All language subtitles for Hawaii.Five-0.S06E06.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,806 --> 00:00:17,768 - This way. This way. - They're right behind us! 2 00:00:23,649 --> 00:00:25,985 Makoa, Makoa, come on. We have to go. 3 00:00:26,152 --> 00:00:27,778 - I can't. I can't. - Makoa, come on. 4 00:00:27,945 --> 00:00:30,281 I think I broke it. I can't move. 5 00:00:32,033 --> 00:00:33,325 Are you guys okay? 6 00:00:34,035 --> 00:00:35,286 It's my ankle. 7 00:00:36,954 --> 00:00:38,539 Oh, man. 8 00:00:39,248 --> 00:00:42,209 Hey, this is Tua. We got a first-aid situation in Sector Four. 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,837 - Need assistance ASAP, over. - Roger that. 10 00:00:45,004 --> 00:00:46,881 - I can probably walk on it. - I'll help you up. 11 00:00:47,048 --> 00:00:49,633 Keep the weight off until we can get you checked out. 12 00:00:50,176 --> 00:00:52,219 What the hell was that back there? 13 00:00:54,013 --> 00:00:55,473 Wait. Is that a foot? 14 00:00:55,973 --> 00:00:59,477 Wow. You guys really go all out. I mean... 15 00:00:59,643 --> 00:01:03,647 This is super realistic, with the flies and everything. 16 00:01:03,814 --> 00:01:07,693 - Oh, God, it even smells gross. - We didn't put that there. 17 00:01:17,369 --> 00:01:18,954 Oh, my God! 18 00:01:59,745 --> 00:02:01,705 We've been walking for, like, a half a mile already. 19 00:02:01,872 --> 00:02:04,083 - More like a klick. - A klick? 20 00:02:04,250 --> 00:02:05,918 Yeah, a kilometre, point six-two of a mile. 21 00:02:06,085 --> 00:02:08,212 Oh, thank you, G.I. Jerk for the pedantic, uh... 22 00:02:08,379 --> 00:02:09,463 I know what a klick is. 23 00:02:09,630 --> 00:02:12,091 The point is, we've been walking in the middle of these woods 24 00:02:12,258 --> 00:02:13,300 for I don't know how long. 25 00:02:13,467 --> 00:02:16,428 - That's a statement of the obvious. - Oh, it's a statement? All right. 26 00:02:16,595 --> 00:02:18,472 How about this statement of the obvious, okay? 27 00:02:18,639 --> 00:02:22,351 There is a direct correlation between how far you walk to a crime scene 28 00:02:22,518 --> 00:02:25,479 and how bad that crime scene is gonna be when you get there, okay? 29 00:02:25,646 --> 00:02:28,065 This is looking already like a two, three-day case, 30 00:02:28,232 --> 00:02:30,776 - just from this ridiculous walk. - What's the problem with that? 31 00:02:30,943 --> 00:02:32,528 - Tomorrow's Halloween. - Yeah. 32 00:02:32,695 --> 00:02:34,113 Halloween, the thing with the kids, 33 00:02:34,280 --> 00:02:36,198 and they get the candy and they wear the costumes. 34 00:02:36,365 --> 00:02:38,534 I love Halloween. I'm very familiar with Halloween. 35 00:02:38,701 --> 00:02:40,828 You are? Your Halloween is the same every year. 36 00:02:40,995 --> 00:02:43,497 You sit and eat popcorn, you watch the same stupid movie. 37 00:02:43,664 --> 00:02:45,332 - It's fantastic. - For me, it's different. 38 00:02:45,499 --> 00:02:46,625 Time does not stand still. 39 00:02:46,792 --> 00:02:51,338 When you have kids, it is only a matter of time before they'd rather eat a tree 40 00:02:51,505 --> 00:02:53,799 - than spend Halloween with you. - Gracie made other plans? 41 00:02:54,592 --> 00:02:57,678 She, uh, is lost to me as far as Halloween is concerned. 42 00:02:57,845 --> 00:03:00,598 But the little guy, he's very excited. We have big plans and now this. 43 00:03:00,764 --> 00:03:02,308 - You have plans with Charlie? - Yeah. 44 00:03:02,474 --> 00:03:04,560 Buddy, your son will understand if you can't make it. 45 00:03:04,727 --> 00:03:06,103 No, 4-year-olds do not understand 46 00:03:06,270 --> 00:03:08,731 why their father is not present, they just know that he is not. 47 00:03:08,898 --> 00:03:11,025 Look, this might not be that bad. 48 00:03:12,526 --> 00:03:13,944 Kono. 49 00:03:14,111 --> 00:03:15,571 Call said we got body parts. 50 00:03:15,738 --> 00:03:19,325 Yeah, a lot of them, found by a couple of kids in a horror campout. 51 00:03:19,491 --> 00:03:20,784 A what? 52 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 It's an interactive adventure. 53 00:03:22,703 --> 00:03:24,663 People pay good money to spend the night outdoors 54 00:03:24,830 --> 00:03:27,833 while actors in masks scare the hell out of them chasing them around. 55 00:03:28,000 --> 00:03:29,668 Oh. 56 00:03:30,669 --> 00:03:32,004 I know a couple of streets in Camden 57 00:03:32,171 --> 00:03:33,839 you get the same experience free of charge. 58 00:03:34,006 --> 00:03:36,258 - What did I say? - Yeah, well, as far as scares go, 59 00:03:36,425 --> 00:03:39,470 - these guys got their money's worth. - Dispatch said one suitcase. 60 00:03:39,637 --> 00:03:40,721 I see three. 61 00:03:40,888 --> 00:03:43,224 Yeah, H.P.D. found these other two in the last half hour. 62 00:03:43,390 --> 00:03:45,017 Looks like we came across a dumping ground. 63 00:03:47,436 --> 00:03:48,979 Any idea how long they've been out here? 64 00:03:49,146 --> 00:03:50,773 Uh, CSU estimates about a week. 65 00:03:53,859 --> 00:03:57,071 All right. Everybody, listen up. I want K-Nine out here. I want ground radar. 66 00:03:57,238 --> 00:03:59,156 Make sure we get everything. There could be more. 67 00:03:59,865 --> 00:04:01,533 Call Max. 68 00:04:02,034 --> 00:04:03,160 Have him clear his schedule. 69 00:04:03,327 --> 00:04:05,913 It looks like we've got a serial killer on our hands. 70 00:04:27,559 --> 00:04:30,312 All right, Max, you finish processing our three Jane Does? 71 00:04:30,479 --> 00:04:32,898 Actually, gentlemen, there are four Jane Does. 72 00:04:33,399 --> 00:04:36,402 Wait a minute, I thought there was three bodies in three suitcases? 73 00:04:36,568 --> 00:04:37,611 Upon closer investigation, 74 00:04:37,778 --> 00:04:40,948 each piece of luggage contained a scrambled jigsaw puzzle 75 00:04:41,115 --> 00:04:44,785 of different body parts from four female victims. 76 00:04:45,619 --> 00:04:48,122 And as you can see, each victim has key segments 77 00:04:48,289 --> 00:04:49,415 of their anatomy missing. 