Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,750 --> 00:00:32,291
Hi.
2
00:00:32,375 --> 00:00:33,542
Anywhere you want.
3
00:00:42,291 --> 00:00:43,792
Can I get you something
to drink?
4
00:00:43,875 --> 00:00:46,000
Ah, a cup of coffee
and a couple of Aspirin.
5
00:00:46,083 --> 00:00:47,625
The coffee, I can supply.
6
00:00:47,709 --> 00:00:50,291
You'll have to go to a drugstore
for the headache.
7
00:00:50,375 --> 00:00:53,083
Great. This day can't get
any worse.
8
00:00:53,166 --> 00:00:55,959
Gimme a plate of scrambled eggs,
and some sausage.
9
00:00:56,041 --> 00:00:57,959
Hey, you listening to me?
10
00:00:58,041 --> 00:00:59,333
I think your day just got worse.
11
00:00:59,417 --> 00:01:01,667
No! No!!
12
00:01:03,166 --> 00:01:03,834
No!
13
00:01:03,917 --> 00:01:05,083
Oh.
14
00:01:09,667 --> 00:01:11,000
[loud explosion]
15
00:01:11,083 --> 00:01:12,083
Ahhh!
16
00:01:15,417 --> 00:01:16,792
[sighs]
17
00:01:37,709 --> 00:01:40,667
[blender whirrs]
18
00:01:53,125 --> 00:01:54,667
What's an "ASAA?"
19
00:01:54,750 --> 00:01:57,917
It's the Association for the
Study of American Archaeology.
20
00:01:58,000 --> 00:01:59,041
Cool.
21
00:01:59,125 --> 00:02:00,417
Yeah. I'm in charge
of the whole week.
22
00:02:00,500 --> 00:02:02,208
Gathering leading archaeologists
from around the country
23
00:02:02,291 --> 00:02:04,333
to hear about their
latest discoveries.
24
00:02:04,417 --> 00:02:06,291
So, you're like Indiana Jones.
25
00:02:06,375 --> 00:02:07,208
Sort of.
26
00:02:07,291 --> 00:02:08,250
Where's your bullwhip?
27
00:02:08,333 --> 00:02:09,875
Sorry, I left it
in the classroom.
28
00:02:09,959 --> 00:02:10,875
Cool.
29
00:02:10,959 --> 00:02:12,375
Yes, I am.
30
00:02:16,083 --> 00:02:19,834
I want you all to experience the
painstaking conservation effort
31
00:02:19,917 --> 00:02:22,458
that goes into preserving
a beauty like this
32
00:02:22,542 --> 00:02:23,834
in top condition.
33
00:02:23,917 --> 00:02:25,208
So get to work.
34
00:02:27,417 --> 00:02:29,750
Milton, where's your partner?
35
00:02:29,834 --> 00:02:32,083
I prefer to work alone.
36
00:02:32,166 --> 00:02:33,792
You do know you're supposed
to wear gloves?
37
00:02:33,875 --> 00:02:36,041
Does it make a difference?
38
00:02:36,125 --> 00:02:38,500
Only if you want to do it right.
39
00:02:38,583 --> 00:02:41,625
Look, I know your family's name
is on the building.
40
00:02:41,709 --> 00:02:44,834
But that doesn't mean classroom
rules don't apply to you.
41
00:02:44,917 --> 00:02:46,458
Whatever you say.
42
00:02:47,542 --> 00:02:48,792
Okay, class,
43
00:02:48,875 --> 00:02:51,917
please be especially careful
with the iconography.
44
00:02:52,000 --> 00:02:53,417
Hi, Emma.
45
00:02:53,500 --> 00:02:55,500
Althea! Oh!
46
00:02:55,583 --> 00:02:56,625
It's your big day.
47
00:02:56,709 --> 00:02:57,875
Don't remind me.
48
00:02:57,959 --> 00:02:59,667
I have a few things I need to go
over with you
49
00:02:59,750 --> 00:03:00,875
before the opening banquet.
50
00:03:00,959 --> 00:03:02,041
Great. Right after this class?
51
00:03:02,125 --> 00:03:02,417
Of course.
52
00:03:02,500 --> 00:03:03,667
Okay.
53
00:03:03,750 --> 00:03:06,792
Oh. I miss getting my hands
dirty like that.
54
00:03:06,875 --> 00:03:09,083
I should never have gone
into administration.
55
00:03:09,166 --> 00:03:10,458
What are you going to do
after tonight?
56
00:03:10,542 --> 00:03:12,208
I'm gonna relax.
57
00:03:12,291 --> 00:03:14,333
Write books.
With a pen.
58
00:03:14,417 --> 00:03:15,625
[laughs]
59
00:03:15,709 --> 00:03:17,083
If I never see another computer,
I'll be happy.
60
00:03:17,166 --> 00:03:18,458
[chuckles]
61
00:03:18,542 --> 00:03:21,667
Class, I'd like you to welcome
Professor Harrison;
62
00:03:21,750 --> 00:03:23,333
Dean of the School
of Archaeology
63
00:03:23,417 --> 00:03:25,792
and President of the ASAA.
64
00:03:25,875 --> 00:03:27,458
But don't worry,
I'm retiring tonight,
65
00:03:27,542 --> 00:03:28,792
so you don't have
to remember me.
66
00:03:28,875 --> 00:03:29,917
[class laughs]
67
00:03:30,000 --> 00:03:31,250
Keep going.
68
00:03:31,333 --> 00:03:32,458
Just let me do it.
69
00:03:32,542 --> 00:03:34,291
You know my hands are steadier
than yours.
70
00:03:34,375 --> 00:03:35,500
Oh, come on.
71
00:03:35,583 --> 00:03:37,792
Who shattered the geode
in archaeology 101?
72
00:03:37,875 --> 00:03:39,500
That was five years ago.
73
00:03:39,583 --> 00:03:41,667
Only a mere blip in
archaeological time.
74
00:03:41,750 --> 00:03:43,041
Okay, everybody,
75
00:03:43,125 --> 00:03:46,792
please put down your q-tips,
and come over here.
76
00:03:46,875 --> 00:03:48,250
All right.
77
00:03:48,333 --> 00:03:50,417
We are going to carefully
turn over this mummy board,
78
00:03:50,500 --> 00:03:52,667
or "false lid" of the coffin,
79
00:03:52,750 --> 00:03:55,500
to look for the inscription
underneath.
80
00:03:59,750 --> 00:04:00,583
[thud]
81
00:04:00,667 --> 00:04:02,166
[group gasps]
82
00:04:02,250 --> 00:04:03,333
[clears throat]
83
00:04:03,417 --> 00:04:05,291
Sorry, sorry.
84
00:04:05,375 --> 00:04:06,667
[sigh of relief]
85
00:04:17,250 --> 00:04:18,041
Thank you.
86
00:04:18,125 --> 00:04:18,959
My pleasure.
87
00:04:19,041 --> 00:04:20,041
Are you here for the conference?
88
00:04:20,125 --> 00:04:21,291
Uh, sort of.
89
00:04:21,375 --> 00:04:23,250
Well, if you need any help
getting oriented.
90
00:04:23,333 --> 00:04:24,792
I'm looking for the conference
exhibit.
91
00:04:24,875 --> 00:04:25,792
It's just inside.
92
00:04:25,875 --> 00:04:26,792
Oh.
93
00:04:26,875 --> 00:04:28,875
I'm Paula Winter.
94
00:04:28,959 --> 00:04:30,959
Hi, I'm Jim Conner, FBI.
95
00:04:31,041 --> 00:04:31,709
FBI?
96
00:04:31,792 --> 00:04:32,709
Yeah.
97
00:04:32,792 --> 00:04:33,709
So you're not
an archaeologist?
98
00:04:33,792 --> 00:04:36,333
Oh well, I sort of am.
In my way.
99
00:04:36,417 --> 00:04:37,375
[small laugh]
100
00:04:48,166 --> 00:04:50,208
You know these are
all forgeries, don't you?
101
00:04:50,291 --> 00:04:53,250
Uh, yeah. Every one of them.
102
00:04:53,333 --> 00:04:54,333
Hmm.
103
00:04:58,125 --> 00:04:58,750
Conner!
104
00:04:58,834 --> 00:04:59,709
Oh!
105
00:04:59,792 --> 00:05:00,875
Hi.
106
00:05:00,959 --> 00:05:03,000
Ah, Professor Fielding.
Hi.
107
00:05:03,083 --> 00:05:04,458
Hi.
108
00:05:04,542 --> 00:05:06,375
This is Professor Harrison,
this is Agent Jim Conner,
109
00:05:06,458 --> 00:05:08,000
of the FBI Antiquities Division.
110
00:05:08,083 --> 00:05:10,083
Oh, are we under investigation?
111
00:05:10,166 --> 00:05:11,667
No, no, no.
112
00:05:11,750 --> 00:05:14,083
I just got corralled into giving
a speech on forgery and crime
113
00:05:14,166 --> 00:05:15,291
in archaeology.
114
00:05:15,375 --> 00:05:17,542
Ahh, and I can guess who did
the corralling.
115
00:05:17,625 --> 00:05:19,542
I just thought it would jazz up
the conference a little bit.
116
00:05:19,625 --> 00:05:21,041
And I didn't "corral."
117
00:05:21,125 --> 00:05:22,917
No. In fairness; arm-twisted.
118
00:05:23,000 --> 00:05:25,375
I simply reminded you that
you owed me one.
119
00:05:25,458 --> 00:05:26,834
I helped him solve a couple
of crimes.
120
00:05:26,917 --> 00:05:28,333
The way I remember it,
I saved her life.
121
00:05:28,417 --> 00:05:31,583
I am perfectly capable
of taking care of myself.
122
00:05:31,667 --> 00:05:33,125
And how long have you two
been dating?
123
00:05:33,208 --> 00:05:33,834
What?
124
00:05:33,917 --> 00:05:34,625
Oh, no. We're not-
125
00:05:34,709 --> 00:05:35,458
No.
126
00:05:35,542 --> 00:05:36,625
Dr. Harrison!
127
00:05:36,709 --> 00:05:38,667
Oh, Chief Breck.
How are you doing?
128
00:05:38,750 --> 00:05:40,166
Doing great, Althea.
129
00:05:40,250 --> 00:05:42,834
Overseeing the installation
of Emma's latest discovery.
130
00:05:42,917 --> 00:05:45,458
This is the oldest human skull
ever found in New England.
131
00:05:45,542 --> 00:05:47,709
Thinking of naming it
the Fielding Skull.
132
00:05:47,792 --> 00:05:49,125
Ah.
133
00:05:49,208 --> 00:05:51,500
After the intrepid archaeologist
who first discovered it.
134
00:05:51,583 --> 00:05:52,834
Oh, don't call it that,
please.
135
00:05:52,917 --> 00:05:54,458
Look, it's the Kenzer Skull.
See?
136
00:05:54,542 --> 00:05:56,166
Hmm. We'll see.
137
00:05:56,250 --> 00:05:57,959
Looks like he died from
blunt force trauma.
138
00:05:58,041 --> 00:05:59,125
I'd investigate.
139
00:05:59,208 --> 00:06:00,291
[all laugh]
140
00:06:00,375 --> 00:06:01,500
Well, that's what I'd call
a "cold case."
141
00:06:01,583 --> 00:06:03,291
Happened 7,000 years ago.
142
00:06:03,375 --> 00:06:04,625
7,000?
143
00:06:04,709 --> 00:06:06,792
Well, there's no statute
of limitations on murder.
144
00:06:06,875 --> 00:06:08,333
So what do you think,
Chief Breck?
145
00:06:08,417 --> 00:06:11,166
Wanna dust off your magnifying
glass and go looking for clues?
146
00:06:11,250 --> 00:06:12,417
Just like old times?
147
00:06:12,500 --> 00:06:13,875
Only if you'd help me.
148
00:06:13,959 --> 00:06:16,000
Oh. I actually wanted
a word, Bob.
149
00:06:20,375 --> 00:06:21,458
So nice to see you.
150
00:06:21,542 --> 00:06:22,834
Yeah, you too.
151
00:06:22,917 --> 00:06:24,834
You know, I'm really looking
forward to your lecture.
152
00:06:24,917 --> 00:06:26,709
Aww, thank you.
153
00:06:31,875 --> 00:06:33,166
[security system beeps]
154
00:06:35,375 --> 00:06:36,500
Wish me luck.
155
00:06:36,583 --> 00:06:37,709
I can't believe you actually
want to join
156
00:06:37,792 --> 00:06:39,041
the Order of Bacchus.
157
00:06:39,125 --> 00:06:40,583
What's wrong with me wanting
to join
158
00:06:40,667 --> 00:06:43,500
one of the most prestigious
secret societies in the country?
159
00:06:43,583 --> 00:06:45,083
Secret society?
160
00:06:45,166 --> 00:06:46,667
You don't see the problem
with that?
161
00:06:46,750 --> 00:06:49,041
It's just a bunch of students
getting together for friendship,
162
00:06:49,125 --> 00:06:50,375
and games, and beer.
163
00:06:50,458 --> 00:06:52,208
A bunch of rich kids
planning what they'll do
164
00:06:52,291 --> 00:06:53,667
when they grow up and take over
the country.
165
00:06:53,750 --> 00:06:56,542
Exactly. It's called networking.
You should join too.
166
00:06:56,625 --> 00:06:58,458
Uh, no, thank you.
167
00:06:59,500 --> 00:07:01,125
All right.
168
00:07:01,208 --> 00:07:02,000
Sabre tooth.
169
00:07:03,166 --> 00:07:04,000
What?
170
00:07:04,083 --> 00:07:05,166
That's a secret code word.
171
00:07:05,250 --> 00:07:06,208
So I know you haven't
been replaced
172
00:07:06,291 --> 00:07:07,959
by a brainwashed doppelgรคnger.
173
00:07:08,041 --> 00:07:09,458
Why "sabre tooth?"
174
00:07:09,542 --> 00:07:12,250
It's your favourite
extinct mammal.
175
00:07:14,375 --> 00:07:16,750
Well, actually I've been reading
a lot about woolly mammoths
lately, and-
176
00:07:16,834 --> 00:07:18,125
Joe...
177
00:07:18,208 --> 00:07:19,333
Okay. Sabre tooth.
178
00:07:19,417 --> 00:07:20,375
Uh-huh.
179
00:07:32,792 --> 00:07:34,375
[doorbell rings]
180
00:07:39,500 --> 00:07:40,458
[knocks]
181
00:07:42,417 --> 00:07:43,625
I heard you the first time.
182
00:07:43,709 --> 00:07:46,625
Sorry. I didn't hear a doorbell.
183
00:07:51,834 --> 00:07:53,291
[clears throat]
184
00:08:01,333 --> 00:08:03,000
-Hey, Emma!
-Hey!
185
00:08:03,083 --> 00:08:03,917
The usual?
186
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Make it a double.
187
00:08:05,083 --> 00:08:07,458
Ooh. Mocha Frappucino,
double-mocha.
188
00:08:07,542 --> 00:08:08,917
[sighs]
189
00:08:09,000 --> 00:08:12,333
I forgot how difficult it is
to wrangle 120 academics
190
00:08:12,417 --> 00:08:14,083
for a whole week.
191
00:08:14,166 --> 00:08:15,750
Why did I agree to plan
this, Ruby?
192
00:08:15,834 --> 00:08:19,041
Because Harrison asked you, and
you like to feel indispensable.
193
00:08:19,125 --> 00:08:19,750
I do.
194
00:08:19,834 --> 00:08:21,250
You do.
195
00:08:21,333 --> 00:08:23,458
Hmm, let's have a look at this.
196
00:08:23,542 --> 00:08:25,458
Oh, oh come on.
197
00:08:25,542 --> 00:08:27,250
You just have to get through
the welcome banquet,
198
00:08:27,333 --> 00:08:29,750
20 artifact presentations,
10 lectures by professors,
199
00:08:29,834 --> 00:08:32,208
the farewell banquet,
and you'll be fine.
200
00:08:32,291 --> 00:08:33,709
Thank you.
201
00:08:33,792 --> 00:08:35,417
Wow, when you put it that way,
it sounds totally doable.
202
00:08:35,500 --> 00:08:37,083
Doesn't it? Hmm?
203
00:08:38,125 --> 00:08:39,917
What about you?
You ready for tonight?
204
00:08:40,000 --> 00:08:41,125
Oh, well, you know me.
205
00:08:41,208 --> 00:08:42,709
I can cater a dinner
in my sleep.
206
00:08:42,792 --> 00:08:43,667
Aww, thank you.
207
00:08:43,750 --> 00:08:45,041
That's one thing off my mind.
208
00:08:45,125 --> 00:08:46,625
What would I do without you?
209
00:08:46,709 --> 00:08:48,667
I don't know.
210
00:08:48,750 --> 00:08:50,125
Professor Fielding.
211
00:08:50,709 --> 00:08:52,375
Hi. Professor Biberman?
212
00:08:52,458 --> 00:08:54,542
Uh, why did you schedule
my lecture for 7:00 AM
213
00:08:54,625 --> 00:08:55,750
on Friday morning?
214
00:08:55,834 --> 00:08:56,959
That's a death slot.
215
00:08:57,041 --> 00:08:58,792
I'm sorry, Carl,
somebody has to go there.
216
00:08:58,875 --> 00:09:00,083
Why does it have to be me?
217
00:09:00,166 --> 00:09:01,875
Well, I figured as a fellow
Kenzer professor,
218
00:09:01,959 --> 00:09:03,417
you would understand.
219
00:09:03,500 --> 00:09:04,625
I'm sorry.
220
00:09:04,709 --> 00:09:07,125
I'm just a little nervous.
221
00:09:07,208 --> 00:09:08,500
You don't know who
Professor Harrison
222
00:09:08,583 --> 00:09:09,875
is going to name as
her successor, do you?
223
00:09:09,959 --> 00:09:11,083
She hasn't told me a thing.
224
00:09:11,166 --> 00:09:12,542
It's gonna be you,
isn't it?
225
00:09:12,625 --> 00:09:15,000
Oh, I certainly hope not.
226
00:09:15,083 --> 00:09:16,375
Hmm.
227
00:09:22,125 --> 00:09:22,917
Yikes.
228
00:09:23,000 --> 00:09:23,917
[chuckles]
I know.
229
00:09:24,000 --> 00:09:25,458
What was that about?
230
00:09:25,542 --> 00:09:27,083
Oh, everybody is trying
to figure out who Harrison
231
00:09:27,166 --> 00:09:28,500
is going to name
as her successor
232
00:09:28,583 --> 00:09:30,375
as President of the ASAA.
233
00:09:30,458 --> 00:09:32,041
Is the presidency
such a big deal?
234
00:09:32,125 --> 00:09:34,542
It's the most prestigious
position in my field.
235
00:09:34,625 --> 00:09:38,208
Influence, power, $10 million
in grants to give away,
236
00:09:38,291 --> 00:09:40,291
travelling the world,
giving lectures.
