Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,710 --> 00:00:13,045
Long, long ago...
2
00:00:13,279 --> 00:00:17,779
...on a small island in a corner
of Asia, there was a warlord.
3
00:00:18,751 --> 00:00:21,587
This warlord was
very fond of women...
4
00:00:22,288 --> 00:00:25,691
...and used his status to
procure whatever he pleased...
5
00:00:26,425 --> 00:00:30,925
He killed all those who opposed him.
6
00:00:34,500 --> 00:00:39,000
One day, a vassal refused
to let the warlord have his way.
7
00:00:42,775 --> 00:00:47,275
The warlord was taken with
the vassal's beautiful daughter.
8
00:00:49,916 --> 00:00:53,119
When he tried to make her his own...
9
00:00:54,554 --> 00:00:59,054
...the vassal fought back and took
his family and left the province.
10
00:01:02,094 --> 00:01:06,594
Enraged, the warlord ordered
the entire family to be killed.
11
00:01:09,168 --> 00:01:13,668
He fell further into a life of debauchery.
12
00:01:17,276 --> 00:01:21,146
This is where our story begins...
13
00:02:26,612 --> 00:02:27,713
What are you going to do?
14
00:02:28,447 --> 00:02:29,347
Shut up.
15
00:02:30,816 --> 00:02:32,784
A convent, where men are forbidden...
16
00:02:34,620 --> 00:02:36,288
A women's sanctuary...
17
00:02:43,295 --> 00:02:44,763
Guards, guards!
18
00:02:49,335 --> 00:02:50,135
Stop.
19
00:03:02,314 --> 00:03:03,315
Father!
20
00:03:18,197 --> 00:03:20,999
You thought you'd be safe
if you hid in a convent?
21
00:03:23,335 --> 00:03:24,102
Not a chance.
22
00:03:30,209 --> 00:03:32,511
Bastards, you're
going to slay the nuns?
23
00:03:38,718 --> 00:03:41,120
Ninja magic, Eye Balls from Hell!
24
00:03:48,327 --> 00:03:49,428
They are demons!
25
00:03:50,930 --> 00:03:51,830
They are devils!
26
00:03:52,164 --> 00:03:53,765
Yes, we are devils!
27
00:03:54,867 --> 00:03:55,801
We are demons!
28
00:03:57,603 --> 00:04:01,773
We shall make this place hell for
those who are disloyal to our Lord!
29
00:04:02,174 --> 00:04:02,674
Cry!
30
00:04:03,142 --> 00:04:03,675
Scream!
31
00:04:17,456 --> 00:04:19,724
All that's left are these girls.
32
00:04:20,126 --> 00:04:21,360
It's a shame to kill them.
33
00:04:21,594 --> 00:04:22,728
Spare Ochie.
34
00:04:23,195 --> 00:04:24,563
The Lord wants her alive.
35
00:04:29,168 --> 00:04:30,269
Get out of the way.
36
00:04:30,836 --> 00:04:32,037
You'll have to kill me.
37
00:04:44,483 --> 00:04:45,817
Who are you?
38
00:04:47,419 --> 00:04:50,088
I am the matron of
the Tenshuu Convent.
39
00:04:50,923 --> 00:04:53,392
But this convent is Lord Hideyori's...
40
00:04:53,826 --> 00:04:54,560
Correct.
41
00:04:55,261 --> 00:04:57,763
I was once married to
Hideyori Toyotomi.
42
00:04:58,764 --> 00:04:59,765
Princess Sen!
43
00:05:00,466 --> 00:05:01,467
That is correct.
44
00:05:02,301 --> 00:05:05,103
She is Princess Sen
of the Tokugawa clan.
45
00:05:06,105 --> 00:05:10,142
You knew my daughter was
the matron of this convent...
46
00:05:10,509 --> 00:05:12,777
...yet you violated this sacred place.
47
00:05:13,412 --> 00:05:15,647
We are from the Katoh clan.
48
00:05:16,215 --> 00:05:19,017
Even if we have to
risk the future of Aizu...
49
00:05:19,552 --> 00:05:24,052
...we will bring the remaining
seven women to justice.
50
00:05:25,191 --> 00:05:25,758
Wait.
51
00:05:45,144 --> 00:05:47,346
You'll risk the future of Aizu?
52
00:05:48,581 --> 00:05:50,716
Interesting, take your chances.
53
00:05:51,750 --> 00:05:53,384
With my life...
54
00:05:53,886 --> 00:05:56,121
...
will defend this convent.
55
00:05:57,690 --> 00:06:00,359
Even if it means defying the shogun...
56
00:06:02,094 --> 00:06:04,062
Please forgive our sins.
57
00:06:05,297 --> 00:06:06,131
Let's go.
58
00:06:19,678 --> 00:06:20,512
Ochie...
59
00:06:26,118 --> 00:06:28,019
Let them go for now.
60
00:06:28,320 --> 00:06:30,055
I hope you know why.
61
00:06:30,522 --> 00:06:31,656
Yes, we do.
62
00:06:32,558 --> 00:06:35,794
The Hori clan were once lady ninjas...
63
00:06:37,696 --> 00:06:40,031
The time has come,
awaken your powers!
64
00:06:40,566 --> 00:06:41,366
Yes!
65
00:06:42,501 --> 00:06:45,070
Kunoichi The Lady Ninja
66
00:06:45,304 --> 00:06:49,804
Yagyu Gaiden
Kunoichi The Lady Ninja
67
00:08:02,047 --> 00:08:04,382
I've never been in a convent.
68
00:08:04,616 --> 00:08:05,617
Neither have I.
69
00:08:05,851 --> 00:08:08,019
But these women have been sullied.
70
00:08:08,354 --> 00:08:10,489
It doesn't matter how many men enter.
71
00:08:11,190 --> 00:08:12,124
True.
72
00:08:15,594 --> 00:08:19,197
Gentlemen guests must
wear these in the convent.
73
00:08:19,465 --> 00:08:20,632
This way, please.
74
00:08:27,806 --> 00:08:29,307
Just like cats, huh?
75
00:08:34,513 --> 00:08:39,013
Ordinary robbers will not attack
a convent and kill nuns...
76
00:08:41,220 --> 00:08:44,723
It takes a beast to kill another beast...
77
00:08:45,457 --> 00:08:47,058
Are you calling me a beast?
78
00:09:07,479 --> 00:09:09,113
Master Takuwan has arrived.
79
00:09:17,056 --> 00:09:18,457
Forty four...
80
00:09:20,092 --> 00:09:23,695
I thought 23 women were killed...
81
00:09:25,230 --> 00:09:29,730
Yes, and 21 men were
killed, including Mr. Hori.
82
00:09:33,739 --> 00:09:34,639
I see.
83
00:09:36,041 --> 00:09:37,108
Revered Monk.
84
00:09:39,378 --> 00:09:41,012
We're in need of your help.
85
00:10:07,606 --> 00:10:08,340
Lord.
86
00:10:08,874 --> 00:10:09,708
Enter.
87
00:10:29,528 --> 00:10:32,597
Kyoto dolls for the year...
88
00:10:34,133 --> 00:10:38,633
...have been brought by the
administrator Jinemon from Yoshiwara.
89
00:10:39,371 --> 00:10:41,039
Nobility's daughters, I hear.
90
00:10:42,674 --> 00:10:44,175
Interesting.
91
00:10:45,377 --> 00:10:47,078
Make the purchase.
92
00:10:49,281 --> 00:10:50,615
Listen, Revered Monk...
93
00:10:51,750 --> 00:10:54,452
You may prepare these girls...
94
00:10:54,887 --> 00:10:57,623
...and defeat the seven
beasts of the Katoh.
95
00:10:58,490 --> 00:11:02,060
We want you to destroy Aizu.
96
00:11:03,829 --> 00:11:05,630
Introduce yourselves.
97
00:11:06,565 --> 00:11:08,199
I am Ochie.
98
00:11:09,501 --> 00:11:11,102
I am Osawa.
99
00:11:11,336 --> 00:11:12,570
I am Oshina
100
00:11:12,804 --> 00:11:14,071
I am Okei.
101
00:11:14,306 --> 00:11:15,407
I am Sakura.
102
00:11:15,641 --> 00:11:16,808
I am Otori.
103
00:11:17,142 --> 00:11:18,143
I am Ofue.
104
00:11:19,344 --> 00:11:22,680
Now you know why I brought you here.
105
00:11:23,215 --> 00:11:24,282
Interesting.
106
00:11:26,418 --> 00:11:28,153
Don't be so amused.
107
00:11:28,453 --> 00:11:32,290
You can only help them, the girls
have to kill them by themselves.
108
00:11:32,658 --> 00:11:35,394
It will not be easy.
109
00:11:36,929 --> 00:11:38,664
I'm even more amused.
110
00:11:38,897 --> 00:11:40,198
What did you say?
111
00:11:40,899 --> 00:11:43,134
It's a waste of time asking him!
112
00:11:43,468 --> 00:11:46,237
If you are afraid of the
beasts, you can leave!
113
00:11:47,239 --> 00:11:49,074
We will defeat them by ourselves!
