All language subtitles for Marie Poup俥 (1976)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,923 --> 00:00:41,628 -Good morning Sir, what are you looking for? -How much do daisies cost? 2 00:00:41,965 --> 00:00:44,831 -10 francs each bouquet. -Okay, give me a bouquet. 3 00:00:46,244 --> 00:00:48,401 -Should I roll them up? -It is not necessary. 4 00:00:48,598 --> 00:00:50,869 -Thanks. -Thank you sir, bye. 5 00:01:14,208 --> 00:01:16,310 Mr. and Mrs. Charcelet? 6 00:01:20,140 --> 00:01:22,076 Mr. and Mrs. Charcelet? 7 00:01:32,162 --> 00:01:33,677 In between! 8 00:01:37,677 --> 00:01:39,543 Good morning Bicycle. 9 00:01:39,842 --> 00:01:43,107 Good morning, Miss Marie. I brought your daisies. 10 00:01:43,134 --> 00:01:46,426 -How beautiful. They are beautiful. -Are you alone? 11 00:01:46,697 --> 00:01:49,207 Yes, my grandparents are at the market, and I'm finishing my blanket. 12 00:01:49,418 --> 00:01:52,425 -Look what I did. -You're being quick! 13 00:01:52,541 --> 00:01:54,960 But I have to go, I have more two deliveries to make. 14 00:01:55,257 --> 00:01:58,009 You're still in the game ladies tomorrow night? 15 00:01:58,057 --> 00:01:59,379 Yes, certainly. 16 00:02:05,278 --> 00:02:08,451 Okay, I'll take it to you tomorrow if I remember. 17 00:02:09,512 --> 00:02:12,094 -Goodbye. See you tomorrow. -OK. 18 00:02:26,100 --> 00:02:28,400 Subtitle translated by: Fragment you ^^ 19 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Technical Fixes: Walter Santos 20 00:02:34,500 --> 00:02:37,800 MARIE THE DOLL 21 00:04:14,162 --> 00:04:17,174 -Are you looking for something, miss? -No, I'm just looking. 22 00:04:18,630 --> 00:04:20,101 Maybe you want any information? 23 00:04:20,110 --> 00:04:22,151 No, thank you, I'm just looking at the dolls. 24 00:04:22,200 --> 00:04:23,224 They are beautiful. 25 00:04:23,498 --> 00:04:25,576 -Do you think so? -You have so many... 26 00:04:25,847 --> 00:04:27,700 This is not even a tenth of what I own. 27 00:04:27,747 --> 00:04:29,058 Do you still have more? 28 00:04:29,079 --> 00:04:30,875 These cabinets are full of them, 29 00:04:30,890 --> 00:04:32,475 the basement too. At home there is a full room. 30 00:04:32,670 --> 00:04:34,021 I have about 400. 31 00:04:34,081 --> 00:04:36,557 This is incredible! Where do you find them? 32 00:04:36,581 --> 00:04:39,257 Practically everywhere. Mainly people. 33 00:04:39,483 --> 00:04:42,892 And I also travel abroad; Austria, Germany and South America. 34 00:04:43,387 --> 00:04:45,623 -Are you going that far? -Sometimes, yes. 35 00:04:45,825 --> 00:04:48,020 Next month I'm going to the Japan to make an assessment. 36 00:04:48,447 --> 00:04:50,905 Do you change them sometimes? 37 00:04:51,146 --> 00:04:53,793 -Why, are you interested? -No, I'm just asking. 38 00:04:54,536 --> 00:04:56,215 Have you never had a doll? 39 00:04:56,236 --> 00:04:58,715 Yes, I still have one. Her name is Andrea. 40 00:04:59,980 --> 00:05:01,628 How is Andrea? 41 00:05:01,629 --> 00:05:05,210 The poor thing doesn't have hair anymore and she's missing a leg. 42 00:05:05,945 --> 00:05:08,201 If you bring her to me I will make her as beautiful as before. 43 00:05:08,478 --> 00:05:11,220 No, I like her that way. 44 00:05:11,874 --> 00:05:14,384 -Are you going to school? -No, for the Voilot class. 45 00:05:14,730 --> 00:05:15,932 Last year? 46 00:05:15,940 --> 00:05:17,232 No, first year. 47 00:05:17,260 --> 00:05:19,832 I'm two years late because I was sick. 48 00:05:19,883 --> 00:05:22,309 -Is it already six o'clock? -Yes. 49 00:05:22,840 --> 00:05:24,895 I gotta go. 50 00:05:26,623 --> 00:05:27,782 Bye, Mr. 51 00:05:27,995 --> 00:05:30,567 If you want to go back, don't hesitate. 52 00:05:30,749 --> 00:05:32,942 It will be a pleasure to show you my dolls. 53 00:05:32,949 --> 00:05:33,992 Thanks. 54 00:05:44,221 --> 00:05:47,134 Tell me go, do you know the seller of dolls in the old town? 55 00:05:47,425 --> 00:05:51,553 -Not really. Where is it? -On a street below the cathedral. 56 00:05:51,764 --> 00:05:54,323 No, no, I don't know. 57 00:05:54,577 --> 00:05:56,485 You should see his dolls, they are incredible. 58 00:05:56,497 --> 00:05:58,385 And so beautiful, you couldn't imagine. 59 00:05:58,415 --> 00:06:00,806 -He has 400 of them apparently. -Who told you that? 60 00:06:01,085 --> 00:06:03,870 The same storekeeper. He gets them all over the world. 61 00:06:04,069 --> 00:06:06,475 -You know what he Propose to me? -No... 62 00:06:06,584 --> 00:06:09,628 Tidy up Andrea. He would have a lot of work. 63 00:06:09,980 --> 00:06:13,303 Poor Andrea, She's really bad. 64 00:06:14,083 --> 00:06:17,437 She's like me, crippled since the war of 1914! 65 00:06:18,857 --> 00:06:22,269 -Good morning ladies. -Good morning Mr. 66 00:06:25,446 --> 00:06:26,928 Thanks. 67 00:06:22,397 --> 00:06:24,302 A waffle and a chichi. 68 00:06:30,341 --> 00:06:33,771 -Thank you ladies. -Bye, Mr. 69 00:06:38,499 --> 00:06:41,075 -Is this good? -Sir, good morning. 70 00:06:41,360 --> 00:06:43,563 -Is Andrea doing well? -Yes, she is fine. 71 00:06:43,769 --> 00:06:46,627 -Does she like chichis too? -I don't know, I never asked. 72 00:06:46,914 --> 00:06:49,967 -My friend Franoise, Mr... -Claude Dubois. 73 00:06:51,464 --> 00:06:53,617 -You know what I got this morning? -No. 74 00:06:53,796 --> 00:06:55,422 A doll that sings and sends kisses. 75 00:06:55,496 --> 00:06:57,222 Is there something like that? 76 00:06:57,273 --> 00:07:00,231 -Yes. It's quite rare, but it exists. -It must be funny. 77 00:07:00,639 --> 00:07:02,822 I'm going to fulfill a request but I'll be back in half an hour. 78 00:07:03,035 --> 00:07:05,650 If you want to come see her. Your friend is welcome too. 79 00:07:05,718 --> 00:07:08,008 We can't this afternoon, but tomorrow if you want. 80 00:07:08,240 --> 00:07:12,807 -Right. See you tomorrow then. -Yes. Bye, sir. 81 00:07:13,246 --> 00:07:16,198 -� the doll seller. -I had calculated. 82 00:07:16,792 --> 00:07:19,377 -He is very handsome. -Yes, he is also very kind. 83 00:07:22,294 --> 00:07:25,022 This panel is very good. 84 00:07:25,266 --> 00:07:26,370 Did this car belong to your parents? 85 00:07:26,502 --> 00:07:28,566 Yes. My father left it for me when he moved 86 00:07:28,582 --> 00:07:30,666 to Morocco after my mother's death. 87 00:07:31,310 --> 00:07:33,199 -Did your mother die? -Yes. 88 00:07:33,209 --> 00:07:35,550 -It's been a long time? -Four years. 89 00:07:36,560 --> 00:07:39,187 Why did your father Did you move to Morocco? 90 00:07:39,240 --> 00:07:41,737 He was very close to my mother, 91 00:07:41,840 --> 00:07:44,237 and when she died he preferred to run away, 92 00:07:44,352 --> 00:07:47,435 and since it was offered a job there, he accepted. 93 00:07:47,684 --> 00:07:49,848 That's how I inherited the house. 94 00:07:49,862 --> 00:07:51,949 -Do you live alone? -Yes. 95 00:07:52,176 --> 00:07:54,857 Well, not exactly, there are a couple of employees, 96 00:07:55,197 --> 00:07:57,429 and someone to look after the cattle. 97 00:08:12,070 --> 00:08:14,039 But it really is a castle! 98 00:08:14,070 --> 00:08:16,639 No, it's not very original, It's a fake Napoleon III. 99 00:08:16,866 --> 00:08:18,656 Yes, but it's beautiful! 100 00:08:28,165 --> 00:08:29,831 You forgot something, mr. Claude? 101 00:08:30,000 --> 00:08:32,507 No, I'll just show my collection for this Miss. 102 00:08:32,649 --> 00:08:35,258 Fournier's workers They came to roof the barn. 103 00:08:35,444 --> 00:08:37,368 They took the measurements and said They will send an estimate of values. 104 00:08:37,593 --> 00:08:40,131 Very good. Don't wait for me Tonight, I'm not eating here. 105 00:08:40,394 --> 00:08:43,273 Right, Mr.Claude. Miss. 106 00:08:48,908 --> 00:08:50,431 In between. 107 00:08:52,214 --> 00:08:55,044 Don't pay attention to the furniture, It's a little old-fashioned, but... 108 00:08:55,419 --> 00:08:56,761 I'm attached to her. 109 00:08:56,985 --> 00:08:59,050 No, it's very good. 110 00:09:00,075 --> 00:09:01,763 Come on, it's this way. 111 00:09:11,798 --> 00:09:13,276 Come inside. 112 00:09:16,555 --> 00:09:18,926 They are so beautiful! 113 00:09:30,412 --> 00:09:34,583 All with porcelain heads. Mouth open or mouth closed. 