Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,579 --> 00:02:13,322
It was the
summer of 1875
2
00:02:13,452 --> 00:02:15,541
and McKennna was
a long way from home.
3
00:02:17,630 --> 00:02:19,589
He was married
to an Indian girl,
4
00:02:20,372 --> 00:02:22,287
daughter
of the tribal elder.
5
00:02:23,680 --> 00:02:26,204
She was waiting for him
in a cabin on the mountain.
6
00:02:27,727 --> 00:02:29,033
She had a fever
7
00:02:30,513 --> 00:02:32,471
and he'd ridden his horse
to death,
8
00:02:33,255 --> 00:02:35,300
to get back
with medicine for her.
9
00:03:01,674 --> 00:03:03,589
There were dangers
in the forest that night,
10
00:03:03,720 --> 00:03:06,244
not just the wind
and the rain, and lightning.
11
00:03:08,377 --> 00:03:09,900
A gang of cutthroats,
12
00:03:11,119 --> 00:03:14,252
hired by timber agents from the
Northern Pacific were waiting for him.
13
00:03:16,559 --> 00:03:18,778
They wanted his trees
for railroad ties,
14
00:03:18,909 --> 00:03:20,432
but he wouldn't sell
and he wouldn't deal.
15
00:03:21,607 --> 00:03:22,782
It was Indian land,
16
00:03:23,783 --> 00:03:26,090
given to him
by his wife's father.
17
00:03:33,445 --> 00:03:36,100
He could sense the danger
but by then it was too late.
18
00:03:45,605 --> 00:03:48,347
They caught up with him
on the trail about the river.
19
00:04:08,132 --> 00:04:12,310
McKenna fought them
in the way of the Indians.
20
00:04:13,142 --> 00:04:18,002
Launching and spinning,
grappling and swirling.
21
00:04:29,719 --> 00:04:31,286
They had their guns,
22
00:04:32,069 --> 00:04:34,680
but every part
of Jedidiah McKenna,
23
00:04:34,811 --> 00:04:37,422
a man hardened by rain
and fire on the mountain,
24
00:04:37,553 --> 00:04:39,250
every part of him
was a weapon.
25
00:04:40,077 --> 00:04:43,167
He was alone
and there were six of them.
26
00:04:45,648 --> 00:04:46,736
Look out!
27
00:04:52,611 --> 00:04:55,745
Then there were five.
28
00:05:14,677 --> 00:05:17,462
McKenna had run 40 miles,
29
00:05:19,116 --> 00:05:21,684
from a trading post
on the Columbia,
30
00:05:21,814 --> 00:05:23,164
but he was winning,
31
00:05:24,034 --> 00:05:25,557
he was billing them.
32
00:05:56,806 --> 00:05:58,242
They shot him though.
33
00:05:59,461 --> 00:06:00,766
Cowards that they were.
34
00:06:04,509 --> 00:06:07,208
And he fell tumbling
and rolling
35
00:06:08,470 --> 00:06:10,167
down into the white water.
36
00:06:31,667 --> 00:06:33,277
He never made it
back to her?
37
00:06:34,626 --> 00:06:35,801
He just drowned
in the river?
38
00:06:37,847 --> 00:06:40,676
Come on, you guys.
I mean, the guy was shot.
39
00:06:40,806 --> 00:06:42,939
He didn't have to drown, he was
already on his way to the boneyard.
40
00:06:44,723 --> 00:06:46,160
He maybe is the river
in our mountain.
41
00:06:47,422 --> 00:06:49,075
This is the Bigfoot story?
42
00:06:49,206 --> 00:06:50,773
Sasquatch,
is that was this is?
43
00:06:50,903 --> 00:06:52,340
No.
44
00:06:52,470 --> 00:06:53,732
Is not about Sasquatch
45
00:06:54,951 --> 00:06:57,519
or the river or the gun.
46
00:06:59,303 --> 00:07:02,959
And you were right, Austene.
He never saw his wife again.
47
00:07:03,089 --> 00:07:05,875
But he never left
the mountain either.
48
00:07:20,237 --> 00:07:26,156
He was cold,
lost in the eternal darkness,
49
00:07:26,287 --> 00:07:28,854
lying on the river bank
in the wilderness.
50
00:07:38,168 --> 00:07:41,519
But this time
he was not alone.
51
00:07:44,043 --> 00:07:46,394
The forest spirit found him.
52
00:07:48,222 --> 00:07:51,529
This one had taken the form
of a great bear.
53
00:08:19,775 --> 00:08:21,472
This is how the legend began.
54
00:08:22,604 --> 00:08:25,694
The Legend of the Spirit
of the Mountain.
55
00:08:25,824 --> 00:08:27,391
I'm sure about this legend.
56
00:08:29,019 --> 00:08:30,760
We've all heard little bits
and pieces of it.
57
00:08:31,569 --> 00:08:35,269
But he was shot,
wasn't he?
58
00:08:36,792 --> 00:08:38,707
And he was drowned,
wasn't he?
59
00:08:38,837 --> 00:08:40,926
Guys,
legends aren't true.
60
00:08:41,057 --> 00:08:43,059
They're just things
that people want to be true.
61
00:08:43,189 --> 00:08:45,322
I don't know what better
than to believe on it, Brian.
62
00:08:45,453 --> 00:08:48,151
- It has to be some good in it.
- Justin is right, Brian.
63
00:08:48,282 --> 00:08:50,719
Must legends and folklore
are based in facts.
64
00:08:51,850 --> 00:08:53,300
That's right.
65
00:08:54,244 --> 00:08:55,680
McKenna was shot.
66
00:08:57,334 --> 00:08:59,075
He was in the river
all night.
67
00:10:11,147 --> 00:10:13,105
In the magic glade
68
00:10:14,150 --> 00:10:15,804
deep entangled
69
00:10:16,979 --> 00:10:18,459
all those years ago,
70
00:10:19,677 --> 00:10:21,549
the power of the forest,
71
00:10:22,854 --> 00:10:26,684
the power
that could restore life
72
00:10:26,815 --> 00:10:29,818
to any human
or beast harmed by another,
73
00:10:30,558 --> 00:10:34,039
that power was called down
by the bear
74
00:10:35,214 --> 00:10:37,478
and it touched McKenna.
75
00:10:38,435 --> 00:10:41,177
And the spirits
of the mountain joined in him.
76
00:11:00,892 --> 00:11:03,417
Then, the bear,
77
00:11:05,027 --> 00:11:06,115
the wolf,
78
00:11:07,029 --> 00:11:08,422
the eagle
79
00:11:09,858 --> 00:11:13,122
became one in McKenna.
80
00:11:15,690 --> 00:11:17,126
He could become all of them.
81
00:11:18,214 --> 00:11:20,956
In the Indian legend,
a shape-shifter.
82
00:11:22,888 --> 00:11:25,064
And he would stay forever
to protect the mountain
83
00:11:26,048 --> 00:11:28,006
and everything
that lived there,
84
00:11:28,137 --> 00:11:29,834
and everyone who loved it.
85
00:11:30,313 --> 00:11:31,793
You mean he's a spirit now?
86
00:11:32,750 --> 00:11:35,100
A spirit of the mountain?
Like a ghost?
87
00:11:35,231 --> 00:11:37,494
No, no, not a ghost.
88
00:11:39,078 --> 00:11:45,063
McKenna's spirit embodies the
strenght of the balance of nature.
89
00:11:49,419 --> 00:11:50,942
Well, that's enough for now.
90
00:11:53,005 --> 00:11:55,486
We better go now or we'll
late for the big shindy.
91
00:11:56,687 --> 00:11:58,820
I'll tell you some
more another time.
92
00:11:58,950 --> 00:12:01,170
- Wait. Mr. Madison?
- Yeah?
93
00:12:02,737 --> 00:12:05,827
What's a shape-shifter?
You know, like the one in the Indian legend?
94
00:12:05,957 --> 00:12:10,614
Well, Justin, a shape-shifter
can appear a human,
95
00:12:11,789 --> 00:12:13,443
who has the ability
to take the shape
96
00:12:13,574 --> 00:12:15,793
of those creatures
he loved in life.
97
00:12:18,100 --> 00:12:22,800
He can even see through
your eyes into your soul.
98
00:12:26,935 --> 00:12:28,240
No kidding?
99
00:12:28,371 --> 00:12:31,722
No kidding, Logan.
100
00:12:31,853 --> 00:12:33,115
Let's go!
101
00:12:34,599 --> 00:12:36,547
Ready to go, Justin.
We won't be late.
102
00:12:36,901 --> 00:12:38,947
Yeah, I'll be right there.
103
00:12:39,077 --> 00:12:40,122
Make sure
to put the fire out, honey!
104
00:12:40,252 --> 00:12:42,080
Yeah, yeah.
105
00:12:42,477 --> 00:12:44,666
- Stacy.
- What are you've been up to out there?
106
00:12:44,866 --> 00:12:47,172
- You're looking very pretty.
- Thank you.
107
00:12:47,303 --> 00:12:49,305
What do you think about
this big "get together."
108
00:12:49,435 --> 00:12:51,350
Everybody knows
what I think.
109
00:12:51,481 --> 00:12:53,135
Do you think Mr. Madison
makes it all up,
110
00:12:53,265 --> 00:12:56,225
you know, about the
legend of Tanglewood?
111
00:12:56,852 --> 00:12:59,289
Come on! He knows we
hang around the old tree house.
112
00:12:59,489 --> 00:13:01,273
He just wants to give Logan
the creeps. That's all.
113
00:13:07,149 --> 00:13:08,324
That is so sad.
114
00:13:09,238 --> 00:13:10,544
What's sad?
115
00:13:12,850 --> 00:13:14,635
He never got to see
his wife again.
116
00:13:15,505 --> 00:13:16,680
Yeah, that's sad.
117
00:13:21,907 --> 00:13:25,694
All we're talking about is cutting
down a few old trees, alright?
118
00:13:25,824 --> 00:13:28,623
I understand, and to all of your
concerns I'm still one of you,
119
00:13:28,823 --> 00:13:30,607
and like one of you,
120
00:13:31,782 --> 00:13:33,305
I only want what is best
for this community.
121
00:13:34,132 --> 00:13:36,047
But remember,
122
00:13:36,178 --> 00:13:38,441
the unharvested riches
that we have on our mountain
123
00:13:39,181 --> 00:13:42,184
can only bring
prosperity and hope
124
00:13:42,314 --> 00:13:44,229
for our future,
here in Tanglewood.
125
00:13:44,360 --> 00:13:47,145
Excuse me, Mr. Thorne,
126
00:13:47,276 --> 00:13:50,888
sounds like Thorne Lumber Company
stands to benefit a whole lot.
127
00:13:51,019 --> 00:13:53,108
What about our alternatives?
128
00:13:53,238 --> 00:13:54,892
What about the wildlife?
129
00:13:55,023 --> 00:13:57,025
What about
our nature conservacy?
130
00:13:57,155 --> 00:13:59,462
My staff and I are fully aware
of the alternatives.
131
00:13:59,593 --> 00:14:02,247
But folks,
let's be reasonable.
132
00:14:03,771 --> 00:14:07,296
I mean, the nature conservacy?
There's no money on that.
133
00:14:07,426 --> 00:14:10,038
And I think it's obvious
to you all hardworking people.
134
00:14:10,168 --> 00:14:13,345
But my harvesting proposal
is gonna chang this town around.
135
00:14:13,476 --> 00:14:15,086
And that's
what we all want, isn't?
136
00:14:15,217 --> 00:14:16,871
No!
137
00:14:19,525 --> 00:14:21,484
My lawyers,
my colleagues here,
138
00:14:21,615 --> 00:14:24,226
will be glad to answer any questions
that you may still have.