114
00:11:49,308 --> 00:11:52,177
We're talking to you, remove your hat!
115
00:11:52,544 --> 00:11:53,278
You try.
116
00:11:53,812 --> 00:11:54,312
I will!
117
00:12:00,752 --> 00:12:01,786
I see.
118
00:12:02,654 --> 00:12:05,690
The rumor was right,
the Hori women are hot-headed.
119
00:12:06,758 --> 00:12:07,625
Let me go.
120
00:12:07,859 --> 00:12:09,227
Let me down!
121
00:12:12,264 --> 00:12:14,266
Can we really count on him?
122
00:12:16,435 --> 00:12:16,768
Look.
123
00:12:17,636 --> 00:12:19,671
The bells on his waist...
124
00:12:24,176 --> 00:12:25,143
They aren't ringing.
125
00:12:29,815 --> 00:12:30,816
Revered Monk.
126
00:12:31,717 --> 00:12:34,119
What is this samurai's name?
127
00:12:34,353 --> 00:12:36,822
How rude of me, please forgive me.
128
00:12:38,490 --> 00:12:40,158
Let me introduce him...
129
00:12:40,859 --> 00:12:44,696
Princess, he is the first
son of Master Tajima Yagyu.
130
00:12:45,931 --> 00:12:47,098
So he is...
131
00:12:47,833 --> 00:12:50,335
Jubei Yagyu himself.
132
00:13:17,396 --> 00:13:18,463
As expected...
133
00:13:19,464 --> 00:13:23,301
...the Hori women had already
disappeared from the Tokei temple.
134
00:13:23,535 --> 00:13:25,036
I see...
135
00:13:25,771 --> 00:13:27,205
There are three men...
136
00:13:28,540 --> 00:13:30,141
We must be careful.
137
00:13:30,742 --> 00:13:31,442
Who's there?
138
00:14:31,870 --> 00:14:33,504
He is good...
139
00:14:37,075 --> 00:14:37,642
Wait.
140
00:14:42,214 --> 00:14:43,014
Look.
141
00:14:45,384 --> 00:14:48,220
Seven targets left
142
00:14:58,830 --> 00:15:00,064
Come on in.
143
00:15:18,116 --> 00:15:20,785
Why do we need bamboo baskets?
144
00:15:21,820 --> 00:15:24,322
It's better than nothing.
145
00:15:25,891 --> 00:15:27,259
He's hopeless.
146
00:15:27,526 --> 00:15:29,227
We shouldn't depend on him.
147
00:15:29,694 --> 00:15:33,097
We should do it our way,
we're going to die anyway.
148
00:15:33,331 --> 00:15:34,231
Probably.
149
00:15:35,667 --> 00:15:38,436
Why don't you stop
eating and get serious?
150
00:15:39,671 --> 00:15:40,505
Want some?
151
00:15:40,739 --> 00:15:41,473
No!
152
00:15:45,143 --> 00:15:49,514
Here are the newly
acquired Kyoto dolls.
153
00:15:50,515 --> 00:15:55,015
They are the daughters of nobility.
154
00:15:55,620 --> 00:15:58,623
Are we being married
into the Katoh family?
155
00:15:59,124 --> 00:16:00,091
That's right.
156
00:16:00,759 --> 00:16:02,660
Please spare us.
157
00:16:02,894 --> 00:16:05,396
We do not want to die!
158
00:16:05,764 --> 00:16:07,031
What?
159
00:16:11,636 --> 00:16:14,071
The brides of
Katoh will be murdered.
160
00:16:15,841 --> 00:16:17,108
Who did this?
161
00:16:28,787 --> 00:16:32,190
You all need to relax.
162
00:16:36,495 --> 00:16:38,463
You're making me tense.
163
00:16:39,631 --> 00:16:41,032
Would you like a massage?
164
00:16:43,568 --> 00:16:45,069
That sounds good.
165
00:16:47,272 --> 00:16:48,473
Listen Ochie...
166
00:16:50,308 --> 00:16:51,475
You should soften up.
167
00:16:52,177 --> 00:16:54,212
Then we won't be able to defeat them.
168
00:16:54,713 --> 00:16:56,147
You're too uptight.
169
00:16:56,448 --> 00:16:58,283
You are too soft.
170
00:16:58,783 --> 00:16:59,750
I guess.
171
00:17:23,475 --> 00:17:25,677
Come out, Hori bitches!
172
00:17:27,712 --> 00:17:29,680
You cannot hide from me.
173
00:17:47,632 --> 00:17:49,567
Self-replication magic...
174
00:18:09,487 --> 00:18:10,087
Die!
175
00:18:33,178 --> 00:18:36,548
Ninja magic, rotting egg!
176
00:18:37,716 --> 00:18:42,153
Your body will rot from the inside out...
177
00:18:42,587 --> 00:18:46,090
It will be a slow and painful death!
178
00:18:55,433 --> 00:18:56,333
Ofue!
179
00:18:57,335 --> 00:18:58,069
Ofue!
180
00:18:58,603 --> 00:18:59,503
Hang in there!
181
00:19:00,672 --> 00:19:01,439
Ofue!
182
00:19:04,042 --> 00:19:05,510
Her bruise is getting bigger.
183
00:19:05,744 --> 00:19:06,511
I'll tend her.
184
00:19:07,779 --> 00:19:08,713
Ofue...
185
00:19:09,280 --> 00:19:10,080
Ofue.
186
00:19:10,482 --> 00:19:12,116
Ofue, hang in there.
187
00:19:13,852 --> 00:19:14,986
No use.
188
00:19:16,054 --> 00:19:19,524
Only the man who cast
the spell can undo it.
189
00:19:21,860 --> 00:19:24,629
So Ofue is...
190
00:19:25,764 --> 00:19:26,698
It's awful...
191
00:19:30,769 --> 00:19:31,970
Kill me.
192
00:19:40,845 --> 00:19:42,746
We gave up everything...
193
00:19:44,382 --> 00:19:46,684
...and sworn to be Kunoichi.
194
00:19:49,621 --> 00:19:50,588
So...
195
00:19:53,124 --> 00:19:55,392
...
don't want to be a burden to you.
196
00:19:58,296 --> 00:19:59,830
I would rather die with dignity.
197
00:20:06,538 --> 00:20:08,473
No point in killing your comrade.
198
00:20:10,875 --> 00:20:13,277
I promise to help you seek revenge.
199
00:20:14,713 --> 00:20:18,516
Until then, just concentrate
on staying alive.
200
00:20:51,750 --> 00:20:52,650
Ochie.
201
00:20:54,586 --> 00:20:56,120
This is reality.
202
00:20:57,489 --> 00:20:59,424
Do not run from reality.
203
00:21:01,626 --> 00:21:03,527
Do not be defeated by reality.
204
00:21:23,615 --> 00:21:24,415
Don't move!
205
00:21:29,354 --> 00:21:30,722
So you are Hano ya.
206
00:21:31,790 --> 00:21:32,557
Hano ya!
207
00:21:37,796 --> 00:21:40,165
You won't get away like the other day.
208
00:21:42,233 --> 00:21:43,601
Take off your mask!
209
00:21:43,868 --> 00:21:45,703
Take it off and show yourself.
210
00:21:45,937 --> 00:21:48,606
If you beg for your life, I will let you live.
211
00:21:48,907 --> 00:21:49,841
No thanks.
212
00:21:50,175 --> 00:21:52,043
I don't want to become a Kyoto doll.
213
00:21:56,281 --> 00:21:56,814
Ugan!
214
00:22:06,791 --> 00:22:07,358
Die!
215
00:22:12,297 --> 00:22:12,630
Now!
216
00:22:27,378 --> 00:22:28,045
Behind you!
217
00:22:42,260 --> 00:22:43,361
Impossible...
218
00:22:44,562 --> 00:22:45,563
Five targets left...
219
00:22:51,836 --> 00:22:52,636
Magobei!
220
00:22:53,204 --> 00:22:56,607
You should be worried
about your own well being.
221
00:23:01,312 --> 00:23:02,012
Stop!
222
00:23:11,589 --> 00:23:13,057
So you are Hano ya...
223
00:23:18,396 --> 00:23:19,630
Show me what you've got.
224
00:23:22,333 --> 00:23:24,601
When the time is right.
225
00:23:30,141 --> 00:23:31,342
We shall meet again.
226
00:23:33,711 --> 00:23:35,045
I'm looking forward to it.
227
00:23:36,247 --> 00:23:36,814
Jump!
228
00:23:39,284 --> 00:23:39,717
Wait!
229
00:23:39,951 --> 00:23:40,685
Enough.
230
00:23:46,557 --> 00:23:48,125
Five targets left
231
00:23:48,927 --> 00:23:50,128
Damn!
232
00:23:52,196 --> 00:23:53,263
Fools!
233
00:23:54,165 --> 00:23:57,234
What the hell are you doing?
234
00:23:57,702 --> 00:24:00,538
You still can't find those Hori women?
235
00:24:00,838 --> 00:24:01,972
If...
236
00:24:03,274 --> 00:24:07,211
If you are prepared to make
an enemy of Princess Sen...
