All language subtitles for My.Roommate.is.a.Gumiho.E11.210630.1080p.WEB-DL.H264.AAC-iQIYI.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,540 --> 00:00:23,999 [ اتفاقية مساكنة ] 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,165 [ "جانغ كي يونغ" "لي هيي ري" ] 3 00:00:26,730 --> 00:00:28,845 [ "كانغ هان نا" "كيم دو وان" ] 4 00:00:29,280 --> 00:00:31,975 [ "باي إن هيوك" "بارك غيونغ هيي" ] 5 00:00:40,280 --> 00:00:43,065 [ شريكي في السكن كوميهو ] 6 00:01:01,029 --> 00:01:04,034 قدت سيارتك إلى هنا صحيح؟ هل تريدني أن أتصل بسيارة أجرة؟ 7 00:01:04,360 --> 00:01:05,555 لا 8 00:01:06,510 --> 00:01:08,235 سأسير إلى المنزل 9 00:01:09,860 --> 00:01:11,975 لا يمكنك المشي إلى "سيوتشو دونغ" 10 00:01:13,109 --> 00:01:16,555 أنت تتذكرين أين أعيش 11 00:01:19,230 --> 00:01:20,499 أنت ثمل 12 00:01:20,500 --> 00:01:24,034 عليك أن تدخل وتصحى 13 00:01:33,790 --> 00:01:35,255 إنه عناق مجاني 14 00:01:36,390 --> 00:01:37,805 إنه مجاني لك 15 00:02:00,854 --> 00:02:03,434 [ سيارة أجرة ] 16 00:02:01,909 --> 00:02:03,805 أوصله إلى المنزل بأمان من فضلك 17 00:02:06,180 --> 00:02:08,645 أفلتني يجب أن تذهب إلى المنزل 18 00:02:25,229 --> 00:02:27,915 كان ثملاً للغاية 19 00:02:34,640 --> 00:02:36,675 سأكون صريحةً معك 20 00:02:37,410 --> 00:02:40,805 ثمل ثم عانقني 21 00:02:41,150 --> 00:02:44,629 لكنه ليس بالأمر المهم كان كالحصول على عناق مجاني وحسب 22 00:02:44,630 --> 00:02:48,285 آنسة "دام" تعجبني صراحتك 23 00:02:48,770 --> 00:02:50,535 لكن احتفظي بشيء كهذا لنفسك 24 00:02:51,630 --> 00:02:52,955 هذا يغضبني وحسب 25 00:02:53,390 --> 00:02:54,935 حسناً 26 00:02:55,940 --> 00:02:58,324 هيا بنا دعيني أرافقك إلى المنزل 27 00:03:04,690 --> 00:03:07,289 على أيّ حال أتيت إلى حفلة الختام 28 00:03:07,290 --> 00:03:09,805 لكنك لم تتمكن من توديع أحد حتى بسببي 29 00:03:10,630 --> 00:03:13,725 كنت أستخدم الحفل كعذر لآتي إلى هنا 30 00:03:14,200 --> 00:03:16,405 لأنني أتيت لرؤيتك في الواقع 31 00:03:18,470 --> 00:03:20,275 لماذا غادرت مبكراً جداً؟ 32 00:03:20,890 --> 00:03:23,885 لديّ تقرير عليّ تسليمه غداً 33 00:03:24,630 --> 00:03:27,885 فهمت إذاً لا بد أنك مشغولة غداً 34 00:03:28,370 --> 00:03:30,129 أردت أن أدعوك للخروج في عطلة نهاية الأسبوع 35 00:03:30,130 --> 00:03:34,045 مهلاً بما أنه مر وقت طويل أيمكنني المجيء؟ 36 00:03:36,460 --> 00:03:37,739 إلى منزلي؟ 37 00:03:37,740 --> 00:03:40,475 مكتبك مفيد جداً كالمكتبة 38 00:03:40,910 --> 00:03:43,645 سيكون الأمر رائعاً مثل الأيام الخوالي 39 00:03:44,070 --> 00:03:47,645 عندما كنا نعيش معاً كنا بمفردنا في ذلك المنزل الضخم 40 00:04:07,970 --> 00:04:10,079 لماذا تُعزف هذه الموسيقى؟ 41 00:04:10,080 --> 00:04:11,405 نعم بالضبط 42 00:04:14,700 --> 00:04:17,029 على أيّ حال لا تقلق حيال لمسي لك 43 00:04:17,030 --> 00:04:20,375 سأبعد يديّ بقدر الإمكان كي أدعك بسلام 44 00:04:20,460 --> 00:04:22,535 - أتثق بي؟ - أجل 45 00:04:29,220 --> 00:04:32,255 [ هذا لا يعني شيئاً لن أقلق ] 46 00:04:34,140 --> 00:04:37,365 [ لا يمكن لقدر المرء أن يكون بهذه البساطة ] 47 00:04:44,530 --> 00:04:44,755 كم مضى من الوقت؟ 48 00:04:44,790 --> 00:04:46,645 [ الحلقة 11 ] 49 00:05:00,020 --> 00:05:01,345 هل ستخرجين؟ 50 00:05:01,910 --> 00:05:06,005 أجل إلى منزل صديقة 51 00:05:06,130 --> 00:05:08,819 ماذا يجري؟ يمكنك القول إنها "سو كيونغ" 52 00:05:08,820 --> 00:05:12,385 أو منزل "جاي جين" بما أنه ليس لديك أيّ أصدقاء آخرين 53 00:05:13,660 --> 00:05:15,109 هل أنت ذاهبة إلى منزل "سيون وو"؟ 54 00:05:15,110 --> 00:05:16,915 كفّ عن التفوه بالحماقات 55 00:05:17,310 --> 00:05:19,159 إنها مجموعة دراسة 56 00:05:19,160 --> 00:05:21,095 "إنها مجموعة دراسة" 57 00:05:21,180 --> 00:05:23,875 من الواضح أنك ذاهبة إلى منزل حبيبك كفّي عن الكذب 58 00:05:25,980 --> 00:05:27,565 على أيّ حال عليّ الذهاب 59 00:05:27,910 --> 00:05:29,505 حسناً وداعاً 60 00:05:29,720 --> 00:05:33,155 لا أصدق كم هو ذكي كيف لاحظ ذلك؟ 61 00:05:33,410 --> 00:05:34,605 [ جاي كانغ ] 62 00:05:35,300 --> 00:05:36,855 أهلاً يا "جاي كانغ" 63 00:05:38,380 --> 00:05:40,895 ماذا؟ ألم يعد "جاي جين" إلى المنزل الليلة الماضية؟ 64 00:05:42,040 --> 00:05:45,295 حسناً أقمنا حفلة ختام بعد المهرجان البارحة 65 00:05:47,140 --> 00:05:49,215 أين مكث الليلة الماضية إذاً؟ 66 00:06:05,930 --> 00:06:06,154 [ دام ] 67 00:06:06,190 --> 00:06:06,415 [ أين مكثت الليلة الماضية يا "جاي جين"؟ ] 68 00:06:06,460 --> 00:06:06,685 [ "جاي جين" هل أنت نائم؟ ] 69 00:06:06,720 --> 00:06:08,659 [ لا تجيبيها يا "جين آه" ] 70 00:06:08,660 --> 00:06:11,085 [ أخي الصغير من الأفضل أن تكون في المنزل بينما ما زلت أسأل بلطف ] 71 00:06:11,340 --> 00:06:14,239 [ جاي كانغ ] 72 00:06:14,240 --> 00:06:16,095 ربّاه 73 00:06:16,220 --> 00:06:17,855 رأسي يؤلمني 74 00:06:20,140 --> 00:06:22,305 "جاي كانغ" متى عدت إلى المنزل ليلة أمس؟ 75 00:06:28,630 --> 00:06:29,825 ماذا يجري؟ 76 00:06:44,070 --> 00:06:45,445 لقد استيقظت 77 00:06:55,160 --> 00:06:56,535 ماذا يجري؟ 78 00:07:10,210 --> 00:07:11,845 ماذا حدث؟ 79 00:07:12,890 --> 00:07:17,165 لماذا أنا في فندق مع "هيي سون"؟ 80 00:07:18,260 --> 00:07:20,335 ولم خلعت قميصي؟ 81 00:07:21,300 --> 00:07:22,845 مستحيل 82 00:07:30,710 --> 00:07:31,905 مرحباً 83 00:07:37,840 --> 00:07:40,755 لقد غسلت لك قميصك سيصل قريباً 84 00:07:45,010 --> 00:07:47,965 - انتهى بك المطاف بالأمس - مهلاً يا "هيي سون" 85 00:07:49,990 --> 00:07:51,135 ليلة 86 00:07:52,670 --> 00:07:55,225 ليلة أمس هل 87 00:07:58,960 --> 00:08:00,865 نمنا معاً؟ 88 00:08:07,980 --> 00:08:09,175 نعم 89 00:08:14,890 --> 00:08:17,749 ♫ اشرب ♫ 90 00:08:17,750 --> 00:08:20,079 ♫ إلى متى ستجعلنا نرقص؟ ♫ 91 00:08:20,080 --> 00:08:21,535 ♫ انظر إلى أكتافنا ♫ 92 00:08:27,960 --> 00:08:29,595 ربّاه امش باستقامة 93 00:08:30,070 --> 00:08:31,739 استيقظ يا "جاي جين" 94 00:08:31,740 --> 00:08:35,339 "هيي سون" لا تقلقي عليّ يجب أن تعودي إلى المنزل 95 00:08:35,340 --> 00:08:36,495 أنا 96 00:08:39,260 --> 00:08:42,165 لا أريد أن أكون 97 00:08:42,380 --> 00:08:45,425 مصدر إزعاج لك بعد الآن 98 00:08:51,050 --> 00:08:52,374 بئساً 99 00:08:52,720 --> 00:08:54,795 - الطقس بارد - لا 100 00:08:57,390 --> 00:09:00,075 ماذا أفعل الآن؟ ما هذا؟ 101 00:09:01,570 --> 00:09:04,475 [ النوم معاً النوم جسدياً في المكان ذاته ] 102 00:09:11,990 --> 00:09:15,125 [ النوم معاً شخصان يمارسان الجنس ] 103 00:09:15,160 --> 00:09:16,569 [ الجناس اللفظي ] 104 00:09:16,570 --> 00:09:19,835 [ يتحول إلى مأساة ] 105 00:09:37,160 --> 00:09:40,465 رائحتها طيبة يجب أن أعد هذه للآنسة "دام" أيضاً 106 00:10:12,320 --> 00:10:14,565 ستُحبط حين ترى مدى اختلافها الآن 107 00:10:38,710 --> 00:10:40,345 يمكن لهذا أن يكون مضللاً 108 00:11:07,840 --> 00:11:10,615 [ أهلاً وسهلاً ] 109 00:11:20,330 --> 00:11:21,525 مرحباً يا "دان" 110 00:11:22,620 --> 00:11:24,745 ماذا؟ ماذا حدث؟ 111 00:11:26,100 --> 00:11:27,775 حسناً سآتي على الفور 112 00:11:33,530 --> 00:11:33,765 [ سيدي حدث أمر طارئ لأخي لذا لا يمكنني القدوم اليوم ] 113 00:11:33,800 --> 00:11:38,025 [ آنسة "دام" ] 114 00:11:38,200 --> 00:11:40,585 [ سأتصل بك لاحقاً أنا آسفة ] 115 00:11:52,230 --> 00:11:54,569 [ قسم شرطة "دونغبوك" ] 116 00:11:54,570 --> 00:11:55,765 مرحباً يا "دان" 117 00:11:55,890 --> 00:11:57,125 "دام" 118 00:11:58,220 --> 00:11:59,545 ما هذا؟ ماذا حدث؟ 119 00:12:01,250 --> 00:12:02,585 هل أنت شقيقته؟ 120 00:12:03,760 --> 00:12:06,015 أنا مالكة الدراجة البخارية التي حطمها 121 00:12:06,360 --> 00:12:07,539 الضحية إن صح التعبير 122 00:12:07,540 --> 00:12:09,835 والجانية التي كسرت قوسي 123 00:12:10,580 --> 00:12:11,905 ما الذي تتحدثان عنه؟ 124 00:12:12,300 --> 00:12:15,825 أوقعت دراجتها البخارية عن طريق الخطأ ثم 125 00:12:28,140 --> 00:12:29,375 تباً 126 00:12:35,570 --> 00:12:37,695 مهلاً كيف تجرؤ على الهرب؟ 127 00:12:37,860 --> 00:12:39,095 قف في مكانك 128 00:12:44,590 --> 00:12:45,835 - مهلاً - ماذا؟ 129 00:12:51,500 --> 00:12:53,659 هوّنا عليكما ولنسوّ الأمر 130 00:12:53,660 --> 00:12:55,109 قيمة الضررين متساوية تقريباً 131 00:12:55,110 --> 00:12:56,339 لذا يمكن لكل منكما إصلاح 132 00:12:56,340 --> 00:12:58,545 هذا ليس عدلاً هو من بدأ هذا 133 00:12:59,380 --> 00:13:01,365 سأنتظر وصيّي أيضاً 134 00:13:01,800 --> 00:13:03,125 سيصل أخي إلى هنا قريباً 135 00:13:08,310 --> 00:13:10,555 - لماذا اتصلت بي هذه المرة؟ - "سيون وو" 136 00:13:11,520 --> 00:13:12,675 ذلك الرجل 137 00:13:14,910 --> 00:13:16,195 "سيون وو" 138 00:13:30,180 --> 00:13:33,119 كان بإمكانك تسوية الأمر معه لم أزعجت الشرطة؟ 139 00:13:33,120 --> 00:13:35,019 أردت أن أتأكد من المخطئ في هذا 140 00:13:35,020 --> 00:13:36,655 لماذا تصرخ في وجهي؟ 141 00:13:37,350 --> 00:13:39,295 كان عليّ الاتصال بأمي بدلاً منك 142 00:13:39,460 --> 00:13:41,969 هل أتصل بها وأخبرها أنك اشتريت دراجة بخارية؟ 143 00:13:41,970 --> 00:13:44,925 انس الأمر انتهى الحديث بيننا 144 00:13:45,220 --> 00:13:46,775 لن تحتاجي بطاقتي الائتمانية إذاً 145 00:13:46,900 --> 00:13:48,225 كنت سأدفع تكاليف الإصلاح 146 00:13:49,050 --> 00:13:51,175 شكراً جزيلاً على قدومك يا "سيون وو" 147 00:13:52,750 --> 00:13:53,895 تفضلي 148 00:13:54,600 --> 00:13:55,745 وداعاً 149 00:13:59,130 --> 00:14:01,335 أنا آسف لأنها أفسدت هذا 150 00:14:01,590 --> 00:14:03,619 إن كان قوسه متضرراً جداً فسوف 151 00:14:03,620 --> 00:14:05,955 لا بأس يا "سيون وو" سيدفع كل شخص لضرره هل تتذكر؟ 152 00:14:08,410 --> 00:14:09,599 أنا آسف جداً 153 00:14:09,600 --> 00:14:11,089 أختي عنيدة جداً أحياناً 154 00:14:11,090 --> 00:14:12,375 لا عليك 155 00:14:13,070 --> 00:14:14,315 انس الأمر 156 00:14:15,410 --> 00:14:17,345 أخيراً التقينا يا صهري 157 00:14:17,780 --> 00:14:20,345 ويحك لديّ حبيب 158 00:14:20,640 --> 00:14:21,829 حقاً؟ 159 00:14:21,830 --> 00:14:23,679 إذاً أنت لا تواعدينه؟ 160 00:14:23,680 --> 00:14:25,389 كم مرة يجب أن أقول لك؟ 161 00:14:25,390 --> 00:14:27,995 - اذهب قلت إنك تأخرت - حسناً 162 00:14:28,650 --> 00:14:31,735 ليس وسيماً وحسب لكنه كريم جداً أيضاً فلم لا؟ 163 00:14:38,330 --> 00:14:40,275 عليّ الذهاب أيضاً يا "سيون وو" 164 00:14:43,350 --> 00:14:44,585 مهلاً يا "دام" 165 00:14:46,690 --> 00:14:49,075 [ قسم شرطة "دونغبوك" ] 166 00:14:50,390 --> 00:14:53,295 أنا آسف بشأن البارحة 167 00:14:54,790 --> 00:14:56,645 لا أشرب إلى هذا الحد عادةً 168 00:14:58,170 --> 00:14:59,285 أنا آسف 169 00:14:59,930 --> 00:15:02,805 نعم يجدر بك ألا تشرب كثيراً 170 00:15:03,980 --> 00:15:05,225 وداعاً 171 00:15:20,350 --> 00:15:21,505 وداعاً 172 00:15:23,210 --> 00:15:25,979 [ عندما يربط خيط القدر الأحمر بين شخصين ] 173 00:15:25,980 --> 00:15:29,115 [ سيبدأ كلاهما بالتأكيد بالانجذاب لبعضهما ] 174 00:15:29,990 --> 00:15:32,629 وبالتالي فالرجل والمرأة المربوطان بهذا الخيط 175 00:15:32,630 --> 00:15:35,445 سينتهي بهما المطاف معاً دائماً مهما حدث 176 00:15:37,470 --> 00:15:39,275 هذا هو الخيط الأحمر الذي أعرفه 177 00:15:39,890 --> 00:15:41,435 إذاً؟ ماذا في ذلك؟ 178 00:15:41,780 --> 00:15:43,415 في الواقع انتابني الفضول وحسب 179 00:15:45,740 --> 00:15:49,005 هل من طريقة لفسخ العلاقة؟ 180 00:15:49,740 --> 00:15:53,185 لا فكثيرون لا يستطيعون مخالفة مصيرهم 181 00:15:56,430 --> 00:15:58,539 هذا مثير للريبة حقاً 182 00:15:58,540 --> 00:16:01,625 لم تكترث يوماً لهذا لماذا تسألني؟ 183 00:16:03,430 --> 00:16:04,835 إن "دام" و"سيون وو" 184 00:16:06,420 --> 00:16:07,915 مربوطان بخيط أحمر 185 00:16:08,920 --> 00:16:10,425 ماذا؟ لماذا؟ 186 00:16:12,000 --> 00:16:14,435 مهلاً هل هو الرجل العجوز؟ 187 00:16:20,320 --> 00:16:22,339 أعني بالطبع 188 00:16:22,340 --> 00:16:25,949 أعرف أنه من المحبط رؤيتك لا تفعل شيئاً قبل أن ينتهي وقتك 189 00:16:25,950 --> 00:16:29,299 لكنك قلت إنك ستتولى الأمر لماذا تمادى إلى هذا الحد؟ 190 00:16:29,300 --> 00:16:30,935 هل أُصيب بالخرف حقاً؟ 191 00:16:33,920 --> 00:16:36,165 أيها المسكين 192 00:16:36,690 --> 00:16:39,955 تعبث معك كرة المرمر بتغيير لونها مرة بين الحين والآخر 193 00:16:40,030 --> 00:16:43,819 كنت على وشك أن تسعد مع حبيبتك الأولى منذ قرون 194 00:16:43,820 --> 00:16:45,929 لكنك جعت وأصبحت تشكل تهديداً لها 195 00:16:45,930 --> 00:16:48,219 لكن حبيبتك الآن مربوطة بخيط أحمر 196 00:16:48,220 --> 00:16:50,059 مع رجل آخر؟ 