All language subtitles for Hunter S05E14 - Me Myself Die

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:06,773 Tonight on Hunter. 2 00:00:12,078 --> 00:00:13,747 The victim's name was Michael Girard. 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,215 He was 31. 4 00:00:15,315 --> 00:00:17,550 Ordinary people are not shot to death at close range. 5 00:00:17,650 --> 00:00:20,120 Mrs. Eva Sands reported that her daughter 6 00:00:20,220 --> 00:00:21,921 who has a history of psychotic behavior 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,356 stole her 380 automatic. 8 00:00:23,456 --> 00:00:25,992 Well, apparently she stopped taking your medication. 9 00:00:26,092 --> 00:00:28,895 She had a violent reaction. 10 00:00:28,995 --> 00:00:30,864 Maybe somebody wanted to make her crazy. 11 00:00:30,964 --> 00:00:34,401 He went after me with a knife, and they still let her out. 12 00:02:40,226 --> 00:02:42,128 Damn it. 13 00:02:42,228 --> 00:02:43,696 Damn it. 14 00:02:43,796 --> 00:02:46,266 Damn it to hell. 15 00:02:46,366 --> 00:02:47,800 That's enough. 16 00:02:47,901 --> 00:02:48,735 Rachel? 17 00:02:48,835 --> 00:02:50,069 Rachel? 18 00:02:50,170 --> 00:02:51,450 I told you to go home, didn't I? 19 00:02:51,504 --> 00:02:53,306 Oh yeah, sure, you'd like that, wouldn't you? 20 00:02:53,406 --> 00:02:56,109 Then you could say I was irresponsible and fire me. 21 00:02:56,209 --> 00:02:58,745 Go home. See you tomorrow. 22 00:03:02,448 --> 00:03:03,816 We better go call the police. 23 00:03:03,917 --> 00:03:04,951 File a police report. 24 00:04:21,594 --> 00:04:22,695 Yes? 25 00:04:22,795 --> 00:04:24,897 Mrs Girard? 26 00:04:24,998 --> 00:04:27,634 Yes, what is it? 27 00:04:27,734 --> 00:04:31,471 I'm Sergeant Deedee McCall, LA Police. 28 00:04:31,571 --> 00:04:32,405 I need to speak with you. 29 00:04:32,505 --> 00:04:33,506 May I come in? 30 00:04:41,681 --> 00:04:43,783 It's awfully late. 31 00:04:43,883 --> 00:04:44,883 What is it? 32 00:04:49,255 --> 00:04:52,358 I'm afraid I have some bad news. 33 00:04:54,761 --> 00:04:57,330 Your husband's been killed. 34 00:05:01,167 --> 00:05:02,435 He should be home soon. 35 00:05:05,238 --> 00:05:06,238 No. 36 00:05:10,043 --> 00:05:11,344 He's dead, Mrs. Girard. 37 00:05:17,083 --> 00:05:18,518 I heard you. 38 00:05:21,954 --> 00:05:23,556 I'm very sorry. 39 00:05:26,225 --> 00:05:27,727 I heard you. 40 00:05:42,809 --> 00:05:45,211 Hey, Hunter? 41 00:05:45,311 --> 00:05:47,947 Gentleman on the bench wants to see the officer investigating 42 00:05:48,047 --> 00:05:49,082 the Girard shooting. 43 00:05:49,182 --> 00:05:50,083 He was sitting there this morning 44 00:05:50,183 --> 00:05:51,384 when I came on duty at 7:00. 45 00:05:51,484 --> 00:05:53,319 Thanks, Ray. 46 00:05:53,419 --> 00:05:54,487 How you doing? 47 00:05:54,587 --> 00:05:55,631 I'm Sergeant Hunter, investigating 48 00:05:55,655 --> 00:05:56,456 the Girard shooting. 49 00:05:56,556 --> 00:05:57,757 How can I help you? 50 00:05:57,857 --> 00:06:00,326 I'm afraid it's the Jupiter project, sir. 51 00:06:00,426 --> 00:06:02,895 They finally made their submarine invisible. 52 00:06:02,995 --> 00:06:06,265 The entire country, the entire free world are at risk. 53 00:06:06,366 --> 00:06:08,835 Can you hold that for me? 54 00:06:08,935 --> 00:06:10,570 Mm-hm. 55 00:06:10,670 --> 00:06:12,338 Ah, that's a good photograph. 56 00:06:12,438 --> 00:06:14,507 Mm. 57 00:06:14,607 --> 00:06:15,675 Haven't we met? 58 00:06:15,775 --> 00:06:16,409 Yes, sir. 59 00:06:16,509 --> 00:06:17,710 I'm Dexter Blodget. 60 00:06:17,810 --> 00:06:19,221 I tried to tell you last year about the men 61 00:06:19,245 --> 00:06:21,023 who were being abducted from the homeless shelter... 62 00:06:21,047 --> 00:06:22,048 And taken to Jupiter. 63 00:06:22,148 --> 00:06:22,982 Exactly. 64 00:06:23,082 --> 00:06:24,484 Right. 65 00:06:24,584 --> 00:06:28,020 OK Dexter, you want to step over here? 66 00:06:28,121 --> 00:06:29,922 I appreciate you coming in. 67 00:06:30,022 --> 00:06:31,022 Ray? 68 00:06:31,090 --> 00:06:32,425 Yeah. 69 00:06:32,525 --> 00:06:33,836 I want you to call Jupiter, tell them we have Mr. 70 00:06:33,860 --> 00:06:35,361 Blodget here in Los Angeles. 71 00:06:35,461 --> 00:06:39,899 Tell them that we're going to make sure he gets home safely. 72 00:06:39,999 --> 00:06:41,033 Right. 73 00:06:41,134 --> 00:06:43,169 Mr Blodget, once again, thanks for coming in. 74 00:06:43,269 --> 00:06:44,103 Thank you, sir. 75 00:06:44,203 --> 00:06:45,238 I appreciate it. 76 00:06:45,338 --> 00:06:46,839 Thanks 77 00:06:46,939 --> 00:06:47,939 Bye. 78 00:06:50,009 --> 00:06:52,011 The victim's name was Michael Girard. 79 00:06:52,111 --> 00:06:56,149 He was 31, owned a litho company two blocks south on Cahuenga. 80 00:06:56,249 --> 00:06:59,952 $63 in his pocket, credit cards, his watch... it was all there. 81 00:07:00,052 --> 00:07:01,888 Well, that shoots the robbery motive. 82 00:07:01,988 --> 00:07:04,266 The owners of a restaurant on the corner said that the victim 83 00:07:04,290 --> 00:07:05,424 at there now and then. 84 00:07:05,525 --> 00:07:06,535 He had dinner there that night alone. 85 00:07:06,559 --> 00:07:07,760 He left at 9:10. 86 00:07:07,860 --> 00:07:09,004 It was right before the shots were fired. 87 00:07:09,028 --> 00:07:10,028 Any witnesses? 88 00:07:10,062 --> 00:07:11,764 No, nobody on the street saw anything. 89 00:07:11,864 --> 00:07:13,509 But it's Hollywood Boulevard, you know most people don't even 90 00:07:13,533 --> 00:07:14,533 remember their names. 91 00:07:14,600 --> 00:07:15,968 What did his wife say? 92 00:07:16,068 --> 00:07:18,171 Well, that they were married happily for two years. 93 00:07:18,271 --> 00:07:20,773 They had been building up a print graphics boutique. 94 00:07:20,873 --> 00:07:23,776 They were planning on having kids around 1990. 95 00:07:23,876 --> 00:07:25,211 Any enemies, drugs, debts? 96 00:07:25,311 --> 00:07:26,512 Nope. 97 00:07:26,612 --> 00:07:27,990 I did a credit check at Certified National. 