139
00:14:24,356 --> 00:14:26,445
And I want to thank
all of you for coming.
140
00:14:26,576 --> 00:14:28,099
Thank you.
Thank you for coming.
141
00:14:29,840 --> 00:14:31,494
Very good.
142
00:14:31,625 --> 00:14:33,975
- I think they'll come around.
- It's lovely.
143
00:14:34,105 --> 00:14:36,064
You two don't know what the
hell are you talking about.
144
00:14:49,120 --> 00:14:52,036
- Can I offer you some punch?
- Thank you, Austene.
145
00:14:52,167 --> 00:14:53,385
- Having fun?
- Yeah.
146
00:14:53,516 --> 00:14:55,083
No.
147
00:14:57,215 --> 00:14:59,261
It's hard to believe that boy
comes from this parts.
148
00:15:00,044 --> 00:15:02,046
He's driven by nothing
but grieve.
149
00:15:03,265 --> 00:15:05,136
I don't get it.
150
00:15:05,267 --> 00:15:07,095
What are they willing to do
to our mountain?
151
00:15:07,791 --> 00:15:11,099
You know, Logan,
how can we be related?
152
00:15:11,229 --> 00:15:13,231
They're just gonna
pick it clean, bonehead.
153
00:15:13,362 --> 00:15:15,320
Hey! Don't call me
"bonehead", bonehead!
154
00:15:15,451 --> 00:15:17,496
Don't touch me.
155
00:15:18,106 --> 00:15:20,195
I guess we're just let
the Town Council decide
156
00:15:20,325 --> 00:15:22,414
if that Thorne guy
can log them out.
157
00:15:22,545 --> 00:15:24,416
Well, my dad is
a logger, too,
158
00:15:24,547 --> 00:15:27,071
and he's never, ever,
cut down those old trees.
159
00:15:27,768 --> 00:15:29,378
Yeah, you know,
Mr. Madison says
160
00:15:29,508 --> 00:15:31,772
those trees are 600,
800 years old.
161
00:15:31,902 --> 00:15:32,903
No kidding?
162
00:15:33,991 --> 00:15:35,036
No kidding, Logan.
163
00:15:35,166 --> 00:15:37,212
Brian, what are you...?
164
00:15:37,342 --> 00:15:39,040
Oh, that's attractive.
165
00:15:39,170 --> 00:15:41,042
Oh, come on, you guys.
166
00:15:41,172 --> 00:15:43,479
Oh, Lord, help me survive
my older son's appetite.
167
00:15:43,609 --> 00:15:45,394
Let's go.
We got a big day tomorrow.
168
00:15:45,524 --> 00:15:48,484
Yeah. Logan becomes
an official Lord of Tanglewood.
169
00:15:48,614 --> 00:15:50,094
Tomorrow.
170
00:15:54,577 --> 00:15:55,970
Where's your jacket, honey?
171
00:16:00,626 --> 00:16:03,499
- Daddy, where you've been?
- I got delayed.
172
00:16:05,153 --> 00:16:06,415
I didn't mean to be late.
173
00:16:07,503 --> 00:16:09,331
I'm sorry, honey.
174
00:16:10,636 --> 00:16:12,987
I... I'm sorry,
but you know...
175
00:16:14,205 --> 00:16:16,120
Yes, Daddy.
I know.
176
00:16:22,736 --> 00:16:24,389
They're talking about
the mountain and...
177
00:16:26,130 --> 00:16:27,436
it could mean
"new job."
178
00:16:29,743 --> 00:16:32,746
It could mean everything
for us.
179
00:16:34,356 --> 00:16:37,620
I... I should just stay.
180
00:16:37,751 --> 00:16:40,144
They can decide it
without us.
181
00:16:40,275 --> 00:16:41,798
Come on, Daddy,
let's go home.
182
00:16:42,668 --> 00:16:44,192
You need some sleep.
183
00:16:46,455 --> 00:16:48,805
Yeah... I'm pretty tired.
184
00:16:51,068 --> 00:16:52,287
Daddy, we'll walk.
185
00:16:59,337 --> 00:17:00,512
Come on.
186
00:17:49,170 --> 00:17:50,345
Good night, Daddy.
187
00:18:05,639 --> 00:18:10,731
Please help my daddy
to be strong and healthy.
188
00:18:14,195 --> 00:18:15,370
Bless our mountain
189
00:18:17,241 --> 00:18:20,288
with a gift of melting snow,
190
00:18:22,246 --> 00:18:25,946
a heart that give life
to our forest.
191
00:18:27,469 --> 00:18:29,340
Please try to find a way
to save it.
192
00:18:33,518 --> 00:18:35,869
Bless Mommy,
wherever she is.
193
00:18:38,872 --> 00:18:41,570
And give her a thought of me
and Daddy once in a while.
194
00:18:43,877 --> 00:18:46,357
We need your help so much.
195
00:18:53,060 --> 00:18:54,539
So much.
196
00:18:57,803 --> 00:18:59,240
Amen.
197
00:19:00,632 --> 00:19:01,982
Amen.
198
00:19:50,682 --> 00:19:52,684
Remember, Logan, this is your
first trip to the mountain.
199
00:19:52,815 --> 00:19:54,121
I want you to listen
to your brother.
200
00:19:54,251 --> 00:19:56,384
Give me candy, Brian.
201
00:19:56,514 --> 00:19:58,473
Listen to your brother, and do
everything he tells you to do.
202
00:19:58,603 --> 00:19:59,996
- Everything?
- No!
203
00:20:04,261 --> 00:20:05,741
Brian, give me the candy.
204
00:20:05,871 --> 00:20:07,395
You had a good breakfast
this morning.
205
00:20:07,525 --> 00:20:08,874
- No.
- No? Yeah.
206
00:20:09,005 --> 00:20:10,746
OK, you guys,
have a good time.
207
00:20:10,876 --> 00:20:13,009
What's up, dudes!
208
00:20:13,140 --> 00:20:15,403
- Let's go! Let's go!
- Hi, guys!
209
00:20:18,058 --> 00:20:20,538
Listen to what your brother
says, you understand?
210
00:20:22,758 --> 00:20:24,629
I want all you kids
to watch out for Logan!
211
00:20:27,763 --> 00:20:30,722
And chat with Clovis
before you leave town!
212
00:20:30,853 --> 00:20:32,681
- Thank you, Mom!
- Uh-huh.
213
00:20:34,335 --> 00:20:35,989
He'll call me if you don't!
214
00:21:19,641 --> 00:21:23,427
Thorne, this nature conservacy thing
is nothing more than a threat.
215
00:21:23,558 --> 00:21:26,082
They'll yield.
The bottom line is greed.
216
00:21:26,213 --> 00:21:28,650
- There's nothing like it.
- Well, you should know. Williams!
217
00:21:28,780 --> 00:21:30,782
You handled that impeccably.
218
00:21:30,913 --> 00:21:33,394
The prosperity and progress
are always the best bait.
219
00:21:33,524 --> 00:21:35,657
I couldn't care less about
the progress of anyone
220
00:21:35,787 --> 00:21:37,920
except Travis Thorne, boys.
221
00:21:38,573 --> 00:21:40,488
And so should you, too,
because I'm your meal ticket.
222
00:21:40,618 --> 00:21:42,664
Williams, I want you
to get survey teams
223
00:21:42,794 --> 00:21:43,839
on top of the mountain,
first thing in the morning.
224
00:21:43,969 --> 00:21:46,494
Set up grids
for clear cutting.
225
00:21:46,624 --> 00:21:48,539
30 million board-feet of lumber
are up there and I want it all.
226
00:21:48,670 --> 00:21:51,325
- You wanna use local labor?
- What for?
227
00:21:51,455 --> 00:21:53,979
They don't want to cooperate.
Scruples.
228
00:21:54,110 --> 00:21:56,547
- What?
- Scruples, boys! Scruples!
229
00:21:58,158 --> 00:21:59,333
Like they sizzle
in their own grease.
230
00:22:01,726 --> 00:22:03,815
We'll get a temporary permit,
we'll scrap the place,
231
00:22:03,946 --> 00:22:05,948
we'll have our money in the bank
before they can file on us.
232
00:22:06,079 --> 00:22:08,516
And then you two geniuses,
233
00:22:10,126 --> 00:22:11,519
you'll just bury them
in paperwork
234
00:22:11,649 --> 00:22:13,173
until hell is
a ski resort.
235
00:22:15,653 --> 00:22:16,828
Holly, come in.
236
00:22:16,959 --> 00:22:18,830
Nevermind.
Come on, let's go.
237
00:22:19,266 --> 00:22:20,702
I know what he meant.
238
00:22:21,529 --> 00:22:24,619
Got enough food,
snacks, power bars?
239
00:22:24,749 --> 00:22:26,534
Yes, sir. We got'em.
240
00:22:26,664 --> 00:22:28,753
Toothpaste,
extra brushes?
241
00:22:28,884 --> 00:22:30,407
I got'em,
Mr. Madison.
242
00:22:31,582 --> 00:22:32,801
So...
243
00:22:34,411 --> 00:22:35,934
You can't think of anything
you might've forgotten, huh?
244
00:22:36,065 --> 00:22:38,111
No, sir. Nothing.
245
00:22:38,241 --> 00:22:39,982
We got it alright this time,
Mr. Madison. Right, guys?
246
00:22:40,113 --> 00:22:41,679
- Yeah.
- I see.
247
00:22:43,594 --> 00:22:46,423
Well now... this could be
important, you know?
248
00:22:49,774 --> 00:22:53,778
Especially since your alternative
is pine cone or tree barks.
249
00:22:54,692 --> 00:22:55,824
Oh...
250
00:22:57,042 --> 00:22:57,869
Oh, toilet paper.
251
00:22:59,044 --> 00:23:01,308
- There you go, Justin.
- Thanks.
252
00:23:01,438 --> 00:23:02,744
- Put this in my bag.
- Cool.
253
00:23:04,659 --> 00:23:07,314
Now, my young Lords
of Tanglewood, go on.
254
00:23:08,967 --> 00:23:11,492
- And tell the mountain hello for me.
- Alright!
255
00:23:11,622 --> 00:23:13,798
Bye, Mr. Madison!
256
00:23:18,063 --> 00:23:19,935
Bye, Mr. Madison!
257
00:23:20,065 --> 00:23:21,458
See you later,
Mr. Madison!
258
00:23:23,547 --> 00:23:24,679
Hmm.
259
00:23:26,507 --> 00:23:27,899
Fill up that for me,
will you?
260
00:23:28,030 --> 00:23:30,424
- You mean now?
- Yeah, that'd be good.
261
00:23:30,554 --> 00:23:33,253
What happened
to the conversation?
262
00:23:33,383 --> 00:23:34,993
Hey, Blaine.
263
00:23:35,124 --> 00:23:36,821
- How about a cup of coffee?
- No, thanks.
264
00:23:36,952 --> 00:23:39,389
How about a cup
of world-class chili?
265
00:23:39,520 --> 00:23:41,261
No, no. I had some
of that last summer.
266
00:23:41,391 --> 00:23:42,784
And?
267
00:23:42,914 --> 00:23:44,525
When it gets hot
I still taste it.
268
00:23:50,835 --> 00:23:53,925
Lately, he's been coming in
whenever he feels like it,
269
00:23:54,056 --> 00:23:55,840
and that means less and less.
270
00:24:01,585 --> 00:24:02,717
Yes.
271
00:24:07,765 --> 00:24:09,202
Arlen...
272
00:24:13,293 --> 00:24:15,643
- How's everything going?
