All language subtitles for Miss.April.1958.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
DIGITALLY RESTORED
BY THE SWEDISH FILM INSTITUTE IN 2016
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:02:11,583 --> 00:02:14,667
Excuse me. It was a terrible time.
5
00:02:14,750 --> 00:02:16,750
Everybody had a cold.
6
00:02:16,833 --> 00:02:18,833
It was the same every day.
7
00:02:18,917 --> 00:02:21,083
Month after month.
8
00:02:21,167 --> 00:02:25,292
And then... And then... Sudd...
9
00:02:30,917 --> 00:02:33,042
Suddenly spring arrived.
10
00:02:36,750 --> 00:02:39,000
Far too early.
11
00:02:41,167 --> 00:02:44,167
Mild breezes swept through the city.
12
00:02:44,250 --> 00:02:47,500
Mild breezes that made people act oddly.
13
00:02:48,167 --> 00:02:52,917
Spring arrived without warning
like a thief in the night.
14
00:02:53,417 --> 00:02:55,250
Or like a letter in the post.
15
00:03:05,417 --> 00:03:07,542
TO THE MASTER OF THE HOUSE
16
00:03:13,042 --> 00:03:14,125
Karin!
17
00:04:44,792 --> 00:04:45,957
Good morning, sir.
18
00:04:48,750 --> 00:04:50,707
Did you sleep well, sir?
19
00:04:51,750 --> 00:04:54,375
Sleep well? No, not for many years.
20
00:04:57,957 --> 00:04:59,957
Has Mrs. Nilsson got a cold?
21
00:05:00,042 --> 00:05:00,957
No, not at all.
22
00:05:02,457 --> 00:05:03,707
I'm just sneezing.
23
00:05:03,792 --> 00:05:05,417
I see. That's how it starts.
24
00:05:05,957 --> 00:05:08,042
Take these in hot water with honey.
25
00:05:08,125 --> 00:05:10,167
There's nothing wrong with me.
26
00:05:10,250 --> 00:05:12,625
I'll have some then. Just in case.
27
00:05:13,082 --> 00:05:14,667
Here's your mail, sir.
28
00:05:16,667 --> 00:05:19,042
Right. I've already caught it from you.
29
00:05:19,125 --> 00:05:22,875
There's nothing wrong with any of us.
It's this letter...
30
00:05:22,957 --> 00:05:24,667
What letter, Mrs. Nilsson?
31
00:05:24,750 --> 00:05:26,875
There you are. See for yourself.
32
00:05:26,957 --> 00:05:29,332
I've never used that sort of thing...
33
00:05:30,167 --> 00:05:32,542
What have you never used?
34
00:05:34,000 --> 00:05:34,957
Perfume.
35
00:05:36,832 --> 00:05:37,667
Perfume?
36
00:05:38,917 --> 00:05:39,750
Perfume.
37
00:05:42,625 --> 00:05:43,917
Yes, it is perfume.
38
00:05:48,500 --> 00:05:49,332
But...
39
00:05:50,332 --> 00:05:51,582
It smells nice.
40
00:06:01,159 --> 00:06:02,680
APRIL 1
TUESDAY
41
00:06:07,750 --> 00:06:10,875
The first of April this year.
42
00:06:12,125 --> 00:06:14,582
-Good morning, my darling.
-No...
43
00:06:14,667 --> 00:06:17,167
No, wait a minute.
44
00:06:17,250 --> 00:06:19,207
It's not a mistake.
45
00:06:19,292 --> 00:06:22,292
Let me explain
before you throw me in the trash.
46
00:06:22,832 --> 00:06:27,042
I will be brief
as I know you are a busy man.
47
00:06:27,707 --> 00:06:28,542
Well...
48
00:06:30,582 --> 00:06:34,750
I'm a young woman
who is madly in love with you.
49
00:06:34,832 --> 00:06:37,082
As you are unaware of this,
50
00:06:37,167 --> 00:06:39,375
I thought you ought to know.
51
00:06:39,457 --> 00:06:41,957
And now you know.
52
00:06:42,957 --> 00:06:45,457
I'm so happy I have told you.
53
00:06:46,457 --> 00:06:49,167
Please let me kiss you.
54
00:06:49,250 --> 00:06:52,500
Just lightly on your forehead, right?
55
00:06:52,582 --> 00:06:55,832
And a little kiss on your cheek.
56
00:06:57,917 --> 00:07:01,042
No, no, no!
57
00:07:01,125 --> 00:07:03,042
Did you want something, Sir?
58
00:07:04,000 --> 00:07:08,082
No, thank you. It was nothing.
59
00:07:11,667 --> 00:07:14,207
Help!
60
00:07:14,292 --> 00:07:18,250
I'm suffocating.
61
00:07:18,332 --> 00:07:20,500
Oh, thank you.
62
00:07:20,582 --> 00:07:22,500
-Has she left?
-Yes.
63
00:07:22,582 --> 00:07:23,875
Good.
64
00:07:23,957 --> 00:07:27,042
Listen to me: I love you.
65
00:07:27,875 --> 00:07:29,792
-No.
-Don't interrupt me.
66
00:07:29,875 --> 00:07:33,375
You're going to tell me
you're too old for me, right?
67
00:07:34,250 --> 00:07:36,250
But I don't care about that.
68
00:07:37,292 --> 00:07:38,917
Get out of bed.
69
00:07:41,375 --> 00:07:44,042
Don't be shy. Get out of bed.
70
00:07:45,042 --> 00:07:46,375
Do as I say.
71
00:07:47,082 --> 00:07:49,042
No one can see you.
72
00:07:49,832 --> 00:07:52,000
Put on your gown if you're cold.
73
00:07:52,667 --> 00:07:55,000
There we are.
74
00:07:56,042 --> 00:07:59,832
Go to the mirror
and I'll show you something.
75
00:08:02,792 --> 00:08:03,750
But...
76
00:08:03,875 --> 00:08:05,082
Go on.
77
00:08:05,917 --> 00:08:06,875
Go.
78
00:08:06,957 --> 00:08:08,917
Go on.
79
00:08:12,832 --> 00:08:16,792
You have to take off your glasses.
80
00:08:16,875 --> 00:08:18,457
Otherwise you can't see.
81
00:08:19,457 --> 00:08:23,375
Oh, look at those beautiful eyes.
82
00:08:23,457 --> 00:08:25,917
Sad. Sensitive.
83
00:08:26,957 --> 00:08:29,542
And what a noble forehead.
84
00:08:30,542 --> 00:08:32,707
But try not to frown.
85
00:08:33,707 --> 00:08:36,832
I know you have issues with your hair.
86
00:08:36,917 --> 00:08:40,167
Believe me. Gray hair is attractive.
87
00:08:40,250 --> 00:08:41,542
No.
88
00:08:41,625 --> 00:08:44,042
You're such a handsome man.
89
00:08:44,125 --> 00:08:46,750
I'm so proud of you.
90
00:08:48,708 --> 00:08:51,125
Pull your stomach in and straighten up.
91
00:08:52,167 --> 00:08:54,083
There we are.
92
00:08:54,167 --> 00:08:55,750
Go to the window.
93
00:09:00,125 --> 00:09:01,167
Open it.
94
00:09:02,833 --> 00:09:04,667
Breathe in.
95
00:09:06,792 --> 00:09:09,667
Do you feel spring in the air?
96
00:09:09,750 --> 00:09:11,708
Lovely, isn't it?
97
00:09:11,792 --> 00:09:13,500
There's a bird in a tree,
98
00:09:13,583 --> 00:09:15,750
singing just for you.
99
00:09:15,833 --> 00:09:19,375
April, April, it's April Fool's Day!
100
00:09:19,458 --> 00:09:20,292
Hear that?
101
00:09:22,292 --> 00:09:25,542
Remember,
it's a very important day in your life.
102
00:09:25,625 --> 00:09:27,625
Because you will get to meet me.
103
00:09:27,708 --> 00:09:30,375
In person.
104
00:09:30,458 --> 00:09:34,667
Pay attention if you see a girl
with a white flower in her hat.
105
00:09:34,750 --> 00:09:36,500
It might be me.
106
00:09:36,583 --> 00:09:39,958
Your longing and yearning April.
107
00:09:58,125 --> 00:09:59,875
Here are your shoes.
108
00:10:01,000 --> 00:10:01,833
Thanks.
109
00:10:11,541 --> 00:10:12,916
Strange day today.
110
00:10:13,916 --> 00:10:16,500
Is it? Why?
111
00:10:16,583 --> 00:10:21,125
It was raining earlier,
but now the sun's out.
112
00:10:21,708 --> 00:10:26,166
-Can't make up its mind. Just like women.
-Really?
113
00:10:27,666 --> 00:10:30,583
You have a quiet life
without women in your house.
114
00:10:30,666 --> 00:10:32,208
I have Mrs. Nilsson.
115
00:10:32,291 --> 00:10:34,833
Mrs. Nilsson doesn't count.
116
00:10:34,916 --> 00:10:36,833
I get on well with Mrs. Nilsson.
117
00:10:36,916 --> 00:10:38,833
She's a charming lady.
118
00:10:38,916 --> 00:10:41,750
Just as reliable as this old car.
119
00:10:42,625 --> 00:10:46,041
Would you consider a new one, sir?
120
00:10:46,125 --> 00:10:48,000
No, I wouldn't.
121
00:10:48,083 --> 00:10:50,958
-One can't abandon a trusted friend.
-No.
122
00:10:51,041 --> 00:10:54,541
No, there's nothing wrong with her.
123
00:10:54,625 --> 00:10:59,750
I just think it might be nice
to upgrade to a newer model.
124
00:10:59,833 --> 00:11:03,416
When it comes to cars and women,
a change is never a bad idea.
125
00:11:04,375 --> 00:11:06,583
That's what I'm thinking.
126
00:11:06,666 --> 00:11:09,875
I think I might walk a bit for a change.
127
00:11:10,750 --> 00:11:12,458
The weather's lovely.
128
00:11:12,541 --> 00:11:14,708
Please stop here, Hink.
129
00:11:23,541 --> 00:11:25,208
Thank you. I'll be fine now.
130
00:11:25,291 --> 00:11:26,416
Enjoy your morning.
131
00:11:38,166 --> 00:11:42,541
April, April, it's April Fool's Day.
132
00:11:42,625 --> 00:11:47,000
See if you can spot a girl
with a white flower in her hat.
133
00:12:32,708 --> 00:12:37,541
Watch where you're going, old man.
Running into the street like that...
134
00:12:38,125 --> 00:12:39,875
-Are you hurt?
-No.
135
00:12:39,958 --> 00:12:40,791
Good.
136
00:12:40,875 --> 00:12:43,166
Careful with the hat.
137
00:12:43,250 --> 00:12:47,083
-I'm sorry.
-Not to worry. It's already forgotten.
138
00:12:50,500 --> 00:12:51,875
-Thanks.
-No worries.
139
00:12:51,958 --> 00:12:53,166
Thank you.
140
00:12:53,250 --> 00:12:54,666
-Goodbye.
-Goodbye.
141
00:12:57,041 --> 00:12:58,083
Ahem...
142
00:13:04,333 --> 00:13:08,083
The board members are waiting.
143
00:13:08,166 --> 00:13:11,791
-You are five minutes late, sir.
-Surely not?
144
00:13:14,416 --> 00:13:16,666
-So kind of you.
-Sorry.
145
00:13:20,958 --> 00:13:23,166
-Good morning.
