All language subtitles for Leviathan.2012.1080p.BluRay.x264.YIFY-ITA.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,747 --> 00:00:40,496 PRODUZIONI NON-STOP 2 00:00:41,455 --> 00:00:44,954 FONDAZIONE RUARTS per l'arte contemporanea 3 00:00:45,955 --> 00:00:48,829 con il supporto del FONDO CINEMA 4 00:00:49,830 --> 00:00:53,079 e anche del MINISTERO DELLA CULTURA della Federazione Russa 5 00:00:54,080 --> 00:00:57,246 Alexander RODNYANSKY Sergey MELKUMOV 6 00:00:58,247 --> 00:00:59,871 presentano 7 00:01:00,872 --> 00:01:03,246 un film di ANDREY ZVYAGINTSEV 8 00:01:04,384 --> 00:01:08,164 L E V I A T H A N 9 00:06:10,874 --> 00:06:13,604 Vado fuori a fumare altrimenti mi addormento. 10 00:06:13,734 --> 00:06:15,234 OK. Faccio presto. 11 00:06:32,004 --> 00:06:33,504 Eccoli... 12 00:06:50,134 --> 00:06:52,064 Non raggiungi la tua quota, sergente? 13 00:06:52,164 --> 00:06:53,664 Patente e documenti. 14 00:06:53,794 --> 00:06:56,564 Hai pulito il distintivo oggi? 15 00:07:00,024 --> 00:07:03,764 Stepanych verr� a trovarti oggi. Il suo carburatore si � di nuovo rotto. 16 00:07:03,864 --> 00:07:06,824 Di nuovo? Non faccio la carit�. 17 00:07:06,954 --> 00:07:08,594 Lo sai che ti pagher�. 18 00:07:08,694 --> 00:07:11,094 Posso comprami da solo la mia maledetta vodka. 19 00:07:11,854 --> 00:07:12,954 Senti 20 00:07:13,694 --> 00:07:16,954 ha detto che coprir� le spese del viaggio: benzina 21 00:07:17,054 --> 00:07:18,194 cibo armi. 22 00:07:18,324 --> 00:07:20,364 Sono a tal punto eccitato che sto per farmela sotto! 23 00:07:20,454 --> 00:07:22,254 - Kolya... - Pasha. 24 00:07:22,354 --> 00:07:24,784 - Ci vorr� solo un secondo. - Non scherzo. 25 00:07:25,284 --> 00:07:27,124 Non posso oggi. 26 00:07:27,224 --> 00:07:29,124 Digli di venire domani. 27 00:07:30,684 --> 00:07:32,924 - Lo far�. - D'accordo. 28 00:07:33,054 --> 00:07:34,424 Salutami tua moglie. 29 00:07:43,684 --> 00:07:46,454 Sono stufo di quel Stepanych e del suo camion. 30 00:07:46,584 --> 00:07:47,854 Fottuto sbirro... 31 00:07:49,784 --> 00:07:53,784 Quel bastardo tirchio mi sta col fiato sul collo per riparare quel pezzo di ferraglia. 32 00:07:53,884 --> 00:07:57,384 Pu� strisciarci sotto da solo. 33 00:07:58,214 --> 00:08:02,144 Qualsiasi agente del traffico corrotto pu� permettersi una buona auto dopo 5 anni di lavoro. 34 00:08:02,184 --> 00:08:03,784 Forse � uno sbirro onesto. 35 00:08:03,914 --> 00:08:06,044 S�, e generoso! 36 00:08:20,244 --> 00:08:22,114 - Sono arrivati? - No. 37 00:08:35,344 --> 00:08:37,304 E dov'� il "buon giorno"? 38 00:08:37,974 --> 00:08:39,474 Non so. 39 00:08:41,074 --> 00:08:42,734 Cercalo allora. 40 00:08:43,634 --> 00:08:44,704 Dove? 41 00:08:48,704 --> 00:08:51,874 Ti sei lavato? Andiamo non fare la scimmia. 42 00:08:53,174 --> 00:08:54,864 Sei tu la scimmia. 43 00:08:54,964 --> 00:08:56,134 Cosa? 44 00:08:57,034 --> 00:08:58,104 Niente. 45 00:09:01,964 --> 00:09:04,264 - Fermati. - Sparisci. 46 00:09:04,364 --> 00:09:07,034 - Che hai detto? - Hai sentito. 47 00:09:09,064 --> 00:09:10,364 Oh! Sono qui. 48 00:09:29,264 --> 00:09:32,964 Dima digli di portarmi con loro. 49 00:09:33,924 --> 00:09:37,594 E la scuola? Hai un esame a breve. Vatti a preparare. 50 00:09:37,724 --> 00:09:38,764 Non mentire... 51 00:09:38,864 --> 00:09:41,924 - Non parlare a tua madre in quel modo! - Non � mia madre! 52 00:09:54,854 --> 00:09:56,654 Et� difficile... 53 00:09:57,454 --> 00:09:58,784 Non dovresti picchiarlo. 54 00:09:58,924 --> 00:10:01,054 E' solo uno schiaffo affettuoso. 55 00:10:01,154 --> 00:10:03,424 Oggi non lo accompagno a scuola. 56 00:10:03,554 --> 00:10:06,384 E' stato maleducato tutta la mattina. 57 00:10:07,454 --> 00:10:09,914 Non posso neanch'io. Il mio amico � qui. 58 00:10:10,414 --> 00:10:14,284 E' tuo figlio. Sta a te se diventa uomo o scimmia. 59 00:10:15,714 --> 00:10:17,614 Veramente ha un esame oggi? 60 00:10:18,484 --> 00:10:19,614 Si. 61 00:10:20,914 --> 00:10:24,054 Kolya portalo. Posso venire con voi. 62 00:10:25,354 --> 00:10:27,414 Gli farebbe molto piacere. 63 00:10:35,344 --> 00:10:38,414 Ehi mercenario pronto ad andare? 64 00:10:44,314 --> 00:10:45,814 Come vanno le cose? 65 00:10:45,914 --> 00:10:47,144 Tutto bene. 66 00:10:51,774 --> 00:10:53,714 Stiamo cercando un nuovo posto. 67 00:10:55,244 --> 00:10:57,704 Ho sempre detto che dovremmo spostarci da questa citt�. 68 00:10:58,804 --> 00:11:01,304 Lontano da questo posto. Lui non dice niente. 69 00:11:01,444 --> 00:11:04,374 - Hai potuto parlarci? - Certo. 70 00:11:04,474 --> 00:11:06,064 Non posso semplicemente indossarlo un po'? 71 00:11:06,074 --> 00:11:08,104 Ridammelo pap�. 72 00:11:08,244 --> 00:11:10,644 Ok te lo restituisco. Smettila di piagnucolare. 73 00:11:10,774 --> 00:11:11,774 Grazie. 74 00:11:15,434 --> 00:11:16,934 Accendi la macchina. 75 00:11:17,034 --> 00:11:18,434 Guidi tu. 76 00:11:18,574 --> 00:11:19,704 Da solo? 77 00:11:20,274 --> 00:11:22,634 Se vuoi. 78 00:11:22,774 --> 00:11:25,074 Dima ed io veniamo con te. 79 00:11:26,834 --> 00:11:29,264 - Ma guido io giusto? - Si tu. 80 00:11:33,834 --> 00:11:35,234 Pausa! 81 00:11:41,934 --> 00:11:43,934 Errore mio nell'incitarlo. 82 00:11:46,264 --> 00:11:48,864 Un altro paio d'anni e ti metter� al tappeto. 83 00:11:49,794 --> 00:11:51,264 E' tutto ok. 84 00:11:56,964 --> 00:11:59,124 - Ti amo. - Lo so. 85 00:12:04,424 --> 00:12:06,364 Non lasciarlo guidare troppo veloce! 86 00:12:30,454 --> 00:12:31,454 Ciao. 87 00:12:31,554 --> 00:12:34,424 Ciao. Kolya � andato a portare Roma a scuola. 88 00:12:34,524 --> 00:12:35,924 Entra dentro. Torner� presto. 89 00:12:36,024 --> 00:12:41,254 Non importa aspetter� qui mi fumo una sigaretta. 90 00:13:35,004 --> 00:13:36,404 Ciao Kolya. 91 00:13:36,544 --> 00:13:38,574 Ehil�. Di nuovo problemi alla macchina? 92 00:13:39,744 --> 00:13:42,374 Pasha non ti ha detto che oggi non posso? 93 00:13:42,474 --> 00:13:43,944 No. Perch� che succede? 94 00:13:44,074 --> 00:13:46,744 Ho un amico in visita da Mosca. 95 00:13:46,874 --> 00:13:48,574 Ho l'udienza � nel pomeriggio 96 00:13:48,674 --> 00:13:51,934 ed ho ancora altre cose da fare. 97 00:13:55,604 --> 00:13:57,204 Lo far� domani. 98 00:13:57,304 --> 00:13:58,634 Vieni la mattina. 99 00:13:58,774 --> 00:13:59,934 Domani? 100 00:14:01,034 --> 00:14:02,864 - Salve sono Ivan Stepanych. - Dima. 101 00:14:02,964 --> 00:14:05,564 Te lo prometto. La metter� a nuovo. 102 00:14:06,834 --> 00:14:08,964 OK Kolya d'accordo. 103 00:14:09,064 --> 00:14:10,864 Allora a domani. 104 00:14:14,634 --> 00:14:16,104 Non sembrava molto contento. 105 00:14:18,394 --> 00:14:20,634 - Strano soggetto. - Credi? 106 00:14:21,234 --> 00:14:23,894 E' sopravvissuto a due mogli. 107 00:14:24,034 --> 00:14:25,364 Despota del cazzo. 108 00:14:28,294 --> 00:14:30,294 OK amici miei. 109 00:14:32,294 --> 00:14:34,794 Negli ultimi due mesi ho scoperto varie cose 110 00:14:35,424 --> 00:14:36,924 su quel bastardo. 111 00:14:37,064 --> 00:14:38,494 Lo hai preso per le palle? 112 00:14:38,594 --> 00:14:40,564 Si la cosa far� i suoi danni. 113 00:14:40,664 --> 00:14:44,524 - Non sembra molto. - Cosa c'�? Non sei d'aiuto. 114 00:14:44,624 --> 00:14:45,964 Ecco l'accordo: 115 00:14:46,664 --> 00:14:49,054 Penso che la giornata non sar� a nostro favore... 116 00:14:49,154 --> 00:14:52,054 - Non darci per sconfitti. - Ma... 117 00:14:52,524 --> 00:14:56,354 Abbiamo bisogno che pensi a cosa � meglio per lui: 118 00:14:56,494 --> 00:14:58,334 sta con noi o altrimenti lo rendiamo pubblico. 119 00:14:58,424 --> 00:15:00,424 - Cio�? - Kolya fammi finire. 120 00:15:00,554 --> 00:15:04,384 Voglio sapere cos'hai trovato. Nemmeno un cannone potrebbe abbatare quello stronzo! 121 00:15:04,484 --> 00:15:06,484 Non c'� bisogno di un cannone. 122 00:15:06,624 --> 00:15:08,954 Semplicente lo tireremo 123 00:15:09,054 --> 00:15:10,254 per le palle. 124 00:15:10,384 --> 00:15:13,654 Non credo in quel tipo d'approccio. Dobbiamo distruggerlo. 125 00:15:15,284 --> 00:15:17,084 - Con un martello pneumatico! - No. 126 00:15:17,224 --> 00:15:19,524 Con quelli come lui funzionano solo approcci subdoli. 127 00:15:19,624 --> 00:15:21,814 Questo � il nostro vantaggio. I fatti. 128 00:15:21,914 --> 00:15:24,384 - Fammi vedere. - Non ancora. 129 00:15:24,514 --> 00:15:26,054 Dopo l'udienza. 130 00:15:27,484 --> 00:15:28,854 - Perch�? - Kolya... 131 00:15:28,984 --> 00:15:31,654 Perch� sei una testa calda. Senza offesa 132 00:15:31,754 --> 00:15:34,514 ma ti ci vuole poco a perdere la lucidit�. 133 00:15:34,614 --> 00:15:37,414 E l'ultima cosa di cui abbiamo bisogno adesso sono scandali. 134 00:15:38,144 --> 00:15:40,244 Andiamo. Non sono pazzo. 135 00:15:40,344 --> 00:15:44,514 Devo sapere. Pensi che ce la far� a dire tutto in aula? 136 00:15:44,614 --> 00:15:47,384 - Ti fidi di me amico? - Certo. 137 00:15:47,514 --> 00:15:50,044 Allora non fare domande - leggi. 138 00:15:51,544 --> 00:15:54,774 Lilya che ne dici di un t�? 139 00:16:01,744 --> 00:16:04,874 Ok d'accordo. Seguir� cosa c'� scritto. 140 00:16:05,474 --> 00:16:06,704 Bravissimo. 141 00:16:07,374 --> 00:16:10,944 Ma sai stai iniziando a comandarmi ragazzo. 142 00:16:11,074 --> 00:16:12,774 E la cosa non mi piace. 143 00:16:13,304 --> 00:16:16,844 Kolya "ragazzo" � quel che ero nell'esercito 20 anni fa. 144 00:16:16,944 --> 00:16:18,074 Perch� mi stai 145 00:16:18,204 --> 00:16:21,334 sbattendo quei fogli in faccia allora? 146 00:16:21,434 --> 00:16:24,734 Guarda coi tuoi occhi allora capo. 147 00:16:24,834 --> 00:16:28,904 Beh ho sentito roba su di lui. Chi non lo ha fatto da queste parti? 148 00:16:29,634 --> 00:16:31,904 Ha del sangue che cola... 149 00:16:33,374 --> 00:16:35,474 dalle mani. 150 00:16:35,574 --> 00:16:38,364 Allora perch� non � in prigione se tutto questo � documentato? 151 00:16:38,504 --> 00:16:41,134 Perch� qualcuno dall'alto ha bisogno di lui. 152 00:16:41,264 --> 00:16:43,434 Li hanno tutti per le palle. 153 00:16:43,534 --> 00:16:46,404 E' pi� facile cos�. E' tutto molto semplice. 154 00:16:47,134 --> 00:16:50,004 Il posto di Vadim � sicuro 155 00:16:50,104 --> 00:16:51,964 fintanto che serve allo scopo. 156 00:16:52,064 --> 00:16:53,194 O finch� non muore. 157 00:16:53,334 --> 00:16:55,494 O finch� qualcuno non lo lincia. 158 00:16:55,594 --> 00:16:58,234 E smettila. Chi vuoi che lo linci? 159 00:16:58,364 --> 00:17:00,164 Venite o no? 160 00:17:00,734 --> 00:17:02,964 Lascialo dormire. Vieni da sola. 161 00:17:06,064 --> 00:17:07,524 Va bene. 162 00:17:09,064 --> 00:17:11,264 Bene ma non c'� nessuno che badi a lui. 163 00:17:12,824 --> 00:17:15,524 Lo so. Ho altre cose per la testa. 164 00:17:16,694 --> 00:17:18,064 Ne parliamo dopo. 165 00:17:18,194 --> 00:17:20,094 Allora? Non vengono? 166 00:17:20,194 --> 00:17:23,894 Pasha sta dormendo dopo il turno. Non c'� nessuno che guardi il bambino. 167 00:17:24,024 --> 00:17:26,924 Anche l'ultima volta avevano una scusa. Che amici! 168 00:17:27,024 --> 00:17:29,294 - E che ne dici dei tuoi? - I miei sono qui. 169 00:17:30,054 --> 00:17:32,024 OK Kolya hai vinto. 170 00:17:33,994 --> 00:17:35,754 I miei amici sono merda. 171 00:17:35,894 --> 00:17:37,654 - Certo che lo sono! - Smettila ti prego. 172 00:17:38,254 --> 00:17:40,724 Kolya datti una calmata. Guarda dove guidi. 173 00:17:40,854 --> 00:17:42,484 Dove guido! 174 00:17:42,624 --> 00:17:43,824 Lilya... 175 00:17:44,584 --> 00:17:45,854 Non dico altro. 176 00:18:08,184 --> 00:18:12,784 Il Decreto No. 1295 dell'amministrazione cittadina di Pribrezhny 177 00:18:12,884 --> 00:18:18,414 ordina la sottrazione da parte del sig. Sergeyev di una sezione di terra di 0.66 acri 178 00:18:18,544 --> 00:18:21,614 numero catastale 28:136:254:2001 179 00:18:21,714 --> 00:18:23,684 insieme all'edificio residenziale 180 00:18:23,814 --> 00:18:26,614 l'officina di riparazioni il garage e la serra. 181 00:18:26,744 --> 00:18:31,074 Il signor Sergeyev ha citato la Corte Distrettuale di Zagorye per la rimozione del decreto. 