114 00:09:34,688 --> 00:09:38,923 -What's the difference? -Actually, none. 115 00:09:39,189 --> 00:09:41,489 It's a static dispute. 116 00:09:42,271 --> 00:09:44,376 Mouth open or closed have the same value. 117 00:09:44,619 --> 00:09:46,132 What matters is that they are in good condition. 118 00:09:47,939 --> 00:09:50,227 I always leave these here, I never take them to the store. 119 00:09:50,239 --> 00:09:51,247 Why? 120 00:09:52,030 --> 00:09:54,000 First because I lack space, 121 00:09:54,030 --> 00:09:56,300 and also I have very afraid of breaking them. 122 00:09:57,545 --> 00:10:00,075 -Do you like this one? -She's so thin! 123 00:10:01,327 --> 00:10:04,153 A very strange woman sold it to me. 124 00:10:04,499 --> 00:10:06,500 She came, perhaps, about ten times in the store 125 00:10:06,520 --> 00:10:08,200 before deciding sell it to me. 126 00:10:09,137 --> 00:10:12,241 The funny thing about dolls is that each one has its own story. 127 00:10:12,639 --> 00:10:14,472 You must know a lot of stories. 128 00:10:14,480 --> 00:10:15,492 Yes yes. 129 00:10:15,574 --> 00:10:17,503 Just like the many dolls that I have. 130 00:10:19,113 --> 00:10:21,772 What material is it made of their body? 131 00:10:22,158 --> 00:10:25,010 This is done of a sheepskin 132 00:10:25,158 --> 00:10:28,010 full of sawn wood dust. 133 00:10:28,512 --> 00:10:31,670 On hands, head and collar made of porcelain. 134 00:10:31,839 --> 00:10:34,823 -What is that? -A doll coffin. 135 00:10:34,839 --> 00:10:35,923 What? 136 00:10:36,000 --> 00:10:38,300 -Doll coffins. -Is there such a thing? 137 00:10:38,320 --> 00:10:40,350 Yes, everything exists for dolls. 138 00:10:40,501 --> 00:10:47,591 Doll comb, bathtubs, nail files, rings, brooches. 139 00:10:48,295 --> 00:10:50,587 There is even nail polish polish for dolls. 140 00:10:50,729 --> 00:10:52,646 This is so funny. 141 00:10:55,269 --> 00:10:57,313 This one is pretty too. 142 00:11:01,794 --> 00:11:07,019 Would you like to have it? I give it to you. 143 00:11:07,282 --> 00:11:08,988 Thanks, but I can't accept it. 144 00:11:09,002 --> 00:11:10,028 Why? 145 00:11:10,045 --> 00:11:12,639 Andrea won't be happy, She is very jealous. 146 00:11:12,782 --> 00:11:14,579 I'm kidding, but if I accept 147 00:11:14,602 --> 00:11:16,279 I won't take care of her anymore, Do you understand? 148 00:11:16,293 --> 00:11:18,299 I understand. 149 00:11:18,378 --> 00:11:21,786 So take this. 150 00:11:25,314 --> 00:11:27,704 -You can put it around your neck. -What is that? 151 00:11:27,948 --> 00:11:29,828 It's a medal for dolls. 152 00:11:30,184 --> 00:11:32,628 It's so cute! 153 00:11:32,960 --> 00:11:35,812 So she will put the photo of his beloved, and his owner. 154 00:11:35,861 --> 00:11:38,910 She will like this, I have I'm sure you will be very happy. 155 00:12:14,357 --> 00:12:18,682 it will be at the same time an atonement, and a thank you. 156 00:12:20,431 --> 00:12:22,482 Put it in your heart 157 00:12:22,491 --> 00:12:24,522 the commandments of good, 158 00:12:24,567 --> 00:12:29,189 and banish his sin, let only God be your master, 159 00:12:29,296 --> 00:12:31,552 put all your glory to just be, 160 00:12:31,596 --> 00:12:33,800 your servant and you will be happy, 161 00:12:34,048 --> 00:12:37,483 because serving God is reigning. 162 00:12:38,287 --> 00:12:41,278 Claude Dubois, do you want to get married 163 00:12:41,287 --> 00:12:44,278 with Marie Charcelet, present here, 164 00:12:44,482 --> 00:12:47,028 According to the law of our Holy Church? 165 00:12:47,082 --> 00:12:48,028 Yes. 166 00:12:48,242 --> 00:12:50,877 Marie Charcelet, do you want to get married 167 00:12:50,942 --> 00:12:53,377 with Claube Dubois, here present 168 00:12:53,384 --> 00:12:56,000 According to the law of our Holy Church? 169 00:12:56,384 --> 00:12:57,200 Yes. 170 00:12:57,979 --> 00:13:00,322 Keep your hands together. 171 00:13:03,459 --> 00:13:07,654 I declare you married by sacrament of marriage. 172 00:13:09,150 --> 00:13:13,272 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, so be it. 173 00:13:36,795 --> 00:13:38,523 Hello, Françoise! 174 00:13:39,095 --> 00:13:41,523 You look beautiful, you know, very beautiful. 175 00:13:41,783 --> 00:13:43,580 -Your dress is very beautiful. -What is that? 176 00:13:43,850 --> 00:13:45,080 It's satin and tulle. 177 00:13:45,150 --> 00:13:47,380 It doesn't even look like her daughter seamstress! 178 00:13:49,419 --> 00:13:51,897 -You look beautiful. -Do you think so? -Oh yeah. 179 00:13:51,909 --> 00:13:55,797 -Take it. -What is it? -A gift. 180 00:13:57,010 --> 00:13:59,284 -Look what Aunt Alice gave me. -What is that? 181 00:13:59,601 --> 00:14:02,051 -A little chain. - It's very pretty. 182 00:14:02,204 --> 00:14:03,806 But who is Aunt Alice? I don't think I've ever seen her. 183 00:14:03,814 --> 00:14:04,736 It's her! 184 00:14:04,932 --> 00:14:06,808 -Good morning! -Nice to meet you. 185 00:14:07,026 --> 00:14:09,261 Marie told me a lot about you, and about their watches. 186 00:14:09,493 --> 00:14:11,680 -Yes, I talked about your collection. -Would you like to come and see? 187 00:14:11,693 --> 00:14:12,699 Yes with pleasure. 188 00:14:12,788 --> 00:14:15,258 So, Marie, not too upset? 189 00:14:15,295 --> 00:14:17,138 Claude, I wanted to tell you, 190 00:14:17,225 --> 00:14:19,438 Henriette and I are very happy. 191 00:14:19,922 --> 00:14:22,410 Marie couldn't be luckier. 192 00:14:22,442 --> 00:14:24,330 You are the right man for her. 193 00:14:25,279 --> 00:14:27,520 Attentive, delicate. 194 00:14:27,579 --> 00:14:30,290 She needs a lot of care, you will see. 195 00:14:30,420 --> 00:14:33,773 Above all, never comment with her about the accident. 196 00:14:33,869 --> 00:14:40,162 She doesn't remember, but she He misses his parents very much. 197 00:14:40,378 --> 00:14:44,654 That's why she was very looking like a little girl, I think. 198 00:14:45,203 --> 00:14:47,433 She adores you, my dear Claude. 199 00:14:48,946 --> 00:14:51,885 We spent years wonderful with her. 200 00:14:52,737 --> 00:14:55,070 She is such a kind child! 201 00:14:55,560 --> 00:14:57,779 We will miss her very much. 202 00:15:40,306 --> 00:15:42,267 -Are we there yet? -Yes. 203 00:15:47,954 --> 00:15:51,429 -Where are we? -In the inn's courtyard. 204 00:15:54,773 --> 00:15:57,261 I love you. 205 00:16:00,646 --> 00:16:03,479 It's late, let's go in. 206 00:16:50,661 --> 00:16:53,831 I'll get her luggage. 207 00:17:42,123 --> 00:17:44,516 -Aren't you tired? -Yes a little. 208 00:17:49,217 --> 00:17:50,983 I love you. 209 00:17:52,517 --> 00:17:54,913 This is the best day of my life, you know. 210 00:17:57,598 --> 00:17:59,512 The room is wonderful. 211 00:17:59,904 --> 00:18:02,345 -Did you like it? -Yes a lot. 212 00:18:05,136 --> 00:18:06,822 In between! 213 00:18:30,073 --> 00:18:31,788 It's for you. 214 00:18:32,714 --> 00:18:35,677 -What is that? -Open it, you'll see. 215 00:18:40,667 --> 00:18:42,821 -What did you do? -Yes. 216 00:18:48,139 --> 00:18:51,473 -� beautiful! -Did you like it? 217 00:18:51,492 --> 00:18:52,856 Yes a lot. 218 00:18:55,953 --> 00:18:57,860 It's so beautiful! 219 00:19:06,450 --> 00:19:08,702 It's how I like it. 220 00:19:18,596 --> 00:19:21,378 -Put it on. -Now? -Yes. 221 00:19:29,227 --> 00:19:34,316 You can put the boots too. 222 00:20:40,054 --> 00:20:41,590 Show me. 223 00:20:56,676 --> 00:20:59,784 I knew I would be fine. 224 00:21:05,672 --> 00:21:07,933 The fabric is beautiful. 225 00:21:07,934 --> 00:21:10,381 It belonged to my mother. 226 00:21:12,193 --> 00:21:14,938 With your curls he is perfect. 227 00:21:15,226 --> 00:21:17,413 -Do you know how it would look good? -No, I don't know. 228 00:21:19,182 --> 00:21:20,921 I'm going to teach you. 229 00:21:24,435 --> 00:21:26,359 It's so beautiful. 230 00:21:30,968 --> 00:21:32,726 Come. 231 00:21:39,952 --> 00:21:42,196 Lay down. 232 00:21:59,202 --> 00:22:01,374 Do you know what we're going to do? 233 00:22:03,961 --> 00:22:05,492 Let's play a game. 234 00:22:06,102 --> 00:22:07,546 Which? 235 00:22:11,368 --> 00:22:15,837 You have to stay in bed, still, with eyes closed, 236 00:22:16,725 --> 00:22:19,719 and you will let me take it like a doll. 237 00:22:21,368 --> 00:22:24,683 -Do you agree? -Will be cool. 238 00:22:24,867 --> 00:22:27,505 Yes, but don't talk. Otherwise, 239 00:22:27,567 --> 00:22:30,005 the game stops working. 