- Couldn't be better.
273
00:24:19,473 --> 00:24:20,996
Sorry, only got
to one cup.
274
00:24:21,126 --> 00:24:23,912
Arlen, two years is
enough time for all this.
275
00:24:25,414 --> 00:24:27,895
Why, Blaine, whatever
are you talking about?
276
00:24:28,525 --> 00:24:29,918
Forget it, Arlen.
277
00:24:30,048 --> 00:24:31,659
She was my wife,
you know?
278
00:24:34,618 --> 00:24:36,925
Why not I just run
my wife off, too?
279
00:24:37,055 --> 00:24:39,580
Then we can get drunk and sniffle
about our bad luck together.
280
00:24:39,710 --> 00:24:40,711
I didn't run her off!
281
00:24:44,889 --> 00:24:47,631
If you could've just have
a little more patience...
282
00:24:47,762 --> 00:24:50,460
- If you just understood...
- I did understand!
283
00:24:51,461 --> 00:24:53,681
I understood you were
the best deputy I've ever had
284
00:24:53,811 --> 00:24:56,292
till people started
tripping over you.
285
00:25:05,345 --> 00:25:08,478
- Is there a point to all this?
- Yeah! You got a daughter!
286
00:25:09,827 --> 00:25:11,916
Who's doing a pretty good job
at taking care of you so far,
287
00:25:12,047 --> 00:25:15,398
- but it can't go on forever.
- What are you talking about?
288
00:25:15,529 --> 00:25:17,052
You're on the slide, Arlen.
289
00:25:17,182 --> 00:25:19,097
And if you don't hoist up
your pantyhose
290
00:25:19,228 --> 00:25:20,969
and get your life
back together again,
291
00:25:21,099 --> 00:25:23,014
you're gonna lose Austene.
292
00:25:23,145 --> 00:25:25,626
Sooner or later,
one way or the other,
293
00:25:25,756 --> 00:25:27,018
that's what's gonna happen.
294
00:25:29,673 --> 00:25:31,414
Put the gas on my tab,
will you, Barney?
295
00:25:42,773 --> 00:25:47,909
♪ Where the bees are buzzing
And the skies are blue ♪
296
00:25:48,039 --> 00:25:51,042
♪ No more troubles
For me and you♪
297
00:25:51,173 --> 00:25:53,436
♪ In the summertime
298
00:25:54,829 --> 00:25:58,615
♪ In the summertime
299
00:25:58,746 --> 00:26:02,097
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
300
00:26:02,227 --> 00:26:03,881
♪ In the summertime
301
00:26:06,197 --> 00:26:09,200
♪ Down by the river
Where the breeze is cool ♪
302
00:26:09,631 --> 00:26:12,764
♪ We'll all get together
And act like fools ♪
303
00:26:13,195 --> 00:26:16,546
♪ In the summertime
304
00:26:16,677 --> 00:26:20,376
♪ Yeah, in the summertime
305
00:26:20,507 --> 00:26:24,162
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
306
00:26:24,293 --> 00:26:26,121
♪ In the summertime
307
00:26:26,251 --> 00:26:27,731
♪ That's right!
308
00:26:48,883 --> 00:26:52,713
♪ Yeah! In the summertime
309
00:26:52,843 --> 00:26:56,891
♪ Oh! In the summertime
310
00:26:57,021 --> 00:27:00,634
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
311
00:27:00,764 --> 00:27:03,245
♪ In the summertime
312
00:27:03,376 --> 00:27:06,944
♪ Yeah, in the summertime
313
00:27:07,075 --> 00:27:11,384
♪ Yeah! In the summertime
314
00:27:11,514 --> 00:27:14,952
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
315
00:27:15,083 --> 00:27:17,390
♪ In the summertime
316
00:27:26,311 --> 00:27:27,835
Hey, guys?
317
00:27:31,229 --> 00:27:32,709
Where did everybody go?
318
00:27:37,018 --> 00:27:38,411
Hey, guys!
319
00:27:42,327 --> 00:27:43,633
Hello?
320
00:27:49,247 --> 00:27:51,989
Don't mess with me.
I know karate.
321
00:28:08,919 --> 00:28:10,443
Come on, guys!
Come out!
322
00:28:11,879 --> 00:28:12,923
Austene?
323
00:28:14,795 --> 00:28:16,710
Come on, guys!
Come out, please!
324
00:28:16,840 --> 00:28:18,407
Lewis!
325
00:28:18,538 --> 00:28:20,714
We're not doing chores,
so come out!
326
00:28:22,106 --> 00:28:23,760
Please, come out!
327
00:28:28,722 --> 00:28:29,853
Hey, guys?
328
00:28:33,553 --> 00:28:37,513
Hey, guys... I'm getting
a little scare here.
329
00:28:48,872 --> 00:28:50,526
Wow!
330
00:28:59,753 --> 00:29:01,711
Yeah! Oh, yeah!
331
00:29:01,842 --> 00:29:03,800
Logan! Come on,
man, this place is sick!
332
00:29:06,455 --> 00:29:08,065
Come on, Logan
333
00:29:08,196 --> 00:29:10,111
Welcome to Tanglewood manor.
334
00:29:10,241 --> 00:29:11,895
Come on, Logan!
335
00:29:15,420 --> 00:29:16,726
We're here!
336
00:29:16,857 --> 00:29:18,249
Yes! Check out the hub!
337
00:29:18,380 --> 00:29:19,990
Logan, come on, man!
Let's go!
338
00:29:31,175 --> 00:29:33,177
What? Yeah, right.
339
00:29:33,308 --> 00:29:35,049
I'm not falling for that.
340
00:29:35,179 --> 00:29:36,311
I'm no fool, you know.
341
00:29:37,921 --> 00:29:39,227
Come on, Justin,
let's go!
342
00:29:39,357 --> 00:29:41,925
Come on! Come on!
Come on!
343
00:29:42,056 --> 00:29:44,362
- Did you see what it was?
- It was a big gorilla. I swear!
344
00:29:44,493 --> 00:29:46,974
I don't know what it was doing,
gorillas are only around here in the zoo.
345
00:29:47,104 --> 00:29:48,236
Well, one of them
must've got out then.
346
00:29:49,150 --> 00:29:51,369
This is cool.
347
00:29:51,500 --> 00:29:53,807
No, it was a
mountain lion. I saw its eye.
348
00:29:55,417 --> 00:29:57,245
No, you're both crazy.
I saw it.
349
00:29:57,375 --> 00:29:59,160
It was a bear.
A giant bear.
350
00:29:59,290 --> 00:30:02,772
A monster! Giant monster!
351
00:30:02,903 --> 00:30:04,339
Logan!
352
00:30:04,469 --> 00:30:05,862
- Help me!
- Logan!
353
00:30:07,560 --> 00:30:09,910
It grabbed me!
It grabbed me!
354
00:30:10,040 --> 00:30:11,781
Please, help me!
355
00:30:49,906 --> 00:30:52,213
Guys, it's a baby bear.
356
00:31:04,051 --> 00:31:06,488
Let me get that rag off you,
little guy.
357
00:31:06,619 --> 00:31:09,056
Rags, that's a good name.
358
00:31:09,186 --> 00:31:10,623
Hey!
359
00:31:14,452 --> 00:31:16,193
You know, guys,
I wasn't scared.
360
00:31:16,324 --> 00:31:17,542
- Yeah?
- Yeah, right, Brian.
361
00:31:17,673 --> 00:31:19,109
Come on, you guys,
I wasn't scared!
362
00:31:19,240 --> 00:31:20,981
Come on!
363
00:31:21,111 --> 00:31:23,113
Rags is so cute.
364
00:31:23,244 --> 00:31:25,202
I know what
you're thinking, Austene.
365
00:31:25,333 --> 00:31:27,683
Bear cubs
do not make good pets.
366
00:31:34,255 --> 00:31:35,735
Goodbye, Rags.
367
00:32:13,860 --> 00:32:15,209
Oof!
368
00:32:20,301 --> 00:32:22,520
That's a smelly job
it gifted here, guys.
369
00:32:22,651 --> 00:32:25,306
Mr. Rags left us two piles
of current cards.
370
00:32:26,350 --> 00:32:28,265
I'll get the water.
371
00:32:28,396 --> 00:32:30,485
My Logan,
I'll show you around.
372
00:32:30,615 --> 00:32:33,183
This place is awesome.
Come on, let's go.
373
00:32:43,411 --> 00:32:44,499
Mark it.
374
00:32:56,511 --> 00:32:57,773
What was that?
375
00:33:01,559 --> 00:33:02,735
What?
376
00:33:04,040 --> 00:33:05,259
- Phill.
- What?
377
00:33:05,868 --> 00:33:07,914
I don't know.
It's... something. It's...
378
00:33:09,698 --> 00:33:12,527
This doesn't feel right.
So...
379
00:33:12,657 --> 00:33:14,790
Just finish the job,
will you?
380
00:33:14,921 --> 00:33:16,052
Yeah.
381
00:33:32,160 --> 00:33:35,038
Holly, grab your gun.
We got a bear over here.
382
00:33:36,333 --> 00:33:38,161
- Did he say bear?
- Bear!
383
00:34:00,705 --> 00:34:02,577
Guys, hurry up,
we're gonna lose him!
384
00:34:23,554 --> 00:34:25,252
The danger signal.
385
00:34:25,382 --> 00:34:27,036
The danger signal!
Come on, Logan.
386
00:34:29,734 --> 00:34:31,084
Let's go, guys!
Come on!
387
00:34:38,700 --> 00:34:41,616
There it is!
Now we got him.
388
00:34:54,542 --> 00:34:56,239
Either of you want
the shot?
389
00:34:59,852 --> 00:35:02,332
Come on, if it's a fish,
you got to throw it back.
390
00:35:02,463 --> 00:35:03,508
That's not a fish.
391
00:35:03,708 --> 00:35:05,509
And it's worth something,
no matter how big it is.
392
00:35:05,640 --> 00:35:08,034
Yeah? It'd worth a lot more
if it was bigger.
393
00:35:08,164 --> 00:35:10,471
Huh. You wanna wait
for it to grow up?
394
00:35:10,950 --> 00:35:12,473
They're gonna shoot Rags.
395
00:35:21,612 --> 00:35:23,658
No! No, you can't shoot him!
396
00:35:23,788 --> 00:35:25,486
Stop!
397
00:35:25,616 --> 00:35:29,229
Well, well, well.
Where did you come from?
398
00:35:29,359 --> 00:35:32,058
Don't you know better than
to run at a man with a rifle?
399
00:35:32,188 --> 00:35:33,668
You can't shoot
that bear cub.
400
00:35:38,629 --> 00:35:40,893
You're right.
Holly.
401
00:35:43,417 --> 00:35:44,679
I should just skin it alive.
402
00:35:46,637 --> 00:35:49,466
No! Please!
403
00:35:49,597 --> 00:35:52,556
Come here, you little
oogie boogie bear.
404
00:36:13,316 --> 00:36:14,448
Halt!
405
00:36:15,102 --> 00:36:18,717
Move one more muscle,
and I'm gonna blow your head off.
406
00:36:38,167 --> 00:36:39,560
Oh...
407
00:36:41,823 --> 00:36:42,737
Oh!
408
00:36:46,523 --> 00:36:48,003
Wow!
409
00:36:54,879 --> 00:36:56,664
- Oh!
- Gotta hurt!
410
00:37:03,758 --> 00:37:05,020
Oh!
411
00:37:15,552 --> 00:37:16,640
Uh-oh.
412
00:37:40,925 --> 00:37:42,101
Yeah!
413
00:37:55,723 --> 00:37:58,769
I don't know who you are, mister,
but you're in big trouble.
