All language subtitles for Lich Hand to Destroy Flower 2020-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,667 --> 00:01:49,667 Who is it? 2 00:01:54,542 --> 00:01:55,125 Who is it? 3 00:01:55,167 --> 00:01:57,292 Official Song, something happened by the river. 4 00:01:57,333 --> 00:01:58,333 Come with me. 5 00:01:58,833 --> 00:01:59,167 Lord Song, 6 00:01:59,208 --> 00:02:00,208 Lord Song, 7 00:02:01,875 --> 00:02:03,835 Lord Song, the woodcutter who passed by found it, 8 00:02:04,917 --> 00:02:06,917 the victim Shen Yan'er is 16 years old 9 00:02:10,875 --> 00:02:11,958 This flower print 10 00:02:15,667 --> 00:02:16,917 murderer may not be a human. 11 00:02:17,542 --> 00:02:18,833 It should be the Flower Demon. 12 00:02:19,708 --> 00:02:20,708 Flower Demon, 13 00:02:21,667 --> 00:02:24,125 Mr. Cheng immediately put up a notice, 14 00:02:24,167 --> 00:02:25,607 imposing a curfew on the whole city. 15 00:02:26,083 --> 00:02:28,143 We need to catch this flower demon as soon as possible. 16 00:02:28,167 --> 00:02:29,967 We can't let the people suffer any more harm. 17 00:02:30,958 --> 00:02:31,958 Yes. 18 00:02:42,042 --> 00:02:43,042 Stop! 19 00:02:43,792 --> 00:02:44,792 Who are you? 20 00:02:45,208 --> 00:02:46,393 How dare you come to my Chuo Ran Zhai 21 00:02:46,417 --> 00:02:47,417 to hurt my flower, 22 00:02:47,583 --> 00:02:50,333 You must be Lord Song of Chuo Ran Zhai 23 00:02:50,958 --> 00:02:52,598 who loves flowers and becomes infatuated. 24 00:02:53,208 --> 00:02:55,375 I'm Feng Yan, the daughter of Magistrate Feng, 25 00:02:55,417 --> 00:02:58,332 who just came here from Jiangnan to join my father, 26 00:02:58,333 --> 00:03:00,875 I heard that the plants in Chuo Ran Zhai are beautiful, 27 00:03:01,583 --> 00:03:02,583 so I came to have a look. 28 00:03:03,083 --> 00:03:06,083 I'll pick some and decorate my boudoir. 29 00:03:07,250 --> 00:03:08,250 Miss Feng, 30 00:03:08,833 --> 00:03:10,416 you took these flowers back. 31 00:03:10,417 --> 00:03:12,458 It won't take a few days for her to die. 32 00:03:13,375 --> 00:03:14,775 If they are allowed to grow freely, 33 00:03:15,333 --> 00:03:16,813 the flowers will bloom so beautifully 34 00:03:16,875 --> 00:03:18,500 every year that they can last forever. 35 00:03:19,458 --> 00:03:21,375 Why did you hurt them? 36 00:03:22,542 --> 00:03:24,542 If a flower doesn't meet a bosom friend, 37 00:03:25,333 --> 00:03:27,417 it's just a waste of color when it blooms, 38 00:03:28,375 --> 00:03:30,583 And I'm willing to reward it and pity it, 39 00:03:31,958 --> 00:03:34,792 but they haven't gone to the human world for nothing. 40 00:03:35,375 --> 00:03:36,575 Listening to Miss Feng's words 41 00:03:37,458 --> 00:03:39,708 is like cherishing these flowers, 42 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 But to me, 43 00:03:40,792 --> 00:03:41,792 this is just a joke. 44 00:03:42,875 --> 00:03:44,395 Since Miss Feng is not a flower lover, 45 00:03:45,250 --> 00:03:47,370 you'd better not come to Chuo Ran Zhai in the future. 46 00:03:48,375 --> 00:03:49,375 Give us back the flowers. 47 00:03:53,417 --> 00:03:57,083 After all, I didn't take good care of her. 48 00:04:54,583 --> 00:04:55,583 Watch out! 49 00:05:46,375 --> 00:05:48,833 Miss, thank you for saving me just now. 50 00:05:49,708 --> 00:05:51,167 But who on earth are you? 51 00:05:51,208 --> 00:05:53,250 Where are you taking me now? 52 00:05:54,917 --> 00:05:56,417 This tree spirit is amazing. 53 00:05:56,458 --> 00:05:57,583 She won't let it go. 54 00:05:58,333 --> 00:05:59,749 I want to take you to a safe place. 55 00:05:59,750 --> 00:06:00,208 Hide. Childe Song, 56 00:06:00,750 --> 00:06:01,958 come with me. 57 00:06:13,417 --> 00:06:14,417 It smells so good. 58 00:06:19,875 --> 00:06:21,195 This isn't like the mortal world. 59 00:06:22,167 --> 00:06:23,247 It's more like a fairyland. 60 00:06:23,542 --> 00:06:24,542 What is this place? 61 00:06:25,292 --> 00:06:27,833 This is the Flower Immortal Pavilion outside the Third Heaven, 62 00:06:28,833 --> 00:06:29,833 the Third Heaven, 63 00:06:30,292 --> 00:06:32,573 Are you saying that we are no longer in the mortal world? 64 00:06:33,542 --> 00:06:35,082 There was an emergency just now, 65 00:06:35,083 --> 00:06:36,999 so I think this is the safest place. 66 00:06:37,000 --> 00:06:38,500 So I brought you here. 67 00:06:38,542 --> 00:06:39,542 Don't worry. 68 00:06:39,583 --> 00:06:40,500 That tree spirit, 69 00:06:40,501 --> 00:06:42,417 never knows the way into our Huaxian Pavilion. 70 00:06:46,500 --> 00:06:49,625 Miss, can you tell me now, 71 00:06:49,667 --> 00:06:50,750 who are you? 72 00:06:53,542 --> 00:06:54,542 My name is Jiang Fei, 73 00:06:55,458 --> 00:06:57,166 although you don't know me, 74 00:06:57,167 --> 00:06:59,375 But I'm very familiar with you. 75 00:07:01,625 --> 00:07:02,625 To be honest, 76 00:07:03,042 --> 00:07:05,202 I'm the Floral Immortal in charge of the Floral Realm. 77 00:07:05,792 --> 00:07:07,476 Five years ago, when I descended to the mortal world, 78 00:07:07,500 --> 00:07:09,542 I encountered a rare thunder in a century. 79 00:07:18,250 --> 00:07:21,250 I've been deeply moved by your love 80 00:07:21,292 --> 00:07:22,932 and protection of flowers over the years. 81 00:07:23,333 --> 00:07:25,333 So every time I'm on duty in the human world, 82 00:07:25,833 --> 00:07:27,792 I'll come to visit you secretly. 83 00:07:31,667 --> 00:07:33,792 So you are the rose flower. 84 00:07:35,167 --> 00:07:37,250 That rose suddenly disappeared that day, 85 00:07:37,292 --> 00:07:38,492 and I was sad for a long time. 86 00:07:40,333 --> 00:07:42,542 Then I went back to Huaxian Pavilion. 87 00:07:45,875 --> 00:07:48,417 I didn't expect that we still have this kind of relationship. 88 00:07:50,417 --> 00:07:51,417 Fairy Jiang Fei, 89 00:07:53,292 --> 00:07:53,958 it's not good. 90 00:07:53,959 --> 00:07:56,457 My aunt is here. Hide. 91 00:07:56,458 --> 00:07:57,458 Come on. 92 00:08:02,125 --> 00:08:03,125 Auntie, 93 00:08:03,292 --> 00:08:04,292 Jiang'er greets Auntie. 94 00:08:11,417 --> 00:08:13,792 Why does it smell like a mortal here? 95 00:08:16,042 --> 00:08:19,542 Maybe I just came back from the human duty. 96 00:08:20,083 --> 00:08:22,583 So I accidentally got the scent of a mortal. 97 00:08:24,417 --> 00:08:27,000 Jiang'er, I trained you myself. 98 00:08:27,833 --> 00:08:29,833 I have a preference for you in my heart. 99 00:08:30,417 --> 00:08:31,457 Because I have high hopes, 100 00:08:32,000 --> 00:08:33,500 I'm usually strict with you. 101 00:08:34,333 --> 00:08:35,573 You're not blaming me, are you? 102 00:08:36,083 --> 00:08:37,083 No, I won't. 103 00:08:39,208 --> 00:08:40,208 Jiang Er, 104 00:08:41,333 --> 00:08:42,333 I've decided 105 00:08:42,917 --> 00:08:45,678 to let you take over as the next Floral Immortal of Huaxian Pavilion, 106 00:08:47,167 --> 00:08:49,768 But being a Floral Immortal is not as free as being a Floral Immortal. 107 00:08:49,792 --> 00:08:50,872 Are you willing to do that? 108 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 Of course. 109 00:08:53,375 --> 00:08:57,250 But Jiang'er is afraid that she won't be able to take on this big task. 110 00:08:58,292 --> 00:08:59,708 Based on your appearance, 111 00:08:59,750 --> 00:09:01,625 you can take the position of Flower Goddess. 112 00:09:02,917 --> 00:09:03,917 I won't get it wrong. 113 00:09:06,792 --> 00:09:07,792 It's just... 114 00:09:08,250 --> 00:09:09,250 It's just what? 115 00:09:11,875 --> 00:09:13,195 You have to promise me one thing. 116 00:09:14,125 --> 00:09:15,125 What is it? 117 00:09:18,875 --> 00:09:19,875 Remember, 118 00:09:20,208 --> 00:09:21,917 don't be sentimental about any mortal. 119 00:09:28,542 --> 00:09:29,542 Aunt, 120 00:09:30,417 --> 00:09:32,625 Jiang'er doesn't know what love is? 121 00:09:36,958 --> 00:09:38,749 Love is a biting sword, 122 00:09:38,750 --> 00:09:39,910 a poison that eats the heart, 123 00:09:40,875 --> 00:09:42,083 Love can hurt people. 124 00:09:43,375 --> 00:09:44,895 If you want to be the Floral Immortal, 125 00:09:45,750 --> 00:09:47,070 you must break your love Jiang Er 126 00:09:48,958 --> 00:09:50,958 and remember what Auntie said. 127 00:10:03,625 --> 00:10:05,292 You scared me just now. 128 00:10:24,458 --> 00:10:26,958 I didn't expect the starry sky of Triple Sky 129 00:10:27,208 --> 00:10:29,448 to be more beautiful than what I saw in the human world. 