78 00:04:50,082 --> 00:04:53,085 Well, CSU swept that area twice, said they got everything. 79 00:04:53,252 --> 00:04:55,045 I'm thinking the killer is holding onto them. 80 00:04:55,587 --> 00:04:57,089 - A souvenir. - I don't understand that. 81 00:04:57,256 --> 00:04:59,425 Why would someone do that? I understand, like, a trophy 82 00:04:59,591 --> 00:05:01,927 from a bowling league or hockey team or something like that, 83 00:05:02,094 --> 00:05:03,262 but a body part? 84 00:05:03,429 --> 00:05:06,598 Curiously, I detected trace levels of formaldehyde and methanol, 85 00:05:06,765 --> 00:05:08,267 chemicals commonly used for embalming. 86 00:05:08,434 --> 00:05:11,854 However, none of the corpses have actually been embalmed. 87 00:05:12,021 --> 00:05:15,274 All right. We need to start pulling employee records from mortuaries, 88 00:05:15,441 --> 00:05:16,900 funeral homes, local cemeteries, 89 00:05:17,067 --> 00:05:19,111 and start pulling a list of potential suspects. 90 00:05:19,278 --> 00:05:20,446 What else you got for us, Max? 91 00:05:21,030 --> 00:05:24,283 Well, based on the horizontal furrows on the victim's neck, 92 00:05:24,450 --> 00:05:26,952 suggest death by strangulation. 93 00:05:27,953 --> 00:05:29,621 Do we have any idea when this happened? 94 00:05:29,788 --> 00:05:32,958 Well, based on level of putrification and presence of larvae, 95 00:05:33,125 --> 00:05:36,253 I'd estimate the corpses to be about six to ten days old. 96 00:05:36,420 --> 00:05:40,466 However, I did find freezer burn on the skin of two of our victims 97 00:05:40,632 --> 00:05:42,676 and ice crystals in the heart of our third. 98 00:05:42,843 --> 00:05:45,763 That makes determining T.O.D. nearly impossible. 99 00:05:45,929 --> 00:05:48,932 You're telling me he froze them after he killed and dismembered them, 100 00:05:49,099 --> 00:05:51,143 and then dumped them at a later date, is that right? 101 00:05:51,310 --> 00:05:53,979 - That is my supposition. - So, basically, we have no idea. 102 00:05:54,146 --> 00:05:56,148 We don't know. It could've been a week, months. 103 00:05:56,315 --> 00:05:58,192 Meanwhile, this whackjob's still walking around? 104 00:05:58,359 --> 00:06:01,362 Well, it's a common misconception that most serial killers are insane. 105 00:06:01,528 --> 00:06:04,531 However, more often than not, they are consummate chameleons. 106 00:06:04,698 --> 00:06:07,618 They're able to hide their rage and their true intentions 107 00:06:07,785 --> 00:06:11,663 behind a more civilised façade, what we refer to as mask of sanity. 108 00:06:12,289 --> 00:06:15,084 Likely hiding in plain sight, scouting the victims. 109 00:06:15,250 --> 00:06:20,506 They kill their victims in one location, and then dispose of them in another. 110 00:06:21,340 --> 00:06:23,801 Like Deacon MacKenna, The Trashman. 111 00:06:26,095 --> 00:06:28,639 Max, I'm so sorry, I didn't even... 112 00:06:29,264 --> 00:06:31,975 Listen to me. If you want off this case, it's not a problem. 113 00:06:32,142 --> 00:06:34,853 No, I thank you for that, commander. 114 00:06:35,020 --> 00:06:38,690 Your sensitivity towards the murder of my biological mother 115 00:06:38,857 --> 00:06:40,317 is greatly appreciated. 116 00:06:40,484 --> 00:06:43,529 However, I truly believe that my expertise in serial killers 117 00:06:43,695 --> 00:06:47,366 and their modus operandi would be a great asset to this investigation. 118 00:06:47,533 --> 00:06:50,744 We feel the same way, all right? 119 00:06:51,412 --> 00:06:53,872 Stay close on this one. All right. 120 00:06:54,039 --> 00:06:56,542 Okay. These women were not randomly selected. 121 00:06:56,708 --> 00:06:58,919 They were handpicked. So we ID these women, 122 00:06:59,086 --> 00:07:00,754 we find out who they came in contact with, 123 00:07:00,921 --> 00:07:03,173 and that's how we find our killer, all right? 124 00:07:03,340 --> 00:07:07,052 - Thanks, Max. - Oh, actually, there is one more thing. 125 00:07:07,219 --> 00:07:08,262 What's up? 126 00:07:09,304 --> 00:07:15,185 I am just perplexed at the apparent lack of curiosity regarding my costume. 127 00:07:16,103 --> 00:07:18,021 - You're wearing a costume? - Ah. There it is. 128 00:07:18,188 --> 00:07:20,732 A pithy retort laced with just a hint of condescension. 129 00:07:20,899 --> 00:07:23,277 - Order is restored. - Okay. Who is it? 130 00:07:24,903 --> 00:07:28,365 - Oh, you want us to guess who it is? - George Washington's wife. 131 00:07:28,907 --> 00:07:30,242 Martha Washington? 132 00:07:30,409 --> 00:07:33,328 I'm clearly one of Keanu Reeves' first film characters, 133 00:07:33,495 --> 00:07:35,414 Chevalier Raphael Danceny. 134 00:07:36,874 --> 00:07:37,958 Well, I'm not... 135 00:07:38,125 --> 00:07:39,960 Oh, I'm not surprised, commander, 136 00:07:40,127 --> 00:07:42,254 that you are unaware of Stephen Frears' 137 00:07:42,421 --> 00:07:44,673 seminal art-house film, Dangerous Liaisons. 138 00:07:45,966 --> 00:07:50,095 I surmise the lack of car chases and explosions 139 00:07:50,262 --> 00:07:51,513 did not pique your interest. 140 00:07:52,139 --> 00:07:54,266 - Got you there. - Excuse me? 141 00:07:54,433 --> 00:07:55,893 Got me there? Oh, you saw that movie? 142 00:07:56,059 --> 00:07:57,311 - I did see that movie. - When? 143 00:07:57,478 --> 00:07:59,271 - In 1988. - Oh, gentleman, please take 144 00:07:59,438 --> 00:08:01,523 - your discourse elsewhere. - When was the movie made? 145 00:08:01,690 --> 00:08:03,066 Nineteen... It probably wasn't even... 146 00:08:03,233 --> 00:08:05,444 Don't put your finger in. You're gonna burn it. 147 00:08:16,121 --> 00:08:17,998 I'm here to donate blood. 148 00:08:18,999 --> 00:08:24,046 I am Prince Vlad the Third, a.k.a. Vlad the Impaler, a.k.a. Dracula. 149 00:08:29,635 --> 00:08:30,844 Anyway, 150 00:08:31,011 --> 00:08:33,972 I come here every year dressed like this to donate blood. 