240 00:22:30,067 --> 00:22:31,495 Promise. 241 00:22:34,339 --> 00:22:38,439 Feel free. 242 00:24:16,360 --> 00:24:18,154 You are beautiful. 243 00:24:20,421 --> 00:24:23,513 You are the most incredible being that I've ever known. 244 00:24:30,355 --> 00:24:33,743 The first time I saw you, behind the store window 245 00:24:35,783 --> 00:24:37,123 I was bewildered. 246 00:24:44,580 --> 00:24:47,079 You looked like a of my dolls. 247 00:24:47,692 --> 00:24:49,922 Even more beautiful. 248 00:24:59,993 --> 00:25:05,518 You came, and we spoke. 249 00:25:11,974 --> 00:25:17,644 And the more we talked, But her beauty moved me. 250 00:25:27,192 --> 00:25:30,000 I saw you, and couldn't believe it. 251 00:25:35,027 --> 00:25:37,589 You were no ordinary doll. 252 00:25:37,627 --> 00:25:40,189 You spoke, you smiled, you were alive. 253 00:25:45,534 --> 00:25:47,711 I wanted it to never end. 254 00:25:51,079 --> 00:25:52,894 But you had to go. 255 00:26:00,657 --> 00:26:06,232 You left the store, and left me disturbed. 256 00:26:10,345 --> 00:26:12,923 I was scared of never see her again. 257 00:26:29,345 --> 00:26:31,883 Tomorrow you will use your little silk panties. 258 00:26:32,105 --> 00:26:34,469 No. Keep your eyes closed. 259 00:26:35,710 --> 00:26:37,448 I'll take you to the bathroom. 260 00:27:19,125 --> 00:27:21,557 Get up now. 261 00:27:25,767 --> 00:27:27,477 I'll soap you up. 262 00:27:35,421 --> 00:27:37,529 You can open your eyes if you want. 263 00:27:45,311 --> 00:27:48,549 I love washing dolls. 264 00:27:53,435 --> 00:27:56,277 It's a rare pleasure for me. 265 00:28:13,437 --> 00:28:16,634 With this porcelain of mine It will be beautiful. 266 00:28:27,159 --> 00:28:29,987 Very handsome. 267 00:29:05,352 --> 00:29:07,502 I love you. I like this game. 268 00:29:07,552 --> 00:29:09,602 We will always play this. 269 00:29:09,916 --> 00:29:12,756 Yes I promise. Have you played this before? 270 00:29:13,715 --> 00:29:16,104 Yes, but only with a real doll. 271 00:29:17,265 --> 00:29:21,041 I like that. Hold me tightly in your arms. 272 00:29:25,743 --> 00:29:29,652 What you told me was beautiful. It was like a poem. 273 00:29:30,967 --> 00:29:33,603 -Aren't you going to take a shower? -Yes. 274 00:31:19,958 --> 00:31:23,270 My dear grandparents, I am the happiest girl in the world. 275 00:31:23,513 --> 00:31:25,174 Claude is so kind to me. 276 00:31:25,311 --> 00:31:28,373 We stayed in the best hotels and I eat a lot of cakes. 277 00:31:28,549 --> 00:31:31,298 Yesterday we visited friends' houses of Claude in the Black Forest. 278 00:31:31,309 --> 00:31:33,398 They live in a house very pleasant. 279 00:31:33,411 --> 00:31:35,479 We are returning in a few days, 280 00:31:35,491 --> 00:31:37,579 and I will visit them to talk about the trip. 281 00:31:37,595 --> 00:31:40,929 Many kisses, your Little Marie. 282 00:31:56,014 --> 00:31:58,611 -Good morning, Germaine! -Good morning, my little girl! 283 00:31:59,266 --> 00:32:02,360 -You're so beautiful! -Isn't my hat pretty? 284 00:32:02,366 --> 00:32:03,560 Adorable. 285 00:32:03,654 --> 00:32:05,569 So, was the trip good? 286 00:32:05,654 --> 00:32:08,569 Wonderful. And you will see all the gifts I received. 287 00:32:08,822 --> 00:32:11,026 -Good morning, Mr. Claude. -Good morning, Germaine. 288 00:32:11,399 --> 00:32:13,049 -Good morning, Charles. -Good morning, Mr. Claude. 289 00:32:13,099 --> 00:32:14,349 Good morning, Mrs. Marie. 290 00:32:14,544 --> 00:32:18,419 -Good morning, Mr. Charles. -She will never just say Charles. 291 00:32:18,869 --> 00:32:21,359 She's so sweet! Her grandmother called 292 00:32:21,369 --> 00:32:23,819 this morning to find out if it had already arrived. 293 00:32:23,871 --> 00:32:27,386 I know, we said it. Come, Germaine! 294 00:32:36,513 --> 00:32:40,231 It's for you and your husband. Charles. 295 00:32:40,602 --> 00:32:46,247 You shouldn't. Thank you dear, Thank you very much Mr. Claude. 296 00:32:50,465 --> 00:32:56,032 Look, the same one they have at the fair! The one you wanted. 297 00:32:59,590 --> 00:33:02,360 This fireplace is so nice. 298 00:33:02,490 --> 00:33:05,360 We're going to take this straight to your room. 299 00:33:05,485 --> 00:33:06,616 Are they finished? 300 00:33:06,685 --> 00:33:08,916 Yes, they did a magnificent work. 301 00:33:09,191 --> 00:33:11,695 -What work? -Preparing your room. 302 00:33:11,840 --> 00:33:15,404 -Do I have my own room? -And what a room! 303 00:33:18,206 --> 00:33:19,825 Come up, follow me! 304 00:33:44,881 --> 00:33:47,671 -But you're crazy! -Did you like it? 305 00:33:48,106 --> 00:33:51,284 -Did you notice? -And you haven't seen everything yet. 306 00:33:52,270 --> 00:33:55,330 -Come and see the small bathroom. -Do I have a bathroom too? 307 00:34:02,921 --> 00:34:05,026 It's beautiful. 308 00:34:05,665 --> 00:34:08,072 When grandma and grandma see this... 309 00:34:16,470 --> 00:34:19,784 A small greenhouse! So cute. 310 00:34:20,570 --> 00:34:23,249 -What's in there? -Books. 311 00:34:23,849 --> 00:34:26,663 Romances as you like, travel stories. 312 00:34:27,278 --> 00:34:29,599 A dressing table. 313 00:34:30,996 --> 00:34:32,881 What beautiful. 314 00:34:34,041 --> 00:34:37,560 -And what is that? -A record player, with records. 315 00:34:38,518 --> 00:34:40,359 But you are crazy! 316 00:34:41,756 --> 00:34:44,911 These recordings are funny... Where did you get them? 317 00:34:45,556 --> 00:34:47,011 A friend gave it to me. 318 00:34:48,258 --> 00:34:50,282 Look below, there's more. 319 00:34:51,986 --> 00:34:54,233 I chose the titles that you told me. 320 00:34:57,738 --> 00:34:59,295 You are crazy. 321 00:35:01,889 --> 00:35:05,517 And there on the dresser... Take a look. 322 00:35:17,141 --> 00:35:19,474 It has my initials! 323 00:35:20,528 --> 00:35:22,268 Germaine, help Marie settle in, 324 00:35:22,298 --> 00:35:23,968 I will take take a shower and change. 325 00:35:24,105 --> 00:35:28,961 -And where is your room? -Right here. Next door. 326 00:35:45,291 --> 00:35:47,166 I can't believe it. 327 00:35:47,201 --> 00:35:49,166 Mr. Claude really gave him a gift. 328 00:35:50,766 --> 00:35:52,284 And what is that? 329 00:35:52,306 --> 00:35:55,684 A suitcase with your name engraved on it. 330 00:35:56,516 --> 00:35:58,306 I think if not If we had stopped him, 331 00:35:58,316 --> 00:36:00,376 would have put your name everywhere. 332 00:36:02,607 --> 00:36:04,712 What happened to him? 333 00:36:09,724 --> 00:36:10,860 Thanks. 334 00:36:19,096 --> 00:36:23,074 -Do you like your room? -I love you. 335 00:36:25,263 --> 00:36:26,537 Do you feel well? 336 00:36:26,563 --> 00:36:29,737 I feel like I live in a fairy tale. And you? 337 00:36:31,725 --> 00:36:34,263 The more I look at you But I think you're unique. 338 00:36:35,281 --> 00:36:36,748 You're great. 339 00:36:41,378 --> 00:36:43,377 Germaine, when I'm not there around tomorrow 340 00:36:43,388 --> 00:36:45,677 can you help Marie finishing the tidying. 341 00:36:45,949 --> 00:36:48,270 Of course, Mr. Claude. 342 00:36:48,899 --> 00:36:50,261 Will you be back for lunch? 343 00:36:50,732 --> 00:36:53,003 I don't know. Depends on what I I have to do it in the store. 344 00:36:53,032 --> 00:36:55,303 Anyway, I'll call. 345 00:36:58,057 --> 00:37:00,564 Germaine, tell Charles turn on the heating. 346 00:37:00,587 --> 00:37:03,164 We will be able to use a few degrees more. 347 00:37:03,281 --> 00:37:04,354 Right, Mr.Claude. 348 00:37:04,580 --> 00:37:06,063 Are you cold? 349 00:37:06,080 --> 00:37:08,863 No, but big houses need heating, you know. 350 00:37:08,909 --> 00:37:10,721 There are many projects. 351 00:37:12,277 --> 00:37:15,686 -Aren't you going to finish your dessert? -I'm not hungry anymore. 352 00:37:16,971 --> 00:37:19,497 Does the doll want to go to bed? 353 00:37:34,052 --> 00:37:35,250 Come. 354 00:39:01,686 --> 00:39:05,086 -Good morning, Germaine. -Good morning my love. 355 00:39:19,299 --> 00:39:22,208 -Did you sleep well? -Yes, very good. 356 00:39:22,446 --> 00:39:25,200 I think I was right giving you this big comforter, 357 00:39:25,216 --> 00:39:26,880 It's so comfortable to sleep in it. 358 00:39:27,135 --> 00:39:29,043 It looks like a nest. 359 00:39:31,737 --> 00:39:33,667 Is Claude still here? 360 00:39:33,753 --> 00:39:40,669 No, he woke up two hours ago. Now he's in the store. 