414
00:37:58,900 --> 00:38:02,034
Get off the mountain.
All of you.
415
00:38:02,164 --> 00:38:05,602
We have the right to be here.
You can't tell us what to do.
416
00:38:20,748 --> 00:38:23,446
Let's do
what he says.
417
00:38:23,577 --> 00:38:26,362
What's the matter, Holly?
You're getting superstitious on me?
418
00:38:26,493 --> 00:38:29,235
Yeah, that's exactly
what I'm doing.
419
00:38:30,584 --> 00:38:31,672
Let's get out of here.
420
00:38:45,947 --> 00:38:47,731
Rags, come here.
421
00:38:50,995 --> 00:38:52,823
Oh, Rags.
422
00:38:52,954 --> 00:38:55,261
I'm so glad you're back.
I missed you.
423
00:38:59,047 --> 00:39:02,181
You were very brave, Austene.
You saved his life.
424
00:39:04,835 --> 00:39:06,489
Where is his mother?
425
00:39:06,620 --> 00:39:08,578
His mother was old and sick.
426
00:39:09,797 --> 00:39:11,712
She died giving him life.
427
00:39:11,842 --> 00:39:14,715
Do you think it will be alright
if I can take him home?
428
00:39:15,890 --> 00:39:17,631
Just for a little while?
429
00:39:17,761 --> 00:39:19,372
He wouldn't be happy
off the mountain.
430
00:39:20,608 --> 00:39:22,479
His home is here,
in the forest.
431
00:39:22,679 --> 00:39:25,291
- Can I be his friend?
- You are his friend.
432
00:39:39,870 --> 00:39:41,916
Where did he go?
433
00:39:42,046 --> 00:39:44,832
Did you guys see?
I was just talking with him.
434
00:39:46,050 --> 00:39:48,227
Did you look at their faces?
That was awesome.
435
00:39:50,272 --> 00:39:52,927
Are you guys blind?
I was just talking to him.
436
00:39:53,928 --> 00:39:55,625
Where did he go?
437
00:39:55,756 --> 00:39:57,714
He just walk out
after the fight, Austene.
438
00:39:57,845 --> 00:39:59,934
No, I was talking
with him.
439
00:40:00,064 --> 00:40:01,544
Austene, you were talking
to the bear.
440
00:40:01,675 --> 00:40:03,720
He said he was my friend.
441
00:40:03,851 --> 00:40:06,593
What do you mean
he said he was your friend?
442
00:40:06,723 --> 00:40:10,118
- He's a bear, Austene.
- Bears don't talk.
443
00:40:10,249 --> 00:40:13,687
Hey, Justin, Brian, one of those
guys drop his walkie-talkie.
444
00:40:13,817 --> 00:40:17,125
You may as well toss it.
One walkie-talkie isn't good for anything.
445
00:40:17,256 --> 00:40:18,692
- Let's go.
- I guess you're right.
446
00:40:18,822 --> 00:40:20,215
Yes, man.
447
00:40:23,653 --> 00:40:25,307
- Shut up.
- You.
448
00:40:46,502 --> 00:40:47,503
Mr. Thorne.
449
00:40:49,679 --> 00:40:51,072
Give good news, Williams.
450
00:40:51,203 --> 00:40:52,769
All I want
to hear is good news.
451
00:40:52,900 --> 00:40:54,467
Well, we nearly finish it.
452
00:40:55,903 --> 00:40:57,731
What the hell
does "nearly" mean?
453
00:40:57,861 --> 00:41:00,647
There's some kids up there.
School's out.
454
00:41:00,777 --> 00:41:02,692
I should've figured
on that.
455
00:41:02,823 --> 00:41:05,217
Well, you let me do
the figure, alright?
456
00:41:05,347 --> 00:41:08,263
And there's somebody else
up there, too.
457
00:41:08,394 --> 00:41:10,004
Who?
458
00:41:10,134 --> 00:41:12,789
- I don't know.
- What did he look like?
459
00:41:13,747 --> 00:41:15,488
A trapper.
460
00:41:15,618 --> 00:41:17,577
Some kind of hippie
out of the '70s.
461
00:41:17,707 --> 00:41:19,405
You know,
leather and stuff.
462
00:41:21,276 --> 00:41:22,756
Is that what happened
to your face?
463
00:41:27,804 --> 00:41:30,981
Holly and two of my surveyors
quit when we got back.
464
00:41:31,112 --> 00:41:33,549
They say you don't pay'em
enough money to get busted up.
465
00:41:33,680 --> 00:41:35,247
Is that right?
466
00:41:35,377 --> 00:41:36,857
Then just find a few men
who aren't squeamish
467
00:41:36,987 --> 00:41:38,598
about fighting, alright?
468
00:41:40,687 --> 00:41:42,732
You know,
469
00:41:42,863 --> 00:41:44,473
I don't know about that trapper
guy but there's no mystery
470
00:41:44,604 --> 00:41:45,909
why those kids
are up there.
471
00:41:48,172 --> 00:41:50,044
It's a tree house.
472
00:41:52,002 --> 00:41:53,743
I used to play up there
when I was a kid. It was...
473
00:41:56,920 --> 00:41:58,313
magical.
474
00:41:59,923 --> 00:42:01,055
A wonderful place.
475
00:42:04,406 --> 00:42:06,278
I have some of my fondest
memories when I...
476
00:42:09,846 --> 00:42:11,413
Just get rid
of the damned thing.
477
00:42:14,851 --> 00:42:15,896
OK.
478
00:42:21,118 --> 00:42:22,468
Yeah, just go...
479
00:42:27,124 --> 00:42:30,737
You're ready?
You're ready? Here we go!
480
00:42:30,867 --> 00:42:32,565
One more.
Let's go, buddy.
481
00:42:34,784 --> 00:42:37,439
Logan, you made it!
You're one of us now. You're Lord.
482
00:42:39,659 --> 00:42:41,051
The initiation is over.
483
00:42:41,182 --> 00:42:43,184
Come on.
484
00:42:43,315 --> 00:42:45,404
He ate 15 sardines
and he drank a chocolate milk.
485
00:42:46,970 --> 00:42:49,930
That's enough. He doesn't
need to toss his cookies, too.
486
00:42:50,060 --> 00:42:52,976
- Brian did.
- I had the flu.
487
00:42:53,107 --> 00:42:55,370
OK, we need to do this
as the sun sets.
488
00:42:56,545 --> 00:42:58,547
Why do we have to do it
as the sun sets?
489
00:42:58,678 --> 00:43:00,680
We have to do this
at sunset
490
00:43:00,810 --> 00:43:02,725
because that's how the
generations before us did it.
491
00:43:03,770 --> 00:43:05,380
This is our vow.
492
00:43:05,989 --> 00:43:07,034
You know your part?
493
00:43:18,001 --> 00:43:19,873
We, the Lords of Tanglewood...
494
00:43:26,401 --> 00:43:28,664
Where the forest
as for centuries did...
495
00:43:31,772 --> 00:43:38,161
Cherish our mountain
and all the earth...
496
00:43:38,361 --> 00:43:42,288
Love all its creatures
and boundless worth.
497
00:43:46,943 --> 00:43:49,381
As did the ones
who came before...
498
00:43:50,821 --> 00:43:53,694
And those will teach
our wood and lore.
499
00:43:58,172 --> 00:44:01,654
We ask you to leave it
pure as found.
500
00:44:01,784 --> 00:44:04,178
We are to it forever bound.
501
00:44:05,962 --> 00:44:09,096
We ask you to leave it
pure as found.
502
00:44:09,226 --> 00:44:11,838
We are to it forever bound.
503
00:44:11,968 --> 00:44:14,449
We are to it
forever bound.
504
00:45:46,019 --> 00:45:47,760
Oh, it's you, Fred.
505
00:45:48,978 --> 00:45:51,111
Austene, Fred's back.
506
00:45:51,241 --> 00:45:52,634
I'll be right there.
507
00:45:58,118 --> 00:46:00,686
- Where is he?
- In my sleeping bag.
508
00:46:04,167 --> 00:46:06,343
Wow... a snake.
509
00:46:07,431 --> 00:46:10,870
I think Fred is OK, but I don't
want him in my sleeping bag.
510
00:46:11,000 --> 00:46:12,175
Especially when I'm
in there.
511
00:46:12,306 --> 00:46:14,003
He's cold
and you're warm.
512
00:46:14,134 --> 00:46:15,527
What did you expect?
513
00:46:17,877 --> 00:46:19,879
He's my Freddy,
Freddy, Freddy.
514
00:46:20,009 --> 00:46:21,402
Ew...
515
00:46:21,533 --> 00:46:23,883
- Are we going fishing?
- Yeah!
516
00:46:25,232 --> 00:46:28,670
Hey, Austene, maybe we could
use old Freddy for bait.
517
00:46:28,801 --> 00:46:30,106
No way.
518
00:46:32,892 --> 00:46:34,328
Hey, you guys just watch.
519
00:46:34,458 --> 00:46:36,635
I'm gonna catch
some fish today.
520
00:46:46,096 --> 00:46:48,664
- Hey, Rags.
- Rags, what are you smelling at?
521
00:46:56,872 --> 00:46:58,178
Hey, guys,
I caught another fish!
522
00:46:58,308 --> 00:46:59,658
Another one!
523
00:47:01,616 --> 00:47:03,357
We're zip and she's got
seven already.
524
00:47:03,487 --> 00:47:04,880
Yes!
525
00:47:06,273 --> 00:47:07,709
She's just showing off.
526
00:47:10,494 --> 00:47:13,193
I hate when this happens.
I hate it.
527
00:47:17,066 --> 00:47:18,981
Hey, Austene!
Get your puppy out of the water!
528
00:47:19,112 --> 00:47:20,722
He's scaring
all the fish!
529
00:47:20,853 --> 00:47:22,811
He's not scaring mine.
530
00:47:22,942 --> 00:47:24,683
Well, that's because
you're over there
531
00:47:24,813 --> 00:47:25,684
and he's over here.
532
00:47:25,814 --> 00:47:27,207
Yeah!
533
00:47:39,915 --> 00:47:40,916
Alright!
534
00:47:46,705 --> 00:47:49,490
- I got it!
- Guys, my face!
535
00:47:49,621 --> 00:47:52,624
- I got it!
- We caught a whale! Yeah!
536
00:48:20,521 --> 00:48:22,044
They'll be playing there
all day.
537
00:48:22,175 --> 00:48:23,698
Let's go set the charge.
538
00:49:19,145 --> 00:49:21,451
- What happened?
- I fell on a rock.
539
00:49:21,582 --> 00:49:24,324
- Let me look at it.
- It was like a knife.
540
00:49:26,326 --> 00:49:27,588
No!
541
00:49:27,719 --> 00:49:29,372
A minor laceration.
542
00:49:29,503 --> 00:49:31,244
Thought it was
far more worse than this.
543
00:49:31,374 --> 00:49:33,159
We gotta get back.
544
00:49:33,289 --> 00:49:35,030
The first aid kit
is in the tree house.
545
00:49:35,161 --> 00:49:38,294
- I'm sorry, you guys.
- It's your first time up here,
546
00:49:38,425 --> 00:49:40,340
Mom told me to take care of you
and look what you do, Logan.
547
00:49:40,470 --> 00:49:41,863
You crash and burn.
548
00:49:50,437 --> 00:49:53,527
I don't care!
Get that away from me!
549
00:49:53,657 --> 00:49:56,356
No!
550
00:49:57,618 --> 00:49:58,837
Logan.
551
00:50:01,361 --> 00:50:03,885
You know, it didn't
really hurt at all.