182 00:18:31,214 --> 00:18:34,174 La Corte ha negato la citazione. 183 00:18:34,314 --> 00:18:39,444 Il signor Sergeyev ha allora citato in appello la Corte Cittadina di Pribrezhny. 184 00:18:39,574 --> 00:18:43,364 Durante i procedimenti il signor Sergeyev ha insistito per la revoca della decisione della Corte. 185 00:18:43,374 --> 00:18:46,374 L'amministrazione cittadina ha rifiutato l'appello 186 00:18:46,504 --> 00:18:49,544 e sostenuto la decisione della Corte Distrettuale di Zagorye. 187 00:18:49,674 --> 00:18:52,834 Il signor Sergeyev sostiene che la decisione iniziale violava le regolazioni di procedura 188 00:18:52,844 --> 00:18:57,274 e quindi disputa che la conclusione della sottrazione della sezione del terreno 189 00:18:57,434 --> 00:18:59,204 sia legittima. 190 00:18:59,334 --> 00:19:04,804 Sostiene che l'Amministrazione non abbia rispettato la scadenza nel notificarlo 191 00:19:04,904 --> 00:19:08,674 ed abbia violato la procedura della determinazione del prezzo d'acquisto. 192 00:19:08,774 --> 00:19:11,404 Contesta anche che nella decisione del prezzo 193 00:19:11,534 --> 00:19:16,264 la corte non abbia considerato una valutazione indipendente che lo stesso ha inviato 194 00:19:16,364 --> 00:19:18,794 che considera la propriet� di maggior valore di quanto non determinato dall'Amministrazione. 195 00:19:18,804 --> 00:19:21,004 Sostengo inoltre che l'Amministrazione abbia 196 00:19:21,134 --> 00:19:24,034 violato la legge civile. 197 00:19:24,164 --> 00:19:29,934 Il signor Sergeyev fu avvisato dell'imminente pignoramento con un anno di anticipo 198 00:19:30,034 --> 00:19:32,924 incombendo quindi in spese relative alla valorizzazione della sua impresa. 199 00:19:32,934 --> 00:19:36,884 Inoltre il prezzo di vendita non prende in considerazione tanto la sua perdita di entrate economiche 200 00:19:36,894 --> 00:19:42,264 quanto i suoi debiti a terze parti. 201 00:19:42,364 --> 00:19:45,584 La Corte ha deciso: secondo il Decreto No. 1295 dell'Amministrazione Cittadina di Pribrezhny 202 00:19:45,594 --> 00:19:51,324 la frazione di terra verr� acquisita per la costruzione di un centro di comunicazioni cittadino. 203 00:19:51,424 --> 00:19:55,694 Il Decreto determina il prezzo d'acquisto del terreno e delle strutture 204 00:19:55,824 --> 00:19:58,454 a 639540.27 rubli. 205 00:19:58,554 --> 00:20:01,154 Il prezzo d'acquisto � stato fatto sulla valutazione effettuata. 206 00:20:01,254 --> 00:20:05,454 Riguardo alla richiesta del signor Sergeyev Alliance Ltd ha stimato il valore 207 00:20:05,554 --> 00:20:08,424 dei debiti per il calo di produzione agricola 208 00:20:08,524 --> 00:20:13,354 dato il pignoramento della sezione di terreno equivalente a 0.66 acri per i bisogni cittadini. 209 00:20:13,484 --> 00:20:18,084 Il valore di mercato dei debiti equivale a 3.5 milioni di rubli. 210 00:20:18,254 --> 00:20:19,694 La Corte prende in considerazione... 211 00:20:32,354 --> 00:20:34,384 ...reputato invalido. 212 00:20:34,484 --> 00:20:38,114 La Corte mantiene il prezzo d'acquisto a 639540.27 rubli 213 00:20:38,214 --> 00:20:41,454 come determinato dalla valutazione dell'Amministrazione Cittadina. 214 00:20:41,584 --> 00:20:46,484 La Corte rifiuta le affermazioni che implicano la scorrettezza della procedura d'acquisto. 215 00:20:46,584 --> 00:20:49,544 I documenti del caso contengono lettere 216 00:20:49,684 --> 00:20:54,384 sull'acquisto e testimonianze di ufficiali dell'Amministrazione Cittadina 217 00:20:54,514 --> 00:20:56,644 che confermano che il signor Sergeyev 218 00:20:57,074 --> 00:21:00,544 era a conoscenza del pignoramento della sezione di terra. 219 00:21:00,674 --> 00:21:03,774 La Corte ha i suoi dubbi riguardo alle proteste del sig. Sergeyev 220 00:21:03,874 --> 00:21:05,764 sulla sua estraneit� per quanto riguarda gli avvisi. 221 00:21:05,774 --> 00:21:12,274 Avendo esaminato l'appello del signor Sergeyev la Corte Cittadina di Pribrezhny ha concluso 222 00:21:12,374 --> 00:21:16,804 che il sig. Sergeyev ha fallito a procurare validi motivi per la contestazione della decisione della corte 223 00:21:16,944 --> 00:21:20,704 in forza dell'articolo 330 del Codice della Procedura Civile. 224 00:21:20,844 --> 00:21:26,804 Per quanto riguarda gli articoli 320-335 del Codice della Procedura Civile la corte rifiuta 225 00:21:26,944 --> 00:21:31,334 la petizione del signor Sergeyev sulla revoca della decisione della Corte Distrettuale di Zagorye. 226 00:21:31,474 --> 00:21:36,004 La sentenza � confermata e l'appello del signor Sergeyev � rifiutato. 227 00:21:36,134 --> 00:21:38,374 La sentenza avr� effetto seduta stante. 228 00:21:51,264 --> 00:21:52,864 Bene andiamo? 229 00:21:53,834 --> 00:21:55,104 Solo un minuto. 230 00:22:55,984 --> 00:22:58,424 Vadim ogni volta che vieni 231 00:22:58,554 --> 00:23:00,854 l'unica cosa che fai � pensare all'elezione. 232 00:23:00,984 --> 00:23:02,984 Non ci sar� per un altro anno. 233 00:23:03,554 --> 00:23:05,754 Durante la quiete prepararsi alla tempesta. 234 00:23:07,484 --> 00:23:10,684 Fai bene a tendere 235 00:23:10,784 --> 00:23:12,514 alla retorica 236 00:23:13,154 --> 00:23:15,014 ma non dimenticare il divino 237 00:23:15,114 --> 00:23:16,444 Ma io... 238 00:23:17,984 --> 00:23:18,984 Non ho gi�? 239 00:23:19,114 --> 00:23:20,544 Lo so. 240 00:23:22,114 --> 00:23:23,944 Sei il... 241 00:23:24,984 --> 00:23:26,444 padrone pi� caritatevole. 242 00:23:27,114 --> 00:23:30,884 Anche oggi vieni da lontano portando doni. 243 00:23:33,214 --> 00:23:34,944 Mangia un po' di pesce. 244 00:23:37,014 --> 00:23:38,214 Giusto. 245 00:23:40,714 --> 00:23:42,614 Ti stavo dicendo 246 00:23:43,814 --> 00:23:45,814 non preoccuparti troppo. 247 00:23:45,944 --> 00:23:48,274 Tutto la forza viene da Dio. 248 00:23:48,414 --> 00:23:50,744 Finch� � Dio a volerlo non c'� bisogno di preoccuparsi. 249 00:23:51,974 --> 00:23:53,874 E lo vuole? 250 00:23:56,304 --> 00:24:00,274 A chi posso chiedere se non a te? Sei tu il prete! 251 00:24:01,444 --> 00:24:03,534 Lo vuole. 252 00:24:07,104 --> 00:24:09,174 Non pensiamoci mangiamo. 253 00:24:26,134 --> 00:24:27,404 Pronto. 254 00:24:28,764 --> 00:24:31,364 Si. Grazie a dio finalmente. 255 00:24:32,134 --> 00:24:36,964 Che ci pensino i ragazzi di Tyagunov. 256 00:24:38,934 --> 00:24:40,764 Perch� aspettare? 257 00:24:41,194 --> 00:24:44,634 Sfasciate il posto di quel bastardo una volta per tutte! 258 00:24:45,394 --> 00:24:48,324 Abbiamo perso un sacco di tempo per colpa sua. 259 00:24:50,424 --> 00:24:53,724 In che modo � colpa tua? Smettila con le scuse! 260 00:24:56,124 --> 00:24:57,894 OK a dopo. 261 00:24:58,464 --> 00:25:00,794 Lyosha prendi la mia cosa... 262 00:25:02,864 --> 00:25:04,594 dal cassetto dei guanti. 263 00:25:25,624 --> 00:25:27,754 Ehi Vasya. 264 00:25:28,224 --> 00:25:31,724 Andiamo fare un una visita veloce... 265 00:25:32,424 --> 00:25:34,124 a quel cazzo di stronzo. 266 00:25:34,754 --> 00:25:36,584 Quello in fondo alla collina. 267 00:25:36,714 --> 00:25:38,854 - Dopo il ponte? - Si. 268 00:25:38,954 --> 00:25:41,714 Ci sono un sacco di stronzi in fondo alle colline. 269 00:25:42,554 --> 00:25:43,814 Cosa? 270 00:25:44,954 --> 00:25:48,184 Vuoi fare il furbo? 271 00:25:49,154 --> 00:25:52,584 E' ovvio che il bastardo vuole questo posto 272 00:25:52,714 --> 00:25:54,984 cos� pu� costruirsi un palazzo! 273 00:25:55,114 --> 00:25:56,814 Calmati. E' abbastanza. 274 00:25:56,914 --> 00:25:59,544 Ho costruito questo posto con le mie mani! 275 00:26:07,244 --> 00:26:08,914 Rieccoci. 276 00:26:10,374 --> 00:26:11,444 Kolya... 277 00:26:29,574 --> 00:26:30,704 Qui. 278 00:26:35,244 --> 00:26:37,274 Tutta la mia vita � qui. 279 00:26:38,834 --> 00:26:41,574 Mio nonno ha vissuto qui. E mio padre... 280 00:26:42,074 --> 00:26:43,274 L'ha visto. 281 00:26:43,404 --> 00:26:45,204 Stanne fuori! 282 00:26:45,304 --> 00:26:46,474 Smettila di urlare! 283 00:26:46,574 --> 00:26:48,174 Kolya calmati. 284 00:27:03,334 --> 00:27:04,764 Andiamo Dima. 285 00:27:06,134 --> 00:27:07,494 Facciamoci una bevuta. 286 00:27:19,594 --> 00:27:20,864 Ecco a te. 287 00:27:21,634 --> 00:27:22,634 D'accordo. 288 00:27:31,464 --> 00:27:34,764 - Per tutto quel che hai fatto per noi. - Come vuoi amico. 289 00:27:37,124 --> 00:27:38,464 Grazie. 290 00:27:40,624 --> 00:27:42,124 Grazie. 291 00:27:42,254 --> 00:27:45,324 Di cosa stai parlando? Andr� tutto bene. 292 00:27:45,424 --> 00:27:46,994 Tutta quella merda... 293 00:27:47,154 --> 00:27:50,324 Kolya non � la mia merda. E' la sua. 294 00:27:52,924 --> 00:27:54,454 Tutto quel che dico � che 295 00:27:54,584 --> 00:27:56,724 non vedo alcun modo 296 00:27:58,024 --> 00:28:00,924 in cui possa funzionare. 297 00:28:03,654 --> 00:28:06,184 In un modo o nell'altro butteranno gi� questo posto. 298 00:28:07,884 --> 00:28:14,254 Compreremo quell'appartamento schifoso vicino a quello di Angela 299 00:28:14,384 --> 00:28:16,954 con quei 639000 rubli e 27 copechi 300 00:28:18,784 --> 00:28:20,914 e diventer� uno sbirro come Pasha. 301 00:28:21,754 --> 00:28:22,754 Oh no... 302 00:28:24,514 --> 00:28:25,914 Senti amico 303 00:28:26,784 --> 00:28:30,044 non ti riconsco. 304 00:28:31,014 --> 00:28:32,544 Mi hai sentito? 305 00:28:34,884 --> 00:28:38,314 Non hai mai lasciato che i problemi ti toccassero prima. 306 00:28:38,444 --> 00:28:40,744 Che problema hai? 307 00:28:42,614 --> 00:28:47,644 Le cose erano diverse. Non abbiamo pi� 20 anni. 308 00:28:48,144 --> 00:28:50,244 Il tempo fa i suoi danni. 309 00:28:50,374 --> 00:28:52,144 Comunque a che stai pensando? 310 00:28:54,014 --> 00:28:55,774 Ora sei uno strizzacervelli? 311 00:28:55,914 --> 00:28:59,004 Non sono un cazzo di strizzacervelli. 312 00:28:59,104 --> 00:29:01,304 Per� cazzo � come se... 313 00:29:01,744 --> 00:29:06,044 Tu possa guardare la situazione in modo diverso. 314 00:29:06,174 --> 00:29:07,374 Cosa stai dicendo? 315 00:29:07,504 --> 00:29:09,674 Cazzo... 316 00:29:09,774 --> 00:29:11,074 Sei come un fratello per me! 317 00:29:11,204 --> 00:29:14,374 Accetta la sfida porca puttana! 318 00:29:14,474 --> 00:29:16,474 E' un nuovo inizio! 319 00:29:17,634 --> 00:29:21,104 Facile per te a dirsi. Per domani sarai in viaggio per Mosca... 320 00:29:21,234 --> 00:29:25,704 E che c'entra Mosca? Vieni con me allora. Mi hai sentito? 321 00:29:25,834 --> 00:29:27,204 Perch� no? 322 00:29:27,334 --> 00:29:28,904 - A Mosca? - Certo. 323 00:29:28,964 --> 00:29:31,304 Fai le valigie. 324 00:29:32,534 --> 00:29:36,064 Cib 30000 pouoi affittare un appartamento-uffico per iniziare. 325 00:29:36,564 --> 00:29:37,634 Oh wow! 326 00:29:37,734 --> 00:29:39,534 Cosa? E' un prezzo giusto. 327 00:29:40,264 --> 00:29:44,634 Un cazzo di genio tutto-fare come te non avr� probleimi a trovare lavoro! 328 00:29:44,734 --> 00:29:47,494 Con le tue mani non avrai problemi. 329 00:29:47,634 --> 00:29:50,264 Troveremo qualcosa anche per Lylia. 330 00:29:50,394 --> 00:29:53,834 Forse in qualche negozio per iniziare. 331 00:29:54,434 --> 00:29:58,434 Qualsiasi cosa � meglio che pulire pesci in quella pescheria puzzolente. 332 00:29:59,094 --> 00:30:01,594 Che c'� amico? 333 00:30:07,464 --> 00:30:08,994 Che ne dici di Roma? 334 00:30:09,094 --> 00:30:11,764 Cosa ne sar� di lui? Andr� a scuola. 335 00:30:11,864 --> 00:30:13,854 E' un ragazzo. Lui va a scuola! 336 00:30:13,954 --> 00:30:15,694 Diciamo... 337 00:30:16,794 --> 00:30:19,324 E' a malapena uno studente da C. Chi vuoi che lo prenda? 338 00:30:19,424 --> 00:30:22,654 Sono costretti. Lo prenderanno. 339 00:30:23,254 --> 00:30:24,324 Kolya! 340 00:30:24,424 --> 00:30:27,324 Non sono uno studente da C. Prendo anche delle B. 341 00:30:27,454 --> 00:30:28,754 Non ti agitare. 342 00:30:28,854 --> 00:30:31,324 Che ci fai l�? Stavi ascoltando quel che dicevamo? 343 00:30:31,424 --> 00:30:34,184 Perch� dovrei fare una cosa del genere? Stavo solo andando in bagno. 