All language subtitles for Maharaja.2023.Dual.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,291 --> 00:00:05,625 Consumption of alcohol is injurious to health. 2 00:00:05,708 --> 00:00:07,250 Be safe. Don't drink and drive. 3 00:00:07,333 --> 00:00:10,208 Drug usage is injurious to health and is a criminal offense. 4 00:01:49,291 --> 00:01:53,250 The paintings you drew Are etched in my heart 5 00:01:53,333 --> 00:01:57,041 Even the rain cannot wash them away 6 00:01:57,416 --> 00:02:01,458 A day filled with laughter And joy with you 7 00:02:01,541 --> 00:02:05,250 There is no happiness That can surpass that, oh dear! 8 00:02:05,625 --> 00:02:09,666 Even the mirror looks at you 9 00:02:09,750 --> 00:02:13,500 To see its beauty 10 00:02:13,625 --> 00:02:17,208 The breeze will sing to you what I can't 11 00:02:17,333 --> 00:02:21,458 Your words bring life to me 12 00:02:21,625 --> 00:02:25,416 The amethyst flower and our native music 13 00:02:25,500 --> 00:02:29,333 Fill me with happiness when I sing 14 00:02:29,541 --> 00:02:33,291 To my dear love, my girl… 15 00:02:33,375 --> 00:02:34,500 Girl! Sing a song with "girl" in it. 16 00:02:34,833 --> 00:02:37,458 Hey there, my chubby girl 17 00:02:37,541 --> 00:02:40,250 Can't you see my eyes Are calling out to you? 18 00:02:40,541 --> 00:02:45,333 Did my mustache prick you Oh, diamond rose? 19 00:02:45,458 --> 00:02:50,166 Does she lovingly call you Tom? 20 00:02:50,250 --> 00:02:51,083 -Tom! -Tom! 21 00:02:51,708 --> 00:02:55,916 Now, Maharaja will sing a song with the word "Tom" in it. 22 00:02:56,458 --> 00:02:58,166 Go ahead, sing. "Tom." 23 00:03:02,375 --> 00:03:03,208 Tom… 24 00:03:04,500 --> 00:03:06,083 -Yes, Tom. -Tom… 25 00:03:06,166 --> 00:03:07,000 Yes. The word is "Tom." 26 00:03:07,541 --> 00:03:08,375 -Tom. -Tom. 27 00:03:08,458 --> 00:03:09,583 -Tom? -Yes. 28 00:03:10,208 --> 00:03:11,750 -Tom… -Yes. 29 00:03:13,958 --> 00:03:15,500 -Tomorrow, I want a day off. -What? 30 00:03:15,750 --> 00:03:18,041 -Tomorrow, I want a day off. -You want a day off? 31 00:03:18,125 --> 00:03:20,166 -Yes. -There is no such song. 32 00:03:21,208 --> 00:03:22,458 Have you heard any such song? 33 00:03:22,541 --> 00:03:24,875 Of course, but it goes, "I want a day off today." 34 00:03:24,958 --> 00:03:26,416 I need a day off today 35 00:03:26,500 --> 00:03:29,458 -I need a-- -Hey, I'll break your jaws! 36 00:03:30,083 --> 00:03:32,000 Is this how you talk to your boss? 37 00:03:32,250 --> 00:03:35,000 -Are you both mocking me? -I wasn't mocking. 38 00:03:35,583 --> 00:03:38,000 My wife wanted to go shopping for our baby. 39 00:03:38,291 --> 00:03:39,708 -Hence… -No, I don't get it. 40 00:03:40,333 --> 00:03:41,416 I really don't get it. 41 00:03:41,500 --> 00:03:43,958 You talk as if you're the only one with a family. 42 00:03:44,041 --> 00:03:45,958 Do you think we don't have families too? 43 00:03:46,166 --> 00:03:47,958 You always run off to fulfill your wife and kid's needs. 44 00:03:48,125 --> 00:03:50,708 If everyone took time off, who would attend to our customers? 45 00:03:50,791 --> 00:03:52,375 Customers? Yeah, right! 46 00:03:52,583 --> 00:03:55,541 You talk as if there's a queue 24 hours a day to get haircuts. 47 00:03:55,625 --> 00:03:59,041 To attract customers, we need to sport a smiling face. 48 00:03:59,666 --> 00:04:01,916 If you keep a face like an old, smothered brush, 49 00:04:02,000 --> 00:04:03,291 not even a dog will come to our shop. 50 00:04:03,791 --> 00:04:04,666 Excuse me. 51 00:04:09,916 --> 00:04:12,166 Excuse me, it was just a figure of speech. 52 00:04:12,500 --> 00:04:13,875 We don't cut hair for dogs. 53 00:04:13,958 --> 00:04:16,833 Sir, I'm not here for him but for myself. 54 00:04:17,583 --> 00:04:19,500 I take Max to a pet spa for grooming. 55 00:04:19,583 --> 00:04:20,625 For you? 56 00:04:20,708 --> 00:04:22,041 Maharaja will attend to you. Please come in. 57 00:04:22,916 --> 00:04:24,791 What are you looking at? You wanted a day off, right? 58 00:04:24,916 --> 00:04:27,250 Well, you will attend to all the customers that come in today. 59 00:04:27,708 --> 00:04:29,791 Sir, please take a seat. Come. 60 00:05:12,958 --> 00:05:14,958 -Got rejected at home? -Yes. 61 00:05:15,041 --> 00:05:16,333 Fine, find another one. 62 00:05:45,750 --> 00:05:46,916 -She said okay to this. -Give it. 63 00:05:55,625 --> 00:05:57,250 -Bill this one as well. -Listen, 64 00:05:57,750 --> 00:06:00,333 get approval for this one as well. What if she rejects it? 65 00:06:08,166 --> 00:06:09,250 She will love it. 66 00:07:11,916 --> 00:07:12,916 I am Jothi. 67 00:07:13,625 --> 00:07:14,541 I'm studying in the tenth grade. 68 00:07:16,208 --> 00:07:18,750 To be honest, I'm a bit weak in my studies. 69 00:07:20,083 --> 00:07:21,708 But I am very much interested in sports. 70 00:07:25,666 --> 00:07:27,708 I spend more time on the field than in the classroom. 71 00:07:29,166 --> 00:07:31,083 And that's why none of the teachers like me. 72 00:07:31,166 --> 00:07:32,000 Waste! 73 00:07:33,000 --> 00:07:33,916 Except one. 74 00:07:35,666 --> 00:07:37,291 Ms. Asifa, our P.E. teacher. 75 00:07:37,458 --> 00:07:39,083 -Oh, sorry. Ma'am… -Please come, ma'am. 76 00:07:39,208 --> 00:07:40,125 After all, it's P.E. period, right? 77 00:07:40,208 --> 00:07:42,041 I have to finish the syllabus. Let me have it. 78 00:07:42,125 --> 00:07:44,250 What do you mean by "After all, it's P.E. period"? 79 00:07:45,333 --> 00:07:47,166 "Sound body, sound soul." Haven't you heard? 80 00:07:48,375 --> 00:07:51,250 She's very straightforward and very friendly. 81 00:07:51,666 --> 00:07:53,333 I'm her favorite. 82 00:07:55,291 --> 00:07:57,833 She helps me with other subjects as well. 83 00:08:06,375 --> 00:08:09,583 Right now, she's training me for the 100-meter zonal competition. 84 00:08:13,958 --> 00:08:15,458 And our house? 85 00:08:16,875 --> 00:08:18,166 Here, this is our house. 86 00:08:21,875 --> 00:08:23,708 This is my father, Maharaja. 87 00:08:25,333 --> 00:08:26,708 We are a family of three. 88 00:08:27,625 --> 00:08:30,208 Myself, Dad, and Lakshmi. 89 00:08:30,416 --> 00:08:32,541 Who's Lakshmi? Your mom? 90 00:08:32,625 --> 00:08:34,375 My mother passed away when I was a baby. 91 00:08:36,375 --> 00:08:38,833 Oh, sorry! So, who's Lakshmi? 92 00:08:44,208 --> 00:08:46,666 A dustbin named Lakshmi? 93 00:08:46,750 --> 00:08:48,708 So, you guys named a dustbin? 94 00:08:48,791 --> 00:08:51,291 When I was a baby, the house I was in was destroyed in an accident. 95 00:08:51,375 --> 00:08:53,875 Lakshmi fell upon me, covered me, and saved my life. 96 00:08:54,250 --> 00:08:55,916 Since then, Lakshmi has been a part of our family. 97 00:08:57,583 --> 00:08:59,750 Every Friday, Dad and I bathe Lakshmi, 98 00:08:59,833 --> 00:09:01,666 apply holy ash and vermilion to it, and pray together. 99 00:09:09,708 --> 00:09:10,875 Dear, it's getting late. 100 00:09:11,125 --> 00:09:12,750 You should have woken me up early! 101 00:09:12,958 --> 00:09:14,833 She keeps snoozing when I wake her up 102 00:09:14,916 --> 00:09:16,375 and then blames me for being late! 103 00:09:18,583 --> 00:09:19,416 What have you prepared? 104 00:09:19,958 --> 00:09:21,041 Lemon rice and egg. 105 00:09:21,500 --> 00:09:22,666 Every day! 106 00:09:39,125 --> 00:09:43,916 O, my daughter, you are my world 107 00:09:44,458 --> 00:09:49,083 You are like the pointing finger That shows me the right direction 108 00:09:49,583 --> 00:09:51,666 Even your cry is a melody to my ears 109 00:09:52,166 --> 00:09:54,291 Even if you hurt me I will still love you with all my heart 110 00:09:54,791 --> 00:09:58,375 A daughter is every father's world 111 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 This grandpa is Mr. Gopal. 112 00:09:59,875 --> 00:10:03,125 So, tell me something. Who named you Maharaja? 113 00:10:03,791 --> 00:10:06,125 The apt name for you is Mr. "Long Face" King. 114 00:10:06,333 --> 00:10:09,375 A smile on your face makes you look good. 115 00:10:10,083 --> 00:10:14,541 Instead, if you keep a long face, no dog will ever step into our shop! 116 00:10:18,583 --> 00:10:21,625 Well, thanks to kind-hearted people like him, our shop keeps running. 117 00:10:21,708 --> 00:10:22,791 Please turn your head. 118 00:10:24,791 --> 00:10:27,208 Don't give the money to me. Pay it to the owner. 119 00:10:27,666 --> 00:10:30,750 He is the owner, and I am the laborer for this "good for nothing" shop. 120 00:10:32,083 --> 00:10:34,375 See, my father works under him despite being the owner of the shop. 121 00:10:35,375 --> 00:10:36,375 This is doctor uncle, 122 00:10:36,958 --> 00:10:38,041 a friend of my dad's. 123 00:10:38,458 --> 00:10:39,958 Why did you come all the way here? 124 00:10:40,083 --> 00:10:41,333 I could have come to your shop. 125 00:10:41,625 --> 00:10:43,041 It would have been a good walking exercise for me. 126 00:10:44,291 --> 00:10:45,500 I am talking to you! 127 00:10:50,958 --> 00:10:53,875 Once a month, he takes a day off, and we roam around. 128 00:10:54,166 --> 00:10:57,041 Not to exotic destinations but to the shopping street and the beach. 129 00:11:01,083 --> 00:11:04,500 You switch the spoon of salt with sugar and the spoon of sugar with chili powder! 130 00:11:04,583 --> 00:11:07,041 I've told you a thousand times to scrub the cloth before washing. 131 00:11:07,250 --> 00:11:08,458 It's still dirty! 132 00:11:08,708 --> 00:11:11,958 Haven't I told you to bathe before entering the kitchen after salon work? 133 00:11:12,291 --> 00:11:13,833 Look at all these hairs. 134 00:11:18,458 --> 00:11:22,208 His shop and our home, that's my dad's world. 135 00:11:22,291 --> 00:11:26,458 Mom came as my daughter 136 00:11:26,833 --> 00:11:30,458 Came to take care Of the father's mental health 137 00:11:30,541 --> 00:11:32,458 My dad never gives up on me, no matter what. 138 00:11:33,333 --> 00:11:34,541 Let me explain what happened one day. 139 00:11:35,166 --> 00:11:37,666 Here's your daughter's transfer certificate and sports certificate. 140 00:11:37,958 --> 00:11:39,083 Take them and leave! 141 00:11:39,291 --> 00:11:41,958 Sir, let me speak. 142 00:11:42,041 --> 00:11:43,916 -To hell with your "Sir"! -Sir-- 143 00:11:44,000 --> 00:11:46,958 Your daughter mixed alcohol in the chief guest's welcome drink! 144 00:11:47,041 --> 00:11:47,958 He was an IAS officer! 145 00:11:48,041 --> 00:11:51,083 I had my school ranked among the top ten! Top ten! 146 00:11:51,458 --> 00:11:52,333 It's all gone now! 147 00:11:52,666 --> 00:11:55,708 -She wouldn't have done it, sir. -Come again! She wouldn't have done it? 148 00:11:55,833 --> 00:11:58,125 The alcohol bottle was found in your daughter's bag! 149 00:11:58,333 --> 00:12:00,625 Are the witnesses lying, or do you think I'm lying? 150 00:12:00,958 --> 00:12:03,416 I don't care about that, sir. My daughter wouldn't have done it. 151 00:12:03,791 --> 00:12:05,083 Your daughter, my foot! 152 00:12:05,166 --> 00:12:08,250 You and your daughter better leave! Or else, just one phone call, 153 00:12:08,458 --> 00:12:11,083 and you will be in prison! Shall I? 154 00:12:11,750 --> 00:12:12,583 Now, watch me! 155 00:12:13,958 --> 00:12:14,833 Sir! 156 00:12:20,125 --> 00:12:23,708 Now, you're going to tell me he did it, and she's innocent. Am I right? 157 00:12:24,041 --> 00:12:27,041 All I'm saying is, please investigate such sensitive issues thoroughly. 158 00:12:36,083 --> 00:12:37,708 Don't any of you have any sense? 159 00:12:37,791 --> 00:12:39,958 Is this how you accuse someone without conducting a proper inquiry? 160 00:12:40,041 --> 00:12:42,583 I was embarrassed in front of the IAS officer then, 161 00:12:42,666 --> 00:12:44,416 and now I'm embarrassed by all of you again in front of him! 162 00:12:45,541 --> 00:12:46,791 You! Come here! 163 00:12:48,375 --> 00:12:49,250 I said, come here! 164 00:12:52,166 --> 00:12:53,166 Sir, what are you doing? 165 00:12:53,416 --> 00:12:56,583 Principal, his father must be here tomorrow. Got it? 166 00:12:59,250 --> 00:13:00,833 Don't think you got away. 167 00:13:01,000 --> 00:13:03,416 If I catch you doing something wrong, I'll throw you out of here! 168 00:13:03,708 --> 00:13:05,541 There won't be any hearings like this. 169 00:13:05,625 --> 00:13:06,458 Got it? 170 00:13:06,541 --> 00:13:08,958 You all may leave. Hey! I said, leave! 171 00:13:09,041 --> 00:13:09,875 I said, out! 172 00:13:10,666 --> 00:13:13,125 You! Do you need special instruction? 173 00:13:13,250 --> 00:13:14,166 -Get lost. -Jothi. 174 00:13:16,041 --> 00:13:17,875 Didn't I tell you she wouldn't have done it, sir? 175 00:13:18,791 --> 00:13:20,875 -You rushed to judgment and scolded her. -So what? 176 00:13:21,458 --> 00:13:22,666 Apologize to my daughter, sir. 177 00:13:23,916 --> 00:13:25,000 -Come again. -Sir… 178 00:13:25,833 --> 00:13:27,166 My daughter is innocent. Right, sir? 179 00:13:27,375 --> 00:13:28,875 -Dad, let's go. -Yet you scolded her. 180 00:13:29,291 --> 00:13:30,208 Wasn't that wrong? 181 00:13:30,708 --> 00:13:31,541 Apologize to my daughter, sir. 182 00:13:31,625 --> 00:13:32,791 -Dad, let's go. -Hey! 183 00:13:33,000 --> 00:13:34,541 Do you know whom you're talking to? 184 00:13:34,625 --> 00:13:36,333 -I own many schools and colleges! -Dad, let's go. 185 00:13:36,416 --> 00:13:38,708 -Let him apologize. -You want me to apologize? 186 00:13:38,791 --> 00:13:40,083 That too to your daughter? 187 00:13:40,166 --> 00:13:41,958 -Even if I-- -I don't care about that. 188 00:13:42,666 --> 00:13:45,791 Wasn't it wrong of you to scold her? She'd be hurt, right? 189 00:13:46,208 --> 00:13:48,125 -Apologize to her, and I'll leave, sir. -Hey! 190 00:13:48,375 --> 00:13:50,291 -Out! Get out! -Dad, let's go. 191 00:13:50,375 --> 00:13:52,125 -Wait, we'll go. -Security! Come here! 192 00:13:52,541 --> 00:13:54,541 -Throw him out! -Apologize to my daughter, sir. 193 00:13:54,625 --> 00:13:57,166 -Drag him away and throw him out! -Sir, it was wrong of you to scold her. 194 00:13:57,250 --> 00:13:58,833 -Apologize. -Drag him away! 195 00:13:58,916 --> 00:14:00,208 -Dad, let's go. Please. -Sir, apologize… 196 00:14:00,291 --> 00:14:01,833 -Dad, please! Let's go. -Sir… 197 00:14:01,916 --> 00:14:04,958 -Apologize to her, sir. She is innocent. -Dad, please. Let's leave. 198 00:14:05,041 --> 00:14:06,708 -Throw him out! -Sir, apologize! 199 00:14:06,791 --> 00:14:09,708 Teacher, my daughter's innocent. Ask him to apologize. 200 00:14:09,791 --> 00:14:11,458 -Dad, please. Let's leave. -Stop listening to him! 201 00:14:11,541 --> 00:14:13,458 -Throw him out! -Sir, apologize to her. 202 00:14:13,541 --> 00:14:15,500 Sir, you're being unfair. Ask them to leave him. 203 00:14:15,583 --> 00:14:17,291 -I don't want him here! Throw him out! -Sir… 204 00:14:17,583 --> 00:14:18,958 Sir, you were wrong to scold her. 205 00:14:19,041 --> 00:14:21,166 -Sir, you were wrong to scold her. -Get out of here, you rascal! 206 00:14:21,250 --> 00:14:22,125 -Sir… -You better leave! 207 00:14:22,208 --> 00:14:24,833 -Apologize to her! -Sir, please listen to me. 208 00:14:24,916 --> 00:14:26,708 -Apologize to her! -Dad… 209 00:14:26,791 --> 00:14:29,375 -Sir, let go of him. Please. -Apologize to her! 210 00:14:29,458 --> 00:14:30,708 -Apologize to her! -Jothi… 211 00:14:30,791 --> 00:14:32,875 -Throw him out! Now! -Sir… 212 00:14:32,958 --> 00:14:34,166 -Don't spare him! -Sir… 213 00:14:35,291 --> 00:14:39,000 Sir, he won't let go of that grip until you apologize to me. 214 00:14:39,291 --> 00:14:41,375 Please apologize to me, sir. 215 00:14:41,458 --> 00:14:42,833 You're being so unfair! 216 00:14:42,916 --> 00:14:45,416 Apologize to her, sir! 217 00:14:45,791 --> 00:14:46,958 Please listen to me, sir. 218 00:14:47,166 --> 00:14:48,625 Sir, please apologize to me. 219 00:14:48,708 --> 00:14:49,958 -He isn't listening to us, sir. -Apologize to my her, sir. 220 00:14:50,416 --> 00:14:54,083 Apologize to my daughter, sir! Apologize to her! 221 00:14:54,541 --> 00:14:58,291 Sir, please apologize to my daughter! Apologize to her! 222 00:14:58,541 --> 00:15:01,291 -Hey! Let go of him. -Apologize to her. 223 00:15:01,375 --> 00:15:02,833 Just let go of him! 224 00:15:02,916 --> 00:15:04,291 I said, let go of him! 225 00:15:04,375 --> 00:15:06,583 -Apologize to her, sir. -Let go of him. Leave him. 226 00:15:07,125 --> 00:15:08,000 Let go of him! 227 00:15:10,916 --> 00:15:11,750 Look, dear. 228 00:15:12,208 --> 00:15:13,666 I was wrong to scold you. 229 00:15:13,833 --> 00:15:16,541 It was an honest mistake, dear. Forgive me. 230 00:15:31,916 --> 00:15:33,208 That's my dad for you. 231 00:15:36,625 --> 00:15:38,416 I am going out of town to attend a sports camp. 232 00:15:38,750 --> 00:15:41,083 For the first time, my dad will be away from me for a week. 233 00:15:42,041 --> 00:15:45,791 Since I won’t be here, don’t be careless and leave the main door open. 234 00:15:45,875 --> 00:15:47,375 -Fine. -Eat on time, Dad. 235 00:15:47,750 --> 00:15:48,833 Also, sleep on time. 236 00:15:49,583 --> 00:15:50,750 I am going to a camp, 237 00:15:51,250 --> 00:15:52,375 so I won’t be in school. 238 00:15:52,791 --> 00:15:54,208 Don’t forget that and end up going to school. 239 00:15:55,041 --> 00:15:55,875 Okay? 240 00:16:00,250 --> 00:16:01,666 Yes, an important thing. 241 00:16:02,000 --> 00:16:05,250 Keep Lakshmi clean. I’ll make video calls often and check! 242 00:16:05,500 --> 00:16:07,708 And I will call when I'm free. Understood? 243 00:16:10,875 --> 00:16:12,583 -Good morning, Miss. -Good morning. 244 00:16:16,708 --> 00:16:17,625 -Hi. -Hi, Jothi. 245 00:16:18,500 --> 00:16:19,666 Dad, bye. 246 00:16:19,958 --> 00:16:21,500 -See you. -Take care. 247 00:18:19,250 --> 00:18:21,041 Yes, sir? What happened? 248 00:18:21,416 --> 00:18:23,125 Have you watched the movie Parvai Ondre Podhume? 249 00:18:23,208 --> 00:18:25,500 Parvai Ondre Podhume… No, sir. 250 00:18:25,583 --> 00:18:29,833 The gentle breeze and a beautiful flower 251 00:18:29,916 --> 00:18:31,791 -They fell in love-- -I've not watched it, sir. 252 00:18:31,875 --> 00:18:33,750 -No? Really? -No. I don't know. 253 00:18:33,833 --> 00:18:34,666 -You didn't watch it? -No, sir. 254 00:18:37,791 --> 00:18:38,750 I left my car here for service, 255 00:18:38,833 --> 00:18:40,541 and you stole the sunglasses that were in it? 256 00:18:40,625 --> 00:18:41,791 -Where are my Kunal sunglasses? -It hurts, sir. 257 00:18:41,875 --> 00:18:43,750 -Where are my hero's sunglasses? -Sir! 258 00:18:43,833 --> 00:18:45,875 -Where are the Kunal sunglasses? -Sir… 259 00:18:45,958 --> 00:18:46,875 Where are they? 260 00:18:46,958 --> 00:18:47,875 -Where are they? Tell me! -Sir, please. 