237
00:09:40,375 --> 00:09:41,375
[whistles]
238
00:09:41,458 --> 00:09:42,625
So, like rock star status.
239
00:09:42,709 --> 00:09:44,709
In archaeological terms, yes.
240
00:09:44,792 --> 00:09:46,834
Oh, Emma, is she
gonna choose you?
241
00:09:46,917 --> 00:09:47,917
[laughs]
242
00:09:48,000 --> 00:09:49,959
Why does everybody keep
asking me that?
243
00:09:50,041 --> 00:09:50,834
I don't want it.
244
00:09:50,917 --> 00:09:52,250
What? Why not?
245
00:09:52,333 --> 00:09:54,834
Well, the politics would drive
me crazy, for one thing.
246
00:09:54,917 --> 00:09:58,000
And I became an archaeologist
because I like archaeology.
247
00:09:58,083 --> 00:09:59,750
I like discovering things.
248
00:09:59,834 --> 00:10:01,125
I don't like administration.
249
00:10:01,208 --> 00:10:04,750
Okay. So, when is she gonna
pick her successor?
250
00:10:04,834 --> 00:10:06,458
Tonight, at the banquet.
251
00:10:06,542 --> 00:10:08,625
And then he or she will be
inaugurated as president
252
00:10:08,709 --> 00:10:10,125
at the end of the conference.
253
00:10:10,208 --> 00:10:11,375
Wow.
254
00:10:13,083 --> 00:10:14,875
Professor Harrison. Hi.
255
00:10:14,959 --> 00:10:16,667
I have uncovered a pre-Columbian
artifact.
256
00:10:16,750 --> 00:10:18,333
I need you to postpone
your decision.
257
00:10:18,417 --> 00:10:20,250
Oh, I'm sorry, Scott.
258
00:10:20,333 --> 00:10:22,291
Once you've heard
my lecture tomorrow,
259
00:10:22,375 --> 00:10:24,208
I know you'll choose me.
260
00:10:24,291 --> 00:10:26,000
I'm going to announce
my decision this evening.
261
00:10:26,083 --> 00:10:28,458
Okay, but couldn't it wait?
Please!
262
00:10:28,542 --> 00:10:29,834
Emma!
263
00:10:29,917 --> 00:10:31,542
You remember Doctor Turner
from Covington College?
264
00:10:31,625 --> 00:10:32,875
I know Scott.
265
00:10:32,959 --> 00:10:34,625
Yes, I was just explaining
to professor Harrison
266
00:10:34,709 --> 00:10:37,000
that I have uncovered
a pre-Columbian artifact
267
00:10:37,083 --> 00:10:38,834
that will rewrite
pre-American history.
268
00:10:38,917 --> 00:10:41,291
I mean, you've gotta see it
to believe it.
269
00:10:41,375 --> 00:10:43,583
Don't let him influence you,
Althea.
270
00:10:43,667 --> 00:10:47,083
As you know, I have a lot of
support among the rank and file.
271
00:10:47,166 --> 00:10:49,750
Doctor Winter, how are things
in Boston?
272
00:10:49,834 --> 00:10:51,125
Hectic.
273
00:10:51,208 --> 00:10:53,291
It's nice to be in a peaceful,
quaint town like this.
274
00:10:53,375 --> 00:10:55,709
How is that little college
of yours anyway, Paula?
275
00:10:55,792 --> 00:10:57,625
Very funny.
276
00:10:57,709 --> 00:11:02,333
It's good to see you in such
good spirits... considering.
277
00:11:02,417 --> 00:11:04,166
Considering?
278
00:11:04,250 --> 00:11:06,375
Haven't you heard?
279
00:11:06,458 --> 00:11:08,041
I don't want to be the one
to tell you.
280
00:11:08,125 --> 00:11:09,291
To tell me what?
281
00:11:09,375 --> 00:11:11,250
Well, there was an accident
on the highway,
282
00:11:11,333 --> 00:11:14,041
and the truck that was carrying
your artifact...
283
00:11:14,125 --> 00:11:16,166
was destroyed.
284
00:11:16,250 --> 00:11:17,959
What?
285
00:11:18,041 --> 00:11:19,208
No.
286
00:11:19,291 --> 00:11:20,750
Where did you hear that?
287
00:11:20,834 --> 00:11:22,667
Chief Breck told me.
288
00:11:22,750 --> 00:11:24,375
I assumed you knew.
289
00:11:24,458 --> 00:11:25,458
No.
290
00:11:25,542 --> 00:11:27,792
No, it-it-it's impossible.
291
00:11:30,625 --> 00:11:33,333
Why do I always seem to give
bad news?
292
00:11:33,417 --> 00:11:36,875
Maybe because you enjoy it
so much?
293
00:11:36,959 --> 00:11:38,125
You're funny, too.
294
00:11:38,208 --> 00:11:39,667
HmmMmm.
295
00:11:39,750 --> 00:11:41,875
Well, I'd better run.
296
00:11:43,417 --> 00:11:45,333
Are you sure you have
to retire?
297
00:11:45,417 --> 00:11:46,709
If these are your potential
replacements,
298
00:11:46,792 --> 00:11:49,000
we're in trouble.
299
00:11:49,125 --> 00:11:52,291
I have to go see to something,
okay?
300
00:12:29,291 --> 00:12:30,500
Milton?
301
00:12:30,583 --> 00:12:31,667
Hey.
302
00:12:31,750 --> 00:12:33,375
You're not a member?
303
00:12:34,917 --> 00:12:35,583
[whispers] Not yet.
304
00:12:35,667 --> 00:12:36,625
Quiet.
305
00:12:37,834 --> 00:12:40,875
So you wish to join
the Order of Bacchus.
306
00:12:40,959 --> 00:12:42,041
[together] Yes.
307
00:12:42,125 --> 00:12:43,500
I-I think so.
308
00:12:43,583 --> 00:12:45,959
Membership into the order
has its price.
309
00:12:46,041 --> 00:12:47,875
Are you willing to fulfill
the initiation rites?
310
00:12:47,959 --> 00:12:48,667
Yes.
311
00:12:48,750 --> 00:12:51,166
Well, that depends.
312
00:13:02,542 --> 00:13:04,333
Thank you so much
for helping me out, Carrie.
313
00:13:04,417 --> 00:13:05,375
My pleasure.
314
00:13:05,458 --> 00:13:06,458
Sorry about Joe.
315
00:13:06,542 --> 00:13:08,417
Yeah. It's not like him
to be late.
316
00:13:08,500 --> 00:13:09,458
I wonder where he is.
317
00:13:09,542 --> 00:13:12,208
All right everyone,
it's show time.
318
00:13:14,458 --> 00:13:15,500
There you are.
319
00:13:15,583 --> 00:13:16,750
Hey.
320
00:13:16,834 --> 00:13:17,625
Are you a member of the Order
of Bacchus now?
321
00:13:17,709 --> 00:13:20,542
No, and I never will be.
322
00:13:20,625 --> 00:13:21,667
Your choice or theirs?
323
00:13:21,750 --> 00:13:24,291
Let's just say "sabre tooth."
324
00:13:24,375 --> 00:13:25,709
[chuckles]
325
00:13:25,792 --> 00:13:27,834
I'm glad to hear it.
326
00:13:31,875 --> 00:13:35,250
All I'm saying is that when
I'm president of the ASAA,
327
00:13:35,333 --> 00:13:37,667
things will run a little bit
differently.
328
00:13:37,750 --> 00:13:38,959
When you're president?
329
00:13:39,041 --> 00:13:40,083
That's very unlikely.
330
00:13:40,166 --> 00:13:41,417
Hmm.
331
00:13:41,500 --> 00:13:44,125
Tell us what will
your presentation be about
332
00:13:44,208 --> 00:13:45,667
tomorrow morning, Scott?
333
00:13:45,750 --> 00:13:47,625
You know that if I had
that artifact...
334
00:13:47,709 --> 00:13:50,083
Oh, give it up, Turner.
335
00:13:50,166 --> 00:13:52,709
Bet you never even found
a pre-Columbian artifact.
336
00:13:52,792 --> 00:13:54,083
I did!
337
00:13:54,208 --> 00:13:57,583
When is your presentation slot,
Professor Biberman?
338
00:13:59,375 --> 00:14:01,875
Friday morning.
339
00:14:01,959 --> 00:14:03,500
Friday morning?
340
00:14:03,583 --> 00:14:05,417
You know that's a death slot,
right?
341
00:14:05,500 --> 00:14:07,792
[laughs under her breath]
342
00:14:09,417 --> 00:14:10,458
[laughs]
343
00:14:10,542 --> 00:14:11,667
-Great.
-Good.
344
00:14:11,750 --> 00:14:12,959
Thank you, I'll see you
up there. Thank you.
345
00:14:15,250 --> 00:14:16,166
Hi.
346
00:14:16,250 --> 00:14:17,166
Woah.
347
00:14:17,250 --> 00:14:17,792
Good evening.
348
00:14:17,875 --> 00:14:18,625
You clean up nice.
349
00:14:18,709 --> 00:14:20,291
Yeah, don't I?
350
00:14:20,375 --> 00:14:24,709
You know, I feel like, uh,
double-o-seven.
351
00:14:24,792 --> 00:14:26,250
You look beautiful.
352
00:14:26,333 --> 00:14:27,583
Thank you.
353
00:14:27,667 --> 00:14:31,709
Um, so I guess, oh, we're
sitting here together?
354
00:14:31,792 --> 00:14:34,333
I had nothing to do
with that.
355
00:14:34,417 --> 00:14:36,333
So it must be fate, then.
356
00:14:36,417 --> 00:14:38,834
Emma Fielding? Hello!
357
00:14:38,917 --> 00:14:39,834
Duncan!
358
00:14:39,917 --> 00:14:41,750
Oh, woah! My goodness.
Well...
359
00:14:41,834 --> 00:14:42,917
Look at you.
360
00:14:43,000 --> 00:14:45,417
Wow, what a surprise.
361
00:14:45,500 --> 00:14:47,875
How long has it been?
Seven years?
362
00:14:47,959 --> 00:14:50,291
And three months,
but who's counting?
363
00:14:50,375 --> 00:14:53,041
Uh, Duncan, this is
Jim Conner.
364
00:14:53,125 --> 00:14:54,834
-Hello.
-Hello.
365
00:14:54,917 --> 00:14:57,458
Duncan is one of the preeminent
archaeologists in the country.
366
00:14:57,542 --> 00:14:59,333
Jim is an FBI agent.
367
00:15:00,750 --> 00:15:02,291
He has a gun.
368
00:15:02,375 --> 00:15:03,250
Not on me.
369
00:15:03,333 --> 00:15:04,458
He has to say that.
370
00:15:04,542 --> 00:15:05,750
I'll bear that in mind.
371
00:15:05,834 --> 00:15:08,917
I see you found out about
my little surprise.
372
00:15:09,000 --> 00:15:10,250
I invited Duncan
at the last minute;
373
00:15:10,333 --> 00:15:11,333
I hope you don't mind.
374
00:15:11,417 --> 00:15:12,875
Ah. I'll get over it.
375
00:15:12,959 --> 00:15:14,750
Have you seen Chief Breck?
376
00:15:14,834 --> 00:15:15,959
No.
377
00:15:16,041 --> 00:15:17,208
I've been trying to reach him
all evening;
378
00:15:17,291 --> 00:15:18,917
I need to speak with him
and Sheriff Dunbar.
379
00:15:19,000 --> 00:15:20,792
Well, I'm sure he'll be
here soon.
380
00:15:20,875 --> 00:15:21,750
Is something wrong?
381
00:15:21,834 --> 00:15:23,333
No...
382
00:15:23,417 --> 00:15:24,750
Well, I don't know.
383
00:15:24,834 --> 00:15:27,333
It's just something that I need
to discuss with them.
384
00:15:29,375 --> 00:15:30,792
[to herself] More bitter
than death.
385
00:15:30,875 --> 00:15:33,792
Althea? You okay?
386
00:15:33,875 --> 00:15:36,834
Nothing that you have
to worry about.
387
00:15:41,417 --> 00:15:43,750
This wine tastes like a
finely-aged paint thinner.
388
00:15:43,834 --> 00:15:45,959
You always had a way
with an insult, Duncan.
389
00:15:48,041 --> 00:15:50,375
So, he's an old friend? Or...
390
00:15:50,458 --> 00:15:51,417
Not really.
391
00:15:52,834 --> 00:15:55,625
Wait, not really old
or not really a friend?
392
00:15:55,709 --> 00:15:57,750
Neither. We used
to work together.
393
00:15:57,834 --> 00:16:01,166
And we were engaged,
let's not forget that.
394
00:16:01,250 --> 00:16:03,875
Engaged? Really?
To be married?
395
00:16:03,959 --> 00:16:05,291
That's the one.
396
00:16:05,375 --> 00:16:07,458
I wouldn't worry about it, Jim.
It was a long time ago.
397
00:16:07,542 --> 00:16:11,709
Plus, I don't remember much.
How about you, Emma?
398
00:16:11,792 --> 00:16:13,625
Do you remember?
399
00:16:13,709 --> 00:16:14,834
Vaguely.
400
00:16:16,333 --> 00:16:19,583
So... How long have you two
been seeing each other?
401
00:16:19,667 --> 00:16:21,250
-We're not.
-We're not seeing each other.
402
00:16:21,333 --> 00:16:21,917
Really?
403
00:16:22,000 --> 00:16:22,959
Yeah.
404
00:16:23,041 --> 00:16:24,542
Cause I sense an electricity
here.
405
00:16:24,625 --> 00:16:27,083
Well, your senses never were
very sharp.
406
00:16:27,166 --> 00:16:28,542
I suppose not.
407
00:16:28,625 --> 00:16:32,375
Yeah, no, we're just friends.
We're colleagues, I guess.
408
00:16:32,458 --> 00:16:33,875
I thought you were an FBI agent.
409
00:16:33,959 --> 00:16:35,083
I am.
410
00:16:35,166 --> 00:16:36,875
Emma's helped me solve
a couple of cases.
411
00:16:36,959 --> 00:16:37,917
Oh.
412
00:16:40,792 --> 00:16:42,709
Oh, you spelled "arrogant"
wrong.
413
00:16:42,792 --> 00:16:44,542
Good use of the word "braggart",
though.
414
00:16:44,625 --> 00:16:45,834
Y'know, if someone
doesn't pass me a note soon,
415
00:16:45,917 --> 00:16:47,375
I'm gonna feel a little
left out.
416
00:16:47,458 --> 00:16:48,458
[laughs weakly]
417
00:16:48,542 --> 00:16:50,083
Evening, everyone.
418
00:16:50,166 --> 00:16:51,458
Althea, you wanted to see me?
419
00:16:51,542 --> 00:16:52,542
Yes.
420
00:16:52,625 --> 00:16:54,500
I need to talk to you
after this.
421
00:16:54,583 --> 00:16:57,083
And can you call Sheriff Dunbar
and have her meet us?
422
00:16:57,166 --> 00:16:58,542
Sure.
423
00:16:58,625 --> 00:17:01,125
Emma, Althea, it's time
for the speeches.
424
00:17:01,208 --> 00:17:04,083
The Dean's about to introduce
you, um...
425
00:17:04,166 --> 00:17:04,792
Duncan!
426
00:17:04,875 --> 00:17:05,583
Ruby.
427
00:17:05,667 --> 00:17:06,458
What a surprise.
428
00:17:06,542 --> 00:17:07,709
You look radiant as ever.
429
00:17:07,792 --> 00:17:08,750
Thank you.
430
00:17:08,834 --> 00:17:10,625
Bob, we'll talk later.
431
00:17:10,709 --> 00:17:12,166
Ok, well...
432
00:17:12,250 --> 00:17:13,208
Thank you.
433
00:17:16,166 --> 00:17:17,250
What's going on?
434
00:17:17,333 --> 00:17:19,417
Nothing that concerns you,
I hope.
435
00:17:22,959 --> 00:17:24,375
Hello.
436
00:17:24,458 --> 00:17:27,875
As you know, I'm Ben Hawkins,
Dean of Kenzer College.
437
00:17:27,959 --> 00:17:32,000
And as the Dean, I don't claim
to be an expert on archaeology.
438
00:17:32,083 --> 00:17:35,166
In fact, I don't know carbon
dating from online dating.
439
00:17:35,250 --> 00:17:36,875
[crowd chuckles]
440
00:17:36,959 --> 00:17:39,041
We here at Kenzer pride
ourselves on having
441
00:17:39,125 --> 00:17:41,625
one of the premiere archaeology
and antiquity departments
442
00:17:41,709 --> 00:17:43,500
in the country.
443
00:17:43,583 --> 00:17:46,917
And helmed by some of the most
renowned professors
444
00:17:47,000 --> 00:17:48,291
in the world.
445
00:17:48,375 --> 00:17:51,500
With that in mind, it is
my pleasure to introduce,
446
00:17:51,583 --> 00:17:53,959
Professor Emma Fielding.
447
00:17:54,041 --> 00:18:01,291
[applause]
448
00:18:01,375 --> 00:18:02,834
Thank you, Dean Hawkins.
449
00:18:02,917 --> 00:18:04,166
Hello.
450
00:18:04,250 --> 00:18:06,125
Welcome to the annual meeting
of the Association
451
00:18:06,208 --> 00:18:08,375
for the Study of American
Archaeology.
452
00:18:08,458 --> 00:18:10,333
I'm not going to take up
too much of your time,
453
00:18:10,417 --> 00:18:12,959
because we are here to celebrate
the career of a woman
454
00:18:13,041 --> 00:18:14,667
who needs no excavation.
455
00:18:14,750 --> 00:18:16,834
[crowd laughs]
456
00:18:16,917 --> 00:18:18,542
My only attempt at a joke,
I promise.
457
00:18:18,625 --> 00:18:20,750
You can relax now.
458
00:18:20,834 --> 00:18:24,041
Althea Harrison has been
president of the ASAA
for 10 years.
459
00:18:24,125 --> 00:18:29,500
[alarm wails]
460
00:18:29,583 --> 00:18:31,291
Uh, just one moment.
461
00:18:34,250 --> 00:18:35,250
Conner.
462
00:18:35,333 --> 00:18:36,750
That's the alarm at the museum.
463
00:18:36,834 --> 00:18:37,834
Let's go take a look.
464
00:18:37,917 --> 00:18:39,000
Okay.
465
00:18:39,083 --> 00:18:41,667
[alarm wails]
466
00:18:41,750 --> 00:18:42,917
Oh, I don't have a key.
467
00:18:43,000 --> 00:18:44,041
Step aside.
468
00:18:44,125 --> 00:18:49,417
[alarm continues to wail]
469
00:18:49,500 --> 00:18:50,583
This is campus security!
470
00:18:50,667 --> 00:18:52,417
Is anyone here?
471
00:18:52,500 --> 00:19:00,291
[alarm continues to wail]
472
00:19:00,375 --> 00:19:01,917
[alarm is turned off]
473
00:19:13,750 --> 00:19:15,166
Chief Breck.
