All language subtitles for IMMORTALITY - 02 [4K AI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:19,210 Adapted from the novel Immorality of China Literature Limited 2 00:00:19,210 --> 00:00:20,890 Author: Mengru Shenji 3 00:00:43,520 --> 00:00:45,000 There is no door to eternal life, 4 00:00:45,040 --> 00:00:46,440 it is not as good as the red dust 5 00:00:46,480 --> 00:00:49,800 All things die in just a moment 6 00:00:50,320 --> 00:00:52,040 Ren Xia indulges 7 00:00:52,080 --> 00:00:53,560 happy and romantic 8 00:00:53,600 --> 00:00:57,080 The moment you remember is forever 9 00:00:57,480 --> 00:00:59,120 See the world wide, 10 00:00:59,160 --> 00:01:00,720 see the the mountains and seas far 11 00:01:00,760 --> 00:01:03,840 This life is only because of you 12 00:01:04,400 --> 00:01:06,320 Ask the gods 13 00:01:06,360 --> 00:01:07,800 and ask the fairy 14 00:01:07,840 --> 00:01:11,200 Lets go together, lets have fun 15 00:01:12,200 --> 00:01:15,240 The end of the world is long and soaring 16 00:01:15,280 --> 00:01:18,200 If the sky is in love, the sky is also old 17 00:01:18,920 --> 00:01:20,640 don't love the past 18 00:01:20,680 --> 00:01:22,360 Don't be afraid of entering the Six Paths 19 00:01:22,400 --> 00:01:25,240 A jug of drunk lying beside you 20 00:01:25,960 --> 00:01:29,040 Follow me in the world 21 00:01:29,520 --> 00:01:32,440 The rivers and lakes gather and disperse and forget each other 22 00:01:33,080 --> 00:01:34,680 Immortality is too long 23 00:01:34,720 --> 00:01:36,520 Eternity doesn't matter 24 00:01:36,560 --> 00:01:41,280 I just want to see your smile 25 00:01:42,280 --> 00:01:44,030 Episode 02 26 00:02:16,600 --> 00:02:17,750 This is… 27 00:02:26,630 --> 00:02:27,840 Why is a man here? 28 00:02:34,910 --> 00:02:36,030 Such a deep wound! 29 00:02:38,160 --> 00:02:38,790 Well… 30 00:02:38,880 --> 00:02:40,070 I have to report to the government at once. 31 00:02:42,560 --> 00:02:43,350 Wait. 32 00:02:43,880 --> 00:02:44,880 If I report it, 33 00:02:45,120 --> 00:02:47,230 they'll know that I sneak out to practice. 34 00:02:50,790 --> 00:02:51,680 Alas. 35 00:02:51,840 --> 00:02:53,000 He's already dead. 36 00:02:53,880 --> 00:02:55,310 It's better to bury him. 37 00:03:12,230 --> 00:03:13,560 Oh, Miss Qingxue. 38 00:03:13,600 --> 00:03:14,190 Why… 39 00:03:14,190 --> 00:03:15,790 Why are you here? 40 00:03:18,230 --> 00:03:19,030 What are they doing? 41 00:03:19,880 --> 00:03:20,790 Ah. 42 00:03:20,790 --> 00:03:23,880 This is a welcome dinner for you. 43 00:03:25,000 --> 00:03:28,280 His Lordship and the imperial decree have been waiting for you all day. 44 00:03:28,560 --> 00:03:31,630 Miss Qingwei even added bush meat to your feast. 45 00:03:31,630 --> 00:03:32,510 I suffered an internal injury. 46 00:03:32,790 --> 00:03:33,720 I need to recuperate. 47 00:03:34,600 --> 00:03:36,160 Tell my uncle to cancel the feast 48 00:03:36,680 --> 00:03:38,070 and receive the imperial decree on behalf of me. 49 00:03:40,000 --> 00:03:41,160 Inform my father and Qingwei 50 00:03:41,160 --> 00:03:42,070 not to visit me. 51 00:03:43,130 --> 00:03:44,190 Well… 52 00:03:44,190 --> 00:03:44,880 One more thing. 53 00:03:46,030 --> 00:03:48,750 Come to see me with my uncle after that. 54 00:03:50,190 --> 00:03:50,900 Uh… 55 00:03:51,310 --> 00:03:52,600 Yes, My Lady. 56 00:04:11,030 --> 00:04:11,840 Wow! 57 00:04:12,000 --> 00:04:13,190 It smells so good. 58 00:04:23,350 --> 00:04:26,230 Just smelling it makes me feel refreshed. 