261 00:18:47,958 --> 00:18:49,333 -Brother… -Get lost. 262 00:18:49,416 --> 00:18:51,375 If you come near me, I’ll rip you all apart! 263 00:18:51,458 --> 00:18:54,125 -Where are my hero’s sunglasses? -Sir, I didn't take it. I swear. 264 00:18:54,208 --> 00:18:55,875 -I don't know, sir. -Get up! 265 00:18:55,958 --> 00:18:57,583 -Tell me! Move! -Sir… 266 00:18:57,666 --> 00:19:00,000 -Sir… -Tell me! Today, all of you are finished! 267 00:19:00,083 --> 00:19:01,666 -I don't know, sir. -Where are my hero’s sunglasses? 268 00:19:01,750 --> 00:19:04,708 -Tell me, or else I’ll chop you down! -Sir, let me speak. Wait. 269 00:19:05,458 --> 00:19:07,125 -Tell me! Now! -Sir… 270 00:19:07,208 --> 00:19:08,208 Sir… 271 00:19:08,291 --> 00:19:10,375 Sir, that guy is the one who delivered your car. 272 00:19:10,541 --> 00:19:12,791 Sir, let me check with him. Please. 273 00:19:15,833 --> 00:19:17,416 Hey! Where are the Kunal sunglasses? 274 00:19:17,916 --> 00:19:18,791 Kunal sunglasses? 275 00:19:19,416 --> 00:19:20,625 Why are you asking me? 276 00:19:21,083 --> 00:19:24,541 You're the one who serviced his car and delivered it last evening. 277 00:19:24,750 --> 00:19:26,250 If not you, who else could have taken them? 278 00:19:26,333 --> 00:19:27,916 Are you accusing me of stealing just because I delivered the car? 279 00:19:28,000 --> 00:19:29,750 -Mind your job! -You're the thief! 280 00:19:29,833 --> 00:19:31,791 -You're crossing the line! -You thief! 281 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 You just got released from prison! 282 00:19:33,500 --> 00:19:35,000 -I showed pity on you -These guys! 283 00:19:35,083 --> 00:19:36,333 and you steal from the customer? 284 00:19:36,416 --> 00:19:38,500 Why should I get the beatings for your crime? 285 00:19:40,458 --> 00:19:44,000 You delivered the car this morning instead of last evening! 286 00:19:44,083 --> 00:19:45,750 -Sir… -My house is just three kilometers away! 287 00:19:45,833 --> 00:19:47,291 Did you travel the whole night to reach my home? 288 00:19:47,750 --> 00:19:50,500 -Sir… -Where are my sunglasses? Answer me! 289 00:19:51,416 --> 00:19:52,916 Hands off me! Today, I will… 290 00:19:53,625 --> 00:19:55,041 Speak! Where is it? 291 00:19:55,125 --> 00:19:57,666 -Answer me! -Sir! Please, no! 292 00:19:57,750 --> 00:20:00,708 -Leave him. I'll buy you a new one. -A new one? 293 00:20:00,833 --> 00:20:03,333 -Damn it, my hero Kunal gifted it to me! -Sir… 294 00:20:03,416 --> 00:20:05,875 There's no replacement for it. I want that back! 295 00:20:06,333 --> 00:20:07,833 I want those sunglasses back! 296 00:20:08,291 --> 00:20:11,250 Listen, if I don’t get my sunglasses back by tomorrow, 297 00:20:11,416 --> 00:20:12,958 I'll burn down the whole garage. 298 00:20:13,500 --> 00:20:14,708 Understood? Hands off me! 299 00:20:14,875 --> 00:20:17,208 Get lost! I'll kill both of you. 300 00:20:17,833 --> 00:20:18,708 Understand? 301 00:20:30,750 --> 00:20:32,458 You shouldn't have let him go so easily. 302 00:20:32,541 --> 00:20:34,666 You should've beaten him up even more. Frauds! 303 00:20:34,750 --> 00:20:36,500 -Brother, bring me a drink. -In a similar case, a guy in Kerala 304 00:20:36,833 --> 00:20:38,833 bought a second-hand Benz. 305 00:20:39,666 --> 00:20:41,583 Only when he left his car for service did he find out 306 00:20:41,666 --> 00:20:43,291 it wasn't a Benz but a cheap car. 307 00:20:44,666 --> 00:20:47,666 See how they trick people, just like in the movies! 308 00:20:48,000 --> 00:20:50,041 Buddy, you shouldn't have settled for just beating him up. 309 00:20:50,125 --> 00:20:51,541 You should have burned down his garage. 310 00:21:08,583 --> 00:21:09,500 I'll finish you off today! 311 00:21:53,083 --> 00:21:55,875 You roam around in my car, 312 00:21:56,750 --> 00:21:58,041 and on top of that, you beat me up? 313 00:21:59,291 --> 00:22:00,208 I won't spare you. 314 00:22:11,416 --> 00:22:12,291 Mr. Police. 315 00:22:13,458 --> 00:22:15,333 -Mr. Police. -Sir… 316 00:22:15,625 --> 00:22:16,458 Come here. 317 00:22:17,083 --> 00:22:17,958 Sir… 318 00:22:19,125 --> 00:22:19,958 Sir? 319 00:22:21,041 --> 00:22:23,125 "Mala, how are you, Mala?" 320 00:22:24,083 --> 00:22:24,916 I'm good. 321 00:22:25,333 --> 00:22:27,708 Sir, please wrap it up quickly. 322 00:22:27,791 --> 00:22:29,250 I have a lot of work to do. I have to go. 323 00:22:29,458 --> 00:22:30,500 Wait, turn around. 324 00:22:31,541 --> 00:22:33,083 -What's this? -Master key, sir. 325 00:22:33,833 --> 00:22:34,916 Why are you wearing it as a necklace? 326 00:22:35,375 --> 00:22:36,625 So that nobody will steal it. 327 00:22:36,833 --> 00:22:37,916 From you? 328 00:22:38,000 --> 00:22:40,041 -Yeah, right! -Sir, how do you want me to stand? 329 00:22:40,375 --> 00:22:41,291 However you wish. 330 00:22:48,416 --> 00:22:51,625 Oh, mother! Oh, my God! 331 00:22:51,875 --> 00:22:53,000 Oh, father! 332 00:22:55,291 --> 00:22:56,833 G. SURENDAR 333 00:22:57,333 --> 00:23:00,333 Oh, mother! Oh, father! 334 00:23:03,875 --> 00:23:05,375 You must not take a dump for ten days! 335 00:23:10,375 --> 00:23:11,416 Hey, stop! 336 00:23:12,208 --> 00:23:13,125 Where are you running? Stop! 337 00:23:14,208 --> 00:23:15,083 Hey! 338 00:23:17,708 --> 00:23:19,041 You'll steal mopeds? 339 00:23:20,666 --> 00:23:22,791 -Come here! -Sir… 340 00:23:22,875 --> 00:23:24,083 -Sir… -Is this your in-laws house? 341 00:23:24,166 --> 00:23:25,125 -You want to leave immediately? -Sir… 342 00:23:25,791 --> 00:23:26,666 Oh, God! 343 00:23:26,750 --> 00:23:29,125 No! Things don't work here as per your wish. 344 00:23:29,625 --> 00:23:30,833 -You thief! -Sir! 345 00:23:30,916 --> 00:23:31,833 Oh, God! 346 00:23:32,625 --> 00:23:33,750 I'll finish you off, jerk. 347 00:23:35,875 --> 00:23:36,708 Hey. 348 00:23:37,958 --> 00:23:40,125 -Who are you? -Sir, my name is Maharaja. 349 00:23:40,416 --> 00:23:43,375 There was a theft in my house. I want to file a police report. 350 00:23:43,583 --> 00:23:44,541 You want to file a police report? 351 00:23:44,958 --> 00:23:47,416 Why don't you also start the investigation? 352 00:23:47,916 --> 00:23:50,166 First, tell us what was stolen. 353 00:23:50,375 --> 00:23:52,208 I will decide if a police report is needed. 354 00:23:52,583 --> 00:23:53,958 A police report straight away? My foot! 355 00:24:09,125 --> 00:24:09,958 Quenched your thirst? 356 00:24:10,333 --> 00:24:12,666 Your proper introduction and tell me what exactly was stolen. 357 00:24:12,750 --> 00:24:13,750 Provide a clear explanation. 358 00:24:16,875 --> 00:24:18,000 Sir, my name is Maharaja. 359 00:24:19,375 --> 00:24:20,958 I run a salon in K.K. Nagar. 360 00:24:21,875 --> 00:24:22,708 Yes, sir. 361 00:24:23,333 --> 00:24:24,958 I reside at Bharathi Nagar, Pallikaranai. 362 00:24:26,458 --> 00:24:28,083 Last night, around ten o'clock, 363 00:24:29,166 --> 00:24:30,666 I returned home after closing my shop. 364 00:24:32,625 --> 00:24:35,666 I always keep the house key under a flower vase outside. 365 00:24:35,750 --> 00:24:36,625 Okay. 366 00:24:36,916 --> 00:24:38,625 Yesterday, upon reaching home, I retrieved the key, 367 00:24:39,541 --> 00:24:40,958 unlocked the door, and entered the house. 368 00:24:41,958 --> 00:24:43,375 I switched on the living room light. 369 00:24:44,083 --> 00:24:46,625 Then, I removed the bag from my shoulder and placed it down. 370 00:24:47,583 --> 00:24:50,916 -Then I went inside the room to change. -Okay. 371 00:24:52,791 --> 00:24:55,833 Suddenly, I heard a noise from behind. 372 00:24:57,208 --> 00:24:58,750 I turned around. 373 00:25:01,958 --> 00:25:02,875 There were two of them, 374 00:25:03,708 --> 00:25:04,750 wearing masks. 375 00:25:04,833 --> 00:25:05,750 What are you saying? 376 00:25:05,833 --> 00:25:07,791 One of them advanced toward me. 377 00:25:08,500 --> 00:25:10,083 I screamed, "Who are you?" 378 00:25:11,875 --> 00:25:14,958 He quickly covered my mouth with his hand and restrained me. 379 00:25:15,166 --> 00:25:17,041 -God! -Then I bit his hand, sir. 380 00:25:19,750 --> 00:25:23,166 Suddenly, a third guy… I think he was hiding in the living room. 381 00:25:24,791 --> 00:25:28,041 He rushed toward me and struck me with an iron rod. 382 00:25:28,583 --> 00:25:30,000 I lost my senses, sir. 383 00:25:30,583 --> 00:25:33,125 My vision blurred, and everything went blank. 384 00:25:35,750 --> 00:25:38,750 -All three of them started hitting me. -Wait! 385 00:25:39,458 --> 00:25:42,583 So they broke into your house even before you arrived? 386 00:25:42,666 --> 00:25:43,500 Yes, sir. 387 00:25:44,250 --> 00:25:45,166 Okay. 388 00:25:45,625 --> 00:25:46,500 Continue. 389 00:25:47,208 --> 00:25:49,708 They beat me up, stole my Lakshmi, and ran off. 390 00:25:50,500 --> 00:25:52,041 Please help me find my Lakshmi, sir. 391 00:25:53,916 --> 00:25:55,000 It'll be a bit difficult. 392 00:25:57,083 --> 00:25:57,916 So, how many grams? 393 00:25:58,458 --> 00:25:59,833 Sir, not jewels. 394 00:26:00,166 --> 00:26:01,666 -Then, money? -Not money either, sir. 395 00:26:02,583 --> 00:26:03,958 Then Lakshmi must be… 396 00:26:04,250 --> 00:26:06,500 -Your wife? -She passed away long ago. 397 00:26:07,916 --> 00:26:09,958 -I'm sorry. -I live with my daughter. 398 00:26:10,333 --> 00:26:11,666 She's on a school camping trip. 399 00:26:12,083 --> 00:26:13,416 You're confusing me, man! 400 00:26:13,625 --> 00:26:16,166 You say it's not your daughter, wife, or sister. 401 00:26:16,250 --> 00:26:17,625 Then who is Lakshmi? 402 00:26:18,208 --> 00:26:19,750 Sir… Lakshmi, sir… 403 00:26:22,041 --> 00:26:23,625 What does this mean? 404 00:26:24,541 --> 00:26:26,666 -Who is Lakshmi? -Sir… Lakshmi, sir. 405 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 Sir, wait. Hold on. 406 00:26:28,708 --> 00:26:30,500 Here, sir. Look at this. 407 00:26:33,000 --> 00:26:33,833 This is you. 408 00:26:34,416 --> 00:26:35,958 -And that's my daughter. -I can see that. 409 00:26:36,583 --> 00:26:37,416 Where's Lakshmi? 410 00:26:39,708 --> 00:26:40,541 Lakshmi, sir. 411 00:26:46,750 --> 00:26:48,500 -The dustbin? -That's Lakshmi, sir. 412 00:26:48,958 --> 00:26:49,791 The dustbin? 413 00:26:50,791 --> 00:26:51,625 That's Lakshmi? 414 00:26:52,458 --> 00:26:53,708 I'm much better than him. 415 00:26:57,000 --> 00:26:58,875 Earlier, when you said you wanted to file a police report, 416 00:26:59,291 --> 00:27:01,083 it was for this missing dustbin? 417 00:27:01,541 --> 00:27:02,541 -Sir, that's Lakshmi. -You! 418 00:27:02,916 --> 00:27:04,958 -A dustbin, right? -Sir, Lakshmi. 419 00:27:05,041 --> 00:27:06,000 I'll break your jaws! 420 00:27:09,375 --> 00:27:10,208 Fine. 421 00:27:10,625 --> 00:27:13,208 Answer my questions clearly. 422 00:27:13,916 --> 00:27:16,791 Was there any jewelry or money in the dustbin? 423 00:27:16,875 --> 00:27:17,750 No, sir. 424 00:27:18,708 --> 00:27:21,291 -Any important documents? -No, sir. 425 00:27:21,375 --> 00:27:22,833 -There was nothing in it? -No, sir. 426 00:27:23,000 --> 00:27:24,125 -Not even garbage? -No, sir. 427 00:27:24,208 --> 00:27:26,041 -Not even any garbage in the dustbin? -No, sir. 428 00:27:29,125 --> 00:27:30,041 Fine. 429 00:27:30,541 --> 00:27:32,583 Was that dustbin 430 00:27:32,708 --> 00:27:34,958 -made of gold? -Lakshmi is made of iron, sir. 431 00:27:35,041 --> 00:27:36,250 -Iron? -Yes, sir. 432 00:27:37,000 --> 00:27:38,750 -How much did it cost? -Well… 433 00:27:39,750 --> 00:27:41,958 back then, it was worth about 350 to 400 rupees, sir. 434 00:27:43,083 --> 00:27:46,541 And those three broke in to steal that 350-rupee dustbin? 435 00:27:46,625 --> 00:27:47,458 Yes, sir. 436 00:27:47,541 --> 00:27:50,166 -They attacked you and took it! -Yes, sir. 437 00:27:50,375 --> 00:27:52,208 -But the dustbin is empty. -Yes, sir. 438 00:27:53,000 --> 00:27:55,291 Do I look like a fool to you? 439 00:27:55,708 --> 00:27:57,250 Or does this police station look like a mental asylum? 440 00:27:57,458 --> 00:28:00,000 Sir, it was Lakshmi who saved my daughter’s life. 441 00:28:00,541 --> 00:28:02,166 -So please help me find her. -Hey! 442 00:28:02,666 --> 00:28:04,291 Look, I'm already quite upset! 443 00:28:04,875 --> 00:28:06,958 Stop irritating me and leave! 444 00:28:07,208 --> 00:28:08,500 Missing dustbin, my foot! 445 00:28:08,750 --> 00:28:11,250 Please find my Lakshmi before my daughter returns, sir. 446 00:28:12,375 --> 00:28:13,333 Or else, I will… 447 00:28:14,333 --> 00:28:15,500 How dare you point your finger? 448 00:28:15,875 --> 00:28:18,625 Or else what? What will you do?! 449 00:28:19,041 --> 00:28:20,208 Say it! What will you do? 450 00:28:20,291 --> 00:28:22,458 What will you do? What the hell can you do? 451 00:28:22,625 --> 00:28:24,166 What will you do? Tell me! 452 00:28:24,250 --> 00:28:25,125 I will… 453 00:28:26,000 --> 00:28:27,583 file a complaint against you with higher officials. 454 00:28:27,791 --> 00:28:31,000 You'll complain to my superiors? Go ahead! Do it, I say! 455 00:28:31,208 --> 00:28:32,958 Go and complain to the IG! I'll face it! 456 00:28:33,166 --> 00:28:35,958 -Where are you running? -Please leave me. Please. 457 00:28:36,041 --> 00:28:37,416 Sir, why aren't you taking my complaint? 458 00:28:37,500 --> 00:28:42,000 -Sir… My Lakshmi… -Let go of me! Leave me! 459 00:28:42,083 --> 00:28:43,625 Don't hit him, sir. 460 00:28:45,416 --> 00:28:46,291 Sir! 461 00:28:47,125 --> 00:28:49,208 -Why are you hitting him? -Shut up! 462 00:28:49,291 --> 00:28:50,125 Sir… 463 00:28:50,541 --> 00:28:52,750 Sir, he seems to be a madman. 464 00:28:52,875 --> 00:28:54,375 This could become an issue. 465 00:28:54,458 --> 00:28:57,375 Don't listen to him. I'm not crazy. Please find my Lakshmi, sir. 466 00:28:57,541 --> 00:28:58,916 -You think he's crazy? -Sir… 467 00:28:59,000 --> 00:29:01,125 -He's driving us crazy! Throw him out! -Sir, please find my Lakshmi. 468 00:29:01,208 --> 00:29:02,916 -Thrown him out! Now! -Sir, my Lakshmi… 469 00:29:03,000 --> 00:29:04,791 -Sir, my Lakshmi. -Throw him out! 470 00:29:04,875 --> 00:29:07,958 -Come on, throw him out. -Please find my Lakshmi, sir. 471 00:29:08,041 --> 00:29:11,875 -Pull him! Come on! -Sir, please. Find my Lakshmi. 472 00:29:11,958 --> 00:29:13,333 -Sir, my Lakshmi… -Bite him! 473 00:29:13,666 --> 00:29:14,833 Sir, my Lakshmi… 474 00:29:15,666 --> 00:29:17,125 Sir! Please find my Lakshmi, sir! 475 00:29:19,333 --> 00:29:20,791 Please find my Lakshmi, sir! 476 00:29:21,833 --> 00:29:23,291 I won't let go of the grip, sir! 477 00:29:23,458 --> 00:29:26,333 -It's about to break! -Please find my Lakshmi, sir. 478 00:29:28,250 --> 00:29:29,291 Hey! 479 00:29:38,541 --> 00:29:39,708 Snake! 480 00:29:39,791 --> 00:29:41,000 A snake! Run! 481 00:29:41,583 --> 00:29:42,416 Get out! 482 00:29:43,500 --> 00:29:44,500 Sir! 483 00:29:45,625 --> 00:29:47,041 Run! Everybody run! 484 00:29:47,125 --> 00:29:48,083 Let's go! 485 00:29:48,250 --> 00:29:50,375 -Come! -Run… 486 00:29:55,083 --> 00:29:56,750 Move! 487 00:30:18,083 --> 00:30:19,375 Put it down! It might bite you! 488 00:30:19,458 --> 00:30:22,541 Put it down. It's a snake! 489 00:30:23,041 --> 00:30:24,500 Put the snake down! 490 00:30:24,791 --> 00:30:26,625 -Are you crazy? Put it down! -Put the snake down! 491 00:30:26,833 --> 00:30:28,250 Let the inspector come, and we'll discuss your case. 492 00:30:28,333 --> 00:30:29,416 Put it down! 493 00:30:29,500 --> 00:30:30,375 Put it down! 494 00:31:38,375 --> 00:31:39,625 So the key was placed there? 495 00:31:40,000 --> 00:31:42,041 -Sir? -I asked, was the key placed there? 496 00:31:42,208 --> 00:31:43,041 Yes, sir. 497 00:31:43,208 --> 00:31:45,791 I just searched, and all the keys were here. 498 00:31:45,875 --> 00:31:46,708 -You! -Dad, no. 499 00:31:48,250 --> 00:31:50,708 -You steal in my house and-- -Sir, hold on. Sir… 500 00:31:52,416 --> 00:31:54,625 If he gets hurt, we'll have to answer to the magistrate. 501 00:31:54,791 --> 00:31:56,333 Was going to Tirupathi temple a mistake? 502 00:31:56,416 --> 00:31:58,000 He has robbed us completely! 503 00:31:58,083 --> 00:32:01,333 Was it the Tirupathi God's order to leave the keys on top of the cupboard? 504 00:32:01,791 --> 00:32:03,833 It's your house, and you must safeguard it. 505 00:32:04,041 --> 00:32:05,791 Come on, sir! 680 grams of gold, sir! 506 00:32:05,875 --> 00:32:08,625 Didn't we recover it? Calm down, sir. 507 00:32:18,208 --> 00:32:19,041 Here you go, sir. 508 00:32:26,625 --> 00:32:27,458 Check it. 509 00:32:29,958 --> 00:32:32,166 Sir, this is an awesome house that you've built. 510 00:32:32,416 --> 00:32:34,041 It must have cost you 30 million, right? 511 00:32:34,166 --> 00:32:35,875 Which era are you living in, sir? 512 00:32:35,958 --> 00:32:38,916 Including the grand interior decoration, it cost me 70 million. 513 00:32:39,208 --> 00:32:41,125 My house steals the show in this whole locality. 514 00:32:43,208 --> 00:32:45,041 -Keep it inside… -Sir… 515 00:32:45,125 --> 00:32:47,041 Sir, I was told that you work in the RTO department. 516 00:32:47,708 --> 00:32:50,250 So your salary, after deductions, must be 60,000 per month. 517 00:32:50,583 --> 00:32:51,958 Then how did you build such a grand… 518 00:32:52,875 --> 00:32:53,750 What did you say? 519 00:32:54,500 --> 00:32:57,041 Who are you to question that, sir? Are you from the Income Tax department? 520 00:32:57,125 --> 00:32:58,541 Why are you bothered about my earnings? 