197 00:16:50,060 --> 00:16:51,525 هذا أسوأ ما قد يحدث 198 00:16:56,400 --> 00:16:59,395 هل كنت دقيقة جداً في مخاوفي؟ 199 00:17:00,710 --> 00:17:01,955 دقيقة؟ 200 00:17:02,780 --> 00:17:04,015 أتعرفين كيف تهجّينها؟ 201 00:17:06,260 --> 00:17:08,589 لماذا تثير هذا الموضوع الآن؟ 202 00:17:08,590 --> 00:17:12,115 ألا يُسمح لي بأن أقلق إن كنت لا أستطيع تهجئتها؟ 203 00:17:13,250 --> 00:17:16,509 كنت تبلي حسناً لفترة لكنك تتصرف بغرور مجدداً 204 00:17:16,510 --> 00:17:19,555 لهذا عاقبتك روح الجبل بالخيط الأحمر 205 00:17:21,169 --> 00:17:22,365 عقاب؟ بالكاد 206 00:17:23,550 --> 00:17:24,964 هذا الخيط لا يعني شيئاً 207 00:17:31,909 --> 00:17:33,145 مرحباً يا آنسة "دام" 208 00:17:33,760 --> 00:17:35,695 هل كل شيء على ما يُرام مع أخيك؟ 209 00:17:36,530 --> 00:17:39,795 سيدفع كل منا ثمن الأضرار 210 00:17:40,310 --> 00:17:42,639 [ لذا أبحث عن وظيفة جديدة بدوام جزئي ] 211 00:17:42,640 --> 00:17:44,889 سيحتاج "دان" إلى مليون وون على الأقل 212 00:17:44,890 --> 00:17:46,915 لإصلاح قوسه 213 00:17:49,550 --> 00:17:51,749 أعلميني إن احتجت مساعدتي 214 00:17:51,750 --> 00:17:53,125 [ لا بأس ] 215 00:17:53,560 --> 00:17:56,679 لكان الأمر مريعاً لو كانت عنيدة 216 00:17:56,680 --> 00:17:59,675 لكنني كنت أعرفها لذا سارت الأمور على ما يُرام 217 00:18:00,020 --> 00:18:01,795 كنت تعرفينها؟ 218 00:18:03,410 --> 00:18:06,585 الدراجة ملك أخت "سيون وو" 219 00:18:06,930 --> 00:18:09,219 [ ظهر فجأةً كونه الوصي عليها ] 220 00:18:09,220 --> 00:18:10,455 [ يا لها من مفاجأة ] 221 00:18:14,810 --> 00:18:17,495 [ مرحباً سيدي؟ ] 222 00:18:18,630 --> 00:18:19,915 نعم أنا مصغ 223 00:18:21,100 --> 00:18:23,565 سأتصل بك بعد أن أنهي تقريري إذاً 224 00:18:36,890 --> 00:18:39,325 - أراك لاحقاً يا أبي - مهلاً يا "سيون وو" 225 00:18:39,930 --> 00:18:42,749 لقد استنفدت حد بطاقتك الائتمانية 226 00:18:42,750 --> 00:18:45,485 - البارحة "سيو وو" - أعدها إليّ 227 00:18:46,350 --> 00:18:48,769 - ماذا؟ - إن كنت بحاجة إلى المال بع سيارتك 228 00:18:48,770 --> 00:18:50,585 احصل على عمل بدوام جزئي أو افعل أيّ شيء آخر 229 00:18:50,840 --> 00:18:52,435 اترك بطاقة الائتمان هنا 230 00:18:53,660 --> 00:18:55,825 [ هذا صادم ] 231 00:18:57,000 --> 00:18:58,375 أنت تواعدين أحدهم 232 00:18:59,820 --> 00:19:03,119 ولماذا أسمع هذا الخبر عن أعز صديقة لديّ من شخص آخر؟ 233 00:19:03,120 --> 00:19:04,625 لقد فطرت قلبي 234 00:19:05,800 --> 00:19:09,059 "سو كيونغ" سأخبرك كل شيء حالما أستوضح الأمور 235 00:19:09,060 --> 00:19:10,989 بدأت بمواعدته للتو 236 00:19:10,990 --> 00:19:13,205 لماذا؟ هل هذه علاقة عابرة؟ 237 00:19:13,460 --> 00:19:15,259 إذاً الأمر ليس جدياً؟ 238 00:19:15,260 --> 00:19:16,675 الأمر ليس كذلك 239 00:19:16,760 --> 00:19:17,955 لا 240 00:19:18,690 --> 00:19:21,645 الأمر ليس كذلك لا يمكن أن يحدث هذا 241 00:19:23,930 --> 00:19:25,125 صديقتاي 242 00:19:25,820 --> 00:19:28,115 أيمكن لأحد مضاجعة شخص لا يستلطفه حتى؟ 243 00:19:28,150 --> 00:19:30,445 ماذا؟ ماذا فعلت؟ 244 00:19:31,100 --> 00:19:32,825 ما الذي تتحدث عنه؟ 245 00:19:33,520 --> 00:19:35,205 عندما استيقظت 246 00:19:35,330 --> 00:19:37,039 كنت في فندق من دون قميصي 247 00:19:37,040 --> 00:19:38,579 - يا لك من قذر - أيها الأحمق 248 00:19:38,580 --> 00:19:40,389 ما خطبك؟ هل جُننت؟ 249 00:19:40,390 --> 00:19:41,885 أنت مجنون 250 00:19:42,890 --> 00:19:46,285 حسناً أفضّل الشعور بالألم في جسدي 251 00:19:46,990 --> 00:19:49,505 أشعر بعدم ارتياح في قلبي 252 00:19:49,540 --> 00:19:51,175 ماذا سأفعل؟ 253 00:19:51,610 --> 00:19:52,845 من الفتاة؟ 254 00:19:56,310 --> 00:19:59,045 حسناً هذا ليس من شأننا ماذا قالت؟ 255 00:19:59,790 --> 00:20:01,295 لا شيء 256 00:20:02,250 --> 00:20:03,919 وهي لا تتجنبني 257 00:20:03,920 --> 00:20:06,085 تتصرف وكأن شيئاً لم يحدث 258 00:20:07,270 --> 00:20:11,139 هذا يعني أن لا نية لديها بالتحدث بالأمر 259 00:20:11,140 --> 00:20:13,255 إن لم تكونا تكنّان أيّ مشاعر لبعضكما 260 00:20:13,520 --> 00:20:16,645 تغاض عن الأمر كأنها غلطة عابرة 261 00:20:16,950 --> 00:20:18,095 ماذا عساك تفعل غير ذلك؟ 262 00:20:18,490 --> 00:20:21,225 لا أظن أن بإمكاني فعل ذلك 263 00:20:24,960 --> 00:20:27,075 اسمعا ظهرت درجات اختبارنا الفصلي 264 00:20:27,860 --> 00:20:31,159 لم أواعد أحداً ولم أرتكب أخطاء غبية 265 00:20:31,160 --> 00:20:33,015 بل كنت أدرس طوال الوقت 266 00:20:33,450 --> 00:20:35,215 أثق أنني الأولى على قسمنا 267 00:20:35,740 --> 00:20:37,195 سأذهب إلى صفي 268 00:20:37,670 --> 00:20:39,435 تمالك نفسك يا "جاي جين" 269 00:20:41,410 --> 00:20:42,515 وداعاً 270 00:20:42,950 --> 00:20:45,115 لماذا تتكبد عناء البقاء على قيد الحياة؟ لماذا؟ 271 00:20:56,640 --> 00:20:58,839 كدت أحصل على العلامة التامة كنت أعرف ذلك 272 00:20:58,840 --> 00:21:01,389 أحسنت صنعاً يا أنا 273 00:21:01,390 --> 00:21:04,639 ماذا سأفعل؟ لقد أفسدت امتحاناتي النهائية تماماً 274 00:21:04,640 --> 00:21:07,425 وأنا أيضاً ذلك الأستاذ قاس في وضع الدرجات 275 00:21:09,180 --> 00:21:12,045 كيف أبليت في التاريخ الحديث؟ 276 00:21:12,480 --> 00:21:15,825 خُصمت لي درجة واحدة لذا 29 درجة 277 00:21:16,000 --> 00:21:20,005 ظننت أنني سأحصل على علامات تامة في جميع المواد لكنني خسرت درجة واحدة 278 00:21:21,850 --> 00:21:23,615 حقاً؟ 279 00:21:23,740 --> 00:21:27,175 سمعت أن "سيوك" حصل على علامات تامة في جميع المواد 280 00:21:27,880 --> 00:21:29,205 حقاً؟ 281 00:21:30,600 --> 00:21:32,285 علامات تامة؟ 282 00:21:35,000 --> 00:21:38,755 رباه ربما سيصبح "سيوك" الأول في قسمنا هذا الفصل 283 00:21:39,100 --> 00:21:41,395 كفّا عن ذلك واستعدا للدرس 284 00:21:50,230 --> 00:21:53,665 عرفت أن هذه العلاقة لم تكن سوى علاقة شريرة 285 00:22:05,050 --> 00:22:07,429 [ أرأيت كيف حصلنا على تقدير مقبول في مشروعنا للأزواج؟ ] 286 00:22:07,430 --> 00:22:09,279 [ هيي سون ] 287 00:22:09,280 --> 00:22:10,955 ما الخطأ الذي ارتكبناه؟ 288 00:22:11,260 --> 00:22:13,725 لماذا لا تتحدث عن تلك الليلة؟ 289 00:22:14,470 --> 00:22:17,385 هل ستتغاضى عن الأمر حقاً؟ حادثة كهذه؟ 290 00:22:23,890 --> 00:22:24,115 [ هيي سون ] 291 00:22:24,150 --> 00:22:27,065 [ "هيي سون" لنلتق ونتحدث ] 292 00:22:27,670 --> 00:22:29,519 [ درجات اختبارات منتصف الفصل ] 293 00:22:29,520 --> 00:22:31,815 ما خطب تقريري؟ 