237
00:24:08,546 --> 00:24:11,549
...there is a way to kill Hano ya.
238
00:24:12,150 --> 00:24:12,617
Fine!
239
00:24:13,284 --> 00:24:13,784
Do it
240
00:24:14,886 --> 00:24:17,455
In the name of my land, Aizu!
241
00:25:14,846 --> 00:25:16,314
What are you going to do?
242
00:25:34,799 --> 00:25:37,101
No!
243
00:25:43,875 --> 00:25:48,112
Somebody is leaving tortured
grooms by Takebashi gate...
244
00:25:49,113 --> 00:25:51,548
...Spreading bad rumors
about the Princess.
245
00:25:53,317 --> 00:25:57,817
People are saying that Princess Sen is
a vicious whore who sends men to hell.
246
00:25:59,390 --> 00:26:02,393
This is definitely the
work of Katoh's men.
247
00:26:03,061 --> 00:26:05,530
Akinari must have taken the brides.
248
00:26:06,064 --> 00:26:07,198
That's likely.
249
00:26:07,598 --> 00:26:09,733
And you plan to do nothing?
250
00:26:10,234 --> 00:26:14,238
They are trying to lure us out.
251
00:26:14,639 --> 00:26:17,141
Then let's give them what they want.
252
00:26:17,408 --> 00:26:19,109
We could set a trap...
253
00:26:19,510 --> 00:26:21,445
They've already set a trap for us.
254
00:26:21,679 --> 00:26:23,747
But we cannot just sit here and wait.
255
00:26:24,582 --> 00:26:26,317
Do you have a plan...
256
00:26:26,851 --> 00:26:27,651
...Master Jubei?
257
00:26:28,586 --> 00:26:29,687
Master Jubei?
258
00:26:36,727 --> 00:26:39,763
They only take brides and grooms...
259
00:26:41,199 --> 00:26:43,568
Shall we have a wedding?
260
00:26:44,335 --> 00:26:45,069
Huh?
261
00:26:47,205 --> 00:26:48,005
Osono.
262
00:26:49,173 --> 00:26:49,640
Yes.
263
00:26:51,576 --> 00:26:52,443
Where are you?
264
00:26:53,244 --> 00:26:54,144
Right here.
265
00:26:57,782 --> 00:26:58,582
Come.
266
00:27:05,790 --> 00:27:07,224
Master Gentatsu...
267
00:27:10,728 --> 00:27:13,197
You still have your hood on?
268
00:27:14,165 --> 00:27:17,635
I have an unsightly bruise on my face.
269
00:27:19,770 --> 00:27:21,271
No need to worry.
270
00:27:22,807 --> 00:27:24,141
I am blind.
271
00:27:27,745 --> 00:27:29,313
Besides, Osono...
272
00:27:30,781 --> 00:27:33,483
...we are now man and wife.
273
00:27:34,719 --> 00:27:36,087
Master Gentatsu...
274
00:27:41,559 --> 00:27:42,293
Hey...
275
00:27:44,629 --> 00:27:45,563
Sakura.
276
00:27:46,631 --> 00:27:47,465
Here they come.
277
00:27:56,407 --> 00:27:57,441
Are you awake?
278
00:28:29,140 --> 00:28:31,575
You are quite stubborn, aren't you?
279
00:28:34,312 --> 00:28:36,647
Women here never want to leave.
280
00:28:37,381 --> 00:28:38,548
Do you know why?
281
00:28:39,784 --> 00:28:44,284
This place is like a paradise for women.
282
00:28:49,660 --> 00:28:50,360
Lord.
283
00:28:56,334 --> 00:28:57,335
What is it?
284
00:28:58,436 --> 00:29:00,471
It's about the groom downstairs.
285
00:29:03,574 --> 00:29:04,408
What is going on?
286
00:29:09,680 --> 00:29:11,748
Is he really asleep?
287
00:29:22,627 --> 00:29:23,361
Wake up!
288
00:29:27,265 --> 00:29:28,733
I said wake up!
289
00:29:30,701 --> 00:29:31,201
Lord!
290
00:29:31,469 --> 00:29:32,303
Don't move...
291
00:29:33,237 --> 00:29:34,538
...or he will die.
292
00:29:37,174 --> 00:29:41,611
Do you know that you are holding
the lord of Aizu as a hostage?
293
00:29:42,446 --> 00:29:43,513
No wonder...
294
00:29:44,081 --> 00:29:47,451
He reeks of death.
295
00:29:48,452 --> 00:29:50,053
Who the hell are you?
296
00:29:50,755 --> 00:29:52,022
Guess.
297
00:29:52,256 --> 00:29:53,690
Let him go!
298
00:30:00,631 --> 00:30:01,565
Who's this?
299
00:30:01,799 --> 00:30:03,100
Sakura from the Hori clan.
300
00:30:03,334 --> 00:30:05,035
If you don't let him go...
301
00:30:06,103 --> 00:30:07,370
...I will kill this woman!
302
00:30:07,672 --> 00:30:11,375
You want to exchange the
life of a woman for your Lord?
303
00:30:11,609 --> 00:30:12,376
Wait.
304
00:30:14,078 --> 00:30:15,212
You, Monkey.
305
00:30:16,814 --> 00:30:18,015
Let her go.
306
00:30:29,727 --> 00:30:30,828
I win.
307
00:30:32,430 --> 00:30:36,467
Stay together until we get to
the gate, then scatter and run.
308
00:30:36,701 --> 00:30:37,702
Now go!
309
00:30:38,102 --> 00:30:38,669
Hurry!
310
00:30:51,215 --> 00:30:52,149
They're all out.
311
00:30:54,318 --> 00:30:55,185
Good.
312
00:30:55,419 --> 00:30:56,119
Let's go.
313
00:30:56,721 --> 00:30:57,888
Where are we going?
314
00:30:58,622 --> 00:30:59,823
To the gate.
315
00:31:00,391 --> 00:31:01,158
What?
316
00:31:02,193 --> 00:31:06,693
I feel bad that people think Princess
Sen is involved with all these nobodies...
317
00:31:08,666 --> 00:31:12,736
He is a horse's ass, but the Lord of
Aizu will make for better rumors.
318
00:31:13,571 --> 00:31:14,505
You are mad!
319
00:31:15,873 --> 00:31:16,607
Walk.
320
00:31:18,876 --> 00:31:19,509
Rensuke!
321
00:31:23,414 --> 00:31:24,748
Find the women first!
322
00:31:25,249 --> 00:31:27,017
Don't let them get away!
323
00:31:29,453 --> 00:31:32,088
Lord, everything is under control.
324
00:31:33,691 --> 00:31:35,492
Who is he?
325
00:31:36,227 --> 00:31:38,429
How could a blind man...
326
00:31:39,330 --> 00:31:41,298
I've never heard of a man like him.
327
00:31:42,500 --> 00:31:43,467
Could it be...
328
00:31:44,735 --> 00:31:46,470
...Hano ya himself?
329
00:31:48,806 --> 00:31:49,673
Are you okay?
330
00:31:49,907 --> 00:31:50,507
Yes.
331
00:31:57,281 --> 00:31:59,216
They got us.
332
00:32:02,686 --> 00:32:06,690
What is this strange smell?
333
00:32:09,093 --> 00:32:10,194
Hano ya!
334
00:32:14,365 --> 00:32:15,699
Are you alive?
335
00:32:19,670 --> 00:32:22,072
You're as good as dead.
336
00:32:22,706 --> 00:32:24,107
Look around you!
337
00:32:42,726 --> 00:32:43,626
You're dead!
338
00:32:44,728 --> 00:32:47,831
Even you cannot get out of this hole!
339
00:33:05,649 --> 00:33:07,317
Has he lost his mind?
340
00:33:16,627 --> 00:33:18,428
Bastard!
341
00:33:21,165 --> 00:33:23,534
You will pay for this!
342
00:33:25,503 --> 00:33:26,704
Master Jubei...
343
00:33:30,774 --> 00:33:34,177
Please make love to me.
344
00:33:37,081 --> 00:33:41,581
It is said that if you drip the blood
of a virgin of Hori on a sword...
345
00:33:44,255 --> 00:33:48,755
...the blood splatter
can cut through a man.
346
00:33:51,362 --> 00:33:51,862
What?
347
00:33:53,430 --> 00:33:57,066
I have not awoken my
true ninja powers yet...
348
00:33:58,469 --> 00:34:02,969
...So I do not know
if my blood will work.
349
00:34:05,342 --> 00:34:09,779
But you encouraged us to live on
when we were ready to give up our lives.
350
00:34:16,754 --> 00:34:17,755
Get in!
351
00:34:21,425 --> 00:34:22,559
Get in!
352
00:34:22,826 --> 00:34:23,760
Get in!
353
00:34:28,132 --> 00:34:29,766
There were ten women...
354
00:34:30,801 --> 00:34:31,434
What?
355
00:34:32,303 --> 00:34:33,537
We must find them.
356
00:34:34,238 --> 00:34:35,505
Five are missing.
357
00:34:36,840 --> 00:34:38,141
Isn't that them?
358
00:34:42,212 --> 00:34:45,348
Oh, I forgot about the
women he slept with...
