All language subtitles for Miss.April.1958.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 DIGITALLY RESTORED BY THE SWEDISH FILM INSTITUTE IN 2016 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:11,583 --> 00:02:14,667 Excuse me. It was a terrible time. 5 00:02:14,750 --> 00:02:16,750 Everybody had a cold. 6 00:02:16,833 --> 00:02:18,833 It was the same every day. 7 00:02:18,917 --> 00:02:21,083 Month after month. 8 00:02:21,167 --> 00:02:25,292 And then... And then... Sudd... 9 00:02:30,917 --> 00:02:33,042 Suddenly spring arrived. 10 00:02:36,750 --> 00:02:39,000 Far too early. 11 00:02:41,167 --> 00:02:44,167 Mild breezes swept through the city. 12 00:02:44,250 --> 00:02:47,500 Mild breezes that made people act oddly. 13 00:02:48,167 --> 00:02:52,917 Spring arrived without warning like a thief in the night. 14 00:02:53,417 --> 00:02:55,250 Or like a letter in the post. 15 00:03:05,417 --> 00:03:07,542 TO THE MASTER OF THE HOUSE 16 00:03:13,042 --> 00:03:14,125 Karin! 17 00:04:44,792 --> 00:04:45,957 Good morning, sir. 18 00:04:48,750 --> 00:04:50,707 Did you sleep well, sir? 19 00:04:51,750 --> 00:04:54,375 Sleep well? No, not for many years. 20 00:04:57,957 --> 00:04:59,957 Has Mrs. Nilsson got a cold? 21 00:05:00,042 --> 00:05:00,957 No, not at all. 22 00:05:02,457 --> 00:05:03,707 I'm just sneezing. 23 00:05:03,792 --> 00:05:05,417 I see. That's how it starts. 24 00:05:05,957 --> 00:05:08,042 Take these in hot water with honey. 25 00:05:08,125 --> 00:05:10,167 There's nothing wrong with me. 26 00:05:10,250 --> 00:05:12,625 I'll have some then. Just in case. 27 00:05:13,082 --> 00:05:14,667 Here's your mail, sir. 28 00:05:16,667 --> 00:05:19,042 Right. I've already caught it from you. 29 00:05:19,125 --> 00:05:22,875 There's nothing wrong with any of us. It's this letter... 30 00:05:22,957 --> 00:05:24,667 What letter, Mrs. Nilsson? 31 00:05:24,750 --> 00:05:26,875 There you are. See for yourself. 32 00:05:26,957 --> 00:05:29,332 I've never used that sort of thing... 33 00:05:30,167 --> 00:05:32,542 What have you never used? 34 00:05:34,000 --> 00:05:34,957 Perfume. 35 00:05:36,832 --> 00:05:37,667 Perfume? 36 00:05:38,917 --> 00:05:39,750 Perfume. 37 00:05:42,625 --> 00:05:43,917 Yes, it is perfume. 38 00:05:48,500 --> 00:05:49,332 But... 39 00:05:50,332 --> 00:05:51,582 It smells nice. 40 00:06:01,159 --> 00:06:02,680 APRIL 1 TUESDAY 41 00:06:07,750 --> 00:06:10,875 The first of April this year. 42 00:06:12,125 --> 00:06:14,582 -Good morning, my darling. -No... 43 00:06:14,667 --> 00:06:17,167 No, wait a minute. 44 00:06:17,250 --> 00:06:19,207 It's not a mistake. 45 00:06:19,292 --> 00:06:22,292 Let me explain before you throw me in the trash. 46 00:06:22,832 --> 00:06:27,042 I will be brief as I know you are a busy man. 47 00:06:27,707 --> 00:06:28,542 Well... 48 00:06:30,582 --> 00:06:34,750 I'm a young woman who is madly in love with you. 49 00:06:34,832 --> 00:06:37,082 As you are unaware of this, 50 00:06:37,167 --> 00:06:39,375 I thought you ought to know. 51 00:06:39,457 --> 00:06:41,957 And now you know. 52 00:06:42,957 --> 00:06:45,457 I'm so happy I have told you. 53 00:06:46,457 --> 00:06:49,167 Please let me kiss you. 54 00:06:49,250 --> 00:06:52,500 Just lightly on your forehead, right? 55 00:06:52,582 --> 00:06:55,832 And a little kiss on your cheek. 56 00:06:57,917 --> 00:07:01,042 No, no, no! 57 00:07:01,125 --> 00:07:03,042 Did you want something, Sir? 58 00:07:04,000 --> 00:07:08,082 No, thank you. It was nothing. 59 00:07:11,667 --> 00:07:14,207 Help! 60 00:07:14,292 --> 00:07:18,250 I'm suffocating. 61 00:07:18,332 --> 00:07:20,500 Oh, thank you. 62 00:07:20,582 --> 00:07:22,500 -Has she left? -Yes. 63 00:07:22,582 --> 00:07:23,875 Good. 64 00:07:23,957 --> 00:07:27,042 Listen to me: I love you. 65 00:07:27,875 --> 00:07:29,792 -No. -Don't interrupt me. 66 00:07:29,875 --> 00:07:33,375 You're going to tell me you're too old for me, right? 67 00:07:34,250 --> 00:07:36,250 But I don't care about that. 68 00:07:37,292 --> 00:07:38,917 Get out of bed. 69 00:07:41,375 --> 00:07:44,042 Don't be shy. Get out of bed. 70 00:07:45,042 --> 00:07:46,375 Do as I say. 71 00:07:47,082 --> 00:07:49,042 No one can see you. 72 00:07:49,832 --> 00:07:52,000 Put on your gown if you're cold. 73 00:07:52,667 --> 00:07:55,000 There we are. 74 00:07:56,042 --> 00:07:59,832 Go to the mirror and I'll show you something. 75 00:08:02,792 --> 00:08:03,750 But... 76 00:08:03,875 --> 00:08:05,082 Go on. 77 00:08:05,917 --> 00:08:06,875 Go. 78 00:08:06,957 --> 00:08:08,917 Go on. 79 00:08:12,832 --> 00:08:16,792 You have to take off your glasses. 80 00:08:16,875 --> 00:08:18,457 Otherwise you can't see. 81 00:08:19,457 --> 00:08:23,375 Oh, look at those beautiful eyes. 82 00:08:23,457 --> 00:08:25,917 Sad. Sensitive. 83 00:08:26,957 --> 00:08:29,542 And what a noble forehead. 84 00:08:30,542 --> 00:08:32,707 But try not to frown. 85 00:08:33,707 --> 00:08:36,832 I know you have issues with your hair. 86 00:08:36,917 --> 00:08:40,167 Believe me. Gray hair is attractive. 87 00:08:40,250 --> 00:08:41,542 No. 88 00:08:41,625 --> 00:08:44,042 You're such a handsome man. 89 00:08:44,125 --> 00:08:46,750 I'm so proud of you. 90 00:08:48,708 --> 00:08:51,125 Pull your stomach in and straighten up. 91 00:08:52,167 --> 00:08:54,083 There we are. 92 00:08:54,167 --> 00:08:55,750 Go to the window. 93 00:09:00,125 --> 00:09:01,167 Open it. 94 00:09:02,833 --> 00:09:04,667 Breathe in. 95 00:09:06,792 --> 00:09:09,667 Do you feel spring in the air? 96 00:09:09,750 --> 00:09:11,708 Lovely, isn't it? 97 00:09:11,792 --> 00:09:13,500 There's a bird in a tree, 98 00:09:13,583 --> 00:09:15,750 singing just for you. 99 00:09:15,833 --> 00:09:19,375 April, April, it's April Fool's Day! 100 00:09:19,458 --> 00:09:20,292 Hear that? 101 00:09:22,292 --> 00:09:25,542 Remember, it's a very important day in your life. 102 00:09:25,625 --> 00:09:27,625 Because you will get to meet me. 103 00:09:27,708 --> 00:09:30,375 In person. 104 00:09:30,458 --> 00:09:34,667 Pay attention if you see a girl with a white flower in her hat. 105 00:09:34,750 --> 00:09:36,500 It might be me. 106 00:09:36,583 --> 00:09:39,958 Your longing and yearning April. 107 00:09:58,125 --> 00:09:59,875 Here are your shoes. 108 00:10:01,000 --> 00:10:01,833 Thanks. 109 00:10:11,541 --> 00:10:12,916 Strange day today. 110 00:10:13,916 --> 00:10:16,500 Is it? Why? 111 00:10:16,583 --> 00:10:21,125 It was raining earlier, but now the sun's out. 112 00:10:21,708 --> 00:10:26,166 -Can't make up its mind. Just like women. -Really? 113 00:10:27,666 --> 00:10:30,583 You have a quiet life without women in your house. 114 00:10:30,666 --> 00:10:32,208 I have Mrs. Nilsson. 115 00:10:32,291 --> 00:10:34,833 Mrs. Nilsson doesn't count. 116 00:10:34,916 --> 00:10:36,833 I get on well with Mrs. Nilsson. 117 00:10:36,916 --> 00:10:38,833 She's a charming lady. 118 00:10:38,916 --> 00:10:41,750 Just as reliable as this old car. 119 00:10:42,625 --> 00:10:46,041 Would you consider a new one, sir? 120 00:10:46,125 --> 00:10:48,000 No, I wouldn't. 121 00:10:48,083 --> 00:10:50,958 -One can't abandon a trusted friend. -No. 122 00:10:51,041 --> 00:10:54,541 No, there's nothing wrong with her. 123 00:10:54,625 --> 00:10:59,750 I just think it might be nice to upgrade to a newer model. 124 00:10:59,833 --> 00:11:03,416 When it comes to cars and women, a change is never a bad idea. 125 00:11:04,375 --> 00:11:06,583 That's what I'm thinking. 126 00:11:06,666 --> 00:11:09,875 I think I might walk a bit for a change. 127 00:11:10,750 --> 00:11:12,458 The weather's lovely. 128 00:11:12,541 --> 00:11:14,708 Please stop here, Hink. 129 00:11:23,541 --> 00:11:25,208 Thank you. I'll be fine now. 130 00:11:25,291 --> 00:11:26,416 Enjoy your morning. 131 00:11:38,166 --> 00:11:42,541 April, April, it's April Fool's Day. 132 00:11:42,625 --> 00:11:47,000 See if you can spot a girl with a white flower in her hat. 133 00:12:32,708 --> 00:12:37,541 Watch where you're going, old man. Running into the street like that... 134 00:12:38,125 --> 00:12:39,875 -Are you hurt? -No. 135 00:12:39,958 --> 00:12:40,791 Good. 136 00:12:40,875 --> 00:12:43,166 Careful with the hat. 137 00:12:43,250 --> 00:12:47,083 -I'm sorry. -Not to worry. It's already forgotten. 138 00:12:50,500 --> 00:12:51,875 -Thanks. -No worries. 139 00:12:51,958 --> 00:12:53,166 Thank you. 140 00:12:53,250 --> 00:12:54,666 -Goodbye. -Goodbye. 141 00:12:57,041 --> 00:12:58,083 Ahem... 142 00:13:04,333 --> 00:13:08,083 The board members are waiting. 143 00:13:08,166 --> 00:13:11,791 -You are five minutes late, sir. -Surely not? 144 00:13:14,416 --> 00:13:16,666 -So kind of you. -Sorry. 145 00:13:20,958 --> 00:13:23,166 -Good morning. -Good morning. 146 00:13:23,250 --> 00:13:29,875 This is one of the most important steps in the bank's history. 