59 00:04:27,400 --> 00:04:28,870 Could it be an elixir? 60 00:04:29,350 --> 00:04:32,670 I remember that the Fang's children would also take some elixirs 61 00:04:33,030 --> 00:04:33,990 to improve their cultivation 62 00:04:34,230 --> 00:04:35,320 and strength their body. 63 00:04:35,960 --> 00:04:37,160 If I take it, 64 00:04:37,520 --> 00:04:40,640 would I… make progress quickly? 65 00:04:43,350 --> 00:04:44,910 Forget it. 66 00:04:45,320 --> 00:04:47,760 It's awful to take things from a dead man. 67 00:04:48,760 --> 00:04:50,200 I'd better give it back to him. 68 00:04:59,400 --> 00:04:59,990 Are you a corpse? 69 00:05:00,080 --> 00:05:00,960 Nonsense. 70 00:05:01,400 --> 00:05:03,910 I am Bai Haichan from Qunxing Sect. 71 00:05:08,790 --> 00:05:09,640 I just 72 00:05:09,960 --> 00:05:12,080 got beaten by scheming Fang Qingxue. 73 00:05:12,720 --> 00:05:14,320 I was already dead, 74 00:05:14,990 --> 00:05:17,470 but returned to life for a moment 75 00:05:17,550 --> 00:05:18,910 thanks to the effect 76 00:05:19,720 --> 00:05:21,640 of the Nine-opening Golden Elixir. 77 00:05:27,160 --> 00:05:27,990 Senior, 78 00:05:28,400 --> 00:05:30,110 you said you were dead… 79 00:05:32,960 --> 00:05:35,430 How could I end up like this? 80 00:05:37,470 --> 00:05:41,430 Judging from your clothes and the footprints, 81 00:05:44,600 --> 00:05:49,280 you must be a servant stealing the martial arts of the Fang family, right? 82 00:05:50,580 --> 00:05:50,580 However, He can tell I'm practicing Fang's boxing by just looking at the footprints. 83 00:05:51,030 --> 00:05:52,870 your Crane Fist He can tell I'm practicing Fang's boxing by just looking at the footprints. 84 00:05:53,370 --> 00:05:54,790 is still far from it. 85 00:06:04,230 --> 00:06:05,990 The whip scars on your back tell me 86 00:06:06,720 --> 00:06:09,350 you must suffer a lot in the Fang family. 87 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 As the saying goes, 88 00:06:11,470 --> 00:06:14,080 a slave will never have a way out. 89 00:06:14,470 --> 00:06:16,430 You and I are destined to meet today. 90 00:06:16,840 --> 00:06:18,870 Why not take me as your master? 91 00:06:19,350 --> 00:06:22,320 Then I will pass on the Nine-opening Golden Elixir and Dormant Dragon Picture to you. 92 00:06:22,670 --> 00:06:25,080 And also the unique martial arts of the Qunxing Sect. 93 00:06:26,030 --> 00:06:28,910 Afterward, you will make rapid progress in martial arts 94 00:06:29,230 --> 00:06:30,720 and get on in the world. 95 00:06:31,470 --> 00:06:33,760 You may also get into the Avatar Realm. 96 00:06:35,840 --> 00:06:40,080 After you succeed, I want you to kill Fang Qingxue 97 00:06:40,670 --> 00:06:42,320 and avenge me. 98 00:06:43,840 --> 00:06:46,470 I am not as good as livestock in the Fang family. 99 00:06:47,110 --> 00:06:49,720 Seneschal Fang always makes difficulties and oppresses me in every way. 100 00:06:50,080 --> 00:06:51,960 Fang Qingwei is arrogant and domineering. 101 00:06:52,550 --> 00:06:54,230 And now Fang Qingxue. 102 00:06:55,320 --> 00:06:57,280 Why should I work for this family all my life? 103 00:07:01,400 --> 00:07:02,550 Better be a beggar 104 00:07:03,200 --> 00:07:04,110 than a servant. 105 00:07:05,730 --> 00:07:06,960 What? Today is the day of my rebirth. 