98 00:07:28,014 --> 00:07:30,550 They had a good payment record on their car, 99 00:07:30,650 --> 00:07:32,318 their home, all their loans. 100 00:07:32,418 --> 00:07:34,053 Yeah, credit cards current. 101 00:07:34,153 --> 00:07:37,824 Just movie rentals, Hollywood Bowl, Dodgers season tickets. 102 00:07:37,924 --> 00:07:41,427 You know, I am still a little worried about those red marks 103 00:07:41,527 --> 00:07:43,229 on the victim's neck though. 104 00:07:43,329 --> 00:07:44,664 - Hi, guys. - Hi. 105 00:07:44,764 --> 00:07:46,308 I just got the preliminary word from the coroner. 106 00:07:46,332 --> 00:07:49,936 Girard was shot four times at point blank range, possibly 107 00:07:50,036 --> 00:07:51,204 with 380 automatic. 108 00:07:51,304 --> 00:07:53,472 First slug hitting his heart, killing him instantly. 109 00:07:53,573 --> 00:07:55,241 Sounds very deliberate. 110 00:07:55,341 --> 00:07:58,511 Any lab reports on the marks on the victim's neck? 111 00:07:58,611 --> 00:08:00,613 No, it looks just to be a dye marker. 112 00:08:00,713 --> 00:08:01,814 That bothers me. 113 00:08:01,914 --> 00:08:03,058 There's something crazy about that. 114 00:08:03,082 --> 00:08:04,550 Maybe it's a psycho or something. 115 00:08:04,650 --> 00:08:06,219 Look, check with the hospital detail. 116 00:08:06,319 --> 00:08:09,589 See if there are any dangerous patient releases. 117 00:08:09,689 --> 00:08:12,525 So anything else besides no motive, no witnesses? 118 00:08:12,625 --> 00:08:13,960 Nothing, Charlie. 119 00:08:14,060 --> 00:08:16,020 Although, I am running down a list of disturbances 120 00:08:16,095 --> 00:08:17,472 that occurred in the area that night. 121 00:08:17,496 --> 00:08:18,331 Other than that, no. 122 00:08:18,431 --> 00:08:19,232 Good... good. 123 00:08:19,332 --> 00:08:20,499 Thanks. 124 00:08:20,600 --> 00:08:22,101 What about the victim's wife? 125 00:08:22,201 --> 00:08:23,669 About her whereabouts? 126 00:08:23,769 --> 00:08:25,113 I already checked into it, she was at her sister's house. 127 00:08:25,137 --> 00:08:27,607 Apparently every Friday her husband worked late. 128 00:08:27,707 --> 00:08:28,808 He was out. 129 00:08:28,908 --> 00:08:29,918 So she went over there and had dinner. 130 00:08:29,942 --> 00:08:31,244 It was a regular routine. 131 00:08:31,344 --> 00:08:33,913 She says that they were a real happy couple, just 132 00:08:34,013 --> 00:08:36,048 ordinary people. 133 00:08:36,148 --> 00:08:38,818 Ordinary people are not shot to death at close range. 134 00:09:10,182 --> 00:09:11,217 Morning, honey. 135 00:09:11,317 --> 00:09:12,317 Good morning. 136 00:09:20,226 --> 00:09:22,695 Ouch. 137 00:09:22,795 --> 00:09:25,131 Are you all right? 138 00:09:25,231 --> 00:09:27,533 What do you think? 139 00:09:27,633 --> 00:09:28,834 It's getting late, Rachel. 140 00:09:28,935 --> 00:09:30,646 Aren't you worried about being late for work? 141 00:09:30,670 --> 00:09:31,670 I was fired yesterday. 142 00:09:31,737 --> 00:09:32,805 You satisfied, bitch? 143 00:09:39,478 --> 00:09:41,948 Where is it? 144 00:09:42,048 --> 00:09:43,950 Mu... uh. 145 00:09:44,050 --> 00:09:45,050 Where is it? 146 00:09:53,793 --> 00:09:56,262 Hello, Oak Park, East Wing. 147 00:09:56,362 --> 00:09:57,663 Dr. Pence? 148 00:09:57,763 --> 00:09:58,931 One moment, please. 149 00:09:59,031 --> 00:10:01,634 Security to discharge? 150 00:10:01,734 --> 00:10:03,102 Security to discharge? 151 00:10:03,202 --> 00:10:04,202 This is Dr Pence. 152 00:10:04,270 --> 00:10:07,940 This is Eva Sands, Rachel Sands mother. 153 00:10:08,040 --> 00:10:10,609 She's acting up this morning. 154 00:10:10,710 --> 00:10:13,446 She got herself fired from that bookstore job. 155 00:10:13,546 --> 00:10:15,681 And she's been yelling and screaming. 156 00:10:15,781 --> 00:10:18,017 I haven't seen her like this since she started. 157 00:10:18,117 --> 00:10:20,353 Has she been maintaining her dosage of hydralazine? 158 00:10:20,453 --> 00:10:21,921 Oh, yeah. 159 00:10:22,021 --> 00:10:25,091 She takes one at breakfast and another before going to bed. 160 00:10:25,191 --> 00:10:28,060 I see that. 161 00:10:28,160 --> 00:10:31,364 Well, she didn't take one this morning come to think of it. 162 00:10:31,464 --> 00:10:32,865 I'll be by the house. 163 00:10:32,965 --> 00:10:34,776 I'm making my rounds now, but I should be there by 1. 164 00:10:34,800 --> 00:10:36,769 And calm yourself down Mrs Sands. 165 00:10:36,869 --> 00:10:39,538 Rachel will cue off you emotionally. 166 00:10:39,638 --> 00:10:41,340 If she gets violent, call the police. 167 00:10:41,440 --> 00:10:43,476 Damn right. 168 00:10:56,489 --> 00:10:59,325 What the hell did you do with my damn hairbrush? 169 00:10:59,425 --> 00:11:03,696 Oh, Judith priest. 170 00:11:05,631 --> 00:11:06,866 Where is it? 171 00:11:40,900 --> 00:11:43,002 Yeah, I have it. 172 00:11:43,102 --> 00:11:44,913 Tell me, was there anything else in the neighborhood 173 00:11:44,937 --> 00:11:45,971 around that time? 174 00:11:49,008 --> 00:11:50,276 OK. 175 00:11:50,376 --> 00:11:51,210 Yeah. 176 00:11:51,310 --> 00:11:52,310 Thank you. 177 00:11:55,047 --> 00:11:56,782 There's a bookstore on Hollywood Boulevard 178 00:11:56,882 --> 00:11:58,250 that called in a complaint. 179 00:11:58,350 --> 00:12:00,310 The manager says that there was an employee there, 180 00:12:00,352 --> 00:12:02,321 a Rachel Sands, who apparently just 181 00:12:02,421 --> 00:12:04,723 lost it and started to tear the place up a little bit. 182 00:12:04,824 --> 00:12:05,901 You might want to check that out. 183 00:12:05,925 --> 00:12:06,826 I do want to check that out. 184 00:12:06,926 --> 00:12:08,494 Thank you very much. 185 00:12:08,594 --> 00:12:09,462 Let me know what you find. 186 00:12:09,562 --> 00:12:10,396 I definitely will. 187 00:12:10,496 --> 00:12:11,496 Thank you. 188 00:12:13,632 --> 00:12:15,267 Who set him on fire? 189 00:12:15,367 --> 00:12:17,603 His complaint search might have paid off. 190 00:12:19,405 --> 00:12:20,206 Homicide. 191 00:12:20,306 --> 00:12:23,175 McCall. 192 00:12:23,275 --> 00:12:25,945 Sands? 