-Good morning.
146
00:13:23,250 --> 00:13:29,875
This is one of the most important steps
in the bank's history.
147
00:13:30,708 --> 00:13:35,291
In my view, a thorough investigation
of the issue is needed.
148
00:13:35,375 --> 00:13:36,208
It...
149
00:13:46,250 --> 00:13:48,333
Right...
150
00:13:48,416 --> 00:13:50,291
Very interesting.
151
00:13:51,291 --> 00:13:54,916
There is another matter
I would like you to consider.
152
00:13:55,000 --> 00:13:58,208
I think it will be of interest to you.
153
00:14:03,458 --> 00:14:04,750
I don't understand...
154
00:14:06,166 --> 00:14:08,041
There must be some mistake.
155
00:14:08,750 --> 00:14:10,750
I don't know how on earth...
156
00:14:12,083 --> 00:14:13,333
Of course.
157
00:14:14,000 --> 00:14:14,833
The girl.
158
00:14:14,916 --> 00:14:16,375
The girl.
159
00:14:16,458 --> 00:14:17,333
Of course.
160
00:14:21,750 --> 00:14:23,166
Right...
161
00:14:23,250 --> 00:14:24,916
Let's move on.
162
00:14:32,000 --> 00:14:34,958
Thank you, Marcus. See you next week.
163
00:14:35,041 --> 00:14:38,166
-Will you join us for lunch?
-Excuse me.
164
00:14:39,583 --> 00:14:40,708
Hello!
165
00:14:40,791 --> 00:14:41,708
Marcus!
166
00:14:41,791 --> 00:14:43,250
My hat!
167
00:14:54,750 --> 00:14:58,125
-What happened here?
-This man's a lunatic.
168
00:14:58,208 --> 00:15:00,583
Just look at me. Twice today.
169
00:15:00,666 --> 00:15:02,583
Ouch, my foot.
170
00:15:02,666 --> 00:15:04,250
Will you manage?
171
00:15:04,333 --> 00:15:05,458
I'll try.
172
00:15:06,708 --> 00:15:09,041
-What about you?
-It was my fault. I...
173
00:15:09,125 --> 00:15:12,208
I'm sorry,
I just wanted to speak to this lady.
174
00:15:12,291 --> 00:15:16,333
I'm so very sorry,
but you took my briefcase.
175
00:15:16,416 --> 00:15:19,875
Your briefcase? You've got some nerve!
176
00:15:19,958 --> 00:15:22,458
Go away, or I'll call the police.
177
00:15:23,958 --> 00:15:27,666
Leave the area,
and don't do anything like this again.
178
00:15:28,666 --> 00:15:32,708
-Are you all right, Marcus?
-Yes, but I need to find the girl.
179
00:15:35,666 --> 00:15:36,583
Wait!
180
00:15:42,875 --> 00:15:44,708
ROYAL OPERA ACTORS' ENTRANCE
181
00:15:44,791 --> 00:15:47,291
No! Stop.
182
00:15:47,372 --> 00:15:49,627
RECEPTION
183
00:15:49,708 --> 00:15:51,000
Name?
184
00:15:51,083 --> 00:15:53,125
-What name?
-Yours, of course.
185
00:15:53,791 --> 00:15:56,541
-My name?
-I know what my own name is.
186
00:15:56,625 --> 00:15:59,208
-What is your name?
-None of your business.
187
00:15:59,291 --> 00:16:01,333
Your name or you can't go in.
188
00:16:02,333 --> 00:16:06,166
Arwidson, Marcus, Anders, Viking, Otto.
Will that do?
189
00:16:06,250 --> 00:16:09,083
Arwidson. M for Marcus.
190
00:16:09,166 --> 00:16:11,375
There it is. Please enter.
191
00:16:11,458 --> 00:16:12,958
-Calm down now.
-Thanks.
192
00:16:13,041 --> 00:16:15,375
AUDITION TODAY FOR THE OPERA CHOIR
193
00:16:15,458 --> 00:16:16,458
Anyone else?
194
00:16:21,500 --> 00:16:24,375
-Good afternoon.
-Good afternoon.
195
00:16:24,458 --> 00:16:27,125
-Good afternoon.
-Good afternoon.
196
00:16:27,208 --> 00:16:30,125
-Good afternoon.
-Good afternoon.
197
00:16:37,625 --> 00:16:39,250
STAGE ABSOLUTE SILENCE
198
00:18:22,542 --> 00:18:25,957
-Yes. I was just marking time.
-Thanks, darling.
199
00:18:26,042 --> 00:18:30,582
Thank you. Thank you for today.
Well done. Thank you.
200
00:18:31,332 --> 00:18:36,332
-The choir came in too late.
-But you said it was at tiddili-tam-tam.
201
00:18:36,417 --> 00:18:42,875
I've never ever said that.
I said tiddeliddeli-tam-tam-ta-ta.
202
00:18:42,957 --> 00:18:46,957
-On ta-ta?
-Try to understand what I mean.
203
00:18:47,042 --> 00:18:48,000
Got it?
204
00:18:48,082 --> 00:18:50,292
-Tam-ta?
-Yes.
205
00:18:50,375 --> 00:18:52,207
Choir is done for today.
206
00:18:52,292 --> 00:18:55,042
Ballet! Take your places.
207
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
Music.
208
00:19:01,832 --> 00:19:03,457
Music!
209
00:19:53,167 --> 00:19:56,667
No! Where's Bergman?
210
00:19:56,750 --> 00:20:01,125
-Bergman?
-Here I am.
211
00:20:01,207 --> 00:20:02,707
I'm sorry.
212
00:20:03,707 --> 00:20:05,542
So there you are.
213
00:20:05,625 --> 00:20:09,667
-I had an accident.
-Right. Keep going.
214
00:20:09,750 --> 00:20:11,707
Continue. Music!
215
00:20:28,500 --> 00:20:29,625
Who are you?
216
00:20:29,707 --> 00:20:31,667
What are you doing here and why?
217
00:20:31,750 --> 00:20:33,457
I wanted to talk to the lady.
218
00:20:33,542 --> 00:20:37,667
-I have nothing to say to him.
-Sort it out somewhere else.
219
00:20:37,750 --> 00:20:41,292
-We don't have time.
-We don't have time. Enough for today.
220
00:20:41,375 --> 00:20:43,207
The audition can start. Come.
221
00:20:45,042 --> 00:20:50,750
Why do you torture me like this?
What have I done?
222
00:20:50,832 --> 00:20:53,167
Leave me alone.
223
00:20:53,250 --> 00:20:54,750
I don't want to upset you.
224
00:20:55,582 --> 00:20:59,082
I didn't mean to cause trouble.
Quite the opposite.
225
00:20:59,167 --> 00:21:01,625
-I just wanted to...
-There he is.
226
00:21:01,707 --> 00:21:06,542
What are you doing here? I've looked
everywhere for you. You're on first.
227
00:21:06,625 --> 00:21:10,082
-First?
-Calm down, he's probably nervous.
228
00:21:10,167 --> 00:21:12,375
Who isn't nervous?
229
00:21:12,457 --> 00:21:16,332
-Did you bring your sheet music?
-No.
230
00:21:16,417 --> 00:21:18,917
-What are you singing?
-I'm not singing.
231
00:21:19,000 --> 00:21:22,582
-Why not?
-I can't sing. This must be a mistake.
232
00:21:22,667 --> 00:21:26,417
You have a minute to decide.
233
00:21:26,500 --> 00:21:31,125
-Why is he so angry?
-He's like that. Don't upset him more.
234
00:21:31,207 --> 00:21:33,875
-Well? Have you decided?
-No.
235
00:21:33,957 --> 00:21:36,417
Calm down. You can see he's nervous.
236
00:21:36,500 --> 00:21:42,917
I don't care what you sing. You can sing
"Helan gÄr," so long as you sing.
237
00:21:44,000 --> 00:21:46,832
Well, I'll sing that then.
238
00:21:54,292 --> 00:21:57,457
Gentlemen. Mr. Arwidson
wants to sing "Helan gÄr."
239
00:22:00,167 --> 00:22:04,457
-This must be a mistake.
-Just sing.
240
00:23:23,417 --> 00:23:28,667
You've been accepted. Report tomorrow
and speak to the choir master.
241
00:23:29,457 --> 00:23:31,500
Did you have to make such a fuss?
242
00:23:31,582 --> 00:23:34,582
Be here at twelve o'clock tomorrow.
Understood?
243
00:23:34,667 --> 00:23:36,707
Next!
244
00:23:42,832 --> 00:23:46,667
Congratulations! You were brilliant.
245
00:23:46,750 --> 00:23:49,000
I don't understand how that happened.
246
00:23:49,082 --> 00:23:53,125
-Don't try it on.
-I assure you.
247
00:23:53,207 --> 00:23:57,000
-But why did you come here?
-To get my briefcase back.
248
00:23:57,082 --> 00:23:58,207
-Briefcase?
-Yes.
249
00:23:58,292 --> 00:24:01,917
-This is yours. Have a look.
-Of course.
250
00:24:02,000 --> 00:24:05,457
You're right. But...
251
00:24:05,542 --> 00:24:09,707
-So I must have yours?
-Exactly. I came here to get mine back.
252
00:24:09,792 --> 00:24:11,292
-Do you see?
-No.
253
00:24:11,375 --> 00:24:13,917
-No?
-No, I mean...
254
00:24:14,000 --> 00:24:18,167
No, I don't understand anything.
255
00:24:18,250 --> 00:24:23,292
You are... very strange.
Are you aware of that?
256
00:24:23,375 --> 00:24:25,167
-Is that so?
-Yes.
257
00:24:25,250 --> 00:24:28,457
Very strange, actually.
258
00:24:28,542 --> 00:24:32,042
-Come inside so we can talk.
-Well, I...
259
00:24:33,042 --> 00:24:37,457
I must be off.
I have a business meeting. I mean...
260
00:24:38,500 --> 00:24:39,625
I have to leave.
261
00:24:39,707 --> 00:24:42,792
But wait! What about your briefcase?
262
00:24:42,875 --> 00:24:46,875
Yes, of course. Thank you.
263
00:24:46,957 --> 00:24:49,957
Rehearsals start
at twelve o'clock tomorrow.
264
00:24:50,042 --> 00:24:53,750
-I don't know. I have to work.
-Work?
265
00:24:53,832 --> 00:24:58,582
-But you've been recruited to the choir.
-That was a mistake. I'm no singer.
266
00:24:58,667 --> 00:25:00,750
I work at a bank.
267
00:25:00,832 --> 00:25:02,125
At a bank?
268
00:25:03,125 --> 00:25:06,000
Is that more fun than singing?
269
00:25:06,082 --> 00:25:09,417
-Oh, my God.
-I'm not sure it's more fun.
270
00:25:09,500 --> 00:25:12,332
Well, then. Come.
271
00:25:14,875 --> 00:25:19,125
Sit down, so I can take a look at you.
272
00:25:23,832 --> 00:25:26,457
-Bless you.
-I'm not used to the perfume.
273
00:25:26,542 --> 00:25:31,167
-You'll get used to it.
-I hope so. I like your perfume.
274
00:25:31,250 --> 00:25:32,582
Look into my eyes.
275
00:25:32,667 --> 00:25:38,707
Are you going to throw away your chance
and be stuck at some dusty bank,
276
00:25:38,792 --> 00:25:41,625
when you have such a wonderful voice?