147 00:13:30,708 --> 00:13:35,291 In my view, a thorough investigation of the issue is needed. 148 00:13:35,375 --> 00:13:36,208 It... 149 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 Right... 150 00:13:48,416 --> 00:13:50,291 Very interesting. 151 00:13:51,291 --> 00:13:54,916 There is another matter I would like you to consider. 152 00:13:55,000 --> 00:13:58,208 I think it will be of interest to you. 153 00:14:03,458 --> 00:14:04,750 I don't understand... 154 00:14:06,166 --> 00:14:08,041 There must be some mistake. 155 00:14:08,750 --> 00:14:10,750 I don't know how on earth... 156 00:14:12,083 --> 00:14:13,333 Of course. 157 00:14:14,000 --> 00:14:14,833 The girl. 158 00:14:14,916 --> 00:14:16,375 The girl. 159 00:14:16,458 --> 00:14:17,333 Of course. 160 00:14:21,750 --> 00:14:23,166 Right... 161 00:14:23,250 --> 00:14:24,916 Let's move on. 162 00:14:32,000 --> 00:14:34,958 Thank you, Marcus. See you next week. 163 00:14:35,041 --> 00:14:38,166 -Will you join us for lunch? -Excuse me. 164 00:14:39,583 --> 00:14:40,708 Hello! 165 00:14:40,791 --> 00:14:41,708 Marcus! 166 00:14:41,791 --> 00:14:43,250 My hat! 167 00:14:54,750 --> 00:14:58,125 -What happened here? -This man's a lunatic. 168 00:14:58,208 --> 00:15:00,583 Just look at me. Twice today. 169 00:15:00,666 --> 00:15:02,583 Ouch, my foot. 170 00:15:02,666 --> 00:15:04,250 Will you manage? 171 00:15:04,333 --> 00:15:05,458 I'll try. 172 00:15:06,708 --> 00:15:09,041 -What about you? -It was my fault. I... 173 00:15:09,125 --> 00:15:12,208 I'm sorry, I just wanted to speak to this lady. 174 00:15:12,291 --> 00:15:16,333 I'm so very sorry, but you took my briefcase. 175 00:15:16,416 --> 00:15:19,875 Your briefcase? You've got some nerve! 176 00:15:19,958 --> 00:15:22,458 Go away, or I'll call the police. 177 00:15:23,958 --> 00:15:27,666 Leave the area, and don't do anything like this again. 178 00:15:28,666 --> 00:15:32,708 -Are you all right, Marcus? -Yes, but I need to find the girl. 179 00:15:35,666 --> 00:15:36,583 Wait! 180 00:15:42,875 --> 00:15:44,708 ROYAL OPERA ACTORS' ENTRANCE 181 00:15:44,791 --> 00:15:47,291 No! Stop. 182 00:15:47,372 --> 00:15:49,627 RECEPTION 183 00:15:49,708 --> 00:15:51,000 Name? 184 00:15:51,083 --> 00:15:53,125 -What name? -Yours, of course. 185 00:15:53,791 --> 00:15:56,541 -My name? -I know what my own name is. 186 00:15:56,625 --> 00:15:59,208 -What is your name? -None of your business. 187 00:15:59,291 --> 00:16:01,333 Your name or you can't go in. 188 00:16:02,333 --> 00:16:06,166 Arwidson, Marcus, Anders, Viking, Otto. Will that do? 189 00:16:06,250 --> 00:16:09,083 Arwidson. M for Marcus. 190 00:16:09,166 --> 00:16:11,375 There it is. Please enter. 191 00:16:11,458 --> 00:16:12,958 -Calm down now. -Thanks. 192 00:16:13,041 --> 00:16:15,375 AUDITION TODAY FOR THE OPERA CHOIR 193 00:16:15,458 --> 00:16:16,458 Anyone else? 194 00:16:21,500 --> 00:16:24,375 -Good afternoon. -Good afternoon. 195 00:16:24,458 --> 00:16:27,125 -Good afternoon. -Good afternoon. 196 00:16:27,208 --> 00:16:30,125 -Good afternoon. -Good afternoon. 197 00:16:37,625 --> 00:16:39,250 STAGE ABSOLUTE SILENCE 198 00:18:22,542 --> 00:18:25,957 -Yes. I was just marking time. -Thanks, darling. 199 00:18:26,042 --> 00:18:30,582 Thank you. Thank you for today. Well done. Thank you. 200 00:18:31,332 --> 00:18:36,332 -The choir came in too late. -But you said it was at tiddili-tam-tam. 201 00:18:36,417 --> 00:18:42,875 I've never ever said that. I said tiddeliddeli-tam-tam-ta-ta. 202 00:18:42,957 --> 00:18:46,957 -On ta-ta? -Try to understand what I mean. 203 00:18:47,042 --> 00:18:48,000 Got it? 204 00:18:48,082 --> 00:18:50,292 -Tam-ta? -Yes. 205 00:18:50,375 --> 00:18:52,207 Choir is done for today. 206 00:18:52,292 --> 00:18:55,042 Ballet! Take your places. 207 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 Music. 208 00:19:01,832 --> 00:19:03,457 Music! 209 00:19:53,167 --> 00:19:56,667 No! Where's Bergman? 210 00:19:56,750 --> 00:20:01,125 -Bergman? -Here I am. 211 00:20:01,207 --> 00:20:02,707 I'm sorry. 212 00:20:03,707 --> 00:20:05,542 So there you are. 213 00:20:05,625 --> 00:20:09,667 -I had an accident. -Right. Keep going. 214 00:20:09,750 --> 00:20:11,707 Continue. Music! 215 00:20:28,500 --> 00:20:29,625 Who are you? 216 00:20:29,707 --> 00:20:31,667 What are you doing here and why? 217 00:20:31,750 --> 00:20:33,457 I wanted to talk to the lady. 218 00:20:33,542 --> 00:20:37,667 -I have nothing to say to him. -Sort it out somewhere else. 219 00:20:37,750 --> 00:20:41,292 -We don't have time. -We don't have time. Enough for today. 220 00:20:41,375 --> 00:20:43,207 The audition can start. Come. 221 00:20:45,042 --> 00:20:50,750 Why do you torture me like this? What have I done? 222 00:20:50,832 --> 00:20:53,167 Leave me alone. 223 00:20:53,250 --> 00:20:54,750 I don't want to upset you. 224 00:20:55,582 --> 00:20:59,082 I didn't mean to cause trouble. Quite the opposite. 225 00:20:59,167 --> 00:21:01,625 -I just wanted to... -There he is. 226 00:21:01,707 --> 00:21:06,542 What are you doing here? I've looked everywhere for you. You're on first. 227 00:21:06,625 --> 00:21:10,082 -First? -Calm down, he's probably nervous. 228 00:21:10,167 --> 00:21:12,375 Who isn't nervous? 229 00:21:12,457 --> 00:21:16,332 -Did you bring your sheet music? -No. 230 00:21:16,417 --> 00:21:18,917 -What are you singing? -I'm not singing. 231 00:21:19,000 --> 00:21:22,582 -Why not? -I can't sing. This must be a mistake. 232 00:21:22,667 --> 00:21:26,417 You have a minute to decide. 233 00:21:26,500 --> 00:21:31,125 -Why is he so angry? -He's like that. Don't upset him more. 234 00:21:31,207 --> 00:21:33,875 -Well? Have you decided? -No. 235 00:21:33,957 --> 00:21:36,417 Calm down. You can see he's nervous. 236 00:21:36,500 --> 00:21:42,917 I don't care what you sing. You can sing "Helan gÄr," so long as you sing. 237 00:21:44,000 --> 00:21:46,832 Well, I'll sing that then. 238 00:21:54,292 --> 00:21:57,457 Gentlemen. Mr. Arwidson wants to sing "Helan gÄr." 239 00:22:00,167 --> 00:22:04,457 -This must be a mistake. -Just sing. 240 00:23:23,417 --> 00:23:28,667 You've been accepted. Report tomorrow and speak to the choir master. 241 00:23:29,457 --> 00:23:31,500 Did you have to make such a fuss? 242 00:23:31,582 --> 00:23:34,582 Be here at twelve o'clock tomorrow. Understood? 243 00:23:34,667 --> 00:23:36,707 Next! 244 00:23:42,832 --> 00:23:46,667 Congratulations! You were brilliant. 245 00:23:46,750 --> 00:23:49,000 I don't understand how that happened. 246 00:23:49,082 --> 00:23:53,125 -Don't try it on. -I assure you. 247 00:23:53,207 --> 00:23:57,000 -But why did you come here? -To get my briefcase back. 248 00:23:57,082 --> 00:23:58,207 -Briefcase? -Yes. 249 00:23:58,292 --> 00:24:01,917 -This is yours. Have a look. -Of course. 250 00:24:02,000 --> 00:24:05,457 You're right. But... 251 00:24:05,542 --> 00:24:09,707 -So I must have yours? -Exactly. I came here to get mine back. 252 00:24:09,792 --> 00:24:11,292 -Do you see? -No. 253 00:24:11,375 --> 00:24:13,917 -No? -No, I mean... 254 00:24:14,000 --> 00:24:18,167 No, I don't understand anything. 255 00:24:18,250 --> 00:24:23,292 You are... very strange. Are you aware of that? 256 00:24:23,375 --> 00:24:25,167 -Is that so? -Yes. 257 00:24:25,250 --> 00:24:28,457 Very strange, actually. 258 00:24:28,542 --> 00:24:32,042 -Come inside so we can talk. -Well, I... 259 00:24:33,042 --> 00:24:37,457 I must be off. I have a business meeting. I mean... 260 00:24:38,500 --> 00:24:39,625 I have to leave. 261 00:24:39,707 --> 00:24:42,792 But wait! What about your briefcase? 262 00:24:42,875 --> 00:24:46,875 Yes, of course. Thank you. 263 00:24:46,957 --> 00:24:49,957 Rehearsals start at twelve o'clock tomorrow. 264 00:24:50,042 --> 00:24:53,750 -I don't know. I have to work. -Work? 265 00:24:53,832 --> 00:24:58,582 -But you've been recruited to the choir. -That was a mistake. I'm no singer. 266 00:24:58,667 --> 00:25:00,750 I work at a bank. 267 00:25:00,832 --> 00:25:02,125 At a bank? 268 00:25:03,125 --> 00:25:06,000 Is that more fun than singing? 269 00:25:06,082 --> 00:25:09,417 -Oh, my God. -I'm not sure it's more fun. 270 00:25:09,500 --> 00:25:12,332 Well, then. Come. 271 00:25:14,875 --> 00:25:19,125 Sit down, so I can take a look at you. 272 00:25:23,832 --> 00:25:26,457 -Bless you. -I'm not used to the perfume. 273 00:25:26,542 --> 00:25:31,167 -You'll get used to it. -I hope so. I like your perfume. 274 00:25:31,250 --> 00:25:32,582 Look into my eyes. 275 00:25:32,667 --> 00:25:38,707 Are you going to throw away your chance and be stuck at some dusty bank, 276 00:25:38,792 --> 00:25:41,625 when you have such a wonderful voice? 277 00:25:41,707 --> 00:25:44,207 -So what should I do? -I will tell you. 278 00:25:44,292 --> 00:25:49,582 Give up on that old bank and start working here at the Opera House. 