193 00:12:26,045 --> 00:12:27,613 Is she there now? 194 00:12:27,713 --> 00:12:29,949 What's the address? 195 00:12:30,049 --> 00:12:32,218 OK, I'm on the way. 196 00:12:32,318 --> 00:12:33,519 What you got? 197 00:12:33,619 --> 00:12:36,088 This morning we got a call from a Mrs. Eva Sands, who 198 00:12:36,188 --> 00:12:37,556 reported that her daughter who has 199 00:12:37,656 --> 00:12:41,060 a history of psychotic behavior stole her 380 automatic. 200 00:12:41,160 --> 00:12:43,329 Now, we got a disturbance call from a bookstore 201 00:12:43,429 --> 00:12:45,965 last night right around the corner from the shooting site 202 00:12:46,065 --> 00:12:47,967 concerning a Rachel Sands. 203 00:13:08,821 --> 00:13:11,423 I'm... I'm the woman who called. 204 00:13:11,524 --> 00:13:12,358 Mrs Sands? 205 00:13:12,458 --> 00:13:13,826 Yeah. 206 00:13:13,926 --> 00:13:14,926 Is your daughter inside? 207 00:13:14,994 --> 00:13:15,895 Yeah, she's in there. 208 00:13:15,995 --> 00:13:18,764 She's... she's got my pistol. 209 00:13:18,864 --> 00:13:19,864 I missed it this morning. 210 00:13:19,932 --> 00:13:21,200 She never touched it before. 211 00:13:21,300 --> 00:13:24,403 But she used a knife on me once. 212 00:13:24,503 --> 00:13:26,739 OK, wait right out here, OK? I'll take care of things. 213 00:13:26,839 --> 00:13:27,673 Yeah. 214 00:13:27,773 --> 00:13:28,773 Thank you. 215 00:13:45,524 --> 00:13:46,524 Rachel? 216 00:13:48,961 --> 00:13:50,196 I'm a police officer. 217 00:13:50,296 --> 00:13:53,699 I need for you to come out where I can see you. 218 00:13:53,799 --> 00:13:54,867 What do you want? 219 00:13:57,670 --> 00:13:58,971 I need to talk with you, Rachel. 220 00:14:05,144 --> 00:14:07,313 Come out where I can see you Rachel. 221 00:14:18,591 --> 00:14:20,471 Rachel, get your hands out where I can see them. 222 00:14:25,097 --> 00:14:26,298 Come on outside, Rachel. 223 00:14:32,137 --> 00:14:33,839 Come on out, Rachel. 224 00:14:33,939 --> 00:14:35,040 That's right. 225 00:14:39,878 --> 00:14:41,780 Come on downstairs now, Rachel. 226 00:14:41,880 --> 00:14:43,215 Come on out. 227 00:14:43,315 --> 00:14:44,955 Just keep your hands where I can see them. 228 00:14:58,330 --> 00:15:01,267 I'm not going to hurt you, Rachel. 229 00:15:01,367 --> 00:15:02,727 Everything's going to be all right. 230 00:15:06,805 --> 00:15:08,641 It's all right. 231 00:15:08,741 --> 00:15:09,741 It's all right. 232 00:15:42,207 --> 00:15:43,487 Feel free to take a look around. 233 00:15:43,575 --> 00:15:44,710 Excuse me. 234 00:15:44,810 --> 00:15:47,046 Detective McCall, Niels Rasmussen. 235 00:15:47,146 --> 00:15:49,181 Sorry about blasting your ear drum. 236 00:15:49,281 --> 00:15:52,318 The airlock keeps the lab pressure at half sea level. 237 00:15:52,418 --> 00:15:54,987 We grow some pretty exotic bugs in here, you know. 238 00:15:55,087 --> 00:15:56,531 Wouldn't want any of them getting out. 239 00:15:56,555 --> 00:15:57,556 No, I understand that. 240 00:15:57,656 --> 00:15:59,134 I appreciate you taking the time to see me. 241 00:15:59,158 --> 00:16:01,226 Oh, well, whatever you need, you've got it. 242 00:16:01,327 --> 00:16:03,295 But I admit to being a bit confused. 243 00:16:03,395 --> 00:16:05,998 Now, you mentioned a link between a murder 244 00:16:06,098 --> 00:16:07,533 and Rachel Sands. 245 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 Well, a possible link. 246 00:16:08,734 --> 00:16:09,868 Yeah. 247 00:16:09,968 --> 00:16:12,404 She is a patient at Oak Park Hospital. 248 00:16:12,504 --> 00:16:14,873 She's involved in a test program. 249 00:16:14,973 --> 00:16:16,709 They're utilizing your drug hydralazine. 250 00:16:16,809 --> 00:16:18,711 So we're trying to determine if that drug could 251 00:16:18,811 --> 00:16:20,946 have figured into a killing. 252 00:16:21,046 --> 00:16:22,948 Now, I turned her over to her psychiatrist 253 00:16:23,048 --> 00:16:24,983 for 96 hour observation period. 254 00:16:25,084 --> 00:16:26,585 And he checked her blood to figure 255 00:16:26,685 --> 00:16:29,321 out if there was something that could have caused her behavior. 256 00:16:29,421 --> 00:16:33,859 Found no alcohol, no drugs and no hydralazine. 257 00:16:33,959 --> 00:16:37,496 Now, could that have caused a violent withdrawal reaction? 258 00:16:37,596 --> 00:16:39,932 Happily, and I can speak with confidence 259 00:16:40,032 --> 00:16:43,168 due to years of testing here at Eurogenics, 260 00:16:43,268 --> 00:16:46,972 hydralazine displays no dependency side effects. 261 00:16:47,072 --> 00:16:48,974 None. 262 00:16:49,074 --> 00:16:50,275 Testing on people? 263 00:16:50,376 --> 00:16:52,778 Only just recently begun. 264 00:16:52,878 --> 00:16:56,115 The FDA is slow to allow. 265 00:16:56,215 --> 00:16:58,851 Now, Victor here monitors all the test groups. 266 00:16:58,951 --> 00:17:00,219 Victor? 267 00:17:00,319 --> 00:17:02,254 Victor Tofle, Sergeant McCall. 268 00:17:02,354 --> 00:17:04,156 She's here about the Sands woman. 269 00:17:04,256 --> 00:17:06,692 I pulled her charts. 270 00:17:06,792 --> 00:17:09,128 We don't actually select the subjects for the test. 271 00:17:09,228 --> 00:17:10,362 That's on contract. 272 00:17:10,462 --> 00:17:11,964 50 hospitals nationwide. 273 00:17:12,064 --> 00:17:13,165 Eh, 43. 274 00:17:13,265 --> 00:17:15,234 We have all the original medical history 275 00:17:15,334 --> 00:17:17,603 and the monthly interview transcripts here. 276 00:17:17,703 --> 00:17:19,071 I made you copies here. 277 00:17:19,171 --> 00:17:20,171 Thank you. 278 00:17:20,205 --> 00:17:21,907 So how's the tests going? 279 00:17:22,007 --> 00:17:24,009 Nominal. 280 00:17:24,109 --> 00:17:25,744 As predicted, hydralazine inhibits 281 00:17:25,844 --> 00:17:29,515 blind rage behavior in better than 80% of the subjects. 282 00:17:29,615 --> 00:17:30,849 Any side effects? 283 00:17:30,949 --> 00:17:32,618 Eh, some people get runny noses. 284 00:17:32,718 --> 00:17:34,329 If you'll excuse me, I should get back to work. 285 00:17:34,353 --> 00:17:35,854 Thank you very much. 286 00:17:35,954 --> 00:17:37,122 Let's go out this way. 287 00:17:40,325 --> 00:17:42,628 So tragic, the Sands things. 