277
00:25:41,707 --> 00:25:44,207
-So what should I do?
-I will tell you.
278
00:25:44,292 --> 00:25:49,582
Give up on that old bank
and start working here at the Opera House.
279
00:25:49,667 --> 00:25:54,417
This is your place.
Anyone can work at a bank.
280
00:25:54,500 --> 00:25:55,667
But to sing...
281
00:25:55,750 --> 00:26:00,042
You'll be happy here.
I'll help you.
282
00:26:00,125 --> 00:26:04,207
This is life. Believe me.
283
00:26:05,207 --> 00:26:08,125
Yes. I believe you.
284
00:26:13,582 --> 00:26:16,957
-So, you'll be here tomorrow?
-I will try.
285
00:26:17,042 --> 00:26:20,417
No. You need to promise.
286
00:26:21,792 --> 00:26:26,000
Would... Would you like me to come?
287
00:26:27,000 --> 00:26:28,542
Yes, of course.
288
00:26:29,542 --> 00:26:34,207
-See you tomorrow, then, Miss Bergman.
-Call me Maj.
289
00:26:35,207 --> 00:26:38,417
Can't I call you April instead?
290
00:26:38,500 --> 00:26:41,207
-April? Why?
-Well...
291
00:26:41,292 --> 00:26:43,000
I think it suits you better.
292
00:26:44,042 --> 00:26:48,667
-What's your name?
-Marcus. Marcus Arwidson.
293
00:26:48,750 --> 00:26:50,917
Welcome, Mackie.
294
00:27:17,292 --> 00:27:18,832
Miss Bergman?
295
00:27:21,207 --> 00:27:22,875
Miss Bergman?
296
00:27:24,792 --> 00:27:26,832
It's for you.
297
00:27:26,917 --> 00:27:28,875
-For me?
-Yes.
298
00:27:28,957 --> 00:27:32,582
-From whom?
-I don't know. It's not from me.
299
00:27:32,667 --> 00:27:36,042
Do you want it or not?
300
00:27:36,125 --> 00:27:40,917
Thank you so much, my dear Mrs. Eberson.
301
00:27:48,332 --> 00:27:52,875
-Hurry up. Stop daydreaming.
-No...
302
00:27:55,250 --> 00:27:57,375
No, no, no.
303
00:28:00,292 --> 00:28:02,082
Oh...
304
00:28:02,707 --> 00:28:03,582
Oh...
305
00:28:09,375 --> 00:28:11,250
Tell us. Is he rich?
306
00:28:11,332 --> 00:28:13,792
-Is he handsome?
-Has he got a car?
307
00:28:13,875 --> 00:28:15,375
-Is he old?
-Is he married?
308
00:28:17,042 --> 00:28:19,625
Tell us. We won't say anything.
309
00:28:19,707 --> 00:28:23,292
It's someone at the Opera House.
She doesn't know anyone else.
310
00:28:25,832 --> 00:28:28,125
-The manager?
-The treasurer?
311
00:28:28,207 --> 00:28:32,792
-The conductor?
-He wouldn't dare. He's married.
312
00:28:33,417 --> 00:28:36,332
If you really promise...
313
00:28:36,417 --> 00:28:37,917
-We promise.
-We promise.
314
00:28:38,000 --> 00:28:41,917
It must be a total secret.
315
00:28:42,750 --> 00:28:45,417
-It must stay within the Opera.
-Yes.
316
00:28:46,582 --> 00:28:51,207
He's handsome. And he's old.
317
00:28:51,292 --> 00:28:55,082
And young. And he's not married.
318
00:28:55,167 --> 00:28:56,250
He's got a car.
319
00:28:56,332 --> 00:29:00,750
He's the most wonderful
and most dangerous man in town.
320
00:29:00,832 --> 00:29:02,792
What's his name?
321
00:29:02,875 --> 00:29:05,417
-I must start from the beginning.
-No...
322
00:29:05,500 --> 00:29:06,957
Yes.
323
00:29:07,042 --> 00:29:10,125
-It started with a letter.
-Never mind your letters.
324
00:29:10,207 --> 00:29:13,042
-It all started with a letter.
-To whom?
325
00:29:14,042 --> 00:29:15,707
I wrote to him.
326
00:29:15,792 --> 00:29:16,917
Who?
327
00:29:17,917 --> 00:29:19,125
To him.
328
00:29:19,207 --> 00:29:20,750
To whom?
329
00:29:20,832 --> 00:29:22,082
To him.
330
00:29:28,042 --> 00:29:32,625
Oh! Osvald Berg.
331
00:29:32,707 --> 00:29:35,207
Try not to be too jealous.
332
00:29:35,292 --> 00:29:38,417
He's my fiancé.
333
00:29:39,292 --> 00:29:43,750
-Your what? You really believe that?
-Your what? You really believe that?
334
00:29:49,292 --> 00:29:52,332
It's not his fault
that all the girls are after him.
335
00:29:52,417 --> 00:29:56,542
-He does a lot of running himself.
-I think this is a bit mysterious.
336
00:29:56,625 --> 00:29:59,792
Really? You shouldn't read
other people's letters.
337
00:30:01,500 --> 00:30:02,625
Kids...
338
00:30:08,332 --> 00:30:12,667
To my April from her April fool.
339
00:30:12,750 --> 00:30:16,542
You really are horrible.
340
00:30:16,625 --> 00:30:18,500
Osvald is a fool.
341
00:30:18,582 --> 00:30:20,792
A fool!
342
00:30:20,875 --> 00:30:22,167
A fool.
343
00:30:34,750 --> 00:30:39,667
We were just rehearsing,
but we promise never to do it again.
344
00:30:39,750 --> 00:30:41,917
We'll buy a new one. We're so sorry.
345
00:30:42,000 --> 00:30:48,625
Any more noise from this room,
and I'll throw you all out.
346
00:30:56,542 --> 00:30:59,917
But dearest Maj.
347
00:31:00,000 --> 00:31:06,167
-We didn't mean to upset you.
-We were just fooling around.
348
00:31:11,250 --> 00:31:13,500
You're so childish.
349
00:31:36,417 --> 00:31:39,000
-Mother!
-Yes, Osvald dear?
350
00:31:39,082 --> 00:31:46,457
Do you have the newspapers?
351
00:31:46,542 --> 00:31:49,250
-Yes.
-Good...
352
00:31:49,332 --> 00:31:57,542
Put the coffee tray... there...
353
00:31:57,667 --> 00:32:07,375
Do you have fresh Danish pastries?
354
00:32:07,457 --> 00:32:09,750
Of course I have, my dearest.
355
00:32:10,750 --> 00:32:14,125
Now... Let's see.
356
00:32:14,207 --> 00:32:16,667
You must be excited.
357
00:32:18,292 --> 00:32:22,832
"Yesterday,
the Royal Opera performed Don Juan,
358
00:32:22,917 --> 00:32:26,042
which can only be described as strange.
359
00:32:26,125 --> 00:32:29,417
Eugen Hoffman's
charming musical leadership..."
360
00:32:29,500 --> 00:32:32,042
No, you can skip that.
361
00:32:32,125 --> 00:32:35,167
"Charming musical leadership..."
362
00:32:35,250 --> 00:32:36,082
Continue.
363
00:32:36,167 --> 00:32:40,375
"And Sören Fryksten's
evocative direction..."
364
00:32:40,457 --> 00:32:42,417
I want to hear about me.
365
00:32:43,917 --> 00:32:46,625
"Osvald Berg gave a top performance.
366
00:32:46,707 --> 00:32:51,625
As the immoral seducer,
he used his full register
367
00:32:51,707 --> 00:32:56,375
of ruthless masculinity,
sycophantic shrewdness
368
00:32:56,457 --> 00:32:59,417
and ice-cold ruthlessness."
369
00:32:59,500 --> 00:33:01,125
No...
370
00:33:01,207 --> 00:33:06,125
Dear Mother, you need to get used
to me getting praise.
371
00:33:06,207 --> 00:33:12,082
I can't help being touched
by my boy getting so much praise.
372
00:33:13,500 --> 00:33:14,500
"Brilliant."
373
00:33:14,582 --> 00:33:18,332
-There's another one here.
-Right.
374
00:33:21,000 --> 00:33:24,292
-"Splendid."
-And here's one.
375
00:33:28,042 --> 00:33:32,582
"Magnificent." They all say the same
thing. Put them all in the album.
376
00:33:33,667 --> 00:33:35,292
Scissors and glue?
377
00:33:35,375 --> 00:33:39,667
Yes, I have them here as usual, dear boy.
378
00:33:39,750 --> 00:33:41,625
OSVALD BERG REVIEWS
379
00:33:46,207 --> 00:33:48,707
Never a quiet moment.
380
00:33:50,792 --> 00:33:51,957
Hello.
381
00:33:52,042 --> 00:33:54,332
Oh, hello, it's you.
382
00:33:55,125 --> 00:33:56,667
How nice.
383
00:33:58,292 --> 00:34:00,042
No, I haven't seen the papers.
384
00:34:03,292 --> 00:34:05,957
No, I never read the reviews.
385
00:34:06,042 --> 00:34:08,000
I've grown out of that.
386
00:34:08,542 --> 00:34:09,375
Yes.
387
00:34:11,667 --> 00:34:15,583
They don't understand
what they're writing about.
388
00:34:17,042 --> 00:34:20,875
Thank you. Thanks for your kindness.
389
00:34:21,667 --> 00:34:24,125
Yes. How's MĂ€rta?
390
00:34:24,208 --> 00:34:26,333
Good. See you later.
391
00:34:28,083 --> 00:34:31,500
This girl seems very keen on you.
392
00:34:31,583 --> 00:34:33,792
You can see it in her eyes. Look.
393
00:34:33,875 --> 00:34:35,583
That's part of the scene.
394
00:34:35,667 --> 00:34:38,333
She's supposed to be keen on me.
395
00:34:38,417 --> 00:34:43,542
I know that, but I mean privately.
She looks like she's in love with you.
396
00:34:43,625 --> 00:34:44,542
You're hopeless.
397
00:34:44,639 --> 00:34:45,587
DAZZLING DON JUAN
398
00:34:45,667 --> 00:34:49,333
You can't fool me. She's a beautiful girl.
399
00:34:49,417 --> 00:34:52,750
-And you're kissing.
-Yes, she is beautiful.
400
00:34:52,833 --> 00:34:55,583
-She's a talented singer.
-Well, then.
401
00:34:55,667 --> 00:34:59,875
If only she wasn't so jealous!
What are you suggesting?
402
00:34:59,958 --> 00:35:03,875
-I just wondered if there was news.
-No!
403
00:35:03,958 --> 00:35:06,292
-There's no news.
-Right.
404
00:35:07,125 --> 00:35:09,542
I must be off. See you at dinner.
405
00:35:09,625 --> 00:35:13,167
No fish, please.
Try to think of something else.
406
00:35:13,250 --> 00:35:15,542
-I will.
-Take care.
407
00:38:04,958 --> 00:38:07,250
Any messages?
408
00:38:07,333 --> 00:38:09,208
No. Nothing at all.
409
00:38:10,208 --> 00:38:12,292
No, nothing at all.
410
00:38:27,333 --> 00:38:28,167
Thanks.
411
00:38:29,333 --> 00:38:30,667
Not at all.
412
00:38:51,000 --> 00:38:52,958
Please.
413
00:38:59,250 --> 00:39:00,500
Ouch!
414
00:39:02,458 --> 00:39:03,333
Oh...