279 00:25:49,667 --> 00:25:54,417 This is your place. Anyone can work at a bank. 280 00:25:54,500 --> 00:25:55,667 But to sing... 281 00:25:55,750 --> 00:26:00,042 You'll be happy here. I'll help you. 282 00:26:00,125 --> 00:26:04,207 This is life. Believe me. 283 00:26:05,207 --> 00:26:08,125 Yes. I believe you. 284 00:26:13,582 --> 00:26:16,957 -So, you'll be here tomorrow? -I will try. 285 00:26:17,042 --> 00:26:20,417 No. You need to promise. 286 00:26:21,792 --> 00:26:26,000 Would... Would you like me to come? 287 00:26:27,000 --> 00:26:28,542 Yes, of course. 288 00:26:29,542 --> 00:26:34,207 -See you tomorrow, then, Miss Bergman. -Call me Maj. 289 00:26:35,207 --> 00:26:38,417 Can't I call you April instead? 290 00:26:38,500 --> 00:26:41,207 -April? Why? -Well... 291 00:26:41,292 --> 00:26:43,000 I think it suits you better. 292 00:26:44,042 --> 00:26:48,667 -What's your name? -Marcus. Marcus Arwidson. 293 00:26:48,750 --> 00:26:50,917 Welcome, Mackie. 294 00:27:17,292 --> 00:27:18,832 Miss Bergman? 295 00:27:21,207 --> 00:27:22,875 Miss Bergman? 296 00:27:24,792 --> 00:27:26,832 It's for you. 297 00:27:26,917 --> 00:27:28,875 -For me? -Yes. 298 00:27:28,957 --> 00:27:32,582 -From whom? -I don't know. It's not from me. 299 00:27:32,667 --> 00:27:36,042 Do you want it or not? 300 00:27:36,125 --> 00:27:40,917 Thank you so much, my dear Mrs. Eberson. 301 00:27:48,332 --> 00:27:52,875 -Hurry up. Stop daydreaming. -No... 302 00:27:55,250 --> 00:27:57,375 No, no, no. 303 00:28:00,292 --> 00:28:02,082 Oh... 304 00:28:02,707 --> 00:28:03,582 Oh... 305 00:28:09,375 --> 00:28:11,250 Tell us. Is he rich? 306 00:28:11,332 --> 00:28:13,792 -Is he handsome? -Has he got a car? 307 00:28:13,875 --> 00:28:15,375 -Is he old? -Is he married? 308 00:28:17,042 --> 00:28:19,625 Tell us. We won't say anything. 309 00:28:19,707 --> 00:28:23,292 It's someone at the Opera House. She doesn't know anyone else. 310 00:28:25,832 --> 00:28:28,125 -The manager? -The treasurer? 311 00:28:28,207 --> 00:28:32,792 -The conductor? -He wouldn't dare. He's married. 312 00:28:33,417 --> 00:28:36,332 If you really promise... 313 00:28:36,417 --> 00:28:37,917 -We promise. -We promise. 314 00:28:38,000 --> 00:28:41,917 It must be a total secret. 315 00:28:42,750 --> 00:28:45,417 -It must stay within the Opera. -Yes. 316 00:28:46,582 --> 00:28:51,207 He's handsome. And he's old. 317 00:28:51,292 --> 00:28:55,082 And young. And he's not married. 318 00:28:55,167 --> 00:28:56,250 He's got a car. 319 00:28:56,332 --> 00:29:00,750 He's the most wonderful and most dangerous man in town. 320 00:29:00,832 --> 00:29:02,792 What's his name? 321 00:29:02,875 --> 00:29:05,417 -I must start from the beginning. -No... 322 00:29:05,500 --> 00:29:06,957 Yes. 323 00:29:07,042 --> 00:29:10,125 -It started with a letter. -Never mind your letters. 324 00:29:10,207 --> 00:29:13,042 -It all started with a letter. -To whom? 325 00:29:14,042 --> 00:29:15,707 I wrote to him. 326 00:29:15,792 --> 00:29:16,917 Who? 327 00:29:17,917 --> 00:29:19,125 To him. 328 00:29:19,207 --> 00:29:20,750 To whom? 329 00:29:20,832 --> 00:29:22,082 To him. 330 00:29:28,042 --> 00:29:32,625 Oh! Osvald Berg. 331 00:29:32,707 --> 00:29:35,207 Try not to be too jealous. 332 00:29:35,292 --> 00:29:38,417 He's my fiancé. 333 00:29:39,292 --> 00:29:43,750 -Your what? You really believe that? -Your what? You really believe that? 334 00:29:49,292 --> 00:29:52,332 It's not his fault that all the girls are after him. 335 00:29:52,417 --> 00:29:56,542 -He does a lot of running himself. -I think this is a bit mysterious. 336 00:29:56,625 --> 00:29:59,792 Really? You shouldn't read other people's letters. 337 00:30:01,500 --> 00:30:02,625 Kids... 338 00:30:08,332 --> 00:30:12,667 To my April from her April fool. 339 00:30:12,750 --> 00:30:16,542 You really are horrible. 340 00:30:16,625 --> 00:30:18,500 Osvald is a fool. 341 00:30:18,582 --> 00:30:20,792 A fool! 342 00:30:20,875 --> 00:30:22,167 A fool. 343 00:30:34,750 --> 00:30:39,667 We were just rehearsing, but we promise never to do it again. 344 00:30:39,750 --> 00:30:41,917 We'll buy a new one. We're so sorry. 345 00:30:42,000 --> 00:30:48,625 Any more noise from this room, and I'll throw you all out. 346 00:30:56,542 --> 00:30:59,917 But dearest Maj. 347 00:31:00,000 --> 00:31:06,167 -We didn't mean to upset you. -We were just fooling around. 348 00:31:11,250 --> 00:31:13,500 You're so childish. 349 00:31:36,417 --> 00:31:39,000 -Mother! -Yes, Osvald dear? 350 00:31:39,082 --> 00:31:46,457 Do you have the newspapers? 351 00:31:46,542 --> 00:31:49,250 -Yes. -Good... 352 00:31:49,332 --> 00:31:57,542 Put the coffee tray... there... 353 00:31:57,667 --> 00:32:07,375 Do you have fresh Danish pastries? 354 00:32:07,457 --> 00:32:09,750 Of course I have, my dearest. 355 00:32:10,750 --> 00:32:14,125 Now... Let's see. 356 00:32:14,207 --> 00:32:16,667 You must be excited. 357 00:32:18,292 --> 00:32:22,832 "Yesterday, the Royal Opera performed Don Juan, 358 00:32:22,917 --> 00:32:26,042 which can only be described as strange. 359 00:32:26,125 --> 00:32:29,417 Eugen Hoffman's charming musical leadership..." 360 00:32:29,500 --> 00:32:32,042 No, you can skip that. 361 00:32:32,125 --> 00:32:35,167 "Charming musical leadership..." 362 00:32:35,250 --> 00:32:36,082 Continue. 363 00:32:36,167 --> 00:32:40,375 "And Sören Fryksten's evocative direction..." 364 00:32:40,457 --> 00:32:42,417 I want to hear about me. 365 00:32:43,917 --> 00:32:46,625 "Osvald Berg gave a top performance. 366 00:32:46,707 --> 00:32:51,625 As the immoral seducer, he used his full register 367 00:32:51,707 --> 00:32:56,375 of ruthless masculinity, sycophantic shrewdness 368 00:32:56,457 --> 00:32:59,417 and ice-cold ruthlessness." 369 00:32:59,500 --> 00:33:01,125 No... 370 00:33:01,207 --> 00:33:06,125 Dear Mother, you need to get used to me getting praise. 371 00:33:06,207 --> 00:33:12,082 I can't help being touched by my boy getting so much praise. 372 00:33:13,500 --> 00:33:14,500 "Brilliant." 373 00:33:14,582 --> 00:33:18,332 -There's another one here. -Right. 374 00:33:21,000 --> 00:33:24,292 -"Splendid." -And here's one. 375 00:33:28,042 --> 00:33:32,582 "Magnificent." They all say the same thing. Put them all in the album. 376 00:33:33,667 --> 00:33:35,292 Scissors and glue? 377 00:33:35,375 --> 00:33:39,667 Yes, I have them here as usual, dear boy. 378 00:33:39,750 --> 00:33:41,625 OSVALD BERG REVIEWS 379 00:33:46,207 --> 00:33:48,707 Never a quiet moment. 380 00:33:50,792 --> 00:33:51,957 Hello. 381 00:33:52,042 --> 00:33:54,332 Oh, hello, it's you. 382 00:33:55,125 --> 00:33:56,667 How nice. 383 00:33:58,292 --> 00:34:00,042 No, I haven't seen the papers. 384 00:34:03,292 --> 00:34:05,957 No, I never read the reviews. 385 00:34:06,042 --> 00:34:08,000 I've grown out of that. 386 00:34:08,542 --> 00:34:09,375 Yes. 387 00:34:11,667 --> 00:34:15,583 They don't understand what they're writing about. 388 00:34:17,042 --> 00:34:20,875 Thank you. Thanks for your kindness. 389 00:34:21,667 --> 00:34:24,125 Yes. How's MÀrta? 390 00:34:24,208 --> 00:34:26,333 Good. See you later. 391 00:34:28,083 --> 00:34:31,500 This girl seems very keen on you. 392 00:34:31,583 --> 00:34:33,792 You can see it in her eyes. Look. 393 00:34:33,875 --> 00:34:35,583 That's part of the scene. 394 00:34:35,667 --> 00:34:38,333 She's supposed to be keen on me. 395 00:34:38,417 --> 00:34:43,542 I know that, but I mean privately. She looks like she's in love with you. 396 00:34:43,625 --> 00:34:44,542 You're hopeless. 397 00:34:44,639 --> 00:34:45,587 DAZZLING DON JUAN 398 00:34:45,667 --> 00:34:49,333 You can't fool me. She's a beautiful girl. 399 00:34:49,417 --> 00:34:52,750 -And you're kissing. -Yes, she is beautiful. 400 00:34:52,833 --> 00:34:55,583 -She's a talented singer. -Well, then. 401 00:34:55,667 --> 00:34:59,875 If only she wasn't so jealous! What are you suggesting? 402 00:34:59,958 --> 00:35:03,875 -I just wondered if there was news. -No! 403 00:35:03,958 --> 00:35:06,292 -There's no news. -Right. 404 00:35:07,125 --> 00:35:09,542 I must be off. See you at dinner. 405 00:35:09,625 --> 00:35:13,167 No fish, please. Try to think of something else. 406 00:35:13,250 --> 00:35:15,542 -I will. -Take care. 407 00:38:04,958 --> 00:38:07,250 Any messages? 408 00:38:07,333 --> 00:38:09,208 No. Nothing at all. 409 00:38:10,208 --> 00:38:12,292 No, nothing at all. 410 00:38:27,333 --> 00:38:28,167 Thanks. 411 00:38:29,333 --> 00:38:30,667 Not at all. 412 00:38:51,000 --> 00:38:52,958 Please. 413 00:38:59,250 --> 00:39:00,500 Ouch! 414 00:39:02,458 --> 00:39:03,333 Oh... 415 00:39:04,542 --> 00:39:08,083 It doesn't matter at all. I'll be fine soon. 416 00:39:24,292 --> 00:39:27,792 Osvald Berg, you are a bastard. 