130 00:10:32,958 --> 00:10:35,518 Even the moon is bigger than what we can see in the human world. 131 00:10:36,250 --> 00:10:37,250 Of course, 132 00:10:37,583 --> 00:10:39,333 we are very close to the Moon Palace. 133 00:10:52,083 --> 00:10:53,083 Look, 134 00:10:53,417 --> 00:10:55,958 that's the palace of the immortal who lives there. 135 00:10:57,167 --> 00:10:59,542 The bright one next to you belongs to Fairy Qixia, 136 00:11:00,167 --> 00:11:03,042 seeing you talk about these immortals being so envious, 137 00:11:03,750 --> 00:11:05,230 Why don't you go to the Ninth Heaven? 138 00:11:07,875 --> 00:11:09,542 There are rich and poor among you, 139 00:11:09,583 --> 00:11:10,875 and so are the Floral Immortals. 140 00:11:11,667 --> 00:11:12,667 I'm just a little fairy 141 00:11:12,668 --> 00:11:14,750 who's grateful for the rain and dew. 142 00:11:15,542 --> 00:11:17,416 I have to take over the position of Flower Goddess. 143 00:11:17,417 --> 00:11:19,177 That's why I can ascend to the Ninth Heaven. 144 00:11:27,583 --> 00:11:28,583 What is that place? 145 00:11:31,083 --> 00:11:33,750 That's the Immortal-Banishing Platform, 146 00:11:35,458 --> 00:11:38,167 which is used to punish fairies who have committed crimes. 147 00:11:39,625 --> 00:11:42,792 It is said that if a deity jumps off the Zhu Xian Terrace, 148 00:11:43,500 --> 00:11:45,380 not only will he lose all his cultivation base, 149 00:11:45,542 --> 00:11:47,333 I'll also lose all my memories. 150 00:11:50,917 --> 00:11:51,917 By the way, 151 00:11:51,918 --> 00:11:54,541 it's time for Huaxian Pavilion to be on alternate duty. 152 00:11:54,542 --> 00:11:56,208 Let's take this opportunity to leave. 153 00:12:18,917 --> 00:12:19,917 Aunt, 154 00:12:21,792 --> 00:12:24,292 Jiang'er, how dare you! 155 00:12:25,250 --> 00:12:27,375 You really brought a mortal into my triple heaven. 156 00:12:28,083 --> 00:12:29,563 Do you think you can hide it from me? 157 00:12:30,583 --> 00:12:31,750 Jiang'er knows she's wrong. 158 00:12:31,792 --> 00:12:32,917 Please don't be angry, 159 00:12:33,667 --> 00:12:35,625 Mr. Song saved my life. 160 00:12:36,125 --> 00:12:37,708 He's in danger in the mortal world. 161 00:12:37,750 --> 00:12:40,332 That's why I took the liberty to take him back to Huaxian Pavilion to take refuge. 162 00:12:40,333 --> 00:12:41,333 You're so confused. 163 00:12:41,958 --> 00:12:44,000 Do you know that the secret can't be revealed. 164 00:12:44,042 --> 00:12:45,042 If this mortal 165 00:12:45,083 --> 00:12:47,167 divulges the secrets of our triple heaven. 166 00:12:47,208 --> 00:12:48,750 We will be doomed forever. 167 00:12:50,333 --> 00:12:51,292 It's all my fault. 168 00:12:51,292 --> 00:12:52,292 It's all my fault. 169 00:12:52,333 --> 00:12:53,958 Please don't blame him. 170 00:12:54,542 --> 00:12:55,792 I can't let him leave alive. 171 00:13:07,417 --> 00:13:08,417 Aunt, 172 00:13:08,917 --> 00:13:09,917 Jiang Er, 173 00:13:10,667 --> 00:13:11,667 your aunt, 174 00:13:12,458 --> 00:13:14,583 I can't repay his kindness to me. 175 00:13:15,750 --> 00:13:17,875 If Auntie insists on taking his life, 176 00:13:18,667 --> 00:13:19,667 Jiang Er is willing to, 177 00:13:20,083 --> 00:13:22,123 You're willing to trade 500 years of my cultivation 178 00:13:23,542 --> 00:13:24,542 for a mortal, 179 00:13:25,792 --> 00:13:27,625 I can't believe you don't even want 180 00:13:27,667 --> 00:13:28,375 hundreds of years of your cultivation. 181 00:13:28,458 --> 00:13:29,458 Auntie, 182 00:13:29,958 --> 00:13:31,583 not only did he save my life, 183 00:13:32,250 --> 00:13:37,041 All these years in the mortal world, no matter the cold, 184 00:13:37,042 --> 00:13:38,522 the heat, the rainstorm or the frost? 185 00:13:39,208 --> 00:13:41,707 He takes good care of the flowers and plants of Chuo Ran Zhai, 186 00:13:41,708 --> 00:13:42,708 and never slacks off. 187 00:13:44,208 --> 00:13:47,125 He has not only added a lot of spring to the world, 188 00:13:47,958 --> 00:13:49,476 but also to those who destroy flowers, 189 00:13:49,500 --> 00:13:50,792 He tried his best to stop it. 190 00:13:51,417 --> 00:13:54,708 He really loves and protects flowers. 191 00:13:58,500 --> 00:14:00,707 Auntie, I beg you 192 00:14:00,708 --> 00:14:02,167 to spare his life. 193 00:14:03,125 --> 00:14:06,208 If what happened today brings disaster to Huaxian Pavilion, 194 00:14:06,417 --> 00:14:09,178 Jiang Er is willing to jump to Zhuxian Terrace to atone for her sins. 195 00:14:17,500 --> 00:14:19,583 Aunt, I'm begging you. 196 00:14:22,583 --> 00:14:23,583 Anyway, 197 00:14:24,500 --> 00:14:26,416 since you love flowers and cherish them, 198 00:14:26,417 --> 00:14:27,708 I'll spare your life today. 199 00:14:29,667 --> 00:14:30,667 Thank you, Auntie. 200 00:14:35,708 --> 00:14:36,708 Get out of here! 201 00:14:37,208 --> 00:14:38,208 Jiang Er, 202 00:14:38,333 --> 00:14:39,333 let's go! 203 00:14:39,875 --> 00:14:40,875 Let's go. 204 00:14:51,542 --> 00:14:52,542 To Siguo Cliff. 205 00:15:35,125 --> 00:15:36,250 You're finally back. 206 00:15:41,542 --> 00:15:42,957 In just one day, 207 00:15:42,958 --> 00:15:44,184 the flowers and plants in the garden 208 00:15:44,208 --> 00:15:45,749 have been ruined like this by you. 209 00:15:45,750 --> 00:15:46,750 This is too much. 210 00:15:47,708 --> 00:15:49,249 You've been missing for a month, 211 00:15:49,250 --> 00:15:50,309 regardless of the flowers and plants, 212 00:15:50,333 --> 00:15:51,875 Let them die on their own. 213 00:15:51,917 --> 00:15:53,416 My lady just picked 214 00:15:53,417 --> 00:15:54,518 some flowers that can be seen, 215 00:15:54,542 --> 00:15:55,833 I just took it back for fun. 216 00:15:55,875 --> 00:15:56,917 What month? 217 00:15:56,958 --> 00:15:58,458 I've only been away for a day. 218 00:15:59,208 --> 00:16:00,351 Is there something wrong with you? 219 00:16:00,375 --> 00:16:01,375 Wait. 220 00:16:08,208 --> 00:16:11,208 Those who hurt spring have grievances that are hard to feel, 221 00:16:12,583 --> 00:16:15,542 and those who seek the winner will sing songs of helplessness. 222 00:16:16,667 --> 00:16:17,667 Kill his arrogance, 223 00:16:18,333 --> 00:16:20,453 wash away the grievances of a thousand years old fan, 224 00:16:20,750 --> 00:16:22,207 J'er is strong and strong, 225 00:16:22,208 --> 00:16:23,958 selling off the hatred of eternal love. 226 00:16:27,292 --> 00:16:28,417 Give this to your lady. 227 00:16:29,125 --> 00:16:30,417 I hope after reading it, 228 00:16:30,458 --> 00:16:32,042 she can reflect on her behavior. 229 00:16:32,083 --> 00:16:33,083 Take it. 230 00:16:38,792 --> 00:16:39,250 Lord Song, 231 00:16:39,458 --> 00:16:40,458 where have you been? 232 00:16:40,708 --> 00:16:42,374 In this month, there were two more murders 233 00:16:42,375 --> 00:16:44,059 in which girls were killed by the Flower Demon, 234 00:16:44,083 --> 00:16:46,082 The last murder was last night. 235 00:16:46,083 --> 00:16:47,083 What? 236 00:16:48,042 --> 00:16:49,083 I've been gone 237 00:16:49,875 --> 00:16:50,875 for a month. 238 00:16:51,042 --> 00:16:52,749 We all thought you were killed by the Flower Demon 239 00:16:52,750 --> 00:16:53,910 while investigating the case? 240 00:16:56,750 --> 00:16:57,708 Lord Song, 241 00:16:57,709 --> 00:16:59,042 this is the second murder case 242 00:16:59,083 --> 00:17:00,518 that happened in the month since you left. 243 00:17:00,542 --> 00:17:01,622 It's also the third victim. 244 00:17:02,458 --> 00:17:03,832 The time of death of the victim, 245 00:17:03,833 --> 00:17:05,417 should have been at Xu last night, 246 00:17:05,458 --> 00:17:06,624 As always, 247 00:17:06,625 --> 00:17:07,905 there are no wounds on his body. 248 00:17:08,583 --> 00:17:10,667 There's no sign of any fighting or struggle. 249 00:17:11,500 --> 00:17:12,580 He also died of blood loss. 250 00:17:15,750 --> 00:17:17,910 It should also be done by the Millennium Flower Demon. 251 00:17:27,458 --> 00:17:29,958 Lord Song, you met the Flower Demon. 252 00:17:35,667 --> 00:17:36,667 I'm not sure yet. 253 00:17:37,417 --> 00:17:40,217 She is the real murderer of the case of sucking teenage blood essence. 