151 00:08:34,723 --> 00:08:36,642 Except for last year when I got kidnapped 152 00:08:36,808 --> 00:08:39,978 and helped take down a counterfeiter that was trying to restart the IRA. 153 00:08:41,355 --> 00:08:43,440 Fill this out. I'll need to check your iron level 154 00:08:43,607 --> 00:08:45,817 and blood pressure to make sure you're safe to donate. 155 00:08:45,984 --> 00:08:49,821 - Is that because I'm a heavy guy? - No. Because you're a vampire. 156 00:08:50,489 --> 00:08:52,282 Exam room 3. 157 00:08:57,454 --> 00:08:59,790 CSU went through the luggage found at the crime scene. 158 00:08:59,957 --> 00:09:02,167 Two of the bags were generic, had no tags or markings. 159 00:09:02,334 --> 00:09:05,170 Lucky for us, though, one of our vics had really expensive taste. 160 00:09:05,337 --> 00:09:08,340 This is Porter Luggage. It's a top-of-the-line European brand. 161 00:09:08,507 --> 00:09:10,342 Each piece has its own unique serial number. 162 00:09:11,051 --> 00:09:14,555 It was registered to Kimberly Payne, a UK resident. 163 00:09:14,721 --> 00:09:15,889 She's one of our vics. 164 00:09:16,056 --> 00:09:19,351 Interpol has a yellow notice on her. She's been missing three months. 165 00:09:19,518 --> 00:09:22,020 We know she went through Honolulu International Customs. 166 00:09:22,187 --> 00:09:24,189 She pre-paid for a room at the Kahala Resort. 167 00:09:24,356 --> 00:09:26,191 But according to records, she never checked in. 168 00:09:26,358 --> 00:09:28,235 So our killer must have picked her up somewhere 169 00:09:28,402 --> 00:09:29,820 between the airport and the hotel. 170 00:09:29,987 --> 00:09:32,197 She travelling with anybody, meet anybody here? 171 00:09:32,364 --> 00:09:34,866 According to the Missing Persons report filed by her family, 172 00:09:35,033 --> 00:09:36,868 she was just on vacation alone. 173 00:09:38,787 --> 00:09:40,664 All right, Kono, do me a favour, call the family, 174 00:09:40,831 --> 00:09:43,542 - tell them we found their daughter. - Will do. 175 00:09:45,877 --> 00:09:47,546 Yeah, Eric, what do you got? 176 00:09:49,214 --> 00:09:51,800 - You like? - Yeah, it's very nice, E-Train. 177 00:09:51,967 --> 00:09:53,760 - What is it? - It's a gift 178 00:09:53,927 --> 00:09:56,722 from beyond the grave. 179 00:09:59,725 --> 00:10:01,810 Right. Sorry, 180 00:10:01,977 --> 00:10:05,022 I'm still developing my presentation style. Ahem. 181 00:10:05,188 --> 00:10:07,065 H.P.D. found this on one of the bodies. 182 00:10:07,232 --> 00:10:08,775 Okay, so it belonged to one of the vics. 183 00:10:08,942 --> 00:10:11,737 - Maybe, or our killer put it there. - Why would he do that? 184 00:10:11,903 --> 00:10:16,241 Because it's a black magic amulet, part of some creepy serial killer ritual. 185 00:10:16,408 --> 00:10:18,243 This inscription here, it's a protection charm 186 00:10:18,410 --> 00:10:20,287 most commonly used in occult ceremonies 187 00:10:20,454 --> 00:10:22,080 performed to bind two people together. 188 00:10:22,247 --> 00:10:24,750 Not a very good protection charm, though, if you ask me, am I right? 189 00:10:27,711 --> 00:10:29,921 - Because she was chopped all up. - Hey, hey. 190 00:10:30,964 --> 00:10:32,049 Guys, look. All right. 191 00:10:32,215 --> 00:10:35,302 Maybe it makes sense if it's our killer's way of linking himself to the vic. 192 00:10:35,469 --> 00:10:37,888 Okay, that's pretty good. Since when do you speak Latin? 193 00:10:38,055 --> 00:10:39,931 I don't. I Binged it, dude. 194 00:10:40,098 --> 00:10:41,933 When you type things into the little bar and... 195 00:10:42,100 --> 00:10:43,143 I know what that is. 196 00:10:43,310 --> 00:10:46,271 I'm not always sure because you were born before the internet and all that. 197 00:10:46,438 --> 00:10:48,440 Wow. You wanna sleep in the garage tonight? 198 00:10:48,607 --> 00:10:50,317 Hey. However you want this to go down, 199 00:10:50,484 --> 00:10:52,986 - Uncle Detective Williams... - Hey. 200 00:10:53,153 --> 00:10:55,614 Hey. This looks like there's a piece missing in here. 201 00:10:55,781 --> 00:10:59,576 Very good. Originally, it looked like this. 202 00:11:04,331 --> 00:11:06,541 - What is that, blood? - Yep. 203 00:11:06,708 --> 00:11:09,753 Which I ran just before you arrived, and guess what. 204 00:11:09,920 --> 00:11:11,713 - I don't wanna guess. - Right. Uh... 205 00:11:11,880 --> 00:11:13,465 I got a hit. 206 00:11:15,300 --> 00:11:18,261 All right. Mark Shepperd, 32, he's a got a record. 207 00:11:18,428 --> 00:11:21,431 Misdemeanour, animal hoarding and cruelty, 208 00:11:21,598 --> 00:11:23,975 possession, assault, 209 00:11:24,142 --> 00:11:27,104 and an interest in the occult, by the looks of that ink. 210 00:11:27,270 --> 00:11:31,858 And that creepy, dead expression in his eyes. 211 00:11:32,025 --> 00:11:33,985 Got the perfect serial killer resume. 212 00:11:40,659 --> 00:11:42,202 I'm losing the sensation in my hand. 213 00:11:45,163 --> 00:11:46,248 That's normal, right? 214 00:11:47,582 --> 00:11:49,334 I'm sure you know what you're doing. 215 00:11:50,252 --> 00:11:51,336 Of course you do. 216 00:11:51,503 --> 00:11:54,715 If blood doesn't get to my fingers, it could turn gangrenous, right? 217 00:11:55,716 --> 00:11:57,217 I'll just shut up and let you... 218 00:12:00,220 --> 00:12:01,888 Everybody down! On the floor! 219 00:12:07,144 --> 00:12:09,062 Hey, Jerry. Great costume. 220 00:12:09,229 --> 00:12:11,398 Mind if I call you back? I'm in the middle of something. 221 00:12:11,565 --> 00:12:12,816 Yeah. You and me both. 222 00:12:12,983 --> 00:12:15,193 I'm at the Hawaiian United Blood Bank on Dillingham. 223 00:12:15,360 --> 00:12:17,612 Of course, you are. I'm sure they love the costume. 224 00:12:17,779 --> 00:12:19,448 No, listen. There's something going down. 225 00:12:21,658 --> 00:12:23,618 - You hear that? - Is that what I thought it was? 226 00:12:23,785 --> 00:12:26,621 Yeah. It's bullets hitting wood and glass and metal. 227 00:12:26,788 --> 00:12:28,874 Hopefully not people, but I don't know. 228 00:12:29,040 --> 00:12:31,168 Some guys just stormed in here and took over the place. 229 00:12:31,334 --> 00:12:33,545 - Okay. How many? - More than one. 230 00:12:33,712 --> 00:12:36,757 I can't see. I'm in the exam room with a phlebotomist. 