417 00:39:27,875 --> 00:39:31,750 Vera, don't start. My nerves can't take any more pressure. 418 00:39:31,833 --> 00:39:33,708 Your nerves? My nerves! 419 00:39:33,792 --> 00:39:38,167 I haven't been unfaithful! Isn't that enough? 420 00:39:38,250 --> 00:39:40,542 -No. -I'm in a hurry. 421 00:39:40,625 --> 00:39:46,125 Osvald Berg, will you please explain this, right now! 422 00:39:47,125 --> 00:39:50,833 "Thank you, my little fool!" 423 00:39:51,917 --> 00:39:54,833 Osvald Berg, did you hear me? 424 00:39:54,917 --> 00:39:57,417 Stop calling me Osvald Berg. 425 00:39:57,500 --> 00:39:59,750 Will you explain? Or can't you? 426 00:39:59,833 --> 00:40:04,083 Everyone has gone crazy. Here I am at the Opera House... 427 00:40:04,167 --> 00:40:07,250 -Innocent? -Exactly. 428 00:40:07,333 --> 00:40:10,167 -Innocent! -With a lipstick mark on your cheek? 429 00:40:11,375 --> 00:40:14,667 -What the... -Well, my dear Don Juan... 430 00:40:14,750 --> 00:40:18,042 I'm tired of your lies and womanizing. 431 00:40:18,125 --> 00:40:21,542 I've had enough. Goodbye! 432 00:40:23,417 --> 00:40:24,375 Come back! 433 00:40:25,083 --> 00:40:26,625 Immediately! 434 00:40:28,375 --> 00:40:31,042 Come back! Oh... 435 00:40:37,667 --> 00:40:41,625 -How strange he seems. -And did you see her? 436 00:40:41,708 --> 00:40:46,458 She's probably in love with him, and he told her that he loves me. 437 00:40:47,167 --> 00:40:50,250 A strange way to show his love for you. 438 00:40:50,333 --> 00:40:55,292 -He just seemed angry with you. -You don't understand. 439 00:40:55,375 --> 00:41:00,875 Osvald doesn't want to show his love here at the Opera. Some people are sensitive. 440 00:41:00,958 --> 00:41:04,000 He wants to keep our love secret. 441 00:41:05,000 --> 00:41:06,167 For the moment. 442 00:41:07,333 --> 00:41:10,625 I find that very charming. 443 00:41:11,625 --> 00:41:13,958 Very charming. 444 00:41:15,833 --> 00:41:18,333 -Very charming. -Very charming. 445 00:41:36,958 --> 00:41:39,708 -Good morning, Miss Holm. -Good morning. 446 00:41:39,792 --> 00:41:41,208 Good morning, gentlemen. 447 00:41:46,208 --> 00:41:50,042 I will let the bank manager know that you are here. 448 00:41:50,875 --> 00:41:54,208 I think the bank manager is a bit busy. 449 00:42:01,667 --> 00:42:04,125 -This way, gentlemen. -Thank you. 450 00:42:33,083 --> 00:42:35,000 I'll be back around four o'clock. 451 00:42:45,833 --> 00:42:49,542 He's got a good voice, that Arwidson fellow. 452 00:42:50,333 --> 00:42:55,125 He doesn't seem to have any difficulties at all. 453 00:42:55,917 --> 00:42:59,458 He can learn anything in no time. 454 00:43:00,083 --> 00:43:02,708 It'd be good if you could do that, too. 455 00:43:04,000 --> 00:43:07,833 No... We should use him for bigger roles. 456 00:43:07,917 --> 00:43:11,875 I mean, we should use him. 457 00:43:15,917 --> 00:43:17,958 Well done! 458 00:43:19,958 --> 00:43:22,500 Isn't it wonderful? 459 00:43:22,583 --> 00:43:25,417 -Exhausting though. -You'll get used to it. 460 00:43:25,500 --> 00:43:28,625 If you hurry, I'll treat you to a coffee. 461 00:43:29,458 --> 00:43:30,292 Hurry! 462 00:43:30,375 --> 00:43:32,917 Learn this as soon as you can. 463 00:43:38,083 --> 00:43:40,917 Don't look. 464 00:43:41,000 --> 00:43:44,917 No, just take it easy. 465 00:43:45,000 --> 00:43:50,375 You mustn't look until I... say so. 466 00:43:50,458 --> 00:43:51,625 Right... 467 00:43:51,708 --> 00:43:53,125 Now! 468 00:43:53,208 --> 00:43:54,750 What do you think? 469 00:43:57,208 --> 00:44:00,708 -Cute, isn't it? -Yes. 470 00:44:02,167 --> 00:44:03,875 Charming. 471 00:44:03,958 --> 00:44:08,125 -Oh, Mackie. If only you knew... -What? 472 00:44:09,000 --> 00:44:10,375 I'm in love... 473 00:44:14,083 --> 00:44:15,792 ...with the chivalrous giver. 474 00:44:16,333 --> 00:44:19,250 You understand, don't you? 475 00:44:22,083 --> 00:44:25,417 It's been a perfect day today. 476 00:44:25,500 --> 00:44:28,083 It's a joy to be alive. 477 00:44:28,750 --> 00:44:30,042 I agree, April. 478 00:44:31,625 --> 00:44:35,167 -For the first time in my life... -The coffee! 479 00:44:40,792 --> 00:44:45,042 Here's to the Opera House's new singer. 480 00:44:45,125 --> 00:44:48,042 Here's to a wonderful day. 481 00:44:50,167 --> 00:44:52,750 But Mackie... 482 00:44:53,750 --> 00:44:56,250 You have a new suit. 483 00:44:57,250 --> 00:44:58,458 Do you like it? 484 00:45:01,000 --> 00:45:04,042 -No. -No? 485 00:45:04,125 --> 00:45:07,917 -No. Do you know what you look like? -No. 486 00:45:08,833 --> 00:45:11,708 You look like a bank manager. 487 00:45:12,375 --> 00:45:14,875 -A bank manager? -I'm sorry. 488 00:45:14,958 --> 00:45:17,917 I'm sorry. I didn't mean it like that. 489 00:45:18,000 --> 00:45:22,458 I just would like you to look like a real artist. 490 00:45:28,542 --> 00:45:29,583 Come and see. 491 00:45:36,917 --> 00:45:38,500 Any news from your darling? 492 00:45:41,417 --> 00:45:45,875 Girls, may I introduce Marcus Arwidson. 493 00:45:45,958 --> 00:45:48,375 He's just joined the choir. 494 00:45:48,458 --> 00:45:51,333 -Great. What type are you? -Type? 495 00:45:51,417 --> 00:45:54,167 Can you sing as well as Osvald Berg? 496 00:45:54,250 --> 00:45:56,125 -La, la, la. -Idiot! 497 00:45:56,208 --> 00:45:59,083 Don't be shy. That's no good at the Opera. 498 00:45:59,167 --> 00:46:01,708 Use your elbows! 499 00:46:01,792 --> 00:46:05,042 Wouldn't it be nice to give Osvald Berg a push? 500 00:46:05,125 --> 00:46:08,417 -Mr. Arwidson is new here. -Two days. 501 00:46:08,500 --> 00:46:13,000 -How sweet. I'm Auntie Anna. -And I'm Auntie Siri. 502 00:46:13,083 --> 00:46:15,542 Stop fooling around, girls. Mackie... 503 00:46:15,625 --> 00:46:20,083 I mean, Mr. Arwidson has decided to start a whole new life. 504 00:46:20,167 --> 00:46:23,250 Two new lives, perhaps. 505 00:48:15,292 --> 00:48:17,708 Vera! What are you doing? 506 00:48:17,792 --> 00:48:23,042 Osvald Berg! For the last time, is it that unrelenting ballet girl? 507 00:48:23,708 --> 00:48:25,458 -Is it her? -No! 508 00:48:25,542 --> 00:48:28,417 No, and no again! 509 00:48:28,500 --> 00:48:33,583 I don't know her. I don't care about her. She means nothing to me. 510 00:48:33,667 --> 00:48:35,458 You're the only one, Vera. 511 00:48:47,875 --> 00:48:51,125 Why do I have to put up with this hell? 512 00:48:51,833 --> 00:48:55,292 When for once I'm innocent. 513 00:48:58,625 --> 00:49:00,333 Alas, these women... 514 00:49:04,250 --> 00:49:09,000 If I wasn't so handsome, I wouldn't bother with them at all. 515 00:49:11,083 --> 00:49:11,917 No... 516 00:49:15,792 --> 00:49:16,625 Good morning. 517 00:49:36,000 --> 00:49:41,083 No. I'm going to thank him, whether he likes it or not. 518 00:49:43,292 --> 00:49:44,292 Here... 519 00:49:44,917 --> 00:49:51,250 "May you always keep your youthfulness, may you never become wise and sensible." 520 00:50:07,750 --> 00:50:09,917 Osvald! 521 00:50:13,250 --> 00:50:17,875 You bastard! You seducer! You liar! 522 00:50:19,583 --> 00:50:22,042 -Now listen! -Here's another one for you. 523 00:50:24,125 --> 00:50:27,625 I'm the one he's fooled, with flowers, letters, and presents. 524 00:50:27,708 --> 00:50:30,083 Presents? I knew it. 525 00:50:30,750 --> 00:50:33,583 Calm down, both of you! Or I'll throw you out. 526 00:50:33,667 --> 00:50:36,625 Throw out? I'll walk out. 527 00:50:36,708 --> 00:50:40,125 You will regret this. You can be sure of that. 528 00:50:44,208 --> 00:50:45,333 Now listen. 529 00:50:45,417 --> 00:50:49,333 -I didn't give you anything, little girl. -Let go of me! 530 00:50:49,417 --> 00:50:51,250 Don't call me "little girl." 531 00:50:51,333 --> 00:50:52,708 I hate you! 532 00:50:53,583 --> 00:50:55,125 I demand an explanation. 533 00:50:56,542 --> 00:50:57,958 I loved you so much. 534 00:50:59,208 --> 00:51:00,750 I adored you. 535 00:51:00,833 --> 00:51:03,667 I would have done anything at all for you. 536 00:51:03,750 --> 00:51:07,208 -You're horrible! -But... 537 00:51:14,667 --> 00:51:16,500 What a crazy little girl. 538 00:51:18,333 --> 00:51:19,708 "Loved you so much." 539 00:51:21,583 --> 00:51:23,708 "I would do anything for you." 540 00:51:25,458 --> 00:51:28,375 I've suddenly become damn popular. 541 00:51:29,375 --> 00:51:32,792 Poor you! I know exactly how it feels. 542 00:51:32,875 --> 00:51:36,500 One of those men with a stone where his heart should be. 543 00:51:36,583 --> 00:51:39,583 You'll soon find another one. 544 00:51:53,917 --> 00:51:58,042 Oh, Mackie. Mackie. 545 00:51:59,875 --> 00:52:01,542 I'm heartbroken. 546 00:52:02,292 --> 00:52:04,208 Absolutely heartbroken. 547 00:52:04,875 --> 00:52:06,750 Tell me. 548 00:52:07,625 --> 00:52:08,583 Tell Mackie. 549 00:52:16,417 --> 00:52:20,292 He just stood there looking foolish. He denied everything. 550 00:52:21,792 --> 00:52:23,792 With no shame. 551 00:52:25,792 --> 00:52:27,500 Why is life so cruel? 