294 00:22:32,330 --> 00:22:34,895 سيظن "وو يو" أنني أضحوكة مجدداً إذا اكتشف ذلك 295 00:22:44,520 --> 00:22:46,065 مرحباً يا "هيي سون" 296 00:22:46,680 --> 00:22:49,805 أهلاً أحضرت لك قهوة يمكنك شربها 297 00:22:49,850 --> 00:22:51,565 حسناً شكراً 298 00:22:55,210 --> 00:22:56,675 على أيّ حال 299 00:22:58,070 --> 00:23:00,505 حصلنا على درجة سيئة جداً في التقرير 300 00:23:01,070 --> 00:23:03,129 هل كانت مواعيدنا طبيعية أكثر من اللازم 301 00:23:03,130 --> 00:23:05,075 باقتصارنا على احتساء القهوة ومشاهدة الأفلام؟ 302 00:23:06,280 --> 00:23:08,649 لو أن ما حدث البارحة حدث من قبل 303 00:23:08,650 --> 00:23:11,075 كان بإمكاننا أن نكتب عمّا حدث في الفندق 304 00:23:11,200 --> 00:23:12,395 "هيي سون" 305 00:23:12,700 --> 00:23:15,305 لا حاجة لذكر الكثير في تقرير ما 306 00:23:15,470 --> 00:23:18,695 لم لا؟ عشت لفترة طويلة 307 00:23:19,170 --> 00:23:21,335 لكن كانت تلك تجربة جديدة 308 00:23:25,900 --> 00:23:28,235 - الطقس بارد - لا 309 00:23:29,550 --> 00:23:32,065 لم يحدث هذا من قبل 310 00:23:34,040 --> 00:23:35,235 أبداً؟ 311 00:23:44,640 --> 00:23:48,035 على أيّ حال كنت ثقيلاً جداً 312 00:23:48,870 --> 00:23:50,725 ظهري يؤلمني حقاً 313 00:23:58,460 --> 00:23:59,835 ظهرك؟ 314 00:24:07,210 --> 00:24:08,585 "هيي سون" 315 00:24:09,990 --> 00:24:11,485 سأتحمل المسؤولية 316 00:24:11,880 --> 00:24:13,115 ماذا؟ 317 00:24:13,810 --> 00:24:17,865 إن أردت سأتحمل المسؤولية بأيّ شكل من الأشكال 318 00:24:20,060 --> 00:24:22,265 [ هل يتكلم عن الدرجة السيئة؟ ] 319 00:24:22,790 --> 00:24:26,805 لا بأس إنه ليس خطأ شخص واحد 320 00:24:27,670 --> 00:24:31,109 ماذا تعنين بأنه ليس خطأ شخص واحد؟ 321 00:24:31,110 --> 00:24:32,345 هل تقولين 322 00:24:33,130 --> 00:24:34,765 إن الأمر حدث بالتراضي؟ 323 00:24:36,560 --> 00:24:37,885 بالطبع 324 00:24:38,590 --> 00:24:38,815 فعلنا ذلك معاً 325 00:24:38,850 --> 00:24:41,805 [ التقرير ] 326 00:24:43,510 --> 00:24:44,845 فهمت 327 00:24:44,970 --> 00:24:45,195 وحسب معاييري لم يكن الأمر بهذا السوء 328 00:24:45,230 --> 00:24:49,635 [ التقرير ] 329 00:24:55,440 --> 00:24:58,305 حقاً؟ لم أكن بهذا السوء؟ 330 00:25:00,630 --> 00:25:02,085 أنا مسرور 331 00:25:05,730 --> 00:25:07,319 [ أهمية ] 332 00:25:07,320 --> 00:25:11,635 [ هذا الموضوع ] 333 00:25:11,760 --> 00:25:11,979 [ إذاً هل بدأ زوج بالتواعد حقاً؟ ] 334 00:25:11,980 --> 00:25:12,249 [ داي هون ] 335 00:25:12,250 --> 00:25:12,475 [ نعم "بو ريم" و"جاي هيون" ] 336 00:25:12,510 --> 00:25:14,309 [ مو غيون ] 337 00:25:14,310 --> 00:25:15,989 [ أشعر بالغيرة إن بدأتما بالمواعدة ] 338 00:25:15,990 --> 00:25:17,829 [ جيون دا يونغ ] 339 00:25:17,830 --> 00:25:20,029 [ ستنالان علامة ممتاز حتى لو فشلتما في الامتحان النهائي ] 340 00:25:20,030 --> 00:25:22,279 "جاي جين" ماذا يقولون؟ 341 00:25:22,280 --> 00:25:25,139 [ إن تواعدتما ستنالان علامة ممتاز حتى إن فشلتما في الامتحان النهائي ] 342 00:25:25,140 --> 00:25:27,339 تتمحور المحاضرة 343 00:25:27,340 --> 00:25:30,069 حول فهم التواصل بين الناس 344 00:25:30,070 --> 00:25:32,789 لذا إذا بدأ شخصان بالمواعدة من خلال فهم بعضهما 345 00:25:32,790 --> 00:25:34,819 من خلال هذا المشروع 346 00:25:34,820 --> 00:25:36,399 ينالان درجة ممتاز دائماً 347 00:25:36,400 --> 00:25:38,825 - إذاً لنبدأ المواعدة - حسناً 348 00:25:39,310 --> 00:25:41,165 - ماذا؟ - قلت إنك ستتحمل المسؤولية 349 00:25:43,180 --> 00:25:45,199 - بالطبع - إذاً نحن نتواعد اتفقنا؟ 350 00:25:45,200 --> 00:25:48,065 لنقل إنك طلبت مواعدتي أولاً اتفقنا؟ 351 00:25:49,470 --> 00:25:51,195 حسناً 352 00:25:52,200 --> 00:25:53,829 - تعال إلى هنا - ماذا؟ 353 00:25:53,830 --> 00:25:55,105 تعال 354 00:26:02,270 --> 00:26:03,955 واحد اثنان ثلاثة 355 00:26:07,290 --> 00:26:10,409 ما هذه الصورة؟ هل "جاي جين" و"هيي سون" يتواعدان؟ 356 00:26:10,410 --> 00:26:11,859 ماذا؟ "جاي جين"؟ 357 00:26:11,860 --> 00:26:15,085 مستحيل ألا تظن أنني أفضل؟ 358 00:26:15,520 --> 00:26:18,825 مستحيل "جاي جين" و"هيي سون" يتواعدان يا سيدي 359 00:26:19,170 --> 00:26:20,365 ماذا؟ 360 00:26:23,350 --> 00:26:27,095 يدّعي "جاي جين" أنهما يتظاهران بأنهما يتواعدان من أجل الدرجات 361 00:26:27,400 --> 00:26:30,045 لكنه ليس من النوع الذي يقلق بشأن درجاته 362 00:26:30,830 --> 00:26:33,605 هل "هيي سون" من النوع الذي تروقها الدراسة؟ 363 00:26:35,140 --> 00:26:36,555 مستحيل 364 00:26:36,810 --> 00:26:38,309 لماذا إذاً؟ 365 00:26:38,310 --> 00:26:42,015 [ مهلاً هل ارتكب "جاي جين" ذلك الخطأ معها؟ ] 366 00:26:43,060 --> 00:26:44,785 [ مستحيل ] 367 00:26:44,860 --> 00:26:47,589 ماذا تعنين بأنهما يتظاهران بالمواعدة من أجل الدرجات؟ 368 00:26:47,590 --> 00:26:51,695 سنحصل على درجة ممتاز إن أصبحنا ثنائياً في محاضرة التواصل 369 00:26:52,260 --> 00:26:55,119 هل هذا لأنني لم أخرج في مواعيد كثيرة مع "سيون وو"؟ 370 00:26:55,120 --> 00:26:57,895 درجة تقريرنا لا تبدو جيدة جداً 371 00:27:02,330 --> 00:27:05,465 مهلاً يا سيدي 372 00:27:09,550 --> 00:27:12,545 هل أنت قلق بشأن "سيون وو"؟ 373 00:27:16,460 --> 00:27:17,779 بالطبع 374 00:27:17,780 --> 00:27:21,785 ما كنت لتشعر بالسعادة بعد أن رأيته يعانقني 375 00:27:23,320 --> 00:27:26,625 لكنك تبدو محبطاً منذ البارحة 376 00:27:29,260 --> 00:27:31,515 ليس الأمر أنني أظن أنك تشعر بالغيرة 377 00:27:31,940 --> 00:27:33,315 لكنني أشعر بالغيرة 378 00:27:43,690 --> 00:27:46,515 عليّ التفكير في العديد من الأشياء 379 00:27:47,480 --> 00:27:49,635 للتقرّب منك بهذه الطريقة 380 00:27:52,450 --> 00:27:54,615 لكن الأمر بدا سهلاً جداً بالنسبة له 381 00:27:57,640 --> 00:27:59,805 لذا لا تتقربي منه كثيراً 382 00:28:01,420 --> 00:28:03,365 لا تثيري غيرتي 383 00:28:06,350 --> 00:28:09,125 حسناً لن أفعل 384 00:28:19,680 --> 00:28:21,219 [ رسالة نصية جديدة ] 385 00:28:21,220 --> 00:28:21,445 [ هل يمكنك المجيء لمقابلة العمل في ] 386 00:28:21,490 --> 00:28:24,265 سيدي دُعيت إلى مقابلة العمل بدوام جزئي 387 00:28:30,950 --> 00:28:32,805 - عودي مجدداً - حسناً 388 00:28:34,470 --> 00:28:37,115 خالي هل يمكنك أن تقرضني ثلاثة ملايين وون؟ 