415
00:39:04,542 --> 00:39:08,083
It doesn't matter at all.
I'll be fine soon.
416
00:39:24,292 --> 00:39:27,792
Osvald Berg, you are a bastard.
417
00:39:27,875 --> 00:39:31,750
Vera, don't start.
My nerves can't take any more pressure.
418
00:39:31,833 --> 00:39:33,708
Your nerves? My nerves!
419
00:39:33,792 --> 00:39:38,167
I haven't been unfaithful!
Isn't that enough?
420
00:39:38,250 --> 00:39:40,542
-No.
-I'm in a hurry.
421
00:39:40,625 --> 00:39:46,125
Osvald Berg,
will you please explain this, right now!
422
00:39:47,125 --> 00:39:50,833
"Thank you, my little fool!"
423
00:39:51,917 --> 00:39:54,833
Osvald Berg, did you hear me?
424
00:39:54,917 --> 00:39:57,417
Stop calling me Osvald Berg.
425
00:39:57,500 --> 00:39:59,750
Will you explain? Or can't you?
426
00:39:59,833 --> 00:40:04,083
Everyone has gone crazy.
Here I am at the Opera House...
427
00:40:04,167 --> 00:40:07,250
-Innocent?
-Exactly.
428
00:40:07,333 --> 00:40:10,167
-Innocent!
-With a lipstick mark on your cheek?
429
00:40:11,375 --> 00:40:14,667
-What the...
-Well, my dear Don Juan...
430
00:40:14,750 --> 00:40:18,042
I'm tired of your lies and womanizing.
431
00:40:18,125 --> 00:40:21,542
I've had enough. Goodbye!
432
00:40:23,417 --> 00:40:24,375
Come back!
433
00:40:25,083 --> 00:40:26,625
Immediately!
434
00:40:28,375 --> 00:40:31,042
Come back! Oh...
435
00:40:37,667 --> 00:40:41,625
-How strange he seems.
-And did you see her?
436
00:40:41,708 --> 00:40:46,458
She's probably in love with him,
and he told her that he loves me.
437
00:40:47,167 --> 00:40:50,250
A strange way to show his love for you.
438
00:40:50,333 --> 00:40:55,292
-He just seemed angry with you.
-You don't understand.
439
00:40:55,375 --> 00:41:00,875
Osvald doesn't want to show his love here
at the Opera. Some people are sensitive.
440
00:41:00,958 --> 00:41:04,000
He wants to keep our love secret.
441
00:41:05,000 --> 00:41:06,167
For the moment.
442
00:41:07,333 --> 00:41:10,625
I find that very charming.
443
00:41:11,625 --> 00:41:13,958
Very charming.
444
00:41:15,833 --> 00:41:18,333
-Very charming.
-Very charming.
445
00:41:36,958 --> 00:41:39,708
-Good morning, Miss Holm.
-Good morning.
446
00:41:39,792 --> 00:41:41,208
Good morning, gentlemen.
447
00:41:46,208 --> 00:41:50,042
I will let the bank manager know
that you are here.
448
00:41:50,875 --> 00:41:54,208
I think the bank manager is a bit busy.
449
00:42:01,667 --> 00:42:04,125
-This way, gentlemen.
-Thank you.
450
00:42:33,083 --> 00:42:35,000
I'll be back around four o'clock.
451
00:42:45,833 --> 00:42:49,542
He's got a good voice,
that Arwidson fellow.
452
00:42:50,333 --> 00:42:55,125
He doesn't seem
to have any difficulties at all.
453
00:42:55,917 --> 00:42:59,458
He can learn anything in no time.
454
00:43:00,083 --> 00:43:02,708
It'd be good if you could do that, too.
455
00:43:04,000 --> 00:43:07,833
No... We should use him for bigger roles.
456
00:43:07,917 --> 00:43:11,875
I mean, we should use him.
457
00:43:15,917 --> 00:43:17,958
Well done!
458
00:43:19,958 --> 00:43:22,500
Isn't it wonderful?
459
00:43:22,583 --> 00:43:25,417
-Exhausting though.
-You'll get used to it.
460
00:43:25,500 --> 00:43:28,625
If you hurry, I'll treat you to a coffee.
461
00:43:29,458 --> 00:43:30,292
Hurry!
462
00:43:30,375 --> 00:43:32,917
Learn this as soon as you can.
463
00:43:38,083 --> 00:43:40,917
Don't look.
464
00:43:41,000 --> 00:43:44,917
No, just take it easy.
465
00:43:45,000 --> 00:43:50,375
You mustn't look until I... say so.
466
00:43:50,458 --> 00:43:51,625
Right...
467
00:43:51,708 --> 00:43:53,125
Now!
468
00:43:53,208 --> 00:43:54,750
What do you think?
469
00:43:57,208 --> 00:44:00,708
-Cute, isn't it?
-Yes.
470
00:44:02,167 --> 00:44:03,875
Charming.
471
00:44:03,958 --> 00:44:08,125
-Oh, Mackie. If only you knew...
-What?
472
00:44:09,000 --> 00:44:10,375
I'm in love...
473
00:44:14,083 --> 00:44:15,792
...with the chivalrous giver.
474
00:44:16,333 --> 00:44:19,250
You understand, don't you?
475
00:44:22,083 --> 00:44:25,417
It's been a perfect day today.
476
00:44:25,500 --> 00:44:28,083
It's a joy to be alive.
477
00:44:28,750 --> 00:44:30,042
I agree, April.
478
00:44:31,625 --> 00:44:35,167
-For the first time in my life...
-The coffee!
479
00:44:40,792 --> 00:44:45,042
Here's to the Opera House's new singer.
480
00:44:45,125 --> 00:44:48,042
Here's to a wonderful day.
481
00:44:50,167 --> 00:44:52,750
But Mackie...
482
00:44:53,750 --> 00:44:56,250
You have a new suit.
483
00:44:57,250 --> 00:44:58,458
Do you like it?
484
00:45:01,000 --> 00:45:04,042
-No.
-No?
485
00:45:04,125 --> 00:45:07,917
-No. Do you know what you look like?
-No.
486
00:45:08,833 --> 00:45:11,708
You look like a bank manager.
487
00:45:12,375 --> 00:45:14,875
-A bank manager?
-I'm sorry.
488
00:45:14,958 --> 00:45:17,917
I'm sorry. I didn't mean it like that.
489
00:45:18,000 --> 00:45:22,458
I just would like you
to look like a real artist.
490
00:45:28,542 --> 00:45:29,583
Come and see.
491
00:45:36,917 --> 00:45:38,500
Any news from your darling?
492
00:45:41,417 --> 00:45:45,875
Girls, may I introduce Marcus Arwidson.
493
00:45:45,958 --> 00:45:48,375
He's just joined the choir.
494
00:45:48,458 --> 00:45:51,333
-Great. What type are you?
-Type?
495
00:45:51,417 --> 00:45:54,167
Can you sing as well as Osvald Berg?
496
00:45:54,250 --> 00:45:56,125
-La, la, la.
-Idiot!
497
00:45:56,208 --> 00:45:59,083
Don't be shy. That's no good at the Opera.
498
00:45:59,167 --> 00:46:01,708
Use your elbows!
499
00:46:01,792 --> 00:46:05,042
Wouldn't it be nice
to give Osvald Berg a push?
500
00:46:05,125 --> 00:46:08,417
-Mr. Arwidson is new here.
-Two days.
501
00:46:08,500 --> 00:46:13,000
-How sweet. I'm Auntie Anna.
-And I'm Auntie Siri.
502
00:46:13,083 --> 00:46:15,542
Stop fooling around, girls. Mackie...
503
00:46:15,625 --> 00:46:20,083
I mean, Mr. Arwidson has decided
to start a whole new life.
504
00:46:20,167 --> 00:46:23,250
Two new lives, perhaps.
505
00:48:15,292 --> 00:48:17,708
Vera! What are you doing?
506
00:48:17,792 --> 00:48:23,042
Osvald Berg! For the last time,
is it that unrelenting ballet girl?
507
00:48:23,708 --> 00:48:25,458
-Is it her?
-No!
508
00:48:25,542 --> 00:48:28,417
No, and no again!
509
00:48:28,500 --> 00:48:33,583
I don't know her. I don't care about her.
She means nothing to me.
510
00:48:33,667 --> 00:48:35,458
You're the only one, Vera.
511
00:48:47,875 --> 00:48:51,125
Why do I have to put up with this hell?
512
00:48:51,833 --> 00:48:55,292
When for once I'm innocent.
513
00:48:58,625 --> 00:49:00,333
Alas, these women...
514
00:49:04,250 --> 00:49:09,000
If I wasn't so handsome,
I wouldn't bother with them at all.
515
00:49:11,083 --> 00:49:11,917
No...
516
00:49:15,792 --> 00:49:16,625
Good morning.
517
00:49:36,000 --> 00:49:41,083
No. I'm going to thank him,
whether he likes it or not.
518
00:49:43,292 --> 00:49:44,292
Here...
519
00:49:44,917 --> 00:49:51,250
"May you always keep your youthfulness,
may you never become wise and sensible."
520
00:50:07,750 --> 00:50:09,917
Osvald!
521
00:50:13,250 --> 00:50:17,875
You bastard! You seducer! You liar!
522
00:50:19,583 --> 00:50:22,042
-Now listen!
-Here's another one for you.
523
00:50:24,125 --> 00:50:27,625
I'm the one he's fooled,
with flowers, letters, and presents.
524
00:50:27,708 --> 00:50:30,083
Presents? I knew it.
525
00:50:30,750 --> 00:50:33,583
Calm down, both of you!
Or I'll throw you out.
526
00:50:33,667 --> 00:50:36,625
Throw out? I'll walk out.
527
00:50:36,708 --> 00:50:40,125
You will regret this.
You can be sure of that.
528
00:50:44,208 --> 00:50:45,333
Now listen.
529
00:50:45,417 --> 00:50:49,333
-I didn't give you anything, little girl.
-Let go of me!
530
00:50:49,417 --> 00:50:51,250
Don't call me "little girl."
531
00:50:51,333 --> 00:50:52,708
I hate you!
532
00:50:53,583 --> 00:50:55,125
I demand an explanation.
533
00:50:56,542 --> 00:50:57,958
I loved you so much.
534
00:50:59,208 --> 00:51:00,750
I adored you.
535
00:51:00,833 --> 00:51:03,667
I would have done anything at all for you.
536
00:51:03,750 --> 00:51:07,208
-You're horrible!
-But...
537
00:51:14,667 --> 00:51:16,500
What a crazy little girl.
538
00:51:18,333 --> 00:51:19,708
"Loved you so much."
539
00:51:21,583 --> 00:51:23,708
"I would do anything for you."
540
00:51:25,458 --> 00:51:28,375
I've suddenly become damn popular.
541
00:51:29,375 --> 00:51:32,792
Poor you! I know exactly how it feels.
542
00:51:32,875 --> 00:51:36,500
One of those men with a stone
where his heart should be.
543
00:51:36,583 --> 00:51:39,583
You'll soon find another one.
544
00:51:53,917 --> 00:51:58,042
Oh, Mackie. Mackie.
545
00:51:59,875 --> 00:52:01,542
I'm heartbroken.
546
00:52:02,292 --> 00:52:04,208
Absolutely heartbroken.
547
00:52:04,875 --> 00:52:06,750
Tell me.
548
00:52:07,625 --> 00:52:08,583
Tell Mackie.
