All language subtitles for Emma.Fielding.Mysteries.More.Bitter.Than.Death.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,750 --> 00:00:32,291 Hi. 2 00:00:32,375 --> 00:00:33,542 Anywhere you want. 3 00:00:42,291 --> 00:00:43,792 Can I get you something to drink? 4 00:00:43,875 --> 00:00:46,000 Ah, a cup of coffee and a couple of Aspirin. 5 00:00:46,083 --> 00:00:47,625 The coffee, I can supply. 6 00:00:47,709 --> 00:00:50,291 You'll have to go to a drugstore for the headache. 7 00:00:50,375 --> 00:00:53,083 Great. This day can't get any worse. 8 00:00:53,166 --> 00:00:55,959 Gimme a plate of scrambled eggs, and some sausage. 9 00:00:56,041 --> 00:00:57,959 Hey, you listening to me? 10 00:00:58,041 --> 00:00:59,333 I think your day just got worse. 11 00:00:59,417 --> 00:01:01,667 No! No!! 12 00:01:03,166 --> 00:01:03,834 No! 13 00:01:03,917 --> 00:01:05,083 Oh. 14 00:01:09,667 --> 00:01:11,000 [loud explosion] 15 00:01:11,083 --> 00:01:12,083 Ahhh! 16 00:01:15,417 --> 00:01:16,792 [sighs] 17 00:01:37,709 --> 00:01:40,667 [blender whirrs] 18 00:01:53,125 --> 00:01:54,667 What's an "ASAA?" 19 00:01:54,750 --> 00:01:57,917 It's the Association for the Study of American Archaeology. 20 00:01:58,000 --> 00:01:59,041 Cool. 21 00:01:59,125 --> 00:02:00,417 Yeah. I'm in charge of the whole week. 22 00:02:00,500 --> 00:02:02,208 Gathering leading archaeologists from around the country 23 00:02:02,291 --> 00:02:04,333 to hear about their latest discoveries. 24 00:02:04,417 --> 00:02:06,291 So, you're like Indiana Jones. 25 00:02:06,375 --> 00:02:07,208 Sort of. 26 00:02:07,291 --> 00:02:08,250 Where's your bullwhip? 27 00:02:08,333 --> 00:02:09,875 Sorry, I left it in the classroom. 28 00:02:09,959 --> 00:02:10,875 Cool. 29 00:02:10,959 --> 00:02:12,375 Yes, I am. 30 00:02:16,083 --> 00:02:19,834 I want you all to experience the painstaking conservation effort 31 00:02:19,917 --> 00:02:22,458 that goes into preserving a beauty like this 32 00:02:22,542 --> 00:02:23,834 in top condition. 33 00:02:23,917 --> 00:02:25,208 So get to work. 34 00:02:27,417 --> 00:02:29,750 Milton, where's your partner? 35 00:02:29,834 --> 00:02:32,083 I prefer to work alone. 36 00:02:32,166 --> 00:02:33,792 You do know you're supposed to wear gloves? 37 00:02:33,875 --> 00:02:36,041 Does it make a difference? 38 00:02:36,125 --> 00:02:38,500 Only if you want to do it right. 39 00:02:38,583 --> 00:02:41,625 Look, I know your family's name is on the building. 40 00:02:41,709 --> 00:02:44,834 But that doesn't mean classroom rules don't apply to you. 41 00:02:44,917 --> 00:02:46,458 Whatever you say. 42 00:02:47,542 --> 00:02:48,792 Okay, class, 43 00:02:48,875 --> 00:02:51,917 please be especially careful with the iconography. 44 00:02:52,000 --> 00:02:53,417 Hi, Emma. 45 00:02:53,500 --> 00:02:55,500 Althea! Oh! 46 00:02:55,583 --> 00:02:56,625 It's your big day. 47 00:02:56,709 --> 00:02:57,875 Don't remind me. 48 00:02:57,959 --> 00:02:59,667 I have a few things I need to go over with you 49 00:02:59,750 --> 00:03:00,875 before the opening banquet. 50 00:03:00,959 --> 00:03:02,041 Great. Right after this class? 51 00:03:02,125 --> 00:03:02,417 Of course. 52 00:03:02,500 --> 00:03:03,667 Okay. 53 00:03:03,750 --> 00:03:06,792 Oh. I miss getting my hands dirty like that. 54 00:03:06,875 --> 00:03:09,083 I should never have gone into administration. 55 00:03:09,166 --> 00:03:10,458 What are you going to do after tonight? 56 00:03:10,542 --> 00:03:12,208 I'm gonna relax. 57 00:03:12,291 --> 00:03:14,333 Write books. With a pen. 58 00:03:14,417 --> 00:03:15,625 [laughs] 59 00:03:15,709 --> 00:03:17,083 If I never see another computer, I'll be happy. 60 00:03:17,166 --> 00:03:18,458 [chuckles] 61 00:03:18,542 --> 00:03:21,667 Class, I'd like you to welcome Professor Harrison; 62 00:03:21,750 --> 00:03:23,333 Dean of the School of Archaeology 63 00:03:23,417 --> 00:03:25,792 and President of the ASAA. 64 00:03:25,875 --> 00:03:27,458 But don't worry, I'm retiring tonight, 65 00:03:27,542 --> 00:03:28,792 so you don't have to remember me. 66 00:03:28,875 --> 00:03:29,917 [class laughs] 67 00:03:30,000 --> 00:03:31,250 Keep going. 68 00:03:31,333 --> 00:03:32,458 Just let me do it. 69 00:03:32,542 --> 00:03:34,291 You know my hands are steadier than yours. 70 00:03:34,375 --> 00:03:35,500 Oh, come on. 71 00:03:35,583 --> 00:03:37,792 Who shattered the geode in archaeology 101? 72 00:03:37,875 --> 00:03:39,500 That was five years ago. 73 00:03:39,583 --> 00:03:41,667 Only a mere blip in archaeological time. 74 00:03:41,750 --> 00:03:43,041 Okay, everybody, 75 00:03:43,125 --> 00:03:46,792 please put down your q-tips, and come over here. 76 00:03:46,875 --> 00:03:48,250 All right. 77 00:03:48,333 --> 00:03:50,417 We are going to carefully turn over this mummy board, 78 00:03:50,500 --> 00:03:52,667 or "false lid" of the coffin, 79 00:03:52,750 --> 00:03:55,500 to look for the inscription underneath. 80 00:03:59,750 --> 00:04:00,583 [thud] 81 00:04:00,667 --> 00:04:02,166 [group gasps] 82 00:04:02,250 --> 00:04:03,333 [clears throat] 83 00:04:03,417 --> 00:04:05,291 Sorry, sorry. 84 00:04:05,375 --> 00:04:06,667 [sigh of relief] 85 00:04:17,250 --> 00:04:18,041 Thank you. 86 00:04:18,125 --> 00:04:18,959 My pleasure. 87 00:04:19,041 --> 00:04:20,041 Are you here for the conference? 88 00:04:20,125 --> 00:04:21,291 Uh, sort of. 89 00:04:21,375 --> 00:04:23,250 Well, if you need any help getting oriented. 90 00:04:23,333 --> 00:04:24,792 I'm looking for the conference exhibit. 91 00:04:24,875 --> 00:04:25,792 It's just inside. 92 00:04:25,875 --> 00:04:26,792 Oh. 93 00:04:26,875 --> 00:04:28,875 I'm Paula Winter. 94 00:04:28,959 --> 00:04:30,959 Hi, I'm Jim Conner, FBI. 95 00:04:31,041 --> 00:04:31,709 FBI? 96 00:04:31,792 --> 00:04:32,709 Yeah. 97 00:04:32,792 --> 00:04:33,709 So you're not an archaeologist? 98 00:04:33,792 --> 00:04:36,333 Oh well, I sort of am. In my way. 99 00:04:36,417 --> 00:04:37,375 [small laugh] 100 00:04:48,166 --> 00:04:50,208 You know these are all forgeries, don't you? 101 00:04:50,291 --> 00:04:53,250 Uh, yeah. Every one of them. 102 00:04:53,333 --> 00:04:54,333 Hmm. 103 00:04:58,125 --> 00:04:58,750 Conner! 104 00:04:58,834 --> 00:04:59,709 Oh! 105 00:04:59,792 --> 00:05:00,875 Hi. 106 00:05:00,959 --> 00:05:03,000 Ah, Professor Fielding. Hi. 107 00:05:03,083 --> 00:05:04,458 Hi. 108 00:05:04,542 --> 00:05:06,375 This is Professor Harrison, this is Agent Jim Conner, 109 00:05:06,458 --> 00:05:08,000 of the FBI Antiquities Division. 110 00:05:08,083 --> 00:05:10,083 Oh, are we under investigation? 111 00:05:10,166 --> 00:05:11,667 No, no, no. 112 00:05:11,750 --> 00:05:14,083 I just got corralled into giving a speech on forgery and crime 113 00:05:14,166 --> 00:05:15,291 in archaeology. 114 00:05:15,375 --> 00:05:17,542 Ahh, and I can guess who did the corralling. 115 00:05:17,625 --> 00:05:19,542 I just thought it would jazz up the conference a little bit. 116 00:05:19,625 --> 00:05:21,041 And I didn't "corral." 117 00:05:21,125 --> 00:05:22,917 No. In fairness; arm-twisted. 118 00:05:23,000 --> 00:05:25,375 I simply reminded you that you owed me one. 119 00:05:25,458 --> 00:05:26,834 I helped him solve a couple of crimes. 120 00:05:26,917 --> 00:05:28,333 The way I remember it, I saved her life. 121 00:05:28,417 --> 00:05:31,583 I am perfectly capable of taking care of myself. 122 00:05:31,667 --> 00:05:33,125 And how long have you two been dating? 123 00:05:33,208 --> 00:05:33,834 What? 124 00:05:33,917 --> 00:05:34,625 Oh, no. We're not- 125 00:05:34,709 --> 00:05:35,458 No. 126 00:05:35,542 --> 00:05:36,625 Dr. Harrison! 