521 00:32:58,958 --> 00:33:00,458 Let the IT department come! 522 00:33:00,750 --> 00:33:02,791 I have the correct documents and will present them. 523 00:33:04,541 --> 00:33:05,791 -Where should I sign? -Here, sir. 524 00:33:10,791 --> 00:33:11,666 You may leave, sir. 525 00:33:17,291 --> 00:33:18,166 Blame it all on fate! 526 00:33:18,250 --> 00:33:20,166 -Sir! -That's true. 527 00:33:20,250 --> 00:33:21,083 -Sir! -Sir! 528 00:33:22,291 --> 00:33:23,500 -Sir! -Sir! 529 00:33:24,541 --> 00:33:27,458 Sir, the jewels you handed over to us are all fake gold! 530 00:33:28,291 --> 00:33:31,250 -You wasted our time on fake gold? -No, sir! 531 00:33:31,333 --> 00:33:32,750 Our jewels are pure gold. 532 00:33:32,833 --> 00:33:34,416 The ones you handed over to us are fake. 533 00:33:36,583 --> 00:33:39,666 The designs are a perfect match, and that's what we retrieved for you. 534 00:33:39,750 --> 00:33:41,291 Sir, the designs look the same, 535 00:33:41,375 --> 00:33:43,375 but this is fake gold, whereas ours was pure gold. 536 00:33:45,000 --> 00:33:45,916 Bring him here. 537 00:33:46,416 --> 00:33:47,750 Hey, come. 538 00:33:49,791 --> 00:33:50,625 Where are the jewels? 539 00:33:51,250 --> 00:33:53,833 -Sir, I handed them over to you. -He claims that it's all fake gold. 540 00:33:53,916 --> 00:33:55,625 -Where's the gold? -Sir, I stole only these. 541 00:33:55,708 --> 00:33:57,833 -You stole these? Where's the gold? -Sir! 542 00:33:57,916 --> 00:33:58,791 -Where are they? -Sir! 543 00:33:58,875 --> 00:34:00,791 -Where are the original jewels? -Sir, it hurts. Please, sir. 544 00:34:01,916 --> 00:34:02,750 Sir! 545 00:34:03,708 --> 00:34:06,083 Hey, 680 grams of gold jewels were stolen, 546 00:34:06,291 --> 00:34:09,833 and the recovered amount is 696 grams? Can't you duplicate it properly? 547 00:34:10,041 --> 00:34:12,541 Sir, what if the owner finds out? 548 00:34:13,708 --> 00:34:14,833 -We'll manage. -It hurts! 549 00:34:14,916 --> 00:34:15,750 It hurts? My foot! 550 00:34:16,458 --> 00:34:18,416 -Where are the gold jewels? -He told me it's gold. 551 00:34:18,500 --> 00:34:21,500 -But now he's saying otherwise. -He's lying, sir! 552 00:34:21,583 --> 00:34:23,791 -Are you both cheating the government? -No, sir. 553 00:34:23,875 --> 00:34:25,958 -No, sir. Not at all. -Sait, you jerk! 554 00:34:26,041 --> 00:34:28,958 Didn't you ask why we are bothered about your earnings? 555 00:34:29,083 --> 00:34:30,041 So this is how you earned it all? 556 00:34:30,125 --> 00:34:31,666 -No, sir. -No? 557 00:34:31,750 --> 00:34:32,666 -No… -Then how? 558 00:34:32,750 --> 00:34:34,166 -Sir, leave it. Sir… -Leave what? 559 00:34:34,458 --> 00:34:36,125 -Go inside. Now! -Just leave it, sir. 560 00:34:36,833 --> 00:34:38,458 Do you need special instructions, ma'am? Go! 561 00:34:39,958 --> 00:34:42,458 "Seventy million! I have the documents! 562 00:34:43,166 --> 00:34:45,083 Steals the show in this whole locality!" I'll tear you apart! 563 00:34:59,791 --> 00:35:00,666 Here you go. 564 00:35:02,875 --> 00:35:05,291 If you need anything, come home and inform my wife. Okay? 565 00:35:06,458 --> 00:35:09,125 Amudha, take care of yourself and the baby. 566 00:35:09,708 --> 00:35:10,833 I'll be out of prison soon. 567 00:35:13,916 --> 00:35:14,750 -Sir! -Sir! 568 00:35:23,500 --> 00:35:25,041 Sir, please change your shirt. Wear this one. 569 00:35:25,333 --> 00:35:27,916 A dustbin story has turned the police station into a dustbin. 570 00:35:28,000 --> 00:35:28,833 Sir is here. 571 00:35:29,875 --> 00:35:30,708 Sir… 572 00:35:36,958 --> 00:35:37,791 What happened? 573 00:35:37,958 --> 00:35:39,708 Did some political party hold a conference in our police station? 574 00:35:52,125 --> 00:35:53,000 Greetings, sir. 575 00:36:03,541 --> 00:36:05,041 So tell me, Maharaja, 576 00:36:05,333 --> 00:36:07,000 what's the issue in your kingdom under your reign? 577 00:36:07,458 --> 00:36:08,750 Sir, my name is Maharaja. 578 00:36:09,583 --> 00:36:11,291 I run a salon in K.K. Nagar. 579 00:36:11,750 --> 00:36:13,583 I reside at Bharathi Nagar, Pallikaranai. 580 00:36:13,958 --> 00:36:15,458 Last night, around ten o'clock, 581 00:36:15,750 --> 00:36:17,375 -I returned home after closing my shop. -There he goes again. 582 00:36:17,791 --> 00:36:19,250 I unlocked the door and entered the house. 583 00:36:19,791 --> 00:36:21,416 -Got a cigarette? -I switched on the living room light. 584 00:36:21,875 --> 00:36:23,500 Then, I removed the bag from my shoulder and placed it down. 585 00:36:23,750 --> 00:36:25,833 Then I went inside the room to change. 586 00:36:26,291 --> 00:36:29,833 Suddenly, I heard a noise from behind. 587 00:36:30,375 --> 00:36:31,666 I turned around. 588 00:36:31,833 --> 00:36:33,583 There were two of them, wearing masks. 589 00:36:34,125 --> 00:36:36,208 A third guy… I think he was hiding in the living room. 590 00:36:37,208 --> 00:36:38,958 -He rushed toward me-- -Wait. 591 00:36:39,375 --> 00:36:42,083 So they broke into your house even before you arrived? 592 00:36:42,166 --> 00:36:43,541 -Oh, come on! Move. -Yes, sir. 593 00:36:44,125 --> 00:36:47,375 Sir, he's telling you the exact same story he told me. 594 00:36:47,458 --> 00:36:50,416 -A dustbin is missing from his house. -What? A dustbin? 595 00:36:50,583 --> 00:36:52,875 Yes, sir. A dustbin worth 300 rupees. 596 00:36:53,250 --> 00:36:56,166 Three unidentified thieves broke into his house to steal it. 597 00:36:56,250 --> 00:36:57,666 They attacked him and stole it. 598 00:36:57,791 --> 00:36:59,083 He wants to file a police report, it seems. 599 00:36:59,166 --> 00:37:00,083 Look! 600 00:37:00,208 --> 00:37:04,083 People get no justice here even when their lives are in danger, 601 00:37:04,333 --> 00:37:07,208 and here you are, creating a ruckus over losing a dustbin. 602 00:37:08,166 --> 00:37:09,000 Here! 603 00:37:09,208 --> 00:37:11,541 Buy yourself a new dustbin and never show your face here again. 604 00:37:12,875 --> 00:37:14,875 Sir, I don't want a new one. 605 00:37:15,541 --> 00:37:16,875 I want my Lakshmi back. 606 00:37:16,958 --> 00:37:19,333 -Lakshmi? -That's the dustbin's name, sir. 607 00:37:19,416 --> 00:37:21,541 -A dustbin with a name? -They don't understand, sir. 608 00:37:22,166 --> 00:37:24,166 Lakshmi saved my daughter's life. 609 00:37:24,250 --> 00:37:26,250 -That is our-- -How can a dustbin save a life? 610 00:37:26,541 --> 00:37:28,291 Sir, Lakshmi is made of iron. 611 00:37:28,875 --> 00:37:29,916 When the house collapsed, 612 00:37:30,208 --> 00:37:32,250 it fell on my daughter, covered her, and saved her. 613 00:37:32,458 --> 00:37:34,250 Just tell me, what do you want? 614 00:37:34,541 --> 00:37:36,083 Lakshmi is the deity that resides in our home. 615 00:37:36,833 --> 00:37:39,416 My daughter will ask for Lakshmi as soon as she returns from camp. 616 00:37:40,208 --> 00:37:41,583 Please help me find Lakshmi, sir. 617 00:37:42,083 --> 00:37:43,583 Fine, we'll find it. 618 00:37:44,041 --> 00:37:45,750 Just answer my questions properly. 619 00:37:46,625 --> 00:37:49,833 Usually, criminals leave clues. Did you find any? 620 00:37:50,083 --> 00:37:51,125 -No, sir. -Okay. 621 00:37:51,208 --> 00:37:53,916 They must have talked to each other while stealing your dustbin. 622 00:37:54,000 --> 00:37:56,208 Did they speak Tamil or some other language? 623 00:37:56,708 --> 00:37:57,625 Can you identify them? 624 00:38:01,583 --> 00:38:03,208 Sir, all three had masks on. 625 00:38:03,291 --> 00:38:04,291 -Hey! -Right! 626 00:38:04,458 --> 00:38:06,625 Obviously! They won't come naked to rob a house! 627 00:38:07,291 --> 00:38:10,125 Apart from the dustbin, what else did they steal? 628 00:38:10,416 --> 00:38:12,166 -Nothing else, sir. -Nothing? 629 00:38:12,333 --> 00:38:15,541 He's been telling the same story since morning, and it's driving me crazy. 630 00:38:15,916 --> 00:38:17,500 -Sir, just throw him out. -Sir… 631 00:38:18,625 --> 00:38:21,041 I'd honestly tell you if something else was stolen. 632 00:38:21,125 --> 00:38:22,000 Hey! 633 00:38:23,375 --> 00:38:25,708 One slap and your head will roll! 634 00:38:26,416 --> 00:38:30,166 You say they stole an empty dustbin and nothing else? 635 00:38:30,291 --> 00:38:32,041 Were they indeed thieves or madmen? 636 00:38:32,125 --> 00:38:34,083 Look, your story doesn't sound believable. 637 00:38:34,291 --> 00:38:37,125 Tell me one thing that's believable, and I will take up this case. 638 00:38:37,291 --> 00:38:40,166 Otherwise, I'll put you in prison for creating a ruckus here 639 00:38:40,250 --> 00:38:41,333 and break your knees. 640 00:38:51,541 --> 00:38:53,250 Sir, I noticed something peculiar about one of them. 641 00:38:54,083 --> 00:38:55,041 What was it? 642 00:38:55,166 --> 00:38:57,166 -When the three of them were hitting me, -Yes… 643 00:38:57,750 --> 00:38:59,583 I pushed them away, asking them to stop. 644 00:39:00,125 --> 00:39:04,208 During the fight, one of the guy's shirts got hooked on a nail and tore. 645 00:39:05,083 --> 00:39:06,333 I saw his back, sir. 646 00:39:08,208 --> 00:39:09,083 On his back… 647 00:39:10,583 --> 00:39:12,250 -On his back… -On his back? 648 00:39:16,708 --> 00:39:17,750 On his back… 649 00:39:19,875 --> 00:39:21,250 there was an ear protruding out. 650 00:39:23,000 --> 00:39:24,458 -An ear on the back? -Yes, sir. 651 00:39:24,541 --> 00:39:25,583 Now, this is interesting. 652 00:39:25,791 --> 00:39:26,916 I saw it with my own eyes, sir. 653 00:39:28,000 --> 00:39:30,625 An ear on the back… 654 00:39:30,750 --> 00:39:33,125 Sir, I have a doubt. 655 00:39:34,208 --> 00:39:35,916 If we cover his two ears, 656 00:39:36,208 --> 00:39:38,208 can he still hear with the ear in his back? 657 00:39:38,416 --> 00:39:40,250 -Please ask him. -Who's that fellow? 658 00:39:40,500 --> 00:39:41,333 Police, sir. 659 00:39:41,458 --> 00:39:43,166 -Police? -No, sir. 660 00:39:43,375 --> 00:39:45,083 That's his name, but he's a thief. 661 00:39:45,541 --> 00:39:46,458 He steals TVS 50 mopeds. 662 00:39:46,875 --> 00:39:48,875 So far, he has stolen 27 TVS 50s. 663 00:39:49,000 --> 00:39:52,375 He even stole my father-in-law's TVS 50. I was inquiring about it. 664 00:40:02,833 --> 00:40:05,125 There are millions of costly bikes, 665 00:40:05,416 --> 00:40:06,875 so why steal the TVS 50 brand in particular? 666 00:40:07,166 --> 00:40:10,750 -Sir, I don't ride bikes with gears. -Oh, really? 667 00:40:11,250 --> 00:40:13,250 -Shall I teach you? -Sir… 668 00:40:13,333 --> 00:40:15,333 -Sir, how do you want me to stand? -However you wish. 669 00:40:15,416 --> 00:40:18,166 Sir, move. I have to get beatings. 670 00:40:21,666 --> 00:40:22,958 -Did he come prepared for this? -Ready, sir. 671 00:40:24,333 --> 00:40:27,625 How dare you steal? Stealing only TVS 50s, my foot! 672 00:40:27,708 --> 00:40:31,583 -These people are a pain in the head! -Rascal! 673 00:40:31,958 --> 00:40:32,958 Oh, God! 674 00:40:33,958 --> 00:40:38,125 You have questions? And how dare you steal? 675 00:40:38,541 --> 00:40:40,333 -You want to trouble the cops? -Don't go there. 676 00:40:41,250 --> 00:40:42,750 -Sir… -Oh, God! 677 00:40:42,833 --> 00:40:43,666 Sir… 678 00:40:45,708 --> 00:40:46,958 Sir, if you cannot take up my case, 679 00:40:47,625 --> 00:40:50,291 at least recommend moving Lakshmi's case to CBI. 680 00:40:50,583 --> 00:40:52,416 -CBI? -He's going to die today. 681 00:40:53,958 --> 00:40:54,916 -Don't leave him. -Come on, lift him. 682 00:40:55,000 --> 00:40:55,875 Hold him. 683 00:40:55,958 --> 00:40:57,541 -Look, he's kicking his leg. -Hold his leg. 684 00:40:58,250 --> 00:41:00,083 Sir… Sir, my Lakshmi! 685 00:41:00,500 --> 00:41:01,708 Sir, please find my Lakshmi. 686 00:41:02,250 --> 00:41:03,083 Grab him! 687 00:41:03,166 --> 00:41:05,875 He's trying to hold something. Don't let him! 688 00:41:07,791 --> 00:41:09,375 Sir, Lakshmi… 689 00:41:09,625 --> 00:41:11,000 Sir, please help me find my Lakshmi. 690 00:41:11,333 --> 00:41:12,166 Sir! 691 00:41:18,625 --> 00:41:19,458 Hey! 692 00:41:20,041 --> 00:41:22,291 Take one step forward, and I'll shoot you down! 693 00:41:22,583 --> 00:41:24,125 I dare you! 694 00:41:24,416 --> 00:41:25,250 I dare you! 695 00:41:25,791 --> 00:41:26,625 Hey! 696 00:41:32,083 --> 00:41:33,625 Leave! I said, leave! 697 00:41:35,125 --> 00:41:36,666 I shouldn't see you around. Leave. 698 00:41:39,416 --> 00:41:40,708 Leave! Now! 699 00:41:41,958 --> 00:41:42,833 You heard me! Leave! 700 00:41:52,000 --> 00:41:53,458 Are you all blind? 701 00:41:53,875 --> 00:41:55,208 Don't you know there's a gun here? 702 00:41:55,916 --> 00:41:57,375 -If you had taken it and pointed at him, -Sir… 703 00:41:57,458 --> 00:41:58,875 -he would have run for his life. -Sir… 704 00:41:59,083 --> 00:42:00,083 See how he ran away? 705 00:42:00,166 --> 00:42:01,125 Do you think he'll dare to come back? 706 00:42:02,583 --> 00:42:04,000 People must fear the police. 707 00:42:04,541 --> 00:42:07,333 There are so many of you here, yet you couldn't throw a madman out? 708 00:42:07,583 --> 00:42:09,958 Don't call yourselves police! Aren't you ashamed? 709 00:42:14,500 --> 00:42:15,833 Hey! 710 00:42:16,333 --> 00:42:18,375 -Why are you feeling bad? Are you police? -Sir? 711 00:42:18,833 --> 00:42:20,875 -Are you police? -Sir, please! Not the gun. 712 00:42:20,958 --> 00:42:22,916 Please use the baton. Don't change your habits, sir. 713 00:42:23,083 --> 00:42:24,458 Sir, I'm ready. 714 00:42:24,541 --> 00:42:25,541 -You're so used to beatings -Sir, 715 00:42:25,625 --> 00:42:26,875 -that you have no fear at all. -pass him the baton. 716 00:42:26,958 --> 00:42:28,416 -I'll shoot you right there! -Sir… 717 00:42:28,500 --> 00:42:29,916 -Sir, not the gun. Please. -Sir… 718 00:42:30,000 --> 00:42:32,250 -No, don't. -Sir… 719 00:42:32,791 --> 00:42:33,666 It's me, sir. 720 00:42:35,791 --> 00:42:36,708 Sir, 721 00:42:37,750 --> 00:42:39,250 keep this 40,000 rupees as an advance. 722 00:42:39,708 --> 00:42:41,041 Please find my Lakshmi, sir. 723 00:42:41,458 --> 00:42:42,583 I'll pay you five hundred thousand, sir. 724 00:42:46,416 --> 00:42:47,791 Five hundred thousand for a dustbin? 725 00:42:52,166 --> 00:42:53,250 How dare you try to bribe me! 726 00:42:58,250 --> 00:43:00,416 Do you have any sense? 727 00:43:00,791 --> 00:43:02,416 Who accepts bribes in front of people? 728 00:43:02,750 --> 00:43:04,083 Have some respect for the inspector. 729 00:43:05,250 --> 00:43:06,291 Hereafter, deal with me regarding money. 730 00:43:07,291 --> 00:43:08,166 Understood? 731 00:43:24,500 --> 00:43:26,750 Sir, I turned on this switch. 732 00:43:27,500 --> 00:43:28,666 I kept the key over there. 733 00:43:29,208 --> 00:43:30,875 -I placed my bag here. -Hey! Wait! 734 00:43:31,083 --> 00:43:32,333 -Lakshmi was here. -Look! 735 00:43:32,583 --> 00:43:35,000 -Don't start again. I'll become furious! -Sir, Lakshmi… 736 00:43:40,958 --> 00:43:42,958 -Look here, we can't find your dustbin! -Sir, Lakshmi… 737 00:43:43,041 --> 00:43:45,041 You move the case to CBI. Just leave me alone! God! 738 00:43:45,958 --> 00:43:47,083 He keeps flapping his gums. 739 00:43:47,166 --> 00:43:48,041 Sir! 740 00:43:50,250 --> 00:43:51,333 They broke in from here. 741 00:44:00,458 --> 00:44:02,083 There is nothing here. 742 00:44:10,125 --> 00:44:13,916 Sir, this shop would be better off without him. 743 00:44:14,291 --> 00:44:16,291 He can't even perform his job properly. 744 00:44:17,041 --> 00:44:19,875 Even now, he took two days off without notifying anyone. 745 00:44:20,291 --> 00:44:22,041 He's simply a waste, sir. 746 00:44:23,541 --> 00:44:25,000 -Sir… -What is it? 747 00:44:25,791 --> 00:44:26,666 Come here. 748 00:44:28,375 --> 00:44:30,458 He has one and a half million rupees in his savings account. 749 00:44:35,958 --> 00:44:37,375 Dad, this is the TT court. 750 00:44:37,708 --> 00:44:40,250 I don't play this game, but my friends do. 751 00:44:40,333 --> 00:44:41,666 Look, there's Sumathi. 752 00:44:41,875 --> 00:44:43,708 Sumathi, say hi to my dad. 753 00:44:44,166 --> 00:44:46,333 -Hi, Uncle. -By the way, today's Friday. 754 00:44:46,416 --> 00:44:48,291 Did you clean Lakshmi? Click a photo and send it to me. 755 00:44:50,250 --> 00:44:53,250 A few days ago, a land revenue officer had stuffed the bribe he got 756 00:44:53,375 --> 00:44:55,708 into a grinder, mixer, and utensils. 757 00:44:55,791 --> 00:44:57,083 Yes, that guy from Salem. 758 00:44:57,583 --> 00:44:59,208 Sir, just like that, 759 00:44:59,541 --> 00:45:01,333 there's a major illegal stash in this house. 760 00:45:01,625 --> 00:45:02,833 They must have stolen it. 761 00:45:02,916 --> 00:45:04,833 This guy is hiding something from us. 762 00:45:05,041 --> 00:45:07,083 Sir, based on my calculations, 763 00:45:07,375 --> 00:45:09,291 there's something very valuable in that dustbin. 764 00:45:10,333 --> 00:45:12,458 If we squash him, 765 00:45:13,250 --> 00:45:14,791 we won't have to work for small change anymore. 766 00:45:14,958 --> 00:45:16,208 We could make a lot of money. 767 00:45:22,458 --> 00:45:23,333 I don't smoke, sir. 768 00:45:24,416 --> 00:45:26,541 So, is this your own house? 769 00:45:26,625 --> 00:45:29,208 Yes, sir. We moved in here after my wife passed away. 770 00:45:30,541 --> 00:45:32,250 Do you suspect anyone? 771 00:45:32,333 --> 00:45:34,833 Those who work in nearby fields or guests who visit you regularly. 772 00:45:35,708 --> 00:45:36,750 No, sir. 773 00:45:40,500 --> 00:45:43,458 Look, I'll be working in this police station until I retire from service. 774 00:45:43,666 --> 00:45:46,583 Don't be afraid of anyone. Nobody can harm you while I'm here. 775 00:45:46,958 --> 00:45:49,750 When it comes to thieves, there are various types. 776 00:45:50,041 --> 00:45:52,833 Chain snatchers, jewel robbers, vehicle thieves. 777 00:45:52,916 --> 00:45:54,666 They all have a modus operandi. 778 00:45:54,958 --> 00:45:57,958 Now, if we knew what was really inside the dustbin, 779 00:45:58,375 --> 00:45:59,541 we could find the thief, 780 00:45:59,666 --> 00:46:02,500 their whereabouts, and where they'll sell it. 781 00:46:02,833 --> 00:46:05,833 Otherwise, we'll have to waste time roaming around. 782 00:46:06,000 --> 00:46:09,166 -Before your daughter returns-- -Sir, don't beat around the bush. 783 00:46:09,833 --> 00:46:12,625 Not 500,000, I'll add another two and pay you 700,000. 784 00:46:13,666 --> 00:46:16,166 Please find my Lakshmi before my daughter returns at any cost. 785 00:46:56,625 --> 00:46:57,500 Where are the onions? 786 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 Onions. 787 00:46:59,500 --> 00:47:00,583 Check in the refrigerator. 788 00:47:00,666 --> 00:47:02,416 Who keeps onions in the refrigerator? 