549
00:52:16,417 --> 00:52:20,292
He just stood there looking foolish.
He denied everything.
550
00:52:21,792 --> 00:52:23,792
With no shame.
551
00:52:25,792 --> 00:52:27,500
Why is life so cruel?
552
00:52:29,375 --> 00:52:31,625
Well, who knows?
553
00:52:32,625 --> 00:52:35,833
Everything was wonderful.
554
00:52:37,417 --> 00:52:39,417
And I was so happy.
555
00:52:39,500 --> 00:52:42,708
Things will sort themselves out.
556
00:52:44,375 --> 00:52:47,792
-But you mustn't lose hope.
-But how?
557
00:52:47,875 --> 00:52:50,417
Mackie, surely you have some advice?
558
00:52:51,250 --> 00:52:55,292
You know, I have no one but you.
559
00:52:56,082 --> 00:52:57,957
The only one who understands me.
560
00:52:58,832 --> 00:52:59,957
I can try.
561
00:53:02,417 --> 00:53:04,042
First we must get a drink.
562
00:53:05,125 --> 00:53:08,667
I think we both need it.
What would you like?
563
00:53:09,292 --> 00:53:13,417
-Champagne?
-Yes, as much as you'd like.
564
00:53:13,792 --> 00:53:17,500
-Waiter!
-But can we afford that?
565
00:53:18,832 --> 00:53:20,875
Yes. Yes, we have.
566
00:53:20,957 --> 00:53:23,875
Waiter! A bottle of champagne.
Pommery brut.
567
00:53:24,542 --> 00:53:26,792
Oh, Mackie. Mackie.
568
00:53:47,875 --> 00:53:49,582
Osvald Berg. Sit down.
569
00:53:50,250 --> 00:53:52,875
-I'm leaving.
-Sit down and behave yourself.
570
00:53:53,457 --> 00:53:57,500
-It wasn't my idea to go out.
-We can't always be with your mother.
571
00:53:57,582 --> 00:53:58,792
What would you like?
572
00:53:58,875 --> 00:54:02,500
-Butter, cheese, herring, and a beer.
-Champagne, please.
573
00:54:02,582 --> 00:54:06,750
-You'll have to pay for that.
-That's nothing new.
574
00:54:07,542 --> 00:54:10,250
-Are you calling me stingy?
-Yes, I am.
575
00:54:10,332 --> 00:54:13,542
You're a real skinflint, Osvald Berg.
576
00:54:13,625 --> 00:54:17,292
Vera, are we here to have an unpleasant
or a pleasant evening?
577
00:54:17,375 --> 00:54:20,417
-That's up to you, darling.
-Have you decided?
578
00:54:21,500 --> 00:54:25,500
Champagne for me
and a beer for the Court Singer.
579
00:54:25,582 --> 00:54:27,792
An ordinary Swedish beer.
580
00:54:28,542 --> 00:54:29,500
Thanks.
581
00:54:29,582 --> 00:54:33,957
Champagne and a beer. I'll be right back.
582
00:54:50,875 --> 00:54:53,417
What a cute young man.
583
00:54:53,500 --> 00:54:55,042
He plays well.
584
00:54:56,375 --> 00:54:58,332
Isn't he a bit young for you?
585
00:54:59,457 --> 00:55:02,207
Don't be so narrow-minded, Osvald.
586
00:55:04,917 --> 00:55:06,125
Do you have to sing?
587
00:55:07,207 --> 00:55:08,375
Don't worry.
588
00:55:08,457 --> 00:55:10,332
I'll sing for free tonight.
589
00:55:12,750 --> 00:55:15,917
You're making a fool of yourself.
People are staring.
590
00:55:16,792 --> 00:55:19,625
This is nothing.
Wait until they see your beer.
591
00:55:20,457 --> 00:55:22,875
What's wrong with beer?
592
00:55:23,750 --> 00:55:26,625
Girls tend to prefer champagne.
593
00:55:35,082 --> 00:55:38,125
-So no beer. Only...?
-Only champagne.
594
00:55:38,875 --> 00:55:41,582
Dry. Bone dry.
595
00:55:41,667 --> 00:55:43,417
And ice cold.
596
00:55:57,042 --> 00:56:01,207
It's so nice to be a bit tipsy.
597
00:56:01,292 --> 00:56:02,125
That's better.
598
00:56:03,332 --> 00:56:08,250
Can't we pretend
that you are madly in love with me?
599
00:56:09,375 --> 00:56:13,792
-Why? Who would take that seriously?
-Why not?
600
00:56:14,750 --> 00:56:19,250
Is there something wrong with me?
No men take me seriously.
601
00:56:21,250 --> 00:56:24,292
Are you saying I'm hopeless?
602
00:56:25,500 --> 00:56:29,457
No, my little anemone.
I'm the hopeless one.
603
00:56:39,707 --> 00:56:44,250
-Why did you call me anemone?
-Because you are a little anemone.
604
00:56:49,082 --> 00:56:50,332
Will this do?
605
00:56:52,000 --> 00:56:56,417
I want to annoy that idiot Osvald.
606
00:57:03,250 --> 00:57:05,500
Will you be done eating soon?
607
00:57:07,917 --> 00:57:09,500
Don't rush me.
608
00:57:10,542 --> 00:57:13,332
I want to dance, darling.
609
00:57:14,250 --> 00:57:15,207
Hurry up.
610
00:57:15,875 --> 00:57:19,625
If you expect me to gallivant around
on that floor, you're wrong.
611
00:57:19,707 --> 00:57:24,625
It's the only dance floor there is,
so you haven't got much choice.
612
00:57:25,457 --> 00:57:29,625
Unless you want me
to gallivant around on my own.
613
00:57:30,875 --> 00:57:32,207
Blackmailer.
614
00:57:43,250 --> 00:57:44,957
Darling.
615
00:57:50,332 --> 00:57:52,042
He's got charm.
616
00:57:52,500 --> 00:57:53,582
Where?
617
00:57:53,667 --> 00:57:57,582
But Osvald. Bad boy.
618
00:57:58,332 --> 00:58:02,667
-I can't stand the man.
-Hardly surprising, as you're rivals.
619
00:58:08,207 --> 00:58:11,167
-Oops.
-Oh, how nice.
620
00:58:11,792 --> 00:58:13,750
Nice to have a change.
621
00:58:17,250 --> 00:58:20,625
-Do you know what I'm going to do?
-Don't do it.
622
00:58:21,500 --> 00:58:22,332
Don't do it.
623
00:58:23,417 --> 00:58:24,250
Don't do it.
624
00:58:25,000 --> 00:58:25,832
Don't do it.
625
00:58:31,625 --> 00:58:34,832
I'm going to enjoy a change.
626
00:58:49,042 --> 00:58:51,000
Mackie...
627
00:58:51,082 --> 00:58:56,582
-Were you ever so ashamed of me?
-No.
628
00:58:56,750 --> 00:58:59,375
-We just had a nice time.
-Yes.
629
00:59:00,125 --> 00:59:02,832
I had a really nice time.
630
00:59:03,417 --> 00:59:04,667
-Hey...
-Yes?
631
00:59:07,292 --> 00:59:10,750
What did you think of the piano player?
632
00:59:11,500 --> 00:59:14,207
He was very cute, wasn't he?
633
00:59:14,292 --> 00:59:17,000
-You change your mind quickly.
-Yes.
634
00:59:18,332 --> 00:59:23,250
It runs in the family.
Stop! This is where I live.
635
00:59:23,332 --> 00:59:25,042
Put your purse away!
636
00:59:25,125 --> 00:59:26,917
It really isn't right.
637
00:59:27,000 --> 00:59:32,750
You paid for everything,
so I want to pay for my share of the taxi.
638
00:59:32,832 --> 00:59:34,375
Please, April.
639
00:59:34,457 --> 00:59:39,125
-Take that.
-I have money. I have lots of money.
640
00:59:39,207 --> 00:59:44,542
-Where did you get it from?
-From my uncle.
641
00:59:44,625 --> 00:59:47,000
And where did he get the money from?
642
00:59:47,082 --> 00:59:50,542
He's a highly respected bank manager.
643
00:59:52,207 --> 00:59:57,792
One of those men with a house,
a car, and a maid?
644
00:59:57,875 --> 00:59:59,832
Yes, one like that.
645
00:59:59,917 --> 01:00:01,792
Go to bed. Don't catch a cold.
646
01:00:01,875 --> 01:00:03,917
-Thanks for tonight.
-Thank you.
647
01:00:04,750 --> 01:00:08,707
-If I wasn't so des...
-Disillusioned?
648
01:00:09,332 --> 01:00:10,167
Thank you.
649
01:00:10,750 --> 01:00:16,667
If I wasn't so disillusioned by men, I...
I could fall in love with you.
650
01:00:22,875 --> 01:00:23,707
Good night.
651
01:00:29,707 --> 01:00:31,042
Villa Road. Number 17.
652
01:01:17,625 --> 01:01:24,042
Isn't there anyone who could take pity
on three poor ballet girls?
653
01:01:24,125 --> 01:01:26,750
Let me have a think.
654
01:01:27,332 --> 01:01:33,957
-I have an idea. Mackie, of course.
-Mackie?
655
01:01:34,042 --> 01:01:38,667
Mackie's rich uncle has a big house
and a big car.
656
01:01:39,792 --> 01:01:41,250
He can help us.
657
01:01:42,417 --> 01:01:44,792
-Yes.
-Come on.
658
01:01:46,707 --> 01:01:52,082
Make sure you get a good rest.
Mrs. Nilsson has been a bit pale recently.
659
01:01:52,582 --> 01:01:55,500
I'm not 17 years old.
660
01:01:55,582 --> 01:02:00,042
-You haven't seemed your usual self.
-Nor have you, sir.
661
01:02:00,125 --> 01:02:06,042
Maybe you should also go away.
You won't be able to cope on your own.
662
01:02:06,207 --> 01:02:07,292
Well, then...
663
01:02:07,957 --> 01:02:13,582
I wish you a pleasant trip.
We'll be in touch soon.
664
01:02:13,667 --> 01:02:14,500
Goodbye.
665
01:02:16,500 --> 01:02:18,457
Don't forget to water the plants.
666
01:02:19,875 --> 01:02:21,832
Goodbye, sir.
667
01:02:23,042 --> 01:02:24,292
Have a nice time.
668
01:02:32,375 --> 01:02:34,792
-Hello.
-Welcome.
669
01:02:34,875 --> 01:02:37,417
So kind of you to organize this.
670
01:02:37,500 --> 01:02:40,542
How lucky that your uncle is away.
671
01:02:40,625 --> 01:02:44,042
What if he comes back and finds us here?
672
01:02:44,125 --> 01:02:46,582
-My poems.
-Don't worry.
673
01:02:46,667 --> 01:02:49,000
-He won't be back for a long time.
-No?
674
01:02:49,082 --> 01:02:50,957
This way.
675
01:02:53,792 --> 01:02:55,707
Who's that?
676
01:02:55,792 --> 01:02:57,250
Isn't that...?
677
01:03:00,000 --> 01:03:03,582
My uncle. Exactly. That's him.
678
01:03:04,292 --> 01:03:06,875
He looks just like you.
679
01:03:06,957 --> 01:03:11,500
-But he seems older and more serious.
-Maybe.
680
01:03:11,582 --> 01:03:14,375
-Is he married?
-No. Why?