106 00:07:06,960 --> 00:07:08,080 You don't want it? 107 00:07:11,280 --> 00:07:12,320 Master, 108 00:07:12,600 --> 00:07:14,200 please accept my kowtow. 109 00:07:17,550 --> 00:07:19,110 Good. Get up quickly. 110 00:07:19,790 --> 00:07:21,110 From now on, 111 00:07:21,200 --> 00:07:22,990 you are one disciple of the Qunxing Sect. 112 00:07:23,550 --> 00:07:24,470 Qunxing Sect is one of ten immortal sects, 113 00:07:24,870 --> 00:07:27,520 which is on a par with Yuhua Sect. 114 00:07:27,960 --> 00:07:29,600 I am also one disciple of the Qunxing Sect. 115 00:07:30,080 --> 00:07:34,600 I got Nine-opening Golden Elixir and Dormant Dragon Picture by accident. 116 00:07:35,320 --> 00:07:37,990 I was hoping to give them to the elders in our sect. 117 00:07:38,400 --> 00:07:40,200 By then I would be promoted to an authentic disciple. 118 00:07:40,760 --> 00:07:41,910 But now… 119 00:07:42,670 --> 00:07:45,200 Hahaha… 120 00:07:46,160 --> 00:07:47,110 Alas. 121 00:07:49,400 --> 00:07:51,870 I give these two treasures to you now. 122 00:07:52,790 --> 00:07:54,600 You should cultivate yourself well. 123 00:07:55,960 --> 00:07:56,990 Mater, you… 124 00:07:56,990 --> 00:07:58,160 My time is running out. 125 00:07:58,400 --> 00:08:00,760 Let me help you take the elixir. 126 00:08:00,990 --> 00:08:02,350 Ah! 127 00:08:02,470 --> 00:08:06,110 The only way to use the elixir is to pierce the heart 128 00:08:06,350 --> 00:08:07,400 and embed it. 129 00:08:07,870 --> 00:08:10,470 With the help of the circulating blood of the heart, 130 00:08:10,670 --> 00:08:12,430 the power of the elixir will flow all over the body, 131 00:08:12,430 --> 00:08:13,550 doing away with dust and dirt 132 00:08:13,640 --> 00:08:14,990 and remolding the body thoroughly. 133 00:08:15,600 --> 00:08:17,320 By then you can make progress in any martial art 134 00:08:17,320 --> 00:08:18,670 at a tremendous pace. 135 00:08:20,030 --> 00:08:22,280 Luckily, you didn't take it orally. 136 00:08:22,640 --> 00:08:23,870 If you did, 137 00:08:23,870 --> 00:08:25,200 you would surely die. 138 00:08:25,910 --> 00:08:27,550 I'm dying. 139 00:08:28,080 --> 00:08:29,910 Even the elixir can't make me survive. 140 00:08:30,640 --> 00:08:36,320 Live well for me. 141 00:08:41,750 --> 00:08:42,990 Report, Miss Qingxue. 142 00:08:43,040 --> 00:08:44,080 The imperial decree has been received. 143 00:08:44,080 --> 00:08:45,320 The feast has been withdrawn. 144 00:08:45,470 --> 00:08:46,960 I also ordered others 145 00:08:46,960 --> 00:08:50,800 not to enter your courtyard without permission. 146 00:08:52,800 --> 00:08:53,750 By the way, uncle. 147 00:08:54,440 --> 00:08:56,440 Bai Haichan has been severely hurt by me. 148 00:08:56,630 --> 00:08:57,920 He won't survive tonight. 149 00:08:58,920 --> 00:09:00,870 You bring some people to search for his corpse along the river. 150 00:09:01,680 --> 00:09:03,390 Don't let others know it. 151 00:09:04,680 --> 00:09:08,200 The elders of the Yuhua Sect gave me some more places for outer disciples. 152 00:09:09,320 --> 00:09:12,750 Please pick out some good ones from Fang's children. 153 00:09:13,510 --> 00:09:15,470 By then they can take exams. 154 00:09:17,150 --> 00:09:19,680 If there are more Yuhua disciples in our family, 155 00:09:20,440 --> 00:09:21,870 it will win glory for Dali Dynasty. 