474
00:19:20,542 --> 00:19:21,792
The doors were locked.
475
00:19:21,875 --> 00:19:23,458
How did they get in?
476
00:19:24,375 --> 00:19:25,667
And how did they get out?
477
00:19:27,583 --> 00:19:29,792
Hello, everybody.
478
00:19:29,875 --> 00:19:31,458
Uh, sorry for the delay.
479
00:19:31,542 --> 00:19:33,291
There's been a break-in
at the museum,
480
00:19:33,375 --> 00:19:35,834
but Chief Breck has everything
under control.
481
00:19:35,917 --> 00:19:37,417
We are going to continue
our evening.
482
00:19:37,500 --> 00:19:39,083
Please have a seat.
483
00:19:42,417 --> 00:19:44,792
Well, where were we?
484
00:19:44,875 --> 00:19:46,375
[crowd chuckles]
485
00:19:46,458 --> 00:19:47,834
I'm sure you're all eager to
hear from our guest of honour,
486
00:19:47,917 --> 00:19:51,166
so without further delay,
Professor Althea Harrison.
487
00:19:51,250 --> 00:19:54,709
[applause]
488
00:19:54,792 --> 00:19:55,750
Thank you.
489
00:19:58,792 --> 00:20:00,000
Thank you, Emma.
490
00:20:02,000 --> 00:20:03,625
I can't tell you
what it means to me
491
00:20:03,709 --> 00:20:06,291
to see all your faces
out there...
492
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
[clears throat]
493
00:20:11,208 --> 00:20:12,166
I'm sorry.
494
00:20:14,792 --> 00:20:17,291
I have been a member of...
495
00:20:20,583 --> 00:20:22,417
[crowd gasps]
496
00:20:22,500 --> 00:20:23,458
(Emma) Althea!
497
00:20:26,125 --> 00:20:27,375
Althea!
498
00:20:33,458 --> 00:20:34,375
She's dead.
499
00:20:34,458 --> 00:20:35,875
[gasps]
500
00:20:50,291 --> 00:20:51,417
I can't believe it.
501
00:20:51,500 --> 00:20:53,583
Was it a heart attack?
502
00:21:01,291 --> 00:21:02,542
Smell this.
503
00:21:02,625 --> 00:21:04,083
It's a water glass;
smells bitter.
504
00:21:04,166 --> 00:21:05,750
What?
505
00:21:05,834 --> 00:21:08,125
I think she was poisoned.
506
00:21:08,208 --> 00:21:10,709
So you pick up her glass and get
your fingerprints all over it?
507
00:21:10,792 --> 00:21:13,333
I'm not aware of all
your FBI rules,
508
00:21:13,417 --> 00:21:15,250
but I do know a murder
when I see one.
509
00:21:15,333 --> 00:21:17,333
Just leave it to
the professionals.
510
00:21:18,834 --> 00:21:20,709
Um, listen up please.
511
00:21:20,792 --> 00:21:22,291
This is a possible
crime scene.
512
00:21:22,375 --> 00:21:24,208
So nobody can leave here
until they've been questioned
513
00:21:24,291 --> 00:21:25,875
and released by the police.
514
00:21:30,750 --> 00:21:32,917
We're so sorry about
Professor Harrison.
515
00:21:33,041 --> 00:21:34,291
I know you two were close.
516
00:21:34,375 --> 00:21:35,291
Thank you.
517
00:21:35,375 --> 00:21:37,417
Question is, who murdered her?
518
00:21:37,500 --> 00:21:39,041
She was murdered?
519
00:21:39,125 --> 00:21:40,542
We don't know that for certain.
520
00:21:40,625 --> 00:21:43,917
About the alarm- was anything
stolen from the museum?
521
00:21:44,000 --> 00:21:45,583
Yes.
522
00:21:45,667 --> 00:21:49,375
The Kenzer Skull was taken, just
before Professor Harrison died.
523
00:21:49,458 --> 00:21:50,750
So, I'm wondering...
524
00:21:50,834 --> 00:21:52,208
What?
525
00:21:52,291 --> 00:21:54,709
About the break-in at the museum
is connected to her death.
526
00:21:54,792 --> 00:21:56,125
So you think she was poisoned?
527
00:21:56,208 --> 00:21:57,917
I'm just asking questions,
I don't have any answers.
528
00:21:58,000 --> 00:22:00,333
Such as who had a motive
to kill her?
529
00:22:00,417 --> 00:22:02,166
Why are you acting like
Sherlock Holmes?
530
00:22:02,250 --> 00:22:03,250
The shoe fits.
531
00:22:03,333 --> 00:22:04,291
Pffft.
532
00:22:05,166 --> 00:22:06,625
Sheriff.
533
00:22:06,709 --> 00:22:08,125
Hey. We have reason to believe
that Professor Harrison
534
00:22:08,208 --> 00:22:09,458
may have been murdered.
535
00:22:09,542 --> 00:22:10,250
You do?
536
00:22:10,333 --> 00:22:11,375
Yeah.
537
00:22:11,458 --> 00:22:12,792
And who are you?
538
00:22:12,875 --> 00:22:14,542
Oh, I'm agent Jim Conner,
FBI. Antiquities division.
539
00:22:14,625 --> 00:22:15,792
Agent Conner, nice to meet you.
540
00:22:15,875 --> 00:22:17,125
Nice to meet you.
541
00:22:17,208 --> 00:22:18,667
Why do you think Professor
Harrison was murdered?
542
00:22:18,750 --> 00:22:20,583
I just said it was
a possibility.
543
00:22:20,667 --> 00:22:24,000
Well, possibility's
not good enough.
544
00:22:24,083 --> 00:22:25,875
All right.
545
00:22:25,959 --> 00:22:27,583
Everyone can go.
546
00:22:27,667 --> 00:22:30,000
Just leave your name
and number with the deputy,
547
00:22:30,083 --> 00:22:33,750
and don't leave town
until we talk to you.
548
00:22:33,834 --> 00:22:35,417
How about we let the medical
examiner decide
549
00:22:35,500 --> 00:22:36,542
if she is murdered?
550
00:22:36,625 --> 00:22:38,083
Fine with me.
551
00:22:38,166 --> 00:22:40,291
Why would anyone want to kill
Professor Harrison, anyway?
552
00:22:40,375 --> 00:22:43,834
One possibility is that she was
going to announce her successor.
553
00:22:43,917 --> 00:22:45,291
The successor to a presidency.
554
00:22:45,375 --> 00:22:46,500
Mm-hmm.
555
00:22:46,583 --> 00:22:48,083
And you're who, again?
556
00:22:48,166 --> 00:22:51,500
Uh, I'm Emma Fielding, I'm an
archaeology professor at Kenzer.
557
00:22:51,583 --> 00:22:53,917
So, that would give you motive
too, then, wouldn't it?
558
00:22:54,000 --> 00:22:57,250
No, I'd rather be in the field
than in a committee room.
559
00:22:57,333 --> 00:22:58,417
Not your style, huh?
560
00:22:58,500 --> 00:22:59,625
Not at all.
561
00:22:59,709 --> 00:23:01,125
Um, Sheriff.
562
00:23:01,208 --> 00:23:03,083
Doctor Harrison mentioned that
she wanted to talk to you
563
00:23:03,166 --> 00:23:04,333
after dinner tonight.
564
00:23:04,417 --> 00:23:06,208
Did Chief Breck call you?
565
00:23:06,291 --> 00:23:10,333
Oh, he did. Um, yeah, what was
that about then, Bob?
566
00:23:10,417 --> 00:23:12,208
I wish I knew.
567
00:23:12,291 --> 00:23:13,500
Althea was very upset.
568
00:23:13,583 --> 00:23:14,959
Said she wanted to talk to us
after dinner
569
00:23:15,041 --> 00:23:18,166
about something urgent.
570
00:23:19,834 --> 00:23:22,417
Maybe someone wanted
to keep her quiet.
571
00:23:26,208 --> 00:23:27,834
"More bitter than death."
572
00:23:27,917 --> 00:23:28,875
What?
573
00:23:28,959 --> 00:23:30,041
Althea said that.
574
00:23:30,125 --> 00:23:31,500
Tonight.
575
00:23:31,583 --> 00:23:33,417
Right after she said she needed
to talk to the Sheriff.
576
00:23:33,500 --> 00:23:34,625
What does that mean?
577
00:23:34,709 --> 00:23:35,709
I don't know.
578
00:23:35,792 --> 00:23:36,959
It's a quote from something.
579
00:23:37,041 --> 00:23:38,542
Shakespeare, or the Bible.
580
00:23:38,625 --> 00:23:39,917
I can't place it.
581
00:23:40,000 --> 00:23:41,750
At least Sheriff Dunbar
is starting to believe
582
00:23:41,834 --> 00:23:43,917
that Professor Harrison
was murdered.
583
00:23:44,000 --> 00:23:46,250
After she's released
all the suspects.
584
00:23:46,333 --> 00:23:49,125
She knows where everybody is.
She can talk to them.
585
00:23:49,208 --> 00:23:50,875
Once they've destroyed
all the evidence.
586
00:23:50,959 --> 00:23:52,041
What evidence?
587
00:23:52,125 --> 00:23:53,208
Who made you part of
this investigation?
588
00:23:53,291 --> 00:23:54,458
So you are investigating.
589
00:23:54,542 --> 00:23:55,417
Yes, that's what I do.
590
00:23:55,500 --> 00:23:56,792
I'm an FBI officer.
I investigate.
591
00:23:56,875 --> 00:24:00,000
Well, I'm an archaeologist.
I do the same thing.
592
00:24:00,083 --> 00:24:01,917
Where have I heard that before?
593
00:24:04,250 --> 00:24:05,834
I'll be right back.
594
00:24:10,625 --> 00:24:12,959
Bob.
595
00:24:13,041 --> 00:24:15,625
Are you okay?
596
00:24:15,709 --> 00:24:17,667
You know I went to college here?
597
00:24:17,750 --> 00:24:19,875
With Althea?
598
00:24:19,959 --> 00:24:21,333
I didn't know.
599
00:24:21,417 --> 00:24:24,041
She helped me through
some hard times.
600
00:24:24,125 --> 00:24:25,375
My brother came here, too.
601
00:24:25,458 --> 00:24:29,917
And when he died,
she was there for me.
602
00:24:30,000 --> 00:24:34,375
Then I dropped out of school,
and we... drifted apart.
603
00:24:34,458 --> 00:24:35,750
I went into the security
business,
604
00:24:35,834 --> 00:24:38,208
she took the academic route.
605
00:24:38,291 --> 00:24:40,709
And, eventually,
you got a job here.
606
00:24:40,792 --> 00:24:42,375
Yeah.
607
00:24:45,041 --> 00:24:47,834
The person who did this?
608
00:24:47,917 --> 00:24:49,750
He'll live to regret it.
609
00:25:05,041 --> 00:25:07,250
[doorbell rings]
610
00:25:10,667 --> 00:25:12,375
You're up early.
Come on in.
611
00:25:12,458 --> 00:25:13,417
I couldn't sleep.
612
00:25:13,500 --> 00:25:15,583
It's because I kept calling him.
613
00:25:15,667 --> 00:25:17,125
You can turn your phone off,
you know.
614
00:25:17,208 --> 00:25:18,625
That's what I do.
615
00:25:18,709 --> 00:25:22,166
I don't even know how
to respond to that.
616
00:25:22,250 --> 00:25:23,500
Never mind.
617
00:25:23,583 --> 00:25:24,667
You guys want some coffee?
618
00:25:24,750 --> 00:25:25,875
Sure.
619
00:25:25,959 --> 00:25:27,250
Yes, please.
620
00:25:27,333 --> 00:25:28,500
All right, tell her what you
have to tell her.
621
00:25:28,583 --> 00:25:29,917
Okay.
622
00:25:30,000 --> 00:25:32,291
Um, it has to do with what
happened last night.
623
00:25:32,375 --> 00:25:33,792
[sighs]
624
00:25:33,875 --> 00:25:36,083
I can't even process
that she's gone.
625
00:25:36,166 --> 00:25:38,959
Althea was such a good friend
for so long.
626
00:25:39,041 --> 00:25:41,417
It's hard to believe
I won't see her again.
627
00:25:41,500 --> 00:25:42,583
I'm so sorry.
628
00:25:42,667 --> 00:25:44,625
That's awful, about
Professor Harrison.
629
00:25:44,709 --> 00:25:46,458
But, uh, I think...
630
00:25:46,542 --> 00:25:49,250
I might know something about
the break-in at the museum.
631
00:25:49,333 --> 00:25:50,458
Joe knows who was behind it.
632
00:25:50,542 --> 00:25:51,792
Well, I don't know.
633
00:25:51,875 --> 00:25:53,375
But I have information.
634
00:25:53,458 --> 00:25:55,208
What information?
635
00:25:55,291 --> 00:25:57,583
Well, as you know, I got here
on a scholarship.
636
00:25:57,667 --> 00:25:59,417
My parents don't have
much money,
637
00:25:59,500 --> 00:26:01,875
I don't have many
what you call "contacts."
638
00:26:01,959 --> 00:26:03,291
I thought, if I could get some-
639
00:26:03,375 --> 00:26:05,083
He wanted to join
the Order of Bacchus.
640
00:26:05,166 --> 00:26:06,542
Really? Them?
641
00:26:06,625 --> 00:26:09,792
But they required me to do
some silly initiation stuff.
642
00:26:09,875 --> 00:26:12,875
They asked me to steal an
artifact from the college
643
00:26:12,959 --> 00:26:15,750
and place it in
the inner sanctum.
644
00:26:15,834 --> 00:26:17,166
Are you serious?
645
00:26:17,250 --> 00:26:19,583
They told me I could steal it
from campus storage.
646
00:26:19,667 --> 00:26:20,917
Our museum archives?
647
00:26:21,000 --> 00:26:22,542
Just stuff nobody would miss.
648
00:26:22,625 --> 00:26:24,375
An arrowhead, or an old nail.
649
00:26:24,458 --> 00:26:27,000
But, if someone really wanted
to make an impression...
650
00:26:27,083 --> 00:26:29,291
Someone like Milton Oberland.
651
00:26:29,375 --> 00:26:30,333
What about Milton?
652
00:26:30,417 --> 00:26:32,458
He was at the initiation
with me.
653
00:26:32,542 --> 00:26:34,208
When I heard what they
wanted us to do, I left,
654
00:26:34,291 --> 00:26:37,542
but Milton... he stayed.
655
00:26:37,625 --> 00:26:38,458
And he hasn't been back
to his room since.
656
00:26:38,542 --> 00:26:40,667
His housemates haven't seen him.
657
00:26:40,750 --> 00:26:41,875
So.
658
00:26:41,959 --> 00:26:43,166
I was thinking...
659
00:26:43,250 --> 00:26:45,125
Maybe he wanted to steal
something special.
660
00:26:45,208 --> 00:26:47,000
To make an impact.
661
00:26:47,083 --> 00:26:48,667
You think he stole the skull?
662
00:26:48,750 --> 00:26:50,208
I think he might have.
663
00:26:50,291 --> 00:26:52,041
That doesn't explain
how he got in and out.
664
00:26:52,125 --> 00:26:53,583
The museum was locked tight.
665
00:26:53,667 --> 00:26:55,542
The alarm didn't go off until
the glass on the case broke.
666
00:26:55,625 --> 00:26:57,625
I can't help you with that,
but...
667
00:26:57,709 --> 00:26:59,166
I saw the inner sanctum.
668
00:26:59,250 --> 00:27:01,542
It was filled with artifacts.
669
00:27:01,625 --> 00:27:03,333
Did they really call it
the "inner sanctum?"
670
00:27:03,417 --> 00:27:05,458
It's a bit much,
don't you think?
671
00:27:05,542 --> 00:27:07,709
They're very... theatrical.
672
00:27:07,792 --> 00:27:09,000
Yeah.
673
00:27:09,083 --> 00:27:11,750
So, where is this
"inner sanctum"?
674
00:27:11,834 --> 00:27:14,417
I was blindfolded when
they brought me there,
675
00:27:14,500 --> 00:27:17,458
and when I left, but it was
somewhere on campus.
676
00:27:17,542 --> 00:27:19,542
I could tell we went in
through this heavy,
677
00:27:19,625 --> 00:27:20,709
like, metal-sounding door,
678
00:27:20,792 --> 00:27:22,792
but definitely left
a different way.
679
00:27:22,875 --> 00:27:25,250
When we were walking I could
hear the sound of a fountain
680
00:27:25,333 --> 00:27:26,625
on the quad.
681
00:27:26,709 --> 00:27:28,667
And this other really
weird noise.
682
00:27:28,750 --> 00:27:29,750
Well, what was it?
683
00:27:29,834 --> 00:27:31,000
I don't know.
684
00:27:31,083 --> 00:27:34,000
It was like a "clang" or more of
a "clunk" maybe?
685
00:27:34,083 --> 00:27:35,834
But you don't know
what it is?
686
00:27:37,333 --> 00:27:38,625
Hmm.
687
00:27:41,166 --> 00:27:42,458
Is this student reliable?
688
00:27:42,542 --> 00:27:44,500
Totally reliable.
689
00:27:44,583 --> 00:27:47,583
Well, I suppose it is possible
that Professor Harrison's death,
690
00:27:47,667 --> 00:27:49,875
and the theft at the museum
are related.
691
00:27:49,959 --> 00:27:52,417
Do you think Althea
was poisoned?
692
00:27:52,500 --> 00:27:54,208
The coroner report isn't in yet.
693
00:27:54,291 --> 00:27:55,542
Okay, one more thing.
694
00:27:55,625 --> 00:27:57,208
Uh, Doctor Scott Turner
had an artifact coming in
695
00:27:57,291 --> 00:27:58,709
by truck yesterday morning.
696
00:27:58,792 --> 00:27:59,834
What happened to it?
697
00:27:59,917 --> 00:28:01,041
It burned up in a truck fire.
698
00:28:01,125 --> 00:28:02,500
I know that. But how?
699
00:28:02,583 --> 00:28:03,750
We're still investigating
the cause.
700
00:28:03,834 --> 00:28:05,125
And what about the quote?
701
00:28:05,208 --> 00:28:07,250
A lot of people quote the Bible
in times of stress.
702
00:28:07,333 --> 00:28:10,417
"More bitter than death?"
It's hardly comforting.
703
00:28:10,500 --> 00:28:12,166
And don't you think it's
too much of a coincidence
704
00:28:12,250 --> 00:28:14,542
to have an unexplained truck
fire, a death,
705
00:28:14,625 --> 00:28:17,083
and a theft at the museum
all in the same day?
706
00:28:17,166 --> 00:28:21,208
Sometimes a coincidence
is just a coincidence.
707
00:28:21,291 --> 00:28:22,667
Thank you.
708
00:28:30,500 --> 00:28:31,291
Hey!