681
01:03:14,457 --> 01:03:18,125
You can tell from everything here.
682
01:03:18,207 --> 01:03:23,707
The furniture. The curtains.
Well, everything.
683
01:03:23,792 --> 01:03:25,707
That I'm not... he's not married?
684
01:03:25,792 --> 01:03:30,875
-A woman wouldn't put up with this.
-No.
685
01:03:30,957 --> 01:03:34,500
What would a woman like?
What would you like?
686
01:03:34,582 --> 01:03:38,667
-Well, if I could decide...
-Do whatever you like.
687
01:03:38,750 --> 01:03:42,457
Change whatever you like.
As long as you're happy here.
688
01:03:42,542 --> 01:03:47,000
-What would your uncle say?
-He loves surprises.
689
01:03:47,082 --> 01:03:49,917
He's not as serious as he looks.
690
01:03:50,000 --> 01:03:53,542
-What are you waiting for? Do it!
-Yes!
691
01:03:59,500 --> 01:04:00,625
Mother!
692
01:04:02,332 --> 01:04:05,250
-Mother!
-Did you want something, Osvald, dear?
693
01:04:05,792 --> 01:04:10,582
No. Don't stand there catching a cold.
Think of your voice.
694
01:04:10,667 --> 01:04:14,167
-Fetch the binoculars.
-In the middle of the night?
695
01:04:14,250 --> 01:04:17,082
Don't ask. Just do as I say.
696
01:04:27,750 --> 01:04:32,625
Just as I thought. Disgusting.
And two more, in night dresses.
697
01:04:32,707 --> 01:04:34,042
It's getting worse.
698
01:04:34,125 --> 01:04:39,957
But Osvald, are you spying
on Bank Manager Arwidson?
699
01:04:40,042 --> 01:04:41,375
Who, did you say?
700
01:04:41,457 --> 01:04:45,375
Bank Manager Arwidson, a very charming
and respectable gentleman.
701
01:04:45,457 --> 01:04:48,292
The house is full of ballet girls.
702
01:04:48,375 --> 01:04:50,707
What are you saying?
703
01:04:50,792 --> 01:04:52,792
-Have a look.
-Absolutely not.
704
01:04:52,875 --> 01:04:55,082
Just take a look.
705
01:05:05,082 --> 01:05:08,625
Heavens, what are they doing?
706
01:05:08,707 --> 01:05:10,417
Who knows?
707
01:05:10,500 --> 01:05:14,417
-Maybe they are his nieces?
-Nonsense!
708
01:05:14,500 --> 01:05:18,957
I recognize them from the ballet.
They can't fool me.
709
01:05:19,042 --> 01:05:23,125
You're wrong about Bank Manager Arwidson.
710
01:05:23,207 --> 01:05:26,500
He wouldn't mix with girls of that kind.
711
01:05:26,582 --> 01:05:31,042
-There's nothing wrong with the girls.
-Someone else must have moved in.
712
01:05:31,125 --> 01:05:35,750
Yes, someone else.
Someone I'm going to check out.
713
01:05:35,832 --> 01:05:39,917
I don't think this bubble
will last much longer.
714
01:05:52,080 --> 01:05:54,600
THE OPERA
715
01:06:28,250 --> 01:06:33,707
Fried sausages
and potatoes in white sauce.
716
01:06:36,375 --> 01:06:39,582
And a large glass of milk, please.
717
01:06:41,207 --> 01:06:43,875
And a sandwich.
718
01:06:46,125 --> 01:06:51,082
A sandwich with liver pùté and cucumber.
719
01:06:53,457 --> 01:06:54,292
Thanks.
720
01:07:00,667 --> 01:07:07,332
Stand by for the stage.
Act two starts in ten minutes. Thank you.
721
01:07:09,457 --> 01:07:14,917
-May I join the ladies?
-There is a free seat... over there.
722
01:07:18,917 --> 01:07:22,957
His singing yesterday was magnificent.
723
01:07:23,042 --> 01:07:25,875
Mr. Arwidson will be our new Caruso.
724
01:07:26,625 --> 01:07:27,792
Mark my words.
725
01:07:28,000 --> 01:07:32,792
He already is. They never
stop mentioning him in the office.
726
01:07:32,875 --> 01:07:34,082
-Really?
-Yes.
727
01:07:34,167 --> 01:07:40,500
And I've heard that the manager
wants Mackie to sing Don Juan.
728
01:07:41,125 --> 01:07:46,625
-That would be something.
-We'll hear it sung as it should be.
729
01:07:48,082 --> 01:07:51,250
If anyone deserves success, it's Mackie.
730
01:07:51,332 --> 01:07:56,207
He's not just a wonderful artist.
He's a wonderful person, too.
731
01:07:56,292 --> 01:08:01,250
-And that's not always the case.
-Well, you know all about that, Maj.
732
01:08:01,332 --> 01:08:05,750
I sure do.
It's usually not like that at all.
733
01:08:06,875 --> 01:08:11,292
The other day, we went out dancing,
drinking champagne.
734
01:08:11,375 --> 01:08:13,667
And then he told me...
735
01:08:13,750 --> 01:08:16,832
-Hello.
-Hello, Mackie.
736
01:08:16,916 --> 01:08:21,500
Thank you for the other day.
It was unforgettable.
737
01:08:21,582 --> 01:08:25,916
I'm so looking forward to singing with you
in Don Juan.
738
01:08:26,000 --> 01:08:29,500
I just heard the opera manager saying...
739
01:08:35,457 --> 01:08:38,041
-What was that?
-Othello.
740
01:08:38,125 --> 01:08:42,707
Are you planning to let that dodgy
character sing my part in Don Juan?
741
01:08:42,791 --> 01:08:48,166
-Who are you talking about, Mr. Berg?
-Marcus Arwidson or whatever his name is.
742
01:08:48,750 --> 01:08:52,832
-Have you decided that?
-No, I haven't.
743
01:08:52,916 --> 01:08:54,332
You haven't?
744
01:08:55,707 --> 01:08:56,791
Oh, you haven't?
745
01:08:57,500 --> 01:09:00,875
Well, I thought that sounded
a bit over the top.
746
01:09:00,957 --> 01:09:06,041
I must admit, I didn't believe that
for a second.
747
01:09:06,500 --> 01:09:11,707
-I understand that.
-I just wanted to check.
748
01:09:17,375 --> 01:09:20,875
Marcus Arwidson as Don Juan.
749
01:09:20,957 --> 01:09:26,957
-What an idea!
-Marcus Arwidson as Don Juan...
750
01:09:27,666 --> 01:09:30,707
Maybe that could be an idea.
751
01:09:30,791 --> 01:09:33,707
-Sorry?
-I said, maybe that could be an idea.
752
01:09:34,250 --> 01:09:40,625
He's a bit inexperienced still,
but thank you for the tip, Mr. Berg.
753
01:09:41,332 --> 01:09:43,750
Not at all. Be my guest.
754
01:10:11,291 --> 01:10:14,833
Strange.
Why isn't Mrs. Nilsson opening the door?
755
01:10:14,916 --> 01:10:16,916
We've never had to wait this long.
756
01:10:18,458 --> 01:10:19,458
Thank you.
757
01:10:23,750 --> 01:10:26,416
-Was there something else?
-Yes.
758
01:10:26,500 --> 01:10:28,958
We are here to see Bank Manager Arwidson.
759
01:10:29,041 --> 01:10:30,916
He's gone away.
760
01:10:31,000 --> 01:10:34,666
Has he gone away on his own birthday?
761
01:10:34,750 --> 01:10:40,625
-That's impossible.
-Sorry. Try again next year. Goodbye.
762
01:10:40,708 --> 01:10:44,416
Hello! Please open up. Hello!
763
01:10:45,500 --> 01:10:50,250
There are lots of men talking
about your uncle and his birthday.
764
01:10:50,333 --> 01:10:52,041
Oh, my God!
765
01:10:52,125 --> 01:10:55,375
My birthday. How could I forget?
That's it.
766
01:10:55,458 --> 01:10:58,000
Mackie? Your birthday?
767
01:10:58,083 --> 01:11:01,083
Why didn't you say anything?
Happy birthday!
768
01:11:01,166 --> 01:11:05,708
Go to bed, for God's sake.
Make sure no one comes down here.
769
01:11:05,791 --> 01:11:11,500
None of you. Dear God...
770
01:11:27,875 --> 01:11:30,291
-Let's go. This is ridiculous.
-Gentlemen!
771
01:11:30,375 --> 01:11:33,333
It's our duty to make sure he's all right.
772
01:11:33,416 --> 01:11:37,083
-It could be something serious.
-He may be injured.
773
01:11:37,166 --> 01:11:38,000
Hang on.
774
01:11:44,041 --> 01:11:47,541
-What a surprise.
-Good morning.
775
01:11:47,625 --> 01:11:49,916
-Happy birthday.
-Thank you.
776
01:11:50,000 --> 01:11:55,166
I'm afraid I can't invite you in as usual.
Mrs. Nilsson is away.
777
01:11:55,250 --> 01:12:00,041
-And my new maid... You know how it is.
-Oh, that was her.
778
01:12:00,125 --> 01:12:03,791
-We were getting worried.
-I see. She's not used to things yet.
779
01:12:03,875 --> 01:12:07,958
-Have you redecorated? It's different.
-Just some minor things.
780
01:12:08,041 --> 01:12:10,625
I wanted a bit of a change.
781
01:12:24,750 --> 01:12:29,166
Well, then... We can have
the birthday party at the bank instead.
782
01:12:29,250 --> 01:12:35,875
-I can't offer you anything here.
-Yes, you can! We have coffee and buns.
783
01:12:35,958 --> 01:12:39,666
Happy birthday to you
784
01:12:39,750 --> 01:12:43,041
Happy birthday to you
785
01:12:49,958 --> 01:12:50,916
Good morning.
786
01:12:53,041 --> 01:12:55,083
Thank you for the birthday wishes.
787
01:12:55,166 --> 01:12:58,416
It was a bit... improvised.
788
01:12:58,500 --> 01:13:03,208
Dear Marcus, can you update us
on the Scania Construction Company?
789
01:13:03,708 --> 01:13:04,958
It is all sorted out.
790
01:13:05,041 --> 01:13:09,083
We have received 200,000 krona
in shares and bonds.
791
01:13:09,166 --> 01:13:12,541
I would be grateful
if we could see the documents.
792
01:13:12,625 --> 01:13:17,416
Of course. Just a moment. Here you are.
793
01:13:34,750 --> 01:13:39,291
These were the wrong papers.
I do apologize.
794
01:13:39,375 --> 01:13:43,125
I mixed up the dates. These things happen.
795
01:13:43,208 --> 01:13:47,208
I have applied
and I demand to do an audition.
796
01:13:47,291 --> 01:13:50,291
No matter what the doorman says.
797
01:13:55,916 --> 01:13:57,833
Come with me. We'll discuss it.
798
01:14:04,416 --> 01:14:07,208
What on earth are you doing?
799
01:14:07,291 --> 01:14:09,250
Don't ask. Help me search.
800
01:14:09,333 --> 01:14:12,375
I've lost some important papers.
I need to find them.
801
01:14:12,458 --> 01:14:16,166
-Papers? What papers?
-Bank documents.
802
01:14:16,250 --> 01:14:17,083
What?
803
01:14:23,000 --> 01:14:25,458
Have a look in the foyer.
804
01:14:25,541 --> 01:14:28,041
-The foyer?
-I mean the canteen.