254 00:17:50,417 --> 00:17:51,897 Why do you want to see me, Miss Feng? 255 00:17:52,500 --> 00:17:54,000 I picked your flowers. 256 00:17:54,042 --> 00:17:55,583 You wrote a campaign against me? 257 00:17:56,208 --> 00:17:57,833 We're even now. 258 00:18:00,833 --> 00:18:02,625 I didn't mean to damage the flowers, 259 00:18:02,917 --> 00:18:05,542 but when an annoying matchmaker came to me, 260 00:18:06,542 --> 00:18:08,917 He advised me to marry the son of a wealthy businessman 261 00:18:08,958 --> 00:18:10,638 who is ignorant and bullies men and women. 262 00:18:11,333 --> 00:18:13,250 I've been exposed to pollen since I was a child 263 00:18:14,042 --> 00:18:15,458 and I get rashes all over my body, 264 00:18:16,083 --> 00:18:19,458 So I picked flowers and put them indoors, 265 00:18:20,042 --> 00:18:21,417 causing rash all over my body. 266 00:18:22,000 --> 00:18:23,080 Scaring away the matchmaker 267 00:18:23,625 --> 00:18:27,625 is not a good reason to say in front of everyone. 268 00:18:31,208 --> 00:18:32,208 I see. 269 00:18:34,208 --> 00:18:35,542 I misunderstood Miss Feng. 270 00:18:37,250 --> 00:18:38,250 I don't blame you. 271 00:18:39,000 --> 00:18:42,417 But I admire your justice and magnanimity. 272 00:18:44,333 --> 00:18:45,250 I'm really ashamed. 273 00:18:45,250 --> 00:18:46,250 I dare not. 274 00:18:49,792 --> 00:18:52,333 Yichen, can we meet again? 275 00:18:57,625 --> 00:19:01,458 Jiang Er, how are you doing in the Third Heaven? 276 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Aunt, 277 00:19:18,083 --> 00:19:19,999 please forgive Jiang Er, 278 00:19:20,000 --> 00:19:21,250 Don't be angry with Jiang Er. 279 00:19:21,833 --> 00:19:22,833 Get up first. 280 00:19:23,958 --> 00:19:24,958 Thank you, Auntie. 281 00:19:29,333 --> 00:19:30,333 Aunt, 282 00:19:31,042 --> 00:19:32,417 Jiang'er let me down. 283 00:19:33,583 --> 00:19:35,792 You know I'm angry. 284 00:19:36,458 --> 00:19:38,098 It's not just because you brought mortals 285 00:19:38,500 --> 00:19:39,500 into my triple heaven, 286 00:19:40,500 --> 00:19:43,417 But I'm afraid that you have deep feelings for this mortal, 287 00:19:45,292 --> 00:19:46,292 Auntie, 288 00:19:46,875 --> 00:19:49,083 You always intercede with Jiang Er, 289 00:19:49,917 --> 00:19:52,458 but Jiang Er really doesn't understand what love is. 290 00:19:53,083 --> 00:19:55,125 Why are you hurt by love? 291 00:19:57,083 --> 00:20:00,000 Did Auntie ever fall in love with you? 292 00:20:04,083 --> 00:20:05,083 Not bad. 293 00:20:06,167 --> 00:20:07,750 I once fell in love with a man. 294 00:20:09,708 --> 00:20:10,708 What? 295 00:20:14,417 --> 00:20:16,500 Back then, when I was in the mortal world, 296 00:20:17,417 --> 00:20:20,125 I cultivated with my junior sister Zilan, 297 00:20:21,167 --> 00:20:22,875 And my senior brother, Jiang Lang, 298 00:20:24,333 --> 00:20:25,333 in those years, 299 00:20:25,667 --> 00:20:27,067 We play the piano, dance the sword, 300 00:20:27,667 --> 00:20:29,347 have tea and talk about the Tao every day, 301 00:20:29,833 --> 00:20:31,833 I had the happiest time of my life. 302 00:20:34,500 --> 00:20:36,542 But after that, 303 00:20:37,667 --> 00:20:40,083 my junior sister and I both fell in love with him. 304 00:20:44,375 --> 00:20:47,167 But who knows that in order to improve her skills, 305 00:20:47,750 --> 00:20:49,541 Zilan actually uses side door and left side. 306 00:20:49,542 --> 00:20:52,303 They suck the blood essence of living people to improve their skills. 307 00:20:52,958 --> 00:20:53,958 You're so scary, Zilan. 308 00:20:54,750 --> 00:20:57,167 I didn't expect you to kill so many lives 309 00:20:58,250 --> 00:21:00,207 just to practice martial arts. 310 00:21:00,208 --> 00:21:00,750 Senior, 311 00:21:00,792 --> 00:21:01,792 don't come over. 312 00:21:02,458 --> 00:21:03,458 In this life, 313 00:21:04,167 --> 00:21:05,167 between you and me, 314 00:21:05,417 --> 00:21:06,417 Like this sword, 315 00:21:08,708 --> 00:21:10,083 Senior. 316 00:21:10,917 --> 00:21:11,917 Senior, I was wrong. 317 00:21:12,292 --> 00:21:13,708 Please give me another chance. 318 00:21:14,583 --> 00:21:15,833 Senior Brother 319 00:21:17,417 --> 00:21:20,125 Because of this, Senior made a clean break with Junior Sister. 320 00:21:20,792 --> 00:21:23,833 That's why she was expelled from the school by Master. 321 00:21:24,708 --> 00:21:25,708 Since then, 322 00:21:26,042 --> 00:21:30,000 she has completely fallen from a tree spirit to the demon path. 323 00:21:34,333 --> 00:21:37,208 Auntie, what happened later? 324 00:21:38,750 --> 00:21:41,958 Later, my senior completely let go of Zilan. 325 00:21:43,250 --> 00:21:45,583 I finally fell in love with you over time, 326 00:21:46,000 --> 00:21:47,440 and we fell in love with each other, 327 00:21:47,500 --> 00:21:48,500 But I didn't expect it. 328 00:21:51,958 --> 00:21:55,083 Senior, it turns out that you abandoned me, 329 00:21:55,750 --> 00:21:57,510 because you fell in love with Senior Sister. 330 00:21:59,458 --> 00:22:00,458 Zilan. 331 00:22:01,500 --> 00:22:04,583 Only one of us can live today. 332 00:22:17,583 --> 00:22:21,208 Senior. 333 00:22:23,042 --> 00:22:24,042 Senior. 334 00:22:28,458 --> 00:22:31,750 Senior Sister, listen carefully. 335 00:22:31,792 --> 00:22:33,833 I know that with my current skills, 336 00:22:33,875 --> 00:22:34,917 I'm no match for you. 337 00:22:36,167 --> 00:22:37,208 But sooner or later, 338 00:22:38,250 --> 00:22:40,083 I'll come back to avenge you. 339 00:22:41,292 --> 00:22:42,292 From now on, 340 00:22:43,208 --> 00:22:45,368 no matter whether you're in the third or ninth heaven, 341 00:22:46,208 --> 00:22:49,708 I'll cut you into pieces even if you go to heaven or earth. 342 00:22:55,083 --> 00:22:57,292 I was immersed in grief that day, 343 00:22:57,875 --> 00:22:58,958 and didn't kill her. 344 00:23:00,250 --> 00:23:02,458 I've never seen Youngest Sister since then. 345 00:23:04,083 --> 00:23:07,708 Soon after, I finally became a High Immortal. 346 00:23:08,292 --> 00:23:10,012 He ascended to the Triple Heavenly Pavilion 347 00:23:11,125 --> 00:23:12,125 and made an oath, 348 00:23:13,333 --> 00:23:15,333 I'll break up with you in this life, 349 00:23:16,000 --> 00:23:17,920 and take good care of the Flower Fairy Pavilion, 350 00:23:18,125 --> 00:23:19,125 But I know, 351 00:23:19,167 --> 00:23:20,667 with Youngest Sister's character, 352 00:23:20,708 --> 00:23:22,468 It will be a threat to our Huaxian Pavilion. 353 00:23:23,250 --> 00:23:25,292 So I blocked all the roads 354 00:23:25,333 --> 00:23:26,833 leading to the triple heaven, 355 00:23:28,458 --> 00:23:29,667 She only left a barrier 356 00:23:29,708 --> 00:23:31,333 that she could never find. 357 00:23:32,458 --> 00:23:33,458 Oh, I see. 358 00:23:36,375 --> 00:23:39,374 Jiang Er, I'm telling you this 359 00:23:39,375 --> 00:23:40,708 to let you know, 360 00:23:40,750 --> 00:23:42,958 Instead of living in pain all the time, 361 00:23:43,000 --> 00:23:45,292 it's better not to know what it is from the beginning. 362 00:23:46,458 --> 00:23:47,458 But Auntie, 363 00:23:48,167 --> 00:23:50,166 the Floral Immortal of our Floral Immortal Pavilion, 364 00:23:50,167 --> 00:23:52,792 I've never experienced what it's like to be in love. 365 00:23:52,833 --> 00:23:55,542 How can I understand what you said? 366 00:24:00,375 --> 00:24:01,375 Forget it. 367 00:24:02,292 --> 00:24:03,732 Go back and think about what I said. 368 00:24:06,375 --> 00:24:08,542 Come back to me when you figure it out. 369 00:24:10,583 --> 00:24:11,750 Yes, Auntie. 370 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Look here. 371 00:24:15,500 --> 00:24:16,500 Although it's remote, 372 00:24:17,583 --> 00:24:19,000 it's not far from the main road. 373 00:24:20,208 --> 00:24:21,208 Yes. 374 00:24:21,792 --> 00:24:23,833 Otherwise, a girl of the deceased 375 00:24:24,667 --> 00:24:26,207 wouldn't have come here alone 376 00:24:26,208 --> 00:24:27,292 to collect flowers, 377 00:24:28,042 --> 00:24:29,333 She was killed in the evening. 378 00:24:30,250 --> 00:24:32,583 Maybe this flower demon disguised herself as a human, 379 00:24:33,125 --> 00:24:34,500 and after she killed someone, 380 00:24:34,542 --> 00:24:35,833 And as a human being, 381 00:24:35,875 --> 00:24:37,167 he left here openly. 