156 00:09:23,750 --> 00:09:25,440 Yes, My Lady. 157 00:09:28,510 --> 00:09:30,230 I have just had a master, 158 00:09:30,960 --> 00:09:32,630 but he is dead now. 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,270 Alas. 160 00:09:36,960 --> 00:09:38,800 I'm in the tenth level. 161 00:09:39,080 --> 00:09:40,840 So, my body won't rot. 162 00:09:41,630 --> 00:09:44,230 Come to see me after you succeed. 163 00:09:45,390 --> 00:09:48,870 You must keep in mind the Seven-star Fist method I taught you. 164 00:09:49,510 --> 00:09:51,440 Observe the stars more often 165 00:09:51,440 --> 00:09:53,510 to understand the secrets behind them. 166 00:09:54,230 --> 00:09:59,440 Behind the picture are great mysteries that can change the world. 167 00:09:59,920 --> 00:10:01,800 Dormant Dragon Picture I failed to understand them. 168 00:10:01,800 --> 00:10:02,510 Dormant Dragon Picture 169 00:10:02,510 --> 00:10:05,560 Dormant Dragon Picture It depends on you in the future. 170 00:10:06,390 --> 00:10:09,630 You must kill that evil Fang Qingxue. 171 00:10:10,080 --> 00:10:12,270 Beware of her grabbing your treasures. 172 00:10:14,350 --> 00:10:16,200 The world is dangerous. 173 00:10:16,960 --> 00:10:19,510 You must be careful. 174 00:10:31,150 --> 00:10:32,390 Master, 175 00:10:32,630 --> 00:10:34,040 I will fulfill your last wish 176 00:10:34,440 --> 00:10:35,720 and help you come to life. 177 00:10:42,920 --> 00:10:44,750 Listen up. 178 00:10:44,990 --> 00:10:47,720 Miss Qingxue has got back yesterday. 179 00:10:47,920 --> 00:10:50,630 She is cultivating herself in the inner yard. 180 00:10:51,390 --> 00:10:53,080 One month later, 181 00:10:53,390 --> 00:10:57,470 some strong servants will be selected to go to Yuhua Mountain with her 182 00:10:57,510 --> 00:10:59,150 and stay in Zidian Peak. 183 00:10:59,680 --> 00:11:02,150 That is a place where immortals live. 184 00:11:02,750 --> 00:11:05,320 Would you like to seize this opportunity? 185 00:11:05,750 --> 00:11:08,840 It depends on your behaviors this month. 186 00:11:11,560 --> 00:11:13,390 Be quite! Be quite! 187 00:11:14,230 --> 00:11:15,560 Fang Han, 188 00:11:16,080 --> 00:11:18,920 you indeed breed Snowy well. 189 00:11:19,320 --> 00:11:22,470 By then Snowy will go to the mountain together with its master. 190 00:11:22,960 --> 00:11:27,920 You do want to go with them, don't you? 191 00:11:28,200 --> 00:11:31,510 Uh... Is it true or is he fooling me? 192 00:11:32,440 --> 00:11:35,110 You are just an inferior servant. 193 00:11:35,230 --> 00:11:37,470 You wish to go to Yuhua Mountain. 194 00:11:37,970 --> 00:11:39,470 In your dreams! It will never be your turn. 195 00:11:39,970 --> 00:11:41,350 A toad wishes to eat swan meat. 196 00:11:41,350 --> 00:11:42,440 Hahaha! 197 00:11:42,440 --> 00:11:44,150 Just go feed horses. 198 00:11:44,150 --> 00:11:45,200 You are asking for the moon! 199 00:11:45,350 --> 00:11:46,600 Silly boy! 200 00:11:46,600 --> 00:11:47,840 He is a man of few words. 201 00:11:47,840 --> 00:11:49,720 Who knows what he is doing. 202 00:11:52,840 --> 00:11:53,990 He's gone. 203 00:13:17,080 --> 00:13:18,680 Four-star Towering Star. 204 00:13:19,990 --> 00:13:21,440 Five-star Stars in Series. 205 00:13:32,440 --> 00:13:34,110 You disgrace the Fang family. 206 00:13:36,390 --> 00:13:37,920 One-star Demons Elimination. 207 00:13:39,510 --> 00:13:41,320 Two-star Unlocking Mysteries. 