127 00:05:36,709 --> 00:05:38,667 Oh, Chief Breck. How are you doing? 128 00:05:38,750 --> 00:05:40,166 Doing great, Althea. 129 00:05:40,250 --> 00:05:42,834 Overseeing the installation of Emma's latest discovery. 130 00:05:42,917 --> 00:05:45,458 This is the oldest human skull ever found in New England. 131 00:05:45,542 --> 00:05:47,709 Thinking of naming it the Fielding Skull. 132 00:05:47,792 --> 00:05:49,125 Ah. 133 00:05:49,208 --> 00:05:51,500 After the intrepid archaeologist who first discovered it. 134 00:05:51,583 --> 00:05:52,834 Oh, don't call it that, please. 135 00:05:52,917 --> 00:05:54,458 Look, it's the Kenzer Skull. See? 136 00:05:54,542 --> 00:05:56,166 Hmm. We'll see. 137 00:05:56,250 --> 00:05:57,959 Looks like he died from blunt force trauma. 138 00:05:58,041 --> 00:05:59,125 I'd investigate. 139 00:05:59,208 --> 00:06:00,291 [all laugh] 140 00:06:00,375 --> 00:06:01,500 Well, that's what I'd call a "cold case." 141 00:06:01,583 --> 00:06:03,291 Happened 7,000 years ago. 142 00:06:03,375 --> 00:06:04,625 7,000? 143 00:06:04,709 --> 00:06:06,792 Well, there's no statute of limitations on murder. 144 00:06:06,875 --> 00:06:08,333 So what do you think, Chief Breck? 145 00:06:08,417 --> 00:06:11,166 Wanna dust off your magnifying glass and go looking for clues? 146 00:06:11,250 --> 00:06:12,417 Just like old times? 147 00:06:12,500 --> 00:06:13,875 Only if you'd help me. 148 00:06:13,959 --> 00:06:16,000 Oh. I actually wanted a word, Bob. 149 00:06:20,375 --> 00:06:21,458 So nice to see you. 150 00:06:21,542 --> 00:06:22,834 Yeah, you too. 151 00:06:22,917 --> 00:06:24,834 You know, I'm really looking forward to your lecture. 152 00:06:24,917 --> 00:06:26,709 Aww, thank you. 153 00:06:31,875 --> 00:06:33,166 [security system beeps] 154 00:06:35,375 --> 00:06:36,500 Wish me luck. 155 00:06:36,583 --> 00:06:37,709 I can't believe you actually want to join 156 00:06:37,792 --> 00:06:39,041 the Order of Bacchus. 157 00:06:39,125 --> 00:06:40,583 What's wrong with me wanting to join 158 00:06:40,667 --> 00:06:43,500 one of the most prestigious secret societies in the country? 159 00:06:43,583 --> 00:06:45,083 Secret society? 160 00:06:45,166 --> 00:06:46,667 You don't see the problem with that? 161 00:06:46,750 --> 00:06:49,041 It's just a bunch of students getting together for friendship, 162 00:06:49,125 --> 00:06:50,375 and games, and beer. 163 00:06:50,458 --> 00:06:52,208 A bunch of rich kids planning what they'll do 164 00:06:52,291 --> 00:06:53,667 when they grow up and take over the country. 165 00:06:53,750 --> 00:06:56,542 Exactly. It's called networking. You should join too. 166 00:06:56,625 --> 00:06:58,458 Uh, no, thank you. 167 00:06:59,500 --> 00:07:01,125 All right. 168 00:07:01,208 --> 00:07:02,000 Sabre tooth. 169 00:07:03,166 --> 00:07:04,000 What? 170 00:07:04,083 --> 00:07:05,166 That's a secret code word. 171 00:07:05,250 --> 00:07:06,208 So I know you haven't been replaced 172 00:07:06,291 --> 00:07:07,959 by a brainwashed doppelgรคnger. 173 00:07:08,041 --> 00:07:09,458 Why "sabre tooth?" 174 00:07:09,542 --> 00:07:12,250 It's your favourite extinct mammal. 175 00:07:14,375 --> 00:07:16,750 Well, actually I've been reading a lot about woolly mammoths lately, and- 176 00:07:16,834 --> 00:07:18,125 Joe... 177 00:07:18,208 --> 00:07:19,333 Okay. Sabre tooth. 178 00:07:19,417 --> 00:07:20,375 Uh-huh. 179 00:07:32,792 --> 00:07:34,375 [doorbell rings] 180 00:07:39,500 --> 00:07:40,458 [knocks] 181 00:07:42,417 --> 00:07:43,625 I heard you the first time. 182 00:07:43,709 --> 00:07:46,625 Sorry. I didn't hear a doorbell. 183 00:07:51,834 --> 00:07:53,291 [clears throat] 184 00:08:01,333 --> 00:08:03,000 -Hey, Emma! -Hey! 185 00:08:03,083 --> 00:08:03,917 The usual? 186 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Make it a double. 187 00:08:05,083 --> 00:08:07,458 Ooh. Mocha Frappucino, double-mocha. 188 00:08:07,542 --> 00:08:08,917 [sighs] 189 00:08:09,000 --> 00:08:12,333 I forgot how difficult it is to wrangle 120 academics 190 00:08:12,417 --> 00:08:14,083 for a whole week. 191 00:08:14,166 --> 00:08:15,750 Why did I agree to plan this, Ruby? 192 00:08:15,834 --> 00:08:19,041 Because Harrison asked you, and you like to feel indispensable. 193 00:08:19,125 --> 00:08:19,750 I do. 194 00:08:19,834 --> 00:08:21,250 You do. 195 00:08:21,333 --> 00:08:23,458 Hmm, let's have a look at this. 196 00:08:23,542 --> 00:08:25,458 Oh, oh come on. 197 00:08:25,542 --> 00:08:27,250 You just have to get through the welcome banquet, 198 00:08:27,333 --> 00:08:29,750 20 artifact presentations, 10 lectures by professors, 199 00:08:29,834 --> 00:08:32,208 the farewell banquet, and you'll be fine. 200 00:08:32,291 --> 00:08:33,709 Thank you. 201 00:08:33,792 --> 00:08:35,417 Wow, when you put it that way, it sounds totally doable. 202 00:08:35,500 --> 00:08:37,083 Doesn't it? Hmm? 203 00:08:38,125 --> 00:08:39,917 What about you? You ready for tonight? 204 00:08:40,000 --> 00:08:41,125 Oh, well, you know me. 205 00:08:41,208 --> 00:08:42,709 I can cater a dinner in my sleep. 206 00:08:42,792 --> 00:08:43,667 Aww, thank you. 207 00:08:43,750 --> 00:08:45,041 That's one thing off my mind. 208 00:08:45,125 --> 00:08:46,625 What would I do without you? 209 00:08:46,709 --> 00:08:48,667 I don't know. 210 00:08:48,750 --> 00:08:50,125 Professor Fielding. 211 00:08:50,709 --> 00:08:52,375 Hi. Professor Biberman? 212 00:08:52,458 --> 00:08:54,542 Uh, why did you schedule my lecture for 7:00 AM 213 00:08:54,625 --> 00:08:55,750 on Friday morning? 214 00:08:55,834 --> 00:08:56,959 That's a death slot. 215 00:08:57,041 --> 00:08:58,792 I'm sorry, Carl, somebody has to go there. 216 00:08:58,875 --> 00:09:00,083 Why does it have to be me? 217 00:09:00,166 --> 00:09:01,875 Well, I figured as a fellow Kenzer professor, 218 00:09:01,959 --> 00:09:03,417 you would understand. 219 00:09:03,500 --> 00:09:04,625 I'm sorry. 220 00:09:04,709 --> 00:09:07,125 I'm just a little nervous. 221 00:09:07,208 --> 00:09:08,500 You don't know who Professor Harrison 222 00:09:08,583 --> 00:09:09,875 is going to name as her successor, do you? 223 00:09:09,959 --> 00:09:11,083 She hasn't told me a thing. 224 00:09:11,166 --> 00:09:12,542 It's gonna be you, isn't it? 225 00:09:12,625 --> 00:09:15,000 Oh, I certainly hope not. 226 00:09:15,083 --> 00:09:16,375 Hmm. 227 00:09:22,125 --> 00:09:22,917 Yikes. 228 00:09:23,000 --> 00:09:23,917 [chuckles] I know. 229 00:09:24,000 --> 00:09:25,458 What was that about? 230 00:09:25,542 --> 00:09:27,083 Oh, everybody is trying to figure out who Harrison 231 00:09:27,166 --> 00:09:28,500 is going to name as her successor 232 00:09:28,583 --> 00:09:30,375 as President of the ASAA. 233 00:09:30,458 --> 00:09:32,041 Is the presidency such a big deal? 234 00:09:32,125 --> 00:09:34,542 It's the most prestigious position in my field. 235 00:09:34,625 --> 00:09:38,208 Influence, power, $10 million in grants to give away, 236 00:09:38,291 --> 00:09:40,291 travelling the world, giving lectures. 237 00:09:40,375 --> 00:09:41,375 [whistles] 238 00:09:41,458 --> 00:09:42,625 So, like rock star status. 239 00:09:42,709 --> 00:09:44,709 In archaeological terms, yes. 240 00:09:44,792 --> 00:09:46,834 Oh, Emma, is she gonna choose you? 241 00:09:46,917 --> 00:09:47,917 [laughs] 242 00:09:48,000 --> 00:09:49,959 Why does everybody keep asking me that? 243 00:09:50,041 --> 00:09:50,834 I don't want it. 244 00:09:50,917 --> 00:09:52,250 What? Why not? 245 00:09:52,333 --> 00:09:54,834 Well, the politics would drive me crazy, for one thing. 246 00:09:54,917 --> 00:09:58,000 And I became an archaeologist because I like archaeology. 