709
00:28:31,375 --> 00:28:32,208
Hi.
710
00:28:32,291 --> 00:28:33,417
Where are you heading?
711
00:28:33,500 --> 00:28:34,709
I was gonna go in and talk
to Sheriff Dunbar,
712
00:28:34,792 --> 00:28:35,834
see if there's anything new.
713
00:28:35,917 --> 00:28:37,000
Don't bother.
714
00:28:37,083 --> 00:28:39,125
She's not in a very
cooperative mood.
715
00:28:39,208 --> 00:28:40,375
Okay.
716
00:28:40,458 --> 00:28:41,709
Maybe I'll talk to her later.
717
00:28:41,792 --> 00:28:42,959
Okay.
718
00:28:43,041 --> 00:28:44,166
Hey, Emma, can I ask you
something?
719
00:28:44,250 --> 00:28:45,208
Sure.
720
00:28:45,291 --> 00:28:47,417
How well do you know
Duncan Thatcher?
721
00:28:47,500 --> 00:28:49,166
Why do you ask?
722
00:28:49,250 --> 00:28:51,000
Well, he showed up the night
of the murder,
723
00:28:51,083 --> 00:28:52,041
and picked up that glass
724
00:28:52,125 --> 00:28:53,542
and got his fingerprints
all over it,
725
00:28:53,625 --> 00:28:54,959
and then you seem to know him
really well.
726
00:28:55,041 --> 00:28:57,208
Is he a suspect?
727
00:28:57,291 --> 00:28:59,375
No more than anyone else
that was there.
728
00:28:59,458 --> 00:29:01,750
Look, Duncan may be
a lot of things,
729
00:29:01,834 --> 00:29:03,333
but he's not a murderer.
730
00:29:03,417 --> 00:29:04,250
Emma!
731
00:29:04,333 --> 00:29:05,291
There you are.
732
00:29:05,375 --> 00:29:06,959
Your TA told me you'd be here.
733
00:29:07,041 --> 00:29:08,667
Here I am.
734
00:29:08,750 --> 00:29:10,333
Uh, can we talk?
735
00:29:10,417 --> 00:29:11,917
Some people might think
it's insensitive
736
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
for me to bring this up,
737
00:29:13,083 --> 00:29:15,917
but I know you'll understand.
738
00:29:16,000 --> 00:29:17,625
Who do you think Professor
Harrison was going to name
739
00:29:17,709 --> 00:29:19,166
as her successor?
740
00:29:19,250 --> 00:29:20,250
I have no idea.
741
00:29:20,333 --> 00:29:21,792
You know she was going
to pick me.
742
00:29:21,875 --> 00:29:23,625
And in this time of crisis,
743
00:29:23,709 --> 00:29:25,583
we need a steady hand
at the tiller.
744
00:29:25,667 --> 00:29:27,250
Solid leadership.
745
00:29:27,333 --> 00:29:28,709
And do you think you can
provide that?
746
00:29:28,792 --> 00:29:29,917
That goes without saying.
747
00:29:30,000 --> 00:29:31,834
You know, I don't think
you provided
748
00:29:31,917 --> 00:29:34,875
especially strong leadership
when you told Doctor Turner
749
00:29:34,959 --> 00:29:37,667
that his precious artifact had
burned up in that truck fire.
750
00:29:37,750 --> 00:29:41,041
In fact, you seemed
to enjoy it.
751
00:29:41,125 --> 00:29:42,875
Did it seem that way to you?
752
00:29:42,959 --> 00:29:44,583
The Sheriff's department
didn't trace the contents
753
00:29:44,667 --> 00:29:46,583
of the truck back to Doctor
Turner until the evening.
754
00:29:46,667 --> 00:29:49,291
So I was curious, how did
you know about that?
755
00:29:49,375 --> 00:29:51,500
I, uh... Let me think...
756
00:29:51,583 --> 00:29:52,709
Chief Breck told me.
757
00:29:52,792 --> 00:29:54,041
Really? Because Chief Breck
told me
758
00:29:54,125 --> 00:29:56,583
that he hadn't heard about
it 'til hours later.
759
00:29:56,667 --> 00:29:57,834
I can't see how you heard
about that,
760
00:29:57,917 --> 00:29:59,959
unless you were there
when the truck burned.
761
00:30:00,041 --> 00:30:01,458
[laughs nervously]
I wasn't.
762
00:30:01,542 --> 00:30:03,750
Don't be ridiculous.
763
00:30:03,834 --> 00:30:04,959
I should run.
764
00:30:05,041 --> 00:30:07,583
I have to go prepare
for my lecture tomorrow.
765
00:30:08,667 --> 00:30:09,875
Wow.
766
00:30:09,959 --> 00:30:11,166
Nice interrogation.
767
00:30:11,250 --> 00:30:12,542
Thank you.
768
00:30:12,625 --> 00:30:13,917
Yeah, I'm good at that.
769
00:30:14,000 --> 00:30:15,917
I mean, it's kind of my job.
770
00:30:18,125 --> 00:30:20,291
I think we have to look into
the truck fire.
771
00:30:20,375 --> 00:30:21,166
Okay.
772
00:30:21,250 --> 00:30:22,208
Agent Conner!
773
00:30:24,834 --> 00:30:26,583
Thought you might wanna
see this.
774
00:30:26,667 --> 00:30:28,041
Coroner's report.
775
00:30:30,709 --> 00:30:32,083
Yeah, it's official.
776
00:30:33,291 --> 00:30:37,291
Althea Harrison was poisoned.
777
00:30:37,375 --> 00:30:39,375
Some coincidence.
778
00:30:49,959 --> 00:30:52,542
We hear you were wanting
to be president.
779
00:30:52,625 --> 00:30:54,667
Of course, I wanted
the presidency.
780
00:30:54,750 --> 00:30:56,750
It was the realization
of all of my dreams.
781
00:30:56,834 --> 00:30:59,333
The culmination of a career
in archaeology.
782
00:30:59,417 --> 00:31:01,000
Wouldn't you want to be the head
of the FBI?
783
00:31:01,083 --> 00:31:03,458
Oh, no, no. Not particularly.
784
00:31:03,542 --> 00:31:05,417
So, did you want the position
enough to kill for it?
785
00:31:05,500 --> 00:31:06,750
No!
786
00:31:06,834 --> 00:31:09,458
And besides, I'm sure she was
going to name me.
787
00:31:09,542 --> 00:31:10,834
Why should I kill her?
788
00:31:10,917 --> 00:31:13,208
But what if she came in between
you and the presidency?
789
00:31:13,291 --> 00:31:14,417
I don't know what
you're implying,
790
00:31:14,500 --> 00:31:16,125
but I would never hurt
Professor Harrison.
791
00:31:16,208 --> 00:31:17,667
What would you kill for?
792
00:31:17,750 --> 00:31:18,917
I...
793
00:31:19,000 --> 00:31:21,375
Wouldn't kill for anything.
794
00:31:21,458 --> 00:31:23,166
Are you sure she wasn't going
to name Scott Turner?
795
00:31:23,250 --> 00:31:25,375
Scott? Please.
796
00:31:25,458 --> 00:31:26,542
He's never gonna be president.
797
00:31:26,625 --> 00:31:27,667
You seem very certain.
798
00:31:27,750 --> 00:31:29,208
Have you met him?
799
00:31:29,291 --> 00:31:32,083
I was counting on that discovery
to convince Doctor Harrison
800
00:31:32,166 --> 00:31:34,458
to grant me the presidency.
801
00:31:34,542 --> 00:31:37,834
Whatever she decided,
I would support?
802
00:31:37,917 --> 00:31:39,417
Must've been devastating.
803
00:31:39,500 --> 00:31:41,625
Well, yes, it hurt my chances,
but it didn't kill my chances.
804
00:31:41,709 --> 00:31:42,875
I was still a strong
frontrunner.
805
00:31:42,959 --> 00:31:44,125
How did you know about
the truck fire
806
00:31:44,208 --> 00:31:46,000
that destroyed his discovery?
807
00:31:46,083 --> 00:31:47,959
I overheard Chief Breck talking
about it.
808
00:31:48,041 --> 00:31:49,458
Oh yeah? When was that?
809
00:31:49,542 --> 00:31:50,709
Yesterday.
810
00:31:54,959 --> 00:31:55,917
Found it.
811
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Found what?
812
00:31:57,083 --> 00:31:58,208
Oh, the quote!
813
00:31:58,291 --> 00:31:59,458
Mm-hmm.
814
00:31:59,542 --> 00:32:00,959
Uh, "More bitter than death.
815
00:32:01,041 --> 00:32:04,875
Book of Ecclesiastes,
chapter seven, verse 26.
816
00:32:04,959 --> 00:32:12,041
"And I find more bitter than
death the woman whose heart
is snares and nets."
817
00:32:12,125 --> 00:32:14,000
Uh, hey, where do you
keep your saffron?
818
00:32:14,083 --> 00:32:15,375
I don't have any saffron.
819
00:32:15,458 --> 00:32:16,750
What?
820
00:32:16,834 --> 00:32:18,667
Come on.
821
00:32:18,750 --> 00:32:20,000
Things are pretty basic here.
822
00:32:20,083 --> 00:32:22,166
I have salt and pepper.
That's about it.
823
00:32:22,250 --> 00:32:24,959
Well, what do you do
when you want good food?
824
00:32:25,041 --> 00:32:26,417
I go to your restaurant.
825
00:32:26,500 --> 00:32:28,667
Ha ha.
826
00:32:28,750 --> 00:32:31,458
All right. Let's look at this
from a different angle.
827
00:32:31,542 --> 00:32:33,542
We have a truck fire,
a stolen skull,
828
00:32:33,625 --> 00:32:35,041
and a murder.
829
00:32:35,125 --> 00:32:36,208
How are they connected?
830
00:32:36,291 --> 00:32:37,375
[knocking at door]
831
00:32:37,458 --> 00:32:39,125
Excuse me.
832
00:32:43,375 --> 00:32:44,750
You're early. Come in.
833
00:32:44,834 --> 00:32:47,041
I bring wine and news.
834
00:32:47,125 --> 00:32:49,250
What's the news?
835
00:32:49,333 --> 00:32:51,959
Well, the first one is they
identified the poison
836
00:32:52,041 --> 00:32:53,917
that killed Professor Harrison.
837
00:32:54,000 --> 00:32:55,500
Oh.
838
00:32:55,583 --> 00:32:58,041
It's a very rare neurotoxin that
comes from poison dart frogs.
839
00:32:58,125 --> 00:33:00,125
Found only in Columbia.
840
00:33:00,208 --> 00:33:03,208
You know, Doctor Biberman
just got back from Columbia.
841
00:33:03,291 --> 00:33:04,709
That's interesting.
842
00:33:06,583 --> 00:33:07,792
What are you making?
843
00:33:07,875 --> 00:33:09,083
Paella.
844
00:33:09,166 --> 00:33:10,500
Paella.
845
00:33:10,583 --> 00:33:12,125
Ooh. Oh wait.
846
00:33:12,208 --> 00:33:13,291
Where's the saffron?
847
00:33:13,375 --> 00:33:14,291
Just...
848
00:33:14,375 --> 00:33:15,375
Don't get me started.
849
00:33:15,458 --> 00:33:16,125
[chuckles]
Well...
850
00:33:16,208 --> 00:33:17,333
Fine.
851
00:33:17,417 --> 00:33:19,000
I'm gonna order two pizzas.
852
00:33:19,083 --> 00:33:20,041
Are you happy?
853
00:33:20,125 --> 00:33:21,917
New York or Chicago?
854
00:33:22,041 --> 00:33:23,792
I'll get one of each.
855
00:33:23,875 --> 00:33:24,959
What was the other news?
856
00:33:25,041 --> 00:33:26,417
Doctor Paula Winter
was teaching a class
857
00:33:26,500 --> 00:33:27,417
when the truck burned.
858
00:33:27,500 --> 00:33:29,250
So she's clear to that, anyway.
859
00:33:29,333 --> 00:33:31,625
So, then the question is,
who else would want
860
00:33:31,709 --> 00:33:33,917
to burn up Doctor Turner's
treasure, and why?
861
00:33:34,000 --> 00:33:35,917
Somebody who was jealous of him?
862
00:33:36,000 --> 00:33:37,625
Or maybe Turner did it himself?
863
00:33:37,709 --> 00:33:38,792
Why?
864
00:33:38,875 --> 00:33:40,458
Maybe there never
really was an artifact,
865
00:33:40,542 --> 00:33:41,917
and he wanted to cover
that up.
866
00:33:42,000 --> 00:33:43,375
Possible. The other question is,
867
00:33:43,458 --> 00:33:45,834
how did the poison get in
Professor Harrison's glass?
868
00:33:45,917 --> 00:33:47,333
Plenty of people
went by her table.
869
00:33:47,417 --> 00:33:49,125
Any of them could've put it in.
870
00:33:49,208 --> 00:33:50,750
[text alert]
871
00:33:50,834 --> 00:33:52,000
Huh.
872
00:33:52,083 --> 00:33:53,875
Dean Hawkins wants to meet
with me.
873
00:33:53,959 --> 00:33:54,917
About what?
874
00:33:55,000 --> 00:33:55,917
I don't know.
875
00:33:56,000 --> 00:33:57,083
He says it'll only take
a minute.
876
00:33:57,166 --> 00:33:58,583
Uh, the college is just
around the corner.
877
00:33:58,667 --> 00:33:59,667
I'll be right back.
878
00:33:59,750 --> 00:34:01,000
Don't eat all the New York
Pizza!
879
00:34:01,083 --> 00:34:02,083
I can't guarantee that!
880
00:34:02,166 --> 00:34:03,291
Try!
881
00:34:06,875 --> 00:34:07,709
Thanks.
882
00:34:07,792 --> 00:34:10,333
So... Anything you wanna ask me?
883
00:34:10,417 --> 00:34:11,792
About what?
884
00:34:11,875 --> 00:34:13,917
Oh, I just thought
you might wanna...
885
00:34:14,000 --> 00:34:15,500
talk about Emma.
886
00:34:15,583 --> 00:34:17,750
Oh no, no, not really.
887
00:34:17,834 --> 00:34:19,625
Oh.
888
00:34:19,709 --> 00:34:22,291
What's up with
this Duncan guy?
889
00:34:22,375 --> 00:34:23,542
What about him?
890
00:34:23,625 --> 00:34:27,250
Y'know, he's just...
so British.
891
00:34:27,333 --> 00:34:28,834
The conference is
892
00:34:28,917 --> 00:34:31,291
the Association for the Study
of American Archaeology.
893
00:34:31,375 --> 00:34:35,417
Oh, yeah, um...
Duncan's a dual citizen.
894
00:34:35,500 --> 00:34:38,333
When he lived in the States,
he and Emma were partners.
895
00:34:38,417 --> 00:34:40,458
Duncan had this uncanny knack
for finding treasure
896
00:34:40,542 --> 00:34:42,792
in the most remote places.
897
00:34:42,875 --> 00:34:44,834
So why'd they break up?
898
00:34:44,917 --> 00:34:49,166
Well, if you ask me, Duncan just
wasn't a very good communicator.
899
00:34:49,250 --> 00:34:53,834
Emma needs someone who isn't
afraid to say how he feels.
900
00:34:55,125 --> 00:34:56,083
Huh.
901
00:34:57,875 --> 00:35:02,500
Do you think that she still has
feelings for him?
902
00:35:02,583 --> 00:35:05,125
Maybe you should ask her?
903
00:35:12,792 --> 00:35:13,750
Emma!
904
00:35:16,041 --> 00:35:18,083
Thank you for meeting us
so quickly.
905
00:35:18,166 --> 00:35:19,417
Of course.
906
00:35:19,500 --> 00:35:21,458
Emma, a lot of people think
that in deference
907
00:35:21,542 --> 00:35:24,291
to Doctor Harrison's death,
908
00:35:24,375 --> 00:35:26,542
we should cancel the rest
of the conference.
909
00:35:26,625 --> 00:35:28,250
Oh.
910
00:35:28,333 --> 00:35:29,792
What do you think?
911
00:35:29,875 --> 00:35:32,417
Although I understand
that reaction,
912
00:35:32,500 --> 00:35:36,458
I wonder if it isn't important
to keep the conference on track.
913
00:35:36,542 --> 00:35:39,333
What do you think, Emma?
914
00:35:39,417 --> 00:35:42,166
I think Althea would've wanted
the conference to continue.
915
00:35:42,250 --> 00:35:45,375
I mean, some of the greatest
minds in her field
916
00:35:45,458 --> 00:35:47,834
are here to discuss research
and insights.
917
00:35:49,917 --> 00:35:52,000
I think she'd like knowing that
someone still cares about
918
00:35:52,083 --> 00:35:54,208
the things she did.
919
00:35:54,291 --> 00:35:55,500
You agree, Ben?
920
00:35:55,583 --> 00:35:58,000
We've known her longer
than anyone else here.
921
00:36:00,625 --> 00:36:01,625
I can still remember us out here
922
00:36:01,709 --> 00:36:04,250
on the quad together
as undergrads.
923
00:36:04,333 --> 00:36:06,125
You, me, Althea.
924
00:36:06,208 --> 00:36:07,834
And my brother, Greg.
925
00:36:07,917 --> 00:36:10,458
Yes.
926
00:36:10,542 --> 00:36:13,500
Your poor brother.
927
00:36:13,583 --> 00:36:16,375
Those were bittersweet times.
928
00:36:16,458 --> 00:36:18,625
Whoever thought we'd end up
like this?
929
00:36:18,709 --> 00:36:21,750
I think Althea would've wanted
us to keep the conference going.
930
00:36:21,834 --> 00:36:24,375
She was tenacious, even then.
931
00:36:24,458 --> 00:36:26,291
Then it's decided.
932
00:36:26,375 --> 00:36:28,041
We keep it going.
933
00:36:28,125 --> 00:36:29,583
For Althea's sake.
934
00:36:29,667 --> 00:36:31,083
Excuse me.
935
00:36:32,583 --> 00:36:33,792
Good.
936
00:36:45,500 --> 00:36:46,834
Bob?
937
00:36:46,917 --> 00:36:49,417
Hi, um, do you mind if I ask?
938
00:36:49,500 --> 00:36:51,792
I know you mentioned it
earlier, but...
939
00:36:51,875 --> 00:36:53,291
how did your brother die?
940
00:36:53,375 --> 00:36:54,709
Was it an accident?
941
00:36:54,792 --> 00:36:58,166
I think I remember hearing
about that.
942
00:36:58,250 --> 00:36:59,542
Yeah.
943
00:36:59,625 --> 00:37:01,166
He was a year behind me,
944
00:37:01,250 --> 00:37:02,750
I don't know what
possessed him.
945
00:37:02,834 --> 00:37:08,000
He, uh, decided to climb the
clock tower and ring the bell.
946
00:37:08,083 --> 00:37:09,291
No one had ever done
that before,
947
00:37:09,375 --> 00:37:10,917
it's too dangerous.