382 00:24:38,667 --> 00:24:41,875 Maybe as a person, 383 00:24:42,750 --> 00:24:44,583 she has been hiding in Qingshui Town. 384 00:24:45,583 --> 00:24:46,832 If that's the case, 385 00:24:46,833 --> 00:24:48,673 the people of Qingshui Town will be in danger. 386 00:24:49,083 --> 00:24:50,083 Send men right away, 387 00:24:50,583 --> 00:24:52,601 and give me a list of the people who just moved here 388 00:24:52,625 --> 00:24:53,542 and are not in the country. 389 00:24:53,543 --> 00:24:55,750 Investigate their identities one by one. The background 390 00:24:57,125 --> 00:24:58,125 is Lord Song. 391 00:25:01,625 --> 00:25:03,833 Jiang'er, have you figured it out? 392 00:25:06,042 --> 00:25:09,000 Auntie, I still can't forget him. 393 00:25:11,167 --> 00:25:13,375 All I can think about is him. 394 00:25:15,417 --> 00:25:17,417 I want to go down to find Yichen, 395 00:25:19,708 --> 00:25:22,333 but you gave up your cultivation for a mortal. 396 00:25:22,875 --> 00:25:23,875 Are you worth it? 397 00:25:24,208 --> 00:25:25,208 Be worth 398 00:25:25,750 --> 00:25:26,750 No regrets. 399 00:25:28,000 --> 00:25:29,250 No regrets. 400 00:25:29,292 --> 00:25:30,292 You. 401 00:25:33,542 --> 00:25:35,142 I beg Auntie to fulfill Jiang Er's wish, 402 00:25:35,708 --> 00:25:37,500 when I meet him again, 403 00:25:38,292 --> 00:25:39,292 This is God's will. 404 00:25:40,625 --> 00:25:43,333 Aunt, I'm begging you. 405 00:25:45,417 --> 00:25:48,583 For Huaxian Pavilion, 60 years in the human world 406 00:25:49,167 --> 00:25:50,833 is just two seasons of spring and autumn. 407 00:25:52,708 --> 00:25:55,042 Yichen is just a mortal, 408 00:25:56,042 --> 00:25:57,667 he only has a few decades of life. 409 00:25:59,292 --> 00:26:01,917 If I don't repay him, 410 00:26:03,375 --> 00:26:06,083 I'm afraid I'll regret it for the rest of my life. 411 00:26:11,083 --> 00:26:12,083 Well, 412 00:26:12,958 --> 00:26:15,375 you can go if you want to. 413 00:26:16,833 --> 00:26:18,518 In the future, he will come to the human world. 414 00:26:18,542 --> 00:26:20,262 No matter what kind of pain you go through, 415 00:26:20,625 --> 00:26:21,625 don't regret it, 416 00:26:23,417 --> 00:26:25,750 Song Yichen is your love tribulation. 417 00:26:27,125 --> 00:26:30,208 Maybe only when you're disappointed in love, 418 00:26:31,542 --> 00:26:32,958 can you really grow up. 419 00:26:35,875 --> 00:26:37,042 Jiang'er, thank you 420 00:26:38,250 --> 00:26:40,167 for your teaching over the years. 421 00:26:44,000 --> 00:26:45,125 Take care of yourself. 422 00:26:48,667 --> 00:26:49,667 Brother Song, 423 00:26:51,375 --> 00:26:52,735 why does Miss Feng want to see me? 424 00:26:53,583 --> 00:26:55,374 Tomorrow is the day when my father 425 00:26:55,375 --> 00:26:57,055 will hold a contest for me to get married. 426 00:26:57,375 --> 00:26:59,542 I heard that the overbearing and disgusting 427 00:26:59,583 --> 00:27:01,916 son of Qingshui Town's richest man 428 00:27:01,917 --> 00:27:02,917 will also come to attend. 429 00:27:03,708 --> 00:27:06,208 I'd rather die than marry him. 430 00:27:07,417 --> 00:27:08,417 So, 431 00:27:08,917 --> 00:27:11,625 Brother Song, I want to ask you a favor. 432 00:27:25,958 --> 00:27:27,167 When the incense burns out, 433 00:27:27,833 --> 00:27:28,833 if no one 434 00:27:28,875 --> 00:27:30,625 can defeat Second Childe Li, 435 00:27:31,167 --> 00:27:32,874 Then Second Childe Li 436 00:27:32,875 --> 00:27:34,874 won the contest. 437 00:27:34,875 --> 00:27:35,875 Wait. 438 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 Who is this? 439 00:27:38,958 --> 00:27:39,958 You're courting death! 440 00:27:49,833 --> 00:27:51,473 Young Master, Young Master, Young Master, 441 00:27:57,417 --> 00:27:58,417 what are you waiting for? 442 00:27:58,500 --> 00:27:59,620 The winner has been decided. 443 00:28:01,292 --> 00:28:03,250 Second Prince Li, please respect yourself. 444 00:28:03,833 --> 00:28:04,917 The contest to get married, 445 00:28:04,958 --> 00:28:06,167 is to give you a step down. 446 00:28:06,917 --> 00:28:08,018 Don't think I don't know that 447 00:28:08,042 --> 00:28:09,962 you rejected me because you got rash on purpose, 448 00:28:10,750 --> 00:28:11,750 To be honest, 449 00:28:12,292 --> 00:28:13,692 I already have someone in my heart. 450 00:28:14,500 --> 00:28:15,500 This is it, 451 00:28:15,625 --> 00:28:16,625 Lord Song. 452 00:28:40,083 --> 00:28:42,458 Brother Song, please answer it for me. 453 00:28:49,375 --> 00:28:52,167 Why didn't you answer it? Yes. 454 00:28:55,167 --> 00:29:03,167 Okay, okay. 455 00:29:07,042 --> 00:29:08,042 Jiang Er. 456 00:29:14,333 --> 00:29:16,042 Jiang'er, why are you here? 457 00:29:18,083 --> 00:29:19,083 You're getting married? 458 00:29:20,208 --> 00:29:21,750 Jiang Er, you misunderstood. 459 00:29:22,292 --> 00:29:24,000 Miss Feng and I are just friends, 460 00:29:24,042 --> 00:29:25,362 I don't really want to marry her. 461 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 Really? 462 00:29:26,542 --> 00:29:28,249 Jiang'er, please trust me. 463 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 I won't lie to you. 464 00:29:30,042 --> 00:29:33,083 When that lady handed you the hydrangea just now, 465 00:29:34,125 --> 00:29:36,000 I was really sad. 466 00:29:37,000 --> 00:29:40,833 Is this what Auntie said about love? 467 00:29:41,125 --> 00:29:42,375 Love has many flavors, 468 00:29:43,125 --> 00:29:44,625 at least it's sweet in my heart. 469 00:29:47,000 --> 00:29:48,249 After I parted with you, 470 00:29:48,250 --> 00:29:49,250 I realized, 471 00:29:49,708 --> 00:29:51,833 You have been deeply imprinted in my heart. 472 00:30:08,042 --> 00:30:09,792 I'll stay here tonight. 473 00:30:14,167 --> 00:30:17,500 Jiang'er, it's good to have you here. 474 00:30:21,250 --> 00:30:22,250 I'm used to being alone 475 00:30:22,792 --> 00:30:23,792 and lonely, 476 00:30:24,042 --> 00:30:25,042 You're here. 477 00:30:25,375 --> 00:30:27,000 It makes me feel like a family again. 478 00:30:29,542 --> 00:30:30,542 Yichen, 479 00:30:31,125 --> 00:30:33,500 I'm your family from now on. 480 00:30:34,375 --> 00:30:37,000 Can I marry you with my body? 481 00:30:40,250 --> 00:30:42,792 I don't know what it means to marry someone, 482 00:30:43,583 --> 00:30:44,625 but I do know, 483 00:30:44,667 --> 00:30:46,083 It must mean "very beautiful". 484 00:30:47,375 --> 00:30:48,667 That's what the drama says. 485 00:30:52,833 --> 00:30:54,233 Are you really willing to marry me? 486 00:30:57,125 --> 00:30:58,375 What else did the script say? 487 00:30:59,125 --> 00:31:00,375 According to the script, 488 00:31:01,208 --> 00:31:04,125 if you want to marry him, you have to perform the rites of Duke Zhou, 489 00:31:06,042 --> 00:31:07,417 What is Duke Zhou's gift? 490 00:31:08,708 --> 00:31:10,643 When are we going to perform the rites of Duke Zhou. 491 00:31:10,667 --> 00:31:12,809 The ceremony of Duke Zhou requires three media and six employees, 492 00:31:12,833 --> 00:31:14,457 which is something to be done 493 00:31:14,458 --> 00:31:15,858 after the formal marriage ceremony. 494 00:31:24,625 --> 00:31:25,833 Will you let me down? 495 00:31:27,958 --> 00:31:28,958 I won't let you down. 496 00:31:31,542 --> 00:31:32,583 If you fail me, 497 00:31:33,417 --> 00:31:34,777 I'll jump on the Zhu Xian Terrace, 498 00:31:36,208 --> 00:31:37,208 If you jump, 499 00:31:39,625 --> 00:31:40,958 I'll jump with you. 500 00:31:44,417 --> 00:31:45,458 Help! 501 00:31:55,167 --> 00:31:56,167 Who is it? 502 00:31:56,250 --> 00:31:57,893 It turns out those girls died of blood loss, 503 00:31:57,917 --> 00:31:59,117 because of you, a tree spirit. 504 00:32:46,875 --> 00:32:47,955 Jiang'er, why are you here? 505 00:32:48,917 --> 00:32:49,917 I don't trust you. 506 00:32:49,917 --> 00:32:51,643 That's why I've been following you secretly. 507 00:32:51,667 --> 00:32:53,833 I didn't expect to meet this tree spirit. 508 00:32:55,125 --> 00:32:58,250 Is she the real murderer of Qingshui Town's murder? 509 00:33:06,500 --> 00:33:07,500 Flower-shaped Demon Seal, 510 00:33:08,625 --> 00:33:10,185 since the murderer is this tree spirit, 511 00:33:11,167 --> 00:33:11,667 But why is it the same as 512 00:33:11,668 --> 00:33:13,625 the flower print on Aunt Jiang Er's forehead, 513 00:33:14,458 --> 00:33:15,500 What's their relationship? 