247 00:09:58,083 --> 00:09:59,750 I like discovering things. 248 00:09:59,834 --> 00:10:01,125 I don't like administration. 249 00:10:01,208 --> 00:10:04,750 Okay. So, when is she gonna pick her successor? 250 00:10:04,834 --> 00:10:06,458 Tonight, at the banquet. 251 00:10:06,542 --> 00:10:08,625 And then he or she will be inaugurated as president 252 00:10:08,709 --> 00:10:10,125 at the end of the conference. 253 00:10:10,208 --> 00:10:11,375 Wow. 254 00:10:13,083 --> 00:10:14,875 Professor Harrison. Hi. 255 00:10:14,959 --> 00:10:16,667 I have uncovered a pre-Columbian artifact. 256 00:10:16,750 --> 00:10:18,333 I need you to postpone your decision. 257 00:10:18,417 --> 00:10:20,250 Oh, I'm sorry, Scott. 258 00:10:20,333 --> 00:10:22,291 Once you've heard my lecture tomorrow, 259 00:10:22,375 --> 00:10:24,208 I know you'll choose me. 260 00:10:24,291 --> 00:10:26,000 I'm going to announce my decision this evening. 261 00:10:26,083 --> 00:10:28,458 Okay, but couldn't it wait? Please! 262 00:10:28,542 --> 00:10:29,834 Emma! 263 00:10:29,917 --> 00:10:31,542 You remember Doctor Turner from Covington College? 264 00:10:31,625 --> 00:10:32,875 I know Scott. 265 00:10:32,959 --> 00:10:34,625 Yes, I was just explaining to professor Harrison 266 00:10:34,709 --> 00:10:37,000 that I have uncovered a pre-Columbian artifact 267 00:10:37,083 --> 00:10:38,834 that will rewrite pre-American history. 268 00:10:38,917 --> 00:10:41,291 I mean, you've gotta see it to believe it. 269 00:10:41,375 --> 00:10:43,583 Don't let him influence you, Althea. 270 00:10:43,667 --> 00:10:47,083 As you know, I have a lot of support among the rank and file. 271 00:10:47,166 --> 00:10:49,750 Doctor Winter, how are things in Boston? 272 00:10:49,834 --> 00:10:51,125 Hectic. 273 00:10:51,208 --> 00:10:53,291 It's nice to be in a peaceful, quaint town like this. 274 00:10:53,375 --> 00:10:55,709 How is that little college of yours anyway, Paula? 275 00:10:55,792 --> 00:10:57,625 Very funny. 276 00:10:57,709 --> 00:11:02,333 It's good to see you in such good spirits... considering. 277 00:11:02,417 --> 00:11:04,166 Considering? 278 00:11:04,250 --> 00:11:06,375 Haven't you heard? 279 00:11:06,458 --> 00:11:08,041 I don't want to be the one to tell you. 280 00:11:08,125 --> 00:11:09,291 To tell me what? 281 00:11:09,375 --> 00:11:11,250 Well, there was an accident on the highway, 282 00:11:11,333 --> 00:11:14,041 and the truck that was carrying your artifact... 283 00:11:14,125 --> 00:11:16,166 was destroyed. 284 00:11:16,250 --> 00:11:17,959 What? 285 00:11:18,041 --> 00:11:19,208 No. 286 00:11:19,291 --> 00:11:20,750 Where did you hear that? 287 00:11:20,834 --> 00:11:22,667 Chief Breck told me. 288 00:11:22,750 --> 00:11:24,375 I assumed you knew. 289 00:11:24,458 --> 00:11:25,458 No. 290 00:11:25,542 --> 00:11:27,792 No, it-it-it's impossible. 291 00:11:30,625 --> 00:11:33,333 Why do I always seem to give bad news? 292 00:11:33,417 --> 00:11:36,875 Maybe because you enjoy it so much? 293 00:11:36,959 --> 00:11:38,125 You're funny, too. 294 00:11:38,208 --> 00:11:39,667 HmmMmm. 295 00:11:39,750 --> 00:11:41,875 Well, I'd better run. 296 00:11:43,417 --> 00:11:45,333 Are you sure you have to retire? 297 00:11:45,417 --> 00:11:46,709 If these are your potential replacements, 298 00:11:46,792 --> 00:11:49,000 we're in trouble. 299 00:11:49,125 --> 00:11:52,291 I have to go see to something, okay? 300 00:12:29,291 --> 00:12:30,500 Milton? 301 00:12:30,583 --> 00:12:31,667 Hey. 302 00:12:31,750 --> 00:12:33,375 You're not a member? 303 00:12:34,917 --> 00:12:35,583 [whispers] Not yet. 304 00:12:35,667 --> 00:12:36,625 Quiet. 305 00:12:37,834 --> 00:12:40,875 So you wish to join the Order of Bacchus. 306 00:12:40,959 --> 00:12:42,041 [together] Yes. 307 00:12:42,125 --> 00:12:43,500 I-I think so. 308 00:12:43,583 --> 00:12:45,959 Membership into the order has its price. 309 00:12:46,041 --> 00:12:47,875 Are you willing to fulfill the initiation rites? 310 00:12:47,959 --> 00:12:48,667 Yes. 311 00:12:48,750 --> 00:12:51,166 Well, that depends. 312 00:13:02,542 --> 00:13:04,333 Thank you so much for helping me out, Carrie. 313 00:13:04,417 --> 00:13:05,375 My pleasure. 314 00:13:05,458 --> 00:13:06,458 Sorry about Joe. 315 00:13:06,542 --> 00:13:08,417 Yeah. It's not like him to be late. 316 00:13:08,500 --> 00:13:09,458 I wonder where he is. 317 00:13:09,542 --> 00:13:12,208 All right everyone, it's show time. 318 00:13:14,458 --> 00:13:15,500 There you are. 319 00:13:15,583 --> 00:13:16,750 Hey. 320 00:13:16,834 --> 00:13:17,625 Are you a member of the Order of Bacchus now? 321 00:13:17,709 --> 00:13:20,542 No, and I never will be. 322 00:13:20,625 --> 00:13:21,667 Your choice or theirs? 323 00:13:21,750 --> 00:13:24,291 Let's just say "sabre tooth." 324 00:13:24,375 --> 00:13:25,709 [chuckles] 325 00:13:25,792 --> 00:13:27,834 I'm glad to hear it. 326 00:13:31,875 --> 00:13:35,250 All I'm saying is that when I'm president of the ASAA, 327 00:13:35,333 --> 00:13:37,667 things will run a little bit differently. 328 00:13:37,750 --> 00:13:38,959 When you're president? 329 00:13:39,041 --> 00:13:40,083 That's very unlikely. 330 00:13:40,166 --> 00:13:41,417 Hmm. 331 00:13:41,500 --> 00:13:44,125 Tell us what will your presentation be about 332 00:13:44,208 --> 00:13:45,667 tomorrow morning, Scott? 333 00:13:45,750 --> 00:13:47,625 You know that if I had that artifact... 334 00:13:47,709 --> 00:13:50,083 Oh, give it up, Turner. 335 00:13:50,166 --> 00:13:52,709 Bet you never even found a pre-Columbian artifact. 336 00:13:52,792 --> 00:13:54,083 I did! 337 00:13:54,208 --> 00:13:57,583 When is your presentation slot, Professor Biberman? 338 00:13:59,375 --> 00:14:01,875 Friday morning. 339 00:14:01,959 --> 00:14:03,500 Friday morning? 340 00:14:03,583 --> 00:14:05,417 You know that's a death slot, right? 341 00:14:05,500 --> 00:14:07,792 [laughs under her breath] 342 00:14:09,417 --> 00:14:10,458 [laughs] 343 00:14:10,542 --> 00:14:11,667 -Great. -Good. 344 00:14:11,750 --> 00:14:12,959 Thank you, I'll see you up there. Thank you. 345 00:14:15,250 --> 00:14:16,166 Hi. 346 00:14:16,250 --> 00:14:17,166 Woah. 347 00:14:17,250 --> 00:14:17,792 Good evening. 348 00:14:17,875 --> 00:14:18,625 You clean up nice. 349 00:14:18,709 --> 00:14:20,291 Yeah, don't I? 350 00:14:20,375 --> 00:14:24,709 You know, I feel like, uh, double-o-seven. 351 00:14:24,792 --> 00:14:26,250 You look beautiful. 352 00:14:26,333 --> 00:14:27,583 Thank you. 353 00:14:27,667 --> 00:14:31,709 Um, so I guess, oh, we're sitting here together? 354 00:14:31,792 --> 00:14:34,333 I had nothing to do with that. 355 00:14:34,417 --> 00:14:36,333 So it must be fate, then. 356 00:14:36,417 --> 00:14:38,834 Emma Fielding? Hello! 357 00:14:38,917 --> 00:14:39,834 Duncan! 358 00:14:39,917 --> 00:14:41,750 Oh, woah! My goodness. Well... 359 00:14:41,834 --> 00:14:42,917 Look at you. 360 00:14:43,000 --> 00:14:45,417 Wow, what a surprise. 361 00:14:45,500 --> 00:14:47,875 How long has it been? Seven years? 362 00:14:47,959 --> 00:14:50,291 And three months, but who's counting? 363 00:14:50,375 --> 00:14:53,041 Uh, Duncan, this is Jim Conner. 364 00:14:53,125 --> 00:14:54,834 -Hello. -Hello. 365 00:14:54,917 --> 00:14:57,458 Duncan is one of the preeminent archaeologists in the country. 366 00:14:57,542 --> 00:14:59,333 Jim is an FBI agent. 367 00:15:00,750 --> 00:15:02,291 He has a gun. 368 00:15:02,375 --> 00:15:03,250 Not on me. 369 00:15:03,333 --> 00:15:04,458 He has to say that. 370 00:15:04,542 --> 00:15:05,750 I'll bear that in mind. 371 00:15:05,834 --> 00:15:08,917 I see you found out about my little surprise. 