288 00:17:42,728 --> 00:17:46,131 The people I try to help with my research 289 00:17:46,231 --> 00:17:48,867 can do such awful things. 290 00:17:48,967 --> 00:17:51,103 That's why this drug is a godsend. 291 00:17:51,203 --> 00:17:52,805 Well, we haven't charged her yet. 292 00:17:52,905 --> 00:17:59,011 But if you do, hydralazine is tainted with the crime. 293 00:17:59,111 --> 00:18:02,347 That's a tragedy we must avoid. 294 00:18:02,448 --> 00:18:04,983 It did not make her a killer. 295 00:18:05,083 --> 00:18:07,085 The opposite. 296 00:18:07,186 --> 00:18:08,387 She stopped using it. 297 00:18:12,891 --> 00:18:14,836 I'd like to see the test data when it comes through. 298 00:18:14,860 --> 00:18:16,905 When you have it all together, will you give me a call? 299 00:18:16,929 --> 00:18:18,964 I certainly will. 300 00:18:37,282 --> 00:18:39,218 All purpose, indelible marker. 301 00:18:39,318 --> 00:18:41,453 Dries to the skin in just a second. 302 00:18:41,553 --> 00:18:42,588 Can you match the brand? 303 00:18:42,688 --> 00:18:43,722 Twice. 304 00:18:43,822 --> 00:18:45,624 McCall was right about those bookstore signs. 305 00:18:45,724 --> 00:18:48,393 The manager threw what Rachel was working on in the dumpster, 306 00:18:48,494 --> 00:18:50,262 but she was using one of these to letter 307 00:18:50,362 --> 00:18:52,297 them when she had her fit. 308 00:18:52,397 --> 00:18:55,434 And the dead man's face. 309 00:18:55,534 --> 00:18:58,737 Now all brands are similar, a handful of common ether's 310 00:18:58,837 --> 00:18:59,905 and a heavy dye. 311 00:19:00,005 --> 00:19:01,406 But each one is sufficiently unique. 312 00:19:01,507 --> 00:19:04,176 So the marks on the victim's neck and these signs 313 00:19:04,276 --> 00:19:05,511 are the same... 314 00:19:05,611 --> 00:19:06,912 No question? 315 00:19:07,012 --> 00:19:10,749 Some brands that they sell in supermarkets or thrift stores 316 00:19:10,849 --> 00:19:13,252 are both produced and custom labeled. 317 00:19:13,352 --> 00:19:14,453 We got lucky. 318 00:19:14,553 --> 00:19:16,788 The bookstore bought a name brand. 319 00:19:16,889 --> 00:19:21,126 That's what we call in the forensic trade good chemistry. 320 00:19:21,226 --> 00:19:22,261 Good. 321 00:19:35,073 --> 00:19:37,943 Auntie, are you going to be OK? 322 00:19:38,043 --> 00:19:39,945 If you need anything, call me. 323 00:20:16,949 --> 00:20:17,749 Charlie? 324 00:20:17,849 --> 00:20:18,849 In here. 325 00:20:21,587 --> 00:20:23,188 Any insights on Rachel Sands? 326 00:20:23,288 --> 00:20:25,090 What do you got going there? 327 00:20:25,190 --> 00:20:26,892 I'm on soft foods for a couple of days. 328 00:20:26,992 --> 00:20:28,427 My dentist put these in. 329 00:20:28,527 --> 00:20:29,927 Says I'm grinding my teeth at night. 330 00:20:29,995 --> 00:20:31,229 I wonder why. - Oh, yeah. 331 00:20:31,330 --> 00:20:33,498 Look at them in there. 332 00:20:33,599 --> 00:20:36,134 Here's the Mitchell file you requested. 333 00:20:36,235 --> 00:20:38,236 Now, Rachel Sands... Rachel Sands. 334 00:20:38,337 --> 00:20:39,972 Just like we thought, she's been in 11 335 00:20:40,072 --> 00:20:43,475 different psychiatric institutions over the years. 336 00:20:43,575 --> 00:20:46,111 At age eight, she started ripping the covers off 337 00:20:46,211 --> 00:20:47,412 of books and magazines. 338 00:20:47,512 --> 00:20:49,715 First arrest came when she was 16 years of age. 339 00:20:49,815 --> 00:20:52,317 It seems that she ran amok at the convenience store 340 00:20:52,417 --> 00:20:54,219 in the valley... got tired of waiting in line. 341 00:20:54,319 --> 00:20:55,654 Well, I've done that. 342 00:20:55,754 --> 00:20:57,723 And last year, right before the hydralazine tests 343 00:20:57,823 --> 00:20:59,867 began, she had jumped her mother with a butcher knife. 344 00:20:59,891 --> 00:21:01,436 The next day, her mother went out and bought 345 00:21:01,460 --> 00:21:03,295 a 380 semi-automatic. 346 00:21:03,395 --> 00:21:04,696 Which we still haven't found? 347 00:21:04,796 --> 00:21:05,897 Right. 348 00:21:05,998 --> 00:21:07,408 The killer scrawled all over Michael Girard's face 349 00:21:07,432 --> 00:21:08,500 with an indelible pen. 350 00:21:08,600 --> 00:21:09,935 Same brand that Rachel Sands used 351 00:21:10,035 --> 00:21:11,155 to make that sign next door. 352 00:21:11,203 --> 00:21:12,203 Right. 353 00:21:13,805 --> 00:21:15,383 - Drop this on my desk for me. - I got to get going. 354 00:21:15,407 --> 00:21:16,241 I'll talk to you later. 355 00:21:16,341 --> 00:21:17,609 All right. 356 00:21:17,709 --> 00:21:19,311 Devane? 357 00:21:19,411 --> 00:21:21,179 No, she's not here right now. 358 00:21:21,279 --> 00:21:23,615 She's out at the hospital. 359 00:21:23,715 --> 00:21:24,835 Yeah, I'll take the message. 360 00:21:24,916 --> 00:21:25,916 What is it? 361 00:21:31,723 --> 00:21:33,792 Rachel? 362 00:21:33,892 --> 00:21:39,698 OK, let's go back to why you got angry with Mr Ellers. 363 00:21:43,435 --> 00:21:44,436 I don't know. 364 00:21:48,240 --> 00:21:50,342 Is it because he criticized the way 365 00:21:50,442 --> 00:21:52,911 you were doing your job? 366 00:21:53,011 --> 00:21:54,011 Maybe. 367 00:21:56,648 --> 00:21:57,949 But he's usually OK. 368 00:22:01,887 --> 00:22:03,388 Do you remember tearing these up? 369 00:22:08,060 --> 00:22:10,662 Not really. 370 00:22:10,762 --> 00:22:11,963 Must've been pretty angry? 371 00:22:14,599 --> 00:22:16,134 Well, that's typical. 372 00:22:16,234 --> 00:22:18,203 I always forget afterwards. 373 00:22:18,303 --> 00:22:20,505 That's not an admission. 374 00:22:20,605 --> 00:22:21,473 I know that, Syd. 375 00:22:21,573 --> 00:22:22,674 Relax, all right? 376 00:22:25,010 --> 00:22:26,678 Rachel, you don't have to be afraid. 377 00:22:26,778 --> 00:22:29,018 You're not going to be blamed for anything you didn't do. 378 00:22:29,081 --> 00:22:30,949 McCall don't con my client. 