552 00:52:29,375 --> 00:52:31,625 Well, who knows? 553 00:52:32,625 --> 00:52:35,833 Everything was wonderful. 554 00:52:37,417 --> 00:52:39,417 And I was so happy. 555 00:52:39,500 --> 00:52:42,708 Things will sort themselves out. 556 00:52:44,375 --> 00:52:47,792 -But you mustn't lose hope. -But how? 557 00:52:47,875 --> 00:52:50,417 Mackie, surely you have some advice? 558 00:52:51,250 --> 00:52:55,292 You know, I have no one but you. 559 00:52:56,082 --> 00:52:57,957 The only one who understands me. 560 00:52:58,832 --> 00:52:59,957 I can try. 561 00:53:02,417 --> 00:53:04,042 First we must get a drink. 562 00:53:05,125 --> 00:53:08,667 I think we both need it. What would you like? 563 00:53:09,292 --> 00:53:13,417 -Champagne? -Yes, as much as you'd like. 564 00:53:13,792 --> 00:53:17,500 -Waiter! -But can we afford that? 565 00:53:18,832 --> 00:53:20,875 Yes. Yes, we have. 566 00:53:20,957 --> 00:53:23,875 Waiter! A bottle of champagne. Pommery brut. 567 00:53:24,542 --> 00:53:26,792 Oh, Mackie. Mackie. 568 00:53:47,875 --> 00:53:49,582 Osvald Berg. Sit down. 569 00:53:50,250 --> 00:53:52,875 -I'm leaving. -Sit down and behave yourself. 570 00:53:53,457 --> 00:53:57,500 -It wasn't my idea to go out. -We can't always be with your mother. 571 00:53:57,582 --> 00:53:58,792 What would you like? 572 00:53:58,875 --> 00:54:02,500 -Butter, cheese, herring, and a beer. -Champagne, please. 573 00:54:02,582 --> 00:54:06,750 -You'll have to pay for that. -That's nothing new. 574 00:54:07,542 --> 00:54:10,250 -Are you calling me stingy? -Yes, I am. 575 00:54:10,332 --> 00:54:13,542 You're a real skinflint, Osvald Berg. 576 00:54:13,625 --> 00:54:17,292 Vera, are we here to have an unpleasant or a pleasant evening? 577 00:54:17,375 --> 00:54:20,417 -That's up to you, darling. -Have you decided? 578 00:54:21,500 --> 00:54:25,500 Champagne for me and a beer for the Court Singer. 579 00:54:25,582 --> 00:54:27,792 An ordinary Swedish beer. 580 00:54:28,542 --> 00:54:29,500 Thanks. 581 00:54:29,582 --> 00:54:33,957 Champagne and a beer. I'll be right back. 582 00:54:50,875 --> 00:54:53,417 What a cute young man. 583 00:54:53,500 --> 00:54:55,042 He plays well. 584 00:54:56,375 --> 00:54:58,332 Isn't he a bit young for you? 585 00:54:59,457 --> 00:55:02,207 Don't be so narrow-minded, Osvald. 586 00:55:04,917 --> 00:55:06,125 Do you have to sing? 587 00:55:07,207 --> 00:55:08,375 Don't worry. 588 00:55:08,457 --> 00:55:10,332 I'll sing for free tonight. 589 00:55:12,750 --> 00:55:15,917 You're making a fool of yourself. People are staring. 590 00:55:16,792 --> 00:55:19,625 This is nothing. Wait until they see your beer. 591 00:55:20,457 --> 00:55:22,875 What's wrong with beer? 592 00:55:23,750 --> 00:55:26,625 Girls tend to prefer champagne. 593 00:55:35,082 --> 00:55:38,125 -So no beer. Only...? -Only champagne. 594 00:55:38,875 --> 00:55:41,582 Dry. Bone dry. 595 00:55:41,667 --> 00:55:43,417 And ice cold. 596 00:55:57,042 --> 00:56:01,207 It's so nice to be a bit tipsy. 597 00:56:01,292 --> 00:56:02,125 That's better. 598 00:56:03,332 --> 00:56:08,250 Can't we pretend that you are madly in love with me? 599 00:56:09,375 --> 00:56:13,792 -Why? Who would take that seriously? -Why not? 600 00:56:14,750 --> 00:56:19,250 Is there something wrong with me? No men take me seriously. 601 00:56:21,250 --> 00:56:24,292 Are you saying I'm hopeless? 602 00:56:25,500 --> 00:56:29,457 No, my little anemone. I'm the hopeless one. 603 00:56:39,707 --> 00:56:44,250 -Why did you call me anemone? -Because you are a little anemone. 604 00:56:49,082 --> 00:56:50,332 Will this do? 605 00:56:52,000 --> 00:56:56,417 I want to annoy that idiot Osvald. 606 00:57:03,250 --> 00:57:05,500 Will you be done eating soon? 607 00:57:07,917 --> 00:57:09,500 Don't rush me. 608 00:57:10,542 --> 00:57:13,332 I want to dance, darling. 609 00:57:14,250 --> 00:57:15,207 Hurry up. 610 00:57:15,875 --> 00:57:19,625 If you expect me to gallivant around on that floor, you're wrong. 611 00:57:19,707 --> 00:57:24,625 It's the only dance floor there is, so you haven't got much choice. 612 00:57:25,457 --> 00:57:29,625 Unless you want me to gallivant around on my own. 613 00:57:30,875 --> 00:57:32,207 Blackmailer. 614 00:57:43,250 --> 00:57:44,957 Darling. 615 00:57:50,332 --> 00:57:52,042 He's got charm. 616 00:57:52,500 --> 00:57:53,582 Where? 617 00:57:53,667 --> 00:57:57,582 But Osvald. Bad boy. 618 00:57:58,332 --> 00:58:02,667 -I can't stand the man. -Hardly surprising, as you're rivals. 619 00:58:08,207 --> 00:58:11,167 -Oops. -Oh, how nice. 620 00:58:11,792 --> 00:58:13,750 Nice to have a change. 621 00:58:17,250 --> 00:58:20,625 -Do you know what I'm going to do? -Don't do it. 622 00:58:21,500 --> 00:58:22,332 Don't do it. 623 00:58:23,417 --> 00:58:24,250 Don't do it. 624 00:58:25,000 --> 00:58:25,832 Don't do it. 625 00:58:31,625 --> 00:58:34,832 I'm going to enjoy a change. 626 00:58:49,042 --> 00:58:51,000 Mackie... 627 00:58:51,082 --> 00:58:56,582 -Were you ever so ashamed of me? -No. 628 00:58:56,750 --> 00:58:59,375 -We just had a nice time. -Yes. 629 00:59:00,125 --> 00:59:02,832 I had a really nice time. 630 00:59:03,417 --> 00:59:04,667 -Hey... -Yes? 631 00:59:07,292 --> 00:59:10,750 What did you think of the piano player? 632 00:59:11,500 --> 00:59:14,207 He was very cute, wasn't he? 633 00:59:14,292 --> 00:59:17,000 -You change your mind quickly. -Yes. 634 00:59:18,332 --> 00:59:23,250 It runs in the family. Stop! This is where I live. 635 00:59:23,332 --> 00:59:25,042 Put your purse away! 636 00:59:25,125 --> 00:59:26,917 It really isn't right. 637 00:59:27,000 --> 00:59:32,750 You paid for everything, so I want to pay for my share of the taxi. 638 00:59:32,832 --> 00:59:34,375 Please, April. 639 00:59:34,457 --> 00:59:39,125 -Take that. -I have money. I have lots of money. 640 00:59:39,207 --> 00:59:44,542 -Where did you get it from? -From my uncle. 641 00:59:44,625 --> 00:59:47,000 And where did he get the money from? 642 00:59:47,082 --> 00:59:50,542 He's a highly respected bank manager. 643 00:59:52,207 --> 00:59:57,792 One of those men with a house, a car, and a maid? 644 00:59:57,875 --> 00:59:59,832 Yes, one like that. 645 00:59:59,917 --> 01:00:01,792 Go to bed. Don't catch a cold. 646 01:00:01,875 --> 01:00:03,917 -Thanks for tonight. -Thank you. 647 01:00:04,750 --> 01:00:08,707 -If I wasn't so des... -Disillusioned? 648 01:00:09,332 --> 01:00:10,167 Thank you. 649 01:00:10,750 --> 01:00:16,667 If I wasn't so disillusioned by men, I... I could fall in love with you. 650 01:00:22,875 --> 01:00:23,707 Good night. 651 01:00:29,707 --> 01:00:31,042 Villa Road. Number 17. 652 01:01:17,625 --> 01:01:24,042 Isn't there anyone who could take pity on three poor ballet girls? 653 01:01:24,125 --> 01:01:26,750 Let me have a think. 654 01:01:27,332 --> 01:01:33,957 -I have an idea. Mackie, of course. -Mackie? 655 01:01:34,042 --> 01:01:38,667 Mackie's rich uncle has a big house and a big car. 656 01:01:39,792 --> 01:01:41,250 He can help us. 657 01:01:42,417 --> 01:01:44,792 -Yes. -Come on. 658 01:01:46,707 --> 01:01:52,082 Make sure you get a good rest. Mrs. Nilsson has been a bit pale recently. 659 01:01:52,582 --> 01:01:55,500 I'm not 17 years old. 660 01:01:55,582 --> 01:02:00,042 -You haven't seemed your usual self. -Nor have you, sir. 661 01:02:00,125 --> 01:02:06,042 Maybe you should also go away. You won't be able to cope on your own. 662 01:02:06,207 --> 01:02:07,292 Well, then... 663 01:02:07,957 --> 01:02:13,582 I wish you a pleasant trip. We'll be in touch soon. 664 01:02:13,667 --> 01:02:14,500 Goodbye. 665 01:02:16,500 --> 01:02:18,457 Don't forget to water the plants. 666 01:02:19,875 --> 01:02:21,832 Goodbye, sir. 667 01:02:23,042 --> 01:02:24,292 Have a nice time. 668 01:02:32,375 --> 01:02:34,792 -Hello. -Welcome. 669 01:02:34,875 --> 01:02:37,417 So kind of you to organize this. 670 01:02:37,500 --> 01:02:40,542 How lucky that your uncle is away. 671 01:02:40,625 --> 01:02:44,042 What if he comes back and finds us here? 672 01:02:44,125 --> 01:02:46,582 -My poems. -Don't worry. 673 01:02:46,667 --> 01:02:49,000 -He won't be back for a long time. -No? 674 01:02:49,082 --> 01:02:50,957 This way. 675 01:02:53,792 --> 01:02:55,707 Who's that? 676 01:02:55,792 --> 01:02:57,250 Isn't that...? 677 01:03:00,000 --> 01:03:03,582 My uncle. Exactly. That's him. 678 01:03:04,292 --> 01:03:06,875 He looks just like you. 679 01:03:06,957 --> 01:03:11,500 -But he seems older and more serious. -Maybe. 680 01:03:11,582 --> 01:03:14,375 -Is he married? -No. Why? 681 01:03:14,457 --> 01:03:18,125 You can tell from everything here. 682 01:03:18,207 --> 01:03:23,707 The furniture. The curtains. Well, everything. 683 01:03:23,792 --> 01:03:25,707 That I'm not... he's not married? 