552
00:50:06,105 --> 00:50:07,497
Thanks, Austene.
553
00:50:07,628 --> 00:50:09,238
Told you
it wouldn't hurt.
554
00:50:09,369 --> 00:50:10,892
Listen to her
more often, man.
555
00:50:12,372 --> 00:50:13,460
You OK?
556
00:50:17,594 --> 00:50:19,509
Does anybody want
to help me clean the fish?
557
00:50:22,643 --> 00:50:24,863
I gotta go find
some firewood.
558
00:50:26,473 --> 00:50:28,649
I'm gonna go help him.
559
00:50:28,780 --> 00:50:31,130
I gotta go find a tree
and take care of my business.
560
00:50:32,261 --> 00:50:35,787
I gotta go make a fire
with the... firewood.
561
00:50:37,136 --> 00:50:38,224
Wimps.
Come on, Rags.
562
00:51:09,255 --> 00:51:11,344
Well, well, well.
563
00:51:12,258 --> 00:51:15,304
The miracles never cease
to happen.
564
00:51:16,523 --> 00:51:17,959
I'm glad you realize that.
565
00:51:18,090 --> 00:51:19,526
Huh.
566
00:51:19,656 --> 00:51:21,963
I was hopping for this.
567
00:51:23,573 --> 00:51:25,010
I told you to get off
the mountain.
568
00:51:25,140 --> 00:51:26,446
Yeah, you did.
569
00:52:03,091 --> 00:52:04,571
Uh-oh!
570
00:52:09,576 --> 00:52:11,273
Oh...
571
00:52:13,014 --> 00:52:15,364
You're really
slippery, aren't you?
572
00:52:15,495 --> 00:52:16,670
Well, fight this!
573
00:52:22,415 --> 00:52:24,243
- A gunshot!
- Austene!
574
00:52:24,373 --> 00:52:26,071
Come on! They're the same guys.
We'll call the rangers.
575
00:52:26,201 --> 00:52:28,334
I can't right now.
576
00:52:28,464 --> 00:52:30,423
Austene, what are you
waiting for? Come on!
577
00:52:30,553 --> 00:52:33,469
I have to put the fish away
or Rags will eat them.
578
00:52:33,600 --> 00:52:35,341
OK, well just catch up
with the thing, alright?
579
00:52:35,471 --> 00:52:36,472
And hurry!
580
00:53:10,811 --> 00:53:12,291
Stay here, Rags.
581
00:53:51,069 --> 00:53:53,723
- Sounds like an explosion.
- Where did it come from?
582
00:53:53,854 --> 00:53:55,290
Sounds like
the tree house.
583
00:53:56,552 --> 00:53:57,597
Austene!
584
00:54:34,373 --> 00:54:36,549
Austene! She must
be in there!
585
00:54:36,679 --> 00:54:38,464
No!
586
00:54:38,594 --> 00:54:39,813
No!
587
00:54:40,944 --> 00:54:42,337
Austene!
588
00:54:42,468 --> 00:54:44,078
Austene! Austene!
589
00:54:45,514 --> 00:54:47,081
Austene! Austene!
590
00:54:49,475 --> 00:54:52,043
Protective spirit, huh?
Protective spirit?
591
00:54:52,173 --> 00:54:53,827
What good does it do
to believe in anything?
592
00:54:53,957 --> 00:54:55,742
Justin, we gotta get
some help.
593
00:54:55,872 --> 00:54:57,483
Somebody's gotta help us.
594
00:54:57,613 --> 00:54:59,789
Somebody's gotta help us!
Listen to me!
595
00:54:59,920 --> 00:55:01,835
Where was he when we really need him, huh?
Where was he?
596
00:55:01,965 --> 00:55:03,924
Calm down
and listen to me!
597
00:55:04,055 --> 00:55:06,622
OK! Guys, shut up!
Everybody just shut up!
598
00:55:06,753 --> 00:55:08,494
Alright.
599
00:55:08,624 --> 00:55:10,670
Listen to me, guys.
600
00:55:10,800 --> 00:55:13,107
We gotta get some help, OK?
Let's go! Let's go!
601
00:55:13,238 --> 00:55:15,327
Let's go. We'll go
get some help. Come on!
602
00:55:15,457 --> 00:55:17,068
No! We need to find her!
603
00:55:33,997 --> 00:55:35,434
Go! Go! Go!
604
00:56:02,548 --> 00:56:03,505
Clovis.
605
00:56:10,643 --> 00:56:12,253
Hey, Mr. Madison!
606
00:56:18,390 --> 00:56:19,782
Mr. Madison!
607
00:56:27,529 --> 00:56:28,965
Calm down!
Calm down!
608
00:56:32,055 --> 00:56:34,797
Austen what?
609
00:56:34,928 --> 00:56:36,756
Come on, get on the Bronco.
Let's go!
610
00:56:36,886 --> 00:56:38,279
We'll find Austene.
Let's go!
611
00:56:40,151 --> 00:56:42,457
Clovis, call sheriff Ramsey.
612
00:56:43,763 --> 00:56:45,895
And the fire sergeant.
Tell him it might be a fire.
613
00:56:56,515 --> 00:56:57,733
Give me the sheriff.
614
00:57:41,516 --> 00:57:42,604
How are you feeling,
Austene?
615
00:57:44,084 --> 00:57:45,346
Where am I?
616
00:57:47,827 --> 00:57:48,871
Was I sleeping?
617
00:57:49,959 --> 00:57:51,874
Yes, you were sleeping.
618
00:57:54,834 --> 00:57:55,878
Rags, where is he?
619
00:57:56,966 --> 00:57:58,650
Over there.
620
00:58:08,804 --> 00:58:09,892
What happened?
621
00:58:11,024 --> 00:58:12,765
Where are all the others?
622
00:58:12,895 --> 00:58:13,896
Your friends are fine.
623
00:58:22,731 --> 00:58:24,342
This is your home?
624
00:58:25,691 --> 00:58:27,040
Is this where you live?
625
00:58:28,171 --> 00:58:29,825
The forest is my home.
626
00:58:30,957 --> 00:58:32,001
Are you the...?
627
00:58:32,915 --> 00:58:37,442
Have you lived here
a long, long time?
628
00:58:40,227 --> 00:58:41,924
A long, long time.
629
00:58:51,673 --> 00:58:53,762
I'm really sorry you never
saw your wife again.
630
00:58:56,461 --> 00:58:57,549
Sleep.
631
00:58:58,941 --> 00:58:59,986
Everything will be fine.
632
00:59:03,163 --> 00:59:04,686
Arlen, calm down.
633
00:59:10,997 --> 00:59:12,825
Arlen, come here.
634
00:59:12,955 --> 00:59:14,696
Come here.
You gotta calm down.
635
00:59:14,827 --> 00:59:16,916
She's not here, Blaine!
She wasn't here!
636
00:59:17,046 --> 00:59:19,788
If she... was here,
we would've found her.
637
00:59:19,919 --> 00:59:21,790
- Alright, alright!
- We'd found her, wouldn't we?
638
00:59:25,664 --> 00:59:27,970
Why don't you just beat
the hell out of me?
639
00:59:30,756 --> 00:59:31,757
It wouldn't do any good.
640
00:59:33,149 --> 00:59:34,455
Nothing would feel
like it.
641
00:59:35,500 --> 00:59:36,501
Come on.
642
00:59:38,241 --> 00:59:39,982
Clovis, come over here.
643
00:59:57,043 --> 00:59:59,088
Oh, God!
644
00:59:59,219 --> 01:00:01,743
God, help me!
645
01:00:04,659 --> 01:00:06,661
What would I give...
646
01:00:08,750 --> 01:00:10,448
Oh, Austene...
647
01:00:10,578 --> 01:00:11,884
Daddy?
648
01:00:16,279 --> 01:00:17,977
My baby!
649
01:00:18,107 --> 01:00:19,848
My baby!
650
01:00:24,070 --> 01:00:25,463
Guys, it's Austene!
651
01:00:27,116 --> 01:00:28,379
- Oh, gosh!
- She's OK!
652
01:00:31,120 --> 01:00:32,600
Oh, thanks!
653
01:00:32,731 --> 01:00:35,734
My baby! My baby!
654
01:00:38,258 --> 01:00:40,565
I love you so much.
655
01:00:41,696 --> 01:00:43,568
I love you, Austene.
656
01:00:44,699 --> 01:00:46,745
Austene, I'm so sorry.
657
01:00:46,875 --> 01:00:49,574
I'm so sorry for everything.
Please, forgive me.
658
01:00:49,704 --> 01:00:51,793
Daddy, it's fine.
659
01:00:51,924 --> 01:00:53,882
I love you, baby!
660
01:00:59,845 --> 01:01:00,933
Still on the job, huh?
661
01:01:03,196 --> 01:01:05,851
- What was that?
- I was just saying thank you.
662
01:01:16,078 --> 01:01:17,515
To the spirit
of the mountain?
663
01:01:20,883 --> 01:01:24,853
You don't still believe
on those old stories, do you?
664
01:01:37,796 --> 01:01:39,754
What happened
on the mountain, Blaine?
665
01:01:39,885 --> 01:01:41,756
You saw it.
666
01:01:41,887 --> 01:01:44,367
How could anything
would've live through that?
667
01:01:44,498 --> 01:01:47,806
I told you, Daddy.
My friend helped me.
668
01:01:49,634 --> 01:01:52,680
You know, odd things have been happening
on that mountain for a long time.
669
01:01:55,857 --> 01:01:57,555
It's not haunted,
I know that.
670
01:02:01,080 --> 01:02:02,734
Enchanted, maybe.
671
01:02:02,864 --> 01:02:04,257
Enchanted?
672
01:02:08,914 --> 01:02:11,960
What happened to you
up there today
673
01:02:12,091 --> 01:02:14,049
it reminds me of something
that happened...
674
01:02:16,399 --> 01:02:17,662
30 years ago.
675
01:02:19,620 --> 01:02:22,493
I took my wife out canoing
in the moonlight.
676
01:02:22,623 --> 01:02:26,279
And it got breezy
and it got chilly.
677
01:02:26,409 --> 01:02:28,803
And I wanted to move to the front
and put my jacket around her.
678
01:02:28,934 --> 01:02:31,371
And I took a wrong step,
I shifted my weight
679
01:02:31,502 --> 01:02:32,981
and the canoe turned upside.
680
01:02:35,201 --> 01:02:37,508
I thought I could
hear her screaming,
681
01:02:37,638 --> 01:02:39,771
but before I could get
to her, she went under.
682
01:02:41,120 --> 01:02:42,513
So I dove.
683
01:02:43,862 --> 01:02:46,908
And I dove and I dove,
684
01:02:47,039 --> 01:02:48,214
but I couldn't find her.
685
01:02:50,477 --> 01:02:53,001
I didn't know what else
to do so I ran for help.
686
01:02:55,308 --> 01:02:56,614
When I got back,
687
01:02:58,485 --> 01:03:01,314
she was there.
688
01:03:01,444 --> 01:03:04,665
Cold and wet,
and waiting for me.
689
01:03:07,102 --> 01:03:09,061
Something had lifted
her up, she said.
690
01:03:11,716 --> 01:03:15,110
Something embraced her
and carried her to the surface.
691
01:03:15,241 --> 01:03:16,764
And she wasn't afraid,
692
01:03:17,765 --> 01:03:20,115
and she knew
I was coming back.
693
01:03:20,246 --> 01:03:21,682
How do you explain that?
694
01:03:25,468 --> 01:03:27,558
Some things
you can't explain.
695
01:03:28,515 --> 01:03:30,256
I know what I believe,
696
01:03:30,386 --> 01:03:31,997
and you might not agree.