789 00:47:03,458 --> 00:47:04,416 They don't? 790 00:47:05,708 --> 00:47:06,541 Sorry, man. 791 00:47:08,541 --> 00:47:09,458 Where are the onions? 792 00:47:11,625 --> 00:47:12,458 In the loft? 793 00:47:14,333 --> 00:47:15,208 In a box? 794 00:47:16,250 --> 00:47:17,500 They're in a box in the loft. 795 00:47:18,875 --> 00:47:20,916 Add some curd to the chicken. 796 00:47:21,000 --> 00:47:22,458 There's no curd in the refrigerator. 797 00:47:23,375 --> 00:47:24,333 You don't have curd at home? 798 00:47:26,250 --> 00:47:28,500 Oh, come on, you don't have curd in such a huge household? 799 00:47:28,750 --> 00:47:30,291 I wonder how you guys run the family. 800 00:47:30,708 --> 00:47:31,541 Fine, forget it. 801 00:47:38,000 --> 00:47:40,541 The food has come out delicious today! 802 00:47:40,875 --> 00:47:41,833 Five minutes. 803 00:47:47,250 --> 00:47:49,041 Selvam, the food's ready. 804 00:47:56,625 --> 00:47:58,000 Selvam, wait. 805 00:47:58,083 --> 00:47:59,666 Looks like she has something to say. Let's hear it out. 806 00:48:04,208 --> 00:48:05,083 Speak. 807 00:48:05,833 --> 00:48:08,583 Sir, you took everything you wanted. 808 00:48:09,416 --> 00:48:11,916 Please spare our lives and leave our house. 809 00:48:12,000 --> 00:48:13,875 Look at that! Even in this situation, 810 00:48:13,958 --> 00:48:16,833 she's telling us what to do. 811 00:48:16,916 --> 00:48:18,083 Sir, no, sir. Not at all. 812 00:48:18,458 --> 00:48:19,750 I didn't mean it that way. 813 00:48:20,250 --> 00:48:21,291 Sir, please, sir. 814 00:48:21,958 --> 00:48:24,625 You are only thinking about yourself. 815 00:48:26,250 --> 00:48:27,500 Spare a thought for us, too. 816 00:48:27,583 --> 00:48:28,708 Please, sir. 817 00:48:29,416 --> 00:48:31,208 So far, wherever we've robbed, 818 00:48:31,291 --> 00:48:35,875 we've never spared anyone who saw our faces. 819 00:48:35,958 --> 00:48:38,041 -Please, sir. -But you? Like some daring warrior, 820 00:48:38,125 --> 00:48:40,500 you jumped across, pulled our masks off, and saw our faces. 821 00:48:40,583 --> 00:48:42,041 -Sir… -If we spare your lives, 822 00:48:42,125 --> 00:48:45,791 -you'll go to the police. -No, sir. I won't, sir. 823 00:48:45,875 --> 00:48:47,916 -The police will… -No… 824 00:48:48,000 --> 00:48:50,083 -No, sir. I won't go to the police. -I have no choice. 825 00:48:50,166 --> 00:48:52,916 No, sir. We won't go to the police. We won't utter a word, sir. 826 00:48:53,166 --> 00:48:54,583 Fine, imagine I spare your lives. 827 00:48:55,000 --> 00:48:56,166 What's in it for us? 828 00:48:56,458 --> 00:48:59,000 Sir, didn't you take so many jewels? 829 00:48:59,166 --> 00:49:01,416 You even snatched my nuptial necklace. 830 00:49:02,000 --> 00:49:02,875 Still not enough. 831 00:49:07,916 --> 00:49:08,833 Sir, over there, 832 00:49:09,750 --> 00:49:11,041 in front of the God's portrait, 833 00:49:11,458 --> 00:49:13,250 is my mother-in-law's nuptial necklace. 834 00:49:14,875 --> 00:49:16,208 See that, she's opening up one by one! 835 00:49:21,916 --> 00:49:22,833 Still not enough. 836 00:49:25,208 --> 00:49:28,666 I've kept 20,000 rupees in the kitchen to pay my daughter's fee. 837 00:49:34,625 --> 00:49:36,041 -Sir, that's all. -Not enough. 838 00:49:36,375 --> 00:49:37,916 I gave you everything I had. 839 00:49:38,083 --> 00:49:40,083 I swear I don't have anything else, sir. 840 00:49:40,166 --> 00:49:41,041 Really? 841 00:49:55,458 --> 00:49:57,458 I promise I don't have anything else. 842 00:49:58,000 --> 00:49:59,208 You don't have anything? 843 00:50:00,125 --> 00:50:01,000 No, sir. 844 00:50:01,708 --> 00:50:03,250 You've nothing left? 845 00:50:04,875 --> 00:50:07,041 No, sir! No! 846 00:50:07,250 --> 00:50:08,708 -Sir, please get out. -Hey. 847 00:50:08,791 --> 00:50:10,875 Do you think you're in a position to refuse? 848 00:50:10,958 --> 00:50:11,875 Sir, please. 849 00:50:12,208 --> 00:50:14,000 She's my child! Please, no, sir. 850 00:50:14,083 --> 00:50:15,166 -Please, sir! -Selvam? 851 00:50:15,250 --> 00:50:18,583 Please, leave her alone, sir. Sir! 852 00:50:18,750 --> 00:50:20,500 Sir! Please don't! 853 00:50:20,583 --> 00:50:22,583 My child! Please ask him to leave her! 854 00:50:22,666 --> 00:50:25,250 Sir! Please, sir! 855 00:50:25,333 --> 00:50:26,166 Sir! 856 00:50:26,250 --> 00:50:27,083 Oh, my God! 857 00:50:27,250 --> 00:50:28,083 Sir! 858 00:50:29,166 --> 00:50:30,208 My child! Please, sir! 859 00:50:31,500 --> 00:50:33,625 Abhi! Dear Abhi! 860 00:50:36,708 --> 00:50:38,291 Abhi! Please, sir! 861 00:50:39,791 --> 00:50:40,666 Abhi! 862 00:51:07,333 --> 00:51:09,833 Abhi… 863 00:51:10,625 --> 00:51:11,541 Oh, my. 864 00:51:11,708 --> 00:51:12,583 Abhi… 865 00:51:13,041 --> 00:51:16,500 Her screaming is so nagging. It's so irritating. 866 00:51:17,291 --> 00:51:18,125 Fine, what do we do with her? 867 00:51:42,875 --> 00:51:43,708 Give it to me. 868 00:51:45,583 --> 00:51:46,791 Who's that? 869 00:51:48,416 --> 00:51:49,875 Where's Ammu? 870 00:51:51,583 --> 00:51:53,625 Hey, catch her. Catch her. 871 00:51:57,791 --> 00:51:58,958 Be careful. 872 00:52:02,125 --> 00:52:03,000 Darling. 873 00:52:08,375 --> 00:52:10,958 Ammu, look what daddy got for you. 874 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 Why? You don't want it? 875 00:52:14,916 --> 00:52:15,750 No… 876 00:52:16,708 --> 00:52:17,625 You don't want it? 877 00:52:35,458 --> 00:52:37,541 Excuse me! Come here. 878 00:52:39,833 --> 00:52:42,375 They won't find your dustbin. 879 00:52:42,750 --> 00:52:45,375 Don't waste your money. 880 00:52:45,666 --> 00:52:47,750 The inspector promised me he would form two special units to look for it. 881 00:52:47,833 --> 00:52:48,791 They will find it soon. 882 00:52:51,916 --> 00:52:55,083 As if this is some Veerappan case that needs special forces to search! 883 00:52:55,333 --> 00:52:57,708 Look, they won't do anything about it. 884 00:52:57,791 --> 00:52:59,875 They will leave you stranded until you're stripped bare. 885 00:53:02,083 --> 00:53:04,416 I want a dustbin exactly like this one. 886 00:53:05,666 --> 00:53:07,958 Is this a dustbin? It looks like a rice cooker. 887 00:53:10,250 --> 00:53:11,958 Sir, this is a new model. 888 00:53:12,041 --> 00:53:14,083 -Not this one, ma'am. -It's a new model, sir. 889 00:53:16,625 --> 00:53:17,541 Sir… 890 00:53:18,000 --> 00:53:21,000 If it's gold that was stolen, it can't be sold without my knowledge. 891 00:53:21,458 --> 00:53:22,625 I can guarantee you that. 892 00:53:29,250 --> 00:53:31,125 Sir, he refuses to go home. 893 00:53:31,208 --> 00:53:34,375 He says he'll stay here until we find the dustbin. 894 00:53:34,958 --> 00:53:36,875 Once the duplicate dustbin is here, he'll leave. 895 00:53:37,375 --> 00:53:40,208 Mr. Dustbin! You garbage. Come here. 896 00:53:40,416 --> 00:53:42,375 Five biryanis and a pack of cigarettes. 897 00:53:44,000 --> 00:53:44,833 Sir, 898 00:53:45,166 --> 00:53:47,375 -my name is not Dustbin, it's Maharaja. -I know. 899 00:53:53,791 --> 00:53:55,208 37TH STATE LEVEL ATHLETIC COACHING CAMP & SELECTION TRIALS - 2023 900 00:54:05,750 --> 00:54:06,625 Okay. 901 00:54:07,375 --> 00:54:08,250 -Anything else? -That's all. 902 00:54:08,333 --> 00:54:10,291 KOKHILA ELECTRICALS 903 00:54:11,833 --> 00:54:12,666 Hello. 904 00:54:15,125 --> 00:54:15,958 Which area? 905 00:54:35,375 --> 00:54:37,291 Get lost! Look at him and his ugly face! 906 00:54:59,708 --> 00:55:01,916 Make it fast. How long will you take? 907 00:55:25,625 --> 00:55:27,458 It's okay. It will heal soon. 908 00:55:29,166 --> 00:55:30,000 Sir, 909 00:55:30,708 --> 00:55:33,458 -did you want to install a cupboard? -I informed you three days ago. 910 00:55:33,666 --> 00:55:35,416 Well, sir, I had a lot of pending work. 911 00:55:35,500 --> 00:55:36,750 Fine, the work's in the kitchen. 912 00:55:40,250 --> 00:55:42,000 -Dear, make it fast. -Coming. 913 00:55:45,500 --> 00:55:47,791 What happened to the baby? What's with the bandage? 914 00:55:47,916 --> 00:55:50,333 I had some old stuff up in the loft. 915 00:55:50,875 --> 00:55:52,708 When I was taking it down, it slipped and fell on her. 916 00:55:52,791 --> 00:55:53,625 Oh. 917 00:55:54,708 --> 00:55:55,916 Almost done. 918 00:55:56,333 --> 00:55:57,666 It'll heal in no time, okay? 919 00:56:09,125 --> 00:56:11,333 Call me without fail after you watch this video. 920 00:56:11,541 --> 00:56:13,416 I called you twice yesterday, and you didn't answer. 921 00:56:13,875 --> 00:56:14,833 Where are you? 922 00:56:14,916 --> 00:56:16,791 I asked for Lakshmi's photo, and you haven't sent it yet. 923 00:56:21,125 --> 00:56:24,166 Excuse me, you must've bought this for only 50 rupees. 924 00:56:24,458 --> 00:56:26,208 But you're selling it for 90 rupees? 925 00:56:26,416 --> 00:56:29,958 Sir, how can we sell it for the same price we bought it? 926 00:56:30,041 --> 00:56:31,083 Such a huge utensils shop, 927 00:56:31,166 --> 00:56:33,041 -and you don't have this? -No, we don't! 928 00:56:33,125 --> 00:56:35,125 -Sir, we have many other things here. -Don't raise your voice at the customer! 929 00:56:35,916 --> 00:56:37,291 Sir, this is a utensils shop! 930 00:56:37,416 --> 00:56:39,041 You're asking for a dustbin here? 931 00:56:39,125 --> 00:56:40,416 And it's an ancient model! 932 00:56:40,500 --> 00:56:42,750 -Where else will I ask? Call the owner! -Kuzhanthai… 933 00:56:42,833 --> 00:56:45,041 Nallasivam, what are you doing here? 934 00:56:45,333 --> 00:56:46,500 Why are you yelling? 935 00:56:46,583 --> 00:56:48,250 Don't ask me. Give that! 936 00:56:49,375 --> 00:56:52,541 The inspector asked me to buy a dustbin exactly like this for a case. 937 00:56:52,666 --> 00:56:54,416 And everywhere I go, they keep saying they don't have it! 938 00:56:54,500 --> 00:56:56,041 We'll say no if we don't have it. 939 00:56:56,125 --> 00:56:58,291 -I'm getting pissed off! -Sir, please tell him. 940 00:56:58,416 --> 00:57:00,250 He's creating a scene here for a dustbin. 941 00:57:00,333 --> 00:57:02,375 He orders me to call the owner. 942 00:57:02,458 --> 00:57:05,541 -I've been here for ten years-- -But what's the use? 943 00:57:05,625 --> 00:57:06,791 -Kuzhanthai. -They don't even have a dustbin-- 944 00:57:07,125 --> 00:57:08,000 The inspector is calling. 945 00:57:10,000 --> 00:57:10,833 -Sir. -Kuzhanthai, 946 00:57:10,916 --> 00:57:12,166 which temple's bell are you ringing? 947 00:57:12,250 --> 00:57:15,500 I'm not ringing any bell, sir. I'm searching for the dustbin. 948 00:57:15,583 --> 00:57:18,375 Somehow, I just can't believe you're actually working. 949 00:57:18,458 --> 00:57:21,583 Sir, I swear! Even now, I'm in a shop looking for it. 950 00:57:21,666 --> 00:57:25,166 I met Nallasivam here. Talk to him if you don't believe me. 951 00:57:25,250 --> 00:57:26,333 -Nallasivam? -Yes. 952 00:57:26,416 --> 00:57:27,958 What's he doing there? Give the phone to him. 953 00:57:28,041 --> 00:57:28,916 I'll give it, sir. 954 00:57:30,166 --> 00:57:31,916 -What is it? -He wants to talk to you. 955 00:57:32,250 --> 00:57:33,291 Sir, tell me. 956 00:57:33,375 --> 00:57:35,916 Nallasivam, what are you doing there? No work today? 957 00:57:36,000 --> 00:57:37,875 No, sir. Today is my day off. 958 00:57:37,958 --> 00:57:40,416 I need a dustbin for a case. 959 00:57:40,500 --> 00:57:43,250 -Did Kuzhanthai tell you? -He did show me. I saw it. 960 00:57:43,458 --> 00:57:46,208 I need an exact replica of that one. A used one. 961 00:57:46,291 --> 00:57:47,458 Find me one. 962 00:57:47,583 --> 00:57:48,500 A used one, sir? 963 00:57:49,291 --> 00:57:51,250 Kuzhanthai is looking for a brand-new one. 964 00:57:51,333 --> 00:57:52,833 I knew he'd mess up like this. 965 00:57:52,916 --> 00:57:55,791 -Stay with him and get this done. -Definitely, sir. 966 00:57:55,875 --> 00:57:56,791 -Okay. -Okay, sir. 967 00:57:58,625 --> 00:58:00,666 I need the last 20 days of 968 00:58:00,750 --> 00:58:02,458 incoming and outgoing call details for this number. 969 00:58:02,583 --> 00:58:06,083 Also, I need the locations it's been in. 970 00:58:06,625 --> 00:58:08,291 T-18 station? Inspector Varadhan, right? 971 00:58:08,416 --> 00:58:09,250 Yes, sir. 972 00:58:09,708 --> 00:58:10,958 With the last case, he bought a car. 973 00:58:11,208 --> 00:58:12,250 Is he going to buy an apartment with this one? 974 00:58:12,333 --> 00:58:13,916 Sir, we are dealing with this legally. 975 00:58:14,000 --> 00:58:16,375 I know how well you deal with things legally. Wait for a moment. 976 00:58:17,000 --> 00:58:19,416 We have to toil hard for them to make a fortune. 977 00:58:19,583 --> 00:58:21,916 The dustbin that I showed you in the photo, 978 00:58:22,000 --> 00:58:23,541 how much do you think it costs? 979 00:58:23,875 --> 00:58:26,083 It must cost around 500 to 600 rupees. 980 00:58:27,916 --> 00:58:31,833 But a guy is ready to pay us 700,000 if we find it for him. 981 00:58:31,958 --> 00:58:32,833 Your thoughts on that? 982 00:58:33,208 --> 00:58:35,833 If someone's paying a bribe in the hundreds of thousands, 983 00:58:35,916 --> 00:58:37,666 then he's hiding something worth tens of millions. 984 00:58:38,000 --> 00:58:40,958 Don't let go of him. He's got something really big that he's hiding. 985 00:58:41,291 --> 00:58:42,166 Mr. Dustbin! 986 00:58:43,416 --> 00:58:44,291 You garbage! 987 00:58:50,000 --> 00:58:51,458 -Sir. -Come here. 988 00:58:52,125 --> 00:58:54,833 Never enter the control room, even if anyone from here calls you. Got it? 989 00:58:56,750 --> 00:58:57,625 Then why did you enter now? 990 00:58:58,708 --> 00:58:59,750 You called me. 991 00:58:59,833 --> 00:59:03,166 I told you! Don't enter even if anyone from here calls you. Get lost! 992 00:59:05,291 --> 00:59:06,250 The number's not reachable. 993 00:59:06,375 --> 00:59:09,666 -I don't know his whereabouts, sir. -Did you inquire around? 994 00:59:09,750 --> 00:59:11,916 I did, sir, but nobody knows. 995 00:59:13,083 --> 00:59:14,791 -Name? -Prabhu, sir. 996 00:59:15,208 --> 00:59:18,500 I mean, the name of your friend who's missing? 997 00:59:18,583 --> 00:59:19,416 Dhana, sir. 998 00:59:19,625 --> 00:59:22,291 -He works with me in the garage-- -Stop! 999 00:59:22,583 --> 00:59:23,625 You can give all those details inside. 1000 00:59:24,625 --> 00:59:26,416 The writer has stepped out to smoke. He'll be back. 1001 00:59:27,791 --> 00:59:30,958 -Do you have his photo and details? -Yes, on my mobile. 1002 00:59:31,041 --> 00:59:33,416 Everything's on mobile these days. Do you have a hard copy of his photo? 1003 00:59:33,500 --> 00:59:34,833 A friend is bringing it. 1004 00:59:37,333 --> 00:59:40,166 I told you this would be a headache. But you didn't listen to me. 1005 00:59:42,041 --> 00:59:43,791 Looks like Karunakaran is on his way with his lawyer. 1006 00:59:44,375 --> 00:59:45,208 Move! 1007 00:59:47,541 --> 00:59:48,750 THOSE WHO LIVE BY RIGHTEOUSNESS DO NOT FALL INTO DISGRACE, 1008 00:59:48,833 --> 00:59:50,041 KNOWING THE HARM CAUSED BY UNRIGHTEOUSNESS. 1009 01:00:47,291 --> 01:00:48,125 Tell me, sir. 1010 01:00:48,625 --> 01:00:50,500 The white colored car parked outside, 1011 01:00:50,583 --> 01:00:51,625 -whose car is it? -The Fortuner? 1012 01:00:51,708 --> 01:00:53,541 It belongs to our councilor. There he is. 1013 01:00:59,708 --> 01:01:00,708 Pour some more water. 1014 01:01:02,750 --> 01:01:03,666 What do you want? 1015 01:01:04,166 --> 01:01:05,291 I am Maharaja. 1016 01:01:05,541 --> 01:01:06,541 Maharaja? 1017 01:01:06,958 --> 01:01:07,875 King of which kingdom? 1018 01:01:09,916 --> 01:01:10,791 Go ahead, tell me. 1019 01:01:11,125 --> 01:01:14,291 Your car that's parked outside, TN10AT… 1020 01:01:14,375 --> 01:01:17,375 So you were the one who inquired at my home this afternoon? 1021 01:01:20,083 --> 01:01:22,500 Did those car robbers take you for a ride? 1022 01:01:22,583 --> 01:01:26,791 I told you, Karna! They roamed all over the place last night. 1023 01:01:26,875 --> 01:01:29,041 I don't care if they took my car, 1024 01:01:29,125 --> 01:01:31,041 but they stole my hero Kunal's sunglasses! 1025 01:01:31,125 --> 01:01:35,166 I've given him a day's time, or else tomorrow morning, I'll rip him apart! 1026 01:01:35,458 --> 01:01:37,125 He doesn't know whom he's messing with. 1027 01:01:41,208 --> 01:01:43,833 Sir, the guy who took your car last night, 1028 01:01:43,916 --> 01:01:45,000 any idea where he is now? 1029 01:01:46,041 --> 01:01:47,708 Here. Get lost! 1030 01:01:48,291 --> 01:01:49,250 Who in the hell is he? 1031 01:01:52,916 --> 01:01:54,541 You shouldn't have let him go so easily. 1032 01:01:54,625 --> 01:01:55,875 You should've beaten him up even more. 1033 01:01:56,291 --> 01:02:00,041 In a similar case, a guy in Kerala bought a second-hand Benz. 1034 01:02:00,666 --> 01:02:02,583 Only when he left his car for service did he find out 1035 01:02:02,875 --> 01:02:04,416 it wasn't a Benz but a cheap car. 1036 01:02:05,333 --> 01:02:08,458 See how they trick people, just like in the movies! 1037 01:02:11,666 --> 01:02:12,583 I'll finish you off today! 1038 01:02:13,958 --> 01:02:14,875 Hey! 1039 01:02:30,041 --> 01:02:30,958 Hey! 1040 01:02:32,083 --> 01:02:33,458 You roam around in my car, 1041 01:02:33,666 --> 01:02:35,000 and on top of that, you beat me up? 1042 01:02:38,125 --> 01:02:39,083 I won't spare you. 1043 01:04:19,875 --> 01:04:20,916 Bro, wait! 1044 01:04:23,000 --> 01:04:24,083 Mr. Barber. 1045 01:04:24,875 --> 01:04:26,541 What's up? All good? 1046 01:04:27,125 --> 01:04:28,875 I should have killed you when I broke into your house. 1047 01:04:29,541 --> 01:04:30,833 I show you pity, 1048 01:04:31,375 --> 01:04:32,708 and you're tailing me? 1049 01:04:33,208 --> 01:04:34,916 Do you love me so much? 1050 01:04:35,458 --> 01:04:38,791 Dhana, who is he? Where did you find him? 1051 01:04:38,875 --> 01:04:41,625 Well, he's a nobody. 1052 01:04:42,208 --> 01:04:44,541 Instead of eating and sleeping like a common man, 1053 01:04:44,750 --> 01:04:47,083 -how dare you disturb us? -No, wait! 1054 01:04:47,416 --> 01:04:48,916 Don't finish him off so quickly. 1055 01:04:49,041 --> 01:04:50,833 Chop his arms and legs one by one. 1056 01:04:51,208 --> 01:04:52,833 I need some entertainment to go with my booze. 