389 00:28:37,810 --> 00:28:40,805 تباً للملايين سأضربك ثلاثة ملايين مرة 390 00:28:41,460 --> 00:28:44,099 افتتحت مطعمي منذ أسبوعين 391 00:28:44,100 --> 00:28:45,469 لكنك لم تزرني ولا مرة 392 00:28:45,470 --> 00:28:48,995 ثم تأتي لتطلب مني المال؟ 393 00:28:49,340 --> 00:28:52,555 ماذا عساي أفعل؟ حرمني أبي من بطاقته الائتمانية 394 00:28:52,590 --> 00:28:53,925 لا أستطيع 395 00:28:56,730 --> 00:29:00,559 بالطبع أنت أكثر من يشبهني من بين أبناء إخوتي 396 00:29:00,560 --> 00:29:03,205 وصحيح أنني أحبك على وجه الخصوص 397 00:29:03,590 --> 00:29:07,165 لكنني أعرف ما هدف صهري من ذلك لذا لا يمكنني السماح لك باقتراض المال 398 00:29:08,390 --> 00:29:10,549 - ربّاه ماذا أفعل؟ - إنه مثير 399 00:29:10,550 --> 00:29:14,115 - إنه وسيم حقاً - بالفعل 400 00:29:14,200 --> 00:29:17,065 انظري كم هو مثير 401 00:29:22,250 --> 00:29:24,359 - ماذا تفعل؟ - أنت تحتاج إلى المال 402 00:29:24,360 --> 00:29:26,739 كانت الأمور حافلة منذ أن افتتحت المطعم 403 00:29:26,740 --> 00:29:29,289 وكنت سأعين موظفين جدداً بدوام جزئي 404 00:29:29,290 --> 00:29:32,459 أنت بحاجة إلى المال وأنا بحاجة إلى موظفين بدوام جزئي 405 00:29:32,460 --> 00:29:34,129 إنه وضع مربح للطرفين يا ابن أختي 406 00:29:34,130 --> 00:29:36,555 لا يهم يا خالي لا يمكنني العمل هنا 407 00:29:42,090 --> 00:29:43,945 المعذرة مرحباً 408 00:29:44,510 --> 00:29:47,465 أنا هنا من أجل مقابلة العمل بدوام جزئي 409 00:29:48,960 --> 00:29:52,169 أجل لا بد أنك الآنسة "لي دام" 410 00:29:52,170 --> 00:29:53,585 أنت محق 411 00:29:53,710 --> 00:29:55,215 أنا المالك هنا 412 00:29:56,260 --> 00:29:58,955 تفضّلي بالجلوس من فضلك سأحضر سيرتك الذاتية 413 00:29:59,030 --> 00:30:00,495 حسناً يا سيدي 414 00:30:07,130 --> 00:30:09,809 ربّاه لماذا تقف هناك؟ 415 00:30:09,810 --> 00:30:12,375 خالي عليك أن توظّفها 416 00:30:12,720 --> 00:30:15,715 لا يمكنك محاولة استخدام نفوذك منذ اللحظة التي تبدأ فيها العمل هنا 417 00:30:16,060 --> 00:30:18,045 وأيضاً لم عليّ فعل ذلك؟ 418 00:30:19,360 --> 00:30:21,435 - إنها جميلة - ماذا؟ 419 00:30:27,020 --> 00:30:29,739 هل أنت واثقة أنه يمكنك البدء اليوم؟ 420 00:30:29,740 --> 00:30:31,059 قلت إنك تحتاج إليّ 421 00:30:31,060 --> 00:30:33,919 وأنا ممتنة لأنك على استعداد لتوظيفي 422 00:30:33,920 --> 00:30:35,239 لا شكر على واجب 423 00:30:35,240 --> 00:30:38,269 من الرائع أنك تفعلين هذا من أجل أخيك 424 00:30:38,270 --> 00:30:39,589 هل تريدين البدء الآن إذاً؟ 425 00:30:39,590 --> 00:30:42,025 بالتأكيد وقّعت عقد التوظيف 426 00:30:46,630 --> 00:30:49,015 - "سيون وو" - مرحباً 427 00:30:49,580 --> 00:30:50,825 ماذا؟ 428 00:30:51,560 --> 00:30:53,155 هل تعرفان بعضكما؟ 429 00:30:53,370 --> 00:30:55,795 نعم إنها طالبة في سنة ما قبل التخرج في المدرسة 430 00:30:56,310 --> 00:30:57,945 إنه خالي 431 00:30:59,830 --> 00:31:01,419 تبدين مندهشة 432 00:31:01,420 --> 00:31:03,225 لا بد أنك ظننتني أخاه 433 00:31:04,500 --> 00:31:05,735 ربّاه 434 00:31:14,000 --> 00:31:16,295 لماذا أصادفه طوال الوقت مؤخراً؟ 435 00:31:17,570 --> 00:31:19,865 لا أظن أن سيدي سيُسر بذلك 436 00:31:21,440 --> 00:31:22,675 [ سيدي ] 437 00:31:24,960 --> 00:31:27,509 سيدي هل رأيت رسالتي؟ 438 00:31:27,510 --> 00:31:29,235 سأبدأ العمل اليوم 439 00:31:30,020 --> 00:31:31,655 نعم رأيتها 440 00:31:31,950 --> 00:31:33,195 ما رأيك بالعمل؟ هل هو جيد؟ 441 00:31:33,320 --> 00:31:35,649 أجل يمكن تدبره لكن 442 00:31:35,650 --> 00:31:37,155 [ إنه بالقرب من "هونغداي" صحيح؟ ] 443 00:31:37,370 --> 00:31:39,265 أتريدينني أن أقلّك بعد العمل؟ 444 00:31:42,250 --> 00:31:43,535 تقلّني؟ 445 00:31:46,080 --> 00:31:48,065 في الواقع الأمر أنه 446 00:31:48,590 --> 00:31:49,769 بئساً 447 00:31:49,770 --> 00:31:51,359 - مهلاً دعني - بئساً 448 00:31:51,360 --> 00:31:53,469 سيدي سأتحدث معك لاحقاً 449 00:31:53,470 --> 00:31:54,755 [ "سيون وو" هل أنت بخير؟ ] 450 00:32:03,540 --> 00:32:05,615 أستاذ "شين" مرحباً 451 00:32:06,010 --> 00:32:08,085 مهلاً 452 00:32:09,310 --> 00:32:12,045 هل تود أن تشرب فنجاناً من القهوة؟ 453 00:32:12,390 --> 00:32:15,345 لديّ حبوب بن فاخرة في مختبري 454 00:32:16,390 --> 00:32:18,555 ربما في المرة القادمة والآن أستميحك عذراً 455 00:32:26,556 --> 00:32:31,556 [iQIYI Ver] tvN E11 'My Roommate is a Gumiho' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 456 00:32:40,640 --> 00:32:43,105 - "سو كيونغ" - نعم؟ 457 00:32:44,860 --> 00:32:47,285 رجاءً لا تكترثي لما قالوه سابقاً 458 00:32:47,760 --> 00:32:48,955 ماذا؟ 459 00:32:49,170 --> 00:32:51,375 أتقصد أنني أبقيك تحت السيطرة؟ 460 00:32:51,590 --> 00:32:53,039 بالطبع لا أمانع 461 00:32:53,040 --> 00:32:55,205 أنا المنافسة الوحيدة لنفسي 462 00:32:57,140 --> 00:32:58,335 "سو كيونغ" 463 00:33:05,500 --> 00:33:08,935 هل تكرهينني بسبب 464 00:33:12,100 --> 00:33:14,785 ما حدث قبل عامين؟ 465 00:33:20,500 --> 00:33:24,335 إن لم تتخطي الأمر بعد 466 00:33:29,340 --> 00:33:31,115 سأتأخر عن صفي 467 00:33:41,310 --> 00:33:43,559 مرحباً يا "دام" ما الذي تنوين فعله؟ هلّا نحتسي مشروباً؟ 468 00:33:43,560 --> 00:33:45,669 آسفة أنا أعمل الآن سأعاود الاتصال بك 469 00:33:45,670 --> 00:33:46,905 تعملين؟ 470 00:33:48,750 --> 00:33:50,695 متى حصلت على العمل؟ 471 00:33:51,780 --> 00:33:53,775 منذ متى لديها أسرار كثيرة؟ 472 00:33:55,390 --> 00:33:56,545 "جاي جين" 473 00:34:00,540 --> 00:34:02,925 منذ متى يواعد "هيي سون"؟ 474 00:34:11,530 --> 00:34:13,215 [ الجميع لديهم أسرار ] 475 00:34:14,610 --> 00:34:17,869 [ "دام" التي كانت عازبة دائماً وتخبرني بكل ما تفعله ] 476 00:34:17,870 --> 00:34:19,505 [ لديها حبيب الآن ] 477 00:34:20,330 --> 00:34:23,149 [ و"جاي جين" الذي ظننت أنه رجل مخلص لامرأة واحدة ] 478 00:34:23,150 --> 00:34:24,295 [ أقام علاقة عابرة ] 479 00:34:24,600 --> 00:34:27,735 [ كانت تصرفاته صادمة لبعض الوقت ثم أصبحت لديه حبيبة ] 480 00:34:29,040 --> 00:34:30,235 [ و ] 481 00:34:31,290 --> 00:34:34,725 [ إنه سرّي ] 482 00:34:36,220 --> 00:34:38,735 [ سرّي الذي خلّف لديّ ] 483 00:34:39,210 --> 00:34:40,535 [ جرحاً لا يمكن شفائه ] 484 00:34:42,950 --> 00:34:45,505 [ أكبر أسراري ] 485 00:34:47,390 --> 00:34:48,894 أراك غداً 486 00:34:48,980 --> 00:34:50,305 سأغادر 487 00:34:54,259 --> 00:34:55,405 "دام" 488 00:34:56,759 --> 00:34:57,914 سأرافقك إلى المنزل 489 00:34:58,520 --> 00:35:01,305 إن كنت تشعرين بعدم الارتياح سأسير معك إلى المحطة القريبة وحسب 490 00:35:01,739 --> 00:35:04,515 أينما مشيت معي سيُشعرني ذلك بعدم الارتياح على أيّ حال 491 00:35:04,730 --> 00:35:07,815 لديّ الكثير من الأسئلة التي أود طرحها بشأن العمل 492 00:35:10,760 --> 00:35:13,405 - لنتحدث عن الأمر في الطريق إذاً - حسناً 493 00:35:15,640 --> 00:35:18,685 - مرحباً يا سيدي - هل أنهيت عملك؟ 