805
01:14:28,125 --> 01:14:32,208
I saw lots of briefcases there.
Maybe someone took yours by mistake.
806
01:14:40,958 --> 01:14:42,166
Hello there!
807
01:14:44,041 --> 01:14:47,916
What are you doing with my briefcase?
808
01:14:48,541 --> 01:14:49,875
Explain yourself!
809
01:14:50,750 --> 01:14:54,125
I wanted to check
if you had some papers belonging to me.
810
01:14:54,208 --> 01:15:00,000
No, I think you'd better
tell me the whole truth.
811
01:15:00,625 --> 01:15:03,458
-And nothing but the truth.
-That was all.
812
01:15:04,333 --> 01:15:06,791
I see. Really?
813
01:15:08,666 --> 01:15:10,625
Do you two know each other?
814
01:15:11,583 --> 01:15:13,125
I don't think so.
815
01:15:13,750 --> 01:15:16,750
Maybe you should introduce yourselves?
816
01:15:17,750 --> 01:15:20,041
You happen to be colleagues.
817
01:15:21,208 --> 01:15:24,458
-Marcus Arwidson.
-Marcus Arwidson.
818
01:15:26,916 --> 01:15:33,666
Yes. Maybe we can hear the rest now
of this interesting story.
819
01:15:35,000 --> 01:15:36,208
Who are you?
820
01:15:36,291 --> 01:15:37,541
What's your name?
821
01:15:37,625 --> 01:15:39,041
Why are you here?
822
01:15:39,791 --> 01:15:41,125
Alright. As you wish.
823
01:15:41,791 --> 01:15:43,625
I'll start from the beginning.
824
01:15:44,291 --> 01:15:49,875
-I am Marcus Arwidson, bank manager.
-I asked for the truth!
825
01:15:50,916 --> 01:15:54,916
I'm afraid, Mr. Berg, that is the truth.
826
01:15:56,208 --> 01:15:57,041
Right...
827
01:16:01,375 --> 01:16:04,708
He doesn't speak a word of truth.
He's not a bank manager.
828
01:16:04,791 --> 01:16:07,500
He's a fraudster, a thief, a seducer.
829
01:16:07,583 --> 01:16:11,250
-Calm down, so I can check this.
-22 22 22.
830
01:16:11,333 --> 01:16:13,458
-22 22 22.
-22 22 22.
831
01:16:13,541 --> 01:16:18,416
-Don't trust him!
-I think you should rest your voice.
832
01:16:18,500 --> 01:16:24,875
-May I speak to Bank Manager Arwidson?
-I'm right here.
833
01:16:24,958 --> 01:16:28,041
-I'm sorry, Bank Manager...
-MalmnÀs.
834
01:16:28,125 --> 01:16:29,875
...MalmnÀs.
835
01:16:31,875 --> 01:16:35,041
Yes? Bank Manager MalmnÀs?
This is the police.
836
01:16:35,125 --> 01:16:38,583
-I have someone here who's used an alias.
-At the Opera.
837
01:16:38,666 --> 01:16:39,875
Keep out of this.
838
01:16:39,958 --> 01:16:44,666
He's been singing in the opera choir
under the name Marcus Arwidson.
839
01:16:44,750 --> 01:16:48,166
-He was caught in the act.
-He tried to steal my briefcase.
840
01:16:48,250 --> 01:16:51,750
Keep quiet! No, not you. Apologies.
841
01:16:51,833 --> 01:16:55,458
He claims to be
Bank Manager Marcus Arwidson.
842
01:16:55,541 --> 01:16:57,875
It's about some missing bank documents.
843
01:16:59,208 --> 01:17:02,083
No, we haven't got them back. No.
844
01:17:02,166 --> 01:17:04,250
Right. I see.
845
01:17:04,916 --> 01:17:07,625
Is that so? Right.
846
01:17:08,291 --> 01:17:11,333
I see. We'll be in touch.
Thanks for the information.
847
01:17:11,416 --> 01:17:16,583
-I think we have to keep you here.
-That's right!
848
01:17:23,250 --> 01:17:26,500
-Here he is.
-Good afternoon.
849
01:17:27,583 --> 01:17:29,833
You can't give him anything.
850
01:17:29,916 --> 01:17:34,375
But it's only a tiny flower.
851
01:17:34,958 --> 01:17:36,208
Okay, then.
852
01:17:38,583 --> 01:17:44,833
I'm so proud of you.
You are handling this so very well.
853
01:17:44,916 --> 01:17:46,791
Finally someone who believes me.
854
01:17:47,625 --> 01:17:49,125
Will you help me?
855
01:17:51,291 --> 01:17:56,583
There's... a file... in the pot.
856
01:18:01,000 --> 01:18:05,416
I'm not a thief, April.
I haven't stolen the papers.
857
01:18:06,500 --> 01:18:08,583
-Haven't you?
-No.
858
01:18:08,666 --> 01:18:14,625
They must have been swapped.
I had sheet music instead.
859
01:18:14,708 --> 01:18:20,666
-If only I had a chance to find them.
-I can help you, if I know where to look.
860
01:18:20,750 --> 01:18:21,958
Search in the house.
861
01:18:22,041 --> 01:18:23,125
Well...
862
01:18:23,916 --> 01:18:27,083
We weren't allowed to stay.
Mrs. Nilsson is back.
863
01:18:28,583 --> 01:18:31,333
Do you have pen and paper?
I'll write a message.
864
01:18:36,791 --> 01:18:39,208
Can I offer you some candy?
865
01:18:39,291 --> 01:18:40,291
Thank you.
866
01:18:42,416 --> 01:18:43,583
Thanks.
867
01:18:44,666 --> 01:18:49,500
-Unusually nice prison.
-It's a detention cell.
868
01:18:49,583 --> 01:18:51,458
Will you be back again soon?
869
01:18:54,958 --> 01:18:55,875
Oh...
870
01:18:57,083 --> 01:18:59,500
-Did you write this?
-What's wrong?
871
01:19:12,250 --> 01:19:14,416
It's not possible...
872
01:19:15,083 --> 01:19:16,041
Mackie.
873
01:19:17,041 --> 01:19:20,708
It was you. The whole time.
874
01:19:22,791 --> 01:19:23,791
Yes.
875
01:19:25,375 --> 01:19:26,375
Only me.
876
01:19:27,875 --> 01:19:29,791
That's so romantic.
877
01:19:31,083 --> 01:19:33,416
I'm the happiest person in the world.
878
01:19:36,166 --> 01:19:38,208
Visiting time is up.
879
01:19:40,250 --> 01:19:43,125
-The lady has to leave.
-Can I give her a kiss?
880
01:19:43,708 --> 01:19:45,791
As long as it's only one.
881
01:20:07,791 --> 01:20:09,833
BANK MANAGER ARRESTED
882
01:20:09,916 --> 01:20:11,583
SUSPICION OF FRAUD
883
01:20:12,458 --> 01:20:14,500
LIVED A DOUBLE LIFE
884
01:20:14,583 --> 01:20:17,291
ORGIES IN POSH VILLA
885
01:20:18,333 --> 01:20:21,000
I just want to say that I...
886
01:20:22,083 --> 01:20:26,958
Excuse me. I suspected him from the very
beginning, when no one else did.
887
01:20:28,250 --> 01:20:33,416
He had "crook"
written all over his face.
888
01:20:33,500 --> 01:20:36,791
My mother... She's sitting over there.
889
01:20:36,875 --> 01:20:38,916
That's enough.
890
01:20:39,000 --> 01:20:41,083
Call Miss Holm as a witness.
891
01:20:41,166 --> 01:20:47,208
The bank manager is the nicest
and kindest person I know.
892
01:20:48,416 --> 01:20:52,958
-He has always been kind to me.
-We don't doubt that.
893
01:20:53,041 --> 01:20:56,375
Silence! Please continue, Miss Holm.
894
01:20:57,416 --> 01:21:01,708
Everything was quite normal.
895
01:21:01,791 --> 01:21:04,041
-Until...
-Yes?
896
01:21:04,125 --> 01:21:08,208
-Continue.
-Until he started to sing.
897
01:21:08,708 --> 01:21:11,875
He began taking showers and baths
several times a day.
898
01:21:12,708 --> 01:21:16,125
He started wearing cologne.
He changed his clothes.
899
01:21:17,291 --> 01:21:19,125
Suddenly, he sent us away.
900
01:21:19,625 --> 01:21:24,083
I had a feeling
he had started chasing girls.
901
01:21:24,166 --> 01:21:25,833
He chased young girls!
902
01:21:26,333 --> 01:21:30,875
He got them drunk on champagne.
His whole house was full of ballet girls.
903
01:21:31,416 --> 01:21:35,083
-My mother...
-Objection! Unsubstantiated accusations.
904
01:21:36,291 --> 01:21:40,458
-Does the accused want to say anything?
-No, nothing at all.
905
01:21:40,541 --> 01:21:43,291
-Typical!
-Quiet.
906
01:21:44,166 --> 01:21:47,333
Defense attorney, Mr. Bielke.
907
01:21:47,416 --> 01:21:48,458
Your Honor.
908
01:21:49,166 --> 01:21:50,791
Mr. Prosecutor.
909
01:21:50,875 --> 01:21:53,583
Members of the jury.
910
01:21:56,125 --> 01:22:01,583
I ask you to consider
this man's situation.
911
01:22:03,125 --> 01:22:09,416
Having suffered and worked his way
through a tough childhood...
912
01:22:11,041 --> 01:22:15,416
filled with difficulties
and financial hardship,
913
01:22:16,791 --> 01:22:20,958
he finally succeeded
in working his way up
914
01:22:23,125 --> 01:22:29,166
to an important, responsible position,
high up in society--
915
01:22:29,250 --> 01:22:30,458
Wrong.
916
01:22:32,041 --> 01:22:32,875
Sorry?
917
01:22:32,958 --> 01:22:35,125
I said it's wrong.
918
01:22:35,208 --> 01:22:39,541
My father was a bank manager,
and I succeeded him.
919
01:22:43,875 --> 01:22:46,500
I having nothing further to add.
920
01:22:47,500 --> 01:22:49,583
Are you trying to ruin my career?
921
01:22:50,208 --> 01:22:51,958
-Or what are you doing?
-But...
922
01:22:52,958 --> 01:22:56,000
-It's not true.
-True?
923
01:22:57,375 --> 01:23:02,500
-Requesting further questions.
-Granted.
924
01:23:03,708 --> 01:23:05,791
Why did you join the choir?
925
01:23:05,875 --> 01:23:07,125
Well...
926
01:23:08,791 --> 01:23:10,041
They wanted me.
927
01:23:14,791 --> 01:23:17,375
-This is no joke.
-I understand that.
928
01:23:17,458 --> 01:23:19,125
Why did you start singing?
929
01:23:19,875 --> 01:23:20,958
I found my voice.
930
01:23:21,041 --> 01:23:22,333
Didn't you have one?
931
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
No.
932
01:23:23,333 --> 01:23:26,500
He's lying. He's lying.
933
01:23:27,500 --> 01:23:30,166
Mr. Berg, I'm warning you.
934
01:23:30,250 --> 01:23:31,583
Any other reasons?
935
01:23:32,583 --> 01:23:33,500
Yes.
936
01:23:34,625 --> 01:23:35,791
I fell in love.
937
01:23:37,375 --> 01:23:38,375
With the Opera.