1057 01:04:53,041 --> 01:04:54,500 Or else I would have already killed him. 1058 01:04:54,833 --> 01:04:55,666 Hey. 1059 01:04:56,416 --> 01:04:57,458 Stretch his hand out. 1060 01:04:58,000 --> 01:04:58,875 Move. 1061 01:05:13,666 --> 01:05:16,333 I said, stretch his hand out! 1062 01:05:23,333 --> 01:05:25,666 Stop shaking and hold it properly. 1063 01:06:10,625 --> 01:06:12,291 I only want to kill him. 1064 01:06:13,333 --> 01:06:14,875 I'm sure you all have families. 1065 01:06:15,833 --> 01:06:17,166 So forget what happened here and leave. 1066 01:06:17,541 --> 01:06:18,375 Leave! 1067 01:06:18,708 --> 01:06:19,666 I said, leave! 1068 01:06:49,291 --> 01:06:50,500 Hey, give me that. 1069 01:06:57,791 --> 01:06:59,000 Did I feed you biscuits? 1070 01:06:59,250 --> 01:07:00,500 Why are you tailing me like a dog? 1071 01:07:36,791 --> 01:07:37,666 Hey! 1072 01:08:37,250 --> 01:08:38,916 You are one of the three who broke into my house. 1073 01:08:40,916 --> 01:08:41,875 Who are the other two? 1074 01:08:42,541 --> 01:08:43,458 Tell me! 1075 01:08:45,208 --> 01:08:48,416 Whether I reveal who they are or not, you'll kill me anyway. 1076 01:08:49,208 --> 01:08:50,083 So why should I tell you? 1077 01:08:53,208 --> 01:08:54,583 Tell me… 1078 01:09:00,083 --> 01:09:01,708 I'll tell you… 1079 01:09:01,791 --> 01:09:03,708 I'll tell you… 1080 01:09:13,916 --> 01:09:15,958 One of them is at the police station in your locality. 1081 01:09:16,291 --> 01:09:17,708 Find out who he is if you can. 1082 01:09:17,791 --> 01:09:18,958 Go, find out. Okay? 1083 01:09:19,541 --> 01:09:20,625 Find out if you can! 1084 01:09:27,875 --> 01:09:28,708 Hey! 1085 01:10:10,416 --> 01:10:11,291 I'll go to the police station! 1086 01:10:13,208 --> 01:10:15,333 I'll chop his head off, just like I chopped yours! 1087 01:10:36,916 --> 01:10:38,291 Whose photo is that, sir? Your friend? 1088 01:10:39,375 --> 01:10:40,208 A friend? 1089 01:10:40,458 --> 01:10:42,291 He dragged me into huge trouble and escaped. 1090 01:10:42,375 --> 01:10:43,791 He's been missing for three days now. 1091 01:10:43,875 --> 01:10:46,750 I have no idea where he is or what happened to him! No idea at all. 1092 01:10:48,791 --> 01:10:50,083 It's frustrating, sir. 1093 01:10:56,708 --> 01:10:58,958 Don't worry. You'll find him. 1094 01:10:59,416 --> 01:11:01,625 I'm also here because something of mine is missing. 1095 01:11:01,708 --> 01:11:02,583 What is that? 1096 01:11:03,500 --> 01:11:04,333 Well… 1097 01:11:04,875 --> 01:11:05,916 -Lakshmi-- -Hey! 1098 01:11:10,583 --> 01:11:11,750 Do you not have any connections 1099 01:11:12,541 --> 01:11:13,458 at the police station? 1100 01:11:13,958 --> 01:11:16,416 Anyone who knows both you and your friend. Why don't you ask them? 1101 01:11:16,666 --> 01:11:18,083 Nope, I don't know anybody here. 1102 01:11:18,166 --> 01:11:19,625 This mongrel is the one who's always 1103 01:11:19,708 --> 01:11:21,541 going back and forth to the police station and prison! 1104 01:11:22,125 --> 01:11:24,208 I mortgaged my house and lent him one million. 1105 01:11:24,666 --> 01:11:26,333 If not repaid on time, then my head is on the line. 1106 01:11:27,083 --> 01:11:28,041 Put your trust in God. 1107 01:11:28,958 --> 01:11:29,791 You'll find him. 1108 01:11:35,666 --> 01:11:36,541 Oh, God. 1109 01:11:37,833 --> 01:11:39,125 Listen, Mr. Lawyer, 1110 01:11:40,333 --> 01:11:42,583 -speak clearly and bring this to a close. -Okay, sir. 1111 01:11:47,958 --> 01:11:51,125 Sir, it's true that I caused an issue at his service station. 1112 01:11:51,333 --> 01:11:53,750 That guy broke the sunglasses that my hero Kunal gave me. 1113 01:11:53,833 --> 01:11:55,000 Wouldn't that make anyone furious? 1114 01:11:55,083 --> 01:11:57,083 So I just roughed him up. 1115 01:11:57,208 --> 01:11:58,375 They are here for such a silly matter. 1116 01:11:58,458 --> 01:12:00,291 See that, sir? He confessed. 1117 01:12:00,375 --> 01:12:01,541 Arrest him and investigate. 1118 01:12:01,625 --> 01:12:04,500 Arrest me? You fool. 1119 01:12:04,583 --> 01:12:08,250 -Fool? I'd have bashed you the other day. -Stop it. Look! 1120 01:12:08,333 --> 01:12:11,541 You had a feud with him last. Tell us what you did to him. 1121 01:12:11,625 --> 01:12:14,875 If I find out the truth, I won't care that you're a politician. I'll beat you up! 1122 01:12:14,958 --> 01:12:18,458 Look at me. Like a poet, I'm always gazing at the sky and talking. 1123 01:12:18,541 --> 01:12:22,791 That kid beat me up really bad at the bar. So badly that my neck has gone stiff. 1124 01:12:22,875 --> 01:12:26,375 How can I talk about it in public? It'll be so embarrassing for me. 1125 01:12:26,458 --> 01:12:27,625 You know that very well, sir. 1126 01:12:28,083 --> 01:12:29,333 Remember anything else from that night? 1127 01:12:29,416 --> 01:12:31,625 Anything else? 1128 01:12:32,666 --> 01:12:35,541 Yes, sir. Before that guy came to the bar, 1129 01:12:35,625 --> 01:12:37,458 another fellow came to me asking about him. 1130 01:12:37,791 --> 01:12:40,375 -Who was that? -He told me his name. 1131 01:12:40,541 --> 01:12:41,916 His name is… 1132 01:12:42,000 --> 01:12:44,791 A very nice name. It's almost on the tip of my tongue but… 1133 01:12:44,875 --> 01:12:45,708 NO RECOMMENDATION IS REQUIRED TO MEET THE POLICE INSPECTOR 1134 01:12:45,791 --> 01:12:47,291 What did he say his name was? 1135 01:12:48,333 --> 01:12:50,250 -His name… -Hey! 1136 01:12:50,541 --> 01:12:52,333 Leave! Tell me when you recollect it. Go! 1137 01:12:52,416 --> 01:12:54,083 Okay, sir. See you. 1138 01:12:54,291 --> 01:12:55,458 -Thanks, sir. -Move! 1139 01:13:01,458 --> 01:13:04,375 Niranjan, these guys look suspicious. 1140 01:13:04,666 --> 01:13:07,250 If we dig deep into the issue, we might strike gold. 1141 01:13:08,125 --> 01:13:09,791 Excuse me, brother. 1142 01:13:10,250 --> 01:13:11,208 Move over a little bit. 1143 01:13:11,916 --> 01:13:12,833 Oh, God. 1144 01:13:19,000 --> 01:13:19,916 God. 1145 01:13:20,916 --> 01:13:22,583 His name… 1146 01:13:23,375 --> 01:13:24,708 What did he say it was? 1147 01:13:25,916 --> 01:13:27,333 His name… 1148 01:13:27,416 --> 01:13:28,708 Inquire about Dhana. 1149 01:13:29,000 --> 01:13:30,625 -Trace details using his number. -Okay, sir. 1150 01:13:30,708 --> 01:13:33,250 Otherwise, they will mess things up, and we'll have to run around. 1151 01:13:33,708 --> 01:13:34,875 His name… 1152 01:13:37,500 --> 01:13:39,541 Sir! His name is… 1153 01:13:42,458 --> 01:13:45,000 -Sir, I got his name! -What is his name? 1154 01:13:45,208 --> 01:13:46,041 Illayaraja. 1155 01:13:48,458 --> 01:13:50,458 Get lost! Look at him and his hairstyle, jerk! 1156 01:13:50,958 --> 01:13:52,250 I guess he is a Rahman fan. 1157 01:14:22,666 --> 01:14:23,541 Hey! 1158 01:14:25,000 --> 01:14:26,833 What's wrong with you? Watching a man getting dressed! 1159 01:14:27,083 --> 01:14:28,291 Your cigarettes, sir. 1160 01:14:33,708 --> 01:14:34,875 K. KALIMUTHU 1161 01:14:40,500 --> 01:14:42,291 -Tell me, dear. -We're leaving home. 1162 01:14:42,541 --> 01:14:45,166 We'll take a rickshaw. Will you come directly to the shop? 1163 01:14:45,333 --> 01:14:46,708 Listen, an important thing. 1164 01:14:47,125 --> 01:14:49,875 Your daughter will keep asking for things at the shop. 1165 01:14:50,458 --> 01:14:52,583 Do not buy everything she asks for. 1166 01:14:52,958 --> 01:14:55,291 Just buy what we can afford. 1167 01:14:55,458 --> 01:14:56,708 -Got it? -Okay, dear. 1168 01:14:56,875 --> 01:14:59,375 It's too hot outside. Take care of Ammu. 1169 01:14:59,958 --> 01:15:02,458 "Palani Engine-err Works." 1170 01:15:02,541 --> 01:15:04,541 He couldn't even write that properly! 1171 01:15:04,625 --> 01:15:06,083 Will he do a good job? 1172 01:15:06,166 --> 01:15:09,958 Kuzhanthai, these days, it's the uneducated who do a neat job. 1173 01:15:10,208 --> 01:15:12,416 -Fine, come. -Let's go and meet that "Engine-err." 1174 01:15:17,333 --> 01:15:19,375 -I hope he'll do a neat job. -I'll do it, sir. 1175 01:15:19,875 --> 01:15:21,083 It's 1.5 by 1.5 in size. 1176 01:15:21,375 --> 01:15:23,333 -Come back the day after tomorrow. -The day after tomorrow? 1177 01:15:23,666 --> 01:15:26,166 The inspector said it's urgent, and he's saying come back in two days. 1178 01:15:27,000 --> 01:15:29,083 -Please… -This is not magic. 1179 01:15:29,166 --> 01:15:31,083 I've got to get the pattern right. It'll take time. 1180 01:15:31,166 --> 01:15:32,166 I promise to do a neat job. 1181 01:15:32,666 --> 01:15:33,625 Fine, ask how much? 1182 01:15:33,916 --> 01:15:35,750 -How much will it cost? -2,500 rupees, sir. 1183 01:15:36,750 --> 01:15:38,083 2,500 rupees? 1184 01:15:38,458 --> 01:15:39,875 You told me it'd cost 500 to 600 rupees. 1185 01:15:40,291 --> 01:15:42,750 -Look, I am a cop. -That's why I'm offering a lower price. 1186 01:15:45,250 --> 01:15:47,041 -Okay, do a neat job. -Don't worry. It'll be perfect. 1187 01:15:49,583 --> 01:15:51,583 Check this model, madam. This is the current trend. 1188 01:15:52,833 --> 01:15:54,916 -Dad, this one. -How about this one? 1189 01:15:55,416 --> 01:15:57,375 -What? -These are the latest models, sir. 1190 01:15:57,458 --> 01:15:58,833 I don't want these models. 1191 01:15:59,125 --> 01:16:00,458 It's for my kid's birthday. 1192 01:16:00,708 --> 01:16:02,750 -So, show me some new and unique models. -Okay, sir. 1193 01:16:02,833 --> 01:16:04,166 -One moment. -These look good. 1194 01:16:04,375 --> 01:16:05,541 Why don't you choose one of these? 1195 01:16:05,625 --> 01:16:06,541 Wait, dear. 1196 01:16:08,416 --> 01:16:09,250 -Madam. -That one. 1197 01:16:09,333 --> 01:16:11,166 -That one? Look at this. -Check out these ones. 1198 01:16:11,708 --> 01:16:12,583 Look. 1199 01:16:16,791 --> 01:16:19,208 This looks good, right? How is this one? 1200 01:16:19,708 --> 01:16:20,666 Wow! 1201 01:16:22,875 --> 01:16:23,833 Superb. 1202 01:16:24,208 --> 01:16:25,875 -I knew it. -Do you like this one? 1203 01:16:26,208 --> 01:16:28,208 -I want this one. -Shall we buy it? 1204 01:16:29,291 --> 01:16:30,125 It's good. 1205 01:16:30,458 --> 01:16:31,666 -You'll wear it on your birthday, okay? -This one. 1206 01:16:31,750 --> 01:16:32,583 Good choice, madam. 1207 01:16:32,666 --> 01:16:35,250 It has a rare red diamond. A classic design, madam. 1208 01:16:35,916 --> 01:16:38,125 They say it has a red diamond. It might be costly. 1209 01:16:38,208 --> 01:16:40,083 -Let's not buy it. -Why do you worry about that? 1210 01:16:40,500 --> 01:16:41,625 We don't have that much money. 1211 01:16:41,708 --> 01:16:44,000 Look, don't borrow money for this. 1212 01:16:44,083 --> 01:16:45,541 -Daddy. -Fine, don't worry about it. 1213 01:16:48,916 --> 01:16:50,333 She likes this. Please bill it. 1214 01:16:50,500 --> 01:16:52,416 Sir, we have to pre-order and make it. 1215 01:16:53,791 --> 01:16:55,583 Her birthday is in two days. 1216 01:16:56,875 --> 01:16:58,708 If it will be very late, let us know right now. 1217 01:16:58,833 --> 01:17:00,708 It won't take that long. I'll give it in two days. 1218 01:17:00,916 --> 01:17:02,541 -Will I get it in two days? -Definitely, sir. 1219 01:17:03,500 --> 01:17:05,458 -It'll look awesome. -To hell with dad and his daughter. 1220 01:17:16,083 --> 01:17:17,875 Manju, come here. 1221 01:17:19,000 --> 01:17:19,875 Tell me. 1222 01:17:20,166 --> 01:17:21,750 With whose permission did you take my shoes? 1223 01:17:23,791 --> 01:17:25,750 Well, the other day, my shoe ripped. 1224 01:17:25,833 --> 01:17:28,333 -I needed a pair, so I took yours-- -What did I ask? 1225 01:17:28,416 --> 01:17:29,916 Did you ask for my permission? 1226 01:17:30,791 --> 01:17:32,833 Don't you know you must ask for permission before taking someone's things? 1227 01:17:39,166 --> 01:17:40,541 Fine, leave it. Shall we go and eat? 1228 01:17:50,500 --> 01:17:51,333 Not sleepy? 1229 01:17:52,333 --> 01:17:55,125 Was it necessary to spend so much on that necklace? 1230 01:17:55,416 --> 01:17:57,000 We must buy only according to our status. 1231 01:17:57,833 --> 01:17:58,916 To hell with status. 1232 01:17:59,708 --> 01:18:00,875 Everything depends on our needs. 1233 01:18:02,125 --> 01:18:03,291 Well, that's what I'm asking. 1234 01:18:03,458 --> 01:18:06,708 What's the need to buy a diamond necklace for her? 1235 01:18:07,083 --> 01:18:08,416 My daughter's happiness is all I need. 1236 01:18:09,375 --> 01:18:10,750 Everything she wishes under the sky 1237 01:18:11,375 --> 01:18:12,541 must be hers. 1238 01:18:13,166 --> 01:18:15,041 Money should never be a hindrance to that. 1239 01:18:16,166 --> 01:18:20,250 Doctor, Collector, Engineer, let her become whatever she wishes for. 1240 01:18:20,583 --> 01:18:22,500 No matter how much it costs. I'll take care of it. 1241 01:18:23,666 --> 01:18:25,250 She must live the life she wants. 1242 01:18:27,833 --> 01:18:30,958 You talk as if our fathers run a bank. 1243 01:18:32,208 --> 01:18:34,375 -What are you looking at? -Nothing. 1244 01:18:56,708 --> 01:18:58,166 Missing your dad's cooking? 1245 01:18:58,250 --> 01:19:01,625 Not just Dad's cooking, but I miss Dad, Lakshmi, and home. 1246 01:19:03,000 --> 01:19:04,250 You are so emotional here, 1247 01:19:04,583 --> 01:19:06,750 but at home, you dominate your dad. Why is that? 1248 01:19:06,833 --> 01:19:08,500 Miss, he likes it. 1249 01:19:09,416 --> 01:19:12,000 When I scold him or teach him something, 1250 01:19:12,083 --> 01:19:15,500 he feels so proud that his daughter knows everything. 1251 01:19:26,166 --> 01:19:27,375 Where is he looking at? 1252 01:19:34,708 --> 01:19:36,958 Forget 500,000, just pay me 400,000. 1253 01:19:37,333 --> 01:19:38,916 I'll help you find your dustbin. 1254 01:19:40,125 --> 01:19:42,416 Why are you looking at me like that? I'm also Police. 1255 01:19:43,000 --> 01:19:44,125 Ask anyone here. 1256 01:19:47,291 --> 01:19:48,666 Fine, pay me 300,000. I'll get it done. 1257 01:19:53,708 --> 01:19:56,125 Are you going to tell on me? 1258 01:19:57,708 --> 01:19:58,583 I'll break your neck. 1259 01:20:00,875 --> 01:20:02,000 The third time you made that noise, 1260 01:20:02,500 --> 01:20:04,166 it didn't sound like a cat's meow. 1261 01:20:23,291 --> 01:20:24,125 Niranjan! 1262 01:20:25,208 --> 01:20:26,708 -What are you doing here? -Sir! 1263 01:20:27,166 --> 01:20:28,375 What are you doing here, sir? 1264 01:20:28,958 --> 01:20:29,958 Maharaja's case. 1265 01:20:30,166 --> 01:20:31,291 I'm here for Illayaraja's case. 1266 01:21:02,875 --> 01:21:04,791 -Tell me, dear. -Got the necklace? 1267 01:21:05,041 --> 01:21:06,541 I'm at the shop. I'll collect it now. 1268 01:21:06,625 --> 01:21:08,708 Do check the weight. Don't let them cheat you. 1269 01:21:08,791 --> 01:21:11,083 It's a reputed shop. They won't. 1270 01:21:11,458 --> 01:21:13,208 -Happy birthday, Ammu. -Listen, 1271 01:21:13,291 --> 01:21:15,000 -Bye. -did you buy the things for the ritual? 1272 01:21:15,083 --> 01:21:17,166 -I'll buy them on my way. -Okay. 1273 01:21:17,375 --> 01:21:18,458 I'm forgetting something. 1274 01:21:18,541 --> 01:21:20,166 I had given my blouse for stitching. 1275 01:21:20,375 --> 01:21:22,625 Along with the ready-made one, collect that as well. 1276 01:21:22,708 --> 01:21:24,708 -Okay. -Also, 1277 01:21:24,875 --> 01:21:26,250 we're expecting many guests, dear. 1278 01:21:26,458 --> 01:21:29,250 So, go to a good salon and shave your beard. 1279 01:21:29,500 --> 01:21:31,500 I'll look bad without the beard. 1280 01:21:31,875 --> 01:21:33,083 -At least trim it. -Ma'am. 1281 01:21:33,166 --> 01:21:34,125 -Ma'am! -Yes? 1282 01:21:34,375 --> 01:21:36,875 -I'll talk to you later. Bye. -Okay. 1283 01:21:37,541 --> 01:21:39,458 -Yes, what is it? -Where do we place these benches? 1284 01:21:55,333 --> 01:21:57,083 Everybody, listen up. 1285 01:21:57,166 --> 01:21:59,791 Today is my daughter's birthday. We have a function at our home. 1286 01:22:00,000 --> 01:22:02,791 So, don't cook or eat outside. 1287 01:22:03,208 --> 01:22:05,291 -Ms. Jaya, especially you. -Yes. 1288 01:22:05,583 --> 01:22:07,166 Be at my house in half an hour. 1289 01:22:07,291 --> 01:22:09,208 -Or else, no more ties with you. -Okay. 1290 01:22:09,416 --> 01:22:11,500 Shall we get ready before your dad arrives? 1291 01:22:52,583 --> 01:22:54,666 Hello. Is it delivered? 1292 01:22:55,416 --> 01:22:56,250 No? 1293 01:22:56,333 --> 01:22:58,541 The function is at three o'clock. When will you deliver? 1294 01:23:02,250 --> 01:23:03,250 Where are you now? 1295 01:23:05,041 --> 01:23:06,458 Keep going straight. 1296 01:23:06,791 --> 01:23:08,750 The house in the street next to Vetri Medicals. 1297 01:23:09,375 --> 01:23:11,625 -Thanks. -You can see a decorated house. 1298 01:23:13,166 --> 01:23:14,666 They'll be waiting. Make it fast! 1299 01:23:20,000 --> 01:23:20,833 Please come. 1300 01:23:23,750 --> 01:23:25,833 Take care of things here. I'll go have a tea and come. 1301 01:23:26,750 --> 01:23:27,666 -Shall I join? -Come. 1302 01:23:27,750 --> 01:23:29,375 -Cutting or shaving, sir? -Trimming. 1303 01:23:29,625 --> 01:23:30,458 Okay. 1304 01:23:33,041 --> 01:23:34,250 Any function at home, sir? 1305 01:23:37,083 --> 01:23:38,708 Well, I heard you talking on the phone. 1306 01:23:39,708 --> 01:23:40,875 Yes, my child's birthday. 1307 01:23:41,958 --> 01:23:42,916 Son or daughter, sir? 1308 01:23:44,291 --> 01:23:46,125 -Daughter. -I, too, have a daughter, sir. 1309 01:23:47,125 --> 01:23:47,958 What's her name, sir? 1310 01:23:49,125 --> 01:23:51,708 Will you trim only if I tell you her name, place, horoscope, and all the details? 1311 01:23:53,000 --> 01:23:53,875 Just mind your business. 1312 01:23:55,000 --> 01:23:55,916 Okay, sir. 1313 01:24:17,500 --> 01:24:18,833 What happened? Battery's dead? 1314 01:24:19,916 --> 01:24:21,916 Yes, sir. I'll trim it with scissors. 1315 01:24:22,541 --> 01:24:24,666 Will you trim one by one? 1316 01:24:26,041 --> 01:24:27,541 Go and buy the battery. 1317 01:24:30,666 --> 01:24:31,625 Please wait. I'll be back, sir. 1318 01:24:45,666 --> 01:24:47,250 -Tell me, Sabari. -Where are you? 1319 01:24:47,875 --> 01:24:49,416 In a salon. What's the matter? 1320 01:24:50,708 --> 01:24:52,375 Step out. I want to have a word. 1321 01:24:53,041 --> 01:24:54,291 I'm all alone here. Tell me. 1322 01:24:54,625 --> 01:24:56,541 Our robberies are in the newspaper. Saw it? 1323 01:24:56,708 --> 01:24:58,166 Is it? What's written? 