379 00:22:31,049 --> 00:22:33,151 Why don't you give me a little line to fish with, OK? 380 00:22:33,251 --> 00:22:35,053 It's in the best interest of your client. 381 00:22:39,791 --> 00:22:43,161 Rachel, you were doing really well on the hydralazine. 382 00:22:43,261 --> 00:22:46,298 So why'd you stop taking it? 383 00:22:46,398 --> 00:22:48,500 I don't know. 384 00:22:48,600 --> 00:22:50,635 Look lady, I'm doing my damnedest, OK? 385 00:22:50,736 --> 00:22:52,370 But a blank is a blank. 386 00:22:52,471 --> 00:22:54,773 All right, I'm sorry. 387 00:22:54,873 --> 00:22:56,141 Don't touch me. 388 00:22:56,241 --> 00:22:57,321 I don't like to be touched. 389 00:22:57,375 --> 00:22:58,375 Fine. 390 00:23:00,979 --> 00:23:05,884 Why don't we try some impressions? 391 00:23:05,984 --> 00:23:07,586 Why don't you try closing your eyes 392 00:23:07,686 --> 00:23:10,622 and then just see whatever comes in, OK... what sights, 393 00:23:10,722 --> 00:23:12,057 sounds, or images you get. 394 00:23:12,157 --> 00:23:14,159 Will you try that? 395 00:23:14,259 --> 00:23:16,461 OK. 396 00:23:16,561 --> 00:23:17,763 It's hard though. 397 00:23:26,538 --> 00:23:27,773 It's very dark. 398 00:23:31,743 --> 00:23:35,647 Damn zeros, they won't fit. 399 00:23:35,747 --> 00:23:36,915 Zeros like on the sign? 400 00:23:39,584 --> 00:23:41,653 I... I don't know. 401 00:23:41,753 --> 00:23:43,021 Maybe? 402 00:23:43,121 --> 00:23:44,456 Rachel, please try. 403 00:23:44,556 --> 00:23:46,334 You have to give me something I can help you with. 404 00:23:46,358 --> 00:23:50,328 Oh yeah, you want to help me, huh? 405 00:23:50,428 --> 00:23:55,901 Ah... ah... glasses, lights. 406 00:23:58,770 --> 00:24:00,205 Glasses like the kind you drink from 407 00:24:00,305 --> 00:24:01,305 or the kind you wear? 408 00:24:03,775 --> 00:24:06,445 Were the lights street lights, Rachel? 409 00:24:06,545 --> 00:24:09,815 Uh, maybe. 410 00:24:09,915 --> 00:24:11,449 There's people. 411 00:24:11,550 --> 00:24:13,485 There's cars. 412 00:24:13,585 --> 00:24:14,953 Like in a parking lot? 413 00:24:15,053 --> 00:24:16,354 Thank you, McCall. 414 00:24:16,455 --> 00:24:18,399 I think you've led my client far enough down the primrose path 415 00:24:18,423 --> 00:24:19,423 for today. 416 00:24:19,457 --> 00:24:20,692 Was it a parking lot, Rachel? 417 00:24:20,792 --> 00:24:23,128 I don't know, yeah, whatever you say. 418 00:24:23,228 --> 00:24:24,429 Yeah, it's a parking lot. 419 00:24:24,529 --> 00:24:25,931 I killed the guy in a parking lot. 420 00:24:26,031 --> 00:24:27,699 Rachel quiet, not another word. 421 00:24:27,799 --> 00:24:29,677 You saying that because you saw it on TV, or a newspaper, 422 00:24:29,701 --> 00:24:31,803 or because you remember, Rachel? 423 00:24:31,903 --> 00:24:33,238 Rachel has done a good job. 424 00:24:33,338 --> 00:24:35,307 I think she deserves a little rest. 425 00:24:40,412 --> 00:24:44,049 I love it when people try and help me. 426 00:24:44,149 --> 00:24:47,185 I'm just the kind of person people stand in line to help. 427 00:24:59,297 --> 00:25:00,432 I got some news. 428 00:25:00,532 --> 00:25:01,642 I was waiting for you to take a break. 429 00:25:01,666 --> 00:25:03,068 Did you see the look in her eyes? 430 00:25:03,168 --> 00:25:05,804 She's carrying so much hate in her for herself. 431 00:25:05,904 --> 00:25:07,339 You know, I'm telling you something, 432 00:25:07,439 --> 00:25:09,174 her shrink says he doesn't think she's 433 00:25:09,274 --> 00:25:10,475 capable of killing anybody. 434 00:25:10,575 --> 00:25:12,744 And I agree, I think that woman's innocent. 435 00:25:12,844 --> 00:25:14,212 McCall, we just got the word. 436 00:25:14,312 --> 00:25:16,848 They found the gun in the dumpster over on highland. 437 00:25:16,948 --> 00:25:20,719 It's got Rachel Sands fingerprints all over it. 438 00:25:40,839 --> 00:25:42,173 Sergeant McCall? 439 00:25:42,274 --> 00:25:43,341 Yes? 440 00:25:43,441 --> 00:25:46,411 I'm Eva Sands, Rachel Sands mother. 441 00:25:46,511 --> 00:25:48,113 Yes. 442 00:25:48,213 --> 00:25:49,347 Please sit down. 443 00:25:49,447 --> 00:25:51,950 How can I help you? 444 00:25:52,050 --> 00:25:57,622 Is, uh, is Rachel going to go to jail? 445 00:25:57,722 --> 00:26:00,358 She's in psychiatric detention at Oak Park. 446 00:26:00,458 --> 00:26:02,127 She's being tested. 447 00:26:02,227 --> 00:26:04,596 If she's found competent, the DA plans 448 00:26:04,696 --> 00:26:08,033 to file charges against her for the Girard murder. 449 00:26:08,133 --> 00:26:11,469 Didn't her attorney Mr. Dunbar contact you? 450 00:26:11,570 --> 00:26:13,405 I figured he was just in it for the money. 451 00:26:13,505 --> 00:26:16,775 I mean, I told him to do whatever the court will pay for 452 00:26:16,875 --> 00:26:20,045 and nothing else. 453 00:26:20,145 --> 00:26:22,013 Well, I can arrange to have you see her. 454 00:26:22,113 --> 00:26:23,113 Oh, don't. 455 00:26:25,784 --> 00:26:26,851 She's not expecting it. 456 00:26:30,422 --> 00:26:33,058 You think I'm hard? 457 00:26:33,158 --> 00:26:33,925 I didn't say that. 458 00:26:34,025 --> 00:26:35,994 You put up with her for 39 years 459 00:26:36,094 --> 00:26:38,596 and you'll be wishing to God like I do that something would 460 00:26:38,697 --> 00:26:40,765 happen to get free of her. 461 00:26:40,865 --> 00:26:43,601 You know, last year she went after me with a knife 462 00:26:43,702 --> 00:26:46,204 and they still let her out? 463 00:26:46,304 --> 00:26:47,772 I had to buy that gun. 464 00:26:47,872 --> 00:26:49,841 Were you badly hurt? 465 00:26:49,941 --> 00:26:50,941 Yeah. 466 00:26:50,976 --> 00:26:53,778 Well, not actually from the knife. 467 00:26:57,782 --> 00:27:00,085 Well, what happened? 468 00:27:00,185 --> 00:27:02,921 Rachel had one of her conniptions. 469 00:27:03,021 --> 00:27:04,923 Well, she grabbed the butcher knife. 470 00:27:05,023 --> 00:27:07,726 And she was cussing the blue streak. 471 00:27:07,826 --> 00:27:11,696 She was waving it around and jabbing it in the table. 