344 00:30:34,324 --> 00:30:35,724 Vieni qui allora! 345 00:30:36,724 --> 00:30:38,354 Andiamo. 346 00:30:47,484 --> 00:30:49,584 Che c'� ragazzi? Avete bisogno d'aiuto? 347 00:30:50,254 --> 00:30:52,554 Kolya non riconosci l'autorit� 348 00:30:53,384 --> 00:30:55,454 quando la vedi? 349 00:30:57,314 --> 00:30:59,414 E cosa vuoi "Autorit�"? 350 00:31:00,344 --> 00:31:02,014 Solo tutto questo. 351 00:31:03,984 --> 00:31:05,384 Vieni a prendertelo. 352 00:31:05,884 --> 00:31:07,714 Entrer� tutto 353 00:31:07,844 --> 00:31:09,614 nel tuo furgone? 354 00:31:10,944 --> 00:31:12,384 Che altro? 355 00:31:14,384 --> 00:31:17,714 Siete tutti insetti. 356 00:31:18,614 --> 00:31:21,444 Devi rendere sempre tutto difficile vero? 357 00:31:22,874 --> 00:31:26,444 In quel modo affogherete tutti nella merda. 358 00:31:26,574 --> 00:31:28,614 Kolya 359 00:31:28,714 --> 00:31:31,644 hai preparato le tue valigie? 360 00:31:31,774 --> 00:31:35,674 Ascolti signore � lei che non dovrebbe essere qui adeso. 361 00:31:35,804 --> 00:31:38,774 La sentenza della corte non ha ancora effetto. 362 00:31:39,874 --> 00:31:43,674 E il suo ufficio non le permette di venire qui. Ha un garante? 363 00:31:44,504 --> 00:31:46,004 Chi � lei? 364 00:31:46,104 --> 00:31:47,434 Dmitri Seleznev 365 00:31:48,034 --> 00:31:51,174 Associazione dei Bar di Mosca. 366 00:31:51,304 --> 00:31:54,274 L'avvocato di Kolya si sta occupando del suo gruppo. 367 00:31:55,674 --> 00:32:00,574 Ah si ho sentito blaterare qualcosa del genere. 368 00:32:00,704 --> 00:32:05,304 Allora Kolya? Non sai pi� difenderti? 369 00:32:05,404 --> 00:32:07,664 Ignoralo amico. Calmo Kolya. 370 00:32:09,934 --> 00:32:11,834 Te la far� vedere stronzo. 371 00:32:12,964 --> 00:32:16,564 Basta per favore me la faccio sotto. 372 00:32:16,704 --> 00:32:18,634 Che paura. 373 00:32:19,964 --> 00:32:21,964 - Signore... - OK. 374 00:32:23,134 --> 00:32:26,494 Forse volevo solo farmi una bevuta amichevole con te. 375 00:32:27,864 --> 00:32:30,264 Tra l'altro dov'�? Dai qua. 376 00:32:31,264 --> 00:32:32,564 Ne vuoi un po'? 377 00:32:33,324 --> 00:32:34,364 No? 378 00:32:34,994 --> 00:32:36,094 Non credo. 379 00:32:36,724 --> 00:32:40,194 Non glielo offrir�. Non mi piacciono quelli cos�. 380 00:32:41,424 --> 00:32:45,664 Comunque volevo dirti una cosa che avevo in testa. 381 00:32:45,794 --> 00:32:47,754 Lilya chiama la polizia. 382 00:32:47,854 --> 00:32:50,954 Andiamo Lylia fallo! 383 00:32:51,054 --> 00:32:53,254 La polizia. Fallo. 384 00:32:54,354 --> 00:32:56,654 Come ti chiami ragazzino? 385 00:32:56,794 --> 00:32:59,994 Senti Vadim perch� stai facendo questo? 386 00:33:00,124 --> 00:33:02,524 Non sei cos� ubriaco da non capire che... 387 00:33:02,654 --> 00:33:05,984 Chiudi la bocca ratto di corte. 388 00:33:06,124 --> 00:33:08,924 E tu ascolta. 389 00:33:09,024 --> 00:33:11,284 - Vai in culo. - Ricorda la mia faccia! 390 00:33:11,424 --> 00:33:12,924 Ignoralo amico. 391 00:33:13,024 --> 00:33:14,784 Pezzo di merda. 392 00:33:15,654 --> 00:33:19,754 Non hai mai avuto diritti 393 00:33:20,414 --> 00:33:23,114 e mai li avrai! 394 00:33:24,114 --> 00:33:25,584 Dove cazzo stai andando? 395 00:33:26,084 --> 00:33:29,614 Ascolti � meglio che vada adesso. 396 00:33:30,254 --> 00:33:34,384 Sta sconfinando. 397 00:33:34,514 --> 00:33:37,114 E i proprietari non sono felici di vederla. 398 00:33:37,284 --> 00:33:39,914 Vadim non lasciamo che la situazione degeneri. 399 00:33:40,014 --> 00:33:41,714 Cosa hai appena detto? 400 00:33:42,644 --> 00:33:44,414 Sono il proprietario. 401 00:33:45,014 --> 00:33:48,014 - Capito? - Capito. Ho capito. 402 00:33:48,144 --> 00:33:50,574 Parliamone domani. 403 00:33:51,114 --> 00:33:52,314 Domani. 404 00:33:52,414 --> 00:33:54,844 Abbiamo un po' di cose di cui parlare. 405 00:33:54,974 --> 00:33:58,074 Ivan mi ha detto molto su di te. 406 00:34:02,344 --> 00:34:05,604 Ivan chi? 407 00:34:05,744 --> 00:34:07,404 Ivan Kostrov. 408 00:34:08,404 --> 00:34:10,744 Del Comitato. Kostrov. 409 00:34:12,344 --> 00:34:15,944 Solo perch� non puoi vederli non vuol dire che non siano qui. 410 00:34:18,204 --> 00:34:21,704 Comunque sono stanco di tutti voi... 411 00:34:22,634 --> 00:34:24,404 Quindi domani? 412 00:34:25,404 --> 00:34:26,574 Domani. 413 00:34:29,104 --> 00:34:31,734 Tra le 3 e le 5pm. 414 00:34:33,074 --> 00:34:36,004 Ore d'ufficio per questioni importanti. 415 00:34:38,104 --> 00:34:39,934 Sto bene. Sto bene. 416 00:34:56,164 --> 00:34:58,664 Kolya stai andando a cacciare o roba del genere? 417 00:35:00,664 --> 00:35:02,234 Dammi qua. 418 00:35:03,664 --> 00:35:05,264 Amico 419 00:35:05,364 --> 00:35:10,464 domani scriveremo una dichiarazione riguardo il suo abuso di ufficio. 420 00:35:10,564 --> 00:35:12,664 Lo faremo a pezzi Kolya! 421 00:35:12,764 --> 00:35:13,894 Dima... 422 00:35:16,124 --> 00:35:18,124 Non andr� a Mosca. 423 00:35:19,124 --> 00:35:20,794 Star� qui. 424 00:35:23,394 --> 00:35:24,724 Beviamo. 425 00:35:30,824 --> 00:35:34,694 "Le azioni di Vadim Shelevyat hanno causato gravi danni alla mia famiglia." 426 00:35:35,324 --> 00:35:39,084 "Non era autorizzato ad avvalersi di una sentenza non ancora in atto." 427 00:35:39,184 --> 00:35:42,254 "ed ha commesso un atto criminoso" 428 00:35:42,354 --> 00:35:44,924 "come definito dall'Articolo 330 del Codice Penale." 429 00:35:45,654 --> 00:35:49,424 "Conforme agli Articoli 285 e 330 del Codice Penale" 430 00:35:49,554 --> 00:35:51,784 "ed all'Articolo 141 del Codice di Procedura Penale" 431 00:35:51,924 --> 00:35:54,414 "Richiedo un'indagine sulle suddette azioni" 432 00:35:54,554 --> 00:35:58,614 "e in attesa di prove che un caso venga aperto." 433 00:35:59,984 --> 00:36:01,714 Prendi questo stronzo. 434 00:36:21,614 --> 00:36:23,244 Eccone un altro Kolya. 435 00:36:23,374 --> 00:36:24,614 Cosa? 436 00:36:24,714 --> 00:36:25,914 Guarda. 437 00:36:26,444 --> 00:36:30,874 "Il termine di Darwin per lo sviluppo direzionale e storicamente" 438 00:36:30,974 --> 00:36:33,414 "irreversibile della vita." 439 00:36:34,974 --> 00:36:36,244 10 lettere. 440 00:36:37,344 --> 00:36:40,504 Un lungo balzo dalla figa alla tomba. 441 00:36:40,944 --> 00:36:43,874 Cosa sono queste parole Sergente bocca sporca? 442 00:36:46,104 --> 00:36:48,974 - Chi lo dice sa di esserlo. - Certamente. 443 00:36:50,244 --> 00:36:52,744 "E-vo-lu-zione." 444 00:36:53,374 --> 00:36:54,604 Incastra a pennello. 445 00:36:57,974 --> 00:36:59,034 Buongiorno. 446 00:37:01,074 --> 00:37:02,834 Hai fatto? 447 00:37:02,974 --> 00:37:04,234 Si Si. 448 00:37:04,874 --> 00:37:06,504 Un'altra mezz'ora o gi� di l�. 449 00:37:07,604 --> 00:37:10,504 L'ho gi� scritto. Firmalo e andiamo. 450 00:37:11,634 --> 00:37:13,234 Dima! 451 00:37:15,064 --> 00:37:18,834 Non so se Kolya te lo abbia detto ma ho appena compiuto gli anni. 452 00:37:18,934 --> 00:37:19,964 Buon compleanno. 453 00:37:20,104 --> 00:37:23,904 Quindi ti invito ad unirti a noi domani. 454 00:37:24,004 --> 00:37:26,464 Fal� kebab vodka spareremo un po'... 455 00:37:26,594 --> 00:37:28,234 E' un piacere. 456 00:37:28,334 --> 00:37:30,234 Sparare - tipo cacciare? 457 00:37:30,364 --> 00:37:31,994 Ovviamente no. 458 00:37:32,664 --> 00:37:34,434 Ci sono anche donne e bambini. 459 00:37:35,094 --> 00:37:38,634 Faremo solo un po' di tiro al bersaglio per divertirci. 460 00:37:39,094 --> 00:37:40,534 E' lontano? 461 00:37:40,664 --> 00:37:42,194 Circa un centinaio di kilometri. 462 00:37:42,294 --> 00:37:44,764 Partiamo presto ci diamo al bere 463 00:37:44,864 --> 00:37:47,494 spariamo un po' e torniamo indietro. 464 00:37:48,694 --> 00:37:50,564 - Mi piacerebbe molto. - Perfetto. 465 00:37:51,894 --> 00:37:53,224 Kolya sono pronto quando vuoi. 466 00:38:00,354 --> 00:38:01,594 Mi scusi? 467 00:38:01,694 --> 00:38:02,754 E' lei la vittima? 468 00:38:03,254 --> 00:38:06,054 No il sig. Sergeyev � la vittima. Io sono il suo avvocato. 469 00:38:19,524 --> 00:38:20,754 Eccolo che va. 470 00:38:21,424 --> 00:38:23,454 A fare rapporto. 471 00:38:32,484 --> 00:38:34,584 Lilya hai dell'acqua? 472 00:38:42,414 --> 00:38:44,744 Ho paura che non accetter�. 473 00:38:45,584 --> 00:38:47,814 - Pu� farlo? - Certo. 474 00:38:47,944 --> 00:38:50,114 Anche se dovrebbe per legge. 475 00:38:50,214 --> 00:38:51,944 E allora? 476 00:38:52,084 --> 00:38:55,114 Andiamo all'ufficio del procuratore e poi in corte. 477 00:38:55,244 --> 00:38:57,674 Se necessario faremo rapporto anche su questo tizio. 478 00:38:57,774 --> 00:38:59,904 Avremo bisogno di tutti i fatti anche quelli insignificanti. 479 00:38:59,914 --> 00:39:02,244 Intendi scontrarti con l'intera citt�? 480 00:39:03,244 --> 00:39:05,914 Questi animali non sono l'intera citt�. 481 00:39:06,014 --> 00:39:08,574 Kolya hai capito cosa intendo. 482 00:39:09,414 --> 00:39:11,474 Dov'� finito il nostro tenente? 483 00:39:11,614 --> 00:39:12,914 Aspetta. 484 00:39:17,774 --> 00:39:19,904 Ehi tenente! Dove sei finito? 485 00:39:20,004 --> 00:39:21,844 Signore si calmi! 486 00:39:21,944 --> 00:39:23,444 Cos'� sto baccano? 487 00:39:23,574 --> 00:39:24,904 E' tutto ok. 488 00:39:25,044 --> 00:39:27,504 - Non sto parlando a te. - Andr� per le lunghe? 489 00:39:27,604 --> 00:39:29,674 Cos'� questo atteggiamento? 490 00:39:29,774 --> 00:39:31,834 Perch� questo chiasso? 491 00:39:32,434 --> 00:39:34,104 Detenetelo. 492 00:39:34,234 --> 00:39:36,174 Prendetelo sotto custodia! Buttatelo in cella. 493 00:39:44,234 --> 00:39:48,004 Il procuratore non � qui ed io non sono autorizzata. 494 00:39:48,104 --> 00:39:49,624 Non posso accettare la sua dichiarazione. 495 00:39:49,634 --> 00:39:52,804 E' non c'� un'anima in tutto l'ufficio? 496 00:39:52,904 --> 00:39:54,864 Nessuno che sia autorizzato. 497 00:39:54,964 --> 00:39:57,434 Tutti occupati? Non pensa sia strano? 498 00:39:57,564 --> 00:39:58,604 No. 499 00:39:58,704 --> 00:40:00,204 Ne abbiamo solo due. 500 00:40:00,304 --> 00:40:04,064 Il procuratore pubblico � in malattia ed il detective � fuori per un caso. 501 00:40:04,164 --> 00:40:06,734 Pu� scriverle. O andare alla corte. 502 00:40:06,864 --> 00:40:09,064 OK ho capito. Mi dia una lettera di rifiuto da scrivere. 503 00:40:09,934 --> 00:40:13,264 Gliel'ho detto: non sono autorizzata. 504 00:40:15,094 --> 00:40:16,924 Salve. Devo vedere il giudice. 505 00:40:17,064 --> 00:40:18,594 Non c'� nessuno qui. 506 00:40:18,724 --> 00:40:20,494 - Proprio nessuno? - Nessuno. 507 00:40:21,564 --> 00:40:23,564 Niente assitenti segretari? 508 00:40:25,164 --> 00:40:28,064 - Quando rienter� qualcuno? - Non sono stato informato. 509 00:40:28,194 --> 00:40:30,224 - Capisco. - Arrivederci. 510 00:40:30,324 --> 00:40:31,494 Grazie. 511 00:40:46,024 --> 00:40:48,854 - S� per le scale terzo piano. - Grazie. 512 00:41:52,304 --> 00:41:55,904 Perch� non rispondi al telefono? Ho chiamato svariate volte. 513 00:41:56,044 --> 00:41:58,444 Sul serio? Quel piccolo diavolo di Vitya 514 00:41:58,544 --> 00:42:00,474 deve averci giocato. 515 00:42:00,904 --> 00:42:02,304 Arrenditi! 516 00:42:02,444 --> 00:42:04,704 - Perch� provare ad uccidermi? - Perch� sei bella! 517 00:42:04,804 --> 00:42:07,574 - D� ciao a Lilya! - Ehil�! 518 00:42:07,704 --> 00:42:12,034 Gli uomini sono tutti uguali. All'inizio sei bella. Dopo ti uccidono. 519 00:42:12,174 --> 00:42:14,274 Angela dov'� Pasha? 520 00:42:34,534 --> 00:42:35,994 Ho sentito parlare delle 521 00:42:36,094 --> 00:42:38,764 tue imprese. 522 00:42:38,894 --> 00:42:41,294 - Siediti. - Grazie. 523 00:42:41,394 --> 00:42:44,494 - Ho dimenticato qual'� il tuo nome? - Dmitry. 524 00:42:44,634 --> 00:42:50,364 Giusto. Quindi ce l'hai con me? 525 00:42:50,494 --> 00:42:52,364 Sei tu che l'hai voluto. 526 00:42:52,824 --> 00:42:55,424 E questo � niente Vadim 527 00:42:55,524 --> 00:42:58,024 in confronto a quel che c'� in questa cartella. 528 00:42:58,164 --> 00:43:00,194 Ecco dai un'occhiata. 