372 00:15:09,000 --> 00:15:10,250 I invited Duncan at the last minute; 373 00:15:10,333 --> 00:15:11,333 I hope you don't mind. 374 00:15:11,417 --> 00:15:12,875 Ah. I'll get over it. 375 00:15:12,959 --> 00:15:14,750 Have you seen Chief Breck? 376 00:15:14,834 --> 00:15:15,959 No. 377 00:15:16,041 --> 00:15:17,208 I've been trying to reach him all evening; 378 00:15:17,291 --> 00:15:18,917 I need to speak with him and Sheriff Dunbar. 379 00:15:19,000 --> 00:15:20,792 Well, I'm sure he'll be here soon. 380 00:15:20,875 --> 00:15:21,750 Is something wrong? 381 00:15:21,834 --> 00:15:23,333 No... 382 00:15:23,417 --> 00:15:24,750 Well, I don't know. 383 00:15:24,834 --> 00:15:27,333 It's just something that I need to discuss with them. 384 00:15:29,375 --> 00:15:30,792 [to herself] More bitter than death. 385 00:15:30,875 --> 00:15:33,792 Althea? You okay? 386 00:15:33,875 --> 00:15:36,834 Nothing that you have to worry about. 387 00:15:41,417 --> 00:15:43,750 This wine tastes like a finely-aged paint thinner. 388 00:15:43,834 --> 00:15:45,959 You always had a way with an insult, Duncan. 389 00:15:48,041 --> 00:15:50,375 So, he's an old friend? Or... 390 00:15:50,458 --> 00:15:51,417 Not really. 391 00:15:52,834 --> 00:15:55,625 Wait, not really old or not really a friend? 392 00:15:55,709 --> 00:15:57,750 Neither. We used to work together. 393 00:15:57,834 --> 00:16:01,166 And we were engaged, let's not forget that. 394 00:16:01,250 --> 00:16:03,875 Engaged? Really? To be married? 395 00:16:03,959 --> 00:16:05,291 That's the one. 396 00:16:05,375 --> 00:16:07,458 I wouldn't worry about it, Jim. It was a long time ago. 397 00:16:07,542 --> 00:16:11,709 Plus, I don't remember much. How about you, Emma? 398 00:16:11,792 --> 00:16:13,625 Do you remember? 399 00:16:13,709 --> 00:16:14,834 Vaguely. 400 00:16:16,333 --> 00:16:19,583 So... How long have you two been seeing each other? 401 00:16:19,667 --> 00:16:21,250 -We're not. -We're not seeing each other. 402 00:16:21,333 --> 00:16:21,917 Really? 403 00:16:22,000 --> 00:16:22,959 Yeah. 404 00:16:23,041 --> 00:16:24,542 Cause I sense an electricity here. 405 00:16:24,625 --> 00:16:27,083 Well, your senses never were very sharp. 406 00:16:27,166 --> 00:16:28,542 I suppose not. 407 00:16:28,625 --> 00:16:32,375 Yeah, no, we're just friends. We're colleagues, I guess. 408 00:16:32,458 --> 00:16:33,875 I thought you were an FBI agent. 409 00:16:33,959 --> 00:16:35,083 I am. 410 00:16:35,166 --> 00:16:36,875 Emma's helped me solve a couple of cases. 411 00:16:36,959 --> 00:16:37,917 Oh. 412 00:16:40,792 --> 00:16:42,709 Oh, you spelled "arrogant" wrong. 413 00:16:42,792 --> 00:16:44,542 Good use of the word "braggart", though. 414 00:16:44,625 --> 00:16:45,834 Y'know, if someone doesn't pass me a note soon, 415 00:16:45,917 --> 00:16:47,375 I'm gonna feel a little left out. 416 00:16:47,458 --> 00:16:48,458 [laughs weakly] 417 00:16:48,542 --> 00:16:50,083 Evening, everyone. 418 00:16:50,166 --> 00:16:51,458 Althea, you wanted to see me? 419 00:16:51,542 --> 00:16:52,542 Yes. 420 00:16:52,625 --> 00:16:54,500 I need to talk to you after this. 421 00:16:54,583 --> 00:16:57,083 And can you call Sheriff Dunbar and have her meet us? 422 00:16:57,166 --> 00:16:58,542 Sure. 423 00:16:58,625 --> 00:17:01,125 Emma, Althea, it's time for the speeches. 424 00:17:01,208 --> 00:17:04,083 The Dean's about to introduce you, um... 425 00:17:04,166 --> 00:17:04,792 Duncan! 426 00:17:04,875 --> 00:17:05,583 Ruby. 427 00:17:05,667 --> 00:17:06,458 What a surprise. 428 00:17:06,542 --> 00:17:07,709 You look radiant as ever. 429 00:17:07,792 --> 00:17:08,750 Thank you. 430 00:17:08,834 --> 00:17:10,625 Bob, we'll talk later. 431 00:17:10,709 --> 00:17:12,166 Ok, well... 432 00:17:12,250 --> 00:17:13,208 Thank you. 433 00:17:16,166 --> 00:17:17,250 What's going on? 434 00:17:17,333 --> 00:17:19,417 Nothing that concerns you, I hope. 435 00:17:22,959 --> 00:17:24,375 Hello. 436 00:17:24,458 --> 00:17:27,875 As you know, I'm Ben Hawkins, Dean of Kenzer College. 437 00:17:27,959 --> 00:17:32,000 And as the Dean, I don't claim to be an expert on archaeology. 438 00:17:32,083 --> 00:17:35,166 In fact, I don't know carbon dating from online dating. 439 00:17:35,250 --> 00:17:36,875 [crowd chuckles] 440 00:17:36,959 --> 00:17:39,041 We here at Kenzer pride ourselves on having 441 00:17:39,125 --> 00:17:41,625 one of the premiere archaeology and antiquity departments 442 00:17:41,709 --> 00:17:43,500 in the country. 443 00:17:43,583 --> 00:17:46,917 And helmed by some of the most renowned professors 444 00:17:47,000 --> 00:17:48,291 in the world. 445 00:17:48,375 --> 00:17:51,500 With that in mind, it is my pleasure to introduce, 446 00:17:51,583 --> 00:17:53,959 Professor Emma Fielding. 447 00:17:54,041 --> 00:18:01,291 [applause] 448 00:18:01,375 --> 00:18:02,834 Thank you, Dean Hawkins. 449 00:18:02,917 --> 00:18:04,166 Hello. 450 00:18:04,250 --> 00:18:06,125 Welcome to the annual meeting of the Association 451 00:18:06,208 --> 00:18:08,375 for the Study of American Archaeology. 452 00:18:08,458 --> 00:18:10,333 I'm not going to take up too much of your time, 453 00:18:10,417 --> 00:18:12,959 because we are here to celebrate the career of a woman 454 00:18:13,041 --> 00:18:14,667 who needs no excavation. 455 00:18:14,750 --> 00:18:16,834 [crowd laughs] 456 00:18:16,917 --> 00:18:18,542 My only attempt at a joke, I promise. 457 00:18:18,625 --> 00:18:20,750 You can relax now. 458 00:18:20,834 --> 00:18:24,041 Althea Harrison has been president of the ASAA for 10 years. 459 00:18:24,125 --> 00:18:29,500 [alarm wails] 460 00:18:29,583 --> 00:18:31,291 Uh, just one moment. 461 00:18:34,250 --> 00:18:35,250 Conner. 462 00:18:35,333 --> 00:18:36,750 That's the alarm at the museum. 463 00:18:36,834 --> 00:18:37,834 Let's go take a look. 464 00:18:37,917 --> 00:18:39,000 Okay. 465 00:18:39,083 --> 00:18:41,667 [alarm wails] 466 00:18:41,750 --> 00:18:42,917 Oh, I don't have a key. 467 00:18:43,000 --> 00:18:44,041 Step aside. 468 00:18:44,125 --> 00:18:49,417 [alarm continues to wail] 469 00:18:49,500 --> 00:18:50,583 This is campus security! 470 00:18:50,667 --> 00:18:52,417 Is anyone here? 471 00:18:52,500 --> 00:19:00,291 [alarm continues to wail] 472 00:19:00,375 --> 00:19:01,917 [alarm is turned off] 473 00:19:13,750 --> 00:19:15,166 Chief Breck. 474 00:19:20,542 --> 00:19:21,792 The doors were locked. 475 00:19:21,875 --> 00:19:23,458 How did they get in? 476 00:19:24,375 --> 00:19:25,667 And how did they get out? 477 00:19:27,583 --> 00:19:29,792 Hello, everybody. 478 00:19:29,875 --> 00:19:31,458 Uh, sorry for the delay. 479 00:19:31,542 --> 00:19:33,291 There's been a break-in at the museum, 480 00:19:33,375 --> 00:19:35,834 but Chief Breck has everything under control. 481 00:19:35,917 --> 00:19:37,417 We are going to continue our evening. 482 00:19:37,500 --> 00:19:39,083 Please have a seat. 483 00:19:42,417 --> 00:19:44,792 Well, where were we? 484 00:19:44,875 --> 00:19:46,375 [crowd chuckles] 485 00:19:46,458 --> 00:19:47,834 I'm sure you're all eager to hear from our guest of honour, 486 00:19:47,917 --> 00:19:51,166 so without further delay, Professor Althea Harrison. 487 00:19:51,250 --> 00:19:54,709 [applause] 488 00:19:54,792 --> 00:19:55,750 Thank you. 489 00:19:58,792 --> 00:20:00,000 Thank you, Emma. 490 00:20:02,000 --> 00:20:03,625 I can't tell you what it means to me 491 00:20:03,709 --> 00:20:06,291 to see all your faces out there... 492 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 [clears throat] 493 00:20:11,208 --> 00:20:12,166 I'm sorry. 