359
00:34:46,684 --> 00:34:47,484
Wake up!
360
00:34:47,718 --> 00:34:48,518
Forget them!
361
00:34:49,620 --> 00:34:51,755
Where are Koshichiro and Ginshichiro?
362
00:34:52,823 --> 00:34:54,658
They've gone to abduct more brides.
363
00:34:54,892 --> 00:34:55,592
Lord!
364
00:34:56,660 --> 00:34:57,193
What?
365
00:34:58,295 --> 00:35:00,463
They are having sex down there.
366
00:35:02,299 --> 00:35:03,500
What?
367
00:35:12,843 --> 00:35:16,146
How dare you!
368
00:35:27,524 --> 00:35:28,124
Ouch!
369
00:35:28,659 --> 00:35:30,360
Did you get hit?
370
00:35:32,196 --> 00:35:34,665
No, that's not it.
371
00:35:52,850 --> 00:35:54,852
Damn you!
372
00:35:59,456 --> 00:36:01,591
How can I not hit him?
373
00:36:02,192 --> 00:36:03,092
Oil!
374
00:36:03,727 --> 00:36:05,428
Bring the oil!
375
00:36:06,530 --> 00:36:07,430
Master Jubei!
376
00:36:11,135 --> 00:36:13,303
May you burn in the flames of hell!
377
00:36:13,537 --> 00:36:15,505
Ninja magic, red phoenix!
378
00:36:24,248 --> 00:36:24,781
Don't move.
379
00:36:29,586 --> 00:36:32,121
Don't move, or you'll be dead.
380
00:36:37,161 --> 00:36:38,495
Who are you?
381
00:36:43,467 --> 00:36:44,701
Hori women?
382
00:36:45,836 --> 00:36:48,805
They had switched with the brides.
383
00:36:49,606 --> 00:36:50,640
Go ahead!
384
00:36:51,375 --> 00:36:53,643
An arrow or two will not kill us!
385
00:36:54,244 --> 00:36:55,478
All we want is...
386
00:36:56,480 --> 00:37:00,016
...the life of Akinari and no more.
387
00:37:07,691 --> 00:37:09,192
Use this rope.
388
00:37:20,337 --> 00:37:21,738
This is our revenge...
389
00:37:22,539 --> 00:37:23,640
We're paying you back!
390
00:37:25,509 --> 00:37:27,277
I've dreamed of this day...
391
00:37:29,379 --> 00:37:31,080
I missed you, Ochie.
392
00:37:34,084 --> 00:37:36,352
If you had become mine...
393
00:37:38,088 --> 00:37:40,190
...no one would have had to die!
394
00:37:42,092 --> 00:37:42,625
Ochie!
395
00:38:00,644 --> 00:38:01,611
Don't move.
396
00:38:02,679 --> 00:38:04,480
I'll break their necks.
397
00:38:09,386 --> 00:38:11,121
Do you not care about your Lord?
398
00:38:11,388 --> 00:38:12,989
Do it if you can!
399
00:38:13,223 --> 00:38:14,757
You sure will pay for it!
400
00:38:23,233 --> 00:38:24,400
What's the matter?
401
00:38:26,370 --> 00:38:29,106
Don't you care what
happens to these girls?
402
00:38:29,506 --> 00:38:30,440
Ochie!
403
00:38:36,180 --> 00:38:36,747
No!
404
00:38:37,714 --> 00:38:39,382
Don't worry about us!
405
00:38:42,553 --> 00:38:43,654
I'll kill her!
406
00:38:52,229 --> 00:38:53,563
No!
407
00:39:34,838 --> 00:39:35,672
Otori!
408
00:39:41,211 --> 00:39:42,212
Otori!
409
00:39:57,794 --> 00:39:58,761
What was that?
410
00:39:59,596 --> 00:40:00,730
It's a ninja magic...
411
00:40:01,331 --> 00:40:02,332
...nipple shock wave.
412
00:40:07,504 --> 00:40:08,571
Good job...
413
00:40:09,473 --> 00:40:11,441
But you still need to work on it.
414
00:40:26,723 --> 00:40:28,224
We won't kill him yet.
415
00:40:31,495 --> 00:40:35,995
He is going to watch as we Kill
the rest of his men, one by one...
416
00:40:37,701 --> 00:40:40,070
...until his turn comes.
417
00:40:45,309 --> 00:40:46,109
Bow!
418
00:40:46,743 --> 00:40:48,678
This is Princess Sen of the Tokugawa.
419
00:40:49,279 --> 00:40:50,213
Show some respect!
420
00:40:55,519 --> 00:40:57,487
Are you one of the Katohs?
421
00:40:59,556 --> 00:41:00,557
Answer!
422
00:41:02,125 --> 00:41:02,725
No...
423
00:41:04,795 --> 00:41:06,663
I am not part of the Katohs.
424
00:41:07,297 --> 00:41:10,366
Then why are you wearing a
robe with the Katoh crest?
425
00:41:10,667 --> 00:41:11,501
That's enough.
426
00:41:12,336 --> 00:41:16,836
We will drag him to the Katohs,
and see if he is telling us the truth.
427
00:41:37,227 --> 00:41:39,262
Hiding in a Zen monastery...
428
00:41:40,664 --> 00:41:42,265
Not bad...
429
00:41:49,339 --> 00:41:51,140
Why, father?
430
00:41:52,776 --> 00:41:57,276
The Ninja blood should
run thickest in me...
431
00:42:01,385 --> 00:42:02,452
Ochie...
432
00:42:06,823 --> 00:42:07,824
I'm sorry.
433
00:42:13,797 --> 00:42:16,533
I had no choice...
434
00:42:18,335 --> 00:42:19,602
What are you saying?
435
00:42:23,407 --> 00:42:27,907
If we make love with Master Jubei,
will our powers awaken tooโ?
436
00:42:32,282 --> 00:42:35,318
I feel like I'm in my mother's arms...
437
00:42:40,791 --> 00:42:43,260
Would you play your flute for me?
438
00:42:44,494 --> 00:42:48,331
The sound of your flute calms me.
439
00:43:39,516 --> 00:43:41,384
No!
440
00:43:49,893 --> 00:43:52,095
Ochie has awakened!
441
00:43:52,329 --> 00:43:53,697
Ninja magic, hair storm!
442
00:45:07,437 --> 00:45:08,438
Four targets left
443
00:45:12,175 --> 00:45:14,210
Have you found them?
444
00:45:14,444 --> 00:45:15,278
No, sir.
445
00:45:19,382 --> 00:45:20,683
You are useless.
446
00:45:20,917 --> 00:45:22,551
I am going back to Aizu!
447
00:45:24,254 --> 00:45:25,321
We're leaving!
448
00:45:25,555 --> 00:45:27,657
We're leaving right now!
449
00:45:28,558 --> 00:45:29,325
Lord.
450
00:45:31,127 --> 00:45:32,294
This head...
451
00:45:33,730 --> 00:45:35,064
You want it?
452
00:45:40,570 --> 00:45:43,439
The Lord is leaving!
453
00:46:02,092 --> 00:46:03,393
Well done.
454
00:46:05,562 --> 00:46:06,462
Ofue?
455
00:46:07,330 --> 00:46:08,464
Why Ofue?
456
00:46:08,698 --> 00:46:10,433
We must tell Master Jubei...
457
00:46:17,841 --> 00:46:21,444
I feel like I have met you before.
458
00:46:24,481 --> 00:46:26,416
Let's not talk...
459
00:46:28,351 --> 00:46:29,618
...my Lord...
460
00:46:55,545 --> 00:46:58,681
Koshichiro is headed to Aizu alone.
461
00:47:03,553 --> 00:47:06,155
What do you think our odds are, Jubei?
462
00:47:07,390 --> 00:47:08,624
Who knows...
463
00:47:10,627 --> 00:47:12,362
We won't know until we try.
464
00:47:18,501 --> 00:47:19,401
Look...
465
00:47:20,370 --> 00:47:24,870
...how big our enemy's domain is...
466
00:47:43,093 --> 00:47:43,726
What is it?
467
00:47:45,128 --> 00:47:46,329
We're being followed.
468
00:47:46,596 --> 00:47:47,229
What?
469
00:47:47,530 --> 00:47:48,264
Don't look.
470
00:48:00,643 --> 00:48:02,745
Clever disguise.
471
00:48:16,259 --> 00:48:17,526
Ninja magic, energy ball!
472
00:48:42,519 --> 00:48:44,020
There you are, Hano ya.
473
00:48:44,421 --> 00:48:46,756
It doesn't matter how good you are...
474
00:48:47,123 --> 00:48:49,058
...80 long as I have these girls!
475
00:48:57,467 --> 00:48:58,234
Die!
476
00:49:07,343 --> 00:49:08,077
Ouch!
477
00:49:14,851 --> 00:49:16,419
Damn you!
478
00:49:17,353 --> 00:49:18,987
Take this!
479
00:49:21,357 --> 00:49:22,758
Exploding energy ball!
480
00:49:23,660 --> 00:49:24,260
Run!
481
00:49:25,829 --> 00:49:27,630
Ninja magic, returning echo!