208 00:13:42,920 --> 00:13:44,510 Three-star Cultivating yang. 209 00:13:44,560 --> 00:13:47,390 Four-star Towering Star. 210 00:13:48,870 --> 00:13:52,040 Five-star Stars in Series. 211 00:13:53,470 --> 00:13:54,200 Silly boy! 212 00:13:54,200 --> 00:13:55,510 He is a man of few words. 213 00:13:55,510 --> 00:13:56,750 Who knows what he is thinking. 214 00:13:57,110 --> 00:13:58,800 Just go feed horses. 215 00:14:02,390 --> 00:14:03,990 Fang 216 00:14:08,320 --> 00:14:09,440 Crane's Paw in the Sand. 217 00:14:10,440 --> 00:14:11,840 Crane Guards Plum Blossom. 218 00:14:12,920 --> 00:14:14,320 Crane Spreads Swings. 219 00:14:15,110 --> 00:14:16,110 Crane Dance in the Sky. 220 00:14:16,990 --> 00:14:18,390 Crane Enjoys Longevity. 221 00:14:20,990 --> 00:14:22,720 Fang 222 00:14:44,870 --> 00:14:47,040 Six-star Mixing All together. 223 00:14:53,080 --> 00:14:55,630 Seven-star Changing the World. 224 00:15:04,040 --> 00:15:04,630 The fifth level, 225 00:15:05,110 --> 00:15:06,040 Physical Cultivation Realm Divine Power. 226 00:15:06,440 --> 00:15:07,870 Physical Cultivation Realm Through further practice, 227 00:15:08,080 --> 00:15:08,580 martial artists can get divine power. Physical Cultivation Realm 228 00:15:08,580 --> 00:15:09,680 martial artists can get divine power. 229 00:15:09,840 --> 00:15:11,200 Be powerful like a running horse. 230 00:15:11,560 --> 00:15:13,350 Scramble for supremacy. 231 00:15:27,800 --> 00:15:29,960 Nine-opening Golden Elixir is really amazing. 232 00:15:31,080 --> 00:15:32,870 In one month, 233 00:15:33,350 --> 00:15:36,630 I have achieved the fifth level. 234 00:15:42,560 --> 00:15:43,560 Miss Qingxue, 235 00:15:44,040 --> 00:15:47,510 I have been searching for more than one month along the Longyuan River. 236 00:15:47,600 --> 00:15:49,680 But Bai Haichan's corpse hasn't been found yet. 237 00:15:49,990 --> 00:15:53,080 I have ordered my henchmen to search for him all over Longyuan Province. 238 00:15:53,510 --> 00:15:54,870 His corpse was still not found. 239 00:15:56,800 --> 00:15:58,270 Please forgive my incompetence. 240 00:15:58,720 --> 00:16:00,270 Please punish me. 241 00:16:01,750 --> 00:16:05,080 You are responsible. Of course, I can count on you. 242 00:16:06,600 --> 00:16:09,040 You fail to find his corpse in more than one month. 243 00:16:09,440 --> 00:16:12,440 It means he is still alive. 244 00:16:14,600 --> 00:16:17,320 Could it be that he has taken the elixir 245 00:16:17,680 --> 00:16:19,470 and flee away? 246 00:16:22,110 --> 00:16:23,470 Stop the investigation, 247 00:16:23,720 --> 00:16:25,080 lest we got unnecessary troubles. 248 00:16:27,470 --> 00:16:28,390 I'll do as you say, My Lady. 249 00:16:29,230 --> 00:16:30,600 My Lady, 250 00:16:30,600 --> 00:16:32,720 I have chosen servants for you. 251 00:16:33,040 --> 00:16:35,600 They are all strong and healthy. 252 00:16:36,110 --> 00:16:40,470 By then they will go to Zidian Peak with you. 253 00:16:40,870 --> 00:16:42,960 Miss Qingwei has headed for Yuhua Mountain in advance 254 00:16:43,080 --> 00:16:47,800 and made preparations for the exam. 255 00:16:49,390 --> 00:16:50,110 Hmm. 256 00:16:51,080 --> 00:16:52,440 Qingwei is talented. 257 00:16:52,960 --> 00:16:54,390 She will certainly pass the exams. 258 00:16:58,600 --> 00:16:59,230 Alas. 259 00:16:59,560 --> 00:17:00,600 Time to eat hay. 260 00:17:00,630 --> 00:17:01,800 Have more. 261 00:17:04,040 --> 00:17:04,950 Snowy. 