529 00:43:02,094 --> 00:43:03,624 Non c'� niente che tu non sappia gi� 530 00:43:03,724 --> 00:43:07,994 ma � un bene rinfrescarsi la memoria ogni tanto. 531 00:43:08,654 --> 00:43:10,954 Questa conversazione ha preso una strana piega. 532 00:43:11,124 --> 00:43:12,394 E perch�? 533 00:43:12,524 --> 00:43:15,354 Pensavo che avremo parlato del tuo amico. 534 00:43:15,454 --> 00:43:18,324 Intendi tipo della causa o qualcos'altro? 535 00:43:18,424 --> 00:43:19,554 Qualcos'altro. 536 00:43:19,684 --> 00:43:21,824 Vuoi dire della sua detenzione illecita? 537 00:43:21,924 --> 00:43:25,524 Articolo 301 del Codice Penale Russo. 538 00:43:26,824 --> 00:43:28,654 E' un bene che tu sia stato avvisato. 539 00:43:29,254 --> 00:43:33,154 Vadim sarebbe un bene se la legge fosse applicata 540 00:43:33,284 --> 00:43:35,454 e quelli responsabili di questo oltraggio puniti. 541 00:43:35,554 --> 00:43:36,954 Mi piacerebbe aiutare ma... 542 00:43:37,084 --> 00:43:41,184 Perch� non guardi cosa c'� per te? Guarda nella cartella. 543 00:43:41,314 --> 00:43:42,614 Dai un'occhiata. 544 00:43:43,114 --> 00:43:46,854 Vedrai che il rilascio di Kolya � solo il primo passo. 545 00:43:46,984 --> 00:43:48,584 Ecco cosa faremo 546 00:43:49,914 --> 00:43:52,644 giovanotto. 547 00:43:55,384 --> 00:43:59,584 Rilascer� Kolya e tu prenderai la tua roba 548 00:44:00,844 --> 00:44:02,844 e te ne ritornerai 549 00:44:02,944 --> 00:44:05,074 da dove sei venuto. 550 00:44:05,174 --> 00:44:07,874 - A Mosca? - Si a Mosca. 551 00:44:08,014 --> 00:44:11,574 Vadim ho paura che a Ivan non andr� a genio. 552 00:44:14,074 --> 00:44:16,374 Direbbe "Dima perch� non fai 553 00:44:16,514 --> 00:44:19,314 "tutto ci� che � in tuo potere per la giustizia?" 554 00:44:22,874 --> 00:44:26,144 Conosci Ivan di persona? 555 00:44:26,274 --> 00:44:27,274 Ivan Kostrov? 556 00:44:27,804 --> 00:44:29,674 Parliamo di lui giusto? 557 00:44:29,804 --> 00:44:31,704 Certo che lo conosco. Puoi scommetterci. 558 00:44:32,404 --> 00:44:33,844 Siamo amici. 559 00:44:33,944 --> 00:44:35,574 Lui � un avvocato lo sono anch'io. 560 00:44:36,244 --> 00:44:38,274 Mosca � una citt� grande ma molto densa. 561 00:44:39,274 --> 00:44:42,134 Nessuno � fuori portata. 562 00:44:42,234 --> 00:44:45,234 E se non leggo questo che succede? 563 00:44:45,374 --> 00:44:46,874 Non importa. 564 00:44:46,974 --> 00:44:49,504 Credimi le prove qui dentro parlano da sole. 565 00:44:49,604 --> 00:44:53,234 Sai di quel che parlo. In fondo � il tuo operato. 566 00:44:53,334 --> 00:44:54,864 Cose orribili. 567 00:44:55,504 --> 00:44:58,264 Come riesci a dormire la notte? 568 00:44:59,504 --> 00:45:00,704 Quindi 569 00:45:02,004 --> 00:45:03,394 facciamo un accordo o altrimenti... 570 00:45:03,404 --> 00:45:04,804 O altrimenti cosa? 571 00:45:06,164 --> 00:45:08,834 Oh � difficile solo immaginare cosa accadrebbe. 572 00:45:08,964 --> 00:45:12,164 Tutto entro i limiti della legge ovviamente. 573 00:45:12,264 --> 00:45:15,834 Prima di tutto il tuo nome sarebbe su tutti i giornali Internet 574 00:45:15,934 --> 00:45:18,994 e televisione... Farebbe notizia. 575 00:45:27,794 --> 00:45:30,464 A voi ragazzini piace giocare col fuoco. 576 00:45:30,564 --> 00:45:33,924 Vadim non sei poi cos� vecchio. 577 00:45:34,094 --> 00:45:36,224 Oppure stai gi� pensando al pensionamento? 578 00:45:36,294 --> 00:45:37,654 Ci hai mai pensato? 579 00:45:39,454 --> 00:45:43,254 Torna col t� dopo Yulia. 580 00:45:47,994 --> 00:45:51,094 D'accordo. Diamo un'occhiata. 581 00:45:52,794 --> 00:45:56,084 Vediamo come vuoi incastrarci. 582 00:45:56,184 --> 00:45:59,284 Un film dell'orrore con te protagonista. 583 00:45:59,384 --> 00:46:03,784 Com'� andata? Lo hanno ammanettato e buttato nella cella. 584 00:46:04,524 --> 00:46:06,224 Che aveva fatto? Niente! 585 00:46:06,324 --> 00:46:10,354 La notte scorsa il sindaco � arrivato ubriaco ed ha detto loro di fare le valigie. 586 00:46:10,484 --> 00:46:12,214 Avevano un'altra udienza ieri. 587 00:46:12,354 --> 00:46:13,884 Si li stanno distruggendo. 588 00:46:14,654 --> 00:46:15,984 Questo � tutto. 589 00:46:16,114 --> 00:46:20,084 Stamani sono andati dalla polizia per rilasciare una dichiarazione 590 00:46:20,184 --> 00:46:21,914 ed hanno buttato Kolya in cella. 591 00:46:24,484 --> 00:46:26,614 Lilya � seduta qui con me. 592 00:46:27,284 --> 00:46:30,644 Non essere stupido non sto chiamando solo per una chiaccherata. 593 00:46:30,744 --> 00:46:34,114 D� a Stepanych di portare il suo culo alla centrale di polizia. 594 00:46:34,244 --> 00:46:36,214 Dobbiamo tirare Kolya fuori di l�.. 595 00:46:37,684 --> 00:46:38,844 Bene. 596 00:46:39,314 --> 00:46:41,014 Si sar� meglio che tu vada di persona. 597 00:46:42,644 --> 00:46:45,574 E chiamaci appena arrivi. Siamo molto agitati. 598 00:46:45,674 --> 00:46:49,914 E rispondi quando chiamo altrimenti mi preoccupo. OK allora. 599 00:46:50,014 --> 00:46:51,014 Cosa? 600 00:46:51,674 --> 00:46:52,774 Anch'io. 601 00:46:54,044 --> 00:46:56,244 OK Pasha vai ora. Ciao. 602 00:46:57,904 --> 00:46:59,904 - Qualcosa del genere. - Grazie. 603 00:47:00,004 --> 00:47:02,204 Non ti preoccupare lo tireranno fuori. 604 00:47:02,344 --> 00:47:06,004 Hanno fatto rilasciare Vova 5 volte. Ed era dentro per roba seria - scontri 605 00:47:06,144 --> 00:47:07,874 furti... 606 00:47:08,004 --> 00:47:09,844 Mamma ho fame. 607 00:47:09,974 --> 00:47:11,664 Va a giocare fuori. La cena non � ancora pronta. 608 00:47:11,674 --> 00:47:13,774 - Posso? - Cosa? 609 00:47:13,874 --> 00:47:15,834 - Andare fuori? - Te l'ho gi� detto va'! 610 00:47:15,974 --> 00:47:19,434 Non troppo lontano per�. Se vai di nuovo al palazzo 9 ti uccido! 611 00:47:19,534 --> 00:47:21,134 - OK Mamma! - E mettiti il cappello! 612 00:47:29,364 --> 00:47:30,604 Vieni dentro. 613 00:47:40,534 --> 00:47:42,764 Va tutto bene tesoro. La sistemeremo. 614 00:47:43,364 --> 00:47:47,064 Ce la metteremo tutta e faremmo un gran lavoro. 615 00:47:48,594 --> 00:47:52,394 Forse non � il meglio ma almeno � accogliente. 616 00:47:52,494 --> 00:47:53,534 No? 617 00:47:58,624 --> 00:48:00,424 Andiamo a vedere la cucina. 618 00:48:05,264 --> 00:48:07,224 C'� pure un termosifone qui. 619 00:48:08,124 --> 00:48:09,194 Mi hai sentito? 620 00:48:15,194 --> 00:48:17,124 Diciamo che mi hai convinto. E ora? 621 00:48:17,554 --> 00:48:18,794 Dipende da te. 622 00:48:18,924 --> 00:48:21,394 Non vado oltre. Cosa vuoi? 623 00:48:24,224 --> 00:48:28,424 Sei il secondo pubblico ufficiale oggi ad usare quel tono con me. 624 00:48:28,524 --> 00:48:31,654 Non girarci attorno. Arriva al punto. 625 00:48:33,124 --> 00:48:35,624 Voglio che Kolya tenga quel che � suo. 626 00:48:40,124 --> 00:48:41,724 Non � possibile. 627 00:48:44,714 --> 00:48:46,914 Pensavo non ci fosse niente d'impossibile per te. 628 00:48:47,984 --> 00:48:50,384 Bene adesso conosci i limiti. 629 00:48:50,484 --> 00:48:53,154 Non puoi procurarti 3.5 milioni? Non ci credo. 630 00:48:53,284 --> 00:48:55,314 Oh ecco cosa intendi 631 00:48:56,484 --> 00:48:57,954 con cosa posso fare. 632 00:48:58,054 --> 00:49:00,144 E ovviamente rilasciare Kolya. 633 00:49:00,284 --> 00:49:01,684 Siamo d'accordo. 634 00:49:03,014 --> 00:49:04,744 Lasciami il tuo numero di telefono. 635 00:49:05,384 --> 00:49:08,614 Ti chiamer� in un paio di giorni c'incontreremo e discuteremo i dettagli. 636 00:49:09,284 --> 00:49:10,314 Sarai ancora qui? 637 00:49:10,414 --> 00:49:11,644 Si sar� in citt�. 638 00:49:12,114 --> 00:49:13,884 Solo... Che c'� da discutere? 639 00:49:14,884 --> 00:49:18,344 Dobbiamo incontrarci solo per passarmi i soldi. 640 00:49:21,544 --> 00:49:25,044 Ehi sei battezzato? 641 00:49:25,174 --> 00:49:26,174 Cosa? 642 00:49:27,314 --> 00:49:28,715 Perch� lo chiedi? 643 00:49:28,725 --> 00:49:30,104 Sono solo curioso. 644 00:49:31,704 --> 00:49:33,974 Sono un avvocato Vadim. Credo nei fatti. 645 00:49:40,504 --> 00:49:40,795 OK. Capito. 646 00:49:40,805 --> 00:49:41,974 Arrivederci. 647 00:49:46,134 --> 00:49:47,334 Ciao. 648 00:49:55,334 --> 00:50:03,334 � Sobrio Subber Productions � www.facebook.com/sobriosubberp 649 00:50:20,194 --> 00:50:23,064 E' tutto OK Vadim? 650 00:50:24,434 --> 00:50:24,664 Si. 651 00:50:25,134 --> 00:50:27,294 Non mi hai pi� portato quell'aspirina. 652 00:50:29,434 --> 00:50:32,024 Portami subito quei tre. 653 00:50:33,294 --> 00:50:34,364 Chi? 654 00:50:34,494 --> 00:50:37,094 Tarasov Goryunov e Tkachuk. 655 00:50:37,794 --> 00:50:40,064 Trovali non m'interessa come. 656 00:50:43,694 --> 00:50:45,194 E chiudi la porta. 657 00:50:45,324 --> 00:50:47,294 Credi che ci dar� i 3 milioni? 658 00:50:47,424 --> 00:50:49,494 Non 3 ma 3.5. 659 00:50:49,624 --> 00:50:50,924 Vedremo. 660 00:50:51,454 --> 00:50:54,394 Per� se l'� fatta sotto. E quello � un buon segno. 661 00:50:55,954 --> 00:50:57,294 Giusto... 662 00:50:58,254 --> 00:51:01,584 Cos'ho ordinato l'ultima volta? 663 00:51:01,724 --> 00:51:03,654 Del borc un dolce e della birra. 664 00:51:03,784 --> 00:51:05,184 Ecco tutto. 665 00:51:05,324 --> 00:51:06,484 Hai deciso? 666 00:51:06,554 --> 00:51:09,654 Si Tatyana. Portaci due piatti di borc per favore 667 00:51:10,124 --> 00:51:13,484 due porzioni di dolce una birra ed un succo di frutta. 668 00:51:13,624 --> 00:51:15,184 Oppure anche tu bevi una birra? 669 00:51:15,324 --> 00:51:16,824 Il succo di frutta va bene. 670 00:51:16,954 --> 00:51:18,274 - Succo di frutta allora. - E' tutto? 671 00:51:18,284 --> 00:51:19,354 Si � tutto. 672 00:51:19,454 --> 00:51:22,084 Devo andare nella mia stanza. 673 00:51:22,184 --> 00:51:24,654 Aspetta 10 minuti cos� il cibo non si raffredda. 674 00:51:25,584 --> 00:51:27,454 - D'accordo. - Grazie. 675 00:51:29,854 --> 00:51:32,084 Puoi aspettare un attimo? Torner� in un secondo. 676 00:52:44,734 --> 00:52:45,804 Kolya? 677 00:52:45,934 --> 00:52:47,264 Ciao dove sei?{\i\i} 678 00:52:47,404 --> 00:52:50,434 Siamo nel ristorante dell'albergo. 679 00:52:50,534 --> 00:52:51,594 Beh certo. 680 00:52:51,734 --> 00:52:55,934 Io sono in gabbia - voi in un ristorante. Avrei dovuto saperlo. 681 00:52:57,264 --> 00:52:58,964 Si mi hanno rilasciato. 682 00:53:01,564 --> 00:53:06,194 Non al telefono. Incontriamoci mi racconterai tutto. 683 00:53:06,294 --> 00:53:07,994 Chiudi. 684 00:53:08,124 --> 00:53:11,124 Mi avvio l�. A dopo. 685 00:53:44,424 --> 00:53:46,424 Continuano a buttarmi merda addosso! 686 00:53:46,554 --> 00:53:48,754 L'ho sempre saputo. 687 00:53:48,884 --> 00:53:52,554 Quel che ho sempre sentito da te � la solita storia trita e ritrita: 688 00:53:52,654 --> 00:53:56,414 "Va tutto bene Vadim". 689 00:53:57,214 --> 00:53:59,454 "Va tutto bene bel tempo - 690 00:53:59,954 --> 00:54:01,854 "niente di cui preoccuparsi!" 691 00:54:01,984 --> 00:54:04,554 Ma io sono preoccupato! 692 00:54:05,744 --> 00:54:09,814 Perch� qua qualcosa puzza. Qualcosa sta marcendo! 693 00:54:09,984 --> 00:54:13,144 Quand'� mai successo qualcosa del genere? Schiaccio un pidocchio 694 00:54:13,284 --> 00:54:18,144 e questo si prende la rivincita! Porta un avvocato da Mosca! 695 00:54:18,284 --> 00:54:20,914 Il bastardo inizia a riccattarmi. 696 00:54:21,044 --> 00:54:23,044 E fa nomi grossi! 697 00:54:23,144 --> 00:54:24,914 E se stesse bluffando? 698 00:54:25,014 --> 00:54:26,174 Bluffando? 699 00:54:26,274 --> 00:54:30,274 Che ne dici di smettere di perdere tempo e capire chi lo paga? 700 00:54:30,414 --> 00:54:32,014 Pensi che sia quel perdente di Kolya? 701 00:54:32,114 --> 00:54:34,344 Sii pi� furba donna. 702 00:54:34,444 --> 00:54:39,344 O pensi che quell'avvocato da Mosca sia venuto qui 703 00:54:39,474 --> 00:54:41,174 a farsi il culo gratis? 704 00:54:41,274 --> 00:54:42,574 E pi� importante 705 00:54:42,704 --> 00:54:45,944 da dove ha preso quelle informazioni? 706 00:54:47,404 --> 00:54:50,744 Stavo per impazzire quando ho aperto la cartella. 707 00:54:50,844 --> 00:54:53,374 Cosa c'era dentro? 708 00:54:53,474 --> 00:54:56,404 Non hai bisogno di saperlo. 