697
01:03:34,695 --> 01:03:37,002
But I'm thankful
for the way things worked out.
698
01:03:39,265 --> 01:03:40,919
And you should be, too.
699
01:03:45,358 --> 01:03:47,142
What the heck?
700
01:04:00,416 --> 01:04:03,376
Thorne is on the move.
He managed to get a temporary permit.
701
01:04:03,506 --> 01:04:04,943
He can start cutting
the trees at noon tomorrow.
702
01:04:05,073 --> 01:04:06,379
What?
703
01:04:06,509 --> 01:04:08,163
We were supposed
to vote on this.
704
01:04:08,294 --> 01:04:09,861
We gotta get a court order.
705
01:04:09,991 --> 01:04:12,211
This might help.
I gotta call this morning
706
01:04:12,341 --> 01:04:14,692
from someone who saw one of
Thorne's crew loading explosives.
707
01:04:14,822 --> 01:04:17,999
You mean... Thorne could be
responsible for blowing up the tree house?
708
01:04:18,130 --> 01:04:19,914
Everything points
at Thorne.
709
01:04:21,089 --> 01:04:22,221
Whoa, whoa.
710
01:04:36,061 --> 01:04:37,932
Justin, hey.
711
01:04:43,459 --> 01:04:45,418
Austene, what are you
doing here?
712
01:04:45,548 --> 01:04:48,073
We have some emergency
planning to do.
713
01:04:48,203 --> 01:04:50,815
I know the sheriff and the grown
ups are gonna do all they can,
714
01:04:50,945 --> 01:04:52,512
but we can't just
wait around.
715
01:04:52,643 --> 01:04:55,167
Right, after what they did
to our tree house, guys.
716
01:04:55,297 --> 01:04:57,691
If we're gonna put our plan into action,
we gotta move fast.
717
01:04:57,822 --> 01:04:59,432
Hold on.
718
01:04:59,562 --> 01:05:01,086
We got a little problem
with our plan.
719
01:05:01,913 --> 01:05:03,131
What?
720
01:05:03,262 --> 01:05:04,872
Communications.
721
01:05:05,003 --> 01:05:07,005
They have CBs
and walkie-talkies.
722
01:05:09,572 --> 01:05:11,096
I might have something.
723
01:05:34,728 --> 01:05:36,240
Everyone of the
crew teams have a radio?
724
01:05:36,440 --> 01:05:37,165
Yes, sir.
725
01:05:37,296 --> 01:05:38,471
And they're all
in the same frequency?
726
01:05:38,601 --> 01:05:40,386
I checked them
all myself.
727
01:05:40,516 --> 01:05:42,083
You'll make absolutely clear
that nothing and no one
728
01:05:42,214 --> 01:05:44,129
makes a move without
a direct order from me.
729
01:05:44,259 --> 01:05:46,348
Yes, Mr. Thorne, I guarantee
nothing's gonna go wrong.
730
01:05:46,479 --> 01:05:48,307
I'll remember you said that.
731
01:05:48,437 --> 01:05:51,092
Buster, get that truck
loaded up and follow us.
732
01:05:51,223 --> 01:05:53,007
We're taking
the back road.
733
01:05:53,138 --> 01:05:55,140
Travis, why is it necessary
for us to go?
734
01:05:55,270 --> 01:05:56,271
We don't belong up there.
735
01:05:57,229 --> 01:05:59,971
He's right, Travis.
We're big city attorneys.
736
01:06:00,101 --> 01:06:02,060
We're not backwoods lawyers.
737
01:06:02,190 --> 01:06:04,062
I'm sorry, gentleman.
I really am.
738
01:06:04,192 --> 01:06:06,804
Are you two certain that
those permits are in order?
739
01:06:07,587 --> 01:06:09,328
Well, yeah, sure.
But this is...
740
01:06:09,458 --> 01:06:11,199
Then get your petty
butts on board!
741
01:06:11,330 --> 01:06:13,332
We got 72 hours to cut
everything we can
742
01:06:13,462 --> 01:06:14,986
and get the heck out!
So get in!
743
01:06:15,116 --> 01:06:16,988
Go! Move out!
744
01:06:20,687 --> 01:06:22,428
Get in.
Move out.
745
01:06:28,608 --> 01:06:30,044
This is it.
Let's do it.
746
01:06:35,746 --> 01:06:38,618
- Alright. You got the tapes and the walkie?
- Yes.
747
01:06:38,749 --> 01:06:41,577
Alright. Then walk to the top of the hill
and you'll be between Thorne and his men.
748
01:06:41,708 --> 01:06:43,841
- You ready?
- Yeah, I'm ready.
749
01:06:43,971 --> 01:06:44,885
Go.
750
01:06:45,712 --> 01:06:46,539
Alright, guys.
751
01:06:46,669 --> 01:06:49,194
One, two,
752
01:06:49,324 --> 01:06:50,369
three! Push!
753
01:07:14,349 --> 01:07:16,134
Right there.
754
01:08:11,929 --> 01:08:13,234
Guys, they're coming!
755
01:08:13,365 --> 01:08:15,106
Let's go.
756
01:08:23,157 --> 01:08:24,550
- You guys ready?
- Yeah.
757
01:08:33,428 --> 01:08:35,082
Alright, every out!
Look alive!
758
01:08:37,389 --> 01:08:38,825
Come on, ladies,
just move it!
759
01:08:38,956 --> 01:08:41,436
Hustle! Hustle Hustle!
We gotta move this log.
760
01:08:41,567 --> 01:08:43,134
Get this chunk of kindling
off the road.
761
01:08:43,264 --> 01:08:45,179
And you two,
come on, out of the car.
762
01:08:48,704 --> 01:08:50,097
You know what, gentleman?
763
01:08:52,317 --> 01:08:54,058
I think somebody's trying
to pull my chain.
764
01:08:59,324 --> 01:09:01,500
We got thumb tacks
in the log there, Mr. Thorne.
765
01:09:06,809 --> 01:09:09,421
- It's the green weenies.
- Weenies?
766
01:09:09,551 --> 01:09:10,639
Environmentalists.
767
01:09:10,770 --> 01:09:12,032
Get it.
768
01:09:13,338 --> 01:09:15,253
They're out there.
769
01:09:15,383 --> 01:09:16,558
I know they are.
770
01:09:19,431 --> 01:09:21,563
Continue,
Mr. Williams.
771
01:09:22,477 --> 01:09:24,175
Do it again.
772
01:09:24,305 --> 01:09:26,307
Come on, you can take care
of your boo-boo
773
01:09:26,438 --> 01:09:28,396
when we get back.
Let's go! Lift it up. Come on, girls.
774
01:09:33,749 --> 01:09:35,273
Yes!
775
01:09:41,453 --> 01:09:43,977
I know you're out
there. Huh?
776
01:09:44,935 --> 01:09:46,197
You little green weenies.
777
01:09:48,721 --> 01:09:50,157
Environmentalists?
778
01:09:52,986 --> 01:09:56,729
Are you afraid to show your face,
is that what it is? Huh?
779
01:09:56,859 --> 01:09:58,209
Well, it's not gonna work.
780
01:09:58,339 --> 01:10:00,689
I don't need
to see your face.
781
01:10:00,820 --> 01:10:02,561
Because I know
you're out there.
782
01:10:02,691 --> 01:10:05,129
Put your backs
into it, girls! Come on!
783
01:10:07,740 --> 01:10:09,611
I know your game.
784
01:10:09,742 --> 01:10:11,483
Nothing new to me.
You're afraid, right?
785
01:10:15,139 --> 01:10:18,577
Hiding in the woods like the
cowardly little fairies you are.
786
01:10:21,754 --> 01:10:24,104
- Mr. Thorne!
- Not now, Buster. Huh?
787
01:10:25,714 --> 01:10:27,629
And I'm tired
of your nonsenses.
788
01:10:27,760 --> 01:10:30,415
Now, you might try
to slow me down, dear,
789
01:10:31,982 --> 01:10:33,853
but you will never stop me.
790
01:10:33,984 --> 01:10:35,507
Mr. Thorne, the antennae.
791
01:10:35,637 --> 01:10:37,683
You understand? Never!
792
01:10:38,858 --> 01:10:40,512
Mr. Williams.
793
01:10:40,642 --> 01:10:43,819
You will never stop
Travis Thorne!
794
01:10:43,950 --> 01:10:46,431
And no...! Never sneak up
on me like that.
795
01:10:46,561 --> 01:10:47,736
Alright, everybody,
load up!
796
01:10:47,867 --> 01:10:49,434
- Mr. Thorne.
- I said now.
797
01:10:49,564 --> 01:10:51,610
Right? Not tomorrow.
Not next week.
798
01:10:51,740 --> 01:10:53,307
- Now!
- Yes, sure, Mr. Thorne.
799
01:10:53,438 --> 01:10:54,830
Come on, Buster.
800
01:10:55,396 --> 01:10:56,658
What, am I surrounded
by morons or something?
801
01:10:56,789 --> 01:10:58,225
Just get in the car!
802
01:10:59,444 --> 01:11:01,446
Hey, Austene. I finally caught
one bigger than you.
803
01:11:12,587 --> 01:11:14,328
Won't start.
804
01:11:14,459 --> 01:11:17,288
It's a brilliant observation,
Mr. Williams.
805
01:11:18,767 --> 01:11:20,595
It's probably just
flooded out.
806
01:11:20,726 --> 01:11:22,119
I'll get it.
807
01:11:57,937 --> 01:11:59,199
Potato...
808
01:12:10,558 --> 01:12:12,027
Two potatoes.
809
01:12:12,995 --> 01:12:14,301
Mr. Thorne!
810
01:12:18,436 --> 01:12:19,524
Oh, no.
811
01:12:20,655 --> 01:12:21,787
Time for plan 2.
812
01:12:23,049 --> 01:12:25,573
Just look what they put
into the tailpipes.
813
01:12:26,661 --> 01:12:27,706
A potato!
814
01:12:28,750 --> 01:12:30,578
- A potato?
- Yeah.
815
01:12:30,709 --> 01:12:32,319
I got two of them.
816
01:12:33,320 --> 01:12:34,930
One potato,
817
01:12:35,061 --> 01:12:36,671
two potatoes.
818
01:12:36,802 --> 01:12:37,846
You want one?
819
01:12:38,847 --> 01:12:40,414
What? Do I want one?
820
01:12:40,545 --> 01:12:41,894
He wants to know
if I want a potato.
821
01:12:46,028 --> 01:12:47,813
Come here, man.
Near, Buster.
822
01:12:50,772 --> 01:12:52,774
You are one of them, aren't you?
You're a green weenie!
823
01:12:52,905 --> 01:12:54,907
They have penetrated.
824
01:12:55,037 --> 01:12:56,561
Mr. Thorne,
it's not his fault!
825
01:12:56,691 --> 01:12:58,606
No, he watch for you,
Mr. Thorne.
826
01:12:58,737 --> 01:13:00,478
- Hurting him won't do...
- I don't want to hurt him.
827
01:13:00,608 --> 01:13:02,480
I don't wanna hurt him!
I just wanna strangle him!
828
01:13:02,610 --> 01:13:04,395
- It'll make me feel better. Alright?
- Alright.
829
01:13:04,525 --> 01:13:06,701
- OK.
- Alright. Alright.
830
01:13:06,832 --> 01:13:08,529
Alright. I'm OK.
831
01:13:10,444 --> 01:13:11,532
They just wanna stop me.
832
01:13:13,012 --> 01:13:14,796
I think we can go now,
Mr. Williams.
833
01:13:15,928 --> 01:13:17,364
OK.