231 00:12:36,923 --> 00:12:38,383 - Are you guys safe there? - For now. 232 00:12:38,550 --> 00:12:40,510 Okay. Hang tight. We're on our way. 233 00:12:50,812 --> 00:12:53,440 Mark Shepperd, Five-0. 234 00:12:55,400 --> 00:12:56,985 You hear that? 235 00:13:08,455 --> 00:13:09,790 Steve. 236 00:13:12,125 --> 00:13:13,502 Steve. 237 00:13:31,186 --> 00:13:33,563 Come on. Come on. 238 00:13:46,076 --> 00:13:48,787 You know, you, uh, came pretty close there, pal. 239 00:13:48,954 --> 00:13:50,622 You should've left me up there. 240 00:13:50,789 --> 00:13:52,707 First, you don't tell me what I should've done. 241 00:13:52,874 --> 00:13:54,167 Secondly, you're not that lucky. 242 00:13:54,334 --> 00:13:55,961 You'll pay for what you did to those women. 243 00:13:57,128 --> 00:13:59,172 What are you talking about? 244 00:13:59,339 --> 00:14:00,757 You recognise that thing? 245 00:14:02,509 --> 00:14:06,596 Yeah, it's my girlfriend's... My ex-girlfriend. 246 00:14:06,763 --> 00:14:09,140 - Yeah. What's her name? - Tamara Craig. 247 00:14:09,307 --> 00:14:13,186 Is she, uh...? Is she one of these girls? 248 00:14:16,273 --> 00:14:18,149 That's her. Oh, my God. That's Tamara. 249 00:14:18,316 --> 00:14:20,360 - What happened? - That's what we're here to ask you. 250 00:14:20,527 --> 00:14:23,864 You see, we found that amulet with your blood in it at the crime scene. 251 00:14:24,030 --> 00:14:26,408 What, you think that I did this? No, no, no. 252 00:14:26,575 --> 00:14:29,035 We exchanged amulets, yes. But it was her idea. 253 00:14:29,202 --> 00:14:30,662 You know, like Angie and Billy Bob. 254 00:14:30,829 --> 00:14:32,956 It was our way of always being with each other. 255 00:14:33,123 --> 00:14:35,166 - Where's yours? - In my trash at home. 256 00:14:35,333 --> 00:14:39,337 - I threw it away right before, uh... - Before what? 257 00:14:42,257 --> 00:14:44,926 Right before I tried to kill myself. 258 00:14:47,012 --> 00:14:49,347 Tamara was my whole reason for living. 259 00:14:49,514 --> 00:14:50,682 I could never hurt her. 260 00:14:50,849 --> 00:14:54,060 When she broke up with me, I lost everything. 261 00:14:55,145 --> 00:14:58,857 - When's the last time you saw her? - Five weeks ago, we had a blow-out. 262 00:14:59,024 --> 00:15:01,693 She went to Hong Kong to visit one of her friends. 263 00:15:01,860 --> 00:15:04,905 I thought that she would just cool off and come back like she always did. 264 00:15:05,488 --> 00:15:06,656 But she didn't. 265 00:15:07,782 --> 00:15:11,411 She didn't answer my calls, she didn't answer my texts. 266 00:15:11,578 --> 00:15:15,165 I finally realised that it was just over. It's... 267 00:15:15,707 --> 00:15:17,208 That I was never gonna see her again. 268 00:15:22,881 --> 00:15:27,052 Where are you going? Are you just gonna leave me here? 269 00:15:27,469 --> 00:15:30,639 - Okay. He's not our guy. - No. I agree. 270 00:15:30,805 --> 00:15:32,599 He's got that emo, sensitive, 271 00:15:32,766 --> 00:15:35,644 I'm-gonna-write-a-really-terrible- love-song-about-the-girl kind of vibe. 272 00:15:35,810 --> 00:15:37,395 But multiple homicides? I don't think so. 273 00:15:37,562 --> 00:15:39,898 Call H.P.D. Have them get him, take him to King's Medical. 274 00:15:40,065 --> 00:15:42,567 I want a full image one psych eval on the guy, okay? 275 00:15:42,734 --> 00:15:44,694 That's gonna give us time to verify his story. 276 00:15:44,861 --> 00:15:47,072 In the meantime, let's pull what we can on Tamara Craig, 277 00:15:47,238 --> 00:15:49,741 see if there's any connection to the other vic, Kimberly Payne. 278 00:15:49,908 --> 00:15:52,077 - I gotta take this. - Okay. 279 00:15:52,243 --> 00:15:53,703 Hello. 280 00:15:55,830 --> 00:15:58,625 Rachel, slow down. Slow... Slow down. 281 00:16:00,919 --> 00:16:02,629 Where is she now? 282 00:16:03,213 --> 00:16:05,882 Okay. Don't... I will take care... I'm gonna go find her. 283 00:16:06,049 --> 00:16:08,802 I'm gonna pick her up and I'll take her back to the house, okay? 284 00:16:08,969 --> 00:16:11,888 Please. Everything's gonna be fine. I will call you the second I have her. 285 00:16:12,055 --> 00:16:14,432 I got it. Okay? Trust me. Okay. Bye. 286 00:16:14,599 --> 00:16:16,059 Is Gracie all right? What's going on? 287 00:16:16,226 --> 00:16:20,647 Grace, uh, was supposed to be at a sleepover at a friend's place in Kahala. 288 00:16:20,814 --> 00:16:24,526 Turns out she lied and she is at a house party up on the North Shore. 289 00:16:24,693 --> 00:16:26,444 - Get out of here, I got this. - Are you sure? 290 00:16:26,611 --> 00:16:29,531 Am I sure? Your 13-year-old daughter is at a party on the other side 291 00:16:29,698 --> 00:16:32,158 - of the island, Danny. - Good point. I'm gonna go kill myself. 292 00:16:32,325 --> 00:16:34,119 Don't kill yourself. She'll be fine. 293 00:16:47,298 --> 00:16:48,967 - Duke. - Kono, Chin. 294 00:16:49,134 --> 00:16:51,428 The shooters fled the scene. We have APBs out. 295 00:16:51,803 --> 00:16:53,013 Nothing but minor injuries inside. 296 00:16:53,179 --> 00:16:54,264 - Okay. - Thanks, Duke. 297 00:16:57,475 --> 00:17:00,145 - Hey, Jerry, are you okay? - Uh, blood pressure's a little high. 298 00:17:00,311 --> 00:17:01,396 Otherwise, I'm good. 299 00:17:02,480 --> 00:17:03,648 The manager got roughed up. 300 00:17:03,815 --> 00:17:05,567 I think everyone else is just freaked out. 301 00:17:05,734 --> 00:17:08,319 Oh, this is Lia, the phlebotomist I told you about. 302 00:17:08,486 --> 00:17:09,904 Lia, these are my partners. 303 00:17:10,071 --> 00:17:11,656 - Any idea what they took? - Blood. 304 00:17:11,823 --> 00:17:13,241 - Blood? - Lots of it. 305 00:17:15,201 --> 00:17:17,912 - What kind of thieves take blood? - Vampires. 306 00:17:27,005 --> 00:17:28,173 Someone was in a hurry. 307 00:17:28,339 --> 00:17:31,092 Looks like they took most of our packed cells of JK-three-negative. 308 00:17:31,259 --> 00:17:32,385 Oh, that's really rare. 309 00:17:33,303 --> 00:17:35,013 Impressive. He's right. 