948
00:37:11,000 --> 00:37:12,834
There's no handholds.
949
00:37:12,917 --> 00:37:14,542
But he was a rock climber.
950
00:37:14,625 --> 00:37:18,333
He, uh, he thought
he could do it.
951
00:37:18,417 --> 00:37:24,166
He made it all the way
to the top, when... he fell.
952
00:37:24,250 --> 00:37:26,291
He was only 19.
953
00:37:26,375 --> 00:37:28,417
I am so sorry.
954
00:37:28,500 --> 00:37:30,417
He was a smart kid.
955
00:37:30,500 --> 00:37:32,458
He would've done great things.
956
00:37:44,917 --> 00:37:45,709
[door closes]
957
00:37:45,792 --> 00:37:47,208
Hey!
958
00:37:47,291 --> 00:37:49,417
Hey, Professor Fielding,
you wanted us to come over?
959
00:37:49,500 --> 00:37:50,917
Yes, the conference is back on,
960
00:37:51,000 --> 00:37:53,125
so I wanted to go over your
presentations for Thursday.
961
00:37:53,208 --> 00:37:55,875
Oh, okay. Yeah, ready
and willing.
962
00:37:55,959 --> 00:37:57,959
Oh, come on, you couldn't
save me one slice?
963
00:37:58,041 --> 00:37:59,208
There's still Chicago-style.
964
00:37:59,291 --> 00:38:00,542
Great.
965
00:38:00,625 --> 00:38:02,208
Hey, Joe remembered something
he wanted to tell you.
966
00:38:02,291 --> 00:38:04,333
Right, okay, I think this is
very important.
967
00:38:04,417 --> 00:38:05,667
When they took me
to the inner sanctum,
968
00:38:05,750 --> 00:38:07,166
I was blindfolded, right?
969
00:38:07,250 --> 00:38:08,709
And on the way in, I could
hear something,
970
00:38:08,792 --> 00:38:10,333
I just can't quite place it?
971
00:38:10,417 --> 00:38:13,750
But I could smell
night blooming jasmine.
972
00:38:13,834 --> 00:38:16,166
So, the inner sanctum is
in a campus building
973
00:38:16,250 --> 00:38:18,375
surrounded by
night blooming jasmine.
974
00:38:18,458 --> 00:38:21,583
Okay, but there's night blooming
jasmine all over campus.
975
00:38:21,667 --> 00:38:23,208
Yeah, I don't think that's
gonna help us.
976
00:38:23,291 --> 00:38:25,083
But, thank you, Joe.
977
00:38:25,166 --> 00:38:26,250
Emma, let this be a lesson.
978
00:38:26,333 --> 00:38:27,709
When people say they've
"solved the case!"
979
00:38:27,792 --> 00:38:28,917
They've never solved the case.
980
00:38:29,000 --> 00:38:31,709
I didn't actually say
I'd solved the case.
981
00:38:31,792 --> 00:38:33,959
I've solved the case.
982
00:38:43,208 --> 00:38:43,959
Where are we going?
983
00:38:44,041 --> 00:38:45,542
Trust me, this is the way.
984
00:38:45,625 --> 00:38:47,208
Are you saying that you know
who killed Professor Harrison?
985
00:38:47,291 --> 00:38:48,917
No. Not that.
986
00:38:49,000 --> 00:38:51,667
I know how they took
the Kenzer skull.
987
00:38:51,750 --> 00:38:54,041
See, I believe the theft
and the murder are connected.
988
00:38:54,125 --> 00:38:56,333
If we could find
who's behind one...
989
00:38:56,417 --> 00:38:58,917
See, I've been mulling
over the basic question:
990
00:38:59,000 --> 00:39:00,750
if the museum was all locked up,
991
00:39:00,834 --> 00:39:03,709
how did the perp manage
to get in and out?
992
00:39:03,792 --> 00:39:05,667
We don't call them "perps."
993
00:39:05,750 --> 00:39:07,083
What do you call people
who commit the crimes?
994
00:39:07,166 --> 00:39:08,250
Criminals.
995
00:39:08,333 --> 00:39:10,250
That's a bit on the nose,
isn't it?
996
00:39:12,625 --> 00:39:14,291
Have you ever heard of
the Kenzer College tunnels?
997
00:39:14,375 --> 00:39:15,208
Hm-hmm.
998
00:39:15,291 --> 00:39:16,000
Althea mentioned
them to me once.
999
00:39:16,083 --> 00:39:17,291
They're fascinating.
1000
00:39:17,375 --> 00:39:18,166
No, I haven't.
1001
00:39:18,250 --> 00:39:19,542
I have.
1002
00:39:19,625 --> 00:39:21,125
Supposedly, they were dug
during the prohibition,
1003
00:39:21,208 --> 00:39:24,625
either by smugglers or pirates,
depending on who you believe,
1004
00:39:24,709 --> 00:39:27,417
but a criminal may have used
them to get inside the museum
1005
00:39:27,500 --> 00:39:29,000
without setting off the alarm.
1006
00:39:29,083 --> 00:39:30,583
You may be right.
1007
00:39:30,667 --> 00:39:33,083
Okay, um, hold on.
I think it's...
1008
00:39:33,166 --> 00:39:34,875
I think it's this way.
1009
00:39:43,000 --> 00:39:44,291
How did you know about
this place?
1010
00:39:44,375 --> 00:39:46,375
I haven't thought about it
for years.
1011
00:39:46,458 --> 00:39:48,542
I don't even know if it leads
to the museum, but...
1012
00:39:48,625 --> 00:39:49,625
when I was an undergraduate,
1013
00:39:49,709 --> 00:39:52,000
I used to go exploring
all the time.
1014
00:39:52,083 --> 00:39:53,917
It's right around here.
1015
00:40:15,166 --> 00:40:16,792
Power box here.
1016
00:40:16,875 --> 00:40:19,000
Hopefully it still works.
1017
00:40:19,125 --> 00:40:19,959
Ah!
1018
00:40:20,041 --> 00:40:21,500
Ah.
1019
00:40:21,583 --> 00:40:22,959
Will it stay on, do you think?
1020
00:40:23,041 --> 00:40:25,458
Hope so. Come on.
1021
00:40:25,542 --> 00:40:27,125
So, you did this as
an undergraduate.
1022
00:40:27,208 --> 00:40:29,291
Yeah, it was fun.
1023
00:40:29,375 --> 00:40:30,500
I played beer pong.
1024
00:40:30,583 --> 00:40:33,041
Aw. That's fun too.
1025
00:40:39,583 --> 00:40:41,125
Do we know if that's the museum?
1026
00:40:41,208 --> 00:40:42,458
No, we have to check.
1027
00:40:42,542 --> 00:40:46,333
Archeology's all about
trial and error.
1028
00:40:46,417 --> 00:40:48,709
All right, you guys think
you can lift me up?
1029
00:40:48,792 --> 00:40:49,500
Yeah.
1030
00:40:49,583 --> 00:40:51,125
Yeah? All right.
1031
00:41:02,750 --> 00:41:03,709
She's good at this.
1032
00:41:03,792 --> 00:41:05,875
I taught her everything
she knows.
1033
00:41:09,166 --> 00:41:10,375
Ah.
1034
00:41:10,458 --> 00:41:11,709
It's the Engineering building.
1035
00:41:11,792 --> 00:41:13,417
We're getting closer.
1036
00:41:13,500 --> 00:41:14,667
Engineering.
1037
00:41:19,750 --> 00:41:21,667
Wait, wait, wait.
1038
00:41:21,750 --> 00:41:23,792
Do you feel that?
1039
00:41:23,875 --> 00:41:26,083
The ground is unstable here,
I think we should go back.
1040
00:41:26,166 --> 00:41:28,083
Don't be ridiculous,
we've come this far.
1041
00:41:29,667 --> 00:41:31,583
[rumbling sound]
1042
00:41:31,667 --> 00:41:33,041
Step back, step back!
1043
00:41:38,792 --> 00:41:39,959
All right.
1044
00:41:40,041 --> 00:41:42,917
Probably should've
turned around.
1045
00:41:43,000 --> 00:41:44,291
Hold my hand.
1046
00:41:44,375 --> 00:41:45,458
Don't be scared.
1047
00:41:45,542 --> 00:41:46,625
I'm not scared.
1048
00:41:46,709 --> 00:41:48,834
I wanna try to walk
across that rebar.
1049
00:41:48,917 --> 00:41:50,583
Oh, wait. I'm gonna go first.
I'm taller.
1050
00:41:50,667 --> 00:41:52,000
No, I'm lighter.
1051
00:41:53,709 --> 00:41:55,000
Oh, be careful.
1052
00:41:56,375 --> 00:41:56,959
Easy.
1053
00:41:57,041 --> 00:41:58,291
There you go.
1054
00:41:58,875 --> 00:42:00,083
Easy.
1055
00:42:02,000 --> 00:42:03,041
Easy.
1056
00:42:03,125 --> 00:42:05,208
Okay, okay.
1057
00:42:07,542 --> 00:42:08,917
There you go.
1058
00:42:09,875 --> 00:42:11,208
Got you!
1059
00:42:11,291 --> 00:42:12,667
Oh!
1060
00:42:13,959 --> 00:42:16,917
It's okay, I'm on solid ground.
You can let go.
1061
00:42:18,083 --> 00:42:19,500
All right.
1062
00:42:27,792 --> 00:42:28,792
[gasps]
1063
00:42:33,959 --> 00:42:35,709
[gasps]
1064
00:42:35,792 --> 00:42:37,333
You can let go now.
1065
00:42:37,417 --> 00:42:38,959
He's on solid ground.
1066
00:42:39,041 --> 00:42:42,208
Mind your own business.
1067
00:42:42,291 --> 00:42:43,667
Let's go.
1068
00:42:46,750 --> 00:42:49,041
Ah, here's one.
1069
00:42:49,125 --> 00:42:50,709
Twelfth time is a charm.
1070
00:42:50,792 --> 00:42:52,250
There's no way that
we're gonna fit up there.
1071
00:42:52,333 --> 00:42:53,875
You know,
I think I can.
1072
00:42:53,959 --> 00:42:55,125
Hey, hoist me up.
1073
00:42:57,583 --> 00:42:59,208
Here we go.
1074
00:43:05,542 --> 00:43:07,125
We made it.
1075
00:43:15,458 --> 00:43:17,542
I'll get you back home.
1076
00:43:23,667 --> 00:43:24,458
You okay?
1077
00:43:24,542 --> 00:43:25,375
Yeah. I'm good.
1078
00:43:25,458 --> 00:43:26,250
Okay.
1079
00:43:27,125 --> 00:43:28,291
Okay.
1080
00:43:28,375 --> 00:43:30,166
Which way do we go now?
1081
00:43:30,250 --> 00:43:32,500
My gut says this way.
1082
00:43:32,583 --> 00:43:33,834
Your gut?
1083
00:43:33,917 --> 00:43:36,208
Welcome to my world.
1084
00:43:36,291 --> 00:43:37,834
His gut.
1085
00:43:40,667 --> 00:43:42,375
We've been walking
for a long time.
1086
00:43:42,458 --> 00:43:43,542
I know.
1087
00:43:43,625 --> 00:43:44,834
I feel like we've crossed
the state line.
1088
00:43:44,917 --> 00:43:47,458
We must be nearly there.
1089
00:43:47,542 --> 00:43:49,583
Yeah, they should've
left breadcrumbs.
1090
00:43:49,667 --> 00:43:52,542
Or Theseus's spool
of thread.
1091
00:43:52,625 --> 00:43:54,500
Y'know, the one Theseus left
so he could find his way
1092
00:43:54,583 --> 00:43:58,000
through the labyrinth to kill
the minotaur?
1093
00:43:58,083 --> 00:43:59,959
My thing didn't require
a footnote.
1094
00:44:00,041 --> 00:44:01,041
Well, neither did mine.
1095
00:44:01,125 --> 00:44:02,583
Duncan got it, didn't you?
1096
00:44:02,667 --> 00:44:05,750
Yes, though it's unsupported
by the archaeological record.
1097
00:44:20,125 --> 00:44:20,875
[gasps]
1098
00:44:20,959 --> 00:44:22,458
It's Milton Oberland.
1099
00:44:22,542 --> 00:44:24,083
Yeah.
1100
00:44:24,166 --> 00:44:27,125
He must've gotten lost in the
tunnels and been here all night.
1101
00:44:27,208 --> 00:44:28,583
Milton?
1102
00:44:31,125 --> 00:44:33,709
[breathes heavily]
1103
00:44:33,792 --> 00:44:34,750
Professor Fielding?
1104
00:44:38,083 --> 00:44:40,250
I'm sorry.
1105
00:44:40,333 --> 00:44:41,792
I'm sorry for taking the skull.
1106
00:44:41,875 --> 00:44:43,792
Ok.
1107
00:44:43,875 --> 00:44:46,458
Just get us out of here.
1108
00:44:48,458 --> 00:44:49,250
Give me your hand.
1109
00:44:49,333 --> 00:44:50,875
Easy now.
1110
00:44:50,959 --> 00:44:52,667
Easy now.
1111
00:44:54,959 --> 00:44:57,083
And may I ask what you were
doing in the tunnels?
1112
00:44:57,166 --> 00:44:58,834
We were investigating.
1113
00:44:58,917 --> 00:45:01,250
We found this on Milton
Oberland.
1114
00:45:01,333 --> 00:45:02,667
Thank you.
1115
00:45:02,750 --> 00:45:03,875
Good work.
1116
00:45:03,959 --> 00:45:04,834
I'll take it from here.
1117
00:45:04,917 --> 00:45:06,125
Sheriff?
1118
00:45:06,208 --> 00:45:07,917
You have to investigate
the Order of Bacchus.
1119
00:45:08,000 --> 00:45:10,542
They're the reason
Milton stole that.
1120
00:45:10,625 --> 00:45:11,625
Who told you that?
1121
00:45:11,709 --> 00:45:13,208
He did.
1122
00:45:13,291 --> 00:45:15,417
Okay. Thank you.
I'll do the questioning.
1123
00:45:15,500 --> 00:45:18,959
Emma, Agent Conner,
may I have a word?
1124
00:45:22,959 --> 00:45:25,250
I have news for you. It's from
the Sheriff's office.
1125
00:45:25,333 --> 00:45:27,333
They interviewed a witness
at the truck fire.
1126
00:45:27,417 --> 00:45:29,750
They said they saw a man
with round glasses and a beard
1127
00:45:29,834 --> 00:45:32,792
near the truck just before
the fire started.
1128
00:45:32,875 --> 00:45:34,125
Thank you.
1129
00:45:34,208 --> 00:45:35,458
Thanks.
1130
00:45:37,875 --> 00:45:39,000
What are you thinking?
1131
00:45:39,083 --> 00:45:41,542
Carl Biberman has round glasses
and a beard,
1132
00:45:41,625 --> 00:45:43,917
and he just got back from
a trip from South America.
1133
00:45:44,000 --> 00:45:47,792
Bolivia, Chile, and Columbia,
all the sources for the poison.
1134
00:45:47,875 --> 00:45:48,959
Well, we ought to talk to him.
1135
00:45:49,041 --> 00:45:50,000
Okay.
1136
00:46:04,250 --> 00:46:05,959
Biberman could've put
the poison in Althea's drink.
1137
00:46:06,041 --> 00:46:07,166
He had the opportunity.
1138
00:46:07,250 --> 00:46:08,250
Right.
1139
00:46:13,667 --> 00:46:17,875
[knocking]
1140
00:46:17,959 --> 00:46:20,291
Hello?
1141
00:46:20,375 --> 00:46:21,750
Professor Biberman?
1142
00:46:25,041 --> 00:46:26,417
Doctor Biberman?
1143
00:46:33,125 --> 00:46:34,583
Carl?
1144
00:46:42,291 --> 00:46:43,458
Ah.
1145
00:46:45,917 --> 00:46:46,750
Is that poison frogs?
1146
00:46:46,834 --> 00:46:47,792
Yep.
1147
00:46:47,875 --> 00:46:49,417
One can produce
enough neurotoxin
1148
00:46:49,500 --> 00:46:51,917
to take down a man
ten times over.
1149
00:46:54,208 --> 00:46:55,625
Conner.
1150
00:46:57,250 --> 00:46:58,792
Hey, stop, FBI!
1151
00:47:30,000 --> 00:47:31,417
[loud crash]
1152
00:47:34,333 --> 00:47:35,500
Let's go!
1153
00:47:38,166 --> 00:47:39,166
Are you okay?
1154
00:47:39,250 --> 00:47:40,500
Yeah.
1155
00:47:41,542 --> 00:47:42,458
Duncan.
1156
00:47:42,542 --> 00:47:43,583
What are you doing here?
1157
00:47:43,667 --> 00:47:45,959
We make a good team,
don't we?
1158
00:47:46,041 --> 00:47:49,000
Did you see how I distracted
him there?
1159
00:47:50,166 --> 00:47:51,959
All right, come on.
1160
00:47:58,667 --> 00:48:00,625
[police radio]
1161
00:48:02,875 --> 00:48:03,709
Well?
1162
00:48:03,792 --> 00:48:05,083
The frogs are there.
1163
00:48:05,166 --> 00:48:06,375
He brought them
from Columbia.
1164
00:48:06,458 --> 00:48:08,417
Here's the invoice
from US customs.
1165
00:48:08,500 --> 00:48:10,709
We think he may have used
them to make the poison.
1166
00:48:10,792 --> 00:48:12,875
That may be, but that's
not enough to arrest him for.
1167
00:48:12,959 --> 00:48:15,792
Well, he ran when I said
I was from the FBI.
1168
00:48:15,875 --> 00:48:18,667
He ran because two people
had broken into his house.
1169
00:48:18,750 --> 00:48:20,208
The door was open.
1170
00:48:20,291 --> 00:48:22,208
Biberman was the only one
with easy access to the poison
1171
00:48:22,291 --> 00:48:23,625
that killed Doctor Harrison.
1172
00:48:23,709 --> 00:48:25,000
It's not enough.
1173
00:48:25,083 --> 00:48:27,000
I could bring him in
for questioning, but that's it.
1174
00:48:29,208 --> 00:48:30,083
Questioning.
1175
00:48:30,166 --> 00:48:31,959
He's gonna be out in an hour.
1176
00:48:32,041 --> 00:48:35,709
No, she needs definitive proof
that Biberman was guilty.
1177
00:48:35,792 --> 00:48:37,500
Let's go find it.
1178
00:48:41,458 --> 00:48:43,417
There has to be a way to prove
that Biberman put the poison
1179
00:48:43,500 --> 00:48:45,500
in Althea's water glass.
1180
00:48:45,583 --> 00:48:47,667
Maybe somebody saw him do it?
1181
00:48:47,750 --> 00:48:49,792
Joe, Carrie, did you happen
to see Biberman
1182
00:48:49,875 --> 00:48:51,834
go over to Harrison's table
during the dinner?