1324 01:24:58,458 --> 01:25:01,791 They have not just written about our last robbery, 1325 01:25:02,250 --> 01:25:04,500 but they have written about each and every robbery of ours. 1326 01:25:04,583 --> 01:25:06,125 Wait a minute. Let me check. 1327 01:25:07,208 --> 01:25:08,500 Brother, I need five meters of this wire. 1328 01:25:09,583 --> 01:25:11,166 I'm talking to you. I need this wire. 1329 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Please leave! 1330 01:25:12,500 --> 01:25:14,666 What a jerk. Shouldn't have come to your shop. 1331 01:25:15,291 --> 01:25:16,583 Not only that, 1332 01:25:16,666 --> 01:25:18,958 but they've also mentioned it as if it was done by guys from another state. 1333 01:25:20,166 --> 01:25:22,750 How long will the police keep the case file open? 1334 01:25:23,000 --> 01:25:25,916 They will obviously try to frame somebody and close the case. 1335 01:25:26,000 --> 01:25:29,000 Well, Selvam, if they have got so much detail, 1336 01:25:29,291 --> 01:25:31,708 then don't you think that by now they know it's us? 1337 01:25:32,041 --> 01:25:34,666 They print such news so that we'll react and get caught. 1338 01:25:35,083 --> 01:25:37,166 Don't beat yourself thinking about this. Got it? 1339 01:25:37,541 --> 01:25:39,041 Be on time for the function. 1340 01:25:49,083 --> 01:25:49,916 BURGLARS TARGETING ISOLATED HOMES THE POLICE ARE ON ALERT 1341 01:26:14,875 --> 01:26:15,791 Just 20 rupees. 1342 01:26:17,375 --> 01:26:18,250 No tips, please. 1343 01:26:33,416 --> 01:26:34,958 Sister, why are you doing these chores? 1344 01:26:35,041 --> 01:26:37,666 -It's okay. You attend to the guests. -Okay. 1345 01:26:38,416 --> 01:26:39,291 Come, dear. 1346 01:26:40,458 --> 01:26:42,416 -Please serve the juice to everybody. -Bye. 1347 01:26:42,541 --> 01:26:44,541 -Bye. Okay. -The glasses are over there. 1348 01:26:44,666 --> 01:26:45,833 Waving bye to her? 1349 01:26:49,166 --> 01:26:50,000 Hey. 1350 01:26:50,500 --> 01:26:51,333 What happened? 1351 01:26:54,708 --> 01:26:57,166 What happened, dear? Why do you look dull? 1352 01:26:57,708 --> 01:26:59,500 You've been dull since you arrived home. 1353 01:27:00,500 --> 01:27:03,166 -Are you not feeling well? -I'm tired after driving for a long time. 1354 01:27:03,250 --> 01:27:06,708 You look so sharp after trimming. Now sport a smile, come on. 1355 01:27:07,541 --> 01:27:08,416 Smile now. 1356 01:27:08,791 --> 01:27:09,916 Ask your daddy to smile. 1357 01:27:10,333 --> 01:27:13,125 Tell him, "Smile, Daddy." Come on, let me see that. 1358 01:27:14,041 --> 01:27:14,958 Selvam. 1359 01:27:15,958 --> 01:27:16,791 Selvam. 1360 01:27:20,000 --> 01:27:20,833 Here. 1361 01:27:21,875 --> 01:27:22,791 -Come here. -What happened? 1362 01:27:25,916 --> 01:27:27,791 Sabari, remember our call earlier? 1363 01:27:28,500 --> 01:27:29,875 The guy at the salon heard it. 1364 01:27:31,166 --> 01:27:32,958 Hey, look, your mom's calling. 1365 01:27:33,208 --> 01:27:34,166 Please take him. 1366 01:27:35,916 --> 01:27:38,166 You said you were all alone. Then how? 1367 01:27:38,500 --> 01:27:40,125 I was alone when you called. 1368 01:27:40,333 --> 01:27:41,708 But after the call, I turned and saw him standing there. 1369 01:27:45,250 --> 01:27:47,000 Okay, we'll follow him. 1370 01:27:47,458 --> 01:27:48,833 We'll find the right time and finish him off. 1371 01:27:48,916 --> 01:27:51,208 Should we move the money and jewels elsewhere? 1372 01:27:51,791 --> 01:27:53,541 Let's split it and stash it in different places. 1373 01:27:53,750 --> 01:27:54,750 -That'll be safe. -Dear… 1374 01:27:55,416 --> 01:27:56,333 Dear… 1375 01:27:57,083 --> 01:27:57,916 Where's the necklace? 1376 01:27:58,125 --> 01:28:00,625 -Check in the bag. -I did, but it's not there. 1377 01:28:00,833 --> 01:28:01,916 -It's not there? -No. 1378 01:28:02,958 --> 01:28:04,333 Fine, you carry on with the work. 1379 01:28:22,625 --> 01:28:25,750 Leave it. After searching everywhere, he'll finally come here. 1380 01:28:25,958 --> 01:28:27,583 -We'll give it to him then. -I feel bad for him. 1381 01:28:27,875 --> 01:28:30,000 He told me his daughter's birthday function was at 3 p.m. 1382 01:28:30,291 --> 01:28:33,625 If it bothers you so much, then go and give it to him yourself. 1383 01:28:33,916 --> 01:28:34,833 Okay, boss. 1384 01:28:34,916 --> 01:28:37,666 So you want a day off today as well, right? 1385 01:28:37,750 --> 01:28:38,625 Poor guy, boss. 1386 01:28:39,500 --> 01:28:40,958 Go. Get lost. 1387 01:28:45,166 --> 01:28:46,041 It's not there. 1388 01:28:46,541 --> 01:28:47,666 -Tell me everywhere you went. -I was… 1389 01:28:52,208 --> 01:28:53,041 One minute… 1390 01:28:55,000 --> 01:28:55,875 Sabari… 1391 01:28:56,583 --> 01:28:58,125 -Sabari… -I got work here. 1392 01:28:58,208 --> 01:29:00,041 -Just come! -Take care of it. 1393 01:29:15,958 --> 01:29:17,750 Selvam, why is the police here? 1394 01:29:20,375 --> 01:29:23,416 Doesn't look like they are here for us. Be quiet. 1395 01:29:23,500 --> 01:29:25,500 No, they are here for us. 1396 01:29:26,666 --> 01:29:28,166 He ratted us out. Jerk! 1397 01:29:29,625 --> 01:29:32,000 Sabari, leave. Just leave. 1398 01:29:32,750 --> 01:29:35,250 Damn it! You thief! 1399 01:29:35,333 --> 01:29:37,416 How long have we been searching for you? Finally, gotcha! 1400 01:29:37,500 --> 01:29:38,541 You thief! You rascal! 1401 01:29:38,625 --> 01:29:40,583 You decorate your house with all the money you stole 1402 01:29:40,666 --> 01:29:41,583 -and you're celebrating here? -Sir… 1403 01:29:41,916 --> 01:29:43,875 -Sir. -Do you take police for fools? 1404 01:29:44,375 --> 01:29:45,458 Understood our power now? 1405 01:29:46,458 --> 01:29:48,250 -Arrest him! Walk! -Sir… 1406 01:29:48,833 --> 01:29:51,458 -Please move. -Stop acting innocent! 1407 01:29:52,375 --> 01:29:53,416 Leave! Move! 1408 01:29:53,500 --> 01:29:56,291 -Don't come near! Move! -Hands off him! 1409 01:29:56,375 --> 01:29:58,291 -I said, hands off him! -Walk! 1410 01:29:58,625 --> 01:30:00,291 Stop! Stop it! 1411 01:30:00,625 --> 01:30:02,875 I said stop it, and you're manhandling my husband? 1412 01:30:02,958 --> 01:30:06,875 He widowed, raped, and killed many women! 1413 01:30:06,958 --> 01:30:09,208 -You live with him without knowing that? -Who told you all this? 1414 01:30:09,291 --> 01:30:10,791 Are you shocked by just this? 1415 01:30:10,875 --> 01:30:13,208 A few days ago, your husband and that fellow 1416 01:30:13,291 --> 01:30:15,250 burned a woman and her daughter alive. 1417 01:30:15,458 --> 01:30:16,333 Do you know all that? 1418 01:30:16,500 --> 01:30:18,083 Rascal, tell her! 1419 01:30:18,333 --> 01:30:19,166 Tell her! 1420 01:30:19,291 --> 01:30:22,250 -I said, tell her! You heard me! -Stop hitting him. 1421 01:30:22,333 --> 01:30:24,833 Let me talk to him. Dear, what is he blabbing? 1422 01:30:24,916 --> 01:30:25,833 -Is he your "dear"? -Does the police have the 1423 01:30:25,916 --> 01:30:26,875 -He is a murderer! -license to say anything? 1424 01:30:27,083 --> 01:30:29,041 How dare he accuse you? 1425 01:30:29,208 --> 01:30:30,416 Tell him you're innocent. 1426 01:30:30,625 --> 01:30:32,833 Don't I know about my darling? 1427 01:30:33,000 --> 01:30:34,833 You're a nice man, and you run a shop, right? 1428 01:30:34,916 --> 01:30:35,958 -Tell me. -What are you guys doing there? 1429 01:30:36,041 --> 01:30:37,416 -Aren't they framing you -Let's smash both 1430 01:30:37,500 --> 01:30:39,750 -instead of finding the real culprit? -these culprits today. 1431 01:30:39,916 --> 01:30:42,333 -Tell them you're innocent, dear. -Say it, if you can! 1432 01:30:42,500 --> 01:30:44,208 -Say it, dear. -Hey, move aside! 1433 01:30:44,291 --> 01:30:45,333 -Tell them you're innocent. -Move! 1434 01:30:46,000 --> 01:30:49,083 -Tell them you're innocent. -Don't let him escape! Catch him! 1435 01:30:49,166 --> 01:30:50,000 Hey, Sabari! 1436 01:30:50,416 --> 01:30:51,291 Oh, God! 1437 01:30:51,750 --> 01:30:55,208 -No! Put the gun down! -Sabari, what did you just do? 1438 01:30:55,291 --> 01:30:58,708 Put the gun down. You're again making a mistake! 1439 01:30:58,791 --> 01:30:59,875 -Don't come near me! -Put the gun down! 1440 01:30:59,958 --> 01:31:02,000 -Selvam, run! -Sabari, listen to me. No! 1441 01:31:02,083 --> 01:31:04,750 -You run! I'll manage them. -No, Sabari. 1442 01:31:05,125 --> 01:31:06,333 Sabari, we are caught! We'll handle it later. 1443 01:31:06,416 --> 01:31:07,625 -I'll shoot you if you come near me. -Sabari… 1444 01:31:07,708 --> 01:31:08,666 -Put the gun down! -Sabari… 1445 01:31:09,500 --> 01:31:12,500 Hey, his gun might be loaded. Everyone, move aside. 1446 01:31:12,583 --> 01:31:14,541 -Move aside, man! Move! -Sabari, no. 1447 01:31:14,625 --> 01:31:15,916 -Surrender the gun. -Leave! 1448 01:31:16,000 --> 01:31:16,833 -Listen to me! -Sabari. 1449 01:31:16,916 --> 01:31:18,916 -I'll kill you all! Selvam, I got this! -Sabari, no! Surrender the gun. 1450 01:31:19,375 --> 01:31:20,208 Hey! 1451 01:31:20,291 --> 01:31:22,375 -Kokhila, I'll explain it to you later. -Hey, listen to me. 1452 01:31:22,458 --> 01:31:23,541 -Selvam, you escape! -Just surrender the gun. 1453 01:31:23,625 --> 01:31:24,708 Listen to me. This is for your own good. 1454 01:31:25,458 --> 01:31:26,583 You better put the gun down. 1455 01:31:26,666 --> 01:31:27,916 -I'll shoot! -Listen to me… 1456 01:31:38,208 --> 01:31:39,041 Sabari! 1457 01:31:40,125 --> 01:31:41,500 Hey, Sab… 1458 01:31:42,291 --> 01:31:43,625 Hey, Sabari? 1459 01:31:44,625 --> 01:31:45,458 Sabari? 1460 01:31:46,541 --> 01:31:47,416 Sabari! 1461 01:31:47,666 --> 01:31:50,000 No! Sabari… 1462 01:31:50,708 --> 01:31:51,541 Sabari… 1463 01:31:55,125 --> 01:31:55,958 Kokhila… 1464 01:32:00,541 --> 01:32:01,375 Walk! 1465 01:32:03,000 --> 01:32:04,750 Daddy! 1466 01:32:07,125 --> 01:32:09,541 -Daddy! -Sir. 1467 01:32:09,625 --> 01:32:10,458 Ammu. 1468 01:32:11,625 --> 01:32:12,500 -Ammu! -Hey! 1469 01:32:12,916 --> 01:32:15,000 -Sir, let me talk to my daughter once. -Mummy! 1470 01:32:15,083 --> 01:32:16,750 -No! No! -One last time, sir. 1471 01:32:16,833 --> 01:32:18,541 -No way! -Just once, sir. 1472 01:32:18,666 --> 01:32:20,416 -Ammu! -I won't give you my child. 1473 01:32:21,083 --> 01:32:22,166 Ammu… 1474 01:32:22,541 --> 01:32:26,333 He must not even lay a finger on my child. Take him away! Arrest him. 1475 01:32:26,958 --> 01:32:29,583 I cut ties with my family and married you. 1476 01:32:29,958 --> 01:32:33,250 How could you cheat me? I curse you! 1477 01:32:33,583 --> 01:32:35,625 -You've insulted me in front of the world. -Ammu… 1478 01:32:35,916 --> 01:32:37,625 -My life is ruined! Where will I go now? -Ammu… 1479 01:32:37,750 --> 01:32:39,625 -Daddy. -The only thing I can do is end my life. 1480 01:32:40,416 --> 01:32:43,708 Don't show up even if I die. Don't come to my funeral either! 1481 01:32:45,083 --> 01:32:47,750 -Take him away, sir. -Enough of your drama! Walk! 1482 01:32:49,125 --> 01:32:50,375 Daddy! 1483 01:32:50,583 --> 01:32:53,583 Don't cry, dear. Take him away. 1484 01:32:53,666 --> 01:32:54,708 All of you move. 1485 01:32:56,083 --> 01:32:58,541 -Did you take the police for fools? -Move! 1486 01:33:00,541 --> 01:33:01,416 Move! 1487 01:33:02,375 --> 01:33:03,291 Walk! 1488 01:33:11,000 --> 01:33:12,583 Don't cry, dear. 1489 01:33:18,541 --> 01:33:19,541 Did you take all your belongings? 1490 01:33:21,041 --> 01:33:22,041 Get in, let's go. 1491 01:33:23,333 --> 01:33:25,666 What are you discussing there? It's getting late. Let's go. 1492 01:33:25,750 --> 01:33:28,250 Dad, we are heading back. I'll reach home tonight. 1493 01:33:28,791 --> 01:33:33,375 My new shoes got torn while I was jogging this morning. 1494 01:33:33,625 --> 01:33:35,208 Buy me the same red-colored new pair. 1495 01:33:35,291 --> 01:33:36,500 I have practice tomorrow on the ground. 1496 01:33:36,833 --> 01:33:39,625 I've sent you the photo. Don't forget to buy it, okay? 1497 01:33:40,666 --> 01:33:41,541 DAD 1498 01:33:47,791 --> 01:33:49,291 Buy me the same red-colored new pair. 1499 01:33:49,375 --> 01:33:50,583 I have practice tomorrow on the ground. 1500 01:33:51,125 --> 01:33:53,166 I've sent you the photo. Don't forget to buy it, okay? 1501 01:33:53,250 --> 01:33:54,083 So… 1502 01:33:55,291 --> 01:33:56,833 Looks like they found the culprit. 1503 01:33:57,291 --> 01:33:59,958 -You'll get the dustbin tomorrow. -Thank you, sir. 1504 01:34:00,500 --> 01:34:01,750 Do you think I was waiting for your thanks? 1505 01:34:07,666 --> 01:34:08,625 Nallasivam, check it properly. 1506 01:34:11,375 --> 01:34:12,875 -Here. -Rushing things is never good. 1507 01:34:13,541 --> 01:34:14,375 Touch and feel it. 1508 01:34:14,625 --> 01:34:17,875 -It's as smooth as a young girl's skin. -You and your comparisons! 1509 01:34:18,791 --> 01:34:20,000 How is it, sir? 1510 01:34:20,458 --> 01:34:22,500 -It looks exactly like that one. -Yes, it does. 1511 01:34:22,583 --> 01:34:26,166 -Yes, sir. It wasn't an easy task-- -Nallasivam, you're a skilled worker. 1512 01:34:26,250 --> 01:34:27,166 -Thanks, sir. -Sir! 1513 01:34:27,333 --> 01:34:29,208 You're good at wasting time, too. 1514 01:34:31,333 --> 01:34:34,166 Now, dent it and make it dirty, exactly like in this photo. 1515 01:34:34,583 --> 01:34:35,416 Consider it done, sir. 1516 01:34:41,083 --> 01:34:42,541 -Give me that. -Here. 1517 01:34:43,958 --> 01:34:45,416 Look carefully. This is the spot. 1518 01:34:46,166 --> 01:34:47,000 This spot. 1519 01:35:06,791 --> 01:35:08,166 Rub it nicely. 1520 01:35:10,583 --> 01:35:11,875 Sir, he has done it. Look. 1521 01:35:11,958 --> 01:35:12,791 Here. 1522 01:35:15,541 --> 01:35:17,041 -Nallasivam, you beauty! -Sir. 1523 01:35:17,333 --> 01:35:18,875 You've made it look exactly the same! 1524 01:35:19,083 --> 01:35:20,458 You've proved that you're indeed a skilled worker. 1525 01:35:20,541 --> 01:35:23,458 Apply holy ash and vermilion, and it'll be ready. 1526 01:35:23,541 --> 01:35:25,750 -Superb! -Sir, I have a doubt. 1527 01:35:26,208 --> 01:35:29,250 What if he finds out this is a duplicate dustbin? 1528 01:35:30,125 --> 01:35:32,375 Let him find out! That's what we want. 1529 01:35:32,708 --> 01:35:33,958 -I don't get it. -Look, 1530 01:35:34,041 --> 01:35:35,916 if he's really looking for the dustbin, 1531 01:35:36,000 --> 01:35:38,166 then he'll accept this, pay us the balance, and leave. 1532 01:35:38,250 --> 01:35:40,333 But if there's something big behind this, 1533 01:35:40,416 --> 01:35:43,791 he'll ask us who stole it, where it was, and other details. 1534 01:35:43,875 --> 01:35:45,666 We'll point to some accused and end it. 1535 01:35:45,750 --> 01:35:47,958 Sir, he will pay the remaining balance to us 1536 01:35:48,333 --> 01:35:50,416 and follow the accused we showed him, believing he's the real thief. 1537 01:35:51,208 --> 01:35:53,500 He'll fall into the trap, and we'll know what's inside it. 1538 01:35:53,583 --> 01:35:57,416 -Correct! Spot on, Nallasivam. -Sir, this is like taking the long route. 1539 01:35:57,500 --> 01:35:59,041 -Do you have a better idea? -No, sir. 1540 01:35:59,125 --> 01:36:00,833 No, right? Then, shut up and follow my orders. 1541 01:36:01,250 --> 01:36:02,625 Okay, sir. As you wish. 1542 01:36:21,750 --> 01:36:22,583 Enough. 1543 01:36:23,583 --> 01:36:25,333 -Keep it here. -Okay. 1544 01:36:30,083 --> 01:36:32,750 -Tell me, sir. -Can you turn yourself in for stealing? 1545 01:36:33,666 --> 01:36:36,333 For stealing what, sir? If you want, I'll steal it for real. 1546 01:36:36,416 --> 01:36:38,041 We've got back the stolen item. 1547 01:36:38,125 --> 01:36:40,000 You just turn yourself in. I'll handle the rest. 1548 01:36:40,083 --> 01:36:42,083 Okay, sir. What's the stolen item? 1549 01:36:42,458 --> 01:36:45,083 -Nothing but just an ordinary dustbin. -A dustbin? 1550 01:36:45,166 --> 01:36:47,333 -Yes, a dustbin. -What was inside it, sir? 1551 01:36:47,416 --> 01:36:49,041 Nothing. Just an empty dustbin. 1552 01:36:49,125 --> 01:36:52,791 Sir, do you think I'm a fool to turn in for stealing an empty dustbin? 1553 01:36:52,875 --> 01:36:54,416 -Hang up the call, sir! -Hey… 1554 01:36:55,041 --> 01:36:56,500 Kumar, where are you? 1555 01:36:56,583 --> 01:36:58,875 Sir, it's me, Kumar's wife. 1556 01:36:58,958 --> 01:37:01,000 Is he not home? I need a favor from him. 1557 01:37:01,291 --> 01:37:05,041 Last week, Inspector Pallavaram needed a favor, and now he's in prison. 1558 01:37:05,500 --> 01:37:08,208 Let him come out, sir. I'll tell him that you need a favor. 1559 01:37:08,291 --> 01:37:10,791 -Don't worry. He'll do it, sir. -Okay. 1560 01:37:11,083 --> 01:37:13,541 Rajamanickam, Inspector Varadhan here. 1561 01:37:13,625 --> 01:37:15,166 Tell me, sir. Hope you're fine. 1562 01:37:15,250 --> 01:37:17,000 I'm good. How about you? 1563 01:37:17,083 --> 01:37:18,583 -I'm doing great. -Great. 1564 01:37:18,833 --> 01:37:20,833 -I need your help. -What help, sir? 1565 01:37:21,208 --> 01:37:23,083 Well, we've got the stolen item back. 1566 01:37:23,541 --> 01:37:25,000 Just turn yourself in for stealing it. 1567 01:37:25,083 --> 01:37:27,416 No worries, sir. I'll take the blame. 1568 01:37:27,875 --> 01:37:29,791 So, what's the item, sir? 1569 01:37:31,291 --> 01:37:32,791 Come in person. I'll show it to you. 1570 01:37:32,875 --> 01:37:34,250 Sir, if you tell me what is it, 1571 01:37:34,333 --> 01:37:36,750 I'll rehearse well and do a neat job. 1572 01:37:37,125 --> 01:37:38,791 Well, it's a… 1573 01:37:40,041 --> 01:37:40,875 It's a dustbin. 1574 01:37:42,333 --> 01:37:43,708 Hello? 1575 01:37:43,958 --> 01:37:46,750 Rajamanickam! I know you're on the line. 1576 01:37:46,916 --> 01:37:48,625 You! Hey! 1577 01:37:48,791 --> 01:37:52,000 Kuzhanthai, you'll cross that traffic signal on your way back, right? 1578 01:37:52,291 --> 01:37:53,458 Drop me at that signal. 1579 01:37:53,541 --> 01:37:54,916 I'll take a rickshaw from there and go home. 1580 01:37:55,666 --> 01:37:56,708 Let's meet the inspector before we leave. 1581 01:37:59,083 --> 01:38:00,875 Is it? Fine, I'll take care of it. 1582 01:38:02,916 --> 01:38:06,250 Sir, now that's a lot of cigarettes. 