514 00:33:24,125 --> 00:33:25,958 Miss, who are you? 515 00:33:30,125 --> 00:33:32,708 I'm Lei Ning'er, Demon Hunting Master of Demon Hunting Clan, 516 00:33:34,375 --> 00:33:36,542 I think there's demonic energy in this direction, 517 00:33:36,583 --> 00:33:37,783 So I came here to have a look. 518 00:33:37,958 --> 00:33:40,375 I didn't expect you to be late. 519 00:33:40,417 --> 00:33:41,458 Something really happened. 520 00:33:42,083 --> 00:33:44,625 I've never heard of any demon hunters in Qingshui Town, 521 00:33:47,042 --> 00:33:49,332 but my demon hunters have always lived in seclusion, 522 00:33:49,333 --> 00:33:51,208 I never deal with people in the government. 523 00:33:51,958 --> 00:33:54,000 It's normal that you haven't heard of me. 524 00:33:54,625 --> 00:33:55,625 However, 525 00:33:56,917 --> 00:33:59,707 I've heard a lot about Chief Prefect Song, 526 00:33:59,708 --> 00:34:01,875 I'm so lucky 527 00:34:03,083 --> 00:34:04,083 to have seen you today. 528 00:34:09,125 --> 00:34:11,875 Is this girl also assisting in the investigation? 529 00:34:15,417 --> 00:34:16,417 No. 530 00:34:17,167 --> 00:34:18,750 She's just a distant cousin of mine. 531 00:34:25,208 --> 00:34:26,833 Jiang'er, it's dangerous out there. 532 00:34:26,875 --> 00:34:27,792 You can go back first. 533 00:34:27,792 --> 00:34:29,312 I have to go to the government office. 534 00:34:29,458 --> 00:34:30,458 Okay. 535 00:34:44,750 --> 00:34:45,750 Jiang'er, 536 00:34:46,125 --> 00:34:48,500 does your aunt usually descend to earth? 537 00:34:50,542 --> 00:34:52,292 Auntie rarely goes out of Huaxian Pavilion. 538 00:34:53,875 --> 00:34:54,917 You're fine, 539 00:34:54,958 --> 00:34:56,500 Why are you asking about Auntie? 540 00:34:58,375 --> 00:34:59,375 Nothing. 541 00:34:59,417 --> 00:35:00,417 I'm just curious. 542 00:35:02,667 --> 00:35:04,667 Your aunt is now the Floral Immortal. 543 00:35:05,708 --> 00:35:07,207 Does she still need to practice 544 00:35:07,208 --> 00:35:08,208 advanced magic? 545 00:35:08,667 --> 00:35:09,667 Of course I do. 546 00:35:10,333 --> 00:35:11,333 Lord Song, 547 00:35:12,500 --> 00:35:14,000 how dare you! 548 00:35:15,042 --> 00:35:17,333 You ruined my daughter's contest, 549 00:35:17,375 --> 00:35:19,667 and now you're regretting that you won't marry her. 550 00:35:20,417 --> 00:35:22,337 Why do you want me to embarrass the Feng family? 551 00:35:22,750 --> 00:35:24,917 You must give me an explanation today. 552 00:35:26,042 --> 00:35:27,042 Father, 553 00:35:27,542 --> 00:35:29,942 If the son of a wealthy businessman had won the competition, 554 00:35:30,167 --> 00:35:31,167 his daughter 555 00:35:31,458 --> 00:35:33,124 would have become a corpse by now. 556 00:35:33,125 --> 00:35:34,125 Yan'er, you, 557 00:35:35,167 --> 00:35:36,167 Song Yichen, 558 00:35:36,208 --> 00:35:38,832 On that day, in front of the people of the whole city, 559 00:35:38,833 --> 00:35:41,193 my daughter already said that her intention belongs to you. 560 00:35:41,375 --> 00:35:42,375 If you don't marry her, 561 00:35:43,042 --> 00:35:45,042 aren't you forcing her to a dead end? 562 00:35:47,167 --> 00:35:48,167 My daughter, 563 00:35:49,292 --> 00:35:52,667 I can't be the laughingstock of the whole city. 564 00:35:53,333 --> 00:35:54,333 If he doesn't marry you, 565 00:35:55,375 --> 00:35:58,375 I'm afraid you'll have to cut your hair as a nun. 566 00:36:00,333 --> 00:36:01,333 My Lord, 567 00:36:01,958 --> 00:36:04,042 why do you have to force your daughter like this? 568 00:36:05,292 --> 00:36:06,750 I already have someone in my heart, 569 00:36:07,375 --> 00:36:08,775 I really can't marry Miss Feng Yan. 570 00:36:11,958 --> 00:36:14,438 It's normal for a man to have three wives and four concubines. 571 00:36:15,208 --> 00:36:17,208 As long as you take my daughter as your wife, 572 00:36:18,083 --> 00:36:19,875 even if you love someone else, 573 00:36:20,583 --> 00:36:22,667 Just take her as your concubine. 574 00:36:22,708 --> 00:36:24,582 I will never interfere. 575 00:36:24,583 --> 00:36:25,333 Your Excellency, 576 00:36:25,375 --> 00:36:26,375 stop it. 577 00:36:27,625 --> 00:36:28,625 When you're done with your work, 578 00:36:28,626 --> 00:36:30,986 the case of the young girl being sucked with blood essence, 579 00:36:31,250 --> 00:36:32,542 Marry Yan'er right away. 580 00:36:39,708 --> 00:36:41,833 Brother Song, I'm sorry 581 00:36:43,083 --> 00:36:44,667 to have caused you so much trouble, 582 00:36:47,333 --> 00:36:48,333 It doesn't matter. 583 00:36:49,167 --> 00:36:51,208 There will always be a solution. 584 00:36:58,333 --> 00:36:59,333 Brother Song, 585 00:37:00,208 --> 00:37:02,667 when I first met you 586 00:37:03,208 --> 00:37:04,500 in this garden, 587 00:37:06,375 --> 00:37:07,667 Then I fell in love with you. 588 00:37:08,417 --> 00:37:10,750 I, Feng Yan, was so proud since I was a kid, 589 00:37:11,208 --> 00:37:12,416 I never knew, 590 00:37:12,417 --> 00:37:13,817 It turns out that in front of love, 591 00:37:14,417 --> 00:37:16,417 I can let go of all my pride for you. 592 00:37:17,958 --> 00:37:19,750 When I was on the arena, 593 00:37:20,417 --> 00:37:21,417 I knew it. 594 00:37:21,958 --> 00:37:23,792 I can't hold anyone else in my heart anymore. 595 00:37:24,708 --> 00:37:26,750 Miss Feng, let go! 596 00:37:26,792 --> 00:37:27,792 Miss Feng. 597 00:37:34,333 --> 00:37:35,333 Jiang Er, 598 00:37:35,625 --> 00:37:37,042 Miss Feng, please respect yourself. 599 00:37:37,708 --> 00:37:38,708 I really can't marry you. 600 00:37:39,625 --> 00:37:40,625 Jiang Er 601 00:37:44,542 --> 00:37:47,625 Auntie, I think I understand what love is. 602 00:37:54,083 --> 00:37:55,083 It's you. 603 00:37:55,625 --> 00:37:56,667 When I met you that day, 604 00:37:57,500 --> 00:37:58,792 I knew who you were. 605 00:38:00,417 --> 00:38:01,417 You're not a mortal, 606 00:38:01,750 --> 00:38:02,910 you're a little fairy, right? 607 00:38:04,542 --> 00:38:06,542 I don't understand what you're talking about. 608 00:38:07,292 --> 00:38:10,207 Xiaohuaxian, you can fool others 609 00:38:10,208 --> 00:38:11,750 but not me, Demon-catching Master. 610 00:38:12,792 --> 00:38:13,958 What on earth do you want? 611 00:38:14,875 --> 00:38:16,416 Tell me the truth. 612 00:38:16,417 --> 00:38:18,559 What's the relationship between you and the Flower Goddess 613 00:38:18,583 --> 00:38:19,703 of Triple Heavenly Pavilion? 614 00:38:20,833 --> 00:38:23,000 Why do you smell like her? 615 00:38:23,042 --> 00:38:24,282 How do you know the Triple Sky. 616 00:39:22,375 --> 00:39:25,015 You really have something to do with the Triple Heavenly Pavilion. 617 00:39:25,417 --> 00:39:26,542 Even your moves, 618 00:39:26,583 --> 00:39:29,183 are exactly the same as those of the high-ranking Flower Goddess, 619 00:39:30,417 --> 00:39:31,417 You know my aunt? 620 00:39:32,417 --> 00:39:33,417 Auntie, 621 00:39:33,958 --> 00:39:35,541 I was right. 622 00:39:35,542 --> 00:39:37,083 All the people in Huaxian Pavilion, 623 00:39:37,125 --> 00:39:38,333 are at loggerheads with me. 624 00:40:37,417 --> 00:40:38,667 You're so scary, Zilan. 625 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 I didn't expect that under such a beautiful face, 626 00:40:44,000 --> 00:40:46,792 there's such a cruel heart hidden. 627 00:40:48,500 --> 00:40:53,375 Senior, why did you do this to my 628 00:41:34,417 --> 00:41:37,083 Senior Sister? I must take revenge. 629 00:42:00,792 --> 00:42:02,167 Good for you, Song Yichen. 630 00:42:03,292 --> 00:42:04,833 You refused to marry my daughter 631 00:42:05,375 --> 00:42:06,583 because of a flower demon. 632 00:42:07,833 --> 00:42:09,500 You're so obsessed. 633 00:42:13,000 --> 00:42:14,167 Lord Feng, 634 00:42:14,208 --> 00:42:16,416 I think we can use this flower demon, 635 00:42:16,417 --> 00:42:17,917 Putting pressure on Lord Song, 636 00:42:20,083 --> 00:42:21,083 you mean, 637 00:42:21,625 --> 00:42:24,875 Everyone knows that Miss Feng Yan was rejected by Song Yichen. 638 00:42:24,917 --> 00:42:26,083 Shame on you. 639 00:42:26,125 --> 00:42:28,749 I think we can use this Flower Demon's life, 640 00:42:28,750 --> 00:42:31,042 to threaten Lord Song to marry Ling'ai. 641 00:42:38,292 --> 00:42:39,792 It's really a good idea. 642 00:42:47,750 --> 00:42:48,750 Lord Feng, 643 00:42:49,417 --> 00:42:50,667 Lord Feng is here today, 644 00:42:50,708 --> 00:42:52,068 There must be something important. 