1183
00:48:51,917 --> 00:48:54,417
We were really busy;
it's hard to say.
1184
00:48:54,500 --> 00:48:56,000
No, no, wait a minute.
We were there.
1185
00:48:56,083 --> 00:48:57,291
We did see everything.
1186
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
We just have to try
and remember.
1187
00:48:59,208 --> 00:49:00,667
What do you mean?
1188
00:49:00,750 --> 00:49:01,834
Just... concentrate.
1189
00:49:01,917 --> 00:49:02,917
Relax.
1190
00:49:03,000 --> 00:49:04,208
Let the memories come back
to us.
1191
00:49:04,291 --> 00:49:05,625
Or, wait, no, think about
something else,
1192
00:49:05,709 --> 00:49:07,125
and maybe it'll come to you.
1193
00:49:07,208 --> 00:49:10,542
Memory doesn't work that way.
We're not video recorders.
1194
00:49:10,625 --> 00:49:14,041
Okay, maybe your memory
doesn't work that way.
1195
00:49:14,125 --> 00:49:16,417
You couldn't even remember
where the inner sanctum was.
1196
00:49:16,500 --> 00:49:18,041
I was blindfolded, okay?
1197
00:49:18,125 --> 00:49:19,583
I remember the jasmine.
1198
00:49:19,667 --> 00:49:22,417
Yeah, but why is that the only
thing that you can remember?
1199
00:49:22,500 --> 00:49:24,500
I mean, what was that sound
you heard?
1200
00:49:24,583 --> 00:49:27,000
Were you walking on a dirt road,
or a sidewalk?
1201
00:49:27,083 --> 00:49:28,250
Were you going uphill
or downhill?
1202
00:49:28,333 --> 00:49:29,792
I don't remember!
1203
00:49:36,792 --> 00:49:38,333
Excuse me.
1204
00:49:43,458 --> 00:49:45,375
[clears throat]
1205
00:49:45,458 --> 00:49:50,041
Uh, I'm gonna let you
boys talk.
1206
00:49:50,125 --> 00:49:51,125
Excuse me.
1207
00:49:52,959 --> 00:49:54,959
Wanna talk about it?
1208
00:49:55,041 --> 00:49:56,166
About what?
1209
00:49:56,250 --> 00:49:57,542
You and Joe?
1210
00:49:57,625 --> 00:49:58,959
What about me and Carrie?
1211
00:49:59,041 --> 00:50:02,166
Well, things seem...
really tense.
1212
00:50:02,250 --> 00:50:03,375
She's impossible.
1213
00:50:03,458 --> 00:50:04,792
What do you mean,
impossible?
1214
00:50:04,875 --> 00:50:06,917
You have to know him really well
to know what I mean.
1215
00:50:07,000 --> 00:50:08,166
And you know him pretty well?
1216
00:50:08,250 --> 00:50:10,041
Maybe I know her too well.
1217
00:50:10,125 --> 00:50:11,709
Maybe something else
is bothering you?
1218
00:50:11,792 --> 00:50:13,500
Look, I don't want to get
too personal,
1219
00:50:13,583 --> 00:50:16,250
but has it ever occurred to you
that you might have feelings
1220
00:50:16,333 --> 00:50:18,125
for Joe?
1221
00:50:18,208 --> 00:50:19,250
What?
1222
00:50:19,333 --> 00:50:20,500
What kind of feelings?
1223
00:50:20,583 --> 00:50:22,166
I mean, you'd have to be blind
not to see it.
1224
00:50:22,250 --> 00:50:24,250
Is it that obvious?
1225
00:50:24,333 --> 00:50:25,542
He's not even my type.
1226
00:50:25,625 --> 00:50:27,000
Maybe your type has changed.
1227
00:50:27,083 --> 00:50:28,875
How can you tell
unless you ask?
1228
00:50:28,959 --> 00:50:30,291
Ask what?
1229
00:50:30,375 --> 00:50:32,875
Excuse me, Carrie, but do you
have feelings for me?
1230
00:50:32,959 --> 00:50:34,625
You'll never know
until you say something.
1231
00:50:34,709 --> 00:50:36,959
Okay, so I say something.
1232
00:50:37,041 --> 00:50:38,542
Then, you know.
1233
00:50:38,625 --> 00:50:40,250
Not tonight. I'm too tired.
1234
00:50:40,333 --> 00:50:42,375
I don't think you should wait.
Tell her how you feel.
1235
00:50:42,458 --> 00:50:43,375
Trust your instinct.
1236
00:50:43,458 --> 00:50:45,542
Is that what you do,
Agent Conner?
1237
00:50:45,625 --> 00:50:46,917
It's what I should do.
1238
00:50:47,000 --> 00:50:48,792
The longer you wait,
the harder it gets.
1239
00:50:48,875 --> 00:50:49,959
Really?
1240
00:50:50,041 --> 00:50:51,083
Trust me.
1241
00:50:51,166 --> 00:50:52,625
I know what I'm talking about.
1242
00:50:52,709 --> 00:50:54,792
Maybe you're right.
1243
00:50:54,875 --> 00:50:56,333
Wait a minute.
1244
00:50:56,417 --> 00:50:58,000
I remember something.
1245
00:51:01,333 --> 00:51:02,583
You were right.
1246
00:51:02,667 --> 00:51:04,500
I thought about
something else.
1247
00:51:04,583 --> 00:51:05,542
What?
1248
00:51:05,625 --> 00:51:07,458
How annoying you are
and it worked.
1249
00:51:07,542 --> 00:51:10,208
I remember at the banquet,
Biberman never left his table.
1250
00:51:10,291 --> 00:51:12,750
He just munched on his salad,
asked for more rolls,
1251
00:51:12,834 --> 00:51:14,417
and got me to refill
his water glass,
1252
00:51:14,500 --> 00:51:15,583
the entire time.
1253
00:51:15,667 --> 00:51:16,792
That doesn't help.
1254
00:51:16,875 --> 00:51:18,041
No, it does.
1255
00:51:18,125 --> 00:51:19,792
Because it rules Biberman out
as a suspect.
1256
00:51:19,875 --> 00:51:21,250
Not completely, but...
1257
00:51:21,333 --> 00:51:23,750
So who did visit Harrison
at her table?
1258
00:51:23,834 --> 00:51:25,208
Practically everybody.
1259
00:51:25,291 --> 00:51:27,709
Doctor Turner,
Doctor Winter, you,
1260
00:51:27,792 --> 00:51:30,041
and you, too, Agent Conner.
1261
00:51:30,125 --> 00:51:32,959
Duncan Thatcher, Chief
Breck, practically everybody,
1262
00:51:33,041 --> 00:51:35,208
but not Biberman.
1263
00:51:35,291 --> 00:51:37,792
Well, that helps a lot,
you guys.
1264
00:51:37,875 --> 00:51:38,500
Thank you.
1265
00:51:38,583 --> 00:51:39,333
Thank you.
1266
00:51:39,417 --> 00:51:40,125
Thanks, both of you.
1267
00:51:40,208 --> 00:51:41,166
Goodnight.
1268
00:51:41,250 --> 00:51:42,667
Goodnight.
1269
00:51:43,208 --> 00:51:46,917
Ugh, I wish we knew what Althea
wanted to say to Chief Breck
1270
00:51:47,000 --> 00:51:48,917
and Sheriff Dunbar.
1271
00:51:49,000 --> 00:51:50,041
She learned something
before dinner,
1272
00:51:50,125 --> 00:51:51,875
but what was it?
1273
00:51:51,959 --> 00:51:53,208
Y'know, maybe she
wrote it down.
1274
00:51:53,291 --> 00:51:54,166
Took some notes.
1275
00:51:54,250 --> 00:51:55,417
Hmm.
1276
00:51:55,500 --> 00:51:57,000
Well, if she did,
it'll be on her computer,
1277
00:51:57,083 --> 00:51:59,041
and the Sheriff
has her computer.
1278
00:51:59,125 --> 00:52:00,041
Right.
1279
00:52:00,125 --> 00:52:02,583
I'm sure she's
gone through it.
1280
00:52:02,667 --> 00:52:04,333
We should get some sleep.
1281
00:52:04,417 --> 00:52:07,458
Then we'll be clearer
in the morning.
1282
00:52:07,542 --> 00:52:09,166
I hope so.
1283
00:52:11,041 --> 00:52:13,959
Emma.
1284
00:52:14,041 --> 00:52:15,000
Yeah?
1285
00:52:21,041 --> 00:52:22,208
Sleep tight.
1286
00:52:25,291 --> 00:52:26,667
You too.
1287
00:52:31,458 --> 00:52:33,458
[exhales]
1288
00:52:37,875 --> 00:52:39,208
Sorry I got weird.
1289
00:52:39,291 --> 00:52:40,041
Me too.
1290
00:52:40,125 --> 00:52:42,875
I'm sorry you got weird.
1291
00:52:42,959 --> 00:52:45,917
And I'm sorry I got weird, too.
1292
00:52:48,166 --> 00:52:50,208
Well, goodnight.
1293
00:52:50,291 --> 00:52:51,583
Goodnight.
1294
00:52:51,667 --> 00:52:52,625
And, Carrie?
1295
00:52:52,709 --> 00:52:54,041
Yeah?
1296
00:52:57,500 --> 00:53:00,542
[sighs]
1297
00:53:00,625 --> 00:53:04,625
Don't let the bedbugs bite.
1298
00:53:04,709 --> 00:53:07,333
That is a real problem
in my apartment, actually.
1299
00:53:07,417 --> 00:53:08,875
[laughs]
1300
00:53:20,500 --> 00:53:22,166
Did you talk to her?
1301
00:53:22,250 --> 00:53:23,917
Nope.
1302
00:53:24,000 --> 00:53:25,667
Me neither.
1303
00:53:25,750 --> 00:53:26,834
What?
1304
00:53:26,917 --> 00:53:28,542
Nothing.
1305
00:53:30,583 --> 00:53:31,500
[sighs]
1306
00:53:31,625 --> 00:53:33,709
You wanna go get a beer?
1307
00:53:33,792 --> 00:53:35,500
Yeah. Sure.
1308
00:53:39,625 --> 00:53:41,750
Emma, honey,
what are you doing?
1309
00:53:41,834 --> 00:53:42,875
Go to bed.
1310
00:53:42,959 --> 00:53:44,458
I know.
1311
00:53:44,542 --> 00:53:46,333
I'm just going over the schedule
for the conference tomorrow.
1312
00:53:46,417 --> 00:53:47,750
Oh.
1313
00:53:47,834 --> 00:53:49,291
The stupid thing is frozen.
1314
00:53:49,375 --> 00:53:50,625
Oh, it's mocking me.
1315
00:53:50,709 --> 00:53:53,959
This is why I hate computers.
1316
00:53:54,041 --> 00:53:56,166
Althea used to say that.
1317
00:54:00,083 --> 00:54:03,166
Which is why she wrote down
her thoughts.
1318
00:54:03,250 --> 00:54:04,500
Her notes wouldn't be
on her computer-
1319
00:54:04,583 --> 00:54:06,417
she wrote them with a pen!
1320
00:54:06,500 --> 00:54:07,667
I need to go to her office,
1321
00:54:07,750 --> 00:54:09,083
see if she left any notebooks
or journals.
1322
00:54:09,166 --> 00:54:12,250
No, Emma. Just stop, no.
Not tonight.
1323
00:54:12,333 --> 00:54:16,041
You've done enough today,
come on.
1324
00:54:16,125 --> 00:54:17,625
Okay.
1325
00:54:17,709 --> 00:54:18,667
Thank you.
1326
00:54:18,750 --> 00:54:20,458
You're a good friend.
1327
00:54:20,542 --> 00:54:22,083
Well, a good friend
wouldn't have eaten
1328
00:54:22,166 --> 00:54:23,500
all the New York pizza.
1329
00:54:23,583 --> 00:54:24,542
[gasps]
1330
00:54:24,625 --> 00:54:25,792
I knew it was you!
1331
00:54:25,875 --> 00:54:27,917
Go to bed!
1332
00:54:28,000 --> 00:54:28,500
Goodnight.
1333
00:54:28,583 --> 00:54:29,583
Goodnight.
1334
00:54:32,041 --> 00:54:35,166
Sometimes I just feel like
I'm in the "friend zone"
with Carrie.
1335
00:54:35,250 --> 00:54:40,125
I just- I can't talk around her.
1336
00:54:40,208 --> 00:54:41,458
You wouldn't understand.
1337
00:54:41,542 --> 00:54:45,000
No, yeah, I do. I do.
I understand.
1338
00:54:45,083 --> 00:54:50,083
How do you know if the person
you like, likes you?
1339
00:54:50,166 --> 00:54:52,041
Oh, yeah, I don't know,
I'm just...
1340
00:54:52,125 --> 00:54:52,875
[sighs]
1341
00:54:52,959 --> 00:54:55,583
Well, I think...
1342
00:54:55,667 --> 00:54:57,291
I think you have to relax.
1343
00:54:57,375 --> 00:54:58,750
'Kay?
1344
00:54:58,834 --> 00:55:02,875
And then I think you have
to ask the right questions.
1345
00:55:02,959 --> 00:55:06,834
And then observe her actions,
and you'll know.
1346
00:55:06,917 --> 00:55:09,333
Are we giving advice
to the lovelorn?
1347
00:55:09,417 --> 00:55:10,667
Not really.
1348
00:55:10,750 --> 00:55:11,875
That's good, I wouldn't listen
to this one here.
1349
00:55:11,959 --> 00:55:13,500
Why wouldn't you listen to me?
1350
00:55:13,583 --> 00:55:16,792
Because I simply question
the validity of romantic advice
1351
00:55:16,875 --> 00:55:18,583
from a man who
can't get anywhere
1352
00:55:18,667 --> 00:55:20,208
with a woman he clearly
yearns for.
1353
00:55:20,291 --> 00:55:20,917
Okay, I'm gonna go.
1354
00:55:21,000 --> 00:55:21,959
No, no, no. Stop.
1355
00:55:22,041 --> 00:55:23,458
Who are we talking about,
here?
1356
00:55:23,542 --> 00:55:24,875
Are we talking about the woman
who's already dumped you?
1357
00:55:24,959 --> 00:55:25,875
She didn't dump me.
1358
00:55:25,959 --> 00:55:26,750
Didn't she, though?
1359
00:55:26,834 --> 00:55:27,458
No.
1360
00:55:27,542 --> 00:55:28,417
Really?
1361
00:55:28,500 --> 00:55:29,583
She didn't.
1362
00:55:29,667 --> 00:55:31,875
That Order of Bacchus
is one crazy club.
1363
00:55:31,959 --> 00:55:33,750
Well, let's not paint the entire
organization with the same
1364
00:55:33,834 --> 00:55:35,959
dirty brush that we found here
with this branch.
1365
00:55:36,041 --> 00:55:37,333
Why would you defend
the Order of Bacchus?
1366
00:55:37,417 --> 00:55:39,625
I'm an alumni.
Cambridge chapter.
1367
00:55:39,709 --> 00:55:40,709
Ahh, of course.
1368
00:55:40,792 --> 00:55:41,959
Does that make me a suspect?
1369
00:55:42,041 --> 00:55:43,542
Well, that and the fact
you're an out-of-towner
1370
00:55:43,625 --> 00:55:45,917
who just showed up the day that
Professor Harrison was murdered.
1371
00:55:46,000 --> 00:55:47,166
There is that.
1372
00:55:47,250 --> 00:55:48,875
And we found you outside
of Doctor Biberman's.
1373
00:55:48,959 --> 00:55:50,709
It's looking rather bleak
for me, isn't it?
1374
00:55:50,792 --> 00:55:52,083
Yes, I think it is.
1375
00:55:52,166 --> 00:55:54,208
I've been in worse situations.
1376
00:55:54,291 --> 00:55:56,375
Have I ever told you about
the time that I found myself
1377
00:55:56,458 --> 00:55:58,375
at the bottom of a Himalayan
crevasse
1378
00:55:58,458 --> 00:56:00,000
en route to the summit
of K2?
1379
00:56:00,083 --> 00:56:01,500
Did I ever tell you about
the time I was shot
1380
00:56:01,583 --> 00:56:02,625
in the line of duty?
1381
00:56:02,709 --> 00:56:03,959
Did I ever tell you
about the time
1382
00:56:04,041 --> 00:56:06,333
I got a really bad paper-cut
while taking the SATs?
1383
00:56:06,417 --> 00:56:08,000
[chuckles]
1384
00:56:08,083 --> 00:56:09,500
It's okay, you win.
1385
00:57:36,041 --> 00:57:38,208
[loud thud]
1386
00:57:48,458 --> 00:57:49,500
Emma?
1387
00:57:49,583 --> 00:57:51,083
Doctor Fielding?
1388
00:57:51,166 --> 00:57:53,667
Oh... Oh man.
1389
00:57:53,750 --> 00:57:55,917
Are you all right?
1390
00:57:56,000 --> 00:57:58,166
I'm not, I'm really not.
1391
00:57:58,250 --> 00:57:59,125
Lay back.
1392
00:57:59,208 --> 00:58:01,417
I called 911 and campus
security.
1393
00:58:01,500 --> 00:58:02,500
What happened to the papers?
1394
00:58:02,583 --> 00:58:04,709
This desk was cluttered
with papers.
1395
00:58:04,792 --> 00:58:08,125
It was clear when I got here.
1396
00:58:08,208 --> 00:58:09,959
What are you doing here?
1397
00:58:10,041 --> 00:58:11,041
I was working late.
1398
00:58:11,125 --> 00:58:12,625
Preparing for my lecture.
1399
00:58:12,709 --> 00:58:14,041
I heard a noise,
and when I got here,
1400
00:58:14,125 --> 00:58:16,000
all I found was you.
1401
00:58:16,083 --> 00:58:17,041
But where were you working?
1402
00:58:17,125 --> 00:58:18,375
You don't have an office here.
1403
00:58:18,458 --> 00:58:21,000
Carl Biberman let me use his.
1404
00:58:21,083 --> 00:58:23,125
Why would Carl let you use
his office?
1405
00:58:23,208 --> 00:58:24,792
Professional courtesy?
1406
00:58:24,875 --> 00:58:26,333
But doesn't he hate you?
1407
00:58:26,417 --> 00:58:28,709
Why are you asking me this?
1408
00:58:28,792 --> 00:58:31,875
You don't think I had something
to do with all of this, do you?
1409
00:58:31,959 --> 00:58:33,959
Did you take Althea's notes?
1410
00:58:34,041 --> 00:58:37,083
No.
1411
00:58:37,166 --> 00:58:38,542
All right, I wanted to come
look through them
1412
00:58:38,625 --> 00:58:41,458
to see who she had chosen
as her successor.
1413
00:58:41,542 --> 00:58:44,458
But when I got here,
all I found was you.
1414
00:58:44,542 --> 00:58:47,333
Paula, I got your call.