482
00:49:44,247 --> 00:49:45,081
What's that?
483
00:49:56,759 --> 00:49:57,559
Okei!
484
00:49:59,262 --> 00:50:00,062
Okei!
485
00:50:00,497 --> 00:50:01,397
Are you okay?
486
00:50:21,584 --> 00:50:23,052
Aizu...
487
00:50:23,853 --> 00:50:26,055
Aizu is burning.
488
00:50:27,690 --> 00:50:32,190
Entering Aizu
489
00:51:38,294 --> 00:51:39,094
Lord...
490
00:51:40,296 --> 00:51:42,531
I give my soul to you.
491
00:51:44,767 --> 00:51:48,036
I, Oyura, will be at your side from now on.
492
00:52:04,887 --> 00:52:05,687
I bring word.
493
00:52:05,922 --> 00:52:10,422
The Zen monk Takuwan
wishes to pass through Aizu.
494
00:52:11,461 --> 00:52:12,328
What?
495
00:52:26,743 --> 00:52:27,677
Wait!
496
00:52:28,211 --> 00:52:32,014
I have not heard anything about this.
497
00:52:38,354 --> 00:52:39,221
Well...
498
00:52:39,756 --> 00:52:43,059
I'm on a personal
journey, don't mind me.
499
00:52:44,661 --> 00:52:46,829
I smell women.
500
00:52:51,200 --> 00:52:52,734
Great Master Tenkai?
501
00:52:53,369 --> 00:52:54,636
Takuwan, sir...
502
00:52:55,338 --> 00:52:59,838
Let's have a look in those palanquins.
503
00:53:02,078 --> 00:53:04,447
I'm sorry, but I cannot let you do that.
504
00:53:05,515 --> 00:53:07,483
And why is that?
505
00:53:07,850 --> 00:53:12,350
These women are for the Shogun.
506
00:53:14,123 --> 00:53:15,023
Koshichiro...
507
00:53:15,525 --> 00:53:17,693
Cut open the palanquins.
508
00:53:18,761 --> 00:53:21,530
Akinari, who is this old man?
509
00:53:22,498 --> 00:53:24,700
Ashina Dohaku, he is my servant.
510
00:53:25,668 --> 00:53:26,635
Koshichiro!
511
00:53:28,705 --> 00:53:30,406
You're putting Aizu at risk!
512
00:53:32,175 --> 00:53:33,042
Stop!
513
00:53:36,579 --> 00:53:38,614
Go ahead, do it!
514
00:53:40,783 --> 00:53:43,852
If these are the
women of the Shogun...
515
00:53:44,454 --> 00:53:48,954
...
will guarantee that we
will take full responsibility.
516
00:53:51,627 --> 00:53:52,694
Very well.
517
00:54:00,403 --> 00:54:01,437
Smoke signal!
518
00:54:32,268 --> 00:54:32,768
Where is he?
519
00:54:45,281 --> 00:54:46,048
Stop.
520
00:54:47,116 --> 00:54:48,083
It's a trap.
521
00:54:49,385 --> 00:54:51,253
Well, may I be on my way?
522
00:54:52,822 --> 00:54:55,658
Please forgive us.
523
00:54:56,125 --> 00:54:57,526
You are forgiven.
524
00:54:57,760 --> 00:54:58,827
Don't worry about it.
525
00:55:00,429 --> 00:55:01,696
Master Takuwan...
526
00:55:03,466 --> 00:55:05,067
Please forgive me.
527
00:55:06,669 --> 00:55:07,469
Let's go.
528
00:55:21,050 --> 00:55:24,787
So, Takuwan is on the enemy's side.
529
00:55:25,488 --> 00:55:28,657
This is getting interesting.
530
00:55:40,503 --> 00:55:42,605
Three targets left
531
00:55:44,807 --> 00:55:46,041
What?
532
00:55:47,243 --> 00:55:48,544
Rensuke too?
533
00:55:51,747 --> 00:55:52,814
Dohaku.
534
00:55:53,716 --> 00:55:55,718
Why did you let them go?
535
00:55:56,686 --> 00:55:59,088
There is nothing to worry about.
536
00:56:00,089 --> 00:56:03,692
They are like the birds in a cage.
537
00:56:04,293 --> 00:56:07,562
They will not get out of Aizu alive.
538
00:56:08,497 --> 00:56:10,065
More importantly...
539
00:56:33,756 --> 00:56:36,191
Edo has its pleasures...
540
00:56:36,626 --> 00:56:38,761
...and so does Aizu.
541
00:56:40,229 --> 00:56:44,299
The entire domain of Aizu...
542
00:56:44,834 --> 00:56:49,138
...and all of its people
belong to you, my Lord.
543
00:56:49,372 --> 00:56:52,575
They are for your enjoyment.
544
00:57:06,222 --> 00:57:10,722
The members of the Hori clan
are to be turned over immediately.
545
00:57:15,464 --> 00:57:18,633
We've heard that
you are hiding fugitives.
546
00:57:19,335 --> 00:57:22,338
All members of this
household, show yourselves!
547
00:57:27,476 --> 00:57:28,443
S this all?
548
00:57:29,178 --> 00:57:30,345
Yes, sir.
549
00:57:30,579 --> 00:57:31,580
You're lying!
550
00:57:31,814 --> 00:57:34,817
We know that a young girl lives here.
551
00:57:35,117 --> 00:57:37,652
That would be our daughter.
552
00:57:37,887 --> 00:57:40,256
Well, where is she?
553
00:57:40,489 --> 00:57:41,490
Well...
554
00:57:41,724 --> 00:57:43,158
She entered a convent.
555
00:57:43,392 --> 00:57:44,292
What?
556
00:57:51,100 --> 00:57:51,667
Stop!
557
00:57:59,075 --> 00:58:00,076
Master Takuwan...
558
00:58:00,343 --> 00:58:04,580
Men are forbidden to
lay a finger on nuns!
559
00:58:06,115 --> 00:58:07,683
Let's go.
560
00:58:14,323 --> 00:58:15,190
Stop!
561
00:58:18,094 --> 00:58:19,528
What are you praying for?
562
00:58:22,298 --> 00:58:23,499
There you are.
563
00:58:25,301 --> 00:58:26,602
I'll get you!
564
00:58:49,492 --> 00:58:51,727
Did you really think...
565
00:58:52,428 --> 00:58:54,830
...your childish trick
would work for me?
566
00:59:00,736 --> 00:59:01,436
Okei!
567
00:59:21,624 --> 00:59:22,291
On guard!
568
00:59:39,775 --> 00:59:41,209
You!
569
00:59:42,144 --> 00:59:43,411
Damn bitches...
570
00:59:44,213 --> 00:59:46,148
You'll pay for this!
571
00:59:59,495 --> 01:00:01,163
Nothing is happening...
572
01:00:03,099 --> 01:00:04,066
Same here.
573
01:00:05,835 --> 01:00:08,537
Our powers didn't awaken...
574
01:00:10,172 --> 01:00:11,640
Are we going to die here?
575
01:00:25,187 --> 01:00:25,720
Oshina!
576
01:00:45,674 --> 01:00:47,342
After Oshina dies...
577
01:00:47,743 --> 01:00:50,378
...it's your turn, Osawa.
578
01:00:51,380 --> 01:00:54,883
But if you die in her place...
579
01:00:55,351 --> 01:00:57,653
...I might let Oshina go.
580
01:01:04,260 --> 01:01:06,395
What's it going to be?
581
01:01:35,457 --> 01:01:36,357
Let go!
582
01:01:37,626 --> 01:01:39,361
You're going to die!
583
01:01:45,334 --> 01:01:46,635
Oshina!
584
01:02:04,787 --> 01:02:05,754
You...
585
01:02:07,523 --> 01:02:09,358
You've finally awakened...
586
01:02:10,826 --> 01:02:11,827
Die.
587
01:02:16,832 --> 01:02:19,367
They're just women after all.
588
01:02:25,374 --> 01:02:26,608
Ninja magic...
589
01:02:27,710 --> 01:02:29,144
Hatching corpse!
590
01:03:06,348 --> 01:03:07,549
Osawa, Oshina!
591
01:04:13,315 --> 01:04:17,552
Women are continuing
to join the convent, you say?
592
01:04:18,287 --> 01:04:19,021
Yes.
593
01:04:22,257 --> 01:04:25,693
Takuwan, he cannot be taken lightly.
594
01:04:30,199 --> 01:04:31,767
Lord Akinari is cursed.
595
01:04:32,067 --> 01:04:33,068
Koshichiro...
596
01:04:33,802 --> 01:04:38,302
Get 15 girls from the dungeon
and chop off their heads.
597
01:04:42,611 --> 01:04:47,111
We will lure Takuwan out.
598
01:04:55,290 --> 01:04:59,060
Rebels are ordered to
surrender immediately.
599
01:04:59,595 --> 01:05:02,698
So long as they are in our land...
600
01:05:03,065 --> 01:05:06,568
...more deaths will
follow among women.
601
01:05:09,538 --> 01:05:14,038
I cannot just sit back and let
them kill more innocent girls.