1583 01:38:06,791 --> 01:38:09,458 Looks like you'll spend that 700,000 rupees on cigarettes. 1584 01:38:09,541 --> 01:38:12,208 700,000, my foot! To get that money, we need a thief. 1585 01:38:12,500 --> 01:38:13,500 But what happened? 1586 01:38:13,916 --> 01:38:16,375 I called everyone on this list, and none of them are ready to come. 1587 01:38:16,625 --> 01:38:18,625 Is it such a shame to play a dustbin thief? 1588 01:38:18,708 --> 01:38:21,291 Who said it's a shame, sir? Call Rajamanickam, sir. 1589 01:38:21,375 --> 01:38:24,083 Don't even utter his name. If I catch hold of him, I'll slap him! 1590 01:38:24,666 --> 01:38:25,625 -Kuzhanthai… -Sir? 1591 01:38:26,041 --> 01:38:27,666 I don't know what we are going to do, 1592 01:38:27,875 --> 01:38:29,166 but by tomorrow morning, I need a thief. 1593 01:38:29,250 --> 01:38:31,041 Sir, before morning? Impossible. 1594 01:38:31,125 --> 01:38:33,041 Earlier, I said 30,000, but I'm ready to pay 50,000. 1595 01:38:33,125 --> 01:38:36,166 -Money is fine, but before morning-- -Sir… 1596 01:38:37,416 --> 01:38:39,375 -50,000 rupees, sir? -Yes. 1597 01:38:39,583 --> 01:38:41,208 Do you know anybody who can turn themselves in? 1598 01:38:41,291 --> 01:38:42,791 If so, tell us. We'll pay you as well. 1599 01:38:42,875 --> 01:38:45,916 Kuzhanthai, if we get anything from the dustbin, we'll share that, too. 1600 01:38:46,000 --> 01:38:47,291 Sir, that's too much. 1601 01:38:47,375 --> 01:38:50,125 -It's okay if we can get anyone. -Sir… Kuzhanthai sir… 1602 01:38:51,583 --> 01:38:54,333 You're going to find a thief who will turn himself in anyway. 1603 01:38:55,250 --> 01:38:56,500 Why ask me to find someone I know? 1604 01:39:00,166 --> 01:39:01,500 I shall play that part, sir. 1605 01:39:02,875 --> 01:39:03,833 Nallasivam, 1606 01:39:04,500 --> 01:39:05,875 -can you act? -Sir, 1607 01:39:06,666 --> 01:39:09,458 during childhood, I acted in school plays. 1608 01:39:09,750 --> 01:39:11,875 Just tell me what I must do, sir. 1609 01:39:12,750 --> 01:39:13,916 -Sir… -I'll nail it, sir. 1610 01:39:14,208 --> 01:39:16,541 Wait, I have an idea. Hold on. 1611 01:39:17,541 --> 01:39:19,041 Thank God. You're a savior! 1612 01:39:27,666 --> 01:39:28,583 Mom. 1613 01:39:29,291 --> 01:39:30,750 -Okay, bye. -Bye, ma'am. 1614 01:39:33,500 --> 01:39:35,916 -Hello, tell me, sir. -Shanmugan, 1615 01:39:36,375 --> 01:39:37,416 is Mr. Dustbin still there? 1616 01:39:37,500 --> 01:39:39,208 He's here more than any of us, sir. 1617 01:39:39,416 --> 01:39:42,458 Ask him to repeat that story, but don't let him know I'm on the call. 1618 01:39:42,541 --> 01:39:44,708 Sir, please. I can't hear or bear that story once again. 1619 01:39:44,958 --> 01:39:46,083 Last week, my child got admitted to a school. 1620 01:39:46,166 --> 01:39:48,541 -Which school? -CS Public School, sir. 1621 01:39:48,625 --> 01:39:51,375 Hey, that school is so costly. How are you going to manage it? 1622 01:39:51,458 --> 01:39:53,458 If you want, I'll narrate the story. 1623 01:39:53,541 --> 01:39:56,083 Why don't you try RDE School? 1624 01:39:56,166 --> 01:39:58,500 -Three robbers broke into-- -Listen, wait! 1625 01:39:58,625 --> 01:40:00,625 Except for him, nobody can narrate it properly. 1626 01:40:00,708 --> 01:40:01,833 It's urgent. Ask him to narrate it. 1627 01:40:04,416 --> 01:40:05,333 Mr. Dustbin, 1628 01:40:06,375 --> 01:40:08,416 where to? Come to my table. 1629 01:40:09,083 --> 01:40:10,166 You heard me. Sit down. 1630 01:40:12,708 --> 01:40:15,375 Look, we can't file a police report for a missing dustbin. 1631 01:40:15,458 --> 01:40:16,958 I'll at least file a CSR. 1632 01:40:17,250 --> 01:40:20,416 So tell me, in detail, what exactly happened, and I'll note it down. 1633 01:40:20,708 --> 01:40:23,333 Sir, everybody knows my story. 1634 01:40:23,666 --> 01:40:25,458 I must go home now. I'll narrate it tomorrow. 1635 01:40:25,833 --> 01:40:27,208 Do you want your dustbin or not? 1636 01:40:27,666 --> 01:40:29,625 If yes, then narrate it now. Otherwise, you may leave. 1637 01:40:32,250 --> 01:40:33,833 -May I drink some water? -Yes. 1638 01:40:39,333 --> 01:40:42,333 -Kuzhanthai, record it. -It's already recording. 1639 01:40:47,291 --> 01:40:48,500 Sir, my name is Maharaja. 1640 01:40:50,125 --> 01:40:51,708 I run a salon in K.K. Nagar. 1641 01:40:52,458 --> 01:40:54,291 I reside at Bharathi Nagar, Pallikaranai. 1642 01:40:54,958 --> 01:40:56,500 On that day, around ten o'clock, 1643 01:40:57,791 --> 01:40:58,791 I closed my shop 1644 01:40:59,625 --> 01:41:01,041 and headed home on my bike. 1645 01:41:01,375 --> 01:41:03,083 I took the usual route. 1646 01:41:04,625 --> 01:41:05,916 I reached home, sir. 1647 01:41:11,083 --> 01:41:11,916 -Bye, ma'am. -Bye, Jothi. 1648 01:41:12,000 --> 01:41:12,833 -Bye. -Bye. 1649 01:41:15,000 --> 01:41:17,208 I always keep the house key under a flower vase outside. 1650 01:41:17,791 --> 01:41:19,375 I retrieved the key, 1651 01:41:19,916 --> 01:41:21,291 unlocked the door, and entered the house. 1652 01:41:22,125 --> 01:41:23,625 I switched on the living room light. 1653 01:41:25,666 --> 01:41:26,541 Then… 1654 01:41:28,458 --> 01:41:30,083 I removed the bag from my shoulder and placed it down. 1655 01:41:37,250 --> 01:41:38,166 Then… 1656 01:41:39,958 --> 01:41:42,958 I went inside the room to change. 1657 01:41:43,208 --> 01:41:44,708 When I was changing… 1658 01:42:10,125 --> 01:42:10,958 Who is it? 1659 01:43:35,500 --> 01:43:36,958 That was unfortunate, Selvam. 1660 01:43:37,791 --> 01:43:39,625 If he had been here when we broke in, 1661 01:43:40,375 --> 01:43:42,375 we could've killed him, disposed of his body, and left. 1662 01:43:43,291 --> 01:43:44,666 Now, she's an obstacle. 1663 01:43:46,166 --> 01:43:48,500 Damn it. On top of that, she's beautiful. 1664 01:43:53,083 --> 01:43:54,583 What's with that look? 1665 01:43:54,708 --> 01:43:57,250 As if we haven't done it before. 1666 01:43:57,958 --> 01:43:58,791 Don't give me that look. 1667 01:44:00,000 --> 01:44:01,541 My wife has been out of town for quite a while now. 1668 01:44:03,916 --> 01:44:05,250 Say something, Selvam. 1669 01:44:16,500 --> 01:44:17,666 Do you want the exact same model of shoes? 1670 01:44:18,083 --> 01:44:19,291 How about a different model? 1671 01:44:19,625 --> 01:44:21,958 -I want this exact one. -The stock has run out. 1672 01:44:22,041 --> 01:44:23,625 My daughter's coming back from her tour. 1673 01:44:24,041 --> 01:44:25,750 She'll be expecting me to have bought it. 1674 01:44:26,000 --> 01:44:27,333 If it's urgent, please wait. 1675 01:44:27,416 --> 01:44:30,375 We have a warehouse three kilometers away. I'll have my assistant fetch it. 1676 01:45:14,958 --> 01:45:17,916 You said he'd be home by 10:15 p.m. Why isn't he home yet? 1677 01:45:18,750 --> 01:45:19,708 Bad spying! 1678 01:45:20,416 --> 01:45:23,625 If I was bad at spying, how could I have been a police informer for seven years? 1679 01:45:24,750 --> 01:45:27,083 Selvam, for a whole month, 1680 01:45:27,250 --> 01:45:28,916 I closely monitored him. 1681 01:45:29,291 --> 01:45:30,166 Let me tell you that! 1682 01:45:30,541 --> 01:45:33,708 Typically, he closes his shop around 9:30 p.m., 1683 01:45:34,000 --> 01:45:35,750 heads straight home, 1684 01:45:36,083 --> 01:45:38,083 and should arrive by 10:15 p.m. 1685 01:45:38,500 --> 01:45:40,833 I wonder what happened today. 1686 01:45:41,250 --> 01:45:44,375 Clearly, not every day is the same, Selvam. 1687 01:45:44,625 --> 01:45:45,458 This girl? 1688 01:45:45,833 --> 01:45:48,083 This brat wasn't in town for a week, 1689 01:45:49,000 --> 01:45:50,708 and now she's home, complicating things for us. 1690 01:45:51,208 --> 01:45:54,500 Selvam, no matter how long it takes, let's wait and finish him off. 1691 01:45:54,583 --> 01:45:55,416 What do you say? 1692 01:46:00,041 --> 01:46:01,125 Wait, Dhana! 1693 01:46:01,416 --> 01:46:03,750 -Where are you going? -Should I wait for him? 1694 01:46:03,833 --> 01:46:06,000 First, let me slit her throat. Then we'll take care of him. 1695 01:46:06,458 --> 01:46:07,333 Hey. 1696 01:46:08,583 --> 01:46:10,083 Anyway, we're going to kill her. 1697 01:46:10,833 --> 01:46:13,458 Before that, shall I do it again? 1698 01:46:15,250 --> 01:46:16,125 Selvam? 1699 01:46:18,208 --> 01:46:19,041 Hey. 1700 01:46:32,416 --> 01:46:33,750 I lost my senses, sir. 1701 01:46:35,666 --> 01:46:37,375 Those three were so huge, 1702 01:46:40,041 --> 01:46:41,750 I couldn't fight them alone. 1703 01:46:48,375 --> 01:46:49,833 I almost died, sir. 1704 01:46:59,166 --> 01:47:00,708 I almost died, sir. 1705 01:47:06,166 --> 01:47:07,083 They beat me up, 1706 01:47:08,208 --> 01:47:09,708 stole my Lakshmi, and ran off. 1707 01:47:15,916 --> 01:47:16,791 Please, somehow, 1708 01:47:17,500 --> 01:47:19,000 find my Lakshmi, sir. 1709 01:47:27,833 --> 01:47:29,833 Are you done? Move. 1710 01:47:29,958 --> 01:47:30,833 Dhana. 1711 01:47:32,541 --> 01:47:33,416 We'll do it later. 1712 01:47:34,500 --> 01:47:35,416 Let's go. 1713 01:47:35,791 --> 01:47:36,625 What do you mean? 1714 01:47:37,125 --> 01:47:38,875 Weren't you waiting 13 years for this? 1715 01:47:39,500 --> 01:47:42,500 Back in prison, you desperately wanted to kill him. 1716 01:47:43,583 --> 01:47:45,125 What's stopping you now? Are you crazy? 1717 01:47:46,125 --> 01:47:47,000 Let's finish her off. 1718 01:47:50,375 --> 01:47:51,208 Let's go. 1719 01:47:52,250 --> 01:47:53,083 Now, come on! 1720 01:48:02,083 --> 01:48:04,666 Look, I have written down everything you said. 1721 01:48:04,750 --> 01:48:05,708 The office assistant is not here. 1722 01:48:06,375 --> 01:48:07,833 The inspector will come in the morning. 1723 01:48:08,375 --> 01:48:10,666 I'll get his signature as soon as he arrives and file a CSR. 1724 01:48:10,750 --> 01:48:12,625 -Okay, sir. -You come and collect it in person. 1725 01:48:16,625 --> 01:48:17,458 Brother… 1726 01:48:17,833 --> 01:48:18,708 Maharaja. 1727 01:48:22,666 --> 01:48:23,750 I am sure of one thing. 1728 01:48:25,250 --> 01:48:26,500 You're not here for the dustbin. 1729 01:48:35,583 --> 01:48:36,458 Lakshmi, sir. 1730 01:48:46,791 --> 01:48:47,750 Nallasivam, 1731 01:48:48,541 --> 01:48:49,666 I hope everything is okay. 1732 01:48:50,500 --> 01:48:52,375 Hey, sir is talking to you. 1733 01:48:53,125 --> 01:48:54,750 I hope you understood everything clearly. 1734 01:48:55,208 --> 01:48:58,166 When you act it out there, don't repeat exactly what he said. 1735 01:48:58,458 --> 01:49:00,166 Change the story a bit 1736 01:49:00,500 --> 01:49:01,791 so he won't doubt us. 1737 01:49:05,083 --> 01:49:06,208 Now, what's so funny? 1738 01:49:06,708 --> 01:49:07,625 Well, sir, 1739 01:49:08,458 --> 01:49:11,333 acting as a thief who stole a dustbin 1740 01:49:11,750 --> 01:49:14,458 will be very embarrassing. This is what I was thinking. 1741 01:49:14,916 --> 01:49:18,666 If my friends find out about it, 1742 01:49:18,958 --> 01:49:20,083 -they will tease me-- -Hey! 1743 01:49:20,583 --> 01:49:22,875 One slap and your jaw will be lying on the floor! 1744 01:49:23,125 --> 01:49:25,708 Rascal! You know me very well. 1745 01:49:27,791 --> 01:49:28,708 Sir, 1746 01:49:29,333 --> 01:49:31,666 why are you getting so angry over such a silly matter? 1747 01:49:31,750 --> 01:49:32,583 Of course, I will. 1748 01:49:33,166 --> 01:49:36,166 Sir, I never said that I wouldn't do it. 1749 01:49:36,791 --> 01:49:40,333 Well, I am going to play a dustbin thief. 1750 01:49:40,916 --> 01:49:42,333 I was just telling you the consequences. 1751 01:49:43,083 --> 01:49:45,541 Sir, I'll do it. We'll make it work! 1752 01:49:46,041 --> 01:49:46,958 What do you say? 1753 01:49:48,541 --> 01:49:49,375 Wait a moment. 1754 01:49:50,083 --> 01:49:52,708 Let me make a call to my wife, sir. 1755 01:49:53,208 --> 01:49:54,333 -Go ahead. -Come. 1756 01:49:54,416 --> 01:49:55,583 Oh, come on now, sir. 1757 01:49:56,125 --> 01:49:59,041 I've nobody to call my own. I'll be a loner even in death. 1758 01:50:00,875 --> 01:50:02,666 For now, with the help of some locals, 1759 01:50:02,750 --> 01:50:06,041 I'm taking up electrical contracts in major apartments. 1760 01:50:07,333 --> 01:50:08,166 Let's see. 1761 01:50:13,125 --> 01:50:14,708 -Tell me, Nallasivam. -Selvam, 1762 01:50:15,166 --> 01:50:16,416 we’re caught! 1763 01:50:16,916 --> 01:50:20,333 The salon owner filed a missing dustbin complaint. 1764 01:50:20,833 --> 01:50:22,250 After running in circles, 1765 01:50:22,416 --> 01:50:24,083 they ended up calling me to play the thief. 1766 01:50:24,250 --> 01:50:26,541 -They don’t know we’re behind it. -Okay, fine! 1767 01:50:26,958 --> 01:50:29,666 -Call Dhana. He'll help you. -His number hasn’t been reachable 1768 01:50:29,750 --> 01:50:30,875 for the past three days. 1769 01:50:30,958 --> 01:50:33,500 I don’t know where he is. And where the hell are you? 1770 01:50:33,583 --> 01:50:36,041 I came to Salem for some important work. 1771 01:50:36,208 --> 01:50:38,833 We’ll deal with him once I’m back in Chennai. Don’t panic. 1772 01:50:38,916 --> 01:50:40,041 Don't panic, my foot! 1773 01:50:40,541 --> 01:50:42,250 You postponed the plan to kill him, and now look! 1774 01:50:42,333 --> 01:50:43,208 Hey. 1775 01:50:43,291 --> 01:50:44,583 I'll be exposed anyway. 1776 01:50:44,833 --> 01:50:46,916 So, I’ll tell them I’ll come directly tomorrow morning 1777 01:50:47,000 --> 01:50:49,208 -and escape. -Don't do that. Listen to me. 1778 01:50:49,291 --> 01:50:51,208 -That will get you caught-- -Leave it! Now, hang up! 1779 01:50:53,875 --> 01:50:54,791 Hang up. 1780 01:50:59,333 --> 01:51:01,166 Nallasivam, done talking to your wife? 1781 01:51:03,333 --> 01:51:05,000 Yes, sir. I spoke to her. 1782 01:51:05,583 --> 01:51:10,041 Just let me know when and where to come tomorrow. 1783 01:51:10,208 --> 01:51:11,875 I’ll come directly in the morning. 1784 01:51:11,958 --> 01:51:14,708 -See you, sir. See you, Kuzhanthai. -No need. Stay here. 1785 01:51:16,208 --> 01:51:18,541 Sir, just tell me the time and place, 1786 01:51:18,708 --> 01:51:21,291 and I'll be there on time. What's the big deal? 1787 01:51:21,375 --> 01:51:23,500 -Why are you-- -Your house is 20 kilometers away. 1788 01:51:23,583 --> 01:51:25,416 Escorting you will be a headache. 1789 01:51:25,500 --> 01:51:26,500 Shut up and sleep here. 1790 01:51:27,791 --> 01:51:31,125 -Kuzhanthai, tell him-- -You heard me! Sleep here. 1791 01:51:32,250 --> 01:51:34,083 -Kuzhanthai, you sleep here as well. -Sir. 1792 01:51:34,166 --> 01:51:35,666 We’ve got booze. If you want some, have it. 1793 01:51:35,750 --> 01:51:36,583 What else do you need? 1794 01:51:36,666 --> 01:51:39,375 Have a few drinks and rehearse for tomorrow. 1795 01:51:39,458 --> 01:51:40,833 -I'll stay, sir. -Go. 1796 01:51:40,916 --> 01:51:42,916 -What's the big deal? -Then come along. 1797 01:52:08,916 --> 01:52:09,750 Jothi, 1798 01:52:10,291 --> 01:52:12,208 you warned me, but now you’ve carelessly left the door open. 1799 01:52:13,125 --> 01:52:15,333 Did you wash your hands in the plate from which you ate? 1800 01:52:16,375 --> 01:52:18,000 The footwear shop guy made me wait. 1801 01:52:18,625 --> 01:52:20,375 I didn’t get the color you asked for. 1802 01:52:21,375 --> 01:52:22,416 Check this color. 1803 01:52:22,833 --> 01:52:24,208 -See if you like it… -Dad… 1804 01:52:26,625 --> 01:52:27,500 Dad… 1805 01:52:28,625 --> 01:52:29,708 Oh, my God! 1806 01:52:38,750 --> 01:52:40,958 -Doctor, save my child. -Maharaja, get up. 1807 01:52:41,041 --> 01:52:42,375 Get up. First, get up. 1808 01:53:06,625 --> 01:53:07,458 Hey. 1809 01:53:11,583 --> 01:53:14,541 Why didn't you inform me? 1810 01:53:15,958 --> 01:53:18,458 My heart aches to see this. 1811 01:53:23,208 --> 01:53:24,083 Hey. 1812 01:53:25,750 --> 01:53:28,291 If I were your age, 1813 01:53:29,750 --> 01:53:33,166 I would find those mongrels, no matter where they are, 1814 01:53:33,250 --> 01:53:35,583 and stab them to death. 1815 01:53:36,291 --> 01:53:37,583 You’re a waste. 1816 01:53:50,916 --> 01:53:52,208 Fine, shall we sleep? 1817 01:53:55,125 --> 01:53:56,000 Oh, my! 1818 01:54:06,000 --> 01:54:06,916 Dad… 1819 01:54:08,375 --> 01:54:09,916 -Dear? -Dad… 1820 01:54:10,958 --> 01:54:11,833 Dad… 1821 01:54:13,416 --> 01:54:15,333 Who were they, Dad? 1822 01:54:16,625 --> 01:54:19,208 Why did they do this to me? 1823 01:54:21,000 --> 01:54:23,458 What's my fault, Dad? 1824 01:54:24,416 --> 01:54:25,500 Tell me, Dad. 1825 01:54:28,416 --> 01:54:29,250 Dad… 1826 01:54:33,625 --> 01:54:37,333 You’ve never refused me anything I’ve ever asked for, right? 1827 01:54:38,875 --> 01:54:41,208 Can you do something for me, Dad? 1828 01:54:42,708 --> 01:54:45,333 I want to meet the one responsible 1829 01:54:46,041 --> 01:54:47,208 for my current plight. 1830 01:54:48,875 --> 01:54:50,833 I want to have a word with him. 1831 01:54:52,458 --> 01:54:54,208 Please take me to him, Dad. 1832 01:54:55,958 --> 01:54:57,875 Will you take me to him, Dad? 1833 01:55:01,916 --> 01:55:03,458 I want to have a word with him. 1834 01:55:05,500 --> 01:55:06,791 Take me to him, Dad. 1835 01:55:12,166 --> 01:55:13,416 -Kuzhanthai… -Sir? 1836 01:55:13,500 --> 01:55:15,958 Did you give him all the details about Maharaja? 1837 01:55:16,041 --> 01:55:17,500 Yes, sir. He memorized them. 1838 01:55:17,583 --> 01:55:18,958 Isn't that right? Tell him. 1839 01:55:19,500 --> 01:55:22,083 We might get angry and raise our hands at you in front of Maharaja. 1840 01:55:22,166 --> 01:55:23,166 Don't mind it. 1841 01:55:23,500 --> 01:55:25,291 Come on, sir. Nallasivam is one of us. 1842 01:55:25,458 --> 01:55:26,875 He won't mind it. 1843 01:55:34,250 --> 01:55:35,083 Oh, my. 1844 01:55:35,458 --> 01:55:36,291 Nallasivam… 1845 01:55:36,875 --> 01:55:37,791 Hey! 1846 01:55:38,000 --> 01:55:38,875 Get down. Come. 1847 01:55:45,875 --> 01:55:46,750 Walk! 1848 01:55:47,833 --> 01:55:50,250 Maharaja, he's the one who stole your dustbin. 1849 01:55:51,166 --> 01:55:52,500 There are a lot of valuable things here to steal. 1850 01:55:52,625 --> 01:55:55,416 I asked him why he stole it, and he said it was beautiful. Here. 1851 01:55:55,833 --> 01:55:57,250 What was so beautiful about it? 1852 01:55:59,291 --> 01:56:00,333 Check it properly. 