494 00:35:20,440 --> 00:35:22,205 أجل كنت على وشك العودة إلى المنزل 495 00:35:22,640 --> 00:35:23,915 [ هل كان العمل جيداً؟ ] 496 00:35:24,530 --> 00:35:28,185 أجل لم يكن صعباً جداً ويبدو مديري لطيفاً أيضاً 497 00:35:28,310 --> 00:35:30,345 [ ماذا عن زميلك في العمل؟ ] 498 00:35:32,930 --> 00:35:34,345 [ لا أريده أن يقلق ] 499 00:35:34,870 --> 00:35:37,035 أظن أن كل شيء كان على ما يُرام 500 00:35:37,380 --> 00:35:39,405 [ هل أنت متأكدة؟ ] 501 00:35:40,940 --> 00:35:44,115 - أجل [ - حسناً ] 502 00:35:45,210 --> 00:35:46,715 [ أتمنى لك رحلة آمنة إلى المنزل ] 503 00:35:47,060 --> 00:35:48,205 شكراً 504 00:35:49,740 --> 00:35:50,975 هل كان ذلك حبيبك؟ 505 00:35:52,200 --> 00:35:55,335 أجل إنه حبيبي الذي يعجبني كثيراً 506 00:35:56,430 --> 00:35:58,895 لم أسألك عن مدى إعجابك به 507 00:36:29,330 --> 00:36:30,655 مفاجأة 508 00:36:34,570 --> 00:36:37,249 لم أستطع القدوم في عطلة نهاية الأسبوع الماضي لذا أتيت اليوم 509 00:36:37,250 --> 00:36:40,109 شعرت بالإحباط لأنني كنت متحمسة جداً لموعدنا الداخلي 510 00:36:40,110 --> 00:36:41,649 كان عليك الاتصال بي 511 00:36:41,650 --> 00:36:43,155 اتصلت لكنك لم تجب 512 00:36:49,310 --> 00:36:51,255 البطارية فارغة 513 00:36:52,700 --> 00:36:54,855 لم يتغير شيء 514 00:36:55,340 --> 00:36:59,599 التلفاز الضخم والأريكة المريحة 515 00:36:59,600 --> 00:37:02,165 وأنت رجل أنيق يقف أمامي 516 00:37:02,290 --> 00:37:04,275 افتقدت كل هذا 517 00:37:05,590 --> 00:37:06,875 إذاً 518 00:37:07,610 --> 00:37:09,025 تعال واجلس هنا 519 00:37:09,680 --> 00:37:10,915 هيّا 520 00:37:13,160 --> 00:37:15,585 لقد أحضرت شيئاً لنا 521 00:37:15,800 --> 00:37:17,125 مفاجأة 522 00:37:21,030 --> 00:37:24,385 [ اطلب الطعام من هنا ] 523 00:37:27,190 --> 00:37:28,385 هاك 524 00:37:32,520 --> 00:37:33,665 هيا تذوقها 525 00:37:34,190 --> 00:37:35,419 لا أشعر برغبة في ذلك 526 00:37:35,420 --> 00:37:37,315 لم لا؟ تذوقها على الأقل 527 00:37:38,020 --> 00:37:40,039 أود فتحها 528 00:37:40,040 --> 00:37:41,585 لا يروقني أنه يوجد شيء مخفي بداخلها 529 00:37:42,500 --> 00:37:44,919 من يعلم ماذا يوجد داخل الخبز؟ 530 00:37:44,920 --> 00:37:46,639 سأخبرك بما يوجد داخلها 531 00:37:46,640 --> 00:37:49,409 لحم مقدد وسلامي وخس 532 00:37:49,410 --> 00:37:50,735 لا أريدها 533 00:37:53,940 --> 00:37:55,975 [ ظننت أنها أتت لتخبرني بالحقيقة ] 534 00:37:57,370 --> 00:38:01,125 [ جئت لأخبره بالحقيقة لكن يبدو أن مزاجه ] 535 00:38:09,300 --> 00:38:10,585 إنها لذيذة 536 00:38:18,710 --> 00:38:19,995 آنسة "دام" 537 00:38:21,400 --> 00:38:22,685 الصوت 538 00:38:26,020 --> 00:38:27,525 حسناً 539 00:38:33,980 --> 00:38:36,805 [ يا له من رجل مثير للشفقة ] 540 00:38:39,260 --> 00:38:40,579 انتظري هنا 541 00:38:40,580 --> 00:38:42,705 سأعد لك القهوة التي كانت تروقك 542 00:38:44,100 --> 00:38:45,345 انتظر يا سيدي 543 00:38:46,830 --> 00:38:49,255 لديّ ما أخبرك به 544 00:38:54,350 --> 00:38:55,939 انطفأ الضوء 545 00:38:55,940 --> 00:38:58,935 أظن أنه انقطاع في التيار الكهربائي 546 00:39:00,820 --> 00:39:02,415 بئساً أنا آسفة 547 00:39:03,510 --> 00:39:04,705 لا بأس 548 00:39:06,370 --> 00:39:09,009 لديّ بعض الشموع هل تريدين أن تأتي معي؟ 549 00:39:09,010 --> 00:39:10,285 بالطبع 550 00:39:27,620 --> 00:39:29,695 - هل أنت بخير؟ - أجل 551 00:39:33,650 --> 00:39:35,105 أنا آسفة 552 00:39:35,490 --> 00:39:38,309 - هذا مؤلم - ما الأمر؟ 553 00:39:38,310 --> 00:39:40,075 أُصبت بتشنج 554 00:39:50,540 --> 00:39:52,745 افتحي فمك 555 00:39:53,310 --> 00:39:54,505 هل ابتلعتها؟ 556 00:39:55,030 --> 00:39:56,225 أجل 557 00:39:56,880 --> 00:39:58,155 ماذا نفعل الآن؟ 558 00:39:58,770 --> 00:40:00,179 بما أنني ابتلعتها على أيّ حال 559 00:40:00,180 --> 00:40:01,579 هل أحتفظ بها لبضعة أيام؟ 560 00:40:01,580 --> 00:40:03,259 لا أتمتع بطاقة كبيرة على أيّ حال 561 00:40:03,260 --> 00:40:05,195 لا أعيديها لي بسرعة 562 00:40:07,130 --> 00:40:10,525 كيف؟ هل يجب أن أضرب صدري بقوة؟ 563 00:40:11,350 --> 00:40:12,545 ألا تتذكرين؟ 564 00:40:13,730 --> 00:40:16,995 أخرجت كرة المرمر من قبل 565 00:40:22,530 --> 00:40:26,185 سأغلق عينيّ لذا افعل ما يتطلبه الأمر لتستعيدها 566 00:40:45,720 --> 00:40:46,915 ما الخطب؟ 567 00:40:49,190 --> 00:40:51,615 أخشى أنني قد آخذ طاقتك أيضاً 568 00:40:55,530 --> 00:40:57,035 دعني أفعل ذلك إذاً 569 00:40:59,050 --> 00:41:00,245 ماذا؟ 570 00:41:12,290 --> 00:41:14,895 لا أعرف كيف أبصقها 571 00:41:15,720 --> 00:41:18,195 لذا عليك أن تتولى بقية الأمر 572 00:42:10,730 --> 00:42:13,295 لا أعتقد أن الأمر استغرق هذا الوقت من قبل 573 00:42:15,930 --> 00:42:17,605 طلبت مني أن أتولى الأمر 574 00:42:18,750 --> 00:42:22,145 وتوليت الأمر 575 00:42:47,040 --> 00:42:48,765 كيف كان الأمر؟ 576 00:42:49,680 --> 00:42:50,915 حسناً 577 00:42:51,840 --> 00:42:53,515 خفق قلبي 578 00:42:54,740 --> 00:42:56,285 لا بل أعني 579 00:42:57,600 --> 00:42:59,325 كيف شعرت؟ 580 00:42:59,670 --> 00:43:02,885 هل شعرت بالضعف؟ 