645 00:42:52,292 --> 00:42:53,292 Clever. 646 00:42:56,583 --> 00:42:58,708 Do you know this? 647 00:43:05,250 --> 00:43:07,250 Lord Feng, this is Jiang Er's hairpin. 648 00:43:07,833 --> 00:43:09,042 Why do you have it? 649 00:43:09,083 --> 00:43:10,083 Not bad. 650 00:43:12,250 --> 00:43:15,292 I do have the Flower Demon. 651 00:43:17,083 --> 00:43:18,874 Your Excellency, Jiang Er is not a flower demon, 652 00:43:18,875 --> 00:43:19,875 She, 653 00:43:21,500 --> 00:43:22,750 Although she is not a mortal, 654 00:43:22,792 --> 00:43:23,792 she has a kind heart. 655 00:43:24,542 --> 00:43:26,042 Please don't hurt her. 656 00:43:26,667 --> 00:43:27,726 Since she is not a human being, 657 00:43:27,750 --> 00:43:29,624 she must not be human. 658 00:43:29,625 --> 00:43:30,917 How can you be kind? 659 00:43:31,583 --> 00:43:32,583 I'm sure now, 660 00:43:33,958 --> 00:43:34,958 this flower demon, 661 00:43:35,375 --> 00:43:37,499 It must have something to do with the case in town. 662 00:43:37,500 --> 00:43:39,184 Your Excellency Jiang Er is not the murderer, 663 00:43:39,208 --> 00:43:40,499 even if she is not the murderer, 664 00:43:40,500 --> 00:43:42,417 It must have something to do with the murderer. 665 00:43:43,583 --> 00:43:45,625 Sir, what do you want? 666 00:43:49,250 --> 00:43:50,250 Yichen, 667 00:43:51,333 --> 00:43:54,708 Yan'er is the apple of my eye, 668 00:43:55,542 --> 00:43:56,708 I know her temper. 669 00:43:57,708 --> 00:43:58,708 As a father, 670 00:43:59,042 --> 00:44:01,832 I must clear all the obstacles for my beloved daughter. 671 00:44:01,833 --> 00:44:02,625 My Lord, 672 00:44:02,625 --> 00:44:03,625 stop it, 673 00:44:03,667 --> 00:44:04,667 Song Yichen, 674 00:44:04,792 --> 00:44:06,208 I want you three days later, 675 00:44:06,917 --> 00:44:08,000 Marry Yan'er. My lord, 676 00:44:09,833 --> 00:44:11,833 I already have someone in my heart. 677 00:44:12,542 --> 00:44:13,942 Please don't force me to marry you, 678 00:44:14,917 --> 00:44:16,250 so what? 679 00:44:17,417 --> 00:44:19,791 You disgraced my Feng family. 680 00:44:19,792 --> 00:44:21,392 I haven't settled the bill with you yet. 681 00:44:22,333 --> 00:44:23,333 I can't wait 682 00:44:23,792 --> 00:44:26,417 to cut that Flower Demon into pieces, 683 00:44:28,583 --> 00:44:29,583 I won't say yes. 684 00:44:30,000 --> 00:44:31,333 I'll find a way to save Jiang Er. 685 00:44:33,958 --> 00:44:36,833 I heard that the Heaven and Earth Lock that binds the Flower Demon, 686 00:44:37,500 --> 00:44:40,250 will also suck the demon's essence bit by bit, 687 00:44:41,083 --> 00:44:43,667 She'll be gone in a few days. 688 00:44:44,625 --> 00:44:46,105 Do you want to save the Flower Demon? 689 00:44:46,500 --> 00:44:48,292 Just in a second thought. 690 00:44:52,875 --> 00:44:53,667 Lord Song, 691 00:44:53,667 --> 00:44:54,667 Lord Cheng, 692 00:44:55,083 --> 00:44:56,333 You asked me to investigate, 693 00:44:56,375 --> 00:44:58,375 who are the new people who moved to Qingshui Town? 694 00:44:59,000 --> 00:44:59,833 I found out that 695 00:44:59,834 --> 00:45:02,034 there's only one more person in Qingshui Town recently, 696 00:45:02,625 --> 00:45:05,208 That's Thunder Master Lei Ning'er. 697 00:45:05,250 --> 00:45:06,250 Master Lei, 698 00:45:07,875 --> 00:45:08,708 Lord Cheng, 699 00:45:08,709 --> 00:45:10,583 Go check her background right away. 700 00:45:11,792 --> 00:45:12,792 Yes 701 00:45:17,375 --> 00:45:19,167 Miss Feng, what are you doing here? 702 00:45:19,792 --> 00:45:20,792 Brother Song, 703 00:45:20,793 --> 00:45:22,292 I already know what happened. 704 00:45:23,042 --> 00:45:24,833 It was Master Lei who took Miss Jiang'er, 705 00:45:25,667 --> 00:45:27,458 and gave this idea to my father. 706 00:45:28,833 --> 00:45:29,833 Forcing you to marry me. 707 00:45:34,083 --> 00:45:35,083 Why did she do that? 708 00:45:36,750 --> 00:45:39,458 Master Lei said she had a feud with Miss Jiang Er. 709 00:45:40,708 --> 00:45:43,417 But I feel like she's up to something bigger. 710 00:45:49,542 --> 00:45:51,042 Master Lei is a mortal, 711 00:45:52,083 --> 00:45:54,125 why does he have a feud with a flower fairy? 712 00:45:55,250 --> 00:45:56,417 I have an idea. 713 00:45:56,458 --> 00:45:57,708 You can save your sweetheart. 714 00:46:01,125 --> 00:46:03,625 I can pretend to get married 715 00:46:04,500 --> 00:46:05,500 with you. 716 00:46:06,500 --> 00:46:08,542 Doing so will damage your reputation. 717 00:46:10,167 --> 00:46:11,792 You love Miss Jiang'er so much, 718 00:46:12,833 --> 00:46:15,458 only when I see you happy will I be happy 719 00:46:20,667 --> 00:46:22,042 Just promise me Brother Song, 720 00:46:23,250 --> 00:46:25,250 Not only can we save Miss Jiang Er, 721 00:46:26,125 --> 00:46:27,125 but we can also see 722 00:46:27,708 --> 00:46:29,500 what Master Lei is up to? 723 00:46:37,417 --> 00:46:38,417 You're awake. 724 00:46:40,083 --> 00:46:41,125 I have no enmity with you. 725 00:46:41,875 --> 00:46:43,155 What are you trying to do to me? 726 00:46:43,583 --> 00:46:44,708 I want you to see 727 00:46:44,750 --> 00:46:47,375 how the man you love failed you? 728 00:46:49,083 --> 00:46:50,643 I don't know what you're talking about. 729 00:46:55,833 --> 00:46:57,458 You'll find out later. 730 00:47:10,125 --> 00:47:12,333 The bride is the beautiful 731 00:47:12,375 --> 00:47:13,458 Miss Feng Yan. 732 00:47:19,000 --> 00:47:21,417 You gave up your cultivation for a mortal. 733 00:47:22,208 --> 00:47:23,208 Are you worth it? 734 00:47:24,125 --> 00:47:25,125 Be worth 735 00:47:25,500 --> 00:47:26,500 No regrets. 736 00:47:27,958 --> 00:47:28,958 No regrets. 737 00:47:29,250 --> 00:47:30,958 Congratulations. Congratulations. 738 00:47:35,500 --> 00:47:37,083 According to the human drama, 739 00:47:37,625 --> 00:47:39,792 a woman should repay her kindness with her body? 740 00:47:41,250 --> 00:47:43,250 Why don't I promise you with my body. 741 00:47:54,500 --> 00:47:57,416 In fact, Song Yichen has long suspected that your aunt 742 00:47:57,417 --> 00:47:59,657 is the real murderer who killed those girls in the town. 743 00:48:00,375 --> 00:48:03,207 He approached you because he wanted to use you 744 00:48:03,208 --> 00:48:04,208 to seize the case. 745 00:48:06,167 --> 00:48:07,375 Why did he do this to me? 746 00:48:08,500 --> 00:48:10,958 Because he really loves Miss Feng Yan. 747 00:48:11,542 --> 00:48:12,625 Instead of suffering, 748 00:48:13,292 --> 00:48:15,292 it's better to go back to your Huaxian Pavilion. 749 00:48:15,333 --> 00:48:16,583 Be your flower fairy. 750 00:48:21,667 --> 00:48:22,958 Why do you hope so? 751 00:48:23,667 --> 00:48:25,027 When I return to the Third Heaven, 752 00:48:27,000 --> 00:48:28,042 who on earth are you? 753 00:48:48,333 --> 00:48:51,417 Miss Feng Yan, thank you so much. 754 00:48:52,708 --> 00:48:53,708 When things are settled, 755 00:48:54,417 --> 00:48:57,542 I'll find a way to clear your name. 756 00:48:57,583 --> 00:48:58,743 I'll give you an explanation. 757 00:49:03,333 --> 00:49:04,333 Darling. 758 00:49:10,708 --> 00:49:12,875 Now that you and I have worshipped heaven and earth, 759 00:49:14,375 --> 00:49:18,583 I hope we can become a real couple. 760 00:49:20,833 --> 00:49:21,708 Don't worry, 761 00:49:21,709 --> 00:49:23,207 when Miss Jiang'er comes back, 762 00:49:23,208 --> 00:49:24,750 I'd like to call her my sister. 763 00:49:24,833 --> 00:49:27,417 Miss Feng Yan, I'm really sorry. 764 00:49:27,708 --> 00:49:29,249 Yichen, how can I be so virtuous, 765 00:49:29,250 --> 00:49:30,749 how can I get your love in this life, 766 00:49:30,750 --> 00:49:30,917 I can get your love in this life, 767 00:49:30,918 --> 00:49:34,708 although I know you still love her the most, 768 00:49:35,000 --> 00:49:36,375 But I have no regrets. 769 00:49:36,958 --> 00:49:39,791 But the one I love is Jiang Er. 770 00:49:39,792 --> 00:49:40,792 I can't let her down. 771 00:49:42,167 --> 00:49:45,208 The only thing I owe you in this life is to repay you in the afterlife. 772 00:49:46,583 --> 00:49:49,583 Brother Song, I won't force you. 773 00:50:17,042 --> 00:50:18,042 Lord Feng, 774 00:50:19,792 --> 00:50:22,032 I have married Miss Feng Yan according to the agreement. 