472 00:27:11,796 --> 00:27:12,873 You know, the next thing she would 473 00:27:12,897 --> 00:27:15,166 have come after me with it. 474 00:27:15,266 --> 00:27:16,501 Did she? 475 00:27:16,601 --> 00:27:18,603 I didn't give her a chance. 476 00:27:18,703 --> 00:27:20,138 I ran. 477 00:27:20,238 --> 00:27:23,575 I slipped on the floor and bumped my head on the cabinet. 478 00:27:23,675 --> 00:27:24,476 I threw my back out. 479 00:27:24,576 --> 00:27:26,044 I had to have traction. 480 00:27:26,144 --> 00:27:31,483 So Rachel never actually came at you with the knife? 481 00:27:31,583 --> 00:27:33,284 No. 482 00:27:33,385 --> 00:27:34,385 But she coulda. 483 00:27:37,088 --> 00:27:41,960 Dr Rich, extension 108, doctor's lounge. 484 00:27:42,060 --> 00:27:44,662 Dr Rich, extension 108, doctor's lounge. 485 00:27:44,763 --> 00:27:46,531 I understand she was injured? 486 00:27:46,631 --> 00:27:47,911 That's true, but the reason Mrs. 487 00:27:47,999 --> 00:27:49,601 Sands was admitted to the hospital 488 00:27:49,701 --> 00:27:52,037 was because she injured her back. 489 00:27:52,137 --> 00:27:54,572 Now why in the files does it say that Rachel 490 00:27:54,672 --> 00:27:56,841 injured her in a knife attack? 491 00:27:56,941 --> 00:27:58,143 In direct cause, I guess. 492 00:27:58,243 --> 00:28:00,011 Rachel hadn't come to me at that time. 493 00:28:00,111 --> 00:28:01,689 Well, I think you ought to correct that file, 494 00:28:01,713 --> 00:28:05,183 because the fact is Rachel has never assaulted another person. 495 00:28:05,283 --> 00:28:06,518 That's true. 496 00:28:06,618 --> 00:28:10,422 Her entire history is a violence against property, things. 497 00:28:10,522 --> 00:28:12,323 But then she did threaten you. 498 00:28:12,424 --> 00:28:13,625 Oh, this is so bizarre. 499 00:28:13,725 --> 00:28:15,193 Why all this new behavior? 500 00:28:15,293 --> 00:28:17,429 Why would she stop taking the one drug 501 00:28:17,529 --> 00:28:19,464 that she knew could help her? 502 00:28:19,564 --> 00:28:21,266 Let me ask you something, would 503 00:28:21,366 --> 00:28:24,369 any of these patients here ever stop their medication 504 00:28:24,469 --> 00:28:25,469 without your approval? 505 00:28:25,537 --> 00:28:26,738 No. 506 00:28:26,838 --> 00:28:29,841 No, we monitor them as closely as possible. 507 00:28:29,941 --> 00:28:31,843 We fill nearly 1,000 prescriptions a day 508 00:28:31,943 --> 00:28:34,045 for the resident patients alone. 509 00:28:34,145 --> 00:28:35,046 Why? 510 00:28:35,146 --> 00:28:36,981 Well, maybe the dispensary had a mix up. 511 00:28:37,082 --> 00:28:39,350 Maybe Rachel did take her pills, but they just 512 00:28:39,451 --> 00:28:40,585 weren't hydralazine. 513 00:28:40,685 --> 00:28:41,986 That couldn't be us. 514 00:28:42,087 --> 00:28:44,456 Hydralazine is prepackaged for the test patients 515 00:28:44,556 --> 00:28:46,558 at Eurogenics. 516 00:28:46,658 --> 00:28:48,093 When you tested Rachel's blood, 517 00:28:48,193 --> 00:28:50,337 you were only looking for one drug in particular, right? 518 00:28:50,361 --> 00:28:51,629 Well, I had to. 519 00:28:51,729 --> 00:28:54,799 Some of these psychoactive drugs work in such minute amounts. 520 00:28:54,899 --> 00:28:55,934 You need a computer. 521 00:28:56,034 --> 00:28:58,303 You can't just go on a witch hunt. 522 00:28:58,403 --> 00:29:01,005 Well, still, if you were on a witch hunt, 523 00:29:01,106 --> 00:29:03,274 what drugs would you look for? 524 00:29:03,374 --> 00:29:06,211 Gas chromatography is kind of like trying 525 00:29:06,311 --> 00:29:09,147 to sink the eight ball in the break wearing a blindfold. 526 00:29:09,247 --> 00:29:12,417 You can hit it, but then you have to go looking for it. 527 00:29:12,517 --> 00:29:14,185 What? 528 00:29:14,285 --> 00:29:15,520 Never mind. 529 00:29:15,620 --> 00:29:17,956 Pence gave us a list of 61 drugs he thought might account 530 00:29:18,056 --> 00:29:19,891 for Rachel Sands behavior. 531 00:29:19,991 --> 00:29:22,127 Literally, millions of molecular eight balls. 532 00:29:22,227 --> 00:29:24,462 Well, did we find it or not? 533 00:29:24,562 --> 00:29:27,098 Sure, Doxonizone. 534 00:29:27,198 --> 00:29:29,033 She had a healthy dose in her system. 535 00:29:29,134 --> 00:29:31,102 All right, very good Kevin. 536 00:29:31,202 --> 00:29:33,171 That one was at the top of Pence's list. 537 00:29:33,271 --> 00:29:34,715 And this is not something you're going 538 00:29:34,739 --> 00:29:36,007 to find on a corner either. 539 00:29:36,107 --> 00:29:37,442 Now, do you think her prescription 540 00:29:37,542 --> 00:29:40,011 could have been filled accidentally with this drug? 541 00:29:40,111 --> 00:29:42,113 Well, I'm not a pharmacist, but I don't 542 00:29:42,213 --> 00:29:44,215 think it would be very likely. 543 00:29:44,315 --> 00:29:46,885 And don't forget, Eurogenic's packaged this especially 544 00:29:46,985 --> 00:29:48,319 for the test group. 545 00:29:48,419 --> 00:29:50,989 Makes it sound deliberate, didn't it? 546 00:29:51,089 --> 00:29:53,324 This drug was prescribed by the psychiatric community 547 00:29:53,424 --> 00:29:56,794 quite often until the side effects became known. 548 00:29:56,895 --> 00:29:59,197 Doxonizone promotes psychotic behavior. 549 00:29:59,297 --> 00:30:01,900 Well, why would someone want to give a drug 550 00:30:02,000 --> 00:30:03,334 like that to Rachel Sands? 551 00:30:03,434 --> 00:30:08,439 Technically speaking, to make her flip her lid. 552 00:30:08,540 --> 00:30:10,441 That's patently impossible. 553 00:30:10,542 --> 00:30:11,943 Well, it happened. 554 00:30:12,043 --> 00:30:13,845 I have no idea how Rachel Sands 555 00:30:13,945 --> 00:30:16,214 got Doxonizone into her system. 556 00:30:16,314 --> 00:30:18,550 It's a crude drug, with many problems. 557 00:30:18,650 --> 00:30:19,551 It's hardly used. 558 00:30:19,651 --> 00:30:20,919 We don't even have any here. 559 00:30:21,019 --> 00:30:23,454 Look, all I'm asking is for you to check. 560 00:30:23,555 --> 00:30:26,090 She obviously had the wrong drug in her blood. 561 00:30:26,191 --> 00:30:28,393 Maybe she got it through an error. 562 00:30:28,493 --> 00:30:30,195 Well, you're damn right I'll check. 