709 00:54:59,474 --> 00:55:03,804 Quindi hanno qualcosa su di te di cui noi non sappiamo nulla? 710 00:55:03,904 --> 00:55:06,234 Abbiamo un'elezione tra un anno. 711 00:55:06,374 --> 00:55:07,574 Hai dimenticato? 712 00:55:08,934 --> 00:55:10,964 Se non vengo eletto... 713 00:55:12,004 --> 00:55:13,434 Devo aggiungere altro? 714 00:55:16,304 --> 00:55:18,534 Crollerete tutti a picco. 715 00:55:19,164 --> 00:55:21,464 Niente vacanze all'estero niente ville 716 00:55:22,204 --> 00:55:23,234 niente soldi. 717 00:55:24,204 --> 00:55:26,564 Finiremo tutti a marciare 718 00:55:26,664 --> 00:55:28,734 in un monastero 719 00:55:28,834 --> 00:55:30,834 a suon di musica. 720 00:55:30,934 --> 00:55:32,794 Sei paranoico. 721 00:55:32,934 --> 00:55:35,864 Vedi nemici dappertutto. Regolati col bere. 722 00:55:36,694 --> 00:55:40,094 La tua testa sar� la prima a rotolare! 723 00:55:40,224 --> 00:55:43,724 Smettila con questo melodramma. E non urlare con me! 724 00:55:43,824 --> 00:55:45,864 Risparmiatelo per tua moglie. 725 00:55:46,424 --> 00:55:48,494 Proviamo ad essere costruttivi. 726 00:55:48,594 --> 00:55:49,864 Tentiamo. 727 00:55:51,394 --> 00:55:53,894 E se provassi a fare un po' di pressione su di lui? 728 00:55:54,524 --> 00:55:57,224 Entro i limiti della legge ovviamente. 729 00:55:57,354 --> 00:55:58,924 Assolutamente no. 730 00:56:01,394 --> 00:56:05,724 Prima di tutto voglio saper di pi� su questo avvocato di Mosca. 731 00:56:07,054 --> 00:56:12,654 Usate le vostre fonti o lavorate insieme ma voglio capire chi � 732 00:56:13,354 --> 00:56:15,854 e per chi lavora. 733 00:56:16,624 --> 00:56:19,724 Continuava a parlare di Kostrov 734 00:56:19,854 --> 00:56:21,584 e tu vuoi "far pressione"? 735 00:56:21,724 --> 00:56:23,384 Il presidente del Comitato? 736 00:56:24,054 --> 00:56:28,784 Esatto dolcezza. Perch� credi non sia cos� facile? 737 00:56:32,284 --> 00:56:33,714 Quindi fallo. 738 00:56:34,714 --> 00:56:36,414 Domani parler� coi capi. 739 00:56:36,484 --> 00:56:41,214 Gli daranno una controllata. 740 00:56:42,244 --> 00:56:45,444 Occupatevene brava gente e voglio risultati. 741 00:57:07,344 --> 00:57:08,344 Ciao pap�... 742 00:57:08,814 --> 00:57:10,314 Ma � ancora presto. 743 00:57:11,144 --> 00:57:14,874 Oh dimenticavo... Si arrivo subito... Certo OK. 744 00:57:15,544 --> 00:57:17,244 Si non sono lontano. 745 00:57:18,244 --> 00:57:20,144 OK ragazzi vado. 746 00:57:21,244 --> 00:57:24,804 - Era la mamma al telefono? - Andiamo a sparare domani. 747 00:57:24,944 --> 00:57:26,544 Che fortuna! 748 00:57:27,404 --> 00:57:30,434 Esatto va' a guardare i cartoni. 749 00:58:00,264 --> 00:58:01,794 Dove sono tutti? 750 00:58:02,334 --> 00:58:04,134 Mamma sta dormendo. 751 00:58:04,234 --> 00:58:07,534 Dima � fuori a leggere una rivista. 752 00:58:13,164 --> 00:58:14,424 Allora 753 00:58:16,394 --> 00:58:18,194 che ne pensi di Dima? 754 00:58:18,624 --> 00:58:20,764 Sembra un tipo a posto. 755 00:58:23,564 --> 00:58:26,664 Quel "tipo a posto" ha fatto grandi cose oggi. 756 00:58:27,424 --> 00:58:28,564 Che grandi cose? 757 00:58:29,194 --> 00:58:30,624 L'ha fatta vedere al sindaco. 758 00:58:32,154 --> 00:58:33,224 Cosa? 759 00:58:33,894 --> 00:58:35,754 Proprio cos� figliolo. 760 00:58:35,854 --> 00:58:37,594 L'ha preso per le palle 761 00:58:38,324 --> 00:58:40,924 e stretto lievemente. 762 00:58:43,954 --> 00:58:45,324 Non capisco. 763 00:58:46,384 --> 00:58:48,424 Lo capirai quando sarai pi� grande. 764 00:58:48,524 --> 00:58:49,684 Senti 765 00:58:50,154 --> 00:58:52,084 puzzi di fuoco. 766 00:58:52,224 --> 00:58:54,354 Sei stato alla vecchia chiesa di nuovo? 767 00:58:54,484 --> 00:58:55,484 Beh si. 768 00:58:56,084 --> 00:58:57,754 Sempre in cerca di casini. 769 00:58:59,024 --> 00:59:02,284 - Di che parli? - Sai cosa intendo. 770 00:59:03,514 --> 00:59:06,254 Ti abbuffi prima di andare a letto? 771 00:59:07,684 --> 00:59:08,684 Beh si. 772 00:59:14,984 --> 00:59:16,344 Vieni qui. 773 00:59:17,084 --> 00:59:18,114 Siediti. 774 00:59:19,884 --> 00:59:21,184 Che c'�? 775 00:59:24,114 --> 00:59:25,514 Hai bevuto birra? 776 00:59:27,184 --> 00:59:29,614 No. Gli altri ragazzi ne hanno bevute un paio. 777 00:59:29,714 --> 00:59:31,474 Posso sentirtelo addosso. 778 00:59:31,574 --> 00:59:32,674 Ehi Roma. 779 00:59:36,074 --> 00:59:37,374 Perch� c'hai messo cos� tanto? 780 00:59:37,514 --> 00:59:39,314 Stavi cagando? 781 00:59:39,974 --> 00:59:42,374 Che libro interessante che hai. 782 00:59:43,874 --> 00:59:45,804 Potresti abbassarlo un secondo? 783 00:59:47,804 --> 00:59:48,874 Si... 784 00:59:52,374 --> 00:59:53,974 Una coppia di comici eh? 785 00:59:55,074 --> 00:59:59,644 Si � il nostro merdoso senso dell'umorismo del nord. 786 01:00:05,604 --> 01:00:07,234 Che c'� di divertente? 787 01:00:07,374 --> 01:00:10,604 Va tutto bene amico. 788 01:00:11,934 --> 01:00:13,674 Va tutto bene. 789 01:00:14,204 --> 01:00:15,964 No sul serio che mi sto perdendo? 790 01:00:18,004 --> 01:00:19,634 Come vi pare idioti... 791 01:02:48,434 --> 01:02:50,704 Puoi farlo? 792 01:02:50,804 --> 01:02:53,064 Te lo mostro. Guarda. 793 01:02:56,004 --> 01:02:58,064 Pasha spegni quella merda. 794 01:03:00,464 --> 01:03:01,834 Dima! 795 01:03:02,334 --> 01:03:03,864 Vieni qui un attimo. 796 01:03:07,594 --> 01:03:09,194 Pasha che cazzo? 797 01:03:09,294 --> 01:03:12,064 Angela godiamoci il silenzio. 798 01:03:12,164 --> 01:03:14,294 Non c'� abbastanza silenzio da te? 799 01:03:16,034 --> 01:03:17,094 Dima 800 01:03:17,694 --> 01:03:20,394 - Ti affido il mio fucile. - Grazie. 801 01:03:20,564 --> 01:03:23,064 Ognuno dovrebbe avere il proprio fucile 802 01:03:23,164 --> 01:03:25,094 cos� non dovrai condividere quello di Kolya. 803 01:03:25,224 --> 01:03:26,464 D'accordo. 804 01:03:27,324 --> 01:03:28,994 Cosa userai tu allora? 805 01:03:29,124 --> 01:03:30,664 Te lo mostrer�. 806 01:03:30,794 --> 01:03:31,994 Hai bisogno di una mano Kolya? 807 01:03:32,094 --> 01:03:35,164 No Dima Ce la faccio. Rilassati stai indietro... 808 01:03:35,294 --> 01:03:36,464 Sei l'ospite. 809 01:03:38,724 --> 01:03:40,324 Wow Stepanych! 810 01:03:40,454 --> 01:03:41,894 Qualcuno � pronto a far guerra. 811 01:03:42,024 --> 01:03:45,024 Perch� no? Mi piace sparare con stile. E' il mio compleanno. 812 01:03:45,154 --> 01:03:49,154 - Cosa? Niente lanciagranate? - Mostrami l'obbiettivo e te ne procurer� uno. 813 01:03:51,954 --> 01:03:54,954 - Mamma ho sete. - C'� da bere in macchina. 814 01:03:58,254 --> 01:04:01,024 Dove stai andando? Prendi da bere ora! 815 01:04:01,084 --> 01:04:04,184 Vitya sei sordo? Ho detto vai a prendere da bere! 816 01:04:07,584 --> 01:04:08,814 Allora Kolya 817 01:04:10,014 --> 01:04:11,284 che ne dici se? 818 01:04:15,314 --> 01:04:16,584 Certo. 819 01:04:17,314 --> 01:04:18,314 Dima 820 01:04:18,914 --> 01:04:20,184 Pasha andiamo! 821 01:05:01,974 --> 01:05:03,204 Dima 822 01:05:04,144 --> 01:05:07,344 una bevuta se centri tre se manchi. 823 01:05:07,474 --> 01:05:08,944 Capito. 824 01:05:14,334 --> 01:05:15,704 Una bevuta! 825 01:05:19,104 --> 01:05:20,374 Solo una! 826 01:05:20,474 --> 01:05:22,874 Alla tua salute Stepanych! Cin Cin! 827 01:05:22,974 --> 01:05:24,304 Altrettanto. 828 01:05:25,674 --> 01:05:28,034 Via Pasha. Beccalo. 829 01:05:28,134 --> 01:05:29,764 Non portare sfiga. 830 01:05:38,304 --> 01:05:39,334 Tre per lui. 831 01:05:39,434 --> 01:05:42,134 L'ha mancato apposta vuole prendersi una sbronza. 832 01:05:42,834 --> 01:05:44,664 - Versa. - Tieni un cetriolo. 833 01:05:44,794 --> 01:05:46,294 Alla tua Compagno Colonnello. 834 01:05:47,594 --> 01:05:49,594 Dima fagliela vedere. 835 01:05:54,794 --> 01:05:56,924 Chiunque pu� farcela con un mirino. 836 01:05:58,024 --> 01:05:59,424 Il mirino era chiuso. 837 01:05:59,524 --> 01:06:01,324 Sei con me o contro di me? 838 01:06:02,824 --> 01:06:04,124 Stepanych. 839 01:06:04,194 --> 01:06:06,924 E' un piacere incontrarti buon compleanno! 840 01:06:07,024 --> 01:06:08,294 Il piacere � tutto mio. 841 01:06:13,754 --> 01:06:14,894 Stepanych perch�... 842 01:06:18,894 --> 01:06:20,294 Ti stai godendo il silenzio? 843 01:06:20,424 --> 01:06:22,054 Perch� lo hai fatto? 844 01:06:22,154 --> 01:06:24,394 Cosa usiamo come bersaglio ora? 845 01:06:24,494 --> 01:06:27,324 Il tuo cappello? Sei fuori? 846 01:06:27,424 --> 01:06:28,724 Kolya i bambini... 847 01:06:28,824 --> 01:06:31,784 Pensa ai bambini? Sono assordati. 848 01:06:31,924 --> 01:06:33,124 No ho sentito tutto. 849 01:06:33,254 --> 01:06:36,724 Non posso sparare l'anima il giorno del mio compleanno? 850 01:06:36,824 --> 01:06:37,854 Bene lo hai fatto. 851 01:06:38,024 --> 01:06:41,024 Ho bersagli migliori. 852 01:06:42,754 --> 01:06:44,014 Pasha! 853 01:06:44,154 --> 01:06:45,284 Va a prenderli. 854 01:06:45,414 --> 01:06:47,914 Angela che dici di iniziare coi kebab? 855 01:06:50,084 --> 01:06:53,014 - Posso usare l'AK per favore? - Chiedi a Stepanych. 856 01:06:53,114 --> 01:06:55,714 Stepanych posso usare il tuo AK? 857 01:06:55,814 --> 01:06:57,084 Certo. 858 01:06:57,554 --> 01:07:00,144 E' un ragazzo grande. Fallo fare. 859 01:07:00,284 --> 01:07:02,584 State con noi ragazze. Le cose si fanno interessanti. 860 01:07:02,684 --> 01:07:04,814 Chiamateci quando avete fatto. 861 01:07:06,414 --> 01:07:09,244 - Vado ad accendere la griglia. - Puoi farcela? 862 01:07:10,084 --> 01:07:11,114 Credo proprio di si... 863 01:07:19,474 --> 01:07:21,744 Bravo Stepanych! 864 01:07:24,114 --> 01:07:26,214 Hai qualcosa di pi� moderno? 865 01:07:26,314 --> 01:07:28,974 Ho di tutto. 866 01:07:29,104 --> 01:07:31,774 Ma � troppo presto per quelli moderni. 867 01:07:31,844 --> 01:07:34,204 Serve ancora un po' di prospettiva storica. 868 01:07:34,344 --> 01:07:36,704 Lasciali almeno staccare dal muro. 869 01:07:37,904 --> 01:07:38,944 Come li tiriamo su? 870 01:07:39,074 --> 01:07:41,374 Inchiodali al muro. 871 01:07:42,044 --> 01:07:43,304 Abbiamo dei chiodi? 872 01:07:43,844 --> 01:07:44,904 No. 873 01:07:45,474 --> 01:07:47,274 Ho delle viti in macchina. 874 01:07:54,204 --> 01:07:55,734 Andiamo a bere. 875 01:07:55,874 --> 01:07:57,104 D'accordo. 876 01:08:02,934 --> 01:08:04,904 C'� anche Yeltsin. 877 01:08:06,704 --> 01:08:09,364 Ma lui � un fallito. 878 01:08:10,464 --> 01:08:11,934 Conduttore ubriaco... 879 01:08:13,264 --> 01:08:15,594 Senza chiodi... Errore tuo. 880 01:08:15,734 --> 01:08:18,534 Guardatevi ragazze! Siete una delizia per gli occhi! 881 01:08:18,664 --> 01:08:21,064 Che movimenti precisi ed aggraziati! 882 01:08:21,194 --> 01:08:22,564 Si. 883 01:08:22,694 --> 01:08:24,464 Siamo lo spettacolo della strada! 884 01:08:33,264 --> 01:08:35,724 - C'� del pane? - Nella busta. 885 01:08:35,824 --> 01:08:39,324 - C'� altro? - Cetrioli. 886 01:08:39,424 --> 01:08:41,194 - Aiutami. - sono occupato. 887 01:08:41,294 --> 01:08:44,094 - Sono occupato anch'io. - Facendo cosa? 888 01:08:44,224 --> 01:08:45,424 Cose... 889 01:08:47,994 --> 01:08:51,554 Kolya vieni qui! Beviamo. 890 01:09:01,054 --> 01:09:02,354 Abbiamo bevuto abbastanza. 891 01:09:02,784 --> 01:09:06,154 Santo cielo che tipo... 892 01:09:08,924 --> 01:09:10,484 Che fai Lilya? 893 01:09:11,054 --> 01:09:13,054 Ti piacerebbe saperlo? 894 01:09:13,184 --> 01:09:15,254 Abbiamo portato del carbone? 895 01:09:15,384 --> 01:09:17,684 - Per cosa? - Finiremo la legna. 896 01:09:17,784 --> 01:09:21,384 E' pieno di legname. Prendine un po' ma prima una bevuta. 897 01:09:21,514 --> 01:09:23,014 Datti una calmata. 898 01:09:24,514 --> 01:09:27,014 Dov'� la mia bevuta? 899 01:09:27,114 --> 01:09:28,284 Ecco. 900 01:09:29,684 --> 01:09:31,044 Grazie. 901 01:09:34,344 --> 01:09:36,444 Oh questo si che va bene! 902 01:09:38,184 --> 01:09:41,584 - Dov'� quel legname che dici? - Dopo la cascata. Lo vedrai. 903 01:09:41,714 --> 01:09:42,884 Capito. 904 01:09:55,244 --> 01:09:57,614 Vitya vieni qui gi�. 905 01:09:57,714 --> 01:09:58,774 Ho paura. 