775 00:50:22,333 --> 00:50:23,333 Where's Jiang Er? 776 00:50:23,333 --> 00:50:24,333 Where is she now? 777 00:50:26,792 --> 00:50:28,333 I've released the Flower Demon. 778 00:50:29,375 --> 00:50:31,875 As for where she is now, 779 00:50:33,292 --> 00:50:36,791 it's none of my business whether she's alive or dead. 780 00:50:36,792 --> 00:50:37,792 You. 781 00:50:43,958 --> 00:50:45,375 If anything happens to Jiang'er, 782 00:50:46,125 --> 00:50:47,208 I will never let it go. 783 00:50:58,833 --> 00:51:01,125 Why are you so sad, Miss Feng? 784 00:51:03,750 --> 00:51:05,958 Miss Jiang'er, Master Lei has let you go. 785 00:51:09,958 --> 00:51:11,750 Miss Jiang Er, let me explain, 786 00:51:11,792 --> 00:51:13,333 it's not what you think it is. 787 00:51:14,458 --> 00:51:15,708 Master Lei and my father 788 00:51:16,375 --> 00:51:18,542 used your life to threaten Brother Song to marry me. 789 00:51:19,583 --> 00:51:20,583 Really? 790 00:51:20,875 --> 00:51:23,875 Since your father threatened me with my life, 791 00:51:23,917 --> 00:51:26,417 I'm going to kill you today. 792 00:51:38,958 --> 00:51:39,958 Jiang Er. 793 00:52:47,208 --> 00:52:47,708 Yichen, 794 00:52:47,750 --> 00:52:48,750 stay away. 795 00:52:53,667 --> 00:52:54,667 Tell me, 796 00:52:55,792 --> 00:52:57,042 why did you kill Miss Feng Yan? 797 00:52:59,333 --> 00:53:00,413 What are you talking about? 798 00:53:01,000 --> 00:53:02,040 I saw it with my own eyes. 799 00:53:02,667 --> 00:53:04,457 You inhaled Miss Feng Yan's essence, 800 00:53:04,458 --> 00:53:05,458 tell me why 801 00:53:06,375 --> 00:53:09,792 You mean I killed Miss Feng? 802 00:53:14,208 --> 00:53:15,250 So in your heart, 803 00:53:16,750 --> 00:53:19,250 the most important person is her. 804 00:53:25,083 --> 00:53:26,323 Come back to the yamen with me. 805 00:53:28,417 --> 00:53:29,737 What if I don't go back with you? 806 00:53:55,792 --> 00:53:56,792 Jiang Er. 807 00:54:01,042 --> 00:54:02,042 Jiang Er, 808 00:54:03,917 --> 00:54:04,917 I didn't mean to hurt you. 809 00:54:04,918 --> 00:54:06,083 Why don't you hide? 810 00:54:06,125 --> 00:54:10,167 You suspected my aunt was the real murderer from the beginning? 811 00:54:11,792 --> 00:54:13,917 That's why you deliberately approached me, right? 812 00:54:14,917 --> 00:54:15,917 I admit, 813 00:54:16,958 --> 00:54:17,958 I suspected your aunt. 814 00:54:20,083 --> 00:54:21,083 But trust me. 815 00:54:21,333 --> 00:54:22,333 I never lied to you. 816 00:54:22,625 --> 00:54:23,625 From the moment we met, 817 00:54:24,250 --> 00:54:25,476 I've always been sincere to you. 818 00:54:25,500 --> 00:54:26,500 I never let you down. 819 00:54:26,750 --> 00:54:27,750 Trust me. 820 00:54:30,292 --> 00:54:31,292 You've never let me down. 821 00:54:33,000 --> 00:54:35,583 How do you explain the wedding? 822 00:54:36,333 --> 00:54:38,083 So you killed her out of jealousy. 823 00:54:40,917 --> 00:54:42,708 You think I'm the murderer? 824 00:54:44,583 --> 00:54:45,583 My aunt is right. 825 00:54:46,917 --> 00:54:48,677 I shouldn't have treated you with affection. 826 00:54:49,917 --> 00:54:52,417 Now I finally understand. 827 00:54:59,792 --> 00:55:00,792 Jiang Er, 828 00:55:01,125 --> 00:55:02,125 Jiang Er 829 00:55:14,875 --> 00:55:16,249 What true feelings? 830 00:55:16,250 --> 00:55:17,625 Till death do us part, 831 00:55:17,667 --> 00:55:18,667 it's all a lie. 832 00:55:19,208 --> 00:55:21,542 I think you should go back to your Huaxian Pavilion, 833 00:55:21,583 --> 00:55:23,374 which is where you belong. 834 00:55:23,375 --> 00:55:24,375 No. 835 00:55:24,958 --> 00:55:26,083 I won't go back. 836 00:55:27,417 --> 00:55:29,292 I don't have the face to see Auntie again. 837 00:55:30,958 --> 00:55:34,542 Everything Auntie said back then came true. 838 00:55:36,708 --> 00:55:37,708 I regret it so much. 839 00:55:38,500 --> 00:55:41,416 I shouldn't have brought Yichen. 840 00:55:41,417 --> 00:55:42,657 If you go to the Triple Heaven, 841 00:55:45,000 --> 00:55:50,042 you shouldn't have secretly promised his heart in the Flower Immortal Pavilion. 842 00:55:56,167 --> 00:55:57,999 Song Yichen actually knows 843 00:55:58,000 --> 00:55:59,125 the way to the Third Heaven, 844 00:56:01,958 --> 00:56:03,708 When I was on the arena, 845 00:56:03,917 --> 00:56:04,542 I knew it. 846 00:56:04,917 --> 00:56:06,750 I can't hold anyone else in my heart anymore. 847 00:56:08,500 --> 00:56:12,250 Although I know you still love her the most, 848 00:56:14,458 --> 00:56:15,667 I have no regrets. 849 00:56:17,708 --> 00:56:18,708 Master, 850 00:56:18,750 --> 00:56:19,292 Yan'er, 851 00:56:19,292 --> 00:56:19,750 Take care. 852 00:56:20,125 --> 00:56:21,125 Yan'er, 853 00:56:23,458 --> 00:56:24,458 Yan'er 854 00:56:24,708 --> 00:56:25,708 Miss, 855 00:56:27,708 --> 00:56:28,708 You, 856 00:56:29,000 --> 00:56:30,416 I won't let you go. 857 00:56:30,417 --> 00:56:31,417 My Lady. 858 00:56:34,250 --> 00:56:35,250 My Lady 859 00:56:48,792 --> 00:56:51,875 Love debt is hard to pay and love complex is hard to solve, 860 00:56:51,917 --> 00:56:53,957 just think of it as Miss Feng Yan's life 861 00:56:53,958 --> 00:56:56,708 is for you to pay off this love debt. 862 00:57:02,667 --> 00:57:05,107 I will thoroughly investigate all the citizens in Water Town. 863 00:57:06,667 --> 00:57:07,958 You're the only one left. 864 00:57:09,250 --> 00:57:10,792 And your identity and background, 865 00:57:10,833 --> 00:57:11,958 there's no way to find out. 866 00:57:12,292 --> 00:57:12,958 Are you...? 867 00:57:12,958 --> 00:57:13,958 Lord Song, 868 00:57:14,667 --> 00:57:16,125 your Lady Jiang, 869 00:57:16,167 --> 00:57:18,958 Now he has returned to the Triple Heavenly Pavilion. 870 00:57:19,583 --> 00:57:21,167 With her temper and temperament, 871 00:57:21,208 --> 00:57:24,292 she will definitely die in front of the Floral Immortal to apologize. 872 00:57:25,208 --> 00:57:27,042 Don't you want to save her? 873 00:57:28,208 --> 00:57:30,168 You know the Three-fold Flower Immortal Pavilion, 874 00:57:30,750 --> 00:57:32,670 not only do I know the Flower Immortal Pavilion, 875 00:57:33,208 --> 00:57:35,042 I also know that you've been there. 876 00:57:36,208 --> 00:57:37,458 What do you want to do? 877 00:57:38,667 --> 00:57:40,667 I want you to take me to Triple Sky. 878 00:57:40,708 --> 00:57:42,291 Find Huaxian Pavilion, 879 00:57:42,292 --> 00:57:43,792 and the truth will come out. 880 00:57:44,500 --> 00:57:46,833 You can not only save Concubine Jiang, 881 00:57:46,875 --> 00:57:48,582 but also clear her name. 882 00:57:48,583 --> 00:57:50,917 You can also get justice for Miss Feng Yan. 883 00:57:51,958 --> 00:57:55,708 Anyway, the truth lies in the triple heaven. 884 00:58:11,917 --> 00:58:14,625 Jiang Er. Jiang Er. 885 00:58:20,375 --> 00:58:22,000 Song Yichen, it's you again. 886 00:58:22,958 --> 00:58:25,416 I told you to let me see you again. 887 00:58:25,417 --> 00:58:26,417 Kill them on sight. 888 00:58:26,667 --> 00:58:29,541 Flower Goddess, even if you beat me to death today, 889 00:58:29,542 --> 00:58:30,958 I still want to see Miss Jiang Er, 890 00:58:31,000 --> 00:58:32,120 I need to explain it to her. 891 00:58:32,625 --> 00:58:33,625 Cut the crap! 892 00:58:54,542 --> 00:58:55,782 What a sinister internal skill. 893 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 You're not a mortal. 894 00:58:58,417 --> 00:59:00,625 Senior Sister, long time no see, 895 00:59:01,625 --> 00:59:03,125 In order to avoid your pursuit, 896 00:59:03,792 --> 00:59:05,500 I changed my face. 897 00:59:06,208 --> 00:59:07,208 Who are you? 898 00:59:08,042 --> 00:59:09,667 Although I've changed my appearance, 899 00:59:10,625 --> 00:59:12,458 don't you remember my voice? 900 00:59:14,208 --> 00:59:15,208 You are Zilan. 901 00:59:16,583 --> 00:59:17,583 Senior Sister, 902 00:59:18,375 --> 00:59:21,417 I've been thinking about you all these years. 903 00:59:21,458 --> 00:59:24,166 Even if you seal all the barriers to Huaxian Pavilion, 904 00:59:24,167 --> 00:59:25,375 I will definitely find you. 905 00:59:27,917 --> 00:59:29,250 Because I once said, 906 00:59:29,958 --> 00:59:31,832 I will seek revenge from you. 907 00:59:31,833 --> 00:59:33,499 From now on, 908 00:59:33,500 --> 00:59:35,708 no matter whether you're in the third or ninth heaven, 909 00:59:36,500 --> 00:59:39,667 I'll tear you to pieces even if you go to heaven and earth. 