310 00:17:35,180 --> 00:17:39,059 JK-three-neg is only found in one in 10,000 people in Hawaii, 311 00:17:39,225 --> 00:17:40,935 mainly Polynesians and Asians. 312 00:17:41,102 --> 00:17:43,229 So a blood that rare could be a black market play. 313 00:17:43,396 --> 00:17:45,857 Only its value comes with an expiration date. 314 00:17:46,024 --> 00:17:47,650 Unless it's refrigerated correctly, 315 00:17:47,817 --> 00:17:49,819 it has to be hung within 30 minutes of leaving here. 316 00:17:49,986 --> 00:17:52,322 And the transfusion has to be performed by someone 317 00:17:52,489 --> 00:17:55,492 - who knows what they're doing. - If I want blood, I'm going to an ER, 318 00:17:55,658 --> 00:17:57,327 unless doing that is gonna get me arrested 319 00:17:57,494 --> 00:17:58,578 because I'm a criminal. 320 00:17:58,745 --> 00:18:02,123 So someone's in desperate need of blood and this was stolen to order. 321 00:18:06,753 --> 00:18:09,547 So I dug into Tamara Craig's background. 322 00:18:09,714 --> 00:18:11,591 Now, there's nothing directly connecting her 323 00:18:11,758 --> 00:18:13,343 to our other vic, Kimberly Payne. 324 00:18:13,510 --> 00:18:16,387 But then I ran Tamara's phone records. 325 00:18:16,805 --> 00:18:19,641 Turns out the last call she made from her cell phone 326 00:18:19,808 --> 00:18:22,393 was right after she arrived at Honolulu International 327 00:18:22,560 --> 00:18:24,312 from Osaka three weeks ago. 328 00:18:24,479 --> 00:18:27,732 She was calling her dentist to confirm a dental appointment 329 00:18:27,899 --> 00:18:30,902 - she had that afternoon. - Let me guess, she didn't show. 330 00:18:31,069 --> 00:18:34,030 That's right. Just like Kimberly Payne. 331 00:18:34,197 --> 00:18:36,407 Soon as she arrives at Honolulu International, 332 00:18:36,574 --> 00:18:39,119 not long after that, poof, she disappears. 333 00:18:39,285 --> 00:18:41,871 All right. So we're looking for somebody with a connection 334 00:18:42,038 --> 00:18:44,207 to the airport. This is where he's picking his victims. 335 00:18:44,374 --> 00:18:47,627 Yeah. But come on, there's 15,000 people working at that airport, 336 00:18:47,794 --> 00:18:50,547 not to mention all the pedestrian traffic. 337 00:18:50,713 --> 00:18:52,882 Any one of those people could be our suspect. 338 00:19:02,600 --> 00:19:05,061 That's great. I embarrassed you... I'm very sorry. 339 00:19:05,228 --> 00:19:08,064 I apologise very deeply for embarrassing you, Grace. 340 00:19:08,231 --> 00:19:11,276 But I have been pulled off a very important case. 341 00:19:11,442 --> 00:19:13,653 What about that? What about the fact that I'm in my car, 342 00:19:13,820 --> 00:19:16,364 I'm driving 35 miles in the middle of nowhere looking for you? 343 00:19:16,531 --> 00:19:18,491 How about that? How about the fact that you lied 344 00:19:18,658 --> 00:19:21,953 to your mother, who is in fact a liar herself? 345 00:19:22,120 --> 00:19:25,748 She lied to me about Charlie, but that is not... Not this conversation. 346 00:19:25,915 --> 00:19:27,792 That is... That's me talking to myself, okay? 347 00:19:27,959 --> 00:19:30,128 That's a completely different conversation. Back to you. 348 00:19:30,295 --> 00:19:33,006 You, young lady, will respect my wishes. 349 00:19:33,173 --> 00:19:35,800 You will respect my wishes till the day you turn 18, okay? 350 00:19:35,967 --> 00:19:38,887 And that's the law. And I know the law because I'm a police officer, okay? 351 00:19:39,053 --> 00:19:42,932 Truth be told, in reality, you should respect my wishes till the end of time. 352 00:19:43,099 --> 00:19:47,937 But now, because of your selfish... behaviour, 353 00:19:48,104 --> 00:19:52,108 I am not gonna get to see your little brother tonight, which upsets me. 354 00:20:09,959 --> 00:20:14,172 - What kind of lolo steals blood? - Well, apparently, vampires. 355 00:20:14,339 --> 00:20:16,549 - Vampires. - Actually, come to think of it, 356 00:20:16,716 --> 00:20:18,343 vampires feast on the blood of the living. 357 00:20:18,509 --> 00:20:20,178 - They don't do takeout. - That's true. 358 00:20:20,345 --> 00:20:22,639 Hey. Vampires are not real, period. 359 00:20:22,805 --> 00:20:26,017 They're just an inspired marketing device to sell popcorn. 360 00:20:26,601 --> 00:20:29,103 I would kill for a gimmick like that, brother. 361 00:20:29,270 --> 00:20:32,690 It's no gimmick. Vampirism existed since the beginning of time. 362 00:20:32,857 --> 00:20:35,151 Ancient cultures, including the Mesopotamians, 363 00:20:35,318 --> 00:20:37,362 the Hebrews, the Ancient Greeks, and Romans, 364 00:20:37,528 --> 00:20:39,197 all had tales of demons and spirits 365 00:20:39,364 --> 00:20:41,199 which are precursors to the modern vampire. 366 00:20:41,366 --> 00:20:43,368 Van Helsing, is this gonna be long? 367 00:20:43,534 --> 00:20:45,787 Because if it is, I think you three should order something 368 00:20:45,954 --> 00:20:47,872 because these tables are not free. 369 00:20:48,039 --> 00:20:49,123 All right. Take a look. 370 00:20:49,290 --> 00:20:52,543 So I pulled up all the incident reports of H.P.D. radio calls 371 00:20:52,710 --> 00:20:54,045 in the last 24 hours. 372 00:20:54,212 --> 00:20:56,047 Anything that could have been an act of violence 373 00:20:56,214 --> 00:20:57,840 requiring immediate medical attention. 374 00:20:58,007 --> 00:21:00,426 I got a 911 call about shots being fired 375 00:21:00,593 --> 00:21:02,387 within 15 minutes of the blood bank being hit. 376 00:21:02,553 --> 00:21:05,348 They found bullet casings and a whole lot of blood at the scene. 377 00:21:05,515 --> 00:21:08,184 It was within a couple of miles of the blood bank. 378 00:21:08,351 --> 00:21:09,811 So they should be in the area. 379 00:21:09,978 --> 00:21:13,731 Well, H.P.D. already canvassed all the hospitals, doctors' offices, and clinics. 380 00:21:13,898 --> 00:21:15,400 All right. Let's think outside the box. 381 00:21:15,566 --> 00:21:18,861 Are there any places that could provide any kind of medical attention? 