563 00:30:30,295 --> 00:30:31,796 And captain, until you hear from me, 564 00:30:31,896 --> 00:30:34,699 you'll be well advised not to make your suppositions public. 565 00:30:34,799 --> 00:30:35,633 All right, Doc. 566 00:30:35,733 --> 00:30:38,369 Thanks. 567 00:30:38,469 --> 00:30:40,471 Well, they swear they don't have any. 568 00:30:40,572 --> 00:30:44,576 Doxinizone promotes psychotic behavior. 569 00:30:44,676 --> 00:30:47,879 How could Rachel have had this drug in her body? 570 00:30:47,979 --> 00:30:51,649 Maybe somebody wanted to make her crazy. 571 00:31:13,938 --> 00:31:16,674 Darling, I wish you'd return my calls. 572 00:31:20,778 --> 00:31:21,679 Don't ignore me. 573 00:31:21,779 --> 00:31:22,914 I hate that. 574 00:31:23,014 --> 00:31:24,534 I told you what I'd do if you didn't... 575 00:32:19,437 --> 00:32:21,739 Good evening. 576 00:32:21,839 --> 00:32:23,474 Take it easy there. 577 00:32:26,544 --> 00:32:27,578 Good night. 578 00:32:27,679 --> 00:32:28,679 Good night, Rosie. 579 00:33:36,647 --> 00:33:39,550 Help... help... 580 00:33:39,650 --> 00:33:41,152 Help... help. 581 00:33:45,623 --> 00:33:48,526 Oh my god. 582 00:33:48,626 --> 00:33:49,626 Help. 583 00:33:59,737 --> 00:34:03,174 They're amazingly acute. 584 00:34:03,274 --> 00:34:08,312 Any little change in lab routine will set them off. 585 00:34:08,413 --> 00:34:11,983 I think they know the doctor is gone. 586 00:34:12,083 --> 00:34:14,452 Who was working here after hours? 587 00:34:14,552 --> 00:34:16,654 Business hours? 588 00:34:16,754 --> 00:34:17,855 Any of the researchers. 589 00:34:17,955 --> 00:34:19,424 They've got 20 or so active grants, 590 00:34:19,524 --> 00:34:22,060 a couple of formed co-op teams, literally 591 00:34:22,160 --> 00:34:24,462 hundreds of experiments going. 592 00:34:24,562 --> 00:34:27,665 Biochemical work doesn't run on an eight hour clock. 593 00:34:27,765 --> 00:34:32,203 I was in the cryo lab when the power failed. 594 00:34:32,303 --> 00:34:35,573 Arson said that there was a massive power surge first. 595 00:34:35,673 --> 00:34:40,478 Do you think security could get me a list of who was here? 596 00:34:40,578 --> 00:34:42,413 Possibly. 597 00:34:42,513 --> 00:34:45,249 But the scientific staff uses the security entrance 598 00:34:45,349 --> 00:34:46,818 off the parking garage. 599 00:34:46,918 --> 00:34:51,255 We all have electronic keys, and it's impossible to calculate 600 00:34:51,355 --> 00:34:54,091 what we've lost tonight. 601 00:34:54,192 --> 00:34:56,227 He was a genius. 602 00:34:56,327 --> 00:34:59,664 We'll never know what else he might have done. 603 00:34:59,764 --> 00:35:05,403 Well, he'll get a posthumous Nobel Prize, but... 604 00:35:11,442 --> 00:35:12,944 So what do you got? 605 00:35:13,044 --> 00:35:14,412 Well, I think Rasmussen figured out 606 00:35:14,512 --> 00:35:17,582 who switched Rachel's pills. 607 00:35:17,682 --> 00:35:19,359 Whoever killed him for it, you can bet he's 608 00:35:19,383 --> 00:35:21,452 covering his tracks by now. 609 00:35:21,552 --> 00:35:23,421 I think you should be looking for a connection 610 00:35:23,521 --> 00:35:26,724 between some Eurogenic's employee and Michael Girard. 611 00:35:26,824 --> 00:35:27,824 Yeah. 612 00:35:37,301 --> 00:35:39,070 Oh, let's go back around the corner here. 613 00:35:39,170 --> 00:35:40,250 It's a little more private. 614 00:35:47,778 --> 00:35:49,914 You know, I've been trying to reach you? 615 00:35:50,014 --> 00:35:51,382 I'm sorry. 616 00:35:51,482 --> 00:35:57,688 He kept calling me, so I finally just went to my sisters. 617 00:35:57,788 --> 00:35:58,856 I hope this is nothing. 618 00:35:58,956 --> 00:36:02,093 I mean, I know you already caught that woman. 619 00:36:02,193 --> 00:36:04,996 Wait a minute, who's been calling you? 620 00:36:05,096 --> 00:36:07,298 There's this man. 621 00:36:07,398 --> 00:36:13,771 He's been watching me and sending me things. 622 00:36:13,871 --> 00:36:18,876 Like yesterday, he left a rabbit in my car. 623 00:36:18,976 --> 00:36:19,810 What, a rabbit? 624 00:36:19,911 --> 00:36:21,112 Yeah, he's crazy. 625 00:36:21,212 --> 00:36:23,281 He must think that I might be interested 626 00:36:23,381 --> 00:36:25,416 in him now since Mike... 627 00:36:28,920 --> 00:36:32,790 I, uh... I met him at a club. 628 00:36:32,890 --> 00:36:34,559 I mean, he met me at a club. 629 00:36:34,659 --> 00:36:38,663 And I was already engaged to Michael. 630 00:36:38,763 --> 00:36:41,365 So I didn't give him much encouragement. 631 00:36:41,465 --> 00:36:46,437 But then he got into this dream, a fantasy. 632 00:36:46,537 --> 00:36:48,439 And now he's saying these terrible things 633 00:36:48,539 --> 00:36:54,378 like he's going to kill himself if I won't have him. 634 00:36:57,748 --> 00:37:00,484 Why don't we start from the beginning, OK? 635 00:37:00,585 --> 00:37:02,453 Why don't you give me a physical description, 636 00:37:02,553 --> 00:37:04,855 his name, where he works? 637 00:37:04,956 --> 00:37:06,657 He's pretty average looking. 638 00:37:06,757 --> 00:37:08,159 He's about 35. 639 00:37:08,259 --> 00:37:10,962 He wears glasses. 640 00:37:11,062 --> 00:37:12,396 His name is Victor. 641 00:37:12,496 --> 00:37:15,766 I think he works in some kind of a laboratory. 642 00:37:20,371 --> 00:37:21,205 I still don't like. 643 00:37:21,305 --> 00:37:22,440 I'm going in there. 644 00:37:22,540 --> 00:37:26,711 Syd, it won't work in a crowd. 645 00:37:26,811 --> 00:37:28,646 Look, any incriminating statement she makes 646 00:37:28,746 --> 00:37:31,449 will not be used against her. 647 00:37:31,549 --> 00:37:34,118 OK, I accept that. 648 00:37:34,218 --> 00:37:37,488 I'm just not sure I want it to work. 649 00:37:37,588 --> 00:37:40,658 Syd, I'm going to buy you a donut. 650 00:37:55,106 --> 00:37:58,809 OK, you came outside. 651 00:37:58,909 --> 00:38:00,511 It was about 8:30. 652 00:38:00,611 --> 00:38:01,931 And you wrote it on the back here, 653 00:38:01,979 --> 00:38:04,582 you wrote any four for $5. 