361 00:39:44,075 --> 00:39:47,452 Mr.Claude asked you wear this dress today. 362 00:39:47,910 --> 00:39:50,786 And for dinner tonight, wear your flower dress. 363 00:39:51,705 --> 00:39:55,406 It's a hoop dress. I had one when I was little. 364 00:39:55,752 --> 00:40:00,083 Dresses are Mr. Claude's favorite thing. Look at your dolls! 365 00:40:00,321 --> 00:40:02,304 Every two months he pays someone 366 00:40:02,321 --> 00:40:04,244 to pass iron your clothes. 367 00:40:31,303 --> 00:40:35,327 Hello, Charles. Do you want something? 368 00:40:35,509 --> 00:40:39,203 No. I mean, yes. I have to check the windows. 369 00:40:39,469 --> 00:40:44,338 -Do you mind if I look? -No, you can come. 370 00:41:29,255 --> 00:41:33,244 -Good morning. -Good morning lady. 371 00:41:53,904 --> 00:41:55,401 In between. 372 00:42:05,655 --> 00:42:08,410 Are you looking for my poor mother and father. 373 00:42:09,158 --> 00:42:12,584 -Two days after your wedding. -Your mother was beautiful. 374 00:42:12,758 --> 00:42:15,034 Yes. But not very strong. 375 00:42:15,058 --> 00:42:18,084 She died shortly after the birth of my brother. 376 00:42:18,814 --> 00:42:22,373 She was so fragile that she could not never take water from the well. 377 00:42:22,493 --> 00:42:26,978 She got married very young, She was only 15 years old. 378 00:42:27,946 --> 00:42:30,307 Who is she? 379 00:42:30,400 --> 00:42:32,007 My sister Victoire, 380 00:42:32,022 --> 00:42:35,917 she joined the Carmelites at 17 and never left. 381 00:42:36,627 --> 00:42:38,024 Is she still alive? 382 00:42:38,037 --> 00:42:41,324 Yes of course. Prayers keep her preserved. 383 00:42:42,123 --> 00:42:45,879 The only time she put her nose out was in 46, to vote. 384 00:42:46,430 --> 00:42:48,734 She was my father's favorite. 385 00:42:48,760 --> 00:42:51,934 He cried a lot when she left the house. 386 00:42:52,799 --> 00:42:55,807 Such a beautiful girl, he said, it's a waste. 387 00:42:55,829 --> 00:42:58,207 The veil is made for ugly girls. 388 00:43:00,058 --> 00:43:04,190 I keep talking but I I must think about making dinner. 389 00:43:04,857 --> 00:43:07,004 I asked Sergio kill a rabbit. 390 00:43:07,213 --> 00:43:09,387 -Do you like this? -Yes a lot. 391 00:43:09,817 --> 00:43:11,789 I go to the garden get a good salad. 392 00:43:12,053 --> 00:43:15,004 -Can I go with you? -Yes of course. 393 00:43:15,240 --> 00:43:19,135 But I have to find my knife. Where will it be? 394 00:43:21,420 --> 00:43:24,368 Why did you get married so suddenly? 395 00:43:25,632 --> 00:43:28,364 When you see her, you will understand. 396 00:43:28,632 --> 00:43:31,464 I'm really in love. 397 00:43:31,819 --> 00:43:35,398 -A very peculiar seduction. -How old is she? 398 00:43:35,409 --> 00:43:36,758 17 years. 399 00:43:47,457 --> 00:43:49,797 -Who is it? -Claude. 400 00:43:50,263 --> 00:43:52,235 Wait, don't go in. I'm not finished. 401 00:43:52,482 --> 00:43:54,951 Come down quickly, we have someone for dinner tonight. 402 00:43:55,158 --> 00:43:57,302 -Who? -A friend. 403 00:43:57,308 --> 00:43:58,622 I am going. 404 00:44:02,265 --> 00:44:03,566 She's coming. 405 00:44:10,620 --> 00:44:14,315 It's so bad, 8 days later and I'm here for the wedding. 406 00:44:14,656 --> 00:44:17,577 Yes I know. What do you want to drink? 407 00:44:17,922 --> 00:44:22,064 -Do you still have the Porto one? -I think there is someone. 408 00:44:22,297 --> 00:44:24,148 Well, this one is awesome. 409 00:44:35,985 --> 00:44:37,591 Here she comes. 410 00:44:46,415 --> 00:44:48,201 Marie, let me introduce you Pierre Courtin, 411 00:44:48,215 --> 00:44:49,400 a long-time friend, 412 00:44:49,421 --> 00:44:51,265 physics and chemistry teacher at the technical high school. 413 00:44:51,802 --> 00:44:54,681 Good night, Lord. Good night madam. 414 00:44:57,635 --> 00:44:59,493 Goodnight. 415 00:45:01,842 --> 00:45:03,573 You look beautiful. 416 00:45:05,740 --> 00:45:08,541 -Do you want something to drink? -No, thank you, I'm not thirsty. 417 00:45:09,773 --> 00:45:12,918 -Let's go to the table. -With pleasure. 418 00:45:13,005 --> 00:45:15,664 I promised Ida not to come back very late. 419 00:45:23,314 --> 00:45:25,380 Sit down. Thanks. 420 00:45:28,500 --> 00:45:31,103 I was saying to Claude 421 00:45:31,110 --> 00:45:33,643 that we lost the wedding for 8 days. 422 00:45:33,867 --> 00:45:37,328 Now that I see you. I understand your rush. 423 00:45:39,266 --> 00:45:41,522 -Good evening, Mr. Courtin. -Good evening, Germaine. 424 00:45:41,839 --> 00:45:43,843 Mrs. Courtin didn't come? 425 00:45:43,859 --> 00:45:46,043 No, I came like a horrible bachelor. 426 00:45:46,280 --> 00:45:49,128 -Did you have a good day? -Yes and you? 427 00:45:49,247 --> 00:45:52,652 Ah, let us not leave each other. She followed me everywhere. 428 00:45:52,885 --> 00:45:55,096 -She wanted to know everything. -Thanks. 429 00:45:55,231 --> 00:45:59,749 "What is this Germaine? And why aren't there cows?" 430 00:46:00,335 --> 00:46:02,835 And after 6 o'clock, every five minutes: 431 00:46:02,855 --> 00:46:05,235 "Do you think Claude Have you left the store yet?" 432 00:46:05,313 --> 00:46:07,644 "What time will he arrive?" 433 00:46:07,653 --> 00:46:10,544 It can be said that his little wife loves you. 434 00:46:14,015 --> 00:46:16,324 I also listened to the records. 435 00:46:16,538 --> 00:46:18,118 They were the only ones What did you want to hear? 436 00:46:18,138 --> 00:46:19,418 Yes, wonderful. 437 00:46:19,656 --> 00:46:21,320 And how is Andrea? 438 00:46:21,356 --> 00:46:23,890 She is very satisfied with your new home. 439 00:46:24,084 --> 00:46:26,317 Who is Andrea? 440 00:46:26,593 --> 00:46:28,534 It's a fetish of Marie's, 441 00:46:28,593 --> 00:46:31,334 and our subject main conversation. 442 00:46:31,417 --> 00:46:34,716 She has a few illnesses, but she is still very beautiful. 443 00:46:34,932 --> 00:46:36,818 Of course she is. 444 00:46:37,801 --> 00:46:42,404 -Does Andrea look like her owner? -No, not much. 445 00:46:42,660 --> 00:46:45,245 I had difficulty myself to identify it. 446 00:46:45,260 --> 00:46:48,285 I couldn't say if she was a Bruma Stenner. 447 00:46:48,398 --> 00:46:50,516 I must say she is in a bad way. 448 00:46:50,733 --> 00:46:53,814 She has been a cripple since the war of 1914, as grandma says. 449 00:47:08,133 --> 00:47:10,144 Wait one moment. 450 00:47:12,446 --> 00:47:14,561 Be reasonable. 451 00:47:14,874 --> 00:47:18,947 -What does she want? -Every night Marie and I play. 452 00:47:19,332 --> 00:47:23,002 Really? What does the game consist of? Is it fun? 453 00:47:23,203 --> 00:47:27,700 This is a secret among Marie and me. Isn't that right? 454 00:47:27,710 --> 00:47:28,992 Yes. 455 00:47:32,914 --> 00:47:35,775 You know that what you are doing is not polite, Marie. 456 00:47:35,959 --> 00:47:38,981 Don't worry about me, children. I'm going back home. 457 00:47:39,578 --> 00:47:42,778 -Do you live very far from here? -No, about 10 km. 458 00:47:45,612 --> 00:47:48,800 So, good evening Marie. Can I call you Marie? 459 00:47:48,812 --> 00:47:49,900 Yes. 460 00:47:50,221 --> 00:47:52,161 -Goodnight. -Goodnight. 461 00:47:57,822 --> 00:47:59,518 She is a character. 462 00:47:59,522 --> 00:48:02,818 Ida must meet her, she will love it. 463 00:48:03,112 --> 00:48:04,966 See you soon for lunch 464 00:48:04,982 --> 00:48:06,766 in my house. Ida will be delighted. 465 00:48:06,777 --> 00:48:08,497 Right. 466 00:48:30,918 --> 00:48:33,235 You made him run away. 467 00:48:38,400 --> 00:48:40,832 I wanted to stay alone with you. 468 00:48:42,818 --> 00:48:45,201 Do you think that Is your dress beautiful? 469 00:48:45,218 --> 00:48:46,901 Yes a lot. 470 00:48:49,830 --> 00:48:54,199 She wants to go to sleep, you know. Your eyes are closing. 471 00:48:55,300 --> 00:48:57,590 Let's take her to bed. Come. 472 00:49:19,390 --> 00:49:21,829 Let's play the game from the doll tonight? 