382 00:21:20,280 --> 00:21:22,907 - The Kalihi Pet Clinic. - Makes sense. 383 00:21:23,074 --> 00:21:25,076 Vampires are technically bats, right? 384 00:21:25,243 --> 00:21:26,786 - Jerry, stay here. - You sure? 385 00:21:26,953 --> 00:21:28,246 We're sure. 386 00:21:29,414 --> 00:21:31,541 So, what you gonna order? You. 387 00:21:53,062 --> 00:21:55,356 Good evening. Five-0. 388 00:21:55,523 --> 00:21:58,151 Sorry to bother you, but we're doing a routine sweep of the area, 389 00:21:58,318 --> 00:22:00,945 looking for any signs of suspicious activity. 390 00:22:01,112 --> 00:22:03,323 - Why, is something going on? - It's Halloween. 391 00:22:03,489 --> 00:22:06,117 We're checking out the neighbourhood. You know how kids are. 392 00:22:06,284 --> 00:22:07,952 Yes, I understand. 393 00:22:08,119 --> 00:22:12,457 No, nothing, officers. It's been a really slow night. 394 00:22:13,624 --> 00:22:14,667 Okay. 395 00:22:14,834 --> 00:22:17,837 Well, if you do happen to see or hear anything unusual, 396 00:22:18,004 --> 00:22:19,088 please give us a call. 397 00:22:21,007 --> 00:22:23,301 - I will. - All right. We'll be on our way. 398 00:22:23,468 --> 00:22:25,511 - Have a good night. - You too. 399 00:22:31,976 --> 00:22:35,772 Call for backup. Tell them we got a hostage situation. 400 00:22:41,778 --> 00:22:44,447 I got TSA to send me over some security footage. 401 00:22:44,614 --> 00:22:48,034 We got hits on both the victims and, after tracking them through the airport, 402 00:22:48,201 --> 00:22:50,661 I came up with a short list of suspects, 403 00:22:50,828 --> 00:22:52,622 of people they both came in contact with. 404 00:22:52,789 --> 00:22:56,793 - Mm. - Check this guy out. 405 00:22:56,959 --> 00:22:58,836 This guy is Charles Oakman. 406 00:22:59,003 --> 00:23:02,048 And for a guy who's making tips loading people's bags, 407 00:23:02,215 --> 00:23:04,008 he's pretty overqualified. 408 00:23:04,175 --> 00:23:08,221 The guy's got two degrees, one of them is in mortuary science. 409 00:23:09,013 --> 00:23:11,682 Max found traces of embalming chemicals on the vics. 410 00:23:11,849 --> 00:23:15,937 Well, employee records show this guy used to be an embalming tech 411 00:23:16,104 --> 00:23:18,022 for East Memorial Funeral Home. 412 00:23:18,648 --> 00:23:21,609 Wouldn't be the first guy to take his work home with him. 413 00:23:22,193 --> 00:23:23,986 Hiding in plain sight. 414 00:23:27,031 --> 00:23:29,075 Son of a bitch. We got an address on this guy? 415 00:23:42,547 --> 00:23:44,340 Charles Oakman, Five-0. 416 00:24:02,900 --> 00:24:05,236 - Clear. - Clear in here. 417 00:24:12,535 --> 00:24:14,954 Whoo. It's filthy. 418 00:24:16,080 --> 00:24:17,748 Good grief. 419 00:24:17,915 --> 00:24:19,250 Must have killed the maid too. 420 00:24:20,585 --> 00:24:23,004 Nobody gets cop humour here. 421 00:24:24,964 --> 00:24:26,591 Hey, Lou. 422 00:24:28,426 --> 00:24:30,261 What are those, luggage tags? 423 00:24:31,262 --> 00:24:32,472 "Tamara Craig." 424 00:24:35,224 --> 00:24:36,809 "Kimberly Payne." 425 00:24:36,976 --> 00:24:41,022 "Monica Segert. Amanda Lombard." 426 00:24:41,814 --> 00:24:44,817 Call Max, tell him we just ID'd the last two vics. 427 00:24:51,616 --> 00:24:54,577 The aggregation of dust particles and general preservation of space 428 00:24:54,744 --> 00:24:57,246 would suggest our killer is somehow stuck in time. 429 00:24:57,413 --> 00:25:00,291 Yeah. It's like he's dedicated this room as a memorial of some kind. 430 00:25:00,458 --> 00:25:02,919 Perhaps to a woman who once lived here with him. 431 00:25:06,547 --> 00:25:09,300 - She looks like one of our victims. - Yeah, she does. 432 00:25:12,512 --> 00:25:16,015 Maybe he's targeting women that remind him of her. 433 00:25:17,016 --> 00:25:19,310 Two of the victims had very different facial features, 434 00:25:19,477 --> 00:25:20,978 skin and hair colouration. 435 00:25:21,729 --> 00:25:23,105 But he only needed one of them. 436 00:25:24,440 --> 00:25:25,983 Okay. So, what are you saying, Max? 437 00:25:26,651 --> 00:25:30,780 It might not just be the face he's after. It's the whole body. 438 00:25:30,947 --> 00:25:33,866 That would explain why all the missing body parts put together 439 00:25:34,033 --> 00:25:36,452 form an entirely new female form. 440 00:25:36,619 --> 00:25:39,330 I think he's trying to re-create a love he lost. 441 00:25:43,626 --> 00:25:46,212 We're chasing Dr. Frankenstein. 442 00:26:00,309 --> 00:26:03,688 Jump, jump, jump... 443 00:26:20,538 --> 00:26:24,417 All right. Just, uh, relax and breathe. 444 00:26:24,584 --> 00:26:27,753 There's no need to, um, assume the worst. 445 00:26:27,920 --> 00:26:31,549 She's a good kid and she makes good choices. 446 00:26:31,716 --> 00:26:33,968 Okay. That's all. 447 00:26:41,017 --> 00:26:43,561 Oh, excuse me, sir. Excuse me. 448 00:26:54,905 --> 00:26:58,909 Hey, I'm sorry to bother you guys. Have you seen this girl? No? No? 449 00:26:59,076 --> 00:27:01,912 Excuse me, any of you seen this girl? 450 00:27:02,079 --> 00:27:03,581 - No, sorry. - No? 451 00:27:04,206 --> 00:27:05,625 - How about you? - Mm-mm. 452 00:27:06,709 --> 00:27:08,419 How about you guys, have you seen this girl? 453 00:27:09,378 --> 00:27:11,380 How about you, mod squad? 454 00:27:11,547 --> 00:27:15,301 - Hey, your costume is really cute. - Thanks, I made it myself. 455 00:27:15,468 --> 00:27:18,262 - Nice. So how do you know Dave? - I don't. 456 00:27:18,429 --> 00:27:21,766 - I just came with some friends. - Well, I'm glad you did. 457 00:27:21,932 --> 00:27:23,476 Hi. 458 00:27:24,852 --> 00:27:27,772 - What are you doing here? - What am I doing here? I don't know. 459 00:27:27,938 --> 00:27:29,649 I just thought I'd check out the party. 460 00:27:29,815 --> 00:27:34,445 - What's going on, dude? - Don't "dude" me, okay, first of all. 461 00:27:34,612 --> 00:27:36,822 And second of all, please step away from my daughter 462 00:27:36,989 --> 00:27:38,449 or I'm gonna take that plastic sword 463 00:27:38,616 --> 00:27:40,951 and turn you into a Roman Popsicle, okay? 464 00:27:41,118 --> 00:27:43,537 - Shoots. - It's a good choice, Maximus. 