906 01:09:58,914 --> 01:10:00,514 - Dammi la mano. - No ho paura. 907 01:10:02,244 --> 01:10:04,074 Andiamo. 908 01:10:13,604 --> 01:10:15,104 Dov'� il tuo ragazzo? 909 01:10:15,204 --> 01:10:16,744 E il tuo? 910 01:10:21,474 --> 01:10:23,134 Si romper� il collo. 911 01:10:23,234 --> 01:10:25,104 Se la caver�. 912 01:10:25,234 --> 01:10:29,104 Lascialo correre e godersi la natura. Non ci sono animali qui. 913 01:10:29,274 --> 01:10:31,834 L'uomo � l'animale pi� letale. 914 01:10:31,934 --> 01:10:34,564 - Non ce ne sono nemmeno di quelli. - Beh ci siamo noi. 915 01:10:34,704 --> 01:10:38,164 - Ti definisci un uomo? - Controlla la tua donna Pasha. 916 01:10:38,264 --> 01:10:40,004 Troppo tardi ormai. 917 01:10:42,434 --> 01:10:43,764 Mamma! 918 01:10:45,804 --> 01:10:47,334 Che succede Vitya? 919 01:10:47,434 --> 01:10:50,164 Quell'uomo sta strozzando Lilya. 920 01:10:50,264 --> 01:10:51,944 Roma l'ha visto ed ha iniziato a piangere. 921 01:10:52,034 --> 01:10:54,134 Di che cosa stai parlando? Che uomo? 922 01:10:54,234 --> 01:10:56,134 Quel bell'uomo da Mosca. 923 01:11:03,064 --> 01:11:04,294 Starete l� 924 01:11:04,394 --> 01:11:06,764 ad aspetttare finch� non si ammazzano? 925 01:11:07,324 --> 01:11:09,494 Mamma che significa "ammazzano"? 926 01:11:11,424 --> 01:11:14,024 - Lo saprai quando sarai pi� grande. - Voglio saperlo adesso. 927 01:11:14,164 --> 01:11:16,664 Metti gi� quella pistola 928 01:11:17,394 --> 01:11:18,764 evitiamo stronzate. 929 01:11:23,994 --> 01:11:25,624 Mamma che significa "stronzate"? 930 01:11:25,724 --> 01:11:29,294 E smettila. Ricordi quando hai dato fuoco al gatto? 931 01:11:29,894 --> 01:11:33,394 - Si. Chi l'ha fatto stavolta? - Nessuno. 932 01:11:33,524 --> 01:11:36,524 - E quindi dov'� la stronzata? - Smettila. 933 01:11:38,184 --> 01:11:39,554 Oh Dio... 934 01:11:40,284 --> 01:11:42,554 Sei troppo stressato Vadim. 935 01:11:42,684 --> 01:11:46,954 Preoccupandoti per niente. 936 01:11:47,054 --> 01:11:49,124 Come se tu non sapessi. 937 01:11:49,224 --> 01:11:52,554 Siamo tutti nelle mani del destino. E' il suo volere. 938 01:11:52,684 --> 01:11:55,654 Certo che lo so Padre. 939 01:11:55,784 --> 01:11:57,414 Quindi qual'� il tuo problema? 940 01:11:57,914 --> 01:12:00,154 La tua fede barcolla? 941 01:12:01,014 --> 01:12:03,514 Hai fatto la comunione? Ti sei confessato? 942 01:12:05,114 --> 01:12:07,144 Ogni domenica nessuna esclusa. 943 01:12:08,114 --> 01:12:09,384 Ci provo almeno. 944 01:12:10,084 --> 01:12:13,414 Certo non posso farcela sempre. Sono molto occupato... 945 01:12:13,514 --> 01:12:15,044 Ma ci provo. 946 01:12:16,184 --> 01:12:18,284 Chi � il tuo confessore? 947 01:12:21,984 --> 01:12:25,974 Il prete locale quello che mi hai presentato. 948 01:12:26,074 --> 01:12:27,544 Padre Alexei? 949 01:12:27,674 --> 01:12:29,044 Proprio lui. 950 01:12:30,174 --> 01:12:32,144 E' un buon prete. 951 01:12:32,714 --> 01:12:34,414 Sembra apposto. 952 01:12:35,874 --> 01:12:37,944 Calmati Vadim. 953 01:12:38,044 --> 01:12:41,174 E non preoccuparti stai facendo il volere di Dio. 954 01:12:41,844 --> 01:12:44,474 Si dice che le cose giuste 955 01:12:44,574 --> 01:12:46,804 vengono naturali 956 01:12:47,774 --> 01:12:49,504 ma non dimenticare 957 01:12:49,604 --> 01:12:52,734 il nemico � sempre pronto e non dorme mai. 958 01:12:52,834 --> 01:12:54,604 Il problema � che... 959 01:12:54,704 --> 01:12:56,774 Sai... 960 01:12:57,304 --> 01:12:59,674 E' come se tutto andasse male. 961 01:13:00,904 --> 01:13:01,904 Sono turbato. 962 01:13:02,174 --> 01:13:03,174 Sono turbato. 963 01:13:03,874 --> 01:13:04,994 Quel che � successo � che... 964 01:13:05,074 --> 01:13:08,474 Non rivelarmi niente non ti stai confessando. 965 01:13:10,304 --> 01:13:12,464 Io e te potremo star agendo 966 01:13:13,004 --> 01:13:14,634 per la stessa causa. 967 01:13:15,204 --> 01:13:19,204 Ma tua hai il tuo campo ed io ho il mio. 968 01:13:19,334 --> 01:13:21,304 Capisco. 969 01:13:24,064 --> 01:13:26,134 Solo che mi preoccupo facilmente... 970 01:13:27,134 --> 01:13:30,994 Te lo dissi un paio di giorni fa e te lo dir� ancora: 971 01:13:31,134 --> 01:13:33,294 tutto il potere viene da Dio. 972 01:13:33,864 --> 01:13:36,234 Dove c'� potere c'� forza. 973 01:13:36,364 --> 01:13:40,324 Sei hai potere nel tuo campo 974 01:13:40,994 --> 01:13:45,164 cavatela da solo con la tua forza. 975 01:13:45,294 --> 01:13:48,094 Non cercare aiuto 976 01:13:48,194 --> 01:13:50,794 o il nemico penser� che tu sia debole. 977 01:13:53,694 --> 01:13:56,724 Devo farti una ramanzina come ad un bambino. 978 01:13:56,854 --> 01:13:57,854 Vadim... 979 01:13:59,294 --> 01:14:01,154 Non ti riconsco. 980 01:14:03,654 --> 01:14:05,454 Va tutto bene con tua moglie? 981 01:14:06,324 --> 01:14:07,894 Credo di si. 982 01:14:08,024 --> 01:14:09,424 Ed i bambini? 983 01:14:10,154 --> 01:14:11,724 Stanno bene. 984 01:14:12,984 --> 01:14:14,454 Non sei malato? 985 01:14:17,154 --> 01:14:18,584 No. 986 01:14:24,624 --> 01:14:26,584 Quelle � un bene. 987 01:14:35,584 --> 01:14:37,354 Dio la benedica. 988 01:15:36,074 --> 01:15:38,304 E' tutta colpa mia. 989 01:15:38,434 --> 01:15:40,334 Non dire cos�. 990 01:15:41,334 --> 01:15:43,834 Ognuno � colpevole dei propri errori. 991 01:15:45,104 --> 01:15:47,304 Tutto � colpa di tutti. 992 01:15:49,134 --> 01:15:51,634 Anche se confessiamo 993 01:15:52,064 --> 01:15:55,034 la legge non reputa che sia prova di colpevolezza. 994 01:15:57,004 --> 01:15:59,994 Siamo innocenti finch� non dichiarati colpevoli. 995 01:16:04,164 --> 01:16:07,334 Ma chi lo prover�? E a chi? 996 01:16:11,334 --> 01:16:13,094 Credi in Dio? 997 01:16:14,764 --> 01:16:17,224 Perch� continuate tutti a chiedermi di Dio? 998 01:16:17,324 --> 01:16:18,864 Io credo nei fatti. 999 01:16:18,994 --> 01:16:20,824 Sono un avvocato Lilya. 1000 01:16:29,924 --> 01:16:32,924 No. Ti prego. 1001 01:16:33,854 --> 01:16:35,624 Niente confessioni. 1002 01:16:41,454 --> 01:16:43,984 Perch� non ci sono prove? 1003 01:16:46,424 --> 01:16:48,054 E non ce ne saranno. 1004 01:16:55,624 --> 01:16:57,754 Verrai con me? 1005 01:17:05,684 --> 01:17:08,084 Non capisco. 1006 01:17:09,814 --> 01:17:11,984 Non capisco nemmeno io. 1007 01:17:54,004 --> 01:17:57,244 Piacerebbe anche a me fuggire con qualcuno. 1008 01:17:58,544 --> 01:18:00,034 Voi donne siete stupide. 1009 01:18:01,734 --> 01:18:03,134 Perch�? 1010 01:18:05,104 --> 01:18:07,404 Perch� non puoi fuggire da te stesso. 1011 01:18:08,634 --> 01:18:09,904 Forse no 1012 01:18:10,034 --> 01:18:12,804 ma sono sicura che posso scappare da te. 1013 01:18:15,774 --> 01:18:17,334 Dove? 1014 01:18:18,704 --> 01:18:20,434 A puttaneggiare per Mosca? 1015 01:18:20,534 --> 01:18:22,564 - Perch� "puttaneggiare"? - Perch� sei una puttana. 1016 01:18:26,604 --> 01:18:27,934 Lo vedi? 1017 01:18:28,034 --> 01:18:29,234 Vuoi uno schiaffo anche tu? 1018 01:18:29,364 --> 01:18:30,434 Cosa? 1019 01:18:31,204 --> 01:18:34,094 Non sapete accettare uno scherzo? 1020 01:18:35,964 --> 01:18:40,134 Mi sa che me ne andrei in America. 1021 01:18:41,064 --> 01:18:43,794 Bene. Perch� non sulla luna? 1022 01:18:43,934 --> 01:18:46,524 Vuoi un altro schiaffo? 1023 01:18:48,624 --> 01:18:50,394 I ragazzi dormono? 1024 01:18:50,994 --> 01:18:52,394 Si. 1025 01:18:54,194 --> 01:18:55,924 Roma... 1026 01:18:57,364 --> 01:18:58,524 Lui �... 1027 01:18:59,694 --> 01:19:00,964 depresso. 1028 01:19:01,494 --> 01:19:03,194 E' capibile. 1029 01:19:04,624 --> 01:19:06,594 Ci parler� domani. 1030 01:19:07,654 --> 01:19:08,854 Kolya 1031 01:19:10,054 --> 01:19:11,354 non bere cos� tanto. 1032 01:19:13,254 --> 01:19:16,554 Roma � gi� traumatizzato di per s�. 1033 01:19:17,054 --> 01:19:18,524 Ok. 1034 01:19:20,884 --> 01:19:21,924 Bene. 1035 01:19:42,654 --> 01:19:44,284 E' tornata. 1036 01:19:45,954 --> 01:19:48,814 - Grazie a Dio. - Forse ha le sue cose. 1037 01:19:49,584 --> 01:19:53,714 Zitto Pasha. Va' a prendere Vitya. 1038 01:19:55,884 --> 01:19:57,644 Ce la fai a guidare? 1039 01:19:59,144 --> 01:20:00,884 Sono un agente del traffico no? 1040 01:20:21,404 --> 01:20:22,744 Vitya... 1041 01:20:31,604 --> 01:20:34,474 Ok noi andiamo. 1042 01:20:35,604 --> 01:20:37,434 Bene... 1043 01:21:09,334 --> 01:21:10,534 Kolya... 1044 01:21:22,924 --> 01:21:24,924 Vuoi un figlio? 1045 01:21:57,854 --> 01:22:00,024 Cosa? Si Vadim. 1046 01:22:01,154 --> 01:22:02,824 Si l'avevo capito. 1047 01:22:06,884 --> 01:22:08,814 Certo incontriamoci. 1048 01:22:10,814 --> 01:22:12,314 Sono nell'albergo. 1049 01:22:15,854 --> 01:22:17,614 Mezz'ora va bene. 1050 01:22:31,344 --> 01:22:33,044 Posso vederli? 1051 01:22:33,184 --> 01:22:34,384 Questi? 1052 01:22:39,314 --> 01:22:40,814 - Certo ecco. - Grazie. 1053 01:23:07,244 --> 01:23:09,144 Andiamo entra. 1054 01:23:09,944 --> 01:23:12,374 Non mordo. Andiamo! 1055 01:23:13,174 --> 01:23:14,274 Sei un tipo tosto. 1056 01:23:14,374 --> 01:23:15,834 Se in due ore non sono qui... 1057 01:23:15,934 --> 01:23:18,074 Lo sarai non preoccuparti. 1058 01:23:29,404 --> 01:23:31,204 Notte tosta? 1059 01:23:31,334 --> 01:23:33,004 Sembri provato. 1060 01:23:33,104 --> 01:23:34,804 Dove stiamo andando? 1061 01:23:34,904 --> 01:23:36,834 Vedrai. 1062 01:23:36,934 --> 01:23:38,704 Ti piacer�. 1063 01:23:38,804 --> 01:23:40,564 Ci siederemo e parleremo un po'. 1064 01:23:40,694 --> 01:23:41,734 Di cosa? 1065 01:23:41,864 --> 01:23:45,334 Che intendi? Vuoi i soldi vero? 1066 01:23:46,364 --> 01:23:47,994 Ed io voglio garanzie. 1067 01:23:48,094 --> 01:23:49,594 Garanzie di cosa? 1068 01:23:49,734 --> 01:23:52,194 Vedi stiamo gi� parlando. 1069 01:23:55,264 --> 01:23:58,364 Giusto un tete-a-tete veloce sai. 1070 01:25:21,044 --> 01:25:22,074 Quindi 1071 01:25:22,774 --> 01:25:24,374 come ci si sente? 1072 01:25:26,474 --> 01:25:28,314 Perch� l'hai colpito in faccia? 1073 01:25:28,874 --> 01:25:29,874 Nonostante... 1074 01:25:30,004 --> 01:25:31,004 Ruslan! 1075 01:25:32,874 --> 01:25:34,144 Niente da dire? 1076 01:25:36,744 --> 01:25:39,704 Niente ultime parole? No? 1077 01:25:41,974 --> 01:25:45,504 Nemmeno per tua figlia? 1078 01:25:46,604 --> 01:25:48,574 - Cosa? - Basta. 1079 01:25:48,674 --> 01:25:51,804 Bene. Onoreremo il tuo ultimo desiderio. 1080 01:26:31,294 --> 01:26:34,194 Un'accordo tra il privato ed il pubblico. 1081 01:26:34,264 --> 01:26:36,124 Un posto con del potenziale. 1082 01:26:36,224 --> 01:26:39,164 Vicino al centro sul mare. 1083 01:26:41,264 --> 01:26:42,624 Sono soddisfatto 1084 01:26:43,064 --> 01:26:45,794 perch� questo � un marchio. 1085 01:26:45,924 --> 01:26:47,824 Intendo il vostro marchio. 1086 01:26:47,924 --> 01:26:52,624 E la gente si fida dei marchi oggigiorno. I funzionari ci sperano tanto. 1087 01:26:56,724 --> 01:27:00,424 La cosa importante � mantenere lo slancio. 1088 01:27:01,324 --> 01:27:05,454 La voglia di farcela di riuscirci ed andare avanti. 1089 01:27:08,984 --> 01:27:11,424 Forse mander� un mio uomo in giornata. 1090 01:27:11,524 --> 01:27:12,884 No no oggi. 1091 01:27:13,424 --> 01:27:14,714 Siamo d'accordo allora. 1092 01:27:23,214 --> 01:27:25,454 Cosa intendi "cristallo"? 1093 01:27:26,214 --> 01:27:28,314 E' un tuo problema. 1094 01:27:28,414 --> 01:27:31,784 Te l'ho detto chiaro e tondo: vai avanti a qualsiasi costo. 1095 01:27:31,884 --> 01:27:35,914 Se non riesci a farcela troveremo qualcuno che ci riesca. 1096 01:27:37,084 --> 01:27:38,314 D'accordo si torna al lavoro. 1097 01:32:12,024 --> 01:32:13,654 Allora come sta Kolya? 1098 01:32:13,784 --> 01:32:16,024 Ha minacciato di uccidervi entrambi. 1099 01:32:16,124 --> 01:32:18,854 Poi si � fatto due bevute e si � calmato. 1100 01:32:20,984 --> 01:32:22,654 Ti ama. 1101 01:32:26,914 --> 01:32:28,414 Che ne dici di quell'altro? 1102 01:32:30,084 --> 01:32:31,984 Ti ha chiesto di andare a Mosca? 1103 01:35:41,714 --> 01:35:43,514 OK va bene. 1104 01:35:44,044 --> 01:35:46,944 Vieni a prenderlo. Ma fai in fretta OK? 1105 01:35:57,144 --> 01:35:59,444 Domani viene a prendere la barca. 