654 00:38:04,682 --> 00:38:06,884 Could you write that again, ma'am. 655 00:38:06,984 --> 00:38:08,252 I'm not a trained seal. 656 00:38:08,352 --> 00:38:09,712 Rachel, I didn't say that you were. 657 00:38:09,787 --> 00:38:12,690 I'm just... you got a memory block. 658 00:38:12,790 --> 00:38:14,134 I'm trying to help you to remember. 659 00:38:14,158 --> 00:38:15,526 OK? Will you just write that down? 660 00:38:22,967 --> 00:38:23,701 You satisfied? 661 00:38:23,801 --> 00:38:25,002 This is the way it turns out. 662 00:38:25,102 --> 00:38:26,937 I can't do the damn thing. 663 00:38:27,038 --> 00:38:28,472 And then this, right? 664 00:38:28,572 --> 00:38:29,974 And then you did this? 665 00:38:30,074 --> 00:38:31,609 What are you doing? 666 00:38:31,709 --> 00:38:33,177 Where the hell are we going? 667 00:38:33,277 --> 00:38:34,612 I don't know, you tell me. 668 00:38:34,712 --> 00:38:37,014 You remember walking away didn't you, Rachel? 669 00:38:37,114 --> 00:38:37,948 Remember that? 670 00:38:38,049 --> 00:38:39,283 Not really. 671 00:38:39,383 --> 00:38:40,584 It all looks the same. 672 00:38:40,685 --> 00:38:44,088 There's cars, people, lights, and glasses. 673 00:38:46,490 --> 00:38:47,490 Don't touch me. 674 00:38:47,525 --> 00:38:48,693 I told you never to touch me. 675 00:38:48,793 --> 00:38:51,295 Do you remember a man in glasses, Rachel? 676 00:38:51,395 --> 00:38:52,229 He took your purse. 677 00:38:52,330 --> 00:38:53,631 Remember that? 678 00:38:53,731 --> 00:38:55,800 He took your pills right out of your purse, Rachel. 679 00:38:55,900 --> 00:38:57,835 The man with the glasses took your pills. 680 00:38:57,935 --> 00:38:58,836 You remember that? 681 00:38:58,936 --> 00:39:00,004 Do you remember? 682 00:39:00,104 --> 00:39:01,272 And then he did this... 683 00:39:01,372 --> 00:39:03,407 Do you remember that, Rachel? 684 00:39:03,507 --> 00:39:05,076 He put the gun in your hand. 685 00:39:05,176 --> 00:39:06,410 Remember, Rachel? 686 00:39:06,510 --> 00:39:07,888 The man with the glasses put the gun in your hand 687 00:39:07,912 --> 00:39:08,746 just like that. 688 00:39:08,846 --> 00:39:09,513 I was so sick. 689 00:39:09,613 --> 00:39:10,781 I was going to get fired. 690 00:39:10,881 --> 00:39:12,049 I didn't know. 691 00:39:12,149 --> 00:39:14,149 I know... I know you were sick, because he switched 692 00:39:14,218 --> 00:39:16,921 the medication on you Rachel. 693 00:39:17,021 --> 00:39:18,689 Was this the man? 694 00:39:18,789 --> 00:39:20,691 Was this the man you saw? 695 00:39:20,791 --> 00:39:25,062 Was this the man who did it, Rachel? 696 00:39:25,162 --> 00:39:27,198 I'm sorry. 697 00:39:27,298 --> 00:39:29,433 No Rachel, you didn't do anything. 698 00:39:29,533 --> 00:39:31,602 Yeah, I did. 699 00:39:31,702 --> 00:39:32,770 What? 700 00:39:32,870 --> 00:39:38,175 I don't know, but I must have done something. 701 00:39:44,215 --> 00:39:47,084 It's OK, Rachel. 702 00:39:47,184 --> 00:39:49,653 It's going to be all right. 703 00:39:53,124 --> 00:39:54,425 One, William, 157. 704 00:39:54,525 --> 00:39:57,027 I'll need backup code two at 337 Fulton Street. 705 00:39:57,128 --> 00:39:58,138 That's Eurogenics laboratory. 706 00:39:58,162 --> 00:39:59,162 Roger. 707 00:40:04,568 --> 00:40:06,537 Hi, you've reached 7790. 708 00:40:06,637 --> 00:40:08,806 Please leave a message and the time you called. 709 00:40:08,906 --> 00:40:10,641 Thanks. 710 00:40:10,741 --> 00:40:11,642 I know you're there. 711 00:40:11,742 --> 00:40:14,178 You can't just pretend. 712 00:40:14,278 --> 00:40:15,579 - Leave me alone. - Darling? 713 00:40:15,679 --> 00:40:17,119 I don't want anything to do with you. 714 00:40:17,148 --> 00:40:18,616 You can't just... 715 00:40:18,716 --> 00:40:20,026 Now listen, I told the police how you've been hounding me. 716 00:40:20,050 --> 00:40:22,186 And if you don't stop it, they'll make you. 717 00:40:22,286 --> 00:40:23,754 Darling, don't hate me. 718 00:40:33,864 --> 00:40:35,766 Does he always work at night? 719 00:40:35,866 --> 00:40:37,168 He works whenever he wants to. 720 00:40:37,268 --> 00:40:39,203 He's a level 3. 721 00:40:39,303 --> 00:40:40,704 All right, I got backup coming. 722 00:40:40,805 --> 00:40:42,907 As soon as they get here, you let them in, all right? 723 00:40:43,007 --> 00:40:44,241 Will do. 724 00:40:44,341 --> 00:40:47,011 If there's a power failure, can you get this thing open? 725 00:40:47,111 --> 00:40:49,046 Yeah, 10 seconds. 726 00:42:37,421 --> 00:42:38,689 Victor? 727 00:42:38,789 --> 00:42:40,257 Come out where I could see you. 728 00:42:59,910 --> 00:43:01,111 Put the gun down, Victor. 729 00:43:07,017 --> 00:43:11,622 I knew it was a reach, but I had a chance. 730 00:43:11,722 --> 00:43:13,257 Maybe I pressed a little too hard. 731 00:43:21,265 --> 00:43:23,767 Victor, put the gun down. 732 00:43:23,867 --> 00:43:26,337 You're not thinking straight. 733 00:43:26,437 --> 00:43:27,437 You're telling me. 734 00:43:29,873 --> 00:43:31,275 Come on, help me. 735 00:44:42,880 --> 00:44:43,914 How you doing Rachel? 736 00:44:46,817 --> 00:44:48,819 Dr. Pence is sending me home today. 737 00:44:51,288 --> 00:44:52,790 Actually, I believe he's arranged 738 00:44:52,890 --> 00:44:55,059 to have you go into a group home where 739 00:44:55,159 --> 00:44:56,627 everybody works and pitches in. 740 00:44:56,727 --> 00:44:58,195 I think that sounds great. 741 00:45:01,231 --> 00:45:04,702 Yeah, well, I'll believe it when I see it. 742 00:45:04,802 --> 00:45:06,203 I think you'll see it. 743 00:45:06,303 --> 00:45:10,774 Dr. Pence strikes me as a man who stands by his word. 744 00:45:10,874 --> 00:45:14,745 Mr. Ehlers is expecting you at work on Monday, too. 745 00:45:14,845 --> 00:45:17,414 Sure, till I screw up again. 746 00:45:21,552 --> 00:45:23,787 You know, Rachel, there's a lot of people out there 747 00:45:23,887 --> 00:45:26,457 that like you. 748 00:45:26,557 --> 00:45:29,860 I like you. 749 00:45:29,960 --> 00:45:31,361 Why don't you give us a break? 750 00:45:37,101 --> 00:45:42,806 You like me now, but just wait. 52549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.