602
01:05:15,644 --> 01:05:18,213
We will sneak into the
castle and stop them.
603
01:05:18,614 --> 01:05:21,149
There is no guarantee that it will work!
604
01:05:21,383 --> 01:05:22,617
If we get killed...
605
01:05:22,851 --> 01:05:23,651
Shut up!
606
01:05:25,187 --> 01:05:26,755
Look who we are up against.
607
01:05:28,223 --> 01:05:32,126
We can make them believe
that we surrender and fool them.
608
01:05:33,629 --> 01:05:37,065
More importantly, there's
something I need to know.
609
01:05:38,167 --> 01:05:40,636
It's about Master Tenkai and Dohaku.
610
01:05:41,203 --> 01:05:44,105
They are identical and
are both 108 years old...
611
01:05:44,573 --> 01:05:48,443
There must be something behind this...
612
01:05:49,111 --> 01:05:49,644
Otori.
613
01:05:50,245 --> 01:05:50,845
Okei.
614
01:05:52,381 --> 01:05:54,182
You two go to Edo.
615
01:05:54,650 --> 01:05:58,420
Find out the truth from
Master Tenkai himself.
616
01:05:58,654 --> 01:05:59,388
But...
617
01:05:59,788 --> 01:06:00,522
Listen.
618
01:06:01,590 --> 01:06:03,992
It could be the key
to bringing down Dohaku.
619
01:06:04,226 --> 01:06:05,493
It's an important mission.
620
01:06:06,428 --> 01:06:07,595
I understand.
621
01:06:18,273 --> 01:06:19,607
Here you go.
622
01:06:25,747 --> 01:06:30,247
Saved twice by two disloyal demons...
623
01:06:33,555 --> 01:06:35,557
...saved by demons...
624
01:06:36,291 --> 01:06:37,825
They're here.
625
01:06:38,193 --> 01:06:41,262
Oh, foolish warlord...
626
01:06:41,730 --> 01:06:44,432
Oh, foolish warlord...
627
01:06:56,512 --> 01:06:58,347
Are you praying for your life?
628
01:06:59,781 --> 01:07:01,182
Master Takuwan.
629
01:07:02,351 --> 01:07:04,519
I'm not asking much...
630
01:07:05,554 --> 01:07:09,224
Please don't ask me
anything, and return to Edo.
631
01:07:10,559 --> 01:07:12,227
That's asking a lot.
632
01:07:13,729 --> 01:07:17,599
I will give you my head
in place of my Lord...
633
01:07:18,467 --> 01:07:22,967
...In exchange for those of
the remaining girls and Hano ya.
634
01:07:29,378 --> 01:07:33,878
I want the heads of Akinari
and his two remaining men.
635
01:07:35,050 --> 01:07:39,354
Then I will take the girls and
Hano ya and return to Edo.
636
01:07:39,755 --> 01:07:41,490
Those are my conditions.
637
01:07:42,791 --> 01:07:46,060
Are you not concerned about Tenkai?
638
01:07:46,595 --> 01:07:50,765
Do you not worry about
what happens to the Tokugawa clan?
639
01:07:52,067 --> 01:07:53,201
What do you mean?
640
01:07:54,136 --> 01:07:55,470
Take a look.
641
01:08:40,882 --> 01:08:41,816
Master Tenkai!
642
01:08:45,787 --> 01:08:47,522
So Ashina Dohaku is...
643
01:08:48,423 --> 01:08:50,291
...Master Tenkai's other half?
644
01:08:51,460 --> 01:08:53,161
Indeed.
645
01:08:53,862 --> 01:08:58,266
By an accident of nature, we are twins.
646
01:08:58,667 --> 01:09:00,702
If Dohaku dies...
647
01:09:02,070 --> 01:09:04,138
...so will 1.
648
01:09:07,109 --> 01:09:10,579
So long as I am alive...
649
01:09:12,147 --> 01:09:15,016
...Dohaku will not die.
650
01:09:16,451 --> 01:09:20,087
I am aware of the misdeeds
of the Katoh clan.
651
01:09:20,822 --> 01:09:25,322
Dohaku lives for his desire to
make Aizu the property of Ashina.
652
01:09:30,799 --> 01:09:35,203
I will write a
proclamation of reconciliation.
653
01:09:35,437 --> 01:09:38,573
To us, reconciliation
means losing the battle.
654
01:09:40,842 --> 01:09:42,710
I cannot die.
655
01:09:43,311 --> 01:09:45,313
I must remain alive...
656
01:09:46,682 --> 01:09:51,182
...for the sake of the Tokugawa clan.
657
01:10:08,837 --> 01:10:10,438
I won't be defeated!
658
01:10:12,140 --> 01:10:16,640
My star shines brighter than yours!
659
01:10:17,279 --> 01:10:19,247
See for yourself.
660
01:10:19,748 --> 01:10:24,018
If I suffer, Tenkai will suffer, too.
661
01:10:24,486 --> 01:10:27,789
If I die, Tenkai will die, too.
662
01:10:28,457 --> 01:10:32,594
Which is more important to you...
663
01:10:33,128 --> 01:10:35,430
...Tenkai or Hano ya?
664
01:10:35,664 --> 01:10:38,266
...the Tokugawa clan
or the Hori women?
665
01:10:59,421 --> 01:11:03,921
Call Hano ya and the
Hori women to the castle.
666
01:11:15,837 --> 01:11:18,539
Our battle is lost...
667
01:12:21,269 --> 01:12:25,769
Hano ya and the Hori women are to be
at the castle before sundown tomorrow.
668
01:12:29,845 --> 01:12:32,147
If you disobey these orders...
669
01:12:32,380 --> 01:12:36,517
...you will be endangering the
future of the Tokugawa clan.
670
01:12:43,425 --> 01:12:44,392
Good.
671
01:12:44,860 --> 01:12:49,064
And how will you send the message?
672
01:12:50,398 --> 01:12:51,465
What are you doing?
673
01:13:06,882 --> 01:13:09,017
The fire is burning...
674
01:13:09,351 --> 01:13:11,186
The fire in my blood...
675
01:13:12,387 --> 01:13:13,621
Jubei...
676
01:13:14,556 --> 01:13:15,657
...come put it out!
677
01:13:24,766 --> 01:13:26,534
You cannot go alone.
678
01:13:27,569 --> 01:13:29,003
It's Takuwan's order.
679
01:13:29,838 --> 01:13:33,074
This could be a trap.
680
01:13:34,075 --> 01:13:35,042
Probably.
681
01:13:36,344 --> 01:13:39,647
You are going knowing it is a trap?
682
01:13:40,849 --> 01:13:41,683
That's right.
683
01:13:43,818 --> 01:13:47,721
What about us, he does
not want us to come?
684
01:13:50,926 --> 01:13:53,628
No, the letter didn't mention you.
685
01:13:55,263 --> 01:13:57,765
Please, I would like to see the letter.
686
01:13:59,534 --> 01:14:00,501
I tossed it.
687
01:14:05,507 --> 01:14:06,508
I'm going.
688
01:14:09,811 --> 01:14:11,045
Please wait!
689
01:14:13,214 --> 01:14:17,251
I caused this battle...
690
01:14:18,453 --> 01:14:20,087
...yet I am still alive...
691
01:14:22,524 --> 01:14:27,024
Now I regret that I did not give
myself to Akinari when he asked...
692
01:14:30,465 --> 01:14:33,768
I don't want to...
693
01:14:36,538 --> 01:14:39,240
I just don't want anyone else to die!
694
01:14:51,619 --> 01:14:52,720
Don't worry.
695
01:14:54,856 --> 01:14:56,257
I won't die.
696
01:15:00,562 --> 01:15:01,195
And...
697
01:15:03,098 --> 01:15:04,766
...I won't let anyone else die.
698
01:15:09,170 --> 01:15:10,404
Wait for good news.
699
01:15:25,086 --> 01:15:26,120
H-Hano ya!
700
01:15:34,796 --> 01:15:35,730
It's Hano ya!
701
01:15:36,798 --> 01:15:38,699
Hano ya is here!
702
01:16:12,067 --> 01:16:14,069
So that's Hano ya...
703
01:16:14,502 --> 01:16:16,103
That demeanor...
704
01:16:17,572 --> 01:16:20,441
He may be our enemy,
but what a brave man he is...
705
01:16:25,080 --> 01:16:28,149
Dohaku, don't let him get any closer!
706
01:16:29,317 --> 01:16:30,217
Hano ya!
707
01:16:31,352 --> 01:16:33,387
Where are the Hori women?
708
01:16:36,724 --> 01:16:37,624
Hano ya!
709
01:16:38,093 --> 01:16:39,160
Master.
710
01:16:39,494 --> 01:16:41,062
It's all over...
711
01:16:41,696 --> 01:16:43,230
I need you to die.
712
01:16:44,566 --> 01:16:46,434
What has happened?
713
01:16:46,768 --> 01:16:48,336
We have lost.
714
01:16:48,703 --> 01:16:53,203
Dohaku and Master Tenkai are twins.
715
01:16:54,375 --> 01:16:56,510
And not just ordinary twins...
716
01:16:57,479 --> 01:17:00,281
If Dohaku dies, so will Master Tenkai.