834
01:13:19,105 --> 01:13:20,976
And another
Thorne crew here.
835
01:13:21,107 --> 01:13:22,978
Do any of you believe
that Thorne's gonna wait
836
01:13:23,109 --> 01:13:25,546
for a twelve o'clock deadline
once he gets set up?
837
01:13:25,677 --> 01:13:27,635
Thorne? No.
838
01:13:30,682 --> 01:13:32,597
We gotta get
that court order.
839
01:13:36,644 --> 01:13:37,732
Yes!
840
01:13:43,738 --> 01:13:46,872
You gutless
environmental punks!
841
01:13:47,002 --> 01:13:48,830
If there's trouble you want,
there's trouble you'll get!
842
01:13:48,961 --> 01:13:50,484
That's right, trouble!
843
01:13:50,615 --> 01:13:51,964
And its name is Thorne!
844
01:13:52,094 --> 01:13:53,618
Pull it! Go! Go!
845
01:13:53,748 --> 01:13:55,750
Travis... Whoa!
846
01:14:10,548 --> 01:14:11,810
"Travis Thorne!"
847
01:14:14,204 --> 01:14:16,293
Hush, guys.
We gotta go!
848
01:14:43,407 --> 01:14:44,887
Oh...
849
01:14:48,586 --> 01:14:50,327
I stop. I stop...
That's good.
850
01:15:01,033 --> 01:15:03,818
Damn you...!
851
01:15:25,753 --> 01:15:27,432
Ramsey.
852
01:15:28,495 --> 01:15:30,145
OK.
853
01:15:31,368 --> 01:15:34,066
Great. You tell the judge
I say thank you.
854
01:15:35,589 --> 01:15:36,615
We got him.
855
01:15:37,243 --> 01:15:38,810
We got the court order.
856
01:15:38,940 --> 01:15:40,290
And we got a bonus.
857
01:15:42,074 --> 01:15:43,989
An arrest warrant
for Thorne and Williams.
858
01:15:44,119 --> 01:15:45,860
- Great!
- Let's go.
859
01:15:46,818 --> 01:15:49,299
I'm gonna get
that truck down to warm up.
860
01:15:51,431 --> 01:15:53,085
We gotta wait
for Thorne on the radio
861
01:15:53,215 --> 01:15:54,739
before we start cutting
the trees.
862
01:16:03,443 --> 01:16:04,966
I wish we could just
cut down damned trees.
863
01:16:05,097 --> 01:16:06,490
Yeah, me too.
864
01:16:12,234 --> 01:16:14,324
♪ Rayleen
865
01:16:14,454 --> 01:16:18,197
♪ Why do you
Chasing down to me? ♪
866
01:16:18,328 --> 01:16:20,939
♪ Rayleen, Rayleen
Is on me, it's all clear ♪
867
01:16:21,069 --> 01:16:22,593
♪ Rayleen
868
01:16:24,246 --> 01:16:27,027
♪ I took you out to dinner
I took you to a show
869
01:16:27,227 --> 01:16:29,822
♪ I took you on the Mondays
All you did was saying no ♪
870
01:16:30,209 --> 01:16:34,126
I need a first aid kit.
Now.
871
01:16:34,256 --> 01:16:36,781
Oh, I know.
I know you need one, sir.
872
01:16:36,911 --> 01:16:40,219
Them brambles are full
of poison oak and sumac, too.
873
01:16:40,350 --> 01:16:42,482
Looks like you got
a good dose of both.
874
01:16:42,613 --> 01:16:43,657
Don't touch me!
875
01:16:44,789 --> 01:16:46,135
Don't ever touch me.
876
01:16:46,965 --> 01:16:48,923
Get on the CB,
877
01:16:49,054 --> 01:16:51,839
and get me a first aid kit.
878
01:16:53,145 --> 01:16:55,365
I'd like to help out,
879
01:16:55,495 --> 01:16:58,585
but somebody busted
the antennae. All of them.
880
01:16:58,716 --> 01:17:00,761
The tire's fixed.
881
01:17:00,892 --> 01:17:03,721
Alright, alright. OK.
882
01:17:03,851 --> 01:17:05,287
Next plan.
883
01:17:05,418 --> 01:17:06,985
I wanna cut
the trees down now.
884
01:17:07,115 --> 01:17:09,117
OK? Right now
885
01:17:09,248 --> 01:17:11,511
Does anybody have
a problem with that?
886
01:17:11,642 --> 01:17:13,208
It's not twelve o'clock yet.
887
01:17:13,339 --> 01:17:14,949
It's not twelve o'clock yet.
888
01:17:15,080 --> 01:17:17,082
Our permit is not good
before twelve.
889
01:17:17,212 --> 01:17:18,779
I pay you 400 dollars at hour.
890
01:17:18,910 --> 01:17:20,651
You know what time it is?
891
01:17:20,781 --> 01:17:23,175
Buster!
Give me that walkie-talkie.
892
01:17:23,305 --> 01:17:24,742
- Now!
- But, sir...
893
01:17:29,964 --> 01:17:31,966
- I'm worried about him.
- Me too.
894
01:17:37,537 --> 01:17:39,713
What the hell is that?
What was that? Huh?
895
01:17:41,236 --> 01:17:43,543
OK. Williams,
give me yours.
896
01:17:44,326 --> 01:17:48,026
I... lost mine.
897
01:17:48,156 --> 01:17:50,985
Well, obviously somebody
must have found it, huh?
898
01:17:51,116 --> 01:17:52,900
OK!
899
01:17:53,031 --> 01:17:55,381
I want you to hustle
your buns over that hill.
900
01:17:55,512 --> 01:17:58,036
Go get there before us.
Just tell them that I said
901
01:17:58,166 --> 01:17:59,559
to cut the trees down now.
Alright?
902
01:18:00,778 --> 01:18:02,214
Buster!
903
01:18:02,344 --> 01:18:03,998
Get in here
and drive this thing.
904
01:18:04,129 --> 01:18:06,174
- But, sir...
- Shush, shush! Drive it!
905
01:18:06,305 --> 01:18:08,002
They're gonna cut down
the forest!
906
01:18:08,133 --> 01:18:09,308
We can't let them
do that!
907
01:18:09,439 --> 01:18:10,614
What are we
gonna do now?
908
01:18:12,398 --> 01:18:14,182
We gotta stop them!
909
01:18:16,141 --> 01:18:19,797
♪ Why do you chasing down
To me ♪
910
01:18:19,927 --> 01:18:22,626
♪ Rayleen, Rayleen
Some things aren't clear♪
911
01:18:22,756 --> 01:18:25,063
♪ Rayleen
912
01:18:25,193 --> 01:18:27,457
♪ I gave you all my money ♪
913
01:18:27,587 --> 01:18:29,937
♪ I bought you diamond rings
You tell me no and no ♪
914
01:18:30,068 --> 01:18:32,331
♪ And that's your one
And final stand ♪
915
01:18:32,462 --> 01:18:36,988
♪ Rayleen, why do you
Chasing down to me? Yeah ♪
916
01:18:37,118 --> 01:18:39,817
♪ Rayleen, Rayleen
Is on me, it's all clear ♪
917
01:18:39,947 --> 01:18:41,209
♪ Rayleen
918
01:18:41,340 --> 01:18:42,950
♪ Come on!
919
01:19:16,984 --> 01:19:19,639
So you're the little punk
messing with the radios, huh?
920
01:19:24,209 --> 01:19:25,602
So...
921
01:19:27,299 --> 01:19:30,171
You'd be one of those
karate guys, huh?
922
01:19:33,479 --> 01:19:35,307
Who you think you are?
Bruce Lee?
923
01:19:35,437 --> 01:19:38,919
No, see,
you'd be Bruce Flea.
924
01:19:39,833 --> 01:19:42,270
I tell you what.
I'll let you have a free shot.
925
01:19:42,401 --> 01:19:44,534
Come on here.
Give me one right here.
926
01:19:46,100 --> 01:19:47,885
It's all yours.
Give me your best shot.
927
01:19:48,015 --> 01:19:50,844
Come on.
Come on, right there.
928
01:19:55,936 --> 01:19:57,068
Come on.
929
01:19:59,766 --> 01:20:01,246
Don't be afraid.
930
01:20:13,867 --> 01:20:15,129
Where did you come from?
931
01:20:17,958 --> 01:20:20,221
We got some unfinished
business you and me.
932
01:20:21,222 --> 01:20:23,573
You're gonna stick around this
time and fight like a man? Huh?
933
01:20:24,922 --> 01:20:26,097
Do you wanna fight him,
Logan?
934
01:20:26,227 --> 01:20:29,187
Uh-uh.
He's too big.
935
01:20:30,884 --> 01:20:31,842
Yeah, you're right.
936
01:20:34,192 --> 01:20:35,585
Fight like a man, huh?
937
01:20:37,195 --> 01:20:39,197
- Yeah.
- You mean like an Englishman?
938
01:20:42,287 --> 01:20:45,856
None of that
Englishman garbage!
939
01:20:45,986 --> 01:20:48,380
Just... Just... Fight!
You know, just...
940
01:20:50,991 --> 01:20:53,254
- Like a mountain man?
- Yeah.
941
01:21:09,923 --> 01:21:11,142
Why don't you just...
942
01:21:12,360 --> 01:21:13,927
fight...
943
01:21:14,058 --> 01:21:15,189
fair?
944
01:21:18,018 --> 01:21:19,063
Over here.
945
01:21:23,894 --> 01:21:26,244
It's not fair...
946
01:21:30,291 --> 01:21:31,423
Now he's your size.
947
01:21:47,395 --> 01:21:48,309
Yeah!
948
01:21:52,270 --> 01:21:53,924
Those environmentalists.
949
01:21:54,054 --> 01:21:55,708
They sent kids to do
their dirty work.
950
01:21:55,839 --> 01:21:58,755
Well, I'm just scare the pants off them.
Watch this.
951
01:21:58,885 --> 01:22:00,147
Give me the rifle.
952
01:22:02,280 --> 01:22:04,151
Here.
953
01:22:04,282 --> 01:22:06,763
Don't ever point
a gun at me like that.
954
01:22:06,893 --> 01:22:07,981
Sorry.
955
01:22:12,464 --> 01:22:14,553
Nobody.
956
01:22:14,684 --> 01:22:18,426
Nobody is gonna stop me
from cutting down my trees!
957
01:22:18,557 --> 01:22:21,516
You see this?
It's a rifle.
958
01:22:21,647 --> 01:22:24,041
It has five bullets in it,
and there's four of you.
959
01:22:24,171 --> 01:22:25,433
Somebody's gonna
get shot twice.
960
01:22:42,363 --> 01:22:43,408
Wolf...
961
01:22:47,586 --> 01:22:48,979
Where did it go?
962
01:22:54,724 --> 01:22:57,727
- Mr. Thorne! The cops!
- Where?
963
01:22:59,946 --> 01:23:01,600
Take this.
964
01:23:01,731 --> 01:23:03,254
- It's your gun, Mr. Thorne.
- Take the gun!
965
01:23:03,384 --> 01:23:05,038
- It's your gun!
- Take it!
966
01:23:06,692 --> 01:23:09,347
Oh, no...
Buster!
967
01:23:09,477 --> 01:23:12,437
Why is this happening
to me? Why?
968
01:23:15,570 --> 01:23:17,485
- Here. Here.
- I don't want it.
969
01:23:17,616 --> 01:23:19,226
I want you two
to deal with this.
970
01:23:19,357 --> 01:23:21,054
Just deal with it!
971
01:23:22,534 --> 01:23:23,796
Alright, drop the gun!