581 00:43:02,970 --> 00:43:06,845 تقصد ذلك أظن أنني بخير 582 00:43:13,180 --> 00:43:15,255 في الواقع كلما رأيتك 583 00:43:16,390 --> 00:43:19,915 أريد أن أمسك بيديك وأبقى بقربك 584 00:43:20,480 --> 00:43:24,355 لكنني أخشى أن ذلك قد يؤذيك 585 00:43:24,570 --> 00:43:28,055 تقول ذلك دائماً لكنك لم تؤذني من قبل 586 00:43:28,710 --> 00:43:32,145 قلت إنك ستجد طريقة 587 00:43:32,580 --> 00:43:35,275 وهذا ما توصلت إليه 588 00:43:38,920 --> 00:43:42,755 بهذه الطريقة يمكنك أخذ القليل من الطاقة مني 589 00:43:42,920 --> 00:43:45,345 ويمكنني أن أكون سعيدة جداً 590 00:43:45,740 --> 00:43:48,555 - آنسة "دام" - هيا دعني أفعل هذا على الأقل 591 00:43:49,780 --> 00:43:51,545 أنا أثق بك 592 00:43:51,980 --> 00:43:54,055 أريدك أن تثق بي أيضاً 593 00:43:59,680 --> 00:44:02,325 حسناً هناك شيء يجب أن أخبرك به 594 00:44:03,510 --> 00:44:06,205 أنا أعمل 595 00:44:07,070 --> 00:44:09,235 مع "سيون وو" 596 00:44:11,080 --> 00:44:13,009 لم أقصد أن أكذب عليك 597 00:44:13,010 --> 00:44:15,305 لم أخبرك لأنني لم أشأ أن تقلق 598 00:44:15,870 --> 00:44:17,155 أنا آسفة 599 00:44:26,260 --> 00:44:27,985 على الأرجح لم تتمكني من إخباري 600 00:44:29,160 --> 00:44:32,335 لأن غيرتي أشعرتك بعدم الارتياح 601 00:44:33,960 --> 00:44:38,185 لكنني لا أستطيع أن أعدك أنني لن أشعر بالغيرة 602 00:44:40,690 --> 00:44:43,385 في الواقع يوجد سبب 603 00:44:45,620 --> 00:44:47,125 لانزعاجي منه 604 00:44:52,970 --> 00:44:54,865 سأكون صريحاً معك أيضاً 605 00:45:14,430 --> 00:45:16,455 لكنني لا أرى شيئاً 606 00:45:18,910 --> 00:45:22,925 ألهذا أستمر بمصادفته هذه الأيام؟ 607 00:45:23,710 --> 00:45:25,525 أظن أن القدر موجود فعلاً 608 00:45:26,750 --> 00:45:28,245 أياً يكن 609 00:45:29,780 --> 00:45:32,695 قطعت وعداً 610 00:45:38,930 --> 00:45:43,029 خيط أحمر؟ ماذا نفعل الآن؟ 611 00:45:43,030 --> 00:45:45,235 أحبيني أكثر 612 00:45:46,060 --> 00:45:47,385 لا تتغيري 613 00:45:48,740 --> 00:45:52,405 أحبيني بقدر حبي لك 614 00:45:54,510 --> 00:45:56,845 لا يوجد شيء اسمه قدر 615 00:46:05,730 --> 00:46:05,949 [ جاي جين ] 616 00:46:05,950 --> 00:46:06,305 [ "هيي سون" سأصل قريباً هل يوجد ما ترغبين بأكله؟ ] 617 00:46:06,340 --> 00:46:09,875 ماذا؟ لماذا أرسل لي هذه 618 00:46:10,220 --> 00:46:12,989 [ جاي جين ] 619 00:46:12,990 --> 00:46:16,419 [ مرحباً يا "دام" هل ارتكبت أيّ خطأ؟ ] 620 00:46:16,420 --> 00:46:19,065 [ هل كتبت شيئاً تكره النساء سماعه؟ ] 621 00:46:24,470 --> 00:46:27,995 ظننت أننا نتواعد لنحصل على درجات عالية لا لنخرج في مواعيد حقاً 622 00:46:32,480 --> 00:46:34,075 عذراً 623 00:46:34,810 --> 00:46:37,235 هل يمكنني الحصول على رقم هاتفك؟ 624 00:46:37,540 --> 00:46:39,079 لديّ حبيب 625 00:46:39,080 --> 00:46:43,095 يمكننا أن نكون صديقين في المراسلة وحسب 626 00:46:44,050 --> 00:46:47,225 قلت إن لديّ حبيباً 627 00:46:49,900 --> 00:46:52,285 هل لديك مشكلة مع حبيبتي؟ 628 00:46:53,250 --> 00:46:55,895 لا أنا آسف 629 00:47:01,830 --> 00:47:03,065 حسناً 630 00:47:04,640 --> 00:47:08,345 آسف أمسكت بيدك دون إذنك أردت مساعدتك وحسب 631 00:47:10,800 --> 00:47:14,245 مثل ما حدث في المهرجان لا بد أنه من الصعب أن تكوني جميلة 632 00:47:16,520 --> 00:47:19,345 ماذا تقول؟ هيّا لنذهب ونأكل 633 00:47:19,960 --> 00:47:21,235 حسناً 634 00:47:36,850 --> 00:47:40,465 تناولي هذا أيضاً يا "هيي سون" إنه لذيذ حقاً 635 00:47:41,960 --> 00:47:44,735 - لم لا تتناول القليل منه أيضاً؟ - لقد اكتفيت 636 00:47:46,750 --> 00:47:48,515 أتودين أن ألتقط لك صوراً؟ 637 00:47:48,640 --> 00:47:50,579 هذا عشوائي جداً 638 00:47:50,580 --> 00:47:51,865 انظري إلى هنا 639 00:47:58,940 --> 00:48:01,805 تبدين رائعة هل تريدين أن تلقي نظرة؟ 640 00:48:01,970 --> 00:48:03,915 إن لم تعجبك يمكنني التقاط المزيد 641 00:48:05,410 --> 00:48:06,735 لا تتعب نفسك 642 00:48:09,980 --> 00:48:11,615 [ لماذا يعاملني بلطف بالغ؟ ] 643 00:48:18,740 --> 00:48:20,105 هل تؤلمك قدماك؟ 644 00:48:21,110 --> 00:48:22,795 لا 645 00:48:23,230 --> 00:48:25,345 هل تشعرين بالملل؟ هل نفعل شيئاً آخر؟ 646 00:48:26,570 --> 00:48:27,895 شيء آخر؟ 647 00:48:30,270 --> 00:48:32,955 هل تريدين الذهاب إلى مكان ما لنرتاح يا "هيي سون"؟ 648 00:48:33,130 --> 00:48:35,595 هلّا ندخل الآن؟ 649 00:48:36,340 --> 00:48:39,605 [ يمكن التنبؤ بتصرفاتهم جميعاً ] 650 00:48:40,650 --> 00:48:42,155 لنتحدث قليلاً 651 00:48:43,030 --> 00:48:46,189 ماذا؟ نفعل ماذا؟ 652 00:48:46,190 --> 00:48:48,925 في الواقع لم نتحدث كثيراً 653 00:48:49,050 --> 00:48:52,179 قد لا تصدقين هذا بسبب بدايتنا 654 00:48:52,180 --> 00:48:54,469 لكن يروقني أن تتقدم علاقتنا ببطء وبشكل صحيح 655 00:48:54,470 --> 00:48:56,269 اتفقنا أن نتواعد 656 00:48:56,270 --> 00:48:59,665 لذا أود أن أتعرف عليك أكثر لأرفّه عنك 657 00:49:01,110 --> 00:49:02,655 لنتحدث 658 00:49:03,570 --> 00:49:05,515 [ ماذا يقول؟ ] 659 00:49:07,270 --> 00:49:10,045 ليس لديّ ما أتحدث عنه في الحقيقة 660 00:49:14,400 --> 00:49:15,725 "جاي جين" 661 00:49:18,010 --> 00:49:19,555 سأوافيكما بعد قليل 662 00:49:22,100 --> 00:49:25,405 - هيا بنا يا "هيي سون" - حقاً؟ 663 00:49:27,640 --> 00:49:30,595 لماذا لم ترد على مكالمتي؟ قلت إن لديّ ما أقوله لك 664 00:49:31,560 --> 00:49:34,205 ليس لديّ ما أقوله لك أو أسمعه منك 665 00:49:35,120 --> 00:49:36,535 ألا تتذكرين؟ 666 00:49:36,840 --> 00:49:39,705 انفصلنا أنت هجرتني 667 00:49:40,930 --> 00:49:44,105 لكنك لم تكن هكذا من قبل 668 00:49:44,890 --> 00:49:46,785 أنت لا ترد على رسائلي حتى 669 00:49:48,500 --> 00:49:52,059 أتظنين أنه عليّ أن أرد دائماً على مكالماتك ورسائلك 670 00:49:52,060 --> 00:49:53,949 وأصغي إلى كل ما تطلبينه مني؟ 671 00:49:53,950 --> 00:49:55,455 هل تظنين أن هذا عملي؟ 672 00:49:58,130 --> 00:50:01,965 هذا يكفي لقد تجاوزت حدودك 673 00:50:09,660 --> 00:50:11,775 إذاً دعني أسألك سؤالاً واحداً 674 00:50:13,050 --> 00:50:14,415 هل أنتما تتواعدان؟ 675 00:50:15,950 --> 00:50:18,155 أجل إنها حبيبتي 676 00:50:33,200 --> 00:50:34,875 أنا آسف يا "هيي سون" 677 00:50:36,370 --> 00:50:37,655 كان يجدر بي 678 00:50:38,440 --> 00:50:40,425 تجاهلها وحسب 679 00:50:42,260 --> 00:50:45,215 أفسدت موعدنا الأول 680 00:50:47,190 --> 00:50:49,265 هل أحببتها إلى هذا الحد؟ 