717
01:17:01,316 --> 01:17:03,518
We must kill Dohaku to win...
718
01:17:04,486 --> 01:17:07,021
...but we cannot let Master Tenkai die.
719
01:17:07,422 --> 01:17:11,526
Master Tenkai is the spiritual
guardian of the Tokugawa clan.
720
01:17:11,826 --> 01:17:16,326
Master Tenkai cannot be sacrificed, we
have no choice but to hang up our swords.
721
01:17:19,267 --> 01:17:20,735
You must understand.
722
01:17:22,504 --> 01:17:23,638
I will die, too.
723
01:17:26,207 --> 01:17:27,308
I won't do it.
724
01:17:29,744 --> 01:17:34,244
I refuse to let those women
die for those reasons.
725
01:17:36,818 --> 01:17:38,019
I'm sorry.
726
01:17:38,453 --> 01:17:40,455
You will put Master Tenkai in danger.
727
01:17:40,688 --> 01:17:41,989
None of my concern.
728
01:17:42,223 --> 01:17:43,157
What are you saying?
729
01:17:43,858 --> 01:17:45,626
Master Tenkai is the foundation of-
730
01:17:45,860 --> 01:17:46,594
Master!
731
01:17:48,630 --> 01:17:50,298
Have you gone mad?
732
01:17:50,532 --> 01:17:51,299
What?
733
01:17:52,800 --> 01:17:57,300
Letting those women die does not
follow the way of samurai, nor Buddhism.
734
01:17:59,507 --> 01:18:01,742
What would that make Master Tenkai?
735
01:18:02,377 --> 01:18:04,979
What would happen to the
future of the Tokugawa domain?
736
01:18:06,281 --> 01:18:10,451
If we seek revenge,
Master Tenkai will die...
737
01:18:11,486 --> 01:18:15,323
...and if we don't kill those
women, the Tokugawa clan will fall...
738
01:18:17,225 --> 01:18:18,259
Fine.
739
01:18:20,295 --> 01:18:22,330
Let Master Tenkai die.
740
01:18:23,698 --> 01:18:25,599
Let the Tokugawa clan fall!
741
01:18:30,138 --> 01:18:34,509
I had a feeling you would say that.
742
01:18:34,842 --> 01:18:39,342
No, I think I was hoping you'd say that.
743
01:18:41,816 --> 01:18:43,150
You heard him.
744
01:18:43,451 --> 01:18:43,751
Shoot!
745
01:18:56,397 --> 01:18:57,164
He's mine!
746
01:18:58,166 --> 01:18:59,433
Calm down.
747
01:19:02,036 --> 01:19:03,303
Take that mask off.
748
01:19:04,472 --> 01:19:05,439
I'm shy.
749
01:19:09,277 --> 01:19:09,977
Stop!
750
01:19:28,463 --> 01:19:31,032
Jubei Yagyu!
751
01:19:32,033 --> 01:19:34,001
I see.
752
01:19:34,736 --> 01:19:37,271
That's who you are...
753
01:19:38,072 --> 01:19:39,106
Shall we continue?
754
01:19:39,340 --> 01:19:40,240
Wait!
755
01:19:44,512 --> 01:19:45,980
I will fight you.
756
01:19:48,316 --> 01:19:49,350
You don't trust me?
757
01:19:49,684 --> 01:19:51,452
That's right.
758
01:20:00,795 --> 01:20:02,463
The Tokugawa crest...
759
01:20:04,098 --> 01:20:04,765
Jubei.
760
01:20:05,433 --> 01:20:06,767
Dohaku is immortal.
761
01:20:07,502 --> 01:20:09,370
That makes it more interesting.
762
01:20:18,746 --> 01:20:20,147
Is that it?
763
01:20:23,584 --> 01:20:24,818
Takuwan.
764
01:20:25,920 --> 01:20:30,057
I'm sure someone in Edo
is in great pain right now.
765
01:21:08,096 --> 01:21:11,099
That rope was woven
from women's hair.
766
01:21:11,666 --> 01:21:14,068
You cannot cut it with human hands.
767
01:21:17,805 --> 01:21:19,673
I can cut it if I want to.
768
01:21:21,843 --> 01:21:23,644
And what would you do?
769
01:21:24,812 --> 01:21:27,114
Do you think you can get out of here?
770
01:21:27,582 --> 01:21:28,382
I do.
771
01:21:29,417 --> 01:21:32,386
Let's see how long
that conviction lasts.
772
01:21:34,489 --> 01:21:35,623
Yours, too.
773
01:21:42,530 --> 01:21:43,597
Why?
774
01:21:44,665 --> 01:21:47,200
Why do you let him live?
775
01:21:47,602 --> 01:21:50,705
Look what he did to me!
776
01:21:51,773 --> 01:21:54,342
He is the son of the
Tokugawa sword master...
777
01:21:54,575 --> 01:21:57,177
...Tajima Yagyu.
778
01:21:59,113 --> 01:22:02,015
Tajima is not just a sword master...
779
01:22:02,417 --> 01:22:06,917
...he has the total
confidence of the Shogunate.
780
01:22:08,656 --> 01:22:13,156
And there are rumors that
Jubei is a secret agent.
781
01:22:15,530 --> 01:22:20,030
The slightest mistake could be fatal.
782
01:22:22,503 --> 01:22:25,706
Please leave it to me.
783
01:22:27,675 --> 01:22:28,709
Master Jubei.
784
01:22:30,344 --> 01:22:31,378
Master Jubei.
785
01:22:40,455 --> 01:22:41,389
Ofue?
786
01:22:44,459 --> 01:22:47,395
I anticipated this and snuck in.
787
01:22:49,363 --> 01:22:50,597
You...
788
01:22:52,733 --> 01:22:56,803
Princess Sen used her magic
to slow down my illness.
789
01:22:58,806 --> 01:22:59,840
I see.
790
01:23:00,708 --> 01:23:03,343
But, it will not last for much longer.
791
01:23:18,493 --> 01:23:19,694
Master Takuwan...
792
01:23:20,328 --> 01:23:21,395
Master Takuwan!
793
01:23:22,396 --> 01:23:23,497
Master Takuwan.
794
01:23:23,764 --> 01:23:24,731
Master Takuwan.
795
01:23:26,534 --> 01:23:28,068
You came back?
796
01:23:28,536 --> 01:23:29,270
Yes.
797
01:23:29,504 --> 01:23:31,439
We will help you out.
798
01:23:31,672 --> 01:23:32,506
Don't mind me.
799
01:23:32,740 --> 01:23:33,640
Run.
800
01:23:36,210 --> 01:23:38,278
Do you hate me that much?
801
01:23:39,213 --> 01:23:41,215
I'd rather die than...
802
01:23:42,850 --> 01:23:44,618
...let you have me.
803
01:23:46,187 --> 01:23:47,721
Then die!
804
01:23:51,526 --> 01:23:53,227
I will cut you to pieces!
805
01:23:53,461 --> 01:23:54,361
Lord!
806
01:23:55,596 --> 01:23:56,663
What is it?
807
01:23:57,331 --> 01:24:00,634
We've captured the rest of the
Hori women, Otori and Okei.
808
01:24:05,439 --> 01:24:06,506
Master Jubei.
809
01:24:08,476 --> 01:24:09,610
Master Jubei.
810
01:24:15,383 --> 01:24:16,751
Ginshiro...
811
01:24:17,718 --> 01:24:18,518
Yes.
812
01:24:21,088 --> 01:24:22,556
Kill that woman.
813
01:25:05,466 --> 01:25:06,467
Ofue...
814
01:25:10,371 --> 01:25:11,672
Master Jubei...
815
01:25:12,540 --> 01:25:13,741
Please...
816
01:25:20,281 --> 01:25:21,548
Don't look...
817
01:26:02,690 --> 01:26:04,091
Go check.
818
01:26:23,044 --> 01:26:24,612
What is this, a demon?
819
01:26:35,756 --> 01:26:36,690
Behind you!
820
01:26:42,897 --> 01:26:44,632
Did you call her a demon?
821
01:26:45,533 --> 01:26:47,501
Apologize to Ofue in hell.
822
01:27:03,684 --> 01:27:05,986
Don't judge people by their looks.
823
01:27:10,591 --> 01:27:11,658
Isn't that right?
824
01:27:12,760 --> 01:27:13,494
Ofue...
825
01:27:43,591 --> 01:27:45,593
You will be executed at dawn...
826
01:27:46,260 --> 01:27:47,694
...in front of the townspeople!
827
01:27:49,830 --> 01:27:51,231
Ochie...
828
01:27:52,299 --> 01:27:53,466
Ochie...
829
01:27:55,336 --> 01:27:56,503
He will...
830
01:27:58,672 --> 01:27:59,806
He will come.
831
01:28:07,715 --> 01:28:11,118
Master Jubei, let's run away together.
832
01:28:11,719 --> 01:28:15,255
I can set Takuwan
and the women free...
833
01:28:16,690 --> 01:28:20,326
...but only if you promise
to stay with me forever.
834
01:28:20,795 --> 01:28:22,129
How dare you!