473 00:49:23,033 --> 00:49:26,795 You are crazy! The game will no longer work! 474 00:49:47,695 --> 00:49:49,581 Hey! 475 00:49:50,014 --> 00:49:52,379 Did everything go well at work? 476 00:49:56,123 --> 00:49:59,319 -So, what is she like? -Enchanting. 477 00:49:59,369 --> 00:50:02,915 It really is a little girl. And also feline. 478 00:50:03,026 --> 00:50:04,591 Everything you like. 479 00:50:06,194 --> 00:50:08,219 And how does he act with her? 480 00:50:11,400 --> 00:50:13,680 You know you should be reasonable, Marie. 481 00:50:14,033 --> 00:50:15,500 I thought about this again today, 482 00:50:15,533 --> 00:50:17,400 I really can't take you with me. 483 00:50:19,031 --> 00:50:21,495 You know that I I would if I could. 484 00:50:23,082 --> 00:50:26,245 But I'll wait for you at the hotel and I go out for a walk. 485 00:50:27,001 --> 00:50:30,274 I couldn't take you, It is 20km from Chambery. 486 00:50:30,802 --> 00:50:33,514 For 2 days you better stay at the Courtins' house. 487 00:50:34,416 --> 00:50:37,898 Take me! Take me! 488 00:50:38,490 --> 00:50:41,540 The others don't take your women, you know. 489 00:50:42,627 --> 00:50:45,383 I don't want to leave you, I don't want to be alone. 490 00:50:45,414 --> 00:50:49,426 But you won't be alone, You will see, Ida is very kind. 491 00:50:50,847 --> 00:50:53,317 I want to be with you. 492 00:50:53,957 --> 00:50:56,079 Don't be a child. 493 00:50:56,941 --> 00:51:01,737 -I love you. -And me too. 494 00:51:10,058 --> 00:51:14,074 I feel good like this, I feel good. 495 00:51:21,997 --> 00:51:26,753 One day my prince will come, 496 00:51:26,797 --> 00:51:30,753 one day we will meet us again... 497 00:51:50,955 --> 00:51:53,784 Why are you crying? Is it because of the music? 498 00:51:54,027 --> 00:51:57,633 Yes, I used to sing it At night, when I was little. 499 00:51:57,788 --> 00:52:02,392 And I cried and cried, I couldn't stop crying. 500 00:52:02,646 --> 00:52:04,862 -Why? -I don't know. 501 00:52:05,638 --> 00:52:10,662 Maybe because I was waiting for you. You are my prince. 502 00:52:11,539 --> 00:52:13,925 Tell me that always we will be together. 503 00:52:13,939 --> 00:52:15,084 Yes. 504 00:52:21,358 --> 00:52:26,505 We will have many more trips. Together. Just the two of us. 505 00:52:27,200 --> 00:52:29,584 We're going to the most beautiful countries, 506 00:52:29,600 --> 00:52:31,624 we will stay in the best hotels. 507 00:52:32,080 --> 00:52:34,784 And Marie will be the most beautiful of all. 508 00:52:35,331 --> 00:52:37,339 She will have the most beautiful clothes, 509 00:52:37,351 --> 00:52:39,739 the most beautiful gifts, the most beautiful jewelry. 510 00:52:39,919 --> 00:52:42,399 She will be the doll Most beautiful of the world. 511 00:52:42,870 --> 00:52:45,409 And she will never get old, she will never have wrinkles. 512 00:52:46,039 --> 00:52:50,542 She will always keep her skin porcelain, your big eyes, 513 00:52:50,613 --> 00:52:52,634 and your cherry mouth. 514 00:53:12,375 --> 00:53:14,139 -Good evening, Germaine. -Good evening, Mr. Courtin. 515 00:53:14,612 --> 00:53:15,700 Are you here? 516 00:53:15,712 --> 00:53:17,290 Yes, in her room, she is waiting for you. 517 00:53:17,300 --> 00:53:19,522 The poor thing is crying, a true source. 518 00:53:29,211 --> 00:53:31,845 It's much better that you don't go with him. 519 00:53:32,709 --> 00:53:35,124 These collectors' meetings they are terrible. 520 00:53:36,462 --> 00:53:40,017 They are not funny people. It's true. 521 00:53:42,575 --> 00:53:44,672 Ida will have the pleasure to get to know you. 522 00:53:44,695 --> 00:53:46,872 I told her a lot about you. 523 00:53:49,760 --> 00:53:51,319 Great. 524 00:54:06,472 --> 00:54:08,509 Good night, dear child. 525 00:54:08,698 --> 00:54:10,378 Then you are the creature. 526 00:54:10,498 --> 00:54:12,478 The only one that turned Claude's head. 527 00:54:12,589 --> 00:54:16,063 This traitor, who dared to marry during our absence. 528 00:54:17,349 --> 00:54:20,473 You are more beautiful than I imagined. 529 00:54:21,300 --> 00:54:22,907 Let me kiss you. 530 00:54:24,709 --> 00:54:25,724 Hello, madam. 531 00:54:25,749 --> 00:54:28,524 Call me Ida, we won't have formalities between us. 532 00:54:28,764 --> 00:54:31,011 I've known Claude for 20 years, Did you know? 533 00:54:31,358 --> 00:54:33,331 Come close to the fire, You look like you're freezing. 534 00:54:37,435 --> 00:54:41,001 This fur hat and this coat they are very beautiful. Claude gave it to you? 535 00:54:41,005 --> 00:54:42,300 Yes. 536 00:54:43,158 --> 00:54:45,403 Take them away, give me all this. 537 00:55:01,513 --> 00:55:03,774 But you're shaking! 538 00:55:05,589 --> 00:55:07,247 Your feet are wet. 539 00:55:07,613 --> 00:55:09,336 -Pierre! -Yes? 540 00:55:09,545 --> 00:55:11,522 Bring my slippers, She has frozen feet. 541 00:55:11,636 --> 00:55:13,514 You will place them; 542 00:55:13,520 --> 00:55:16,214 These are my grandfather's slippers. They are very hot. 543 00:55:24,880 --> 00:55:26,934 -Are you wearing socks? -Yes. 544 00:55:28,098 --> 00:55:32,552 You should wear thick socks and dressed in wool in this cold weather. 545 00:55:32,892 --> 00:55:34,869 I bet Claude wants you to use them. 546 00:55:34,892 --> 00:55:35,869 Yes. 547 00:55:35,996 --> 00:55:37,720 Raise your dress. 548 00:55:39,876 --> 00:55:44,838 With a belt and suspenders! She's dressed like Belle Poque! 549 00:55:46,792 --> 00:55:48,844 You have the legs of a star. 550 00:56:00,944 --> 00:56:03,624 -Are you okay? -Yes, very good. 551 00:56:07,801 --> 00:56:10,988 -Is the water hot? -Yes, it is. 552 00:56:13,470 --> 00:56:15,610 Your bathtub is big. 553 00:56:15,628 --> 00:56:18,147 Yes. Enough for two. 554 00:56:19,722 --> 00:56:22,417 You may feel in family with me. 555 00:56:22,779 --> 00:56:26,446 -Can I take my shower with you? -Yes of course. 556 00:56:49,313 --> 00:56:51,300 You take a shower with Claude sometimes? 557 00:56:51,313 --> 00:56:52,311 No, never. 558 00:56:53,327 --> 00:56:55,687 Men don't know what is good. 559 00:56:57,087 --> 00:56:59,770 If you want to wash your hair I have a great shampoo. 560 00:56:59,988 --> 00:57:02,024 It is made from boar skin. 561 00:57:02,038 --> 00:57:04,624 And just for you, this is called of "ebony hair". 562 00:57:10,904 --> 00:57:13,353 Come see me when I'm alone in the afternoon. 563 00:57:14,270 --> 00:57:17,616 Take a quick bike ride. Or you can take a bus. 564 00:57:17,925 --> 00:57:19,925 I will show you how to tidy up dolls. 565 00:57:19,935 --> 00:57:22,037 I am sure that Claude never showed you. 566 00:57:22,244 --> 00:57:23,415 No. 567 00:57:25,363 --> 00:57:28,163 You are a baby. 568 00:57:28,369 --> 00:57:29,993 Come into my arms. 569 00:57:46,990 --> 00:57:48,693 He's here! 570 00:57:58,678 --> 00:58:02,320 I love you! I'm so glad you're here. 571 00:58:02,697 --> 00:58:05,443 I waited and waited for you. 572 00:58:06,139 --> 00:58:08,509 -You look beautiful. -Do you think so? 573 00:58:08,574 --> 00:58:10,203 Germaine told me to wear that dress. 574 00:58:10,274 --> 00:58:12,203 She told me that you like. 575 00:58:13,289 --> 00:58:16,277 -Look what I brought for you. -Beautiful. 576 00:58:18,770 --> 00:58:22,114 They are beautiful. This one is so big! 577 00:58:23,431 --> 00:58:24,551 Here. 578 00:58:25,248 --> 00:58:27,941 I'm so happy that you're back. 579 00:58:28,312 --> 00:58:30,307 So what's new here? 580 00:58:30,312 --> 00:58:33,307 I don't know. I just got back of the Courtins. 581 00:58:33,340 --> 00:58:35,832 Really? Your stay Was it good there? 582 00:58:35,840 --> 00:58:38,332 Yes, very good. Ida is very pleasant. 583 00:58:38,595 --> 00:58:40,200 I didn't know you they had known each other for so long. 584 00:58:40,205 --> 00:58:41,895 -Didn't I tell you? -No. 585 00:58:43,259 --> 00:58:46,256 -And you, how was it? -Exhausting. 586 00:58:46,473 --> 00:58:47,535 Really? 587 00:58:47,573 --> 00:58:49,495 Yes. It was a good thing you have not gone. 588 00:58:50,548 --> 00:58:52,601 Chamberry is really boring. 589 00:58:52,910 --> 00:58:56,336 Germaine and I did a surprise. Guess! 590 00:58:56,541 --> 00:58:57,548 What is it? 591 00:58:57,561 --> 00:58:59,748 She made a rabbit with mustard sauce, 592 00:59:00,006 --> 00:59:02,761 -and I made him a cake. -All my favorites! 