494 00:20:14,792 --> 00:20:17,291 I have been a member of... 495 00:20:20,583 --> 00:20:22,417 [crowd gasps] 496 00:20:22,500 --> 00:20:23,458 (Emma) Althea! 497 00:20:26,125 --> 00:20:27,375 Althea! 498 00:20:33,458 --> 00:20:34,375 She's dead. 499 00:20:34,458 --> 00:20:35,875 [gasps] 500 00:20:50,291 --> 00:20:51,417 I can't believe it. 501 00:20:51,500 --> 00:20:53,583 Was it a heart attack? 502 00:21:01,291 --> 00:21:02,542 Smell this. 503 00:21:02,625 --> 00:21:04,083 It's a water glass; smells bitter. 504 00:21:04,166 --> 00:21:05,750 What? 505 00:21:05,834 --> 00:21:08,125 I think she was poisoned. 506 00:21:08,208 --> 00:21:10,709 So you pick up her glass and get your fingerprints all over it? 507 00:21:10,792 --> 00:21:13,333 I'm not aware of all your FBI rules, 508 00:21:13,417 --> 00:21:15,250 but I do know a murder when I see one. 509 00:21:15,333 --> 00:21:17,333 Just leave it to the professionals. 510 00:21:18,834 --> 00:21:20,709 Um, listen up please. 511 00:21:20,792 --> 00:21:22,291 This is a possible crime scene. 512 00:21:22,375 --> 00:21:24,208 So nobody can leave here until they've been questioned 513 00:21:24,291 --> 00:21:25,875 and released by the police. 514 00:21:30,750 --> 00:21:32,917 We're so sorry about Professor Harrison. 515 00:21:33,041 --> 00:21:34,291 I know you two were close. 516 00:21:34,375 --> 00:21:35,291 Thank you. 517 00:21:35,375 --> 00:21:37,417 Question is, who murdered her? 518 00:21:37,500 --> 00:21:39,041 She was murdered? 519 00:21:39,125 --> 00:21:40,542 We don't know that for certain. 520 00:21:40,625 --> 00:21:43,917 About the alarm- was anything stolen from the museum? 521 00:21:44,000 --> 00:21:45,583 Yes. 522 00:21:45,667 --> 00:21:49,375 The Kenzer Skull was taken, just before Professor Harrison died. 523 00:21:49,458 --> 00:21:50,750 So, I'm wondering... 524 00:21:50,834 --> 00:21:52,208 What? 525 00:21:52,291 --> 00:21:54,709 About the break-in at the museum is connected to her death. 526 00:21:54,792 --> 00:21:56,125 So you think she was poisoned? 527 00:21:56,208 --> 00:21:57,917 I'm just asking questions, I don't have any answers. 528 00:21:58,000 --> 00:22:00,333 Such as who had a motive to kill her? 529 00:22:00,417 --> 00:22:02,166 Why are you acting like Sherlock Holmes? 530 00:22:02,250 --> 00:22:03,250 The shoe fits. 531 00:22:03,333 --> 00:22:04,291 Pffft. 532 00:22:05,166 --> 00:22:06,625 Sheriff. 533 00:22:06,709 --> 00:22:08,125 Hey. We have reason to believe that Professor Harrison 534 00:22:08,208 --> 00:22:09,458 may have been murdered. 535 00:22:09,542 --> 00:22:10,250 You do? 536 00:22:10,333 --> 00:22:11,375 Yeah. 537 00:22:11,458 --> 00:22:12,792 And who are you? 538 00:22:12,875 --> 00:22:14,542 Oh, I'm agent Jim Conner, FBI. Antiquities division. 539 00:22:14,625 --> 00:22:15,792 Agent Conner, nice to meet you. 540 00:22:15,875 --> 00:22:17,125 Nice to meet you. 541 00:22:17,208 --> 00:22:18,667 Why do you think Professor Harrison was murdered? 542 00:22:18,750 --> 00:22:20,583 I just said it was a possibility. 543 00:22:20,667 --> 00:22:24,000 Well, possibility's not good enough. 544 00:22:24,083 --> 00:22:25,875 All right. 545 00:22:25,959 --> 00:22:27,583 Everyone can go. 546 00:22:27,667 --> 00:22:30,000 Just leave your name and number with the deputy, 547 00:22:30,083 --> 00:22:33,750 and don't leave town until we talk to you. 548 00:22:33,834 --> 00:22:35,417 How about we let the medical examiner decide 549 00:22:35,500 --> 00:22:36,542 if she is murdered? 550 00:22:36,625 --> 00:22:38,083 Fine with me. 551 00:22:38,166 --> 00:22:40,291 Why would anyone want to kill Professor Harrison, anyway? 552 00:22:40,375 --> 00:22:43,834 One possibility is that she was going to announce her successor. 553 00:22:43,917 --> 00:22:45,291 The successor to a presidency. 554 00:22:45,375 --> 00:22:46,500 Mm-hmm. 555 00:22:46,583 --> 00:22:48,083 And you're who, again? 556 00:22:48,166 --> 00:22:51,500 Uh, I'm Emma Fielding, I'm an archaeology professor at Kenzer. 557 00:22:51,583 --> 00:22:53,917 So, that would give you motive too, then, wouldn't it? 558 00:22:54,000 --> 00:22:57,250 No, I'd rather be in the field than in a committee room. 559 00:22:57,333 --> 00:22:58,417 Not your style, huh? 560 00:22:58,500 --> 00:22:59,625 Not at all. 561 00:22:59,709 --> 00:23:01,125 Um, Sheriff. 562 00:23:01,208 --> 00:23:03,083 Doctor Harrison mentioned that she wanted to talk to you 563 00:23:03,166 --> 00:23:04,333 after dinner tonight. 564 00:23:04,417 --> 00:23:06,208 Did Chief Breck call you? 565 00:23:06,291 --> 00:23:10,333 Oh, he did. Um, yeah, what was that about then, Bob? 566 00:23:10,417 --> 00:23:12,208 I wish I knew. 567 00:23:12,291 --> 00:23:13,500 Althea was very upset. 568 00:23:13,583 --> 00:23:14,959 Said she wanted to talk to us after dinner 569 00:23:15,041 --> 00:23:18,166 about something urgent. 570 00:23:19,834 --> 00:23:22,417 Maybe someone wanted to keep her quiet. 571 00:23:26,208 --> 00:23:27,834 "More bitter than death." 572 00:23:27,917 --> 00:23:28,875 What? 573 00:23:28,959 --> 00:23:30,041 Althea said that. 574 00:23:30,125 --> 00:23:31,500 Tonight. 575 00:23:31,583 --> 00:23:33,417 Right after she said she needed to talk to the Sheriff. 576 00:23:33,500 --> 00:23:34,625 What does that mean? 577 00:23:34,709 --> 00:23:35,709 I don't know. 578 00:23:35,792 --> 00:23:36,959 It's a quote from something. 579 00:23:37,041 --> 00:23:38,542 Shakespeare, or the Bible. 580 00:23:38,625 --> 00:23:39,917 I can't place it. 581 00:23:40,000 --> 00:23:41,750 At least Sheriff Dunbar is starting to believe 582 00:23:41,834 --> 00:23:43,917 that Professor Harrison was murdered. 583 00:23:44,000 --> 00:23:46,250 After she's released all the suspects. 584 00:23:46,333 --> 00:23:49,125 She knows where everybody is. She can talk to them. 585 00:23:49,208 --> 00:23:50,875 Once they've destroyed all the evidence. 586 00:23:50,959 --> 00:23:52,041 What evidence? 587 00:23:52,125 --> 00:23:53,208 Who made you part of this investigation? 588 00:23:53,291 --> 00:23:54,458 So you are investigating. 589 00:23:54,542 --> 00:23:55,417 Yes, that's what I do. 590 00:23:55,500 --> 00:23:56,792 I'm an FBI officer. I investigate. 591 00:23:56,875 --> 00:24:00,000 Well, I'm an archaeologist. I do the same thing. 592 00:24:00,083 --> 00:24:01,917 Where have I heard that before? 593 00:24:04,250 --> 00:24:05,834 I'll be right back. 594 00:24:10,625 --> 00:24:12,959 Bob. 595 00:24:13,041 --> 00:24:15,625 Are you okay? 596 00:24:15,709 --> 00:24:17,667 You know I went to college here? 597 00:24:17,750 --> 00:24:19,875 With Althea? 598 00:24:19,959 --> 00:24:21,333 I didn't know. 599 00:24:21,417 --> 00:24:24,041 She helped me through some hard times. 600 00:24:24,125 --> 00:24:25,375 My brother came here, too. 601 00:24:25,458 --> 00:24:29,917 And when he died, she was there for me. 602 00:24:30,000 --> 00:24:34,375 Then I dropped out of school, and we... drifted apart. 603 00:24:34,458 --> 00:24:35,750 I went into the security business, 604 00:24:35,834 --> 00:24:38,208 she took the academic route. 605 00:24:38,291 --> 00:24:40,709 And, eventually, you got a job here. 606 00:24:40,792 --> 00:24:42,375 Yeah. 607 00:24:45,041 --> 00:24:47,834 The person who did this? 608 00:24:47,917 --> 00:24:49,750 He'll live to regret it. 609 00:25:05,041 --> 00:25:07,250 [doorbell rings] 610 00:25:10,667 --> 00:25:12,375 You're up early. Come on in. 611 00:25:12,458 --> 00:25:13,417 I couldn't sleep. 