972
01:23:25,145 --> 01:23:28,235
You're under arrest
for illegal use of explosives.
973
01:23:28,366 --> 01:23:31,804
And now for assaulting a police officer.
Drop the gun!
974
01:23:31,935 --> 01:23:33,980
But what am I gonna do
with it? Here, you take it.
975
01:23:34,111 --> 01:23:35,112
- I don't want it!
- Take it!
976
01:23:36,461 --> 01:23:37,767
- Take the gun!
- I don't want it!
977
01:23:40,595 --> 01:23:42,554
Thorne is getting away!
978
01:23:42,684 --> 01:23:43,947
Come on!
979
01:23:44,556 --> 01:23:45,992
Go after the lawyers!
980
01:23:48,908 --> 01:23:51,345
Mr. Thorne!
We don't want a criminal case!
981
01:23:53,086 --> 01:23:54,392
Take it!
982
01:23:54,522 --> 01:23:55,785
Take it!
983
01:23:58,265 --> 01:23:59,527
Take it!
984
01:24:12,540 --> 01:24:14,107
Thorne's never
gonna radio us.
985
01:24:14,238 --> 01:24:16,370
Yeah, you're probably right.
986
01:24:16,501 --> 01:24:18,372
Let's start cutting down
some trees. What do you think?
987
01:24:18,503 --> 01:24:20,374
We sat in these trucks
all day. We gotta do something.
988
01:25:47,853 --> 01:25:49,289
Let's get out of here!
989
01:26:10,876 --> 01:26:12,182
I heard someone.
990
01:26:36,510 --> 01:26:37,642
Need a hand?
991
01:26:40,906 --> 01:26:42,734
Oh, that's nice.
992
01:26:50,220 --> 01:26:52,178
Bad day?
993
01:26:52,309 --> 01:26:55,703
You can't imagine
what kind of day I've had.
994
01:26:57,618 --> 01:27:00,839
Wait a minute.
Aren't you that hippie?
995
01:27:00,970 --> 01:27:03,973
I mean, the guy that gave
my boys a whip it, right?
996
01:27:04,103 --> 01:27:06,236
Hey, no hard feelings, alright?
997
01:27:06,366 --> 01:27:07,498
Look.
998
01:27:09,500 --> 01:27:12,851
I gotta get over
this mountain over here.
999
01:27:12,982 --> 01:27:15,027
I'll give you ten thousand
bucks if you help me out.
1000
01:27:16,681 --> 01:27:18,422
- Why?
- What you mean why?
1001
01:27:18,552 --> 01:27:20,511
'Cause I've got guys
chasing me, that's why.
1002
01:27:20,641 --> 01:27:22,295
Why are they chasing you?
1003
01:27:22,426 --> 01:27:24,515
Because I wanted to cut down
a few trees, OK?
1004
01:27:27,126 --> 01:27:29,737
Well, you almost burn them
down when you were a kid...
1005
01:27:29,868 --> 01:27:31,478
Travis Thorne.
1006
01:27:33,611 --> 01:27:36,744
How did you know that?
I never told nobody that.
1007
01:27:36,875 --> 01:27:38,224
I know.
1008
01:27:38,355 --> 01:27:40,792
It's true.
1009
01:27:40,922 --> 01:27:42,663
When I was a little tiny guy
I built this fire,
1010
01:27:42,794 --> 01:27:44,665
one as big as I could.
1011
01:27:44,796 --> 01:27:47,103
I mean, big fire.
And then it started spreading.
1012
01:27:47,233 --> 01:27:48,930
I didn't know what to do,
so I just took off, running for home.
1013
01:27:49,061 --> 01:27:52,717
You know, to this day,
1014
01:27:52,847 --> 01:27:55,285
I never figured out how I never
burned down this whole mountain.
1015
01:27:55,415 --> 01:27:57,765
I saved the forest
from your carelessness.
1016
01:27:59,550 --> 01:28:01,117
Now I'll save it
from your greed.
1017
01:28:01,900 --> 01:28:03,815
You kill me,
you know that?
1018
01:28:08,646 --> 01:28:11,344
You just kill me.
1019
01:28:16,915 --> 01:28:18,743
Whoa!
1020
01:28:23,704 --> 01:28:26,620
You believed in the magic of the
mountain when you were a kid.
1021
01:28:26,751 --> 01:28:28,883
That's... That's because
I was a kid.
1022
01:28:29,014 --> 01:28:30,755
I'm a grown up now, OK?
1023
01:28:32,322 --> 01:28:33,714
You wanna know the...
1024
01:28:33,845 --> 01:28:34,889
Oh...
1025
01:28:35,020 --> 01:28:37,327
...only magic I believe in?
1026
01:28:37,457 --> 01:28:38,719
It's the magic
of the almighty dollar.
1027
01:28:38,850 --> 01:28:40,417
How very sad.
1028
01:28:40,547 --> 01:28:42,071
Well, sad this!
1029
01:28:52,864 --> 01:28:54,300
Yes, very sad.
1030
01:28:55,867 --> 01:28:58,348
That the only dreams
you believe in
1031
01:28:58,478 --> 01:28:59,827
are the ones
that you can buy.
1032
01:29:01,481 --> 01:29:02,743
That's the only kind
there are.
1033
01:29:03,701 --> 01:29:05,181
Are you sure?
1034
01:29:05,311 --> 01:29:07,705
Yeah, I'm sure.
1035
01:29:08,836 --> 01:29:11,361
Well, there's nothing
I can do to change your mind.
1036
01:29:13,102 --> 01:29:14,668
But maybe I can.
1037
01:29:14,799 --> 01:29:16,148
growling]
1038
01:29:19,369 --> 01:29:21,675
Oh...!
1039
01:29:21,806 --> 01:29:23,764
Wow...!
1040
01:29:27,464 --> 01:29:29,205
Oh...
1041
01:29:37,865 --> 01:29:38,823
Help!
1042
01:29:57,755 --> 01:30:00,888
Hi. I just had a vision.
I feel reborn.
1043
01:30:01,019 --> 01:30:01,787
You know, I love everything.
1044
01:30:01,987 --> 01:30:03,413
I love the forest, the trees,
the eagles, the bears,
1045
01:30:03,543 --> 01:30:05,066
especially the bears.
I love bears.
1046
01:30:05,197 --> 01:30:06,416
I know I'm gonna have
to spend some time,
1047
01:30:06,546 --> 01:30:07,808
but it really doesn't matter.
1048
01:30:11,638 --> 01:30:14,598
I'm so happy I could sing.
I love this land!
1049
01:30:14,728 --> 01:30:17,514
From the rainwood forest I feel
love just flowing through me.
1050
01:30:17,644 --> 01:30:19,472
Hi. I've been reborn.
1051
01:30:19,603 --> 01:30:21,474
You never seen a bear
that talks, did you? Ever?
1052
01:30:21,605 --> 01:30:23,781
I don't know,
I love these trees.
1053
01:30:23,911 --> 01:30:27,350
Don't put me in the cell with the rest.
They're crazy. Please!
1054
01:30:35,227 --> 01:30:37,447
- You saw a wolf?
- Yes! Yes!
1055
01:30:40,580 --> 01:30:42,191
I'd like you to wear
this again, Arlen.
1056
01:30:43,714 --> 01:30:44,932
If you feel
you're ready for it.
1057
01:30:47,457 --> 01:30:48,545
Yeah, alright.
1058
01:30:48,675 --> 01:30:50,242
I'd like that, Blaine.
1059
01:30:55,900 --> 01:30:57,684
Tell me what?
Tell me what?
1060
01:31:00,470 --> 01:31:01,514
Thanks.
1061
01:31:06,519 --> 01:31:07,738
It looks good
on you, Daddy.
1062
01:31:08,565 --> 01:31:11,307
- I love you.
- I love you, too.
1063
01:31:11,437 --> 01:31:12,525
Come to me.
1064
01:31:45,166 --> 01:31:46,994
Stretch your hands
right up.
1065
01:31:48,474 --> 01:31:50,041
Down!
1066
01:31:50,171 --> 01:31:51,434
Easy.
1067
01:31:54,828 --> 01:31:56,482
- No, I can't...
- Get in here.
1068
01:31:56,613 --> 01:31:58,397
- You know, it's kinda cool.
- Yeah!
1069
01:32:07,014 --> 01:32:08,712
Hey, how's it going?
1070
01:32:08,842 --> 01:32:10,583
No, boys!
1071
01:32:22,943 --> 01:32:24,293
Come on, Brian!
1072
01:33:07,858 --> 01:33:11,035
He did find her!
He did find his wife!
1073
01:33:11,165 --> 01:33:12,558
What are you
talking about?
1074
01:33:15,082 --> 01:33:16,432
Never mind.
1075
01:33:40,754 --> 01:33:46,362
Revision: Kilo
1076
01:33:48,899 --> 01:33:53,991
♪ Where the bees are buzzing
And the skies are blue ♪
1077
01:33:54,121 --> 01:33:57,168
♪ No more troubles
For me and you♪
1078
01:33:57,298 --> 01:33:59,562
♪ In the summertime
1079
01:34:00,911 --> 01:34:04,697
♪ In the summertime
1080
01:34:04,828 --> 01:34:08,092
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1081
01:34:08,222 --> 01:34:09,920
♪ In the summertime
1082
01:34:12,575 --> 01:34:15,708
♪ Down by the river
Where the breeze is cool ♪
1083
01:34:15,839 --> 01:34:19,103
♪ We'll all get together
And act like fools ♪
1084
01:34:19,233 --> 01:34:22,628
♪ In the summertime
1085
01:34:22,759 --> 01:34:26,284
♪ Yeah, in the summertime
1086
01:34:26,415 --> 01:34:30,070
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1087
01:34:30,201 --> 01:34:32,246
♪ In the summertime
1088
01:34:32,377 --> 01:34:33,683
♪ That's right!
1089
01:34:55,618 --> 01:34:59,317
♪ Well, look at little Esther
She's all grown up ♪
1090
01:34:59,448 --> 01:35:02,842
♪ Now here comes, my boys,
She ain't giving it up ♪
1091
01:35:02,973 --> 01:35:05,149
♪ In the summertime
1092
01:35:06,716 --> 01:35:10,154
♪ In the summertime
1093
01:35:10,284 --> 01:35:13,723
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1094
01:35:13,853 --> 01:35:16,073
♪ In the summertime
1095
01:35:16,203 --> 01:35:17,596
♪ That's right!
1096
01:35:39,488 --> 01:35:43,230
♪ Where sunsets are seeing
But it's not one in mind ♪
1097
01:35:43,361 --> 01:35:46,712
♪ 'Cause the good Lord said
Come on and drink the wine ♪
1098
01:35:46,843 --> 01:35:49,715
♪ In the summertime
1099
01:35:49,846 --> 01:35:53,937
♪ Yeah, in the summertime
1100
01:35:54,067 --> 01:35:57,723
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1101
01:35:57,854 --> 01:35:59,856
♪ In the summertime
1102
01:35:59,986 --> 01:36:01,597
♪ One more time!
1103
01:36:22,356 --> 01:36:26,056
♪ Yeah! In the summertime
1104
01:36:26,186 --> 01:36:30,321
♪ Ooh! In the summertime
1105
01:36:30,451 --> 01:36:34,107
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1106
01:36:34,238 --> 01:36:37,110
♪ In the summertime
1107
01:36:37,241 --> 01:36:40,766
♪ Yeah, in the summertime
1108
01:36:40,897 --> 01:36:44,988
♪ Yeah! In the summertime
1109
01:36:45,118 --> 01:36:48,774
♪ When it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1110
01:36:48,905 --> 01:36:50,950
♪ In the summertime
78836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.