1106 01:36:05,204 --> 01:36:07,474 Sto vendendo tutto per niente. 1107 01:36:13,404 --> 01:36:17,404 Se quel bastardo si costruisce un palazzo qui gli dar� fuoco. 1108 01:36:19,404 --> 01:36:21,204 Ehi spirito viaggiatore! 1109 01:36:22,804 --> 01:36:24,834 Perch� non ti sei portato il cellualre? 1110 01:36:28,304 --> 01:36:29,404 Roma! 1111 01:36:52,364 --> 01:36:53,364 Senti... 1112 01:36:53,524 --> 01:36:54,824 Cosa vuoi? 1113 01:36:55,524 --> 01:36:58,624 Hai rovinato tutto! E' tutta colpa tua! 1114 01:36:58,694 --> 01:36:59,994 Ti odio! 1115 01:37:00,164 --> 01:37:01,664 Che c'� Roma? 1116 01:37:02,194 --> 01:37:05,294 Non voglio pi� vivere con te! Mi sono stufato! 1117 01:37:05,354 --> 01:37:06,654 Figliolo calmati. 1118 01:37:06,824 --> 01:37:09,594 - Stammi lontano! - Smettila... 1119 01:37:10,294 --> 01:37:11,724 Che ti prende? 1120 01:37:14,494 --> 01:37:15,954 Buttala fuori pap�! 1121 01:37:16,054 --> 01:37:17,524 Vattene! 1122 01:37:18,724 --> 01:37:19,984 Pap�... 1123 01:37:21,624 --> 01:37:24,054 Andr� tutto bene. 1124 01:40:39,144 --> 01:40:40,644 Cosa? 1125 01:40:40,774 --> 01:40:42,874 Perdonala. Lei �... 1126 01:40:45,814 --> 01:40:47,344 Lei � una brava persona. 1127 01:40:47,474 --> 01:40:49,644 Tu l'hai perdonata? 1128 01:40:49,744 --> 01:40:51,144 Ci sto provando. 1129 01:40:54,344 --> 01:40:56,104 OK meglio andare. 1130 01:41:22,474 --> 01:41:24,404 Chiudamola qui. 1131 01:41:33,634 --> 01:41:34,664 Ehi. 1132 01:41:34,834 --> 01:41:36,704 - Dov'� Lilya? - Non � venuta oggi. 1133 01:41:36,834 --> 01:41:39,064 - Cosa? - Non sto scherzando. 1134 01:41:41,334 --> 01:41:44,034 Ho tentato anche di chiamarla - dice "numero irraggiungibile". 1135 01:41:44,134 --> 01:41:45,994 Non � a casa? 1136 01:41:47,094 --> 01:41:48,734 Numero irranggiungibile. 1137 01:41:48,834 --> 01:41:50,734 OK vado. 1138 01:41:51,834 --> 01:41:53,334 Puoi darmi uno strappo? 1139 01:41:53,824 --> 01:41:56,224 - Cosa? - Mi dai uno strappo? 1140 01:41:56,324 --> 01:41:58,324 Oh certo monta s�. 1141 01:44:05,964 --> 01:44:08,704 E' andata da lui. A Mosca. 1142 01:44:08,804 --> 01:44:11,004 Non ne ho dubitato per un secondo. 1143 01:44:13,194 --> 01:44:15,394 Cos'altro potr� essere accaduto? 1144 01:44:15,494 --> 01:44:18,634 Qualsiasi cosa. Sai quanta gente scompare nel nulla? 1145 01:44:18,764 --> 01:44:20,534 Non credo in "qualsiasi cosa". 1146 01:44:20,634 --> 01:44:22,464 E gli sbirri? 1147 01:44:23,164 --> 01:44:24,494 Cosa? 1148 01:44:25,594 --> 01:44:27,394 Bisogna aspettare tre giorni. 1149 01:44:27,494 --> 01:44:28,864 Tutte stronzate. 1150 01:44:28,964 --> 01:44:30,494 Puoi denunciare il fatto gi� adesso. 1151 01:44:30,624 --> 01:44:34,764 Dai retta alla moglie di un ufficiale di polizia. 1152 01:44:35,094 --> 01:44:36,094 OK 1153 01:44:36,524 --> 01:44:39,094 Vado dagli sbirri e cosa dico? 1154 01:44:39,224 --> 01:44:42,264 "Mia moglie � scappata a Mosca col suo amante." 1155 01:44:42,394 --> 01:44:46,594 "Ecco il suo numero. Portatela indietro." 1156 01:44:47,454 --> 01:44:50,124 Ehi se vuoi posso chiamarla adesso. 1157 01:44:50,524 --> 01:44:52,194 Ci ho gi� provato. 1158 01:44:52,294 --> 01:44:53,454 E? 1159 01:44:53,554 --> 01:44:55,624 Niente. Nessuna risposta. 1160 01:44:56,294 --> 01:44:58,324 Dobbiamo fare qualcosa. 1161 01:45:05,454 --> 01:45:06,924 E non mi sorprenderebbe 1162 01:45:07,054 --> 01:45:11,384 che lui abbia preso i miei soldi da quel bastardo e se la sia data a gambe. 1163 01:45:11,484 --> 01:45:13,754 E lei l'abbia raggiunto dopo. 1164 01:46:18,804 --> 01:46:20,304 Ciao Kolya. 1165 01:46:21,504 --> 01:46:22,634 Dov'� Roma? 1166 01:46:22,804 --> 01:46:24,574 E' andato a casa. 1167 01:46:25,474 --> 01:46:28,274 - Quando? - Circa 20 minuti fa. 1168 01:47:30,194 --> 01:47:31,924 Vai ad aprire! 1169 01:47:58,514 --> 01:48:00,054 L'hanno trovata. 1170 01:49:14,904 --> 01:49:16,604 Spostati. 1171 01:49:17,634 --> 01:49:19,164 Andiamo. 1172 01:49:55,594 --> 01:49:56,854 Perch�? 1173 01:50:01,724 --> 01:50:03,624 Perch� per Dio? 1174 01:50:43,384 --> 01:50:44,544 Che posso portarti Kolya? 1175 01:50:44,684 --> 01:50:46,914 Vodka che altro? 2 bottiglie. 1176 01:50:55,314 --> 01:50:56,774 Ciao Kolya. 1177 01:50:57,514 --> 01:50:59,414 Ehi padre Vasily. 1178 01:51:30,434 --> 01:51:31,874 Bene? 1179 01:51:33,704 --> 01:51:35,204 Dov'� il tuo... 1180 01:51:35,334 --> 01:51:38,374 onnipotente Dio misericordioso? 1181 01:51:40,104 --> 01:51:41,874 Il mio � con me. 1182 01:51:42,404 --> 01:51:44,434 Per quanto riguarda il tuo non saprei. 1183 01:51:46,304 --> 01:51:48,234 Chi preghi? 1184 01:51:49,734 --> 01:51:51,964 Non ti ho visto in chiesa. 1185 01:51:53,604 --> 01:51:56,294 Non digiuni non prendi la comunione e non ti confessi. 1186 01:51:56,394 --> 01:52:00,534 Se accendessi le candele e tutto il resto le cose cambierebbero? 1187 01:52:00,694 --> 01:52:03,494 Forse non � troppo tardi per iniziare? 1188 01:52:04,134 --> 01:52:06,364 Riavrei mia moglie dall'altro mondo? 1189 01:52:06,494 --> 01:52:08,334 E la mia casa? 1190 01:52:08,734 --> 01:52:10,464 O forse � troppo tardi? 1191 01:52:11,164 --> 01:52:12,394 Non lo so. 1192 01:52:12,524 --> 01:52:14,924 Le vie del Signore sono oscure. 1193 01:52:15,024 --> 01:52:16,794 Non lo sai? 1194 01:52:16,894 --> 01:52:20,564 E allora perch� vuoi che mi confessi? 1195 01:52:22,264 --> 01:52:23,964 Cosa sai allora? 1196 01:52:24,124 --> 01:52:26,194 - Ne vuoi un po'? - No. 1197 01:52:30,794 --> 01:52:33,624 "Puoi tu prendere con l'amo il leviatano" 1198 01:52:34,354 --> 01:52:37,054 "o con funi legarne la lingua?" 1199 01:52:37,694 --> 01:52:40,254 "Ti porger� forse molte suppliche?" 1200 01:52:40,354 --> 01:52:43,684 "Ti rivolger� dolci parole?" 1201 01:52:44,224 --> 01:52:46,654 "Non v'� sulla terra uno a lui somigliante." 1202 01:52:47,354 --> 01:52:49,484 "Egli � il re di tutte le bestie feroci." 1203 01:52:49,584 --> 01:52:51,084 Padre Vasily... 1204 01:52:52,284 --> 01:52:54,824 Sto parlando come una persona normale. 1205 01:52:54,954 --> 01:52:57,054 Per cosa questi cazzo di indovinelli? 1206 01:52:57,154 --> 01:52:58,684 Per quale motivo? 1207 01:52:58,814 --> 01:53:01,714 Hai mai sentito parlare di un uomo chiamato Giobbe? 1208 01:53:02,154 --> 01:53:05,654 Come te era preoccupato dal significato della vita. 1209 01:53:05,784 --> 01:53:08,484 "Perch�?" si chiese. "Perch� io tra i tanti?" 1210 01:53:08,614 --> 01:53:11,754 Si preoccup� a tal punto che divenne rognoso. 1211 01:53:11,854 --> 01:53:15,644 Sua moglie tento di farlo ragionare; i suoi amici gli dissero 1212 01:53:16,114 --> 01:53:17,784 di non scatenare l'ira di Dio. 1213 01:53:17,884 --> 01:53:21,744 Ma lui continuava a soffiar polvere e far piovere cenere. 1214 01:53:21,814 --> 01:53:24,714 Ma Dio si plac� 1215 01:53:24,844 --> 01:53:26,314 e si mostr� a lui 1216 01:53:26,444 --> 01:53:28,444 sotto forma di uragano 1217 01:53:28,574 --> 01:53:31,714 e gli spieg� tutto sotto forma d'immagini. 1218 01:53:31,874 --> 01:53:33,014 E? 1219 01:53:33,514 --> 01:53:35,744 Giobbe si affid� al suo destino 1220 01:53:35,844 --> 01:53:38,314 e visse fino a 140 anni. 1221 01:53:38,414 --> 01:53:42,444 Vide quattro generazioni della sua famiglia 1222 01:53:43,074 --> 01:53:45,174 e mor� vecchio 1223 01:53:45,304 --> 01:53:46,474 e contento. 1224 01:53:46,604 --> 01:53:48,144 E' una favoletta? 1225 01:53:51,704 --> 01:53:52,974 No 1226 01:53:53,374 --> 01:53:55,404 � nella Bibbia. 1227 01:53:55,544 --> 01:53:58,674 Lasci che l'aiuti. Andiamo. 1228 01:54:11,334 --> 01:54:12,574 Grazie. 1229 01:54:14,504 --> 01:54:18,234 Il funerale � domani. Hanno appena chiamato. 1230 01:54:32,634 --> 01:54:34,734 Yulia c'� del pane per te. 1231 01:54:34,864 --> 01:54:36,134 Che Dio ti benedica. 1232 01:54:36,264 --> 01:54:38,564 Gloria al Signore. Mangiate. 1233 01:54:54,894 --> 01:54:56,224 Terribile... 1234 01:55:00,794 --> 01:55:03,654 Pensi che se lo sia fatta da sola? 1235 01:55:04,324 --> 01:55:06,124 L'analisi forense ce lo dir�. 1236 01:55:12,924 --> 01:55:14,324 Ricordi 1237 01:55:15,194 --> 01:55:17,824 come Kolya minacci� di ucciderla? 1238 01:55:17,954 --> 01:55:20,354 - Andiamo. - L'ha fatto. 1239 01:55:20,524 --> 01:55:22,754 - Quindi cosa? - Pu� averlo fatto. 1240 01:55:22,854 --> 01:55:25,184 Ne � capace giuro. 1241 01:55:26,354 --> 01:55:27,984 - Mi stai ascoltando? - Cosa cazzo-? 1242 01:55:28,124 --> 01:55:30,454 - Mi hai sentito? - Ti ho sentito. 1243 01:55:30,554 --> 01:55:33,424 - E? - Sei tu lo sbirro. Dillo tu a me. 1244 01:55:35,154 --> 01:55:36,954 Usa il cervello. 1245 01:55:58,444 --> 01:55:59,584 Pap�... 1246 01:56:01,714 --> 01:56:03,244 Smetterai mai di bere? 1247 01:56:03,344 --> 01:56:04,544 Lo far�. 1248 01:56:05,614 --> 01:56:08,914 Smetter� domani. Mi credi? 1249 01:56:12,444 --> 01:56:13,744 Figliolo... 1250 01:56:16,514 --> 01:56:19,144 Siediti. Parliamo. 1251 01:56:19,274 --> 01:56:21,474 Scordatelo. Vado fuori. 1252 01:56:30,144 --> 01:56:31,544 D'accordo. 1253 01:56:35,574 --> 01:56:36,774 Vai. 1254 01:56:44,774 --> 01:56:47,934 - Ciao. - Ciao. Tuo padre � in casa? 1255 01:56:48,074 --> 01:56:50,234 - Sta dormendo. - Capisco. 1256 01:56:50,704 --> 01:56:52,404 - Ehi dove state andando? - Calmo calmo. 1257 01:56:52,534 --> 01:56:55,164 - Pap�. Dei tizi stanno entrando! - Siediti e fai silenzio. 1258 01:56:55,264 --> 01:56:57,134 - Cosa? - Siediti ho detto. 1259 01:56:57,264 --> 01:57:00,104 Alzati. Sezione omicidi. 1260 01:57:00,234 --> 01:57:02,434 Hai ignorato un mandato della corte. 1261 01:57:02,564 --> 01:57:04,264 Che mandato? 1262 01:57:04,804 --> 01:57:06,094 Questo. 1263 01:57:11,494 --> 01:57:13,094 Roma! 1264 01:57:13,194 --> 01:57:14,734 Siediti! 1265 01:57:31,594 --> 01:57:32,844 Pap�! 1266 01:57:36,064 --> 01:57:44,064 � Sobrio Subber Productions � www.facebook.com/sobriosubberp 1267 01:57:55,924 --> 01:57:59,384 Abbiamo diverse ragioni per credere che lei abbia ucciso sua moglie 1268 01:57:59,524 --> 01:58:01,584 e ne abbia finto l'annegamento. 1269 01:58:02,454 --> 01:58:03,484 Cosa? 1270 01:58:05,254 --> 01:58:06,254 E' impazzito? 1271 01:58:08,154 --> 01:58:10,284 Abbiamo trovato dei segni di violenza sul corpo. 1272 01:58:10,354 --> 01:58:12,754 E' stata assassinata poi buttata in acqua. 1273 01:58:15,714 --> 01:58:17,814 sulla parte anteriore della testa. 1274 01:58:17,914 --> 01:58:21,384 Non poco prima aveva avuto un rapporto sessuale. 1275 01:58:21,514 --> 01:58:24,644 Le indagini stanno esplorando la possibilit� di uno stupro. 1276 01:58:25,484 --> 01:58:28,414 Prenderemo il suo sperma per le analisi. Ma qualcosa mi dice 1277 01:58:28,584 --> 01:58:30,644 che corrisponderanno. 1278 01:58:31,944 --> 01:58:33,284 Senta 1279 01:58:34,414 --> 01:58:38,444 abbiamo delle testimonianze da Angela Polivanova 1280 01:58:39,644 --> 01:58:42,974 e da suo marito Pasha Polivanov 1281 01:58:43,774 --> 01:58:47,214 del fatto che pochi giorni prima dell'omicidio 1282 01:58:47,344 --> 01:58:49,114 durante un picnic 1283 01:58:49,244 --> 01:58:51,704 lei ha avuto un diverbio con sua moglie 1284 01:58:51,874 --> 01:58:54,244 ed il suo amante davanti ai testimoni. 1285 01:58:54,374 --> 01:58:56,774 Dopo averli colti durante un rapporto sessuale. 1286 01:58:56,944 --> 01:58:59,144 Lei ha picchiato l'amante 1287 01:58:59,274 --> 01:59:00,644 un uomo chiamato Dmitri 1288 01:59:01,174 --> 01:59:03,044 la cui identit� � ancora da stabilire. 1289 01:59:03,144 --> 01:59:07,174 Ha colpito sua moglie e dopo ha minacciato di ucciderli entrambi. 1290 01:59:07,804 --> 01:59:09,934 Questa testimonianza � confermata 1291 01:59:11,234 --> 01:59:13,334 da Ivan Stepanych Degtyaryev 1292 01:59:14,074 --> 01:59:16,734 Tenente Colonnello della polizia stradale 1293 01:59:16,904 --> 01:59:20,134 che era presente. 