910 01:04:03,833 --> 01:04:04,833 Song Yichen, 911 01:04:07,500 --> 01:04:10,750 only this sword can kill her 912 01:06:13,958 --> 01:06:17,708 Senior Sister I suck young girl blood essence, 913 01:06:18,500 --> 01:06:22,333 Leave your flower marks on their foreheads. 914 01:06:23,458 --> 01:06:26,291 Just to lure you out. 915 01:06:26,292 --> 01:06:29,167 I didn't expect you to be so calm. 916 01:06:30,542 --> 01:06:32,083 She refused to show up. 917 01:06:48,292 --> 01:06:51,292 Over the years, Senior Sister, 918 01:06:52,250 --> 01:06:55,167 You're alone in this lonely and cold triple sky, 919 01:06:56,292 --> 01:06:57,542 are you happy? 920 01:07:01,958 --> 01:07:03,167 I've broken up with him. 921 01:07:05,208 --> 01:07:10,833 I'm happy here. 922 01:07:15,250 --> 01:07:18,125 If we didn't know him, 923 01:07:19,917 --> 01:07:22,583 would we always be good sisters? 924 01:07:25,625 --> 01:07:26,625 I will. 925 01:07:31,958 --> 01:07:35,667 I know you dislike me for being a tree spirit. 926 01:07:36,875 --> 01:07:38,208 You practiced evil tricks again. 927 01:07:41,458 --> 01:07:46,583 Senior Sister, do you think if I were a Floral Immortal, 928 01:07:47,333 --> 01:07:49,250 he would always love me? 929 01:07:51,042 --> 01:07:52,042 Maybe. 930 01:07:59,083 --> 01:08:00,583 I'm going to see Senior soon. 931 01:08:02,292 --> 01:08:03,667 Let me ask him for you. 932 01:08:05,792 --> 01:08:06,792 No, 933 01:08:07,375 --> 01:08:08,575 I can't let you see him first. 934 01:08:09,208 --> 01:08:11,083 I have to meet my senior 935 01:08:26,292 --> 01:08:27,292 before you do, 936 01:08:28,500 --> 01:08:32,458 This is the end of our feud in this life. 937 01:08:42,750 --> 01:08:45,542 Aunty, Aunty, 938 01:08:47,792 --> 01:08:48,792 Aunty, 939 01:08:50,667 --> 01:08:52,708 Jiang'er, you're finally back. 940 01:08:54,875 --> 01:08:57,125 Auntie, what's wrong with you? 941 01:08:58,500 --> 01:08:59,750 What on earth happened? 942 01:09:01,667 --> 01:09:02,667 It's okay. 943 01:09:03,208 --> 01:09:06,917 Huaxian Pavilion will be fine in the future. 944 01:09:08,208 --> 01:09:10,583 It's not my fault. 945 01:09:12,542 --> 01:09:14,102 I shouldn't have disobeyed your advice. 946 01:09:14,750 --> 01:09:15,750 It was my fault. 947 01:09:17,958 --> 01:09:20,958 Jiang Er, take care of yourself. 948 01:09:24,417 --> 01:09:25,750 Huaxian Pavilion needs you. 949 01:09:30,250 --> 01:09:31,250 Aunt, 950 01:09:32,667 --> 01:09:34,083 Aunt. 951 01:09:44,042 --> 01:09:45,042 Aunt. 952 01:09:52,208 --> 01:09:56,292 Auntie's house is gone, 953 01:09:58,458 --> 01:09:59,708 so is Huaxian Pavilion. 954 01:10:03,750 --> 01:10:05,167 I was too selfish. 955 01:10:06,042 --> 01:10:07,250 I killed everyone. 956 01:10:09,583 --> 01:10:10,743 I shouldn't have lived alone. 957 01:10:13,708 --> 01:10:14,833 I'll go with you now. 958 01:10:43,042 --> 01:10:44,042 What is that place? 959 01:10:45,000 --> 01:10:46,875 That's the Immortal-Banishing Platform, 960 01:10:47,792 --> 01:10:50,458 which is used to punish fairies who have committed crimes. 961 01:10:51,417 --> 01:10:54,583 It is said that if a deity jumps off the Zhu Xian Terrace, 962 01:10:55,208 --> 01:10:57,088 not only will he lose all his cultivation base, 963 01:10:57,458 --> 01:11:00,167 You'll also lose all your memories. 964 01:11:00,208 --> 01:11:01,208 Jiang Er. 965 01:11:14,042 --> 01:11:17,375 Aunt told me that you were my love tribulation. 966 01:11:20,292 --> 01:11:21,292 I didn't know it before, 967 01:11:22,500 --> 01:11:26,417 but now I finally understand it. 968 01:11:30,000 --> 01:11:33,042 Yichen, I only want to ask you one question. 969 01:11:37,333 --> 01:11:41,333 Have you ever been sincere to me for a moment? 970 01:11:47,458 --> 01:11:50,749 Jiang'er, I'm sincere to you. 971 01:11:50,750 --> 01:11:51,750 Don't come near me. 972 01:11:53,833 --> 01:11:55,273 You don't have to say anything more. 973 01:11:59,000 --> 01:12:00,840 A flower fairy who falls in love with a mortal 974 01:12:01,875 --> 01:12:02,955 will be punished by heaven. 975 01:12:05,083 --> 01:12:06,723 I shouldn't have fallen in love with you. 976 01:12:10,375 --> 01:12:11,958 The Flower Fairy Pavilion is gone. 977 01:12:13,333 --> 01:12:14,333 Auntie died too, 978 01:12:16,000 --> 01:12:19,167 and all of this started with me. 979 01:12:20,625 --> 01:12:22,750 I want to explain to 980 01:12:22,792 --> 01:12:24,072 the sisters of Huaxian Pavilion. 981 01:12:24,833 --> 01:12:26,417 I also want to explain to Auntie. 982 01:12:30,667 --> 01:12:31,667 What do you want to do? 983 01:12:33,875 --> 01:12:35,167 I want to forget all this. 984 01:12:37,958 --> 01:12:39,125 You should forget me too. 985 01:12:50,333 --> 01:12:51,333 Jiang Er, 986 01:12:51,792 --> 01:12:53,292 No 987 01:12:54,917 --> 01:12:55,917 Jiang Er. 988 01:12:58,833 --> 01:12:59,833 Will you let me down? 989 01:13:02,250 --> 01:13:03,250 I won't let you down. 990 01:13:05,083 --> 01:13:06,167 If you fail me, 991 01:13:06,875 --> 01:13:08,675 I'll go to the Zhu Xian Terrace. If you jump, 992 01:13:09,542 --> 01:13:12,417 I'll dance with you. 993 01:13:38,583 --> 01:13:41,667 Jiang Er, you've finally made it through the tribulation. 994 01:13:43,250 --> 01:13:45,542 I've given you my thousand years of cultivation. 995 01:13:46,542 --> 01:13:49,292 Now you are the new Floral Immortal. 996 01:13:50,667 --> 01:13:51,667 Go, Jiang Er. 997 01:13:52,292 --> 01:13:54,125 Huaxian Pavilion still needs you. 998 01:14:31,125 --> 01:14:32,125 Jiang Er. 999 01:14:40,125 --> 01:14:41,125 Jiang Er, 1000 01:14:42,375 --> 01:14:43,417 you don't belong here. 1001 01:14:44,625 --> 01:14:45,625 You can leave. 1002 01:14:53,000 --> 01:14:57,417 Jiang'er, I don't want your forgiveness. 1003 01:14:58,875 --> 01:14:59,875 I just want you to know, 1004 01:15:02,208 --> 01:15:03,708 the world and heaven are far apart, 1005 01:15:06,292 --> 01:15:08,916 I will kiss and love you 1006 01:15:08,917 --> 01:15:09,917 and never betray you. 1007 01:15:12,042 --> 01:15:13,522 You said I was your love tribulation, 1008 01:15:14,750 --> 01:15:15,750 but for me, 1009 01:15:17,208 --> 01:15:18,208 So are you. 1010 01:15:24,458 --> 01:15:26,378 The human world is no better than triple heaven, 1011 01:15:27,292 --> 01:15:29,083 and life is full of vegetation and autumn. 1012 01:15:30,208 --> 01:15:31,958 If my body lives for 100 years, 1013 01:15:34,250 --> 01:15:35,890 I don't know how long you'll remember me. 1014 01:15:42,667 --> 01:15:43,667 But I know, 1015 01:15:45,958 --> 01:15:48,833 I will live for you for the rest of my life. 1016 01:16:03,125 --> 01:16:04,685 I'll plant flowers all over the garden, 1017 01:16:05,583 --> 01:16:07,000 and make them bloom all the time. 1018 01:16:07,958 --> 01:16:10,167 If the flowers and trees wither one day, 1019 01:16:11,042 --> 01:16:12,250 I'll bid you farewell. 1020 01:16:13,708 --> 01:16:14,708 If there is an afterlife, 1021 01:16:16,292 --> 01:16:17,932 I will plant flowers all over the garden, 1022 01:16:18,417 --> 01:16:19,977 When there are flowers at four o'clock, 1023 01:16:21,625 --> 01:16:22,625 you will know. 1024 01:16:24,167 --> 01:16:25,847 I was waiting for you in the mortal world. 1025 01:16:27,125 --> 01:16:31,458 Life after life lasts forever. One tribulation 1026 01:16:51,958 --> 01:16:57,000 and one love for a lifetime. 1027 01:16:57,958 --> 01:17:03,792 Thousands of hearts are intertwined. We know each other 1028 01:17:05,833 --> 01:17:12,708 between our eyebrows and we love each other. 1029 01:17:13,083 --> 01:17:18,542 Left behind in the world is the leading edge, 1030 01:17:19,958 --> 01:17:26,542 with heaven and earth as a mirror and mountains and seas as the covenant, 1031 01:17:27,167 --> 01:17:33,750 Holding hands to pick the stars and the moon and snuggling together, 1032 01:17:34,250 --> 01:17:37,375 my heart has gone with you. 1033 01:17:37,667 --> 01:17:40,875 Willing to wait for thousands of years, 1034 01:17:41,250 --> 01:17:44,375 unforgettable to leave people, 1035 01:17:44,792 --> 01:17:49,542 Past lives are a long-cherished wish, 71532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.