684 01:03:25,792 --> 01:03:30,875 -A woman wouldn't put up with this. -No. 685 01:03:30,957 --> 01:03:34,500 What would a woman like? What would you like? 686 01:03:34,582 --> 01:03:38,667 -Well, if I could decide... -Do whatever you like. 687 01:03:38,750 --> 01:03:42,457 Change whatever you like. As long as you're happy here. 688 01:03:42,542 --> 01:03:47,000 -What would your uncle say? -He loves surprises. 689 01:03:47,082 --> 01:03:49,917 He's not as serious as he looks. 690 01:03:50,000 --> 01:03:53,542 -What are you waiting for? Do it! -Yes! 691 01:03:59,500 --> 01:04:00,625 Mother! 692 01:04:02,332 --> 01:04:05,250 -Mother! -Did you want something, Osvald, dear? 693 01:04:05,792 --> 01:04:10,582 No. Don't stand there catching a cold. Think of your voice. 694 01:04:10,667 --> 01:04:14,167 -Fetch the binoculars. -In the middle of the night? 695 01:04:14,250 --> 01:04:17,082 Don't ask. Just do as I say. 696 01:04:27,750 --> 01:04:32,625 Just as I thought. Disgusting. And two more, in night dresses. 697 01:04:32,707 --> 01:04:34,042 It's getting worse. 698 01:04:34,125 --> 01:04:39,957 But Osvald, are you spying on Bank Manager Arwidson? 699 01:04:40,042 --> 01:04:41,375 Who, did you say? 700 01:04:41,457 --> 01:04:45,375 Bank Manager Arwidson, a very charming and respectable gentleman. 701 01:04:45,457 --> 01:04:48,292 The house is full of ballet girls. 702 01:04:48,375 --> 01:04:50,707 What are you saying? 703 01:04:50,792 --> 01:04:52,792 -Have a look. -Absolutely not. 704 01:04:52,875 --> 01:04:55,082 Just take a look. 705 01:05:05,082 --> 01:05:08,625 Heavens, what are they doing? 706 01:05:08,707 --> 01:05:10,417 Who knows? 707 01:05:10,500 --> 01:05:14,417 -Maybe they are his nieces? -Nonsense! 708 01:05:14,500 --> 01:05:18,957 I recognize them from the ballet. They can't fool me. 709 01:05:19,042 --> 01:05:23,125 You're wrong about Bank Manager Arwidson. 710 01:05:23,207 --> 01:05:26,500 He wouldn't mix with girls of that kind. 711 01:05:26,582 --> 01:05:31,042 -There's nothing wrong with the girls. -Someone else must have moved in. 712 01:05:31,125 --> 01:05:35,750 Yes, someone else. Someone I'm going to check out. 713 01:05:35,832 --> 01:05:39,917 I don't think this bubble will last much longer. 714 01:05:52,080 --> 01:05:54,600 THE OPERA 715 01:06:28,250 --> 01:06:33,707 Fried sausages and potatoes in white sauce. 716 01:06:36,375 --> 01:06:39,582 And a large glass of milk, please. 717 01:06:41,207 --> 01:06:43,875 And a sandwich. 718 01:06:46,125 --> 01:06:51,082 A sandwich with liver pùté and cucumber. 719 01:06:53,457 --> 01:06:54,292 Thanks. 720 01:07:00,667 --> 01:07:07,332 Stand by for the stage. Act two starts in ten minutes. Thank you. 721 01:07:09,457 --> 01:07:14,917 -May I join the ladies? -There is a free seat... over there. 722 01:07:18,917 --> 01:07:22,957 His singing yesterday was magnificent. 723 01:07:23,042 --> 01:07:25,875 Mr. Arwidson will be our new Caruso. 724 01:07:26,625 --> 01:07:27,792 Mark my words. 725 01:07:28,000 --> 01:07:32,792 He already is. They never stop mentioning him in the office. 726 01:07:32,875 --> 01:07:34,082 -Really? -Yes. 727 01:07:34,167 --> 01:07:40,500 And I've heard that the manager wants Mackie to sing Don Juan. 728 01:07:41,125 --> 01:07:46,625 -That would be something. -We'll hear it sung as it should be. 729 01:07:48,082 --> 01:07:51,250 If anyone deserves success, it's Mackie. 730 01:07:51,332 --> 01:07:56,207 He's not just a wonderful artist. He's a wonderful person, too. 731 01:07:56,292 --> 01:08:01,250 -And that's not always the case. -Well, you know all about that, Maj. 732 01:08:01,332 --> 01:08:05,750 I sure do. It's usually not like that at all. 733 01:08:06,875 --> 01:08:11,292 The other day, we went out dancing, drinking champagne. 734 01:08:11,375 --> 01:08:13,667 And then he told me... 735 01:08:13,750 --> 01:08:16,832 -Hello. -Hello, Mackie. 736 01:08:16,916 --> 01:08:21,500 Thank you for the other day. It was unforgettable. 737 01:08:21,582 --> 01:08:25,916 I'm so looking forward to singing with you in Don Juan. 738 01:08:26,000 --> 01:08:29,500 I just heard the opera manager saying... 739 01:08:35,457 --> 01:08:38,041 -What was that? -Othello. 740 01:08:38,125 --> 01:08:42,707 Are you planning to let that dodgy character sing my part in Don Juan? 741 01:08:42,791 --> 01:08:48,166 -Who are you talking about, Mr. Berg? -Marcus Arwidson or whatever his name is. 742 01:08:48,750 --> 01:08:52,832 -Have you decided that? -No, I haven't. 743 01:08:52,916 --> 01:08:54,332 You haven't? 744 01:08:55,707 --> 01:08:56,791 Oh, you haven't? 745 01:08:57,500 --> 01:09:00,875 Well, I thought that sounded a bit over the top. 746 01:09:00,957 --> 01:09:06,041 I must admit, I didn't believe that for a second. 747 01:09:06,500 --> 01:09:11,707 -I understand that. -I just wanted to check. 748 01:09:17,375 --> 01:09:20,875 Marcus Arwidson as Don Juan. 749 01:09:20,957 --> 01:09:26,957 -What an idea! -Marcus Arwidson as Don Juan... 750 01:09:27,666 --> 01:09:30,707 Maybe that could be an idea. 751 01:09:30,791 --> 01:09:33,707 -Sorry? -I said, maybe that could be an idea. 752 01:09:34,250 --> 01:09:40,625 He's a bit inexperienced still, but thank you for the tip, Mr. Berg. 753 01:09:41,332 --> 01:09:43,750 Not at all. Be my guest. 754 01:10:11,291 --> 01:10:14,833 Strange. Why isn't Mrs. Nilsson opening the door? 755 01:10:14,916 --> 01:10:16,916 We've never had to wait this long. 756 01:10:18,458 --> 01:10:19,458 Thank you. 757 01:10:23,750 --> 01:10:26,416 -Was there something else? -Yes. 758 01:10:26,500 --> 01:10:28,958 We are here to see Bank Manager Arwidson. 759 01:10:29,041 --> 01:10:30,916 He's gone away. 760 01:10:31,000 --> 01:10:34,666 Has he gone away on his own birthday? 761 01:10:34,750 --> 01:10:40,625 -That's impossible. -Sorry. Try again next year. Goodbye. 762 01:10:40,708 --> 01:10:44,416 Hello! Please open up. Hello! 763 01:10:45,500 --> 01:10:50,250 There are lots of men talking about your uncle and his birthday. 764 01:10:50,333 --> 01:10:52,041 Oh, my God! 765 01:10:52,125 --> 01:10:55,375 My birthday. How could I forget? That's it. 766 01:10:55,458 --> 01:10:58,000 Mackie? Your birthday? 767 01:10:58,083 --> 01:11:01,083 Why didn't you say anything? Happy birthday! 768 01:11:01,166 --> 01:11:05,708 Go to bed, for God's sake. Make sure no one comes down here. 769 01:11:05,791 --> 01:11:11,500 None of you. Dear God... 770 01:11:27,875 --> 01:11:30,291 -Let's go. This is ridiculous. -Gentlemen! 771 01:11:30,375 --> 01:11:33,333 It's our duty to make sure he's all right. 772 01:11:33,416 --> 01:11:37,083 -It could be something serious. -He may be injured. 773 01:11:37,166 --> 01:11:38,000 Hang on. 774 01:11:44,041 --> 01:11:47,541 -What a surprise. -Good morning. 775 01:11:47,625 --> 01:11:49,916 -Happy birthday. -Thank you. 776 01:11:50,000 --> 01:11:55,166 I'm afraid I can't invite you in as usual. Mrs. Nilsson is away. 777 01:11:55,250 --> 01:12:00,041 -And my new maid... You know how it is. -Oh, that was her. 778 01:12:00,125 --> 01:12:03,791 -We were getting worried. -I see. She's not used to things yet. 779 01:12:03,875 --> 01:12:07,958 -Have you redecorated? It's different. -Just some minor things. 780 01:12:08,041 --> 01:12:10,625 I wanted a bit of a change. 781 01:12:24,750 --> 01:12:29,166 Well, then... We can have the birthday party at the bank instead. 782 01:12:29,250 --> 01:12:35,875 -I can't offer you anything here. -Yes, you can! We have coffee and buns. 783 01:12:35,958 --> 01:12:39,666 Happy birthday to you 784 01:12:39,750 --> 01:12:43,041 Happy birthday to you 785 01:12:49,958 --> 01:12:50,916 Good morning. 786 01:12:53,041 --> 01:12:55,083 Thank you for the birthday wishes. 787 01:12:55,166 --> 01:12:58,416 It was a bit... improvised. 788 01:12:58,500 --> 01:13:03,208 Dear Marcus, can you update us on the Scania Construction Company? 789 01:13:03,708 --> 01:13:04,958 It is all sorted out. 790 01:13:05,041 --> 01:13:09,083 We have received 200,000 krona in shares and bonds. 791 01:13:09,166 --> 01:13:12,541 I would be grateful if we could see the documents. 792 01:13:12,625 --> 01:13:17,416 Of course. Just a moment. Here you are. 793 01:13:34,750 --> 01:13:39,291 These were the wrong papers. I do apologize. 794 01:13:39,375 --> 01:13:43,125 I mixed up the dates. These things happen. 795 01:13:43,208 --> 01:13:47,208 I have applied and I demand to do an audition. 796 01:13:47,291 --> 01:13:50,291 No matter what the doorman says. 797 01:13:55,916 --> 01:13:57,833 Come with me. We'll discuss it. 798 01:14:04,416 --> 01:14:07,208 What on earth are you doing? 799 01:14:07,291 --> 01:14:09,250 Don't ask. Help me search. 800 01:14:09,333 --> 01:14:12,375 I've lost some important papers. I need to find them. 801 01:14:12,458 --> 01:14:16,166 -Papers? What papers? -Bank documents. 802 01:14:16,250 --> 01:14:17,083 What? 803 01:14:23,000 --> 01:14:25,458 Have a look in the foyer. 