1294 01:59:21,174 --> 01:59:24,504 Inoltre la supposta arma del crimine 1295 01:59:24,604 --> 01:59:28,304 un martello dalla forma coincidente alla ferita sulla testa della vittima 1296 01:59:29,164 --> 01:59:33,764 � stata ritrovata in un palazzo di sua propriet�. 1297 01:59:33,904 --> 01:59:35,904 Attualmente � sotto ulteriori controlli. 1298 01:59:36,364 --> 01:59:39,234 Vorrebbe dire qualcosa a riguardo? 1299 01:59:40,264 --> 01:59:43,294 Personalmente le consiglerei 1300 01:59:43,994 --> 01:59:45,794 di scrivere una confessione integrale. 1301 01:59:45,894 --> 01:59:48,164 Abbiamo prove a sufficienza. 1302 01:59:48,264 --> 01:59:51,034 Una confessione potrebbe ridurre la sentenza. 1303 01:59:51,534 --> 01:59:53,734 Secondo l'Articolo 105 Parte 1 1304 01:59:54,234 --> 01:59:57,364 dovrebbero darle 15 anni 1305 01:59:57,464 --> 01:59:59,924 eccetto ci siano delle aggravanti 1306 02:00:00,024 --> 02:00:03,124 in quel caso diventerebbero 20. 1307 02:00:06,164 --> 02:00:07,524 Certo... 1308 02:00:08,464 --> 02:00:11,354 Comunque la deteniamo per 48 ore 1309 02:00:11,454 --> 02:00:13,454 come sospetto omicida. 1310 02:00:14,454 --> 02:00:17,624 Far� petizione alla corte per il suo arresto 1311 02:00:17,754 --> 02:00:22,824 data la possibilit� di fuga o d'impedimento alle indagini. 1312 02:00:29,724 --> 02:00:30,924 Inoltre... 1313 02:00:31,484 --> 02:00:34,384 ha diritto ad un avvocato. 1314 02:00:34,524 --> 02:00:36,884 E se non ha un avvocato 1315 02:00:36,984 --> 02:00:39,054 gliene verr� assegnato uno d'ufficio. 1316 02:00:39,954 --> 02:00:41,614 Ha capito? 1317 02:00:44,914 --> 02:00:47,084 Non ho capito niente di tutto questo. 1318 02:00:47,854 --> 02:00:50,084 Avr� tutto il tempo per pensarci. 1319 02:01:39,704 --> 02:01:41,674 - Salve. - Uno solo? 1320 02:01:41,774 --> 02:01:43,204 Uno solo. 1321 02:01:48,104 --> 02:01:49,304 Senti... 1322 02:01:50,734 --> 02:01:54,174 Mio figlio � da solo. 1323 02:01:55,434 --> 02:01:56,864 Non abbiamo parenti. 1324 02:01:57,004 --> 02:01:58,404 Non preoccuparti. 1325 02:01:59,104 --> 02:02:01,264 Lo stato si prender� cura di lui. 1326 02:02:57,654 --> 02:03:00,354 Roma apri. Siamo Angela e Pasha. 1327 02:03:00,484 --> 02:03:02,054 Siete soli? 1328 02:03:02,154 --> 02:03:03,324 Si siamo solo noi. 1329 02:03:09,254 --> 02:03:10,724 Come stai? 1330 02:03:11,224 --> 02:03:12,554 Tutto bene. 1331 02:03:13,224 --> 02:03:16,314 Perch� non mi hai chiamato quando hanno preso tuo padre? 1332 02:03:17,254 --> 02:03:19,154 Non ho il tuo numero. 1333 02:03:21,884 --> 02:03:24,084 Da quanto sei da solo? 1334 02:03:24,214 --> 02:03:25,414 Non lo so. 1335 02:03:26,284 --> 02:03:28,354 5 giorni credo. 1336 02:03:29,684 --> 02:03:30,884 Roma... 1337 02:03:32,314 --> 02:03:34,314 Un avvocato ha chiamato. 1338 02:03:35,414 --> 02:03:38,114 Tuo padre � stato accusato dell'omicidio di Lilya. 1339 02:03:39,014 --> 02:03:43,114 Sar� in detenzione fino al processo. Poi lo porteranno in prigione. 1340 02:03:44,344 --> 02:03:46,114 Hanno le prove. 1341 02:03:46,214 --> 02:03:47,574 E' tutto falso. 1342 02:03:47,674 --> 02:03:49,614 Perch� dovrei mentirti? 1343 02:03:51,874 --> 02:03:55,144 Perch� non mi ha chiamato? Devono permettergli di chiamare. 1344 02:03:55,244 --> 02:03:56,844 Ascolta Roma 1345 02:03:57,644 --> 02:04:00,844 l'avvocato ha detto che se non c'� nessuno ad occuparsi di te 1346 02:04:00,944 --> 02:04:02,644 ti manderanno in orfanotrofio. 1347 02:04:03,474 --> 02:04:05,574 So prendermi cura di me stesso. 1348 02:04:05,674 --> 02:04:08,704 Per legge fich� non hai 18 anni 1349 02:04:08,844 --> 02:04:12,174 dovrai vivere in orfanotrofio o con un tutore. 1350 02:04:13,104 --> 02:04:15,304 Pasha ed io ne abbiamo parlato... 1351 02:04:15,934 --> 02:04:18,234 ci piacerebbe essere i tuoi tutori. 1352 02:04:18,334 --> 02:04:20,234 Non hai nessun altro giusto? 1353 02:04:26,304 --> 02:04:27,704 E' per i soldi? 1354 02:04:28,304 --> 02:04:29,634 Che soldi? 1355 02:04:29,734 --> 02:04:31,434 Non verrete pagati? 1356 02:04:31,534 --> 02:04:33,334 Come faccio a saperlo? 1357 02:04:34,834 --> 02:04:38,304 Ma se accetti lo scoprir�. 1358 02:04:38,434 --> 02:04:41,404 Probabilmente lo stato ci dar� una mano 1359 02:04:42,104 --> 02:04:44,144 ma non � per questo che ti facciamo questa offerta. 1360 02:04:44,704 --> 02:04:46,334 Perch� allora? 1361 02:04:47,504 --> 02:04:48,864 Non so. 1362 02:04:50,194 --> 02:04:51,494 Tu sei... 1363 02:04:52,194 --> 02:04:53,734 uno di famiglia. 1364 02:04:54,434 --> 02:04:56,064 Tua madre ed io eravamo amici. 1365 02:04:56,194 --> 02:04:59,234 Tu eri piccolo quando mor�. 1366 02:05:00,564 --> 02:05:04,664 Andavo a scuola coi tuoi genitori. E Lilya. Lei era un po' pi� giovane. 1367 02:05:16,624 --> 02:05:18,264 Vado fuori a fumare. 1368 02:07:18,104 --> 02:07:21,164 La Corte Cittadina di Pribrezhny ha deciso la sentenza: 1369 02:07:21,294 --> 02:07:24,894 La Corte d'assise 1370 02:07:24,994 --> 02:07:30,564 presieduta dalla sig.ra. Tarasova ha esaminato la petizione del sig. Sergeyev 1371 02:07:30,664 --> 02:07:33,594 per fare appello alla sentenza del caso No. 06-18. 1372 02:07:33,734 --> 02:07:37,494 Con la presenza del sig. Sergeyev la corte ha determinato che: 1373 02:07:37,624 --> 02:07:40,464 Il signor Sergeyev che non ha precedenti 1374 02:07:40,594 --> 02:07:43,964 � accusato in conformit� dell'Articolo 105 del Codice Penale 1375 02:07:44,064 --> 02:07:47,624 a 15 anni di reclusione in un penitenziario di massima sicurezza. 1376 02:07:47,764 --> 02:07:50,524 La sentenza si riferisce a prove del caso: 1377 02:07:50,624 --> 02:07:55,254 Il sig. Sergeyev � accusato dell'omicidio premeditato di sua moglie. 1378 02:07:55,354 --> 02:07:59,054 Le circostanze del crimine sono descritte nella sentenza. 1379 02:07:59,154 --> 02:08:01,694 Il sig. Sergeyev si rifiuta di confessare il crimine. 1380 02:08:01,824 --> 02:08:06,254 Ha compilato un appello per richiedere la revoca della sentenza. 1381 02:08:06,354 --> 02:08:10,454 Il sig. Sergeyev dichiara che la sua colpevolezza non � stata provata. 1382 02:08:10,584 --> 02:08:15,524 La corte rifiuta la revoca. 1383 02:08:15,954 --> 02:08:19,154 Il caso � stato esaminato attentamente dalla corte 1384 02:08:19,284 --> 02:08:21,484 cos� come tutte le prove. 1385 02:08:21,624 --> 02:08:25,154 L'obbiezione sulla colpevolezza dell'imputato � stata valutata dalla corte 1386 02:08:25,284 --> 02:08:26,484 ed � stata respinta. 1387 02:08:47,984 --> 02:08:49,284 Pronto? 1388 02:08:53,744 --> 02:08:55,374 15 anni? 1389 02:08:55,514 --> 02:08:57,274 Bene grazie a dio. 1390 02:08:57,414 --> 02:09:00,044 Gl'inseger� a stare al suo posto. 1391 02:09:01,444 --> 02:09:03,244 Ok a dopo. 1392 02:09:09,174 --> 02:09:10,604 Un altro. 1393 02:09:30,174 --> 02:09:35,334 Probabilmente non abbiamo ancora capito cosa sta accadendo. 1394 02:09:36,104 --> 02:09:38,474 Stiamo risvegliando 1395 02:09:39,274 --> 02:09:41,704 l'anima del popolo Russo. 1396 02:09:42,734 --> 02:09:47,604 Come il grande Principe St. Alexander Nevsky 1397 02:09:47,734 --> 02:09:50,034 magnificamente disse: 1398 02:09:50,134 --> 02:09:53,834 "L'attenzione di Dio non sta sulla forza ma sulla verit�." 1399 02:09:53,934 --> 02:09:57,694 Ed aveva ragione: non con la forza ma con l'amore; 1400 02:09:57,794 --> 02:09:59,534 non con l'astuzia 1401 02:09:59,634 --> 02:10:01,894 ma con la saggezza del Signore; 1402 02:10:01,994 --> 02:10:05,164 non con odio e rabbia ma con coraggio 1403 02:10:05,294 --> 02:10:09,694 abbiamo tenuto testa ai nemici della nostra fede e della nostra Madre Patria. 1404 02:10:10,794 --> 02:10:14,024 Ma la cosa pi� importante oggi 1405 02:10:14,864 --> 02:10:17,224 � che dobbiamo 1406 02:10:17,364 --> 02:10:19,424 tenere alta la fede Ortodossa 1407 02:10:19,524 --> 02:10:21,724 e sempre dire il vero. 1408 02:10:22,224 --> 02:10:23,764 La verit� 1409 02:10:23,894 --> 02:10:26,354 � il lascito di Dio. 1410 02:10:26,454 --> 02:10:31,154 La verit� riflette il mondo cos� com'� senza distorsioni. 1411 02:10:31,894 --> 02:10:37,024 Ma solo chi conosce il vero volto del Signore pu� conoscere la verit�. 1412 02:10:37,124 --> 02:10:40,924 Ed il vero volto del signore � Cristo stesso. 1413 02:10:41,054 --> 02:10:43,554 Ecco perch� quando l'Apostolo Paolo disse 1414 02:10:43,654 --> 02:10:47,084 "Non so pi� io che vivo � Cristo che vive in me" 1415 02:10:48,284 --> 02:10:52,124 Intendeva che quando un uomo lascia entrare Cristo nella sua anima - 1416 02:10:52,824 --> 02:10:55,254 in altre parole inizia a pensare come Cristo 1417 02:10:55,354 --> 02:10:57,024 guardare come Cristo 1418 02:10:57,124 --> 02:11:00,354 ed agire come il Signore comanda - 1419 02:11:00,454 --> 02:11:04,784 solo allora quest'uomo possiede la verit�. 1420 02:11:05,484 --> 02:11:08,054 E questo significa che pu� confrontarsi con gli eventi 1421 02:11:08,954 --> 02:11:11,254 e vedere il loro vero significato 1422 02:11:11,354 --> 02:11:14,644 e distinguere il bene dal male. 1423 02:11:14,784 --> 02:11:18,144 Quella � l'essenza della verit�. 1424 02:11:18,244 --> 02:11:22,314 Quando la gente distrugge le croci 1425 02:11:22,384 --> 02:11:26,244 rompe le icone profana il Crocifisso 1426 02:11:27,184 --> 02:11:30,174 e bestemmi chiamando riti demoniaci preghiere 1427 02:11:30,314 --> 02:11:33,144 quando la gente tenta di convincere gli altri 1428 02:11:33,274 --> 02:11:36,244 che agiscono con buone intenzioni 1429 02:11:36,344 --> 02:11:38,074 loro mascherano menzogne come 1430 02:11:38,214 --> 02:11:40,544 verit�. 1431 02:11:40,644 --> 02:11:42,414 Come pu� una persona 1432 02:11:42,544 --> 02:11:46,374 insegnare la libert� mentre distrugge le fondamenta 1433 02:11:46,474 --> 02:11:48,544 della morale? 1434 02:11:48,644 --> 02:11:52,444 La libert� � trovare la verit� divina. 1435 02:11:52,574 --> 02:11:55,244 La bibbia ci insegna questo. 1436 02:11:55,374 --> 02:11:59,404 Conosci la verit� divina e diventerai libero. 1437 02:12:01,334 --> 02:12:05,374 Solo l'uomo che conosce la verit� divina che vive secondo essa 1438 02:12:05,474 --> 02:12:07,434 che la difende - 1439 02:12:07,534 --> 02:12:10,074 solo quell'uomo � veramente libero. 1440 02:12:11,304 --> 02:12:15,764 Miei cari fratelli e sorelle lodati da Cristo! 1441 02:12:15,904 --> 02:12:21,364 Il mondo oggi � in una continua variazione di punti di riferimento. 1442 02:12:22,004 --> 02:12:24,504 I veri valori 1443 02:12:25,034 --> 02:12:27,234 sono soppiantati da falsit�. 1444 02:12:27,364 --> 02:12:30,604 Ma anche in questo mondo 1445 02:12:31,534 --> 02:12:35,194 il nostro percorso non cambia: porta a Cristo. 1446 02:12:35,334 --> 02:12:39,394 Sappiamo che la Chiesa ci protegger� e guider� 1447 02:12:39,534 --> 02:12:43,164 ma la Chiesa siamo io e voi. 1448 02:12:43,264 --> 02:12:44,794 Dio � con noi. 1449 02:12:44,894 --> 02:12:47,694 La verit� � con noi. L'amore del Signore � con noi... 1450 02:12:49,294 --> 02:12:51,524 Dio tutto vede figliolo. 1451 02:12:51,624 --> 02:12:56,464 E difendendo la nostra fede non saremo come i nostri nemici 1452 02:12:56,564 --> 02:12:58,094 ma come cristo 1453 02:12:58,224 --> 02:13:02,194 illumin� la verit� e smascher� la menzogna con una parola 1454 02:13:02,324 --> 02:13:05,854 cos� noi illuminati dalla Chiesa 1455 02:13:06,394 --> 02:13:09,124 dal Mondo del Signore e dalla santa preghiera 1456 02:13:09,224 --> 02:13:11,394 difenderemo la fede Ortodossa. 1457 02:13:12,694 --> 02:13:15,024 Sono contento che sia soddisfatto signore. 1458 02:13:15,124 --> 02:13:17,324 Grazie mille. Si fa quel che si pu�. 1459 02:13:21,084 --> 02:13:24,484 Non � ancora finito ma lo sar� presto. 1460 02:13:25,254 --> 02:13:29,324 Dobbiamo curare il giardino e forse aggiungeremo un refettorio. 1461 02:13:29,424 --> 02:13:32,314 Appena sar� finito la chiamer�. 1462 02:13:33,314 --> 02:13:36,284 - Ho molta fiducia in te. - Grazie mille. 1463 02:13:36,984 --> 02:13:38,354 Dov'� la mia famiglia? 1464 02:13:38,484 --> 02:13:40,784 Andiamo cara entra in macchina. 103675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.