262 00:17:05,710 --> 00:17:06,950 You have more, too. 263 00:17:07,430 --> 00:17:09,080 They are the best hay. 264 00:17:09,560 --> 00:17:11,150 And there are some rations I saved. 265 00:17:12,600 --> 00:17:14,150 You will leave a few days later. 266 00:17:14,560 --> 00:17:16,320 It's a long journey to Yuhua Mountain. 267 00:17:17,080 --> 00:17:19,800 I can't take care of you any longer. 268 00:17:19,910 --> 00:17:20,560 Alas. 269 00:17:20,870 --> 00:17:22,430 Miss Qingwei has set off. 270 00:17:22,760 --> 00:17:25,110 We'll be on our way in a few days. 271 00:17:25,150 --> 00:17:25,870 Hey-hey. 272 00:17:25,910 --> 00:17:30,760 Maybe I could become an immortal, too. 273 00:17:31,560 --> 00:17:33,910 You?! 274 00:17:33,910 --> 00:17:35,190 See yourself clearly. 275 00:17:35,890 --> 00:17:36,520 Alas. It's extremely lucky for us… 276 00:17:37,020 --> 00:17:37,910 …to go to Yuhua Mounty. The Fang people are all snobbish. 277 00:17:37,910 --> 00:17:38,410 …to go to Yuhua Mounty. 278 00:17:39,150 --> 00:17:39,670 Am I right? 279 00:17:40,170 --> 00:17:41,240 Behave well. I couldn't go to Yuhua Mountain. 280 00:17:41,240 --> 00:17:41,840 Shh. 281 00:17:41,840 --> 00:17:44,600 Having bred you for so many years, 282 00:17:44,870 --> 00:17:45,520 I am loath to leave you to others. 283 00:17:45,560 --> 00:17:46,280 Who's there? 284 00:17:46,780 --> 00:17:46,780 Here, have more. What are you doing? 285 00:17:47,690 --> 00:17:47,690 Someone! 286 00:17:47,950 --> 00:17:49,350 A horse thief! 287 00:17:49,350 --> 00:17:49,870 It's me. 288 00:17:50,110 --> 00:17:51,000 How dare you steal our horses! 289 00:17:51,000 --> 00:17:51,520 A horse thief! 290 00:17:51,630 --> 00:17:52,150 It's me. 291 00:17:52,150 --> 00:17:52,910 Fang Han. 292 00:17:52,950 --> 00:17:56,150 In a couple of days, we'll go to the mountain with Miss Qingxue. 293 00:17:56,350 --> 00:17:58,800 You must check the livestock carefully. 294 00:17:59,350 --> 00:18:00,760 No mistake is allowed. 295 00:18:01,150 --> 00:18:03,110 If anything goes wrong, 296 00:18:03,520 --> 00:18:04,870 you'll take the whole responsibility. 297 00:18:05,650 --> 00:18:06,430 Please rest assured, Seneschal Fang. 298 00:18:06,760 --> 00:18:07,950 I must get everything well done. 299 00:18:08,390 --> 00:18:09,520 Fang Han. 300 00:18:09,800 --> 00:18:10,670 How dare you! 301 00:18:10,670 --> 00:18:11,520 You are unqualified to go to Yuhua Mountain, 302 00:18:11,520 --> 00:18:12,950 so, you come here to steal horses. 303 00:18:12,950 --> 00:18:14,150 Guys, beat him! 304 00:18:14,240 --> 00:18:14,760 No! 305 00:18:14,760 --> 00:18:15,560 It's not like that. 306 00:18:15,630 --> 00:18:18,710 Beat him! Beat him! Beat him to death! 307 00:18:19,040 --> 00:18:21,760 Beat him! 308 00:18:21,870 --> 00:18:24,430 -Beat him! -Beat him! 309 00:18:24,430 --> 00:18:25,190 How dare you steal horses. 310 00:18:25,630 --> 00:18:26,430 How dare you! 311 00:18:26,430 --> 00:18:27,150 Stop that. 312 00:18:27,150 --> 00:18:28,520 -You dare steal horses. -Beat you up. 313 00:18:28,760 --> 00:18:30,000 I'm not here to steal horses. 314 00:18:32,670 --> 00:18:34,350 You are going too far. 315 00:18:34,710 --> 00:18:36,040 I can't bear it. 316 00:18:39,480 --> 00:18:40,670 Help! 317 00:18:43,280 --> 00:18:44,350 What's the sound? 318 00:18:45,150 --> 00:18:47,670 You get used to bullying others. 