804 01:14:25,541 --> 01:14:28,041 -The foyer? -I mean the canteen. 805 01:14:28,125 --> 01:14:32,208 I saw lots of briefcases there. Maybe someone took yours by mistake. 806 01:14:40,958 --> 01:14:42,166 Hello there! 807 01:14:44,041 --> 01:14:47,916 What are you doing with my briefcase? 808 01:14:48,541 --> 01:14:49,875 Explain yourself! 809 01:14:50,750 --> 01:14:54,125 I wanted to check if you had some papers belonging to me. 810 01:14:54,208 --> 01:15:00,000 No, I think you'd better tell me the whole truth. 811 01:15:00,625 --> 01:15:03,458 -And nothing but the truth. -That was all. 812 01:15:04,333 --> 01:15:06,791 I see. Really? 813 01:15:08,666 --> 01:15:10,625 Do you two know each other? 814 01:15:11,583 --> 01:15:13,125 I don't think so. 815 01:15:13,750 --> 01:15:16,750 Maybe you should introduce yourselves? 816 01:15:17,750 --> 01:15:20,041 You happen to be colleagues. 817 01:15:21,208 --> 01:15:24,458 -Marcus Arwidson. -Marcus Arwidson. 818 01:15:26,916 --> 01:15:33,666 Yes. Maybe we can hear the rest now of this interesting story. 819 01:15:35,000 --> 01:15:36,208 Who are you? 820 01:15:36,291 --> 01:15:37,541 What's your name? 821 01:15:37,625 --> 01:15:39,041 Why are you here? 822 01:15:39,791 --> 01:15:41,125 Alright. As you wish. 823 01:15:41,791 --> 01:15:43,625 I'll start from the beginning. 824 01:15:44,291 --> 01:15:49,875 -I am Marcus Arwidson, bank manager. -I asked for the truth! 825 01:15:50,916 --> 01:15:54,916 I'm afraid, Mr. Berg, that is the truth. 826 01:15:56,208 --> 01:15:57,041 Right... 827 01:16:01,375 --> 01:16:04,708 He doesn't speak a word of truth. He's not a bank manager. 828 01:16:04,791 --> 01:16:07,500 He's a fraudster, a thief, a seducer. 829 01:16:07,583 --> 01:16:11,250 -Calm down, so I can check this. -22 22 22. 830 01:16:11,333 --> 01:16:13,458 -22 22 22. -22 22 22. 831 01:16:13,541 --> 01:16:18,416 -Don't trust him! -I think you should rest your voice. 832 01:16:18,500 --> 01:16:24,875 -May I speak to Bank Manager Arwidson? -I'm right here. 833 01:16:24,958 --> 01:16:28,041 -I'm sorry, Bank Manager... -MalmnÀs. 834 01:16:28,125 --> 01:16:29,875 ...MalmnÀs. 835 01:16:31,875 --> 01:16:35,041 Yes? Bank Manager MalmnÀs? This is the police. 836 01:16:35,125 --> 01:16:38,583 -I have someone here who's used an alias. -At the Opera. 837 01:16:38,666 --> 01:16:39,875 Keep out of this. 838 01:16:39,958 --> 01:16:44,666 He's been singing in the opera choir under the name Marcus Arwidson. 839 01:16:44,750 --> 01:16:48,166 -He was caught in the act. -He tried to steal my briefcase. 840 01:16:48,250 --> 01:16:51,750 Keep quiet! No, not you. Apologies. 841 01:16:51,833 --> 01:16:55,458 He claims to be Bank Manager Marcus Arwidson. 842 01:16:55,541 --> 01:16:57,875 It's about some missing bank documents. 843 01:16:59,208 --> 01:17:02,083 No, we haven't got them back. No. 844 01:17:02,166 --> 01:17:04,250 Right. I see. 845 01:17:04,916 --> 01:17:07,625 Is that so? Right. 846 01:17:08,291 --> 01:17:11,333 I see. We'll be in touch. Thanks for the information. 847 01:17:11,416 --> 01:17:16,583 -I think we have to keep you here. -That's right! 848 01:17:23,250 --> 01:17:26,500 -Here he is. -Good afternoon. 849 01:17:27,583 --> 01:17:29,833 You can't give him anything. 850 01:17:29,916 --> 01:17:34,375 But it's only a tiny flower. 851 01:17:34,958 --> 01:17:36,208 Okay, then. 852 01:17:38,583 --> 01:17:44,833 I'm so proud of you. You are handling this so very well. 853 01:17:44,916 --> 01:17:46,791 Finally someone who believes me. 854 01:17:47,625 --> 01:17:49,125 Will you help me? 855 01:17:51,291 --> 01:17:56,583 There's... a file... in the pot. 856 01:18:01,000 --> 01:18:05,416 I'm not a thief, April. I haven't stolen the papers. 857 01:18:06,500 --> 01:18:08,583 -Haven't you? -No. 858 01:18:08,666 --> 01:18:14,625 They must have been swapped. I had sheet music instead. 859 01:18:14,708 --> 01:18:20,666 -If only I had a chance to find them. -I can help you, if I know where to look. 860 01:18:20,750 --> 01:18:21,958 Search in the house. 861 01:18:22,041 --> 01:18:23,125 Well... 862 01:18:23,916 --> 01:18:27,083 We weren't allowed to stay. Mrs. Nilsson is back. 863 01:18:28,583 --> 01:18:31,333 Do you have pen and paper? I'll write a message. 864 01:18:36,791 --> 01:18:39,208 Can I offer you some candy? 865 01:18:39,291 --> 01:18:40,291 Thank you. 866 01:18:42,416 --> 01:18:43,583 Thanks. 867 01:18:44,666 --> 01:18:49,500 -Unusually nice prison. -It's a detention cell. 868 01:18:49,583 --> 01:18:51,458 Will you be back again soon? 869 01:18:54,958 --> 01:18:55,875 Oh... 870 01:18:57,083 --> 01:18:59,500 -Did you write this? -What's wrong? 871 01:19:12,250 --> 01:19:14,416 It's not possible... 872 01:19:15,083 --> 01:19:16,041 Mackie. 873 01:19:17,041 --> 01:19:20,708 It was you. The whole time. 874 01:19:22,791 --> 01:19:23,791 Yes. 875 01:19:25,375 --> 01:19:26,375 Only me. 876 01:19:27,875 --> 01:19:29,791 That's so romantic. 877 01:19:31,083 --> 01:19:33,416 I'm the happiest person in the world. 878 01:19:36,166 --> 01:19:38,208 Visiting time is up. 879 01:19:40,250 --> 01:19:43,125 -The lady has to leave. -Can I give her a kiss? 880 01:19:43,708 --> 01:19:45,791 As long as it's only one. 881 01:20:07,791 --> 01:20:09,833 BANK MANAGER ARRESTED 882 01:20:09,916 --> 01:20:11,583 SUSPICION OF FRAUD 883 01:20:12,458 --> 01:20:14,500 LIVED A DOUBLE LIFE 884 01:20:14,583 --> 01:20:17,291 ORGIES IN POSH VILLA 885 01:20:18,333 --> 01:20:21,000 I just want to say that I... 886 01:20:22,083 --> 01:20:26,958 Excuse me. I suspected him from the very beginning, when no one else did. 887 01:20:28,250 --> 01:20:33,416 He had "crook" written all over his face. 888 01:20:33,500 --> 01:20:36,791 My mother... She's sitting over there. 889 01:20:36,875 --> 01:20:38,916 That's enough. 890 01:20:39,000 --> 01:20:41,083 Call Miss Holm as a witness. 891 01:20:41,166 --> 01:20:47,208 The bank manager is the nicest and kindest person I know. 892 01:20:48,416 --> 01:20:52,958 -He has always been kind to me. -We don't doubt that. 893 01:20:53,041 --> 01:20:56,375 Silence! Please continue, Miss Holm. 894 01:20:57,416 --> 01:21:01,708 Everything was quite normal. 895 01:21:01,791 --> 01:21:04,041 -Until... -Yes? 896 01:21:04,125 --> 01:21:08,208 -Continue. -Until he started to sing. 897 01:21:08,708 --> 01:21:11,875 He began taking showers and baths several times a day. 898 01:21:12,708 --> 01:21:16,125 He started wearing cologne. He changed his clothes. 899 01:21:17,291 --> 01:21:19,125 Suddenly, he sent us away. 900 01:21:19,625 --> 01:21:24,083 I had a feeling he had started chasing girls. 901 01:21:24,166 --> 01:21:25,833 He chased young girls! 902 01:21:26,333 --> 01:21:30,875 He got them drunk on champagne. His whole house was full of ballet girls. 903 01:21:31,416 --> 01:21:35,083 -My mother... -Objection! Unsubstantiated accusations. 904 01:21:36,291 --> 01:21:40,458 -Does the accused want to say anything? -No, nothing at all. 905 01:21:40,541 --> 01:21:43,291 -Typical! -Quiet. 906 01:21:44,166 --> 01:21:47,333 Defense attorney, Mr. Bielke. 907 01:21:47,416 --> 01:21:48,458 Your Honor. 908 01:21:49,166 --> 01:21:50,791 Mr. Prosecutor. 909 01:21:50,875 --> 01:21:53,583 Members of the jury. 910 01:21:56,125 --> 01:22:01,583 I ask you to consider this man's situation. 911 01:22:03,125 --> 01:22:09,416 Having suffered and worked his way through a tough childhood... 912 01:22:11,041 --> 01:22:15,416 filled with difficulties and financial hardship, 913 01:22:16,791 --> 01:22:20,958 he finally succeeded in working his way up 914 01:22:23,125 --> 01:22:29,166 to an important, responsible position, high up in society-- 915 01:22:29,250 --> 01:22:30,458 Wrong. 916 01:22:32,041 --> 01:22:32,875 Sorry? 917 01:22:32,958 --> 01:22:35,125 I said it's wrong. 918 01:22:35,208 --> 01:22:39,541 My father was a bank manager, and I succeeded him. 919 01:22:43,875 --> 01:22:46,500 I having nothing further to add. 920 01:22:47,500 --> 01:22:49,583 Are you trying to ruin my career? 921 01:22:50,208 --> 01:22:51,958 -Or what are you doing? -But... 922 01:22:52,958 --> 01:22:56,000 -It's not true. -True? 923 01:22:57,375 --> 01:23:02,500 -Requesting further questions. -Granted. 924 01:23:03,708 --> 01:23:05,791 Why did you join the choir? 925 01:23:05,875 --> 01:23:07,125 Well... 926 01:23:08,791 --> 01:23:10,041 They wanted me. 927 01:23:14,791 --> 01:23:17,375 -This is no joke. -I understand that. 928 01:23:17,458 --> 01:23:19,125 Why did you start singing? 929 01:23:19,875 --> 01:23:20,958 I found my voice. 930 01:23:21,041 --> 01:23:22,333 Didn't you have one? 931 01:23:22,416 --> 01:23:23,250 No. 932 01:23:23,333 --> 01:23:26,500 He's lying. He's lying. 933 01:23:27,500 --> 01:23:30,166 Mr. Berg, I'm warning you. 934 01:23:30,250 --> 01:23:31,583 Any other reasons? 