612 00:25:13,500 --> 00:25:15,583 It's because I kept calling him. 613 00:25:15,667 --> 00:25:17,125 You can turn your phone off, you know. 614 00:25:17,208 --> 00:25:18,625 That's what I do. 615 00:25:18,709 --> 00:25:22,166 I don't even know how to respond to that. 616 00:25:22,250 --> 00:25:23,500 Never mind. 617 00:25:23,583 --> 00:25:24,667 You guys want some coffee? 618 00:25:24,750 --> 00:25:25,875 Sure. 619 00:25:25,959 --> 00:25:27,250 Yes, please. 620 00:25:27,333 --> 00:25:28,500 All right, tell her what you have to tell her. 621 00:25:28,583 --> 00:25:29,917 Okay. 622 00:25:30,000 --> 00:25:32,291 Um, it has to do with what happened last night. 623 00:25:32,375 --> 00:25:33,792 [sighs] 624 00:25:33,875 --> 00:25:36,083 I can't even process that she's gone. 625 00:25:36,166 --> 00:25:38,959 Althea was such a good friend for so long. 626 00:25:39,041 --> 00:25:41,417 It's hard to believe I won't see her again. 627 00:25:41,500 --> 00:25:42,583 I'm so sorry. 628 00:25:42,667 --> 00:25:44,625 That's awful, about Professor Harrison. 629 00:25:44,709 --> 00:25:46,458 But, uh, I think... 630 00:25:46,542 --> 00:25:49,250 I might know something about the break-in at the museum. 631 00:25:49,333 --> 00:25:50,458 Joe knows who was behind it. 632 00:25:50,542 --> 00:25:51,792 Well, I don't know. 633 00:25:51,875 --> 00:25:53,375 But I have information. 634 00:25:53,458 --> 00:25:55,208 What information? 635 00:25:55,291 --> 00:25:57,583 Well, as you know, I got here on a scholarship. 636 00:25:57,667 --> 00:25:59,417 My parents don't have much money, 637 00:25:59,500 --> 00:26:01,875 I don't have many what you call "contacts." 638 00:26:01,959 --> 00:26:03,291 I thought, if I could get some- 639 00:26:03,375 --> 00:26:05,083 He wanted to join the Order of Bacchus. 640 00:26:05,166 --> 00:26:06,542 Really? Them? 641 00:26:06,625 --> 00:26:09,792 But they required me to do some silly initiation stuff. 642 00:26:09,875 --> 00:26:12,875 They asked me to steal an artifact from the college 643 00:26:12,959 --> 00:26:15,750 and place it in the inner sanctum. 644 00:26:15,834 --> 00:26:17,166 Are you serious? 645 00:26:17,250 --> 00:26:19,583 They told me I could steal it from campus storage. 646 00:26:19,667 --> 00:26:20,917 Our museum archives? 647 00:26:21,000 --> 00:26:22,542 Just stuff nobody would miss. 648 00:26:22,625 --> 00:26:24,375 An arrowhead, or an old nail. 649 00:26:24,458 --> 00:26:27,000 But, if someone really wanted to make an impression... 650 00:26:27,083 --> 00:26:29,291 Someone like Milton Oberland. 651 00:26:29,375 --> 00:26:30,333 What about Milton? 652 00:26:30,417 --> 00:26:32,458 He was at the initiation with me. 653 00:26:32,542 --> 00:26:34,208 When I heard what they wanted us to do, I left, 654 00:26:34,291 --> 00:26:37,542 but Milton... he stayed. 655 00:26:37,625 --> 00:26:38,458 And he hasn't been back to his room since. 656 00:26:38,542 --> 00:26:40,667 His housemates haven't seen him. 657 00:26:40,750 --> 00:26:41,875 So. 658 00:26:41,959 --> 00:26:43,166 I was thinking... 659 00:26:43,250 --> 00:26:45,125 Maybe he wanted to steal something special. 660 00:26:45,208 --> 00:26:47,000 To make an impact. 661 00:26:47,083 --> 00:26:48,667 You think he stole the skull? 662 00:26:48,750 --> 00:26:50,208 I think he might have. 663 00:26:50,291 --> 00:26:52,041 That doesn't explain how he got in and out. 664 00:26:52,125 --> 00:26:53,583 The museum was locked tight. 665 00:26:53,667 --> 00:26:55,542 The alarm didn't go off until the glass on the case broke. 666 00:26:55,625 --> 00:26:57,625 I can't help you with that, but... 667 00:26:57,709 --> 00:26:59,166 I saw the inner sanctum. 668 00:26:59,250 --> 00:27:01,542 It was filled with artifacts. 669 00:27:01,625 --> 00:27:03,333 Did they really call it the "inner sanctum?" 670 00:27:03,417 --> 00:27:05,458 It's a bit much, don't you think? 671 00:27:05,542 --> 00:27:07,709 They're very... theatrical. 672 00:27:07,792 --> 00:27:09,000 Yeah. 673 00:27:09,083 --> 00:27:11,750 So, where is this "inner sanctum"? 674 00:27:11,834 --> 00:27:14,417 I was blindfolded when they brought me there, 675 00:27:14,500 --> 00:27:17,458 and when I left, but it was somewhere on campus. 676 00:27:17,542 --> 00:27:19,542 I could tell we went in through this heavy, 677 00:27:19,625 --> 00:27:20,709 like, metal-sounding door, 678 00:27:20,792 --> 00:27:22,792 but definitely left a different way. 679 00:27:22,875 --> 00:27:25,250 When we were walking I could hear the sound of a fountain 680 00:27:25,333 --> 00:27:26,625 on the quad. 681 00:27:26,709 --> 00:27:28,667 And this other really weird noise. 682 00:27:28,750 --> 00:27:29,750 Well, what was it? 683 00:27:29,834 --> 00:27:31,000 I don't know. 684 00:27:31,083 --> 00:27:34,000 It was like a "clang" or more of a "clunk" maybe? 685 00:27:34,083 --> 00:27:35,834 But you don't know what it is? 686 00:27:37,333 --> 00:27:38,625 Hmm. 687 00:27:41,166 --> 00:27:42,458 Is this student reliable? 688 00:27:42,542 --> 00:27:44,500 Totally reliable. 689 00:27:44,583 --> 00:27:47,583 Well, I suppose it is possible that Professor Harrison's death, 690 00:27:47,667 --> 00:27:49,875 and the theft at the museum are related. 691 00:27:49,959 --> 00:27:52,417 Do you think Althea was poisoned? 692 00:27:52,500 --> 00:27:54,208 The coroner report isn't in yet. 693 00:27:54,291 --> 00:27:55,542 Okay, one more thing. 694 00:27:55,625 --> 00:27:57,208 Uh, Doctor Scott Turner had an artifact coming in 695 00:27:57,291 --> 00:27:58,709 by truck yesterday morning. 696 00:27:58,792 --> 00:27:59,834 What happened to it? 697 00:27:59,917 --> 00:28:01,041 It burned up in a truck fire. 698 00:28:01,125 --> 00:28:02,500 I know that. But how? 699 00:28:02,583 --> 00:28:03,750 We're still investigating the cause. 700 00:28:03,834 --> 00:28:05,125 And what about the quote? 701 00:28:05,208 --> 00:28:07,250 A lot of people quote the Bible in times of stress. 702 00:28:07,333 --> 00:28:10,417 "More bitter than death?" It's hardly comforting. 703 00:28:10,500 --> 00:28:12,166 And don't you think it's too much of a coincidence 704 00:28:12,250 --> 00:28:14,542 to have an unexplained truck fire, a death, 705 00:28:14,625 --> 00:28:17,083 and a theft at the museum all in the same day? 706 00:28:17,166 --> 00:28:21,208 Sometimes a coincidence is just a coincidence. 707 00:28:21,291 --> 00:28:22,667 Thank you. 708 00:28:30,500 --> 00:28:31,291 Hey! 709 00:28:31,375 --> 00:28:32,208 Hi. 710 00:28:32,291 --> 00:28:33,417 Where are you heading? 711 00:28:33,500 --> 00:28:34,709 I was gonna go in and talk to Sheriff Dunbar, 712 00:28:34,792 --> 00:28:35,834 see if there's anything new. 713 00:28:35,917 --> 00:28:37,000 Don't bother. 714 00:28:37,083 --> 00:28:39,125 She's not in a very cooperative mood. 715 00:28:39,208 --> 00:28:40,375 Okay. 716 00:28:40,458 --> 00:28:41,709 Maybe I'll talk to her later. 717 00:28:41,792 --> 00:28:42,959 Okay. 718 00:28:43,041 --> 00:28:44,166 Hey, Emma, can I ask you something? 719 00:28:44,250 --> 00:28:45,208 Sure. 720 00:28:45,291 --> 00:28:47,417 How well do you know Duncan Thatcher? 721 00:28:47,500 --> 00:28:49,166 Why do you ask? 722 00:28:49,250 --> 00:28:51,000 Well, he showed up the night of the murder, 723 00:28:51,083 --> 00:28:52,041 and picked up that glass 724 00:28:52,125 --> 00:28:53,542 and got his fingerprints all over it, 725 00:28:53,625 --> 00:28:54,959 and then you seem to know him really well. 726 00:28:55,041 --> 00:28:57,208 Is he a suspect? 727 00:28:57,291 --> 00:28:59,375 No more than anyone else that was there. 728 00:28:59,458 --> 00:29:01,750 Look, Duncan may be a lot of things, 729 00:29:01,834 --> 00:29:03,333 but he's not a murderer. 