319 00:18:48,110 --> 00:18:50,080 You think I'm a pushover, don't you? 320 00:18:50,800 --> 00:18:51,480 Here Seneschal Fang comes. 321 00:18:51,480 --> 00:18:52,670 It looks like it's Fang Han. 322 00:18:53,630 --> 00:18:54,910 Fang Han. 323 00:18:55,350 --> 00:18:56,600 Haha. Great. 324 00:18:56,800 --> 00:18:58,560 You are a low servant. 325 00:18:58,800 --> 00:19:00,190 You are not allowed to go to the mountain, 326 00:19:00,350 --> 00:19:01,840 so, you come here to steal horses. 327 00:19:02,600 --> 00:19:04,600 They caught you, and you even beat them up. 328 00:19:05,520 --> 00:19:08,000 Luckily, I'm here to have a check. 329 00:19:08,390 --> 00:19:11,080 Or you will have your way. 330 00:19:12,630 --> 00:19:13,760 Beat him! 331 00:19:14,430 --> 00:19:15,350 Get it. 332 00:19:15,710 --> 00:19:17,560 Guys, beat him up! 333 00:19:17,560 --> 00:19:19,150 Beat him. Come on. 334 00:19:19,350 --> 00:19:20,320 Stop it! 335 00:19:25,110 --> 00:19:26,280 Miss Qingxue. 336 00:19:26,480 --> 00:19:27,390 Miss Qingxue… 337 00:19:27,630 --> 00:19:28,630 My Lady… 338 00:19:29,710 --> 00:19:30,870 -Step back. -This servant… 339 00:19:33,240 --> 00:19:34,080 Yes, My Lady. 340 00:19:34,280 --> 00:19:36,350 Is she legendary Fang Qingxue, 341 00:19:36,630 --> 00:19:38,320 who has stepped into the Avatar Realm? 342 00:19:38,870 --> 00:19:40,240 She is really different, like a fairy. 343 00:19:41,600 --> 00:19:43,560 Why does she stare at me? 344 00:19:43,950 --> 00:19:44,670 Could it be that… 345 00:19:44,950 --> 00:19:47,080 Could it be that she knows about Nine-opening Golden Elixir? 346 00:19:48,520 --> 00:19:51,480 You have secretly practiced that move for long, haven't you? 347 00:19:52,390 --> 00:19:54,910 You are stealing the martial arts from our family. 348 00:19:56,520 --> 00:19:57,560 Please spare my life, My Lady. 349 00:19:57,910 --> 00:19:59,390 I saw it by accident and then practiced. 350 00:19:59,870 --> 00:20:01,280 I couldn't stand it… 351 00:20:01,520 --> 00:20:02,800 Please forgive me, My Lady. 352 00:20:02,870 --> 00:20:03,840 It doesn't matter. 353 00:20:04,000 --> 00:20:05,080 Get up and answer me. 354 00:20:06,110 --> 00:20:07,480 I wonder 355 00:20:08,040 --> 00:20:09,350 how a servant 356 00:20:09,600 --> 00:20:11,320 achieves the Divine Power Realm. 357 00:20:11,800 --> 00:20:15,630 Few people in my family have achieved this level. 358 00:20:17,950 --> 00:20:19,430 Luckily, my master has told me that. 359 00:20:24,520 --> 00:20:25,480 My Lady, 360 00:20:25,710 --> 00:20:26,560 five years ago, 361 00:20:26,760 --> 00:20:28,150 when I washed horses in the Longyuan River, 362 00:20:28,520 --> 00:20:31,000 a big snake with a horn was struck by lightning 363 00:20:31,280 --> 00:20:32,630 and rolled out of the river. 364 00:20:32,950 --> 00:20:34,040 I was terrified. 365 00:20:34,800 --> 00:20:36,150 I went over 366 00:20:36,520 --> 00:20:37,710 and found the snake dead. 367 00:20:37,910 --> 00:20:39,280 So I got it out and cooked it. 368 00:20:39,910 --> 00:20:41,190 It was weird. 369 00:20:41,390 --> 00:20:42,600 The snake gall 370 00:20:42,600 --> 00:20:44,910 was red and hard as a stone. 371 00:20:45,390 --> 00:20:47,320 I had been cooking it all afternoon for it to melt. 372 00:20:48,040 --> 00:20:50,040 After that, 373 00:20:50,390 --> 00:20:53,760 I became better and stronger. 