935 01:23:32,583 --> 01:23:33,500 Yes. 936 01:23:34,625 --> 01:23:35,791 I fell in love. 937 01:23:37,375 --> 01:23:38,375 With the Opera. 938 01:23:38,458 --> 01:23:42,041 You mean with a ballet dancer, whom you lived with? 939 01:23:42,125 --> 01:23:45,541 Your Honor, I can... I can... 940 01:23:45,625 --> 01:23:46,791 He can confirm that. 941 01:23:47,916 --> 01:23:48,875 Objection! 942 01:23:48,958 --> 01:23:53,333 One moment, Your Honor. I have found them! 943 01:23:53,416 --> 01:23:56,000 I have found the papers. Here you are. 944 01:24:11,333 --> 01:24:17,458 I'm sorry, Mr. Opera Manager, but he has lost his voice. 945 01:24:17,541 --> 01:24:21,125 I can't make a sound. 946 01:24:21,208 --> 01:24:25,166 He can't make a sound at all. 947 01:24:25,250 --> 01:24:30,750 Yes, it's absolutely terrible. I do understand, Mr. Opera Manager. 948 01:24:30,833 --> 01:24:33,666 And fully sold out. 949 01:24:33,750 --> 01:24:37,958 I'm sorry? No, that's absolutely out of the question. 950 01:24:38,041 --> 01:24:40,416 There's no way he can sing tonight. 951 01:24:42,791 --> 01:24:44,125 Of course. 952 01:24:44,208 --> 01:24:48,708 He shouldn't have talked so much in court. 953 01:24:48,791 --> 01:24:53,500 Of course, but I know my little boy. 954 01:24:53,583 --> 01:24:57,500 When he gets going, nothing can stop him. 955 01:24:59,458 --> 01:25:03,000 No, not even his own mother, Mr. Opera Manager. 956 01:25:04,916 --> 01:25:09,208 Yes... Sorry. Goodbye. Thank you very much. 957 01:25:09,291 --> 01:25:13,916 This is just great. Even the king is coming. 958 01:25:14,000 --> 01:25:17,166 What do I do? I can't just cancel. 959 01:25:17,250 --> 01:25:20,458 You don't have to. 960 01:25:20,541 --> 01:25:24,791 I know someone who can do it. Someone who knows it perfectly. 961 01:25:24,875 --> 01:25:27,333 You could at least listen to him. 962 01:25:27,416 --> 01:25:33,000 -He's brilliant. -But where is he? I'll take a chance. 963 01:27:12,833 --> 01:27:15,833 Not bad. He will go far. 964 01:27:15,916 --> 01:27:17,458 If he gets out. 965 01:27:17,541 --> 01:27:22,666 I see no problem. If you approve, that's fine with me, Commissioner. 966 01:27:22,750 --> 01:27:27,708 If it's done under proper surveillance, I'm willing to give my approval. 967 01:27:27,791 --> 01:27:30,708 We have to help each other in a crisis. 968 01:27:30,791 --> 01:27:33,875 Thank you on behalf of the Royal Opera. 969 01:27:33,958 --> 01:27:37,208 -If you want free tickets, just call me. -Thank you. 970 01:27:37,291 --> 01:27:39,250 Thank you. 971 01:27:40,208 --> 01:27:45,666 Don't let go, but remember the head voice. Mi-mi-mi-mi-mi. 972 01:27:45,750 --> 01:27:48,416 Mackie. It will go so well. 973 01:27:50,083 --> 01:27:51,708 See you tonight. 974 01:28:23,280 --> 01:28:25,000 PRIVATE BANK 975 01:28:31,833 --> 01:28:32,666 Oh... 976 01:28:34,375 --> 01:28:35,750 Oh, it's you. 977 01:28:36,375 --> 01:28:37,375 Yes, it's me. 978 01:28:39,333 --> 01:28:43,333 -Funny to see you again. -Yes, very funny. 979 01:28:43,416 --> 01:28:45,666 -I lost my job because of you. -Oh, no. 980 01:28:45,750 --> 01:28:47,750 -For that kiss? -Correct. 981 01:28:47,833 --> 01:28:52,666 -So you're very angry? -No, but you're interrupting me. 982 01:28:52,750 --> 01:28:54,750 I'll be off then. 983 01:28:55,666 --> 01:28:57,083 Good. 984 01:29:13,458 --> 01:29:16,125 I've been robbed! 985 01:29:16,208 --> 01:29:17,541 Stop the thief! 986 01:29:19,125 --> 01:29:20,875 Robbery! 987 01:29:20,958 --> 01:29:22,333 Stop the thief! 988 01:29:24,000 --> 01:29:26,791 DON JUAN 989 01:29:35,125 --> 01:29:37,750 They are safe here. 990 01:29:37,833 --> 01:29:39,791 Fantastic! 991 01:29:39,875 --> 01:29:42,541 -You know what to do? -Exactly. 992 01:29:49,208 --> 01:29:52,125 No whispering. Speak loudly. 993 01:29:52,208 --> 01:29:55,083 I just said he should sing legato... 994 01:29:55,166 --> 01:29:56,208 Legato? 995 01:29:57,541 --> 01:29:59,708 -Hello there! -This way. 996 01:30:10,916 --> 01:30:15,500 Just take it easy, Mr. Arwidson. It will be fine. 997 01:30:15,583 --> 01:30:18,791 -Break a leg. -I will do my best. 998 01:30:18,875 --> 01:30:23,083 I must go and receive the king. I'll see you later. 999 01:30:25,666 --> 01:30:27,583 Oh, thank you. 1000 01:30:27,666 --> 01:30:30,583 You mustn't say "thank you." It's bad luck. 1001 01:30:30,666 --> 01:30:31,833 Right. Thank you. 1002 01:31:03,166 --> 01:31:06,250 Yes, everything is under control. Carry on as before. 1003 01:31:24,541 --> 01:31:25,625 Are you okay? 1004 01:31:25,708 --> 01:31:27,208 Maybe I'll... 1005 01:31:27,375 --> 01:31:28,833 -Hello again. -Hello. 1006 01:31:28,916 --> 01:31:31,333 -How funny. -Yes, very funny. 1007 01:31:31,416 --> 01:31:33,791 Nice girls don't do that. 1008 01:31:33,875 --> 01:31:38,458 Not this time. I'll call the police if you don't let go. 1009 01:31:38,541 --> 01:31:40,875 -What are you doing here? -Me? 1010 01:31:40,958 --> 01:31:42,583 -Ask her. -The bank papers. 1011 01:31:57,458 --> 01:32:02,333 -Bank documents worth 200,000 krona. -Just turn them over. 1012 01:32:02,416 --> 01:32:07,250 -We have to investigate this. -No, Constable. 1013 01:32:07,333 --> 01:32:08,916 Constable! Stop the thief. 1014 01:33:07,958 --> 01:33:09,208 This way! 1015 01:33:10,625 --> 01:33:11,833 Let go! 1016 01:33:36,040 --> 01:33:37,719 DON JUAN ACT 1 1017 01:33:38,708 --> 01:33:42,791 No! Over my dead body. 1018 01:33:45,458 --> 01:33:47,125 -Bless you. -Thanks. 1019 01:33:47,958 --> 01:33:49,208 Hey! 1020 01:33:49,291 --> 01:33:53,458 I'm not letting a common thief take my star role 1021 01:33:53,541 --> 01:33:58,291 in front of His Royal Highness and bring shame on the Royal Opera. 1022 01:33:58,375 --> 01:33:59,208 Oh, no! 1023 01:34:01,833 --> 01:34:04,916 Osvald Berg, have you gone mad? 1024 01:34:05,000 --> 01:34:07,916 You should be in bed. Is your mother aware of this? 1025 01:34:08,000 --> 01:34:10,125 I don't care about Mother. 1026 01:34:10,208 --> 01:34:15,416 I'd rather make a mess of it than let him be a success. 1027 01:34:15,500 --> 01:34:17,416 A scandal, I mean. 1028 01:34:17,500 --> 01:34:19,791 -What's going on? I'm stuck. -Go. 1029 01:34:19,875 --> 01:34:21,958 Help! I'm stuck. 1030 01:34:22,791 --> 01:34:24,583 Help me! 1031 01:35:36,916 --> 01:35:37,958 Lower the curtain! 1032 01:35:41,041 --> 01:35:43,166 -It's my composition. -My angel. 1033 01:35:47,500 --> 01:35:49,375 Raise the curtain. 1034 01:35:49,458 --> 01:35:53,416 I wrote it. It's very good. Let me go. 1035 01:35:57,458 --> 01:36:00,666 -It's my brother's coat. -Raise the curtain! 1036 01:36:00,750 --> 01:36:04,041 -Lower the curtain. -Give me my symphony! 1037 01:36:09,000 --> 01:36:13,208 Oh, my God. Your Majesty. Raise the curtain. 1038 01:36:13,291 --> 01:36:14,708 Raise the curtain. 1039 01:36:14,791 --> 01:36:17,166 Lower the curtain! 1040 01:36:17,250 --> 01:36:21,458 -What's happened? -I just want... Stop the thief! 1041 01:36:21,541 --> 01:36:25,250 -Theft! She's stolen my... -We've found the bank documents. 1042 01:36:34,791 --> 01:36:36,666 Your Royal Highness. 1043 01:36:36,750 --> 01:36:38,666 Ladies and gentlemen. 1044 01:36:38,750 --> 01:36:42,916 A miracle has taken place tonight. A great miracle. 1045 01:36:43,000 --> 01:36:45,416 Justice has been done. 1046 01:36:45,500 --> 01:36:47,416 Defamation stamped out. 1047 01:36:47,500 --> 01:36:50,750 A promising young composer has been discovered, 1048 01:36:50,833 --> 01:36:54,125 and a star singer born 1049 01:36:54,208 --> 01:36:56,458 on this legendary stage! 1050 01:36:56,541 --> 01:36:58,833 And all this, ladies and gentlemen, 1051 01:36:58,916 --> 01:37:02,541 is thanks to one man: 1052 01:37:02,625 --> 01:37:06,958 Wolfgang Amadeus Mozart. 1053 01:37:07,041 --> 01:37:10,666 And Court Singer Osvald Berg. 1054 01:37:10,750 --> 01:37:15,083 Without Mozart's music and Osvald Berg's cold, 1055 01:37:15,166 --> 01:37:18,375 this performance would not have happened. 1056 01:37:18,458 --> 01:37:20,958 -A heartfelt thank you. -Thanks. 1057 01:37:21,041 --> 01:37:26,875 And now, ladies and gentlemen, our new colleague and singer, 1058 01:37:26,958 --> 01:37:29,125 Marcus Arwidson. 1059 01:37:36,291 --> 01:37:41,083 And now, four cheers for our beloved Opera House, 1060 01:37:41,166 --> 01:37:43,708 the Royal Opera. 1061 01:37:43,791 --> 01:37:48,291 Hurrah! 1062 01:37:51,791 --> 01:37:54,708 -Any regrets? -I can't help loving you. 1063 01:37:54,791 --> 01:37:57,250 -I'm too old. -And I'm too young. 1064 01:37:57,333 --> 01:37:59,791 It's madness. 1065 01:37:59,875 --> 01:38:02,625 Utter madness. 1066 01:38:04,875 --> 01:38:05,708 Come. 1067 01:38:10,375 --> 01:38:14,458 Osvald, weddings are so romantic. 1068 01:38:18,875 --> 01:38:20,500 Don't get any ideas. 1069 01:38:34,000 --> 01:38:39,000 Subtitle translation by Tina Engström 71919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.