835
01:28:25,800 --> 01:28:26,734
Dohaku...
836
01:28:27,601 --> 01:28:29,336
Yura, come.
837
01:28:31,071 --> 01:28:31,771
Yura!
838
01:28:32,373 --> 01:28:33,574
I will not!
839
01:28:35,309 --> 01:28:37,611
I am carrying a child of the Lord.
840
01:28:38,612 --> 01:28:41,581
I will make the perfect
hostage for Master Jubei.
841
01:28:42,516 --> 01:28:44,718
Master Jubei, come with me.
842
01:28:45,052 --> 01:28:45,819
No!
843
01:28:51,091 --> 01:28:53,393
Father, you cannot kill me.
844
01:28:54,461 --> 01:28:57,330
I carry the heir to the Ashina clan!
845
01:28:58,132 --> 01:28:58,665
Why?
846
01:28:59,366 --> 01:29:01,368
I am not your pawn!
847
01:29:02,603 --> 01:29:06,707
Master Jubei is my first love,
he is a man among man...
848
01:29:07,308 --> 01:29:09,743
I will protect my true love!
849
01:29:10,077 --> 01:29:11,678
Damn you, Jubei!
850
01:29:25,726 --> 01:29:27,060
Master Jubei...
851
01:29:29,129 --> 01:29:32,398
Please pull out the
sword from my body...
852
01:29:49,383 --> 01:29:50,150
Bastard!
853
01:29:57,558 --> 01:29:59,359
Hotaro...
854
01:30:00,160 --> 01:30:04,660
Hotaro Ashina, whom I shared the
same dream in the same womb...
855
01:30:10,504 --> 01:30:15,004
I'm drowning in the cries
of the pitiful women...
856
01:30:16,477 --> 01:30:18,712
I, Tenkai, choose death.
857
01:30:19,513 --> 01:30:23,550
Death shall be brought to the
treacherous Dohaku Ashina.
858
01:30:24,752 --> 01:30:26,220
Heitaro!
859
01:30:29,189 --> 01:30:30,557
Farewell.
860
01:30:33,627 --> 01:30:35,095
It's over.
861
01:30:42,803 --> 01:30:44,404
Master Tenkai...
862
01:30:48,575 --> 01:30:49,609
Hold on'!
863
01:30:53,747 --> 01:30:56,116
This is my destiny.
864
01:30:57,618 --> 01:30:59,152
Please go.
865
01:31:02,423 --> 01:31:05,192
I am glad to have met you...
866
01:31:13,734 --> 01:31:15,035
Master...
867
01:31:16,337 --> 01:31:17,338
Please tell me.
868
01:31:19,473 --> 01:31:22,642
Why do I bring death?
869
01:31:26,780 --> 01:31:29,182
Jubei, go.
870
01:31:34,188 --> 01:31:35,722
Where is Dohaku?
871
01:31:37,424 --> 01:31:39,192
Where is Oyura?
872
01:31:40,494 --> 01:31:42,362
Someone go check!
873
01:31:59,113 --> 01:32:00,314
One target left
874
01:32:00,848 --> 01:32:02,149
Master Jubei!
875
01:32:06,186 --> 01:32:07,420
Get him!
876
01:32:07,821 --> 01:32:09,355
Get him!
877
01:32:14,395 --> 01:32:15,629
No need to rush.
878
01:32:17,464 --> 01:32:18,731
The time has come.
879
01:32:26,373 --> 01:32:27,340
Stay back!
880
01:32:31,745 --> 01:32:33,780
I have waited for this moment.
881
01:32:56,537 --> 01:32:57,604
I got him...
882
01:33:00,107 --> 01:33:00,740
Got who?
883
01:33:17,891 --> 01:33:19,659
Our battle is over.
884
01:33:20,260 --> 01:33:21,561
I have women to rescue.
885
01:33:25,666 --> 01:33:26,733
You forgot something.
886
01:33:28,502 --> 01:33:29,035
Huh?
887
01:33:38,779 --> 01:33:39,513
Otori!
888
01:33:39,913 --> 01:33:42,015
Ninja magic, nipple shock wave!
889
01:33:45,085 --> 01:33:46,553
Not this again!
890
01:34:03,270 --> 01:34:04,070
Okei!
891
01:34:06,340 --> 01:34:09,009
Ninja magic, returning echo!
892
01:34:38,739 --> 01:34:39,806
Burn!
893
01:34:40,274 --> 01:34:41,341
Burn!
894
01:34:41,575 --> 01:34:45,145
Let Aizu burn to the ground!
895
01:35:00,727 --> 01:35:02,395
Otori, are you okay?
896
01:35:25,118 --> 01:35:26,252
Is this...
897
01:35:26,753 --> 01:35:28,688
Ochie, take the sword!
898
01:35:28,922 --> 01:35:30,156
Ochie...
899
01:35:58,652 --> 01:35:59,586
Go!
900
01:35:59,920 --> 01:36:00,720
Get them!
901
01:36:01,054 --> 01:36:03,056
Come forward if you want to die.
902
01:36:03,624 --> 01:36:05,125
Where are you going?
903
01:36:12,199 --> 01:36:13,099
Someone!
904
01:36:14,635 --> 01:36:16,470
One head left to roll.
905
01:36:17,638 --> 01:36:18,405
Kill him!
906
01:36:19,239 --> 01:36:20,240
That's enough.
907
01:36:27,447 --> 01:36:28,681
Pops?
908
01:36:32,753 --> 01:36:35,589
As a representative of the Shogun...
909
01:36:36,390 --> 01:36:40,890
...Princess Sen has come a long way
from Edo to hand down Katoh's sentence.
910
01:36:45,666 --> 01:36:48,468
Show your respect for Her Excellency.
911
01:36:50,470 --> 01:36:51,737
Sentence me?
912
01:36:52,673 --> 01:36:53,640
That is correct.
913
01:36:54,875 --> 01:36:58,311
The crimes you
committed in Kamakura...
914
01:36:58,845 --> 01:37:03,345
...ignoring the rule of Buddhism,
invading a convent forbidden to men...
915
01:37:03,583 --> 01:37:07,286
...and slaughtering the nuns,
including innocent men...
916
01:37:08,255 --> 01:37:10,290
This is a serious crime
of the gravest nature.
917
01:37:12,092 --> 01:37:14,661
Your land will be taken away.
918
01:37:15,395 --> 01:37:19,565
You will be exiled to
the country of lwami.
919
01:37:26,106 --> 01:37:26,506
Kill him.
920
01:37:59,539 --> 01:38:01,574
We finally did it...
921
01:38:07,514 --> 01:38:08,681
Now go.
922
01:38:09,449 --> 01:38:11,651
Thank you very much.
923
01:38:14,154 --> 01:38:15,522
Takuwan...
924
01:38:15,756 --> 01:38:17,090
How is Master Tenkai?
925
01:38:19,593 --> 01:38:20,727
I see...
926
01:38:22,796 --> 01:38:26,432
Tajima, don't be hard on your boy.
927
01:38:27,801 --> 01:38:32,301
If I leave him be, who
knows what he will do.
928
01:38:32,773 --> 01:38:34,307
Not to worry.
929
01:38:34,541 --> 01:38:39,041
In times like these,
the world needs a man like him.
930
01:38:42,749 --> 01:38:44,050
Where is Master Jubei?
931
01:38:44,718 --> 01:38:46,219
He was just there...
932
01:38:47,354 --> 01:38:48,288
Master Jubei...
933
01:38:49,256 --> 01:38:50,257
Master Jubei?
934
01:38:51,291 --> 01:38:52,425
Master Jubei!
935
01:38:54,428 --> 01:38:55,495
Master Jubei!
936
01:38:56,129 --> 01:38:57,330
Master Jubei!
937
01:38:57,631 --> 01:38:58,798
Master Jubei!
938
01:39:01,101 --> 01:39:02,168
Jubei...
939
01:39:02,769 --> 01:39:04,170
I thank you.
940
01:39:27,594 --> 01:39:29,729
You won't even let me thank you?
941
01:39:32,766 --> 01:39:34,667
I can't deal with my old man.
942
01:39:37,337 --> 01:39:40,707
Is he the only one
you cannot deal with?
943
01:39:47,080 --> 01:39:50,049
Where will you go next?
944
01:39:52,652 --> 01:39:53,686
I don't know.
945
01:39:55,755 --> 01:39:57,456
But wherever it may be...
946
01:39:58,425 --> 01:40:01,394
...it might be another bloodbath.
947
01:40:05,866 --> 01:40:07,500
This is goodbye then.
948
01:40:13,373 --> 01:40:14,474
Master Jubei...
949
01:40:21,114 --> 01:40:21,681
Nothing.
950
01:40:23,416 --> 01:40:24,283
Ochie...
951
01:40:26,520 --> 01:40:28,288
That's the first time you smiled.
952
01:40:36,463 --> 01:40:37,430
So long.
953
01:41:04,190 --> 01:41:08,294
Though evil still remains in this world...
954
01:41:08,762 --> 01:41:12,232
...however, this story comes to an end.
955
01:41:13,266 --> 01:41:15,635
All's well that ends well.
55945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.