465 00:27:43,704 --> 00:27:47,750 - Danno, you're embarrassing me. - Let... Get... Go right now. 466 00:27:50,211 --> 00:27:53,297 I'm not gonna ask you again. Let's go right now, okay? 467 00:27:53,464 --> 00:27:54,548 Let's go. 468 00:27:55,216 --> 00:27:56,634 Harsh. 469 00:27:56,801 --> 00:27:58,678 Damn. 470 00:28:01,555 --> 00:28:04,767 Okay. So the clinic manager confirmed there are two people on the premises, 471 00:28:04,934 --> 00:28:06,560 - a receptionist and a vet. - Okay. 472 00:28:06,727 --> 00:28:08,187 Well, I'm registering seven thermals. 473 00:28:08,354 --> 00:28:10,606 Five of them hostile and one of whom is injured enough 474 00:28:10,773 --> 00:28:12,983 - to require a lot of blood. - Okay. 475 00:28:13,150 --> 00:28:14,735 So we have to assume that the receptionist 476 00:28:14,902 --> 00:28:16,862 and the vet are treating the injury. 477 00:28:17,029 --> 00:28:20,616 There's no way we can go in hot without them being taken as collateral. 478 00:28:24,120 --> 00:28:27,373 - The cops are here. - Work faster. 479 00:28:27,540 --> 00:28:29,625 Hey, I told you, I'm going as fast as I can. 480 00:28:29,792 --> 00:28:32,878 - They get in here, you die first. - Please. 481 00:28:33,045 --> 00:28:35,715 I told you, I only work on animals. I don't even have the equipment. 482 00:28:35,881 --> 00:28:37,967 All you have to do... 483 00:28:38,342 --> 00:28:39,552 is keep me alive. 484 00:28:45,599 --> 00:28:46,892 I think we've been made. 485 00:28:48,561 --> 00:28:52,606 All right, Tony, here we go. EP-1 will be the front door. 486 00:28:52,773 --> 00:28:54,233 You and your team will cover that. 487 00:28:54,400 --> 00:28:58,529 Kono and I'll come around to the back of the building to EP-2 right there. 488 00:28:59,447 --> 00:29:02,158 Eric. Thanks for coming down. 489 00:29:02,324 --> 00:29:04,493 You kidding me? This is a real serial killer's house. 490 00:29:05,286 --> 00:29:08,080 If you offered me this or a weekend at the Hawaii Loa Presidential Villa 491 00:29:08,247 --> 00:29:10,249 with all the South American Miss Universe finalists, 492 00:29:10,416 --> 00:29:12,251 I'm picking this, hands down. 493 00:29:12,418 --> 00:29:13,878 Really? 494 00:29:14,044 --> 00:29:15,588 Oh, yeah. It's my jam. 495 00:29:15,755 --> 00:29:18,591 - I would have to concur. - Does anybody have any information? 496 00:29:18,758 --> 00:29:19,884 - Yes. - Thank you. 497 00:29:20,050 --> 00:29:21,886 The luggage tags checked out. 498 00:29:22,052 --> 00:29:24,722 Amanda Lombard was a Nevada resident. 499 00:29:24,889 --> 00:29:28,017 She was on the California Department of Justice Missing Persons list. 500 00:29:28,184 --> 00:29:30,227 And Monica Segert was a German national. 501 00:29:30,394 --> 00:29:32,396 She went missing over a year ago. 502 00:29:32,563 --> 00:29:36,108 She was flying as a student on an around-the-world airline ticket. 503 00:29:36,275 --> 00:29:39,737 Both the IDs were a direct match to both our vics. 504 00:29:39,904 --> 00:29:42,364 All right. What about the woman in the photograph we found inside? 505 00:29:42,531 --> 00:29:43,616 The picture was faded. 506 00:29:43,783 --> 00:29:45,576 Makes it difficult to run facial recognition 507 00:29:45,743 --> 00:29:48,579 unless you're a forensic phenom. 508 00:29:48,746 --> 00:29:53,417 I did a digital reconstruct on her face and got a hit on her driver's licence. 509 00:29:54,126 --> 00:29:56,629 Nice. Maggie King. 510 00:29:56,796 --> 00:30:00,049 Employee records show she worked at the East Memorial Funeral Home. 511 00:30:00,216 --> 00:30:02,760 That's the same place that our suspect Charles Oakman worked. 512 00:30:02,927 --> 00:30:04,553 I'm thinking workplace romance. 513 00:30:04,720 --> 00:30:07,014 Which came to an abrupt end three years ago 514 00:30:07,181 --> 00:30:10,309 when she was killed in a plane crash in Uruguay. 515 00:30:10,476 --> 00:30:12,686 Her unexpected death was probably the trauma 516 00:30:12,853 --> 00:30:15,189 that triggered Mr. Oakman's murderous proclivities. 517 00:30:15,356 --> 00:30:17,983 That's it. That's where she left him at the airport. 518 00:30:18,150 --> 00:30:19,693 She never came back again. 519 00:30:19,860 --> 00:30:22,822 And now that's where he sees her over and over again in these other women. 520 00:30:22,988 --> 00:30:24,240 Look at this. 521 00:30:24,949 --> 00:30:27,326 Maggie had a cottage registered in her name. 522 00:30:27,493 --> 00:30:31,413 Now it's in a really remote location. It's up by Kipapa Gulch. 523 00:30:31,580 --> 00:30:35,417 That's it. That's got to be the place he's processing these bodies. 524 00:30:45,135 --> 00:30:47,054 You know, Grace, um... 525 00:30:47,221 --> 00:30:49,515 I know that you think you are mature enough 526 00:30:49,682 --> 00:30:51,600 to make your own decisions. But you are not. 527 00:30:51,767 --> 00:30:53,227 Okay? Someday you will. 528 00:30:53,394 --> 00:30:55,312 Someday you will make your own decisions, 529 00:30:55,479 --> 00:30:57,648 God help my anxiety levels. 530 00:30:57,815 --> 00:31:01,110 And who knows, maybe someday you will have children of your own 531 00:31:01,277 --> 00:31:03,195 and you will know what your mother and I go through. 532 00:31:07,116 --> 00:31:10,327 I'm your father and it is my job to protect you from the bad things 533 00:31:10,494 --> 00:31:11,871 that could potentially happen. 534 00:31:12,037 --> 00:31:15,165 There are things that could happen that keeps me laying awake at night. 535 00:31:15,332 --> 00:31:17,084 Understand? 536 00:31:17,960 --> 00:31:20,754 I'm not trying to ruin your fun, Grace. I want you to have a good time. 537 00:31:20,921 --> 00:31:23,924 That's not what this is about. I'm trying to protect you, protect you... 538 00:31:24,091 --> 00:31:25,175 Danno! 539 00:31:31,682 --> 00:31:33,559 - You okay? - I'm fine. 540 00:31:33,726 --> 00:31:36,604 - You sure? - Mm-hm. 541 00:31:37,771 --> 00:31:39,523 I'm sorry, baby. 542 00:31:42,109 --> 00:31:43,277 Wonderful. 