938
01:23:38,458 --> 01:23:42,041
You mean with a ballet dancer,
whom you lived with?
939
01:23:42,125 --> 01:23:45,541
Your Honor, I can... I can...
940
01:23:45,625 --> 01:23:46,791
He can confirm that.
941
01:23:47,916 --> 01:23:48,875
Objection!
942
01:23:48,958 --> 01:23:53,333
One moment, Your Honor. I have found them!
943
01:23:53,416 --> 01:23:56,000
I have found the papers. Here you are.
944
01:24:11,333 --> 01:24:17,458
I'm sorry, Mr. Opera Manager,
but he has lost his voice.
945
01:24:17,541 --> 01:24:21,125
I can't make a sound.
946
01:24:21,208 --> 01:24:25,166
He can't make a sound at all.
947
01:24:25,250 --> 01:24:30,750
Yes, it's absolutely terrible.
I do understand, Mr. Opera Manager.
948
01:24:30,833 --> 01:24:33,666
And fully sold out.
949
01:24:33,750 --> 01:24:37,958
I'm sorry?
No, that's absolutely out of the question.
950
01:24:38,041 --> 01:24:40,416
There's no way he can sing tonight.
951
01:24:42,791 --> 01:24:44,125
Of course.
952
01:24:44,208 --> 01:24:48,708
He shouldn't have talked so much in court.
953
01:24:48,791 --> 01:24:53,500
Of course, but I know my little boy.
954
01:24:53,583 --> 01:24:57,500
When he gets going, nothing can stop him.
955
01:24:59,458 --> 01:25:03,000
No, not even his own mother,
Mr. Opera Manager.
956
01:25:04,916 --> 01:25:09,208
Yes... Sorry. Goodbye.
Thank you very much.
957
01:25:09,291 --> 01:25:13,916
This is just great.
Even the king is coming.
958
01:25:14,000 --> 01:25:17,166
What do I do? I can't just cancel.
959
01:25:17,250 --> 01:25:20,458
You don't have to.
960
01:25:20,541 --> 01:25:24,791
I know someone who can do it.
Someone who knows it perfectly.
961
01:25:24,875 --> 01:25:27,333
You could at least listen to him.
962
01:25:27,416 --> 01:25:33,000
-He's brilliant.
-But where is he? I'll take a chance.
963
01:27:12,833 --> 01:27:15,833
Not bad. He will go far.
964
01:27:15,916 --> 01:27:17,458
If he gets out.
965
01:27:17,541 --> 01:27:22,666
I see no problem. If you approve,
that's fine with me, Commissioner.
966
01:27:22,750 --> 01:27:27,708
If it's done under proper surveillance,
I'm willing to give my approval.
967
01:27:27,791 --> 01:27:30,708
We have to help each other in a crisis.
968
01:27:30,791 --> 01:27:33,875
Thank you on behalf of the Royal Opera.
969
01:27:33,958 --> 01:27:37,208
-If you want free tickets, just call me.
-Thank you.
970
01:27:37,291 --> 01:27:39,250
Thank you.
971
01:27:40,208 --> 01:27:45,666
Don't let go, but remember the head voice.
Mi-mi-mi-mi-mi.
972
01:27:45,750 --> 01:27:48,416
Mackie. It will go so well.
973
01:27:50,083 --> 01:27:51,708
See you tonight.
974
01:28:23,280 --> 01:28:25,000
PRIVATE BANK
975
01:28:31,833 --> 01:28:32,666
Oh...
976
01:28:34,375 --> 01:28:35,750
Oh, it's you.
977
01:28:36,375 --> 01:28:37,375
Yes, it's me.
978
01:28:39,333 --> 01:28:43,333
-Funny to see you again.
-Yes, very funny.
979
01:28:43,416 --> 01:28:45,666
-I lost my job because of you.
-Oh, no.
980
01:28:45,750 --> 01:28:47,750
-For that kiss?
-Correct.
981
01:28:47,833 --> 01:28:52,666
-So you're very angry?
-No, but you're interrupting me.
982
01:28:52,750 --> 01:28:54,750
I'll be off then.
983
01:28:55,666 --> 01:28:57,083
Good.
984
01:29:13,458 --> 01:29:16,125
I've been robbed!
985
01:29:16,208 --> 01:29:17,541
Stop the thief!
986
01:29:19,125 --> 01:29:20,875
Robbery!
987
01:29:20,958 --> 01:29:22,333
Stop the thief!
988
01:29:24,000 --> 01:29:26,791
DON JUAN
989
01:29:35,125 --> 01:29:37,750
They are safe here.
990
01:29:37,833 --> 01:29:39,791
Fantastic!
991
01:29:39,875 --> 01:29:42,541
-You know what to do?
-Exactly.
992
01:29:49,208 --> 01:29:52,125
No whispering. Speak loudly.
993
01:29:52,208 --> 01:29:55,083
I just said he should sing legato...
994
01:29:55,166 --> 01:29:56,208
Legato?
995
01:29:57,541 --> 01:29:59,708
-Hello there!
-This way.
996
01:30:10,916 --> 01:30:15,500
Just take it easy, Mr. Arwidson.
It will be fine.
997
01:30:15,583 --> 01:30:18,791
-Break a leg.
-I will do my best.
998
01:30:18,875 --> 01:30:23,083
I must go and receive the king.
I'll see you later.
999
01:30:25,666 --> 01:30:27,583
Oh, thank you.
1000
01:30:27,666 --> 01:30:30,583
You mustn't say "thank you."
It's bad luck.
1001
01:30:30,666 --> 01:30:31,833
Right. Thank you.
1002
01:31:03,166 --> 01:31:06,250
Yes, everything is under control.
Carry on as before.
1003
01:31:24,541 --> 01:31:25,625
Are you okay?
1004
01:31:25,708 --> 01:31:27,208
Maybe I'll...
1005
01:31:27,375 --> 01:31:28,833
-Hello again.
-Hello.
1006
01:31:28,916 --> 01:31:31,333
-How funny.
-Yes, very funny.
1007
01:31:31,416 --> 01:31:33,791
Nice girls don't do that.
1008
01:31:33,875 --> 01:31:38,458
Not this time.
I'll call the police if you don't let go.
1009
01:31:38,541 --> 01:31:40,875
-What are you doing here?
-Me?
1010
01:31:40,958 --> 01:31:42,583
-Ask her.
-The bank papers.
1011
01:31:57,458 --> 01:32:02,333
-Bank documents worth 200,000 krona.
-Just turn them over.
1012
01:32:02,416 --> 01:32:07,250
-We have to investigate this.
-No, Constable.
1013
01:32:07,333 --> 01:32:08,916
Constable! Stop the thief.
1014
01:33:07,958 --> 01:33:09,208
This way!
1015
01:33:10,625 --> 01:33:11,833
Let go!
1016
01:33:36,040 --> 01:33:37,719
DON JUAN
ACT 1
1017
01:33:38,708 --> 01:33:42,791
No! Over my dead body.
1018
01:33:45,458 --> 01:33:47,125
-Bless you.
-Thanks.
1019
01:33:47,958 --> 01:33:49,208
Hey!
1020
01:33:49,291 --> 01:33:53,458
I'm not letting a common thief
take my star role
1021
01:33:53,541 --> 01:33:58,291
in front of His Royal Highness
and bring shame on the Royal Opera.
1022
01:33:58,375 --> 01:33:59,208
Oh, no!
1023
01:34:01,833 --> 01:34:04,916
Osvald Berg, have you gone mad?
1024
01:34:05,000 --> 01:34:07,916
You should be in bed.
Is your mother aware of this?
1025
01:34:08,000 --> 01:34:10,125
I don't care about Mother.
1026
01:34:10,208 --> 01:34:15,416
I'd rather make a mess of it
than let him be a success.
1027
01:34:15,500 --> 01:34:17,416
A scandal, I mean.
1028
01:34:17,500 --> 01:34:19,791
-What's going on? I'm stuck.
-Go.
1029
01:34:19,875 --> 01:34:21,958
Help! I'm stuck.
1030
01:34:22,791 --> 01:34:24,583
Help me!
1031
01:35:36,916 --> 01:35:37,958
Lower the curtain!
1032
01:35:41,041 --> 01:35:43,166
-It's my composition.
-My angel.
1033
01:35:47,500 --> 01:35:49,375
Raise the curtain.
1034
01:35:49,458 --> 01:35:53,416
I wrote it. It's very good. Let me go.
1035
01:35:57,458 --> 01:36:00,666
-It's my brother's coat.
-Raise the curtain!
1036
01:36:00,750 --> 01:36:04,041
-Lower the curtain.
-Give me my symphony!
1037
01:36:09,000 --> 01:36:13,208
Oh, my God. Your Majesty.
Raise the curtain.
1038
01:36:13,291 --> 01:36:14,708
Raise the curtain.
1039
01:36:14,791 --> 01:36:17,166
Lower the curtain!
1040
01:36:17,250 --> 01:36:21,458
-What's happened?
-I just want... Stop the thief!
1041
01:36:21,541 --> 01:36:25,250
-Theft! She's stolen my...
-We've found the bank documents.
1042
01:36:34,791 --> 01:36:36,666
Your Royal Highness.
1043
01:36:36,750 --> 01:36:38,666
Ladies and gentlemen.
1044
01:36:38,750 --> 01:36:42,916
A miracle has taken place tonight.
A great miracle.
1045
01:36:43,000 --> 01:36:45,416
Justice has been done.
1046
01:36:45,500 --> 01:36:47,416
Defamation stamped out.
1047
01:36:47,500 --> 01:36:50,750
A promising young composer
has been discovered,
1048
01:36:50,833 --> 01:36:54,125
and a star singer born
1049
01:36:54,208 --> 01:36:56,458
on this legendary stage!
1050
01:36:56,541 --> 01:36:58,833
And all this, ladies and gentlemen,
1051
01:36:58,916 --> 01:37:02,541
is thanks to one man:
1052
01:37:02,625 --> 01:37:06,958
Wolfgang Amadeus Mozart.
1053
01:37:07,041 --> 01:37:10,666
And Court Singer Osvald Berg.
1054
01:37:10,750 --> 01:37:15,083
Without Mozart's music
and Osvald Berg's cold,
1055
01:37:15,166 --> 01:37:18,375
this performance would not have happened.
1056
01:37:18,458 --> 01:37:20,958
-A heartfelt thank you.
-Thanks.
1057
01:37:21,041 --> 01:37:26,875
And now, ladies and gentlemen,
our new colleague and singer,
1058
01:37:26,958 --> 01:37:29,125
Marcus Arwidson.
1059
01:37:36,291 --> 01:37:41,083
And now, four cheers
for our beloved Opera House,
1060
01:37:41,166 --> 01:37:43,708
the Royal Opera.
1061
01:37:43,791 --> 01:37:48,291
Hurrah!
1062
01:37:51,791 --> 01:37:54,708
-Any regrets?
-I can't help loving you.
1063
01:37:54,791 --> 01:37:57,250
-I'm too old.
-And I'm too young.
1064
01:37:57,333 --> 01:37:59,791
It's madness.
1065
01:37:59,875 --> 01:38:02,625
Utter madness.
1066
01:38:04,875 --> 01:38:05,708
Come.
1067
01:38:10,375 --> 01:38:14,458
Osvald, weddings are so romantic.
1068
01:38:18,875 --> 01:38:20,500
Don't get any ideas.
1069
01:38:34,000 --> 01:38:39,000
Subtitle translation by Tina Engström
71919