593 00:59:07,956 --> 00:59:08,997 Good evening, Germaine. 594 00:59:09,006 --> 00:59:11,347 Good evening, Mr. Claude. Did you have a good trip? 595 00:59:11,512 --> 00:59:14,107 No, not exactly. It was a tiring two days. 596 00:59:15,700 --> 00:59:17,649 It's very cold here. What's going on? 597 00:59:17,727 --> 00:59:19,389 The heater is not working well. 598 00:59:19,404 --> 00:59:21,002 Charles asked to take away to Lepage to tidy up, 599 00:59:21,014 --> 00:59:22,892 he will be there tomorrow morning. 600 00:59:22,908 --> 00:59:25,694 -Sir. Wadgep called too. -What did he say? 601 00:59:25,738 --> 00:59:28,739 He said he has the part that you had asked for. 602 00:59:28,758 --> 00:59:30,839 Very good. It's good news. 603 00:59:33,441 --> 00:59:36,820 -For you. -What is it? 604 00:59:46,987 --> 00:59:49,169 -Did you knit? -Yes. 605 00:59:50,469 --> 00:59:54,660 It's beautiful. I'm very happy. 606 00:59:54,976 --> 00:59:56,667 -Really? -Yes. 607 00:59:59,024 --> 01:00:00,165 Thanks. 608 01:00:00,562 --> 01:00:03,806 Have you seen how beautiful the scarf is? She did a good job. 609 01:00:03,902 --> 01:00:04,926 Magnificent. 610 01:00:25,879 --> 01:00:28,234 -Did you like it? -Very. 611 01:00:28,607 --> 01:00:31,445 -You will use it to go to work. -Clear. 612 01:00:37,019 --> 01:00:40,218 Marie, we're not playing tonight, I'm really very tired. 613 01:00:40,563 --> 01:00:44,113 -Yes, we will. -No, seriously. 614 01:00:48,259 --> 01:00:50,488 You are terrible. 615 01:00:53,070 --> 01:00:57,801 I love you, you know. I'm glad you're here. 616 01:00:58,055 --> 01:01:01,018 I feel so good in your arms. 617 01:01:01,055 --> 01:01:04,018 I haven't stopped thinking about us. 618 01:01:04,499 --> 01:01:07,403 I was thinking about the trips we are going to take. 619 01:01:08,498 --> 01:01:12,069 I think Marie will be the happiest girl in the world. 620 01:01:14,003 --> 01:01:16,561 I had a strange dream last night. 621 01:01:16,603 --> 01:01:19,061 I'm sure you you won't guess. 622 01:01:20,543 --> 01:01:23,899 It was as if Marie had become someone else. 623 01:01:23,943 --> 01:01:26,635 As if she weren't another girl. 624 01:01:34,602 --> 01:01:37,511 The poor man fell asleep. 625 01:03:19,886 --> 01:03:23,756 You are beautiful. You are my dear. 626 01:03:25,262 --> 01:03:27,100 I never dared to tell you, 627 01:03:27,162 --> 01:03:29,900 but I'm crazy in love with you. 628 01:03:32,461 --> 01:03:35,345 I wish we we had a beautiful life. 629 01:03:35,711 --> 01:03:39,431 The kind of life that everyone dreams, but that no one has. 630 01:03:40,596 --> 01:03:43,800 I love you, I love you I love you. 631 01:03:47,696 --> 01:03:50,232 Did I fall asleep? 632 01:03:53,698 --> 01:03:55,004 What did you do? 633 01:03:55,098 --> 01:03:57,864 I took off my shoes and put him to bed. 634 01:03:57,980 --> 01:04:01,490 But you're crazy! What time is it? 635 01:04:03,924 --> 01:04:05,480 I have to go to bed. 636 01:04:05,524 --> 01:04:07,980 No, stay. We don't have seen for two days. 637 01:04:08,502 --> 01:04:11,127 It's late, you know, and you see that I'm tired. 638 01:04:11,152 --> 01:04:13,127 We haven't even played yet. 639 01:04:14,214 --> 01:04:16,604 You are really terrible. 640 01:04:22,955 --> 01:04:24,638 Let's go. 641 01:04:41,237 --> 01:04:44,537 We are going to play Tomorrow night, I promise. 642 01:07:43,393 --> 01:07:46,269 -Goodnight. -Goodnight. 643 01:07:48,970 --> 01:07:52,048 -Does this hurt? -No. 644 01:07:53,355 --> 01:07:56,561 -Why do you do this? -She has wounds. 645 01:07:56,776 --> 01:07:59,918 I have to shave it, or else she scratches herself until she bleeds. 646 01:08:02,381 --> 01:08:05,053 -Has Mr. Claude returned? -Yes. 647 01:08:06,863 --> 01:08:11,242 The butcher came for two mothers, he agrees to take them. 648 01:08:11,339 --> 01:08:13,665 So, Mr. Claude must make up your mind. 649 01:08:15,396 --> 01:08:17,800 You shouldn't be in bed at this time? 650 01:08:17,906 --> 01:08:19,465 I can't sleep. 651 01:08:20,621 --> 01:08:23,403 His eyes are red. Were you crying? 652 01:08:23,421 --> 01:08:24,563 Yes. 653 01:08:26,925 --> 01:08:30,311 -Are you not good to you? -Yes, he is. 654 01:08:30,901 --> 01:08:33,800 -Then what? -I'm very capricious. 655 01:08:36,137 --> 01:08:40,092 This is not good at all. This is for little girls. 656 01:08:42,851 --> 01:08:46,784 You always work How late at night? 657 01:08:46,801 --> 01:08:48,384 It depends. 658 01:08:54,004 --> 01:08:56,346 Take care, wool is very greasy. 659 01:08:56,404 --> 01:08:58,746 You will stain this beautiful dress. 660 01:08:59,906 --> 01:09:02,635 It doesn't matter, I have a lot of dresses. 661 01:09:06,594 --> 01:09:09,391 It's done. Go ahead girl. 662 01:09:22,025 --> 01:09:24,468 This one doesn't have much lifetime. 663 01:09:27,915 --> 01:09:30,333 -Why? Is she sick? -Diarrhea. 664 01:09:31,275 --> 01:09:34,688 That's from the grass. It's full of water, this is bad for them. 665 01:09:34,865 --> 01:09:36,200 Poor animal. 666 01:09:36,235 --> 01:09:38,899 Every year we lose 3 or 4 of them because of this crap. 667 01:09:50,662 --> 01:09:53,078 I'm leaving the light off, Are you coming? 668 01:10:05,839 --> 01:10:08,606 You should wear more clothes, you will catch something. 669 01:10:08,639 --> 01:10:10,296 I'm not cold. 670 01:10:11,398 --> 01:10:13,122 It's not very hot. 671 01:10:15,156 --> 01:10:17,671 -Good night my Dear. -Good evening, Sergio. 672 01:10:17,845 --> 01:10:20,000 Don't forget to say to Mr. about the sheep. 673 01:10:20,105 --> 01:10:21,100 Yes. 674 01:10:59,880 --> 01:11:02,281 Dear Bicycle, What are you doing? 675 01:11:02,444 --> 01:11:05,612 Grandma and grandma came to see me and they told me you said hello. 676 01:11:06,174 --> 01:11:09,005 I'm fine, but I miss of our checkers games 677 01:11:09,014 --> 01:11:11,005 and the long nights with grandma and grandma. 678 01:11:11,234 --> 01:11:13,797 If you have time, a Saturday, come see me with your bike. 679 01:11:13,800 --> 01:11:15,257 Your old friend. 680 01:11:32,026 --> 01:11:34,813 - It's a very nice place. -Yes, it's nice. 681 01:11:35,600 --> 01:11:37,549 But you were already here, haven't you been? 682 01:11:37,600 --> 01:11:39,499 Yes. When your father was still here. 683 01:11:39,592 --> 01:11:41,970 -�, I remember. -How is he? 684 01:11:42,000 --> 01:11:43,270 Very good. 685 01:11:43,477 --> 01:11:45,652 He couldn't come to the wedding, it was a shame. 686 01:11:45,677 --> 01:11:47,352 I wanted to introduce you to Marie. 687 01:11:47,550 --> 01:11:50,183 We will try go see him on vacation. 688 01:11:51,071 --> 01:11:53,405 Marie! 689 01:11:59,112 --> 01:12:00,062 Marie! 690 01:12:04,420 --> 01:12:05,740 Sit down. 691 01:12:08,323 --> 01:12:09,918 What would you like to drink? 692 01:12:10,082 --> 01:12:12,337 I don't know. What do you Are you going to drink, dear? 693 01:12:12,382 --> 01:12:14,237 Do you have gin and tonic? 694 01:12:14,436 --> 01:12:17,869 I think so. Yes. And you? 695 01:12:18,161 --> 01:12:20,484 For me, a whiskey. 696 01:12:28,228 --> 01:12:30,764 Do you still live in La M�nardi�re? 697 01:12:30,963 --> 01:12:32,884 We're moving soon, Mom is very tired. 698 01:12:32,900 --> 01:12:33,984 It's too big for her. 699 01:12:34,000 --> 01:12:35,000 Really? 700 01:12:39,299 --> 01:12:42,718 -Goodnight. -Goodnight. 701 01:12:45,299 --> 01:12:47,800 Where did you come from? 702 01:12:48,914 --> 01:12:50,688 Have you seen your dress yet? 703 01:12:58,911 --> 01:13:01,252 Don't you think who are you going to eat like this? 704 01:13:01,454 --> 01:13:03,767 Well Claude, it doesn't matter. 705 01:13:04,426 --> 01:13:06,200 I was sure that Germaine would warn. 706 01:13:06,206 --> 01:13:08,500 Georges and Marie-Paule were Coming for dinner! 707 01:13:11,013 --> 01:13:14,366 What are you waiting for? Go get dressed. 708 01:13:58,457 --> 01:14:00,522 What is happening to you? 709 01:14:00,557 --> 01:14:02,722 Why are you crying? 710 01:14:02,757 --> 01:14:04,872 Did Mr. Claude fight with you? 711 01:14:06,757 --> 01:14:07,772 Yes. 712 01:14:08,526 --> 01:14:10,613 Don't stay outside; you will catch something. 713 01:14:11,095 --> 01:14:12,977 Come inside. 714 01:14:23,345 --> 01:14:24,548 In between. 