730 00:29:03,417 --> 00:29:04,250 Emma! 731 00:29:04,333 --> 00:29:05,291 There you are. 732 00:29:05,375 --> 00:29:06,959 Your TA told me you'd be here. 733 00:29:07,041 --> 00:29:08,667 Here I am. 734 00:29:08,750 --> 00:29:10,333 Uh, can we talk? 735 00:29:10,417 --> 00:29:11,917 Some people might think it's insensitive 736 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 for me to bring this up, 737 00:29:13,083 --> 00:29:15,917 but I know you'll understand. 738 00:29:16,000 --> 00:29:17,625 Who do you think Professor Harrison was going to name 739 00:29:17,709 --> 00:29:19,166 as her successor? 740 00:29:19,250 --> 00:29:20,250 I have no idea. 741 00:29:20,333 --> 00:29:21,792 You know she was going to pick me. 742 00:29:21,875 --> 00:29:23,625 And in this time of crisis, 743 00:29:23,709 --> 00:29:25,583 we need a steady hand at the tiller. 744 00:29:25,667 --> 00:29:27,250 Solid leadership. 745 00:29:27,333 --> 00:29:28,709 And do you think you can provide that? 746 00:29:28,792 --> 00:29:29,917 That goes without saying. 747 00:29:30,000 --> 00:29:31,834 You know, I don't think you provided 748 00:29:31,917 --> 00:29:34,875 especially strong leadership when you told Doctor Turner 749 00:29:34,959 --> 00:29:37,667 that his precious artifact had burned up in that truck fire. 750 00:29:37,750 --> 00:29:41,041 In fact, you seemed to enjoy it. 751 00:29:41,125 --> 00:29:42,875 Did it seem that way to you? 752 00:29:42,959 --> 00:29:44,583 The Sheriff's department didn't trace the contents 753 00:29:44,667 --> 00:29:46,583 of the truck back to Doctor Turner until the evening. 754 00:29:46,667 --> 00:29:49,291 So I was curious, how did you know about that? 755 00:29:49,375 --> 00:29:51,500 I, uh... Let me think... 756 00:29:51,583 --> 00:29:52,709 Chief Breck told me. 757 00:29:52,792 --> 00:29:54,041 Really? Because Chief Breck told me 758 00:29:54,125 --> 00:29:56,583 that he hadn't heard about it 'til hours later. 759 00:29:56,667 --> 00:29:57,834 I can't see how you heard about that, 760 00:29:57,917 --> 00:29:59,959 unless you were there when the truck burned. 761 00:30:00,041 --> 00:30:01,458 [laughs nervously] I wasn't. 762 00:30:01,542 --> 00:30:03,750 Don't be ridiculous. 763 00:30:03,834 --> 00:30:04,959 I should run. 764 00:30:05,041 --> 00:30:07,583 I have to go prepare for my lecture tomorrow. 765 00:30:08,667 --> 00:30:09,875 Wow. 766 00:30:09,959 --> 00:30:11,166 Nice interrogation. 767 00:30:11,250 --> 00:30:12,542 Thank you. 768 00:30:12,625 --> 00:30:13,917 Yeah, I'm good at that. 769 00:30:14,000 --> 00:30:15,917 I mean, it's kind of my job. 770 00:30:18,125 --> 00:30:20,291 I think we have to look into the truck fire. 771 00:30:20,375 --> 00:30:21,166 Okay. 772 00:30:21,250 --> 00:30:22,208 Agent Conner! 773 00:30:24,834 --> 00:30:26,583 Thought you might wanna see this. 774 00:30:26,667 --> 00:30:28,041 Coroner's report. 775 00:30:30,709 --> 00:30:32,083 Yeah, it's official. 776 00:30:33,291 --> 00:30:37,291 Althea Harrison was poisoned. 777 00:30:37,375 --> 00:30:39,375 Some coincidence. 778 00:30:49,959 --> 00:30:52,542 We hear you were wanting to be president. 779 00:30:52,625 --> 00:30:54,667 Of course, I wanted the presidency. 780 00:30:54,750 --> 00:30:56,750 It was the realization of all of my dreams. 781 00:30:56,834 --> 00:30:59,333 The culmination of a career in archaeology. 782 00:30:59,417 --> 00:31:01,000 Wouldn't you want to be the head of the FBI? 783 00:31:01,083 --> 00:31:03,458 Oh, no, no. Not particularly. 784 00:31:03,542 --> 00:31:05,417 So, did you want the position enough to kill for it? 785 00:31:05,500 --> 00:31:06,750 No! 786 00:31:06,834 --> 00:31:09,458 And besides, I'm sure she was going to name me. 787 00:31:09,542 --> 00:31:10,834 Why should I kill her? 788 00:31:10,917 --> 00:31:13,208 But what if she came in between you and the presidency? 789 00:31:13,291 --> 00:31:14,417 I don't know what you're implying, 790 00:31:14,500 --> 00:31:16,125 but I would never hurt Professor Harrison. 791 00:31:16,208 --> 00:31:17,667 What would you kill for? 792 00:31:17,750 --> 00:31:18,917 I... 793 00:31:19,000 --> 00:31:21,375 Wouldn't kill for anything. 794 00:31:21,458 --> 00:31:23,166 Are you sure she wasn't going to name Scott Turner? 795 00:31:23,250 --> 00:31:25,375 Scott? Please. 796 00:31:25,458 --> 00:31:26,542 He's never gonna be president. 797 00:31:26,625 --> 00:31:27,667 You seem very certain. 798 00:31:27,750 --> 00:31:29,208 Have you met him? 799 00:31:29,291 --> 00:31:32,083 I was counting on that discovery to convince Doctor Harrison 800 00:31:32,166 --> 00:31:34,458 to grant me the presidency. 801 00:31:34,542 --> 00:31:37,834 Whatever she decided, I would support? 802 00:31:37,917 --> 00:31:39,417 Must've been devastating. 803 00:31:39,500 --> 00:31:41,625 Well, yes, it hurt my chances, but it didn't kill my chances. 804 00:31:41,709 --> 00:31:42,875 I was still a strong frontrunner. 805 00:31:42,959 --> 00:31:44,125 How did you know about the truck fire 806 00:31:44,208 --> 00:31:46,000 that destroyed his discovery? 807 00:31:46,083 --> 00:31:47,959 I overheard Chief Breck talking about it. 808 00:31:48,041 --> 00:31:49,458 Oh yeah? When was that? 809 00:31:49,542 --> 00:31:50,709 Yesterday. 810 00:31:54,959 --> 00:31:55,917 Found it. 811 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Found what? 812 00:31:57,083 --> 00:31:58,208 Oh, the quote! 813 00:31:58,291 --> 00:31:59,458 Mm-hmm. 814 00:31:59,542 --> 00:32:00,959 Uh, "More bitter than death. 815 00:32:01,041 --> 00:32:04,875 Book of Ecclesiastes, chapter seven, verse 26. 816 00:32:04,959 --> 00:32:12,041 "And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets." 817 00:32:12,125 --> 00:32:14,000 Uh, hey, where do you keep your saffron? 818 00:32:14,083 --> 00:32:15,375 I don't have any saffron. 819 00:32:15,458 --> 00:32:16,750 What? 820 00:32:16,834 --> 00:32:18,667 Come on. 821 00:32:18,750 --> 00:32:20,000 Things are pretty basic here. 822 00:32:20,083 --> 00:32:22,166 I have salt and pepper. That's about it. 823 00:32:22,250 --> 00:32:24,959 Well, what do you do when you want good food? 824 00:32:25,041 --> 00:32:26,417 I go to your restaurant. 825 00:32:26,500 --> 00:32:28,667 Ha ha. 826 00:32:28,750 --> 00:32:31,458 All right. Let's look at this from a different angle. 827 00:32:31,542 --> 00:32:33,542 We have a truck fire, a stolen skull, 828 00:32:33,625 --> 00:32:35,041 and a murder. 829 00:32:35,125 --> 00:32:36,208 How are they connected? 830 00:32:36,291 --> 00:32:37,375 [knocking at door] 831 00:32:37,458 --> 00:32:39,125 Excuse me. 832 00:32:43,375 --> 00:32:44,750 You're early. Come in. 833 00:32:44,834 --> 00:32:47,041 I bring wine and news. 834 00:32:47,125 --> 00:32:49,250 What's the news? 835 00:32:49,333 --> 00:32:51,959 Well, the first one is they identified the poison 836 00:32:52,041 --> 00:32:53,917 that killed Professor Harrison. 837 00:32:54,000 --> 00:32:55,500 Oh. 838 00:32:55,583 --> 00:32:58,041 It's a very rare neurotoxin that comes from poison dart frogs. 839 00:32:58,125 --> 00:33:00,125 Found only in Columbia. 840 00:33:00,208 --> 00:33:03,208 You know, Doctor Biberman just got back from Columbia. 841 00:33:03,291 --> 00:33:04,709 That's interesting. 842 00:33:06,583 --> 00:33:07,792 What are you making? 843 00:33:07,875 --> 00:33:09,083 Paella. 844 00:33:09,166 --> 00:33:10,500 Paella. 845 00:33:10,583 --> 00:33:12,125 Ooh. Oh wait. 846 00:33:12,208 --> 00:33:13,291 Where's the saffron? 847 00:33:13,375 --> 00:33:14,291 Just... 848 00:33:14,375 --> 00:33:15,375 Don't get me started. 849 00:33:15,458 --> 00:33:16,125 [chuckles] Well... 850 00:33:16,208 --> 00:33:17,333 Fine. 851 00:33:17,417 --> 00:33:19,000 I'm gonna order two pizzas. 852 00:33:19,083 --> 00:33:20,041 Are you happy? 