543 00:31:46,822 --> 00:31:48,908 - Your cell phone work? - Nope. 544 00:31:52,119 --> 00:31:53,787 All right. Going for a walk. 545 00:31:55,497 --> 00:31:56,874 Come on. 546 00:32:04,340 --> 00:32:06,050 Sure you don't wanna walk back here with me? 547 00:32:06,216 --> 00:32:08,218 It's okay. Thanks. 548 00:33:35,139 --> 00:33:36,765 The power's out. 549 00:33:36,932 --> 00:33:39,852 - Find me a fuse box, Lou. - On it. 550 00:33:58,871 --> 00:34:00,539 Lou, how are we looking with that fuse box? 551 00:34:00,706 --> 00:34:02,416 I'm still looking. 552 00:34:07,212 --> 00:34:09,381 I hate the damn woods. 553 00:34:29,943 --> 00:34:31,695 Charles Oakman? Five-0. 554 00:34:33,030 --> 00:34:35,240 Come out with your hands where I can see them. 555 00:35:17,407 --> 00:35:19,743 Lou, talk to me. 556 00:35:25,457 --> 00:35:27,251 Come on, Lou. 557 00:35:35,425 --> 00:35:36,969 Hey, I found it. 558 00:35:58,448 --> 00:36:00,450 Steve? Steve? 559 00:36:04,329 --> 00:36:05,414 McGarrett? 560 00:36:15,132 --> 00:36:16,842 You okay? 561 00:36:20,053 --> 00:36:21,305 Yeah. I'll be fine. 562 00:36:21,471 --> 00:36:23,974 Man, what the hell happened down there? 563 00:36:27,853 --> 00:36:30,439 I found Dr. Frankenstein. 564 00:36:32,983 --> 00:36:34,193 And his bride. 565 00:37:09,561 --> 00:37:10,646 Cover! 566 00:37:56,984 --> 00:38:00,237 - Any closer, she dies. - You wait any longer, you die. 567 00:38:11,415 --> 00:38:13,417 Right through the heart. 568 00:38:13,583 --> 00:38:15,627 Only way to stop a vampire. 569 00:38:54,291 --> 00:38:55,500 Hey. 570 00:38:56,835 --> 00:39:00,088 - What are you doing, working late? - Um, I was just about to leave. 571 00:39:00,255 --> 00:39:03,133 Max, I just wanted to come by and say thank you for your help on this case. 572 00:39:04,259 --> 00:39:06,011 Truth is, if it wasn't for your expertise, 573 00:39:06,178 --> 00:39:08,472 I don't think we would've caught this guy as soon as we did. 574 00:39:09,639 --> 00:39:13,310 Yeah, it's highly probable that without intervention, Mr. Oakman 575 00:39:13,477 --> 00:39:15,562 would have begun his work on the next bride. 576 00:39:16,396 --> 00:39:18,190 I mean, for serial killers, 577 00:39:18,357 --> 00:39:21,485 every murder results in a further refinement of their fantasy, 578 00:39:21,651 --> 00:39:23,445 the quest for perfection, 579 00:39:23,612 --> 00:39:27,366 as Ted Bundy refers to it, is the learning curve. 580 00:39:28,784 --> 00:39:30,952 Okay. Um... 581 00:39:32,162 --> 00:39:33,705 Anyway, good work. 582 00:39:34,623 --> 00:39:37,918 - Just doing my job, commander. - Right. 583 00:39:41,671 --> 00:39:43,465 Max, uh... 584 00:39:45,008 --> 00:39:46,927 it's none of my business... 585 00:39:47,594 --> 00:39:49,846 so forgive me, but that file that you're reading, 586 00:39:50,013 --> 00:39:52,140 you're not gonna find your mother in there. 587 00:39:53,850 --> 00:39:55,811 She's in here. 588 00:40:20,001 --> 00:40:21,711 Brother, thank you very much for the flyer. 589 00:40:21,878 --> 00:40:23,088 We'll come check out your band. 590 00:40:23,255 --> 00:40:26,550 - Right on. Mahalo, brother. - Hey, yeah. Thank you. 591 00:40:27,384 --> 00:40:29,845 Online, we'll check it out, right? 592 00:40:36,059 --> 00:40:40,063 - His band music really sucked. - Yes, it did. Yes, it did. 593 00:40:40,230 --> 00:40:44,568 But I needed him to take my car to the garage not the chop shop, so... 594 00:40:44,734 --> 00:40:46,027 So you told a lie. 595 00:40:47,946 --> 00:40:54,035 Yeah. I guess... I guess what I said was technically a variety of white lie, 596 00:40:54,202 --> 00:40:57,164 the harmless kind, the good kind, the kind designed 597 00:40:57,330 --> 00:40:59,791 not to hurt the guy's feelings, which is very different 598 00:40:59,958 --> 00:41:01,960 from the lie you told your mother and me. 599 00:41:05,505 --> 00:41:06,715 I'm sorry, Danno. 600 00:41:06,882 --> 00:41:10,135 I know. Just make sure you tell your mother you're sorry too, okay? 601 00:41:10,302 --> 00:41:11,595 I will. 602 00:41:12,596 --> 00:41:14,931 - I love you, Danno. - I love you too. Come here. 603 00:41:23,565 --> 00:41:27,777 Mom, before you say anything, I'm sorry. 604 00:41:31,865 --> 00:41:35,410 Right, left, right, left. You ready, buddy? Come on. 605 00:41:36,703 --> 00:41:38,788 All right. Let's see how this goes. 606 00:41:38,955 --> 00:41:41,958 Looking pretty good. You ready? Come on. 607 00:41:43,084 --> 00:41:46,129 Yeah. Don't forget the candy. What's the matter with you? Come on. 608 00:41:46,296 --> 00:41:48,507 Take the candy, let's go. Come on. 609 00:41:51,092 --> 00:41:53,720 Don't give it all away. Save some for the old man. 610 00:41:54,971 --> 00:41:56,973 - Thank you. - Say, "You're welcome." 611 00:41:57,140 --> 00:41:58,183 You're welcome. 612 00:41:58,350 --> 00:42:01,061 Let's be the candy fairy. Let's give it out to everybody. 613 00:42:01,228 --> 00:42:03,813 - Come on. Give it out. - Thank you. 614 00:42:04,564 --> 00:42:06,441 Thank you. 615 00:42:08,860 --> 00:42:10,612 Thank you. 616 00:42:11,863 --> 00:42:15,659 - Thank you, Charlie. - Trick or treat. 617 00:42:18,411 --> 00:42:19,538 Mahalo, Charlie. 618 00:42:19,704 --> 00:42:22,415 I've been meaning to talk to you. I got to ask you a favour, all right? 619 00:42:22,582 --> 00:42:23,959 All right. 620 00:42:24,125 --> 00:42:26,169 All right. So do you think that it's possible 621 00:42:26,336 --> 00:42:28,213 that you maybe could not grow up anymore, yeah? 622 00:42:28,380 --> 00:42:30,048 - Okay, Danno. - Awesome. 623 00:42:30,215 --> 00:42:33,134 So you're telling me you can stay just the way that you are? 624 00:42:33,510 --> 00:42:34,886 - Yeah? - Yeah. 625 00:42:35,053 --> 00:42:36,721 - You promise? - I promise. 626 00:42:36,888 --> 00:42:39,599 All right. Shake on it then, it's a deal. All right? 627 00:42:39,766 --> 00:42:42,269 All right. It's a deal. Now you can't break the promise. 628 00:42:42,435 --> 00:42:44,312 Now, can I have some of your candy? 51935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.