715 01:14:29,016 --> 01:14:31,595 Go close to the fire, This will dry your dress. 716 01:14:41,227 --> 01:14:44,537 Don't cry like that. Everything will be fine. 717 01:14:51,575 --> 01:14:55,015 I saw Mr. Claude arrive further early with other people. 718 01:14:55,075 --> 01:14:56,585 Friends of yours? 719 01:14:57,000 --> 01:14:58,339 No. 720 01:15:00,867 --> 01:15:03,281 -Did they come for dinner? -Yes. 721 01:15:08,506 --> 01:15:11,391 Maybe you should go back. They must be waiting for you. 722 01:15:12,046 --> 01:15:13,945 I don't want to. 723 01:15:16,706 --> 01:15:19,035 Why did he scold you? 724 01:15:20,370 --> 01:15:22,533 Because I haven't changed my dress. 725 01:15:26,714 --> 01:15:31,871 It's him! Do not open, I don't want to see him. 726 01:15:42,754 --> 01:15:45,461 -Good evening, sir. -Good evening Sérgio, have you seen Marie? 727 01:15:47,190 --> 01:15:48,336 You are here! 728 01:15:48,390 --> 01:15:51,136 I've been looking for you everywhere. 729 01:15:51,761 --> 01:15:55,069 Sorry Sergio, I had a small fight with Marie. 730 01:16:03,083 --> 01:16:08,081 I'm sorry, I was a little irritated. Let's go. 731 01:16:11,097 --> 01:16:12,878 Leave me. 732 01:16:13,535 --> 01:16:18,332 Listen, it's nothing. Come on, they are waiting for us. 733 01:16:25,145 --> 01:16:29,951 I am really sorry. Here. 734 01:16:43,295 --> 01:16:46,389 -Good evening, Sergio. -Good evening, sir. Madam. 735 01:16:46,641 --> 01:16:49,080 -Sorry again. -There's no problem. 736 01:17:20,616 --> 01:17:24,738 -Good morning. -I came to bring you a piece of pie. 737 01:17:25,915 --> 01:17:28,530 Here, I found this yesterday after your departure. 738 01:17:28,585 --> 01:17:31,030 Thanks, I looked for him everywhere. 739 01:17:31,301 --> 01:17:33,428 I thought I had lost in the park. 740 01:17:35,710 --> 01:17:37,874 -You're looking better today! -Yes. 741 01:17:38,596 --> 01:17:40,651 Germaine told me that you he was a champion in pies. 742 01:17:40,696 --> 01:17:42,851 Would you like some coffee? 743 01:17:42,942 --> 01:17:44,945 No, thank you. 744 01:17:48,173 --> 01:17:49,284 This is good! 745 01:17:50,073 --> 01:17:53,524 I wanted to ask yours borrowed bike 746 01:17:53,555 --> 01:17:56,995 Take the. She's in the barn. I think a tire is flat. 747 01:17:57,129 --> 01:17:59,200 It doesn't matter, I can fill it. 748 01:17:59,229 --> 01:18:01,000 No, you won't find the bomb. We will see. 749 01:18:01,001 --> 01:18:03,484 I don't want to cause problems, You haven't even finished eating. 750 01:18:03,501 --> 01:18:05,000 I have the whole day off. 751 01:18:05,875 --> 01:18:08,942 -I'm asking a lot. -You must be joking? 752 01:18:25,657 --> 01:18:26,654 Good morning! 753 01:18:26,657 --> 01:18:28,554 Good morning. So, Is the bike good? 754 01:18:28,623 --> 01:18:34,317 Yes. I went on a long trip. I went to the plant. 755 01:18:35,143 --> 01:18:36,203 Am I not bothering you? 756 01:18:36,270 --> 01:18:39,068 No. I'm washing myself a little, I just washed a pig. 757 01:18:40,457 --> 01:18:42,442 Did you see how the sheep Is it getting better? 758 01:18:43,062 --> 01:18:45,282 It looks like her legs have improved. What are you giving her? 759 01:18:45,404 --> 01:18:48,286 Vitamins. I put them in bran balls. 760 01:18:48,304 --> 01:18:49,946 The postman explained it to me. 761 01:18:49,950 --> 01:18:52,839 -And she lets you? -More or less. 762 01:18:54,079 --> 01:18:57,035 -Do you want to come in for a minute? -All good. 763 01:19:11,497 --> 01:19:13,440 -Can I get one? -Yes of course. 764 01:19:13,785 --> 01:19:16,388 Here, sit down. 765 01:19:18,860 --> 01:19:22,477 -Don't you want a sip of brandy? -Okay, but only a little. 766 01:19:26,076 --> 01:19:28,926 You know people who live on the mill farm? 767 01:19:29,403 --> 01:19:32,267 The clubfoot? Yes, I know. 768 01:19:32,610 --> 01:19:35,815 -They look strange. -They are crazy. 769 01:19:36,607 --> 01:19:39,008 Madeleine is a honest-fat-woman. 770 01:19:39,107 --> 01:19:41,328 She's cool. But the other two... 771 01:19:41,569 --> 01:19:44,376 They don't want to do something bad. The father and the son. 772 01:19:47,590 --> 01:19:49,705 Here it is. Your health! 773 01:19:52,657 --> 01:19:56,028 She does the farm work. Men are alcoholics. 774 01:19:56,265 --> 01:19:58,043 Two children they already hanged themselves there, 775 01:19:58,125 --> 01:20:00,343 and a third placed a bullet in your head. 776 01:20:00,442 --> 01:20:01,824 Mr. Claude never told you about this? 777 01:20:01,842 --> 01:20:02,874 No. 778 01:20:02,938 --> 01:20:04,594 He knows them well, however. 779 01:20:04,691 --> 01:20:07,277 Last year they came ask for help to deliver a baby. 780 01:20:07,465 --> 01:20:09,003 The mother had given birth during the night, 781 01:20:09,065 --> 01:20:10,653 that's why we went there with Mr. Claude. 782 01:20:10,721 --> 01:20:12,390 It was a huge calf, three people 783 01:20:12,401 --> 01:20:14,320 were not enough to take it off. 784 01:20:15,115 --> 01:20:18,789 -He didn't tell you about his uncle? -No, what? 785 01:20:19,441 --> 01:20:21,412 It's not a very common story. 786 01:20:23,528 --> 01:20:27,415 Madeleine had an old uncle, and no one wanted him in the family. 787 01:20:27,583 --> 01:20:29,200 Why? 788 01:20:29,392 --> 01:20:31,284 The poor old man was incapable. 789 01:20:31,464 --> 01:20:33,659 So when she got married, she took him with her 790 01:20:33,971 --> 01:20:36,353 and she put him in a little house, a stud farm. 791 01:20:36,582 --> 01:20:39,388 -What is a stud farm? -� a place for horses. 792 01:20:40,155 --> 01:20:43,387 And every day she would wash it, and place it by the window, 793 01:20:43,602 --> 01:20:45,372 feed him, and put him to bed. 794 01:20:45,441 --> 01:20:47,900 And one morning she found the door open. 795 01:20:47,911 --> 01:20:50,400 He had woken up overnight and gone 796 01:20:51,043 --> 01:20:53,447 We found your footprints wooden shoe on the path 797 01:20:53,654 --> 01:20:55,300 We drain the water from the lake 798 01:20:55,324 --> 01:20:57,000 to see if he had drowned and we found nothing. 799 01:20:57,350 --> 01:20:59,144 Maybe he's dead. 800 01:20:59,191 --> 01:21:02,282 We don't know. And apparently we will never know. 801 01:21:02,455 --> 01:21:06,233 - It's unbelievable. -Yes. Well... I have to go. 802 01:21:06,550 --> 01:21:09,441 -No, tell me more. -I have work to do. 803 01:21:09,642 --> 01:21:11,700 The work is not done alone, you know. 804 01:21:12,362 --> 01:21:14,646 You are always dressed the same way. 805 01:21:14,662 --> 01:21:16,446 There's never anything on your buttocks. 806 01:21:18,590 --> 01:21:21,588 -Are you wearing socks? -Yes always. 807 01:21:22,928 --> 01:21:26,153 You have nice thighs. You look like a feather, 808 01:21:26,178 --> 01:21:28,153 but she is a beautiful girl. 809 01:21:29,428 --> 01:21:32,032 -Doesn't your husband tell you that? -Yes. 810 01:21:32,526 --> 01:21:34,508 If I had a doll like you 811 01:21:34,516 --> 01:21:36,600 I would take her in my arms and I would hug her. 812 01:21:36,810 --> 01:21:38,111 Do you like petting? 813 01:21:39,754 --> 01:21:41,787 Does your husband give you any? 814 01:21:43,516 --> 01:21:45,510 You should ask him. 815 01:21:46,175 --> 01:21:47,732 I gotta go. 816 01:21:48,000 --> 01:21:49,271 Can I help you? 817 01:21:49,287 --> 01:21:55,871 No, mashing potatoes is not I work for a woman like you. 818 01:21:57,114 --> 01:21:59,794 You should take care of your husband, instead! 819 01:22:58,805 --> 01:23:03,656 What's going on with you Marie? Are you crazy? 820 01:23:04,233 --> 01:23:05,818 What's wrong with you? 821 01:23:07,105 --> 01:23:09,186 I'm sorry. 822 01:23:12,291 --> 01:23:14,762 Want to change the channel? 823 01:25:18,834 --> 01:25:24,110 You are beautiful, you know. Beautiful. 824 01:25:26,210 --> 01:25:28,863 I wish I could kiss you everywhere. 825 01:25:37,256 --> 01:25:40,857 What are you doing here? Why are you crying? 826 01:25:40,906 --> 01:25:43,757 Don't go tomorrow, or take me with you. 827 01:25:44,529 --> 01:25:47,842 I already told you I can't. You are terrible. 828 01:25:47,879 --> 01:25:49,942 You know well, it's my job. 829 01:25:50,178 --> 01:25:53,899 Yes, take me. I'm scared, very scared. 830 01:25:53,958 --> 01:25:57,499 I don't want to stay here alone. 