1415
00:58:47,417 --> 00:58:49,458
Emma, are you all right?
1416
00:58:49,542 --> 00:58:50,458
What happened?
1417
00:58:50,542 --> 00:58:52,041
I don't know.
1418
00:58:57,375 --> 00:58:58,750
[groans]
1419
00:59:06,208 --> 00:59:07,291
I'm fine.
1420
00:59:07,375 --> 00:59:08,709
I don't have a concussion,
why am I here?
1421
00:59:08,792 --> 00:59:10,375
Well, because you were assaulted
and knocked unconscious.
1422
00:59:10,458 --> 00:59:11,750
We have to catch who did it!
1423
00:59:11,834 --> 00:59:14,000
No, you don't have to find them,
I do.
1424
00:59:14,083 --> 00:59:16,417
And, by the way, it couldn't
have been Carl Biberman.
1425
00:59:16,500 --> 00:59:18,125
He was in custody.
1426
00:59:18,208 --> 00:59:19,625
Oh, so you did hold
him overnight.
1427
00:59:19,709 --> 00:59:23,458
Well, he was the only one
with easy access to the poison.
1428
00:59:23,542 --> 00:59:25,375
Professor Fielding, I don't
want you to think
1429
00:59:25,458 --> 00:59:27,125
that your help
isn't appreciated.
1430
00:59:27,208 --> 00:59:28,125
Thank you.
1431
00:59:28,208 --> 00:59:29,250
But you don't have the training
1432
00:59:29,333 --> 00:59:30,917
to deal with dangerous
situations.
1433
00:59:31,000 --> 00:59:32,959
Did he tell you to say that?
1434
00:59:33,041 --> 00:59:35,250
You've gotten us this far,
and I thank you for that,
1435
00:59:35,333 --> 00:59:38,000
but you've been injured,
and you need to rest.
1436
00:59:38,083 --> 00:59:38,792
We'll take it from here.
1437
00:59:38,875 --> 00:59:41,083
[sighs]
1438
00:59:41,166 --> 00:59:42,417
Bye.
1439
00:59:42,500 --> 00:59:43,583
I will be in contact.
1440
00:59:43,667 --> 00:59:46,583
Fine. I'll stay here.
But just to rest.
1441
00:59:46,667 --> 00:59:47,917
How can I reach you?
1442
00:59:48,000 --> 00:59:49,000
What?
1443
00:59:49,083 --> 00:59:50,458
Uh, well I'll have my phone
with me.
1444
00:59:50,542 --> 00:59:52,250
You don't always answer
your phone.
1445
00:59:52,333 --> 00:59:54,458
That's true, I don't.
1446
00:59:57,291 --> 01:00:00,166
Listen, I'm - I'm glad
that you're okay.
1447
01:00:05,417 --> 01:00:06,750
Okay, bye.
1448
01:00:15,583 --> 01:00:17,083
So, what do you think,
Agent Conner?
1449
01:00:17,166 --> 01:00:18,959
I think we're close.
1450
01:00:19,041 --> 01:00:20,583
Biberman's not our guy.
1451
01:00:20,667 --> 01:00:22,291
Do you still have Milton
Oberland in custody?
1452
01:00:22,375 --> 01:00:23,583
I'd like to talk to him.
1453
01:00:23,667 --> 01:00:24,750
Yeah.
1454
01:00:24,834 --> 01:00:26,542
You think the Order of Bacchus
is involved?
1455
01:00:26,625 --> 01:00:29,250
Secret organization;
they must have secrets.
1456
01:00:29,333 --> 01:00:30,500
Hmm.
1457
01:00:32,083 --> 01:00:34,041
(PA) Dr. Charles to maternity.
Dr. Charles to maternity.
1458
01:00:39,834 --> 01:00:42,041
Scott?
1459
01:00:42,125 --> 01:00:43,917
Emma.
1460
01:00:44,000 --> 01:00:45,250
How are you?
1461
01:00:45,333 --> 01:00:46,333
Fine.
1462
01:00:46,417 --> 01:00:47,875
It's nice of you to come by.
1463
01:00:47,959 --> 01:00:51,375
Oh, well, I was actually here
getting my heart checked on.
1464
01:00:51,458 --> 01:00:52,417
Palpitations.
1465
01:00:52,500 --> 01:00:53,458
Oh.
1466
01:00:53,542 --> 01:00:56,208
They said it's just
a panic attack.
1467
01:00:56,291 --> 01:00:57,333
[sighs]
1468
01:00:57,417 --> 01:00:58,834
Hell of a week I've had.
1469
01:00:58,917 --> 01:00:59,959
You've had?
1470
01:01:00,041 --> 01:01:01,834
Yeah.
1471
01:01:01,917 --> 01:01:05,125
Well, first the truck fire burns
up my artifact,
1472
01:01:05,208 --> 01:01:07,291
then the Kenzer Skull
gets stolen.
1473
01:01:07,375 --> 01:01:10,875
Then Professor Harrison
is killed.
1474
01:01:10,959 --> 01:01:13,417
And then you get assaulted.
1475
01:01:13,500 --> 01:01:15,875
Yeah. Everything happens to you.
1476
01:01:15,959 --> 01:01:16,834
Tell me about it.
1477
01:01:16,917 --> 01:01:17,917
It's bound to get better.
1478
01:01:18,000 --> 01:01:19,625
Unless it gets worse.
1479
01:01:21,667 --> 01:01:25,834
Scott, um, your artifact that
burned up in the truck fire,
1480
01:01:25,917 --> 01:01:29,208
can you tell me about it?
1481
01:01:29,291 --> 01:01:31,375
It was a pre-Columbian urn.
1482
01:01:31,458 --> 01:01:34,583
A thousand years older than
any previously discovered.
1483
01:01:34,667 --> 01:01:35,834
Wow.
1484
01:01:35,917 --> 01:01:37,291
Amazing.
1485
01:01:37,375 --> 01:01:38,458
Quite a find.
1486
01:01:38,542 --> 01:01:41,291
Yes. It was.
1487
01:01:41,375 --> 01:01:42,834
Now it's gone.
1488
01:01:42,917 --> 01:01:45,000
Just like the others.
1489
01:01:45,083 --> 01:01:46,709
Others?
1490
01:01:46,792 --> 01:01:48,667
I've heard rumours.
1491
01:01:48,750 --> 01:01:50,166
About artifacts that have
gone missing
1492
01:01:50,250 --> 01:01:53,542
from the museum storage vault
over the years.
1493
01:01:53,625 --> 01:01:56,291
Somebody should check on that.
1494
01:01:56,375 --> 01:01:59,667
Well, I'm sure they'd check
on it sometime.
1495
01:01:59,750 --> 01:02:01,166
They have an inventory.
1496
01:02:01,250 --> 01:02:04,667
When was the last time
they checked their inventory?
1497
01:02:04,750 --> 01:02:05,917
I don't know.
1498
01:02:06,000 --> 01:02:08,250
Because they don't wanna know.
1499
01:02:08,333 --> 01:02:09,709
Because of the Order.
1500
01:02:09,792 --> 01:02:12,917
The Order of Bacchus?
1501
01:02:13,000 --> 01:02:13,917
Forget it.
1502
01:02:14,000 --> 01:02:14,750
Never mind.
1503
01:02:14,834 --> 01:02:16,041
Forget I said anything.
1504
01:02:16,125 --> 01:02:17,834
Last time I told somebody,
it didn't end well.
1505
01:02:17,917 --> 01:02:19,500
Who did you tell?
1506
01:02:21,625 --> 01:02:22,458
Nobody.
1507
01:02:22,542 --> 01:02:23,959
Did you tell Professor Harrison?
1508
01:02:24,041 --> 01:02:25,500
I have to go.
1509
01:02:25,583 --> 01:02:27,875
Somebody should check
on that storage vault.
1510
01:02:33,166 --> 01:02:37,166
(PA) Dr. Abel to cardiology.
Dr. Abel to cardiology.
1511
01:02:52,125 --> 01:02:54,750
My client declines to answer
any further questions.
1512
01:02:54,834 --> 01:02:57,959
That's fine, but I don't decline
to ask them.
1513
01:02:58,041 --> 01:02:59,542
Why did you steal the skull?
1514
01:02:59,625 --> 01:03:01,500
I thought it'd be funny.
1515
01:03:01,583 --> 01:03:03,125
You're answering,
don't do that.
1516
01:03:03,208 --> 01:03:04,625
Stop telling me what to do.
1517
01:03:04,709 --> 01:03:06,625
I don't think you did
this alone.
1518
01:03:06,709 --> 01:03:07,792
You tell me who put
you up to it,
1519
01:03:07,875 --> 01:03:09,000
and I'll make sure the DA
cuts you a deal
1520
01:03:09,083 --> 01:03:10,542
and we'll have you out of here
in no time.
1521
01:03:10,625 --> 01:03:15,166
To be honest, I'll be out of
here in no time even if I don't.
1522
01:03:16,709 --> 01:03:17,792
All right, your
bail's been paid.
1523
01:03:17,875 --> 01:03:20,583
You're free to go.
1524
01:03:20,667 --> 01:03:24,375
That's just the thing
about having a rich father.
1525
01:03:24,458 --> 01:03:26,750
Even if he does hate my guts.
1526
01:03:26,834 --> 01:03:27,834
Let's go, Reid.
1527
01:03:29,375 --> 01:03:31,125
I don't get paid enough.
1528
01:03:36,500 --> 01:03:37,625
His father still hates him.
1529
01:03:37,709 --> 01:03:39,375
He didn't make the bail.
1530
01:03:39,458 --> 01:03:40,208
Who did?
1531
01:03:40,291 --> 01:03:41,750
An anonymous donor.
1532
01:03:41,834 --> 01:03:43,750
But I did a little digging.
1533
01:03:43,834 --> 01:03:46,375
It turns out Dean Hawkins
bailed him out.
1534
01:03:51,709 --> 01:03:55,792
Hey, Emma, Emma, Emma,
found something out-
1535
01:03:55,875 --> 01:03:57,083
You looking for
Professor Fielding?
1536
01:03:57,208 --> 01:03:58,000
Yes.
1537
01:03:58,083 --> 01:03:59,375
She checked herself out.
1538
01:03:59,458 --> 01:04:01,500
Against doctor's advice,
I might add.
1539
01:04:01,583 --> 01:04:02,542
Professor Fielding.
1540
01:04:02,625 --> 01:04:04,458
She doesn't like to take advice.
1541
01:04:19,875 --> 01:04:21,417
Oh, wow.
1542
01:04:24,750 --> 01:04:26,250
[sighs]
1543
01:04:41,250 --> 01:04:42,875
[phone rings]
1544
01:04:46,041 --> 01:04:47,125
Hey, Emma. It's me.
1545
01:04:47,208 --> 01:04:48,583
I can barely hear you.
1546
01:04:48,667 --> 01:04:49,834
[crackles] I can't hear you,
it's a bad connection.
1547
01:04:49,917 --> 01:04:50,917
Can you hear me?
1548
01:04:51,000 --> 01:04:51,750
[crackles] Do you want
to call me back?
1549
01:04:51,834 --> 01:04:52,542
Do you want me to call back?
1550
01:04:52,625 --> 01:04:54,083
Um, Conner?
1551
01:04:54,166 --> 01:04:55,750
Wait, where are you?
1552
01:04:55,834 --> 01:04:58,291
The storage vault.
1553
01:04:58,375 --> 01:04:59,375
What?
1554
01:04:59,458 --> 01:05:01,083
[crackles] I'm at
the storage vault.
1555
01:05:01,166 --> 01:05:03,125
I got the inventory
list of everything in
the storage room...
1556
01:05:03,208 --> 01:05:06,041
[call breaking up]
1557
01:05:06,125 --> 01:05:08,125
Listen, I can't hear you.
1558
01:05:08,208 --> 01:05:09,709
You know what,
you're really breaking up.
1559
01:05:09,792 --> 01:05:11,083
You're gonna do what?
1560
01:05:11,166 --> 01:05:12,083
Listen...
1561
01:05:12,166 --> 01:05:13,458
I'll talk to you soon,
okay?
1562
01:05:13,542 --> 01:05:15,583
You know, I'm gonna call you
when I'm out of here.
1563
01:05:15,667 --> 01:05:17,709
[call breaking up] Wait,
wait, out of where?
1564
01:05:17,792 --> 01:05:18,917
Emma?
1565
01:05:19,000 --> 01:05:20,083
Emma, wh-
1566
01:05:40,583 --> 01:05:42,208
[sighs]
1567
01:06:06,208 --> 01:06:08,458
The symbol of Bacchus...
1568
01:06:28,375 --> 01:06:30,083
Oh, wow.
1569
01:06:48,959 --> 01:06:51,542
"More bitter than death..."
1570
01:06:53,917 --> 01:06:57,000
[sighs]
1571
01:06:57,083 --> 01:07:02,542
Ecclesiastes is the 21st book
of the Bible.
1572
01:07:02,625 --> 01:07:05,709
Seventh chapter,
26th verse?
1573
01:07:13,417 --> 01:07:14,375
21...
1574
01:07:15,834 --> 01:07:16,792
7...
1575
01:07:20,375 --> 01:07:22,250
26...
1576
01:07:25,041 --> 01:07:26,125
[safe clicks]
1577
01:07:26,208 --> 01:07:27,959
[gasps]
1578
01:07:55,959 --> 01:07:58,166
The Inner Sanctum.
1579
01:08:00,709 --> 01:08:02,083
[heavy slam]
1580
01:08:09,083 --> 01:08:10,417
You rang?
1581
01:08:10,500 --> 01:08:11,834
Last night at Ruby's you said
you were a member
1582
01:08:11,917 --> 01:08:13,291
of the Order of Bacchus.
1583
01:08:13,375 --> 01:08:14,458
Cambridge chapter?
1584
01:08:14,542 --> 01:08:16,000
Oh, I shouldn't have said
as much.
1585
01:08:16,083 --> 01:08:19,250
Alcohol makes me even
more boastful than usual.
1586
01:08:19,333 --> 01:08:20,333
More?
1587
01:08:20,417 --> 01:08:22,250
More than- more boastful?
1588
01:08:22,333 --> 01:08:24,250
Let's just forget
I said anything.
1589
01:08:24,333 --> 01:08:26,125
But you're a member.
1590
01:08:26,208 --> 01:08:28,375
Even if I am, we're sworn
to secrecy.
1591
01:08:28,458 --> 01:08:30,750
We can't speak about the Order
with non-members.
1592
01:08:30,834 --> 01:08:32,333
Well, that's why you're
useful to me.
1593
01:08:32,417 --> 01:08:34,083
But you're still a member,
right?
1594
01:08:34,166 --> 01:08:35,333
An alumni.
1595
01:08:35,417 --> 01:08:36,417
Okay.
1596
01:08:37,709 --> 01:08:39,250
Does the Order ever get up
to illegal things?
1597
01:08:39,333 --> 01:08:41,291
No, nothing illegal.
1598
01:08:41,375 --> 01:08:44,583
Sometimes foolish,
possibly immoral,
1599
01:08:44,667 --> 01:08:45,917
but nothing illegal.
1600
01:08:46,000 --> 01:08:46,917
All right.
1601
01:08:47,000 --> 01:08:48,959
Well, I need your help.
1602
01:08:50,750 --> 01:08:53,250
Are you deputizing me?
1603
01:08:53,333 --> 01:08:54,166
[laughs weakly]
1604
01:08:54,250 --> 01:08:55,709
Let's do this.
1605
01:08:59,750 --> 01:09:01,333
You can start by telling me
why you posted bail
1606
01:09:01,417 --> 01:09:03,166
for Milton Oberland.
1607
01:09:03,250 --> 01:09:04,625
I'm not telling you a thing.
1608
01:09:04,709 --> 01:09:06,083
We're not asking for much.
1609
01:09:06,166 --> 01:09:09,000
Just a bit of information
about the Order of Bacchus.
1610
01:09:09,083 --> 01:09:10,875
I don't know anything
about them.
1611
01:09:10,959 --> 01:09:14,250
Would you be willing to speak
to a fellow member?
1612
01:09:19,792 --> 01:09:21,375
You're a member of the Order?
1613
01:09:21,458 --> 01:09:23,709
It's been a while, but I don't
imagine it's changed much.
1614
01:09:23,792 --> 01:09:24,875
Or has it?
1615
01:09:24,959 --> 01:09:25,667
We believe that the Order
is involved
1616
01:09:25,750 --> 01:09:27,583
in some illegal activities.
1617
01:09:27,667 --> 01:09:30,333
Go on, tell him.
1618
01:09:30,417 --> 01:09:31,625
Grand theft larceny.
1619
01:09:31,709 --> 01:09:32,750
Sounds like a felony.
1620
01:09:32,834 --> 01:09:35,000
It is a felony.
1621
01:09:35,083 --> 01:09:38,041
You can't prove the Order of
Bacchus was behind any theft.
1622
01:09:38,125 --> 01:09:39,083
Can't we?
1623
01:09:39,166 --> 01:09:40,583
What if we said we had
an informant.
1624
01:09:40,667 --> 01:09:44,166
What if he told you there was
a member that's turned?
1625
01:09:44,250 --> 01:09:46,083
Biberman?
1626
01:09:46,166 --> 01:09:47,208
He's a liar.
1627
01:09:47,291 --> 01:09:48,500
What about if he's told us
everything,
1628
01:09:48,583 --> 01:09:51,875
about the underground vault,
the inner sanctum?
1629
01:09:51,959 --> 01:09:54,125
You should turn now, Hawkins.
1630
01:09:54,208 --> 01:09:56,417
You can't stop the wheels
of justice.
1631
01:10:01,000 --> 01:10:02,750
There's gotta be another way
out of this place.
1632
01:10:02,834 --> 01:10:03,834
Oh, come on!
1633
01:10:03,917 --> 01:10:06,041
Why have an extra door
with no handles?
1634
01:10:23,083 --> 01:10:25,000
This is not good.
1635
01:10:35,750 --> 01:10:37,500
Ugh, darn it.
1636
01:10:41,000 --> 01:10:44,583
If I give you some...
information.
1637
01:10:44,667 --> 01:10:46,417
Off the record.
1638
01:10:46,500 --> 01:10:48,458
Will you not hold it against me?
1639
01:10:48,542 --> 01:10:49,667
- Absolutely, you have...
-Sorry, we cannot do that.
1640
01:10:49,750 --> 01:10:51,125
We cannot do that.
1641
01:10:51,208 --> 01:10:53,417
Would?
1642
01:10:53,500 --> 01:10:56,166
I wanna talk to him.
1643
01:10:56,250 --> 01:10:57,417
[sighs]
1644
01:10:57,500 --> 01:10:58,792
Okay.
1645
01:10:58,875 --> 01:11:00,583
I'll wait outside.
1646
01:11:05,750 --> 01:11:06,500
Well?
1647
01:11:06,583 --> 01:11:08,166
Legally, I'm waiting outside.