374 00:20:54,040 --> 00:20:55,760 So, I tried to practice martial arts. 375 00:20:56,630 --> 00:20:58,000 I am guilty. 376 00:20:58,840 --> 00:21:00,190 The gall of one-horned viper 377 00:21:01,320 --> 00:21:03,150 can be used to consolidate the foundation and cultivate the spirit. 378 00:21:03,150 --> 00:21:04,800 It's a natural elixir. 379 00:21:05,320 --> 00:21:06,870 The user will become powerful after taking it. 380 00:21:07,910 --> 00:21:09,110 Did you say five years ago? 381 00:21:09,950 --> 00:21:12,150 So, you have been practicing martial arts for five years. 382 00:21:15,000 --> 00:21:17,150 Still, it's not easy 383 00:21:17,150 --> 00:21:18,240 to achieve the Divine Power Realm in five years. 384 00:21:19,110 --> 00:21:20,080 What's your name? 385 00:21:20,390 --> 00:21:22,710 Uh… Fang Han. 386 00:21:24,240 --> 00:21:25,110 Fang Han. 387 00:21:26,520 --> 00:21:28,430 With a gall of one-horned viper, 388 00:21:28,520 --> 00:21:30,000 you have achieved the Divine Power Realm. 389 00:21:30,110 --> 00:21:33,910 No one among the Fang people is good as you. 390 00:21:34,240 --> 00:21:36,150 Looks like it's your fate. 391 00:21:36,670 --> 00:21:39,670 Go to Yuhua Mountain with me in a few days. 392 00:21:40,320 --> 00:21:41,670 What… Thank… 393 00:21:43,240 --> 00:21:44,280 Thank you, Miss Qingxue. 394 00:21:44,430 --> 00:21:45,080 Thank you, Miss Qingxue. 395 00:21:45,080 --> 00:21:46,280 What a lucky dog! 396 00:21:46,280 --> 00:21:47,080 Yeah. 397 00:21:47,800 --> 00:21:48,870 I made it. 398 00:21:49,390 --> 00:21:50,390 Master… 399 00:21:50,910 --> 00:21:52,320 I can go to Yuhua Mountain. 400 00:21:53,560 --> 00:21:55,080 Is she the woman 401 00:21:55,910 --> 00:21:57,710 whom you want me to kill? 402 00:22:16,720 --> 00:22:18,680 In a dream 403 00:22:19,840 --> 00:22:24,200 The sunset is slow time 404 00:22:24,800 --> 00:22:26,440 Your flower rain 405 00:22:27,080 --> 00:22:28,480 Owns you 406 00:22:29,680 --> 00:22:33,080 Life never leaving 407 00:22:33,640 --> 00:22:36,320 A little disappointed 408 00:22:36,920 --> 00:22:41,080 At the time we were not brave enough 409 00:22:41,640 --> 00:22:45,200 Waiting for each other 410 00:22:46,440 --> 00:22:48,680 to speak first 411 00:22:51,200 --> 00:22:52,920 Do you 412 00:22:54,160 --> 00:22:58,200 Will remember a touch of red warmth 413 00:22:59,200 --> 00:23:00,760 In the desert 414 00:23:01,320 --> 00:23:02,680 under the sword rain 415 00:23:03,840 --> 00:23:07,160 The teenager has become brave 416 00:23:07,960 --> 00:23:10,680 Holding your hand 417 00:23:11,240 --> 00:23:15,360 But did not look back at me 418 00:23:16,280 --> 00:23:18,960 You love him 419 00:23:19,360 --> 00:23:23,920 I already knew 420 00:23:25,320 --> 00:23:27,280 I miss 421 00:23:27,320 --> 00:23:29,360 my moonlight 422 00:23:29,720 --> 00:23:33,240 I will go back to the foot of the mountain where I first met 423 00:23:33,280 --> 00:23:37,160 The search for thousands of years of reincarnation 424 00:23:37,640 --> 00:23:41,960 Would you think about eternal life? 425 00:23:42,520 --> 00:23:44,280 Reluctant to 426 00:23:44,320 --> 00:23:46,360 look back 427 00:23:46,840 --> 00:23:50,560 Who is by your side in this life 428 00:23:50,600 --> 00:23:52,440 Waiting for my footsteps 429 00:23:52,480 --> 00:23:54,600 Catch your shoulder 430 00:23:54,640 --> 00:24:02,320 Do you remember what I looked like? 29149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.