681 00:50:49,880 --> 00:50:51,295 الأمر ليس كذلك 682 00:50:52,600 --> 00:50:56,485 لم أكن متأكداً إن كنت أستطيع مواعدة فتاة أخرى بعد الانفصال عنها 683 00:50:59,380 --> 00:51:02,075 شعرت أنني ما عدت أستطيع الوثوق بأحد 684 00:51:04,260 --> 00:51:06,915 وظللت أفقد الثقة في نفسي 685 00:51:09,810 --> 00:51:11,885 لا بد أن المشكلة تكمن فيّ 686 00:51:16,230 --> 00:51:17,865 أنا آسف 687 00:51:18,390 --> 00:51:20,775 أردت لهذا أن ينجح اليوم 688 00:51:22,960 --> 00:51:24,555 لا بد أنك مرتبكة 689 00:51:25,160 --> 00:51:26,755 [ كنت مرتبكة حقاً ] 690 00:51:27,100 --> 00:51:29,965 [ كنت مختلفاً عن الرجال الذين قابلتهم ] 691 00:51:31,900 --> 00:51:33,609 [ في مرحلة ما ] 692 00:51:33,610 --> 00:51:36,909 [ بدأت أتجنب الرجال الذين بدوا مهتمين جداً بي ] 693 00:51:36,910 --> 00:51:39,955 أود أن أتزوجك في يوم من الأيام يا "هيي سون" 694 00:51:41,270 --> 00:51:42,635 أنا آسفة 695 00:51:43,250 --> 00:51:46,505 [ لأنني عرفت أنه في النهاية كل شيء كان بلا معنى ] 696 00:51:47,070 --> 00:51:49,635 [ لم أحظ سوى بعلاقات سطحية ] 697 00:51:49,670 --> 00:51:52,625 [ عرفت ما أريده منها ] 698 00:51:52,710 --> 00:51:54,075 أيجدر بنا الانفصال؟ 699 00:51:55,520 --> 00:51:57,025 بالتأكيد لم لا؟ 700 00:51:57,990 --> 00:52:00,229 [ العلاقة السطحية والمحسوبة ] 701 00:52:00,230 --> 00:52:01,989 [ استمرت بقدر ما كانت ممتعة فقط ] 702 00:52:01,990 --> 00:52:04,905 [ في النهاية إما أنهيت العلاقة أو أنها أنهكتني ] 703 00:52:06,740 --> 00:52:08,775 [ من خلال إقامة علاقات كهذه ] 704 00:52:08,900 --> 00:52:11,505 [ نسيت كيف أحب ] 705 00:52:12,590 --> 00:52:15,285 [ وكيف أكون محبوبة ] 706 00:52:20,420 --> 00:52:21,875 هذه ليست مشكلتك 707 00:52:22,840 --> 00:52:25,445 تكمن المشكلة في من لا يعرف كيف يكون محبوباً 708 00:52:28,740 --> 00:52:30,545 لا تبك يا "جاي جين" 709 00:52:31,380 --> 00:52:33,975 لا تبك لنتحدث 710 00:52:35,690 --> 00:52:37,055 سوف أتحدث عنها بالسوء معك 711 00:52:47,960 --> 00:52:49,465 كفّ عن البكاء 712 00:52:50,030 --> 00:52:51,495 لست أبكي 713 00:52:52,010 --> 00:52:54,339 ليس بحوزتنا مناديل ورقية لذا كف عن الاجهاش في البكاء 714 00:52:54,340 --> 00:52:55,455 لست أبكي 715 00:53:01,340 --> 00:53:04,645 [ جامعة "سيوغوا" ] 716 00:53:06,490 --> 00:53:09,079 "دام" لماذا تأخرت كثيراً؟ 717 00:53:09,080 --> 00:53:11,815 كل المقاعد الأمامية محجوزة لأنها محاضرة الأستاذ "شين" 718 00:53:11,940 --> 00:53:14,635 هذا أشبه بحفل للمشاهير بالكاد تمكّنت من الجلوس في هذا المقعد 719 00:53:15,770 --> 00:53:17,495 سأجلس في الخلف إذاً 720 00:53:32,180 --> 00:53:34,085 سأجلس هنا فهذا المقعد الوحيد المتبقي 721 00:53:34,870 --> 00:53:36,415 حسناً 722 00:53:45,160 --> 00:53:48,905 [ إذاً الخيط الأحمر يربطنا معاً ] 723 00:53:49,910 --> 00:53:51,155 [ لكن لماذا؟ ] 724 00:53:54,270 --> 00:53:57,665 [ - مرحباً يا أستاذ ] [ - مرحباً يا أستاذ ] 725 00:54:12,790 --> 00:54:16,545 توجد وجهتا نظر حول فهم الأحداث التاريخية 726 00:54:16,970 --> 00:54:21,385 تقول إحداهما إن الأحداث التاريخية حدثت فعلاً 727 00:54:22,910 --> 00:54:24,685 كان هناك خيط على شعرك 728 00:54:25,470 --> 00:54:28,945 "سيون وو" مهما كان الشيء على شعري 729 00:54:29,250 --> 00:54:32,465 ما لم يكن يهدد حياتي لا تلمسني رجاءً 730 00:54:33,870 --> 00:54:35,245 لكن 731 00:55:00,050 --> 00:55:01,239 آنسة "دام" 732 00:55:01,240 --> 00:55:03,829 أرجوك لا تسئ فهمي كان هناك خيط في شعري 733 00:55:03,830 --> 00:55:05,165 لم أسئ الفهم 734 00:55:11,090 --> 00:55:12,555 أردت أن أراك عن قرب وحسب 735 00:55:14,530 --> 00:55:17,965 من الآن فصاعداً اجلسي في المقعد الأمامي في محاضرتي من فضلك 736 00:55:38,240 --> 00:55:41,195 لكنها ليست حقائق 737 00:55:43,520 --> 00:55:45,815 فلنبدأ بالحجة الأولى 738 00:55:49,990 --> 00:55:53,385 أقتبس من مؤرخ ألماني من القرن الـ19 739 00:55:53,680 --> 00:55:57,825 "التاريخ هو ما كانت عليه الأمور في الواقع" 740 00:56:53,740 --> 00:56:54,895 آنسة "دام" 741 00:57:18,080 --> 00:57:19,315 سيدي 742 00:57:39,330 --> 00:57:40,525 أرأيت؟ 743 00:57:40,870 --> 00:57:43,199 هذا ما يحدث عندما تعبثين مع القدر 744 00:57:43,200 --> 00:57:44,705 الذي أعده الإله لك 745 00:57:45,000 --> 00:57:47,205 هل أنت من ربط الخيط؟ 746 00:57:49,400 --> 00:57:51,695 - لماذا؟ - اعتبري نفسك محظوظة 747 00:57:51,870 --> 00:57:55,265 لا يلتقي المرء بالشخص المقيد به بخيط أحمر بسهولة 748 00:57:58,160 --> 00:58:00,365 ألا تريدين أن تعرفي 749 00:58:01,060 --> 00:58:02,385 ما قدرك؟ 750 00:58:03,260 --> 00:58:04,455 هل هذا يعني 751 00:58:05,200 --> 00:58:08,545 أن قدري أو مستقبلي محسوم؟ 752 00:58:10,480 --> 00:58:13,305 لا يمكن للإله التنبؤ بالمستقبل أيضاً 753 00:58:14,220 --> 00:58:17,965 لكن يستطيع أن يُظهر ما قد يبدو عليه المستقبل 754 00:58:22,270 --> 00:58:23,905 سأدعك تحلمين 755 00:58:57,030 --> 00:58:59,415 هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟ 756 00:58:59,930 --> 00:59:01,965 لا أنا بخير 757 00:59:31,090 --> 00:59:32,325 آنسة "دام" 758 00:59:39,710 --> 00:59:41,125 ماذا فعلت؟ 759 00:59:42,130 --> 00:59:43,585 تركتها تحلم وحسب 760 00:59:44,110 --> 00:59:48,035 حلم قصير سينتهي بلمح البصر 761 00:59:50,880 --> 00:59:52,695 أنت مجرد حيوان 762 00:59:53,220 --> 00:59:56,395 لذلك لا يحق لك أن تقرر مصيرك 763 00:59:56,960 --> 01:00:00,655 مهما كان اختيار هذه الفتاة لمصيرها 764 01:00:00,960 --> 01:00:02,595 فعليك تقبّله 765 01:00:08,310 --> 01:00:11,045 أنا واثق أنك تريد أن تعرف ما الذي تراه 766 01:00:13,280 --> 01:00:14,695 سأدعك ترى 767 01:00:15,040 --> 01:00:17,425 ما يمكن أن يكون عليه مستقبلها أيضاً 768 01:01:09,860 --> 01:01:11,105 "دام" 769 01:01:13,030 --> 01:01:14,315 استيقظي 770 01:01:18,440 --> 01:01:19,635 كفّي 771 01:01:22,800 --> 01:01:24,035 عن رؤية هذا 772 01:01:32,960 --> 01:01:34,419 [ نقدر "هيونغ تاك" و"غو كيونغ بيو" ] 773 01:01:34,420 --> 01:01:35,835 [ و"كانغ مي نا" لظهورهم كضيوف شرف ] 774 01:02:02,440 --> 01:02:04,605 [ شريكي في السكن كوميهو ] 775 01:02:05,040 --> 01:02:06,935 بدا يومهما العادي جميلاً 776 01:02:07,370 --> 01:02:09,569 لا يمكنني منحها تلك الأشياء 777 01:02:09,570 --> 01:02:11,639 سأغيب ليومين وليلة واحدة 778 01:02:11,640 --> 01:02:13,489 [ بصراحة لا أريدك أن تذهبي ] 779 01:02:13,490 --> 01:02:15,295 [ أتمنى أن تبقي بعيدة عنه ] 780 01:02:15,600 --> 01:02:17,405 [ يوماً ما ستأتي لحظة ] 781 01:02:17,890 --> 01:02:21,365 [ لن تطيق كونك ثعلباً ] 782 01:02:21,890 --> 01:02:25,815 [ شعرت بذلك بسبب الخيط الأحمر؟ ] 783 01:02:27,650 --> 01:02:32,195 [ أريد أن أكون مستقبلك العادي ] 65564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.