831 01:25:57,527 --> 01:26:01,245 -Why? -I'm scared in this house. 832 01:26:02,670 --> 01:26:07,218 You are really a baby. What comedy! 833 01:26:08,144 --> 01:26:11,595 -Do you love me? -But, of course! 834 01:26:11,732 --> 01:26:14,205 Do you still love my big black eyes 835 01:26:14,210 --> 01:26:16,005 and my cherry mouth? 836 01:26:16,102 --> 01:26:17,305 Clear. 837 01:26:17,417 --> 01:26:20,386 Let me stay with you tonight. 838 01:26:34,492 --> 01:26:37,519 What's going on Marie? 839 01:26:40,161 --> 01:26:43,735 I don't know. I don't know. 840 01:26:43,761 --> 01:26:47,345 I feel like... I love you I love you. 841 01:26:47,361 --> 01:26:49,235 If you knew... 842 01:27:11,453 --> 01:27:13,635 Calm down, calm down. 843 01:27:15,692 --> 01:27:18,415 Are you crazy in put yourself in such a state. 844 01:27:21,547 --> 01:27:26,746 -I love you so much. I love you. -Me too, you know that. 845 01:27:30,980 --> 01:27:32,330 Let's go. 846 01:27:41,054 --> 01:27:43,736 You go to bed now. 847 01:27:44,927 --> 01:27:47,068 We will talk about this tomorrow. 848 01:27:47,670 --> 01:27:50,896 -Do you promise? -Yes. 849 01:27:51,702 --> 01:27:53,745 Will you take me with you? 850 01:27:56,808 --> 01:28:00,578 Now, go back to your room. Be reasonable. 851 01:28:05,152 --> 01:28:07,557 Oh my love. 852 01:28:23,099 --> 01:28:26,382 Let's go. Don't worry. 853 01:29:26,699 --> 01:29:29,110 Excuse me ma'am. Are you the one ironing clothes? 854 01:29:29,333 --> 01:29:32,363 The person in charge of passing iron only comes in the afternoon. 855 01:29:32,656 --> 01:29:34,660 Ask to come see me. Room 12. 856 01:29:34,700 --> 01:29:36,560 -Of course sir. -Thanks. 857 01:30:18,790 --> 01:30:21,211 -They're pretty, aren't they? -Yes. 858 01:30:24,982 --> 01:30:27,692 -How old are you? -6 years. 859 01:30:29,078 --> 01:30:31,897 -What is your name? -Zabette. 860 01:30:37,711 --> 01:30:40,600 You are too beautiful. 861 01:30:44,482 --> 01:30:47,315 Would you like for me to give you one? 862 01:30:50,460 --> 01:30:52,964 Come see, I have more here. 863 01:31:14,689 --> 01:31:16,517 Which one do you prefer? 864 01:31:20,254 --> 01:31:22,990 -I give you. -Thanks. 865 01:31:23,000 --> 01:31:24,000 It's yours. 866 01:31:40,241 --> 01:31:44,511 -Let's play, do you agree? -What game? 867 01:31:51,157 --> 01:31:52,185 Come. 868 01:32:14,454 --> 01:32:17,021 Let's put her by your side 869 01:32:31,456 --> 01:32:34,842 Now you'll be like this, in bed. 870 01:32:34,856 --> 01:32:38,242 Will you let me lead you as if you were a doll. 871 01:32:38,606 --> 01:32:40,315 -Do you agree? -Yes. 872 01:32:41,400 --> 01:32:46,074 But don't talk. Otherwise, the game will stop working. 873 01:32:59,511 --> 01:33:02,441 Eat my girl and stop crying. 874 01:33:02,884 --> 01:33:06,730 But why isn't he here? And why didn't he call? 875 01:33:07,690 --> 01:33:09,661 He told me he would be back. 876 01:33:11,534 --> 01:33:14,480 I'm sad Germaine, I'm so sad. 877 01:33:14,500 --> 01:33:16,000 Come on baby. 878 01:33:16,174 --> 01:33:20,929 With the! He can still call, It's only 9 o'clock. 879 01:33:29,117 --> 01:33:31,233 I'm worried about the girl. 880 01:33:31,389 --> 01:33:33,916 -Why? -She doesn't stop crying. 881 01:33:34,559 --> 01:33:35,999 Why Mr. Claude haven't you connected? 882 01:33:36,059 --> 01:33:37,884 Maybe something happened. 883 01:33:37,971 --> 01:33:42,423 -No, what are you imagining? -Wow, nothing worries you. 884 01:34:04,560 --> 01:34:06,358 Marie. 885 01:34:11,695 --> 01:34:13,887 Come, I'm with a friend. 886 01:34:14,844 --> 01:34:18,162 Maybe you know him, Charlot It's from the farm of the four paths. 887 01:34:29,564 --> 01:34:31,951 -Goodnight. -Goodnight. 888 01:34:34,255 --> 01:34:36,699 That's a good one, it's from Renaud. 889 01:34:36,755 --> 01:34:39,799 He didn't do many, 100 in stock. 890 01:34:41,276 --> 01:34:43,783 On the way down to the right, near the cemetery. 891 01:34:44,445 --> 01:34:47,095 -Are you going to drink with us? -No, thank you. 892 01:34:50,120 --> 01:34:50,620 Sit down. 893 01:35:02,279 --> 01:35:03,872 You cried again. 894 01:35:04,941 --> 01:35:07,624 I don't know what's going on, 895 01:35:07,661 --> 01:35:09,824 but the marriage is not going well. 896 01:35:10,806 --> 01:35:12,835 The poor girl cries every day. 897 01:35:13,420 --> 01:35:15,291 She's cute, isn't she? 898 01:35:16,513 --> 01:35:19,291 That's a boss thing, Isn't it Charlot? 899 01:35:26,528 --> 01:35:28,209 Come here. 900 01:35:33,074 --> 01:35:34,682 Look how she walks around at night! 901 01:35:34,694 --> 01:35:36,482 she never has anything on your buttocks! 902 01:35:38,036 --> 01:35:40,175 -Were you in bed? -Yes. 903 01:35:40,287 --> 01:35:42,000 What did her husband do? with you this time? 904 01:35:42,010 --> 01:35:43,797 He didn't come home. 905 01:35:44,175 --> 01:35:46,186 Have a little dove how is it at home, 906 01:35:46,200 --> 01:35:48,266 and leave her alone, Isn't it a shame? 907 01:35:49,601 --> 01:35:52,243 -Is that why you cried? -Yes. 908 01:35:57,644 --> 01:36:01,990 You have nice hair. I noticed immediately. 909 01:36:02,100 --> 01:36:04,376 She's beautiful, isn't she? 910 01:36:04,607 --> 01:36:06,360 And she has good thighs. 911 01:36:08,031 --> 01:36:10,000 Be good to me. 912 01:36:10,031 --> 01:36:13,176 Yes my dear... She's cute. 913 01:36:13,413 --> 01:36:16,013 Every day she comes so that I can tell stories. 914 01:36:16,413 --> 01:36:18,828 It's really disgusting. A child like her... 915 01:36:19,053 --> 01:36:21,418 The poor girl is helpless. 916 01:36:21,943 --> 01:36:24,062 My darling. 917 01:36:27,161 --> 01:36:30,768 So what do you think Charlot, see you tomorrow? 918 01:36:31,027 --> 01:36:33,634 -We will meet at the federation. -Very good. 919 01:36:39,027 --> 01:36:42,137 -Goodbye. -Goodnight. 920 01:38:41,113 --> 01:38:43,526 Damn, you're a virgin! 921 01:38:49,376 --> 01:38:50,452 Cum! 922 01:38:54,830 --> 01:38:58,769 Stop! No! Leave me, leave me! Help help! 923 01:38:59,000 --> 01:39:01,169 Shut up! My God! 924 01:39:52,344 --> 01:39:53,676 Bitch! 925 01:41:44,490 --> 01:41:45,468 Sir? 926 01:41:45,500 --> 01:41:47,868 Excuse me, madam, I am a friend of Marie. 927 01:41:48,000 --> 01:41:50,840 We met at the wedding, I don't know if you remember. 928 01:41:51,276 --> 01:41:56,388 Yes, you are Mr. Biclo. She told me you would come. 929 01:41:57,547 --> 01:42:01,355 Your windows are closed. She is still sleeping at this time. 930 01:42:01,535 --> 01:42:03,558 But come in, She will wake up soon. 931 01:42:03,595 --> 01:42:05,958 I'll call her if you prefer. 932 01:42:06,169 --> 01:42:09,606 No, let her sleep. I'm going to the village and then I'll come back. 933 01:42:09,883 --> 01:42:12,356 -You really don't want to go in? -No, I'll be back. 934 01:42:12,376 --> 01:42:13,968 As you prefer. 935 01:43:02,257 --> 01:43:05,683 -Miss. -Sir. -What can I do for you? 936 01:43:05,861 --> 01:43:09,000 I'm sorry, but your doll in the window... 937 01:43:09,061 --> 01:43:10,167 Which? 938 01:43:10,443 --> 01:43:13,983 -That one, with the hat. -Not for sale. 939 01:43:14,539 --> 01:43:17,579 I don't want to buy it, I just found it strange. 940 01:43:17,799 --> 01:43:19,479 It looks like she's alive. 941 01:43:19,630 --> 01:43:22,315 -Do you think this too? -Has anyone ever said this before? 942 01:43:22,639 --> 01:43:26,806 Often. An old lady brought her to me one day, 943 01:43:27,219 --> 01:43:29,933 and she asked me to promise never separate from her. 944 01:43:30,492 --> 01:43:34,726 She told me she was her granddaughter, and that she had it for this reason. 945 01:43:34,762 --> 01:43:36,046 For what? 946 01:43:36,062 --> 01:43:39,046 Because it's a doll... I didn't understand very well. 947 01:43:39,188 --> 01:43:42,109 -Do you want to take a look? -No, thank you. 948 01:43:42,752 --> 01:43:45,070 Maybe you want see the others? 949 01:43:45,092 --> 01:43:47,790 No, it's not necessary. I hate dolls. 950 01:43:47,955 --> 01:43:51,639 -Bye, Sir. -Bye, Miss. 951 01:45:45,100 --> 01:45:50,100 Subtitle translated by: Fragment you ^^ 952 01:45:50,600 --> 01:45:56,400 Technical Fixes: Walter Santos 71065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.