1853 01:56:02,375 --> 01:56:04,750 Maharaja, what are you thinking? 1854 01:56:05,166 --> 01:56:06,458 I hope you brought the balance payment. 1855 01:56:07,458 --> 01:56:08,458 I have, sir. 1856 01:56:10,000 --> 01:56:11,125 Go stand over there. 1857 01:56:11,500 --> 01:56:12,375 You come here. 1858 01:56:13,333 --> 01:56:14,208 Act it out. 1859 01:56:16,083 --> 01:56:19,250 Act out the whole robbery scene that you and your friends committed. 1860 01:56:20,583 --> 01:56:21,625 Why are you quiet? 1861 01:56:26,625 --> 01:56:28,458 So, where are the other two? 1862 01:56:28,541 --> 01:56:31,375 He said they escaped to North India. We caught him, and we'll catch them, too. 1863 01:56:31,458 --> 01:56:33,708 Sir, everyone is telling their own stories, 1864 01:56:33,791 --> 01:56:34,958 and you're believing them? 1865 01:56:35,041 --> 01:56:36,833 You act it out. Go ahead. 1866 01:56:42,125 --> 01:56:43,083 Well, somehow, 1867 01:56:43,416 --> 01:56:45,666 we thought we'd find something valuable here, 1868 01:56:45,916 --> 01:56:47,875 so my friends and I decided to rob this house. 1869 01:56:50,208 --> 01:56:51,125 From there… 1870 01:56:57,875 --> 01:56:59,625 We broke in through this door. 1871 01:57:01,250 --> 01:57:04,250 What weak construction. Two blows, and it opened up. 1872 01:57:07,125 --> 01:57:08,875 We found nothing in the kitchen. 1873 01:57:08,958 --> 01:57:10,875 Then, we all headed to the living room. 1874 01:57:12,625 --> 01:57:15,458 We realized there's nothing valuable here to steal. 1875 01:57:15,708 --> 01:57:18,000 So, realizing there was nothing worth stealing, 1876 01:57:18,166 --> 01:57:19,541 we decided to leave. 1877 01:57:20,333 --> 01:57:21,208 That's when 1878 01:57:21,791 --> 01:57:24,500 we heard the main door open. 1879 01:57:25,083 --> 01:57:27,791 Out of curiosity, we hid to find out who was entering. 1880 01:57:28,750 --> 01:57:29,833 It was him, sir. 1881 01:57:30,833 --> 01:57:33,291 He opened the door, came in, and switched on the light. 1882 01:57:33,541 --> 01:57:36,041 He put the keys aside and then placed his bag down. 1883 01:57:36,291 --> 01:57:37,750 After he placed his bag down… 1884 01:57:38,208 --> 01:57:40,041 Since he runs a salon, 1885 01:57:40,375 --> 01:57:42,416 I was sure he'd go take a shower. 1886 01:57:42,541 --> 01:57:44,916 We thought we'd escape when he went for a shower, 1887 01:57:45,500 --> 01:57:47,375 but instead, he started walking toward us. 1888 01:57:47,958 --> 01:57:48,875 He walked toward us. 1889 01:57:49,208 --> 01:57:50,083 Oh, God! 1890 01:57:55,291 --> 01:57:58,916 As he came closer, we came in here, split up, and hid. 1891 01:58:00,208 --> 01:58:01,125 He came in… 1892 01:58:01,666 --> 01:58:02,500 He came in… 1893 01:58:03,583 --> 01:58:04,583 He started changing. 1894 01:58:07,000 --> 01:58:07,875 I kept looking. 1895 01:58:12,916 --> 01:58:14,000 Just my luck, 1896 01:58:15,166 --> 01:58:16,750 something fell behind me. 1897 01:58:17,125 --> 01:58:18,833 He turned around at once! 1898 01:58:18,916 --> 01:58:21,541 He yelled, "Who are you? Tell me! Who are you?" 1899 01:58:21,833 --> 01:58:23,666 I got confused, rushed… 1900 01:58:26,291 --> 01:58:27,125 and covered his mouth. 1901 01:58:48,583 --> 01:58:49,500 Dad… 1902 01:58:50,458 --> 01:58:51,583 There were three of them, Dad. 1903 01:58:52,375 --> 01:58:55,541 One of them had a bump on his back. 1904 01:58:58,375 --> 01:58:59,458 Out of nowhere, he bit my hand! 1905 01:59:00,041 --> 01:59:01,833 I immediately slapped him. 1906 01:59:03,250 --> 01:59:04,208 Didn't I? 1907 01:59:06,791 --> 01:59:07,666 Forgive me. 1908 01:59:11,625 --> 01:59:12,666 As soon as you hit me, 1909 01:59:13,125 --> 01:59:15,375 -I fainted and fell on you, right? -Yes. 1910 01:59:24,625 --> 01:59:26,625 Sorry for hitting you. Please forgive me. 1911 01:59:26,708 --> 01:59:29,333 There was nothing worth stealing, so I stole the dustbin. 1912 01:59:29,750 --> 01:59:31,708 Why create such a fuss over this trivial matter? 1913 01:59:32,375 --> 01:59:33,250 Right? 1914 01:59:34,708 --> 01:59:35,625 Maharaja, 1915 01:59:36,250 --> 01:59:38,625 we found the thief as well as your dustbin. 1916 01:59:38,916 --> 01:59:40,875 Can you honor what you promised us? It's getting late. 1917 01:59:46,125 --> 01:59:47,708 I want to talk to him, sir. 1918 01:59:47,958 --> 01:59:48,916 With him? 1919 01:59:50,291 --> 01:59:51,125 Go ahead. 1920 01:59:51,583 --> 01:59:52,458 Come, let's wait outside. 1921 01:59:54,541 --> 01:59:56,291 What do you want to talk about? 1922 01:59:56,458 --> 01:59:57,333 What is it? 1923 01:59:57,625 --> 01:59:58,833 How old are you? 1924 02:00:00,500 --> 02:00:02,000 Fifty… Fifty-four. 1925 02:00:02,083 --> 02:00:03,041 At this age… 1926 02:00:03,583 --> 02:00:06,583 -Isn't that wrong? -What does age have to do with it? 1927 02:00:06,958 --> 02:00:09,458 It looked beautiful. Isn't that enough? 1928 02:00:09,666 --> 02:00:12,041 Let it go. Okay? 1929 02:00:12,291 --> 02:00:13,125 Just forget it. 1930 02:00:14,916 --> 02:00:16,833 -Don't you think it's wrong? -Look, 1931 02:00:17,041 --> 02:00:21,333 I had no intentions of breaking in here. 1932 02:00:21,416 --> 02:00:25,250 My friend was insistent on breaking in here, 1933 02:00:25,416 --> 02:00:27,666 so I tagged along. 1934 02:00:28,208 --> 02:00:29,250 Got it? 1935 02:00:30,583 --> 02:00:31,541 "It hurts… 1936 02:00:33,000 --> 02:00:35,458 Please let go of me. Please!" 1937 02:00:35,583 --> 02:00:37,458 Listen, 1938 02:00:38,041 --> 02:00:40,333 if I wanted to, 1939 02:00:41,000 --> 02:00:42,291 I could have 1940 02:00:43,208 --> 02:00:45,375 crushed that dustbin and thrown it away. 1941 02:00:45,916 --> 02:00:46,833 Did I? 1942 02:00:47,708 --> 02:00:48,541 I didn't. 1943 02:00:48,958 --> 02:00:50,791 I obeyed the inspector 1944 02:00:51,416 --> 02:00:52,750 and returned the dustbin. 1945 02:00:53,625 --> 02:00:58,166 Look, you're here, I'm here, 1946 02:00:58,500 --> 02:01:00,541 and so is the dustbin. 1947 02:01:00,875 --> 02:01:02,916 Do you get what I'm saying? 1948 02:01:03,208 --> 02:01:05,291 Hey, do you understand? 1949 02:01:05,375 --> 02:01:06,250 Hey! 1950 02:01:06,583 --> 02:01:07,958 Threatening him at his own house? How dare you! 1951 02:01:09,000 --> 02:01:10,041 Well, sir, 1952 02:01:10,458 --> 02:01:12,750 even if I go to prison for this, 1953 02:01:12,833 --> 02:01:14,250 I'll get released after three months anyway. 1954 02:01:14,333 --> 02:01:16,916 He must know what I might do to him, right? 1955 02:01:17,000 --> 02:01:17,958 That's what I was explaining. 1956 02:01:18,041 --> 02:01:20,208 -Are you threatening him? -No, sir. Why would I-- 1957 02:01:20,291 --> 02:01:21,166 I'll smash you! 1958 02:01:23,125 --> 02:01:24,000 Maharaja, 1959 02:01:24,541 --> 02:01:25,458 what do you want to do with him? 1960 02:01:31,291 --> 02:01:33,583 -Forgive and let him go. -What? Forgive and let him go? 1961 02:01:34,208 --> 02:01:35,416 Are you kidding? 1962 02:01:35,833 --> 02:01:37,250 You've spent hundreds of thousands on this case. 1963 02:01:37,333 --> 02:01:38,750 He even broke your door, 1964 02:01:38,833 --> 02:01:41,125 stole your dustbin, and harmed you. 1965 02:01:41,416 --> 02:01:42,875 Just tell me, how do you want him punished? 1966 02:01:44,875 --> 02:01:46,000 -Let him go, sir. -I'll file a police report. 1967 02:01:47,083 --> 02:01:48,916 -Let him go, sir. -So that's your conclusion? 1968 02:01:50,291 --> 02:01:51,333 Forgive him for everything he did? 1969 02:01:52,041 --> 02:01:54,291 -Yes, sir. Let him go. -Forgive him for "all" his crimes? 1970 02:01:54,625 --> 02:01:55,500 Sir, 1971 02:01:56,208 --> 02:01:57,208 let him go. 1972 02:01:57,416 --> 02:01:58,583 Even if he had raped your daughter? 1973 02:01:59,083 --> 02:02:00,500 Sir! 1974 02:02:01,166 --> 02:02:02,416 Sir! Sir, what's going on? 1975 02:02:02,958 --> 02:02:04,125 Sir… 1976 02:02:22,166 --> 02:02:23,541 -What? This is shocking! -Yes, sir. 1977 02:02:23,666 --> 02:02:25,291 -I just can't believe it. -Nallasivam, sir. 1978 02:02:25,875 --> 02:02:27,416 Sir, please don't. 1979 02:02:27,916 --> 02:02:30,291 Sir, what's going on? Sir… 1980 02:02:30,500 --> 02:02:32,541 Sir. Inspector, please don't. 1981 02:02:32,875 --> 02:02:34,375 Sir, please don't do this. 1982 02:02:34,458 --> 02:02:36,041 -Here, kill him! -Sir, please don't. 1983 02:02:36,166 --> 02:02:37,541 -Sir, no. Please. -Butcher him! 1984 02:02:37,708 --> 02:02:38,666 -Listen to me, sir! -Slash him! 1985 02:02:38,750 --> 02:02:40,291 -Slash him! Take it! -Sir! Please, no! 1986 02:02:40,375 --> 02:02:41,333 -Listen to me! -Hey! 1987 02:02:41,458 --> 02:02:42,458 Come here! 1988 02:02:43,083 --> 02:02:44,291 -Perumal… -Take it! 1989 02:02:44,375 --> 02:02:46,041 -Please tell him, Perumal. -Slash him! 1990 02:02:46,291 --> 02:02:47,833 -Either you do it, or I'll do it! -Perumal, I came here because of you. 1991 02:02:47,916 --> 02:02:49,083 -Do it! -Perumal, please tell him. 1992 02:02:49,166 --> 02:02:51,166 -Take it! -Sir, no. Please, no. 1993 02:02:51,250 --> 02:02:52,583 Don't give him the machete, sir! 1994 02:02:52,791 --> 02:02:54,000 Perumal, no. Please tell him. 1995 02:02:54,083 --> 02:02:55,500 Isn't this the guy with an ear on the back? 1996 02:02:56,166 --> 02:02:59,333 Weren't you looking for him? One slash and his head must roll! 1997 02:02:59,416 --> 02:03:02,708 No, leave me! Kuzhanthai, please. At least you tell them. 1998 02:03:02,791 --> 02:03:03,875 Save me, Kuzhanthai. 1999 02:03:05,166 --> 02:03:07,666 You're going to die anyway. You better die now! 2000 02:03:15,333 --> 02:03:16,750 Please, don't. Sir, no. 2001 02:03:18,375 --> 02:03:19,291 Sir! 2002 02:03:19,916 --> 02:03:22,375 Sir, we gave him the machete, 2003 02:03:22,500 --> 02:03:24,125 what if we land in trouble in the future? 2004 02:03:24,291 --> 02:03:25,416 We'll handle it. 2005 02:03:25,666 --> 02:03:27,416 Would we stay quiet if this had happened to our daughter? 2006 02:03:28,583 --> 02:03:29,458 -Let him die. -Yes, sir. 2007 02:03:30,375 --> 02:03:31,208 Brother… 2008 02:03:31,916 --> 02:03:33,833 Please forgive me, brother. 2009 02:03:34,125 --> 02:03:36,500 I'm sorry, I made a mistake. Please forgive me. 2010 02:03:41,375 --> 02:03:42,333 Oh, God! 2011 02:04:00,875 --> 02:04:02,083 Sir! 2012 02:04:02,291 --> 02:04:04,541 Sir! Sir, open the door, please! 2013 02:04:46,958 --> 02:04:47,833 Perumal… 2014 02:04:48,083 --> 02:04:50,500 -Did you find the third guy's whereabouts? -Yes, sir. 2015 02:05:12,250 --> 02:05:13,125 -Hello. -Brother! 2016 02:05:13,208 --> 02:05:15,208 Someone's beating us up, asking for you! Hey! 2017 02:06:39,000 --> 02:06:39,916 Do you remember me? 2018 02:06:41,416 --> 02:06:42,458 Do you remember? 2019 02:06:46,041 --> 02:06:47,541 Fifteen years ago, 2020 02:06:47,833 --> 02:06:49,125 you sent me to prison! 2021 02:06:49,916 --> 02:06:51,083 Do you remember? 2022 02:06:53,875 --> 02:06:55,708 I lost my child because of you! 2023 02:06:57,000 --> 02:06:58,041 I lost my wife! 2024 02:06:59,333 --> 02:07:01,291 My whole life is ruined! 2025 02:07:04,125 --> 02:07:05,291 Tell me, do you remember? 2026 02:07:06,041 --> 02:07:06,916 Or did you forget it? 2027 02:07:07,458 --> 02:07:08,708 Did you forget all that? 2028 02:07:11,125 --> 02:07:13,000 Hey, maybe you've forgotten, 2029 02:07:13,500 --> 02:07:14,833 but I haven't! 2030 02:07:15,000 --> 02:07:16,250 I haven't! 2031 02:07:22,541 --> 02:07:24,583 In prison, all I thought about was getting revenge on you. 2032 02:07:25,125 --> 02:07:26,416 After you sent me there, 2033 02:07:26,833 --> 02:07:28,666 both you and your daughter lived a happy life, right? 2034 02:07:29,166 --> 02:07:31,583 Does it hurt now? Does it? 2035 02:07:33,041 --> 02:07:34,458 Does it hurt, you mongrel?! 2036 02:09:06,375 --> 02:09:08,291 I am used to this pain. 2037 02:09:12,083 --> 02:09:13,208 It'll eventually fade away. 2038 02:09:15,458 --> 02:09:16,416 But… 2039 02:09:17,500 --> 02:09:19,541 the pain that I inflicted on you 2040 02:09:20,833 --> 02:09:22,583 will last forever. 2041 02:09:28,708 --> 02:09:31,750 You will cry every time you think about your daughter's plight. 2042 02:09:32,500 --> 02:09:33,625 And that is what I want. 2043 02:09:35,708 --> 02:09:36,833 That's all I want. 2044 02:09:41,625 --> 02:09:43,375 Why are you quiet? 2045 02:09:44,291 --> 02:09:45,208 Speak. 2046 02:09:45,916 --> 02:09:46,958 Speak. 2047 02:09:54,416 --> 02:09:55,458 Dad… 2048 02:10:01,958 --> 02:10:02,791 Dear… 2049 02:10:04,791 --> 02:10:06,625 You don't have to see him. Let's go. 2050 02:10:06,708 --> 02:10:08,375 -Dad, leave me. -Listen to me, dear. 2051 02:10:08,458 --> 02:10:09,583 -I want to have a word with him. -Teacher, 2052 02:10:10,000 --> 02:10:11,500 -please tell her not to. -I want to have a word with him. 2053 02:10:11,583 --> 02:10:13,083 -Jothi, listen to your dad. -Dad, leave me. 2054 02:10:13,166 --> 02:10:14,625 -Dad, leave me. -No, dear. Let's go. 2055 02:10:14,791 --> 02:10:16,500 -No need. Please listen to me. -Leave me. Dad! 2056 02:10:16,958 --> 02:10:17,958 I must have a word with him. 2057 02:10:24,041 --> 02:10:25,250 Teacher, please wait here. 2058 02:10:43,041 --> 02:10:44,250 Dad, please wait outside. 2059 02:10:44,833 --> 02:10:45,791 You talk. I'll wait here. 2060 02:10:47,041 --> 02:10:48,416 Just wait outside for a minute. 2061 02:11:03,041 --> 02:11:04,708 Why are you looking at me like that? 2062 02:11:05,333 --> 02:11:08,583 I came here expecting to see the most despicable person in the world. 2063 02:11:09,500 --> 02:11:10,416 And I'm looking at him. 2064 02:11:19,708 --> 02:11:20,833 You came for this, right? 2065 02:11:22,416 --> 02:11:23,250 Here, take it. 2066 02:11:27,125 --> 02:11:30,500 Don't think you've achieved something great by doing this to me. 2067 02:11:31,208 --> 02:11:32,291 I won't break down. 2068 02:11:32,666 --> 02:11:34,583 I will move on from this. 2069 02:11:35,250 --> 02:11:37,791 If you have a daughter like me, then go and ask her 2070 02:11:38,333 --> 02:11:41,083 how many filthy dogs like you we encounter every day. 2071 02:11:42,250 --> 02:11:44,125 If I had known you'd talk so much, 2072 02:11:45,166 --> 02:11:46,958 I would've killed you back then. 2073 02:11:47,041 --> 02:11:49,666 If I hadn't come here, my dad would've killed you by now. 2074 02:11:50,708 --> 02:11:52,291 Remember, you didn't show mercy to me. 2075 02:11:52,958 --> 02:11:54,583 I'm showing mercy to you and sparing your life. 2076 02:11:55,708 --> 02:11:56,541 You may live. 2077 02:11:58,625 --> 02:11:59,541 Dad. 2078 02:12:21,250 --> 02:12:22,333 Wow! 2079 02:12:24,833 --> 02:12:26,750 -Do you like this one? -I want this one. 2080 02:12:26,833 --> 02:12:28,250 -Shall we buy it? -Yes. 2081 02:12:28,333 --> 02:12:31,041 One guy came to your house with his wife and kid. 2082 02:12:40,041 --> 02:12:42,458 On your daughter's birthday, your husband went to his salon. 2083 02:12:42,750 --> 02:12:44,708 He forgot the necklace there. 2084 02:12:44,916 --> 02:12:47,416 By the time he could return it to your home, a lot had happened. 2085 02:12:47,583 --> 02:12:49,250 We even went to your house a few times. 2086 02:12:49,666 --> 02:12:50,708 But it was locked. 2087 02:12:51,125 --> 02:12:53,458 We looked everywhere and finally found you in this house. 2088 02:12:54,875 --> 02:12:55,708 Hey. 2089 02:12:56,125 --> 02:12:56,958 Hand it over. 2090 02:12:59,416 --> 02:13:01,791 Please. I don't want that piece of jewelry. 2091 02:13:02,166 --> 02:13:07,166 I wonder how many families he killed and robbed to buy this. 2092 02:13:07,458 --> 02:13:09,291 Please donate it to some temple. 2093 02:13:09,625 --> 02:13:12,666 I wish that even a small gift my daughter receives 2094 02:13:12,833 --> 02:13:14,458 must come from hard-earned money. 2095 02:13:21,375 --> 02:13:22,250 Hey. 2096 02:13:22,666 --> 02:13:24,666 Go to the shop across the road and buy her a doll. 2097 02:13:57,166 --> 02:13:58,500 In that accident, 2098 02:13:58,750 --> 02:14:02,083 only one child survived, and they took her to the hospital. 2099 02:14:02,291 --> 02:14:06,000 But I heard that the kid succumbed to the injuries and died. 2100 02:14:25,375 --> 02:14:26,291 Ammu! 2101 02:14:27,750 --> 02:14:28,666 Ammu! 2102 02:14:29,583 --> 02:14:31,000 Nothing. Let's leave. 2103 02:14:31,166 --> 02:14:32,000 Come. 2104 02:14:32,083 --> 02:14:32,958 Ammu! 2105 02:14:36,375 --> 02:14:37,416 Ammu! 2106 02:14:38,958 --> 02:14:39,875 Ammu! 2107 02:14:41,000 --> 02:14:43,166 -Ammu! -You guys keep walking. I'll be back. 2108 02:14:43,250 --> 02:14:44,416 Ammu! 2109 02:14:48,125 --> 02:14:49,083 Hey… 2110 02:14:50,000 --> 02:14:51,083 That's my daughter, isn't she? 2111 02:14:51,666 --> 02:14:53,750 Isn't she my daughter? Tell me. 2112 02:14:56,791 --> 02:14:57,791 Ammu! 2113 02:14:57,916 --> 02:15:01,083 Oh God! Please forgive me, O my deity! 2114 02:15:01,375 --> 02:15:02,208 Hey… 2115 02:15:02,291 --> 02:15:04,416 She's my daughter, isn't she? Please tell me! 2116 02:15:04,541 --> 02:15:07,166 Let me talk to her once. Just once! Please! 2117 02:15:07,250 --> 02:15:08,541 I promise I won't tell her that I'm her father. 2118 02:15:08,625 --> 02:15:09,541 Ammu! 2119 02:15:09,666 --> 02:15:12,291 Please call her. I beg you. 2120 02:15:12,916 --> 02:15:14,875 Please call her. Please call my daughter. 2121 02:15:32,000 --> 02:15:34,250 Please call my daughter. Please! 2122 02:15:35,166 --> 02:15:38,333 Please bring her here. Let me ask for forgiveness. Call her. 2123 02:15:38,416 --> 02:15:40,875 She's my daughter, isn't she? Tell me! 2124 02:15:41,166 --> 02:15:42,083 Bring her here. 2125 02:15:46,083 --> 02:15:47,041 She's my daughter. 2126 02:15:47,666 --> 02:15:48,958 Ammu! 2127 02:15:49,708 --> 02:15:50,958 Ammu! 2128 02:15:51,875 --> 02:15:53,208 Ammu! 2129 02:15:53,541 --> 02:15:54,833 Ammu! 2130 02:16:10,500 --> 02:16:11,541 Ammu! 2131 02:16:13,041 --> 02:16:14,666 Ammu… 2132 02:16:18,500 --> 02:16:19,375 Ammu! 2133 02:16:19,666 --> 02:16:20,625 Ammu! 2134 02:16:21,083 --> 02:16:22,916 Ammu… 2135 02:16:36,666 --> 02:16:37,708 Ammu! 2136 02:16:39,250 --> 02:16:40,375 Ammu! 2137 02:16:53,791 --> 02:16:54,875 Ammu! 2138 02:16:56,625 --> 02:16:57,791 Ammu! 149517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.