1648
01:11:08,250 --> 01:11:10,709
But since Duncan is going to
tell me everything you said,
1649
01:11:10,792 --> 01:11:12,208
this'll save us some time.
1650
01:11:12,291 --> 01:11:15,250
It's all pro-forma usage,
completely above board.
1651
01:11:18,166 --> 01:11:19,875
Okay.
1652
01:11:19,959 --> 01:11:21,542
But you didn't hear
this from me.
1653
01:11:21,625 --> 01:11:23,542
Unnamed source.
1654
01:11:23,625 --> 01:11:25,458
That's right.
1655
01:11:27,083 --> 01:11:28,709
[sighs]
1656
01:11:31,458 --> 01:11:36,083
I'm being influenced.
1657
01:11:37,500 --> 01:11:38,458
Blackmailed.
1658
01:11:40,417 --> 01:11:42,125
Yes.
1659
01:11:42,208 --> 01:11:43,792
By who?
1660
01:11:43,875 --> 01:11:45,166
What do they have on you?
1661
01:11:45,250 --> 01:11:47,583
I don't want anyone to know.
1662
01:11:47,667 --> 01:11:50,000
That's the whole idea
behind blackmail, isn't it?
1663
01:11:50,083 --> 01:11:51,375
How much are they asking for?
1664
01:11:51,458 --> 01:11:53,500
They're not asking for money.
1665
01:11:53,583 --> 01:11:55,166
He's asking me to keep quiet.
1666
01:11:55,250 --> 01:11:56,500
To keep quiet?
1667
01:11:56,583 --> 01:11:59,000
About what?
1668
01:11:59,083 --> 01:12:03,125
For years, generations, really,
members have been stealing
1669
01:12:03,208 --> 01:12:05,333
little things from
the storage vault.
1670
01:12:05,417 --> 01:12:07,000
As an initiation.
1671
01:12:07,083 --> 01:12:08,417
Yeah, we know that.
1672
01:12:08,500 --> 01:12:10,500
It was just harmless fun.
1673
01:12:10,583 --> 01:12:14,834
Then, more expensive
items started disappearing.
1674
01:12:14,917 --> 01:12:16,917
Real, valuable finds.
1675
01:12:17,000 --> 01:12:20,625
Artifacts that can fetch some
real money on the black market.
1676
01:12:20,709 --> 01:12:22,625
Of course, I didn't know
anything about it.
1677
01:12:22,709 --> 01:12:24,291
Not for a long while.
1678
01:12:24,375 --> 01:12:27,625
What did you do when you found
out this was happening?
1679
01:12:27,709 --> 01:12:29,417
Tried to stop it.
1680
01:12:29,500 --> 01:12:33,083
That's when the threats started.
1681
01:12:33,166 --> 01:12:34,417
Influence.
1682
01:12:34,500 --> 01:12:36,500
The blackmail.
1683
01:12:36,583 --> 01:12:38,917
So who's blackmailing you?
1684
01:12:39,000 --> 01:12:40,458
And what do they have on you?
1685
01:12:40,542 --> 01:12:43,625
Can you promise me you'll keep
my secret?
1686
01:12:43,709 --> 01:12:46,333
I can't do that at this time,
no.
1687
01:12:46,417 --> 01:12:48,250
I'm sorry, Dean Hawkins.
1688
01:12:52,250 --> 01:12:56,625
When I was an undergraduate,
Senior,
1689
01:12:56,709 --> 01:13:01,583
I was the president of
the Order of Bacchus.
1690
01:13:01,667 --> 01:13:04,458
And I made some...
1691
01:13:04,542 --> 01:13:06,458
unfortunate choices.
1692
01:13:10,667 --> 01:13:13,583
Pre-Columbian.
1693
01:13:13,667 --> 01:13:16,542
Professor Turner's artifact.
1694
01:13:16,625 --> 01:13:18,792
Not burned up, after all.
1695
01:13:20,375 --> 01:13:21,083
[door creaks]
1696
01:13:21,166 --> 01:13:24,041
Oh. Thank goodness it's you.
1697
01:13:33,291 --> 01:13:35,041
You don't have to do this.
1698
01:13:35,125 --> 01:13:36,583
Hold still be quiet.
1699
01:13:36,667 --> 01:13:38,333
You should never have
come in here, Professor.
1700
01:13:38,417 --> 01:13:39,208
Ah.
1701
01:13:40,458 --> 01:13:41,917
Now tell me what you know.
1702
01:13:42,000 --> 01:13:44,333
I was just putting
things together.
1703
01:13:44,417 --> 01:13:45,917
You were getting the students
to loot
1704
01:13:46,000 --> 01:13:47,625
the storage vault out there.
1705
01:13:47,709 --> 01:13:49,500
Taking all the most
valuable items.
1706
01:13:49,583 --> 01:13:50,834
And nobody noticed
what was missing,
1707
01:13:50,917 --> 01:13:53,166
because you were
the chief of security.
1708
01:13:53,250 --> 01:13:55,333
The fox guarding the henhouse.
1709
01:13:55,417 --> 01:13:58,250
You'd be surprised what the
chief of security can learn.
1710
01:13:58,333 --> 01:14:00,583
I even got enough on
Carl Biberman to force him
1711
01:14:00,667 --> 01:14:03,834
to steal this Pre-Columbian urn
right out of the truck.
1712
01:14:03,917 --> 01:14:06,125
Just before I set fire to it.
1713
01:14:06,208 --> 01:14:09,542
But Doctor Turner knew or
suspected what was going on.
1714
01:14:09,625 --> 01:14:11,291
He told Doctor Harrison,
1715
01:14:11,375 --> 01:14:14,125
and that's why she got
the inventory list to check.
1716
01:14:14,208 --> 01:14:15,166
She found the bible,
1717
01:14:15,250 --> 01:14:16,875
and figured out the combination.
1718
01:14:16,959 --> 01:14:19,166
That's why you knocked me out
in her office.
1719
01:14:19,250 --> 01:14:20,917
So I wouldn't find it.
1720
01:14:21,000 --> 01:14:23,834
What did you think when she came
in here and saw all this?
1721
01:14:23,917 --> 01:14:25,500
Did she know you were behind it?
1722
01:14:25,583 --> 01:14:28,333
I know she called you that
night, repeatedly.
1723
01:14:28,417 --> 01:14:32,208
She told me that.
1724
01:14:32,291 --> 01:14:35,500
You knew she had something
on you.
1725
01:14:35,583 --> 01:14:39,000
So you went to Biberman's house,
got the poison,
1726
01:14:39,083 --> 01:14:41,375
and came to the dinner
and put it in her drink.
1727
01:14:41,458 --> 01:14:43,542
I didn't want to kill Althea.
1728
01:14:43,625 --> 01:14:46,083
But she was about to expose me.
1729
01:14:48,959 --> 01:14:50,250
No, no answer.
1730
01:14:50,333 --> 01:14:52,750
So, you said she's
in the storage vault?
1731
01:14:52,834 --> 01:14:54,041
I don't know. I couldn't
make out what she said.
1732
01:14:54,125 --> 01:14:55,291
I think that's what she said.
1733
01:14:55,375 --> 01:14:56,834
Follow me.
1734
01:14:58,041 --> 01:15:00,542
Why did you do all this?
Just for the money?
1735
01:15:00,625 --> 01:15:01,709
You make it sound like
that's nothing.
1736
01:15:01,792 --> 01:15:02,917
Money is not nothing.
1737
01:15:03,000 --> 01:15:04,083
Ever since I dropped out
of school,
1738
01:15:04,166 --> 01:15:06,208
I've just been scraping by.
1739
01:15:06,291 --> 01:15:10,125
Why did you drop out?
Because of your brother?
1740
01:15:10,208 --> 01:15:11,792
Greg was a smart kid.
1741
01:15:11,875 --> 01:15:14,709
When he got to college,
he wanted to join the Order.
1742
01:15:14,792 --> 01:15:16,583
The Order of Bacchus.
1743
01:15:16,667 --> 01:15:19,500
Hawkins was the president
of the order that year.
1744
01:15:19,583 --> 01:15:21,875
It was Hawkins who thought
it would be funny to make
1745
01:15:21,959 --> 01:15:25,125
Greg climb the clock tower
and ring the bell.
1746
01:15:25,208 --> 01:15:26,500
I'm so sorry.
1747
01:15:26,583 --> 01:15:29,000
I told him not to do it,
that it was too dangerous,
1748
01:15:29,083 --> 01:15:31,834
but he did it anyway, and...
1749
01:15:31,917 --> 01:15:33,125
he fell.
1750
01:15:37,583 --> 01:15:38,542
Emma!
1751
01:15:39,583 --> 01:15:41,375
Emma?
1752
01:15:41,458 --> 01:15:44,041
She's not here, where is she?
1753
01:15:47,500 --> 01:15:49,250
Where is she?
1754
01:15:52,834 --> 01:15:55,583
Come on. We're gonna go
jog Joe's memory.
1755
01:16:00,500 --> 01:16:02,792
I knew it was Hawkins
and the Order's fault.
1756
01:16:02,875 --> 01:16:05,500
But I couldn't prove anything.
1757
01:16:05,583 --> 01:16:06,875
I was helpless.
1758
01:16:06,959 --> 01:16:10,041
I couldn't get out of
this school fast enough.
1759
01:16:10,125 --> 01:16:11,166
But then you came back.
1760
01:16:11,250 --> 01:16:13,834
Yes.
1761
01:16:13,917 --> 01:16:18,417
And as soon as Hawkins was Dean,
I took this job.
1762
01:16:18,500 --> 01:16:20,750
And I went to him, and I told
him I had proof of his
1763
01:16:20,834 --> 01:16:23,208
and the Order's involvement
in my brother's death.
1764
01:16:23,291 --> 01:16:24,166
Did you?
1765
01:16:24,250 --> 01:16:25,291
No.
1766
01:16:25,375 --> 01:16:27,625
But I've learned to be
very convincing.
1767
01:16:27,709 --> 01:16:29,083
I threatened to go
to the authorities
1768
01:16:29,166 --> 01:16:31,500
with everything I knew about
Greg's death.
1769
01:16:31,583 --> 01:16:33,333
Unless he played along.
1770
01:16:33,417 --> 01:16:35,458
Hawkins knew if the story
came out,
1771
01:16:35,542 --> 01:16:37,542
it would ruin him.
1772
01:16:37,625 --> 01:16:41,500
So, you exploited your brother's
death to line your own pockets?
1773
01:16:41,583 --> 01:16:43,208
Are you trying to make me mad?
1774
01:16:43,291 --> 01:16:44,166
No.
1775
01:16:44,250 --> 01:16:47,166
You can't.
1776
01:16:47,250 --> 01:16:49,500
Greg would understand.
1777
01:16:49,583 --> 01:16:53,250
He'd want me to get what
I could out of this.
1778
01:16:53,333 --> 01:16:54,959
So, what are you going
to do now?
1779
01:16:55,041 --> 01:16:58,041
Yeah, I've been thinking
about that.
1780
01:16:58,125 --> 01:17:04,792
I guess I could, uh, let you go
and turn myself in.
1781
01:17:04,875 --> 01:17:07,917
That's a good plan.
1782
01:17:08,000 --> 01:17:09,500
Or...
1783
01:17:09,625 --> 01:17:14,875
I could bring the Order and this
college down in ruins around me.
1784
01:17:14,959 --> 01:17:16,375
I don't like that plan as much.
1785
01:17:16,458 --> 01:17:18,750
By having your body discovered
in the inner sanctum
1786
01:17:18,834 --> 01:17:20,667
of the Order of Bacchus.
1787
01:17:22,375 --> 01:17:22,959
Emma!
1788
01:17:23,041 --> 01:17:23,875
Conner!
1789
01:17:23,959 --> 01:17:24,917
Don't!
1790
01:17:25,750 --> 01:17:26,709
[smashes]
1791
01:17:35,875 --> 01:17:37,458
[fighting grunts]
1792
01:17:37,542 --> 01:17:38,500
Duncan!
1793
01:17:40,250 --> 01:17:41,750
[straining grunts]
1794
01:17:43,250 --> 01:17:47,291
[fighting grunts]
1795
01:17:47,375 --> 01:17:49,417
[straining grunts]
1796
01:17:49,500 --> 01:17:50,875
[glass shattering]
1797
01:17:51,667 --> 01:17:52,875
Ahhh!!!
1798
01:17:55,959 --> 01:17:59,291
[fighting grunts]
1799
01:18:05,291 --> 01:18:06,417
I surrender.
1800
01:18:06,500 --> 01:18:08,083
Darn right, you do.
1801
01:18:10,166 --> 01:18:11,250
Thank you.
1802
01:18:11,333 --> 01:18:12,875
No, don't mention it.
1803
01:18:13,709 --> 01:18:14,834
Come here.
1804
01:18:17,041 --> 01:18:20,583
[police siren wailing]
1805
01:18:20,667 --> 01:18:23,458
[police radio]
1806
01:18:24,458 --> 01:18:25,458
Thank you.
1807
01:18:27,000 --> 01:18:28,000
All right, let's go.
1808
01:18:28,083 --> 01:18:30,208
How did you know where
to find me?
1809
01:18:30,291 --> 01:18:31,875
Well, we couldn't find you
in the storage vault,
1810
01:18:31,959 --> 01:18:33,834
so we thought maybe you were
in the inner sanctum.
1811
01:18:33,917 --> 01:18:35,333
Who told you where it was?
1812
01:18:35,417 --> 01:18:37,125
Joe finally remembered.
1813
01:18:37,208 --> 01:18:38,542
I knew I'd heard the fountain,
1814
01:18:38,625 --> 01:18:41,166
and I finally figured out
what that other sound was.
1815
01:18:41,250 --> 01:18:43,458
[clunking sound]
1816
01:18:43,542 --> 01:18:44,792
The flagpole.
1817
01:18:44,875 --> 01:18:46,834
We then managed to locate
the side entrance
1818
01:18:46,917 --> 01:18:48,709
to the inner sanctum.
1819
01:18:48,792 --> 01:18:50,125
Yeah, that was
the sound I heard.
1820
01:18:50,208 --> 01:18:51,250
Thank you.
1821
01:18:51,333 --> 01:18:52,709
Joe used the technique
I gave him.
1822
01:18:52,792 --> 01:18:55,166
Well, we got into a fight,
and while we were fighting,
1823
01:18:55,250 --> 01:18:56,208
I remembered.
1824
01:18:56,291 --> 01:18:57,375
That is the technique.
1825
01:18:57,458 --> 01:18:58,750
I didn't know they were talking.
1826
01:18:58,834 --> 01:19:00,208
I guess they made up.
1827
01:19:00,291 --> 01:19:01,709
Excuse me, if we're all done,
1828
01:19:01,792 --> 01:19:02,792
can someone please call
an ambulance?
1829
01:19:02,875 --> 01:19:04,291
I've think been stabbed here.
1830
01:19:04,375 --> 01:19:05,291
[all gasp]
1831
01:19:05,375 --> 01:19:06,333
Yeah.
1832
01:19:07,917 --> 01:19:09,166
That looks really bad.
1833
01:19:09,250 --> 01:19:11,000
Can you get me an ambulance?
1834
01:19:18,000 --> 01:19:18,709
Paella, everyone.
1835
01:19:18,792 --> 01:19:21,041
-Wow.
-Yes.
1836
01:19:21,125 --> 01:19:22,041
Do you want wine with that?
1837
01:19:22,125 --> 01:19:23,291
Oh, absolutely, thank you.
1838
01:19:23,375 --> 01:19:25,583
And a special dish for you,
professor.
1839
01:19:25,667 --> 01:19:26,750
Really?
1840
01:19:26,834 --> 01:19:28,875
Courtesy of Jim Conner,
here.
1841
01:19:28,959 --> 01:19:32,083
Oh, New York pizza!
You shouldn't have.
1842
01:19:32,166 --> 01:19:32,959
Yeah, I did. I did it.
1843
01:19:33,041 --> 01:19:34,500
That is so sweet.
1844
01:19:34,583 --> 01:19:35,875
Emma, we're ready for you.
1845
01:19:35,959 --> 01:19:37,083
Okay.
1846
01:19:37,166 --> 01:19:37,917
Keep it warm for me.
1847
01:19:38,000 --> 01:19:38,959
All right.
1848
01:19:42,291 --> 01:19:45,041
This has been a trying time
for all of us.
1849
01:19:45,125 --> 01:19:47,917
But Althea Harrison would've
wanted us to carry on.
1850
01:19:48,000 --> 01:19:50,917
She said as much in the notes
we found in her office.
1851
01:19:51,000 --> 01:19:54,834
She also named a worthy
successor to lead the ASAA
1852
01:19:54,917 --> 01:19:57,166
to a new chapter of greatness.
1853
01:19:57,250 --> 01:20:00,458
Colleagues, please join me in
welcoming the new president of
1854
01:20:00,542 --> 01:20:04,166
the Association for the Study of
American Archaeology:
1855
01:20:08,333 --> 01:20:10,458
Professor Duncan Thatcher.
1856
01:20:10,542 --> 01:20:14,333
[applause]
1857
01:20:17,375 --> 01:20:20,333
[applause]
1858
01:20:24,583 --> 01:20:26,083
Thank you, Emma.
1859
01:20:26,166 --> 01:20:29,125
It is a great honour to carry on
from such a wonderful president
1860
01:20:29,208 --> 01:20:31,291
as Althea Harrison.
1861
01:20:31,375 --> 01:20:33,875
What do you think of Duncan?
1862
01:20:33,959 --> 01:20:34,875
What?
1863
01:20:34,959 --> 01:20:37,166
You know, he looks so perfect.
1864
01:20:37,250 --> 01:20:39,667
Perfect hair. Perfect smile.
1865
01:20:39,750 --> 01:20:41,333
Sometimes he can be a jerk.
1866
01:20:41,417 --> 01:20:44,583
No, no, no, no.
He is perfect.
1867
01:20:44,667 --> 01:20:46,166
That's why I broke off
our engagement.
1868
01:20:46,250 --> 01:20:47,458
He's...
1869
01:20:47,542 --> 01:20:49,125
too perfect.
1870
01:20:52,250 --> 01:20:53,959
How do you feel about me?
1871
01:20:54,041 --> 01:20:54,792
You?
1872
01:20:54,875 --> 01:20:56,875
Mm-hmm.
1873
01:20:56,959 --> 01:20:58,750
You're not perfect.
1874
01:20:58,834 --> 01:21:00,500
[chuckles]
1875
01:21:00,583 --> 01:21:09,583
โช
1876
01:21:09,667 --> 01:21:11,333
...I'll give credit to someone
else here.
1877
01:21:11,417 --> 01:21:14,125
I'd like to recognize professor
Emma Fielding
1878
01:21:14,208 --> 01:21:15,834
for coordinating
this entire event.
1879
01:21:15,917 --> 01:21:18,083
Emma, please stand up
and take a bow.
1880
01:21:18,166 --> 01:21:24,166
[applause]
128076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.