853 00:33:20,125 --> 00:33:21,917 New York or Chicago? 854 00:33:22,041 --> 00:33:23,792 I'll get one of each. 855 00:33:23,875 --> 00:33:24,959 What was the other news? 856 00:33:25,041 --> 00:33:26,417 Doctor Paula Winter was teaching a class 857 00:33:26,500 --> 00:33:27,417 when the truck burned. 858 00:33:27,500 --> 00:33:29,250 So she's clear to that, anyway. 859 00:33:29,333 --> 00:33:31,625 So, then the question is, who else would want 860 00:33:31,709 --> 00:33:33,917 to burn up Doctor Turner's treasure, and why? 861 00:33:34,000 --> 00:33:35,917 Somebody who was jealous of him? 862 00:33:36,000 --> 00:33:37,625 Or maybe Turner did it himself? 863 00:33:37,709 --> 00:33:38,792 Why? 864 00:33:38,875 --> 00:33:40,458 Maybe there never really was an artifact, 865 00:33:40,542 --> 00:33:41,917 and he wanted to cover that up. 866 00:33:42,000 --> 00:33:43,375 Possible. The other question is, 867 00:33:43,458 --> 00:33:45,834 how did the poison get in Professor Harrison's glass? 868 00:33:45,917 --> 00:33:47,333 Plenty of people went by her table. 869 00:33:47,417 --> 00:33:49,125 Any of them could've put it in. 870 00:33:49,208 --> 00:33:50,750 [text alert] 871 00:33:50,834 --> 00:33:52,000 Huh. 872 00:33:52,083 --> 00:33:53,875 Dean Hawkins wants to meet with me. 873 00:33:53,959 --> 00:33:54,917 About what? 874 00:33:55,000 --> 00:33:55,917 I don't know. 875 00:33:56,000 --> 00:33:57,083 He says it'll only take a minute. 876 00:33:57,166 --> 00:33:58,583 Uh, the college is just around the corner. 877 00:33:58,667 --> 00:33:59,667 I'll be right back. 878 00:33:59,750 --> 00:34:01,000 Don't eat all the New York Pizza! 879 00:34:01,083 --> 00:34:02,083 I can't guarantee that! 880 00:34:02,166 --> 00:34:03,291 Try! 881 00:34:06,875 --> 00:34:07,709 Thanks. 882 00:34:07,792 --> 00:34:10,333 So... Anything you wanna ask me? 883 00:34:10,417 --> 00:34:11,792 About what? 884 00:34:11,875 --> 00:34:13,917 Oh, I just thought you might wanna... 885 00:34:14,000 --> 00:34:15,500 talk about Emma. 886 00:34:15,583 --> 00:34:17,750 Oh no, no, not really. 887 00:34:17,834 --> 00:34:19,625 Oh. 888 00:34:19,709 --> 00:34:22,291 What's up with this Duncan guy? 889 00:34:22,375 --> 00:34:23,542 What about him? 890 00:34:23,625 --> 00:34:27,250 Y'know, he's just... so British. 891 00:34:27,333 --> 00:34:28,834 The conference is 892 00:34:28,917 --> 00:34:31,291 the Association for the Study of American Archaeology. 893 00:34:31,375 --> 00:34:35,417 Oh, yeah, um... Duncan's a dual citizen. 894 00:34:35,500 --> 00:34:38,333 When he lived in the States, he and Emma were partners. 895 00:34:38,417 --> 00:34:40,458 Duncan had this uncanny knack for finding treasure 896 00:34:40,542 --> 00:34:42,792 in the most remote places. 897 00:34:42,875 --> 00:34:44,834 So why'd they break up? 898 00:34:44,917 --> 00:34:49,166 Well, if you ask me, Duncan just wasn't a very good communicator. 899 00:34:49,250 --> 00:34:53,834 Emma needs someone who isn't afraid to say how he feels. 900 00:34:55,125 --> 00:34:56,083 Huh. 901 00:34:57,875 --> 00:35:02,500 Do you think that she still has feelings for him? 902 00:35:02,583 --> 00:35:05,125 Maybe you should ask her? 903 00:35:12,792 --> 00:35:13,750 Emma! 904 00:35:16,041 --> 00:35:18,083 Thank you for meeting us so quickly. 905 00:35:18,166 --> 00:35:19,417 Of course. 906 00:35:19,500 --> 00:35:21,458 Emma, a lot of people think that in deference 907 00:35:21,542 --> 00:35:24,291 to Doctor Harrison's death, 908 00:35:24,375 --> 00:35:26,542 we should cancel the rest of the conference. 909 00:35:26,625 --> 00:35:28,250 Oh. 910 00:35:28,333 --> 00:35:29,792 What do you think? 911 00:35:29,875 --> 00:35:32,417 Although I understand that reaction, 912 00:35:32,500 --> 00:35:36,458 I wonder if it isn't important to keep the conference on track. 913 00:35:36,542 --> 00:35:39,333 What do you think, Emma? 914 00:35:39,417 --> 00:35:42,166 I think Althea would've wanted the conference to continue. 915 00:35:42,250 --> 00:35:45,375 I mean, some of the greatest minds in her field 916 00:35:45,458 --> 00:35:47,834 are here to discuss research and insights. 917 00:35:49,917 --> 00:35:52,000 I think she'd like knowing that someone still cares about 918 00:35:52,083 --> 00:35:54,208 the things she did. 919 00:35:54,291 --> 00:35:55,500 You agree, Ben? 920 00:35:55,583 --> 00:35:58,000 We've known her longer than anyone else here. 921 00:36:00,625 --> 00:36:01,625 I can still remember us out here 922 00:36:01,709 --> 00:36:04,250 on the quad together as undergrads. 923 00:36:04,333 --> 00:36:06,125 You, me, Althea. 924 00:36:06,208 --> 00:36:07,834 And my brother, Greg. 925 00:36:07,917 --> 00:36:10,458 Yes. 926 00:36:10,542 --> 00:36:13,500 Your poor brother. 927 00:36:13,583 --> 00:36:16,375 Those were bittersweet times. 928 00:36:16,458 --> 00:36:18,625 Whoever thought we'd end up like this? 929 00:36:18,709 --> 00:36:21,750 I think Althea would've wanted us to keep the conference going. 930 00:36:21,834 --> 00:36:24,375 She was tenacious, even then. 931 00:36:24,458 --> 00:36:26,291 Then it's decided. 932 00:36:26,375 --> 00:36:28,041 We keep it going. 933 00:36:28,125 --> 00:36:29,583 For Althea's sake. 934 00:36:29,667 --> 00:36:31,083 Excuse me. 935 00:36:32,583 --> 00:36:33,792 Good. 936 00:36:45,500 --> 00:36:46,834 Bob? 937 00:36:46,917 --> 00:36:49,417 Hi, um, do you mind if I ask? 938 00:36:49,500 --> 00:36:51,792 I know you mentioned it earlier, but... 939 00:36:51,875 --> 00:36:53,291 how did your brother die? 940 00:36:53,375 --> 00:36:54,709 Was it an accident? 941 00:36:54,792 --> 00:36:58,166 I think I remember hearing about that. 942 00:36:58,250 --> 00:36:59,542 Yeah. 943 00:36:59,625 --> 00:37:01,166 He was a year behind me, 944 00:37:01,250 --> 00:37:02,750 I don't know what possessed him. 945 00:37:02,834 --> 00:37:08,000 He, uh, decided to climb the clock tower and ring the bell. 946 00:37:08,083 --> 00:37:09,291 No one had ever done that before, 947 00:37:09,375 --> 00:37:10,917 it's too dangerous. 948 00:37:11,000 --> 00:37:12,834 There's no handholds. 949 00:37:12,917 --> 00:37:14,542 But he was a rock climber. 950 00:37:14,625 --> 00:37:18,333 He, uh, he thought he could do it. 951 00:37:18,417 --> 00:37:24,166 He made it all the way to the top, when... he fell. 952 00:37:24,250 --> 00:37:26,291 He was only 19. 953 00:37:26,375 --> 00:37:28,417 I am so sorry. 954 00:37:28,500 --> 00:37:30,417 He was a smart kid. 955 00:37:30,500 --> 00:37:32,458 He would've done great things. 956 00:37:44,917 --> 00:37:45,709 [door closes] 957 00:37:45,792 --> 00:37:47,208 Hey! 958 00:37:47,291 --> 00:37:49,417 Hey, Professor Fielding, you wanted us to come over? 959 00:37:49,500 --> 00:37:50,917 Yes, the conference is back on, 960 00:37:51,000 --> 00:37:53,125 so I wanted to go over your presentations for Thursday. 961 00:37:53,208 --> 00:37:55,875 Oh, okay. Yeah, ready and willing. 962 00:37:55,959 --> 00:37:57,959 Oh, come on, you couldn't save me one slice? 963 00:37:58,041 --> 00:37:59,208 There's still Chicago-style. 964 00:37:59,291 --> 00:38:00,542 Great. 965 00:38:00,625 --> 00:38:02,208 Hey, Joe remembered something he wanted to tell you. 966 00:38:02,291 --> 00:38:04,333 Right, okay, I think this is very important. 967 00:38:04,417 --> 00:38:05,667 When they took me to the inner sanctum, 968 00:38:05,750 --> 00:38:07,166 I was blindfolded, right? 969 00:38:07,250 --> 00:38:08,709 And on the way in, I could hear something, 970 00:38:08,792 --> 00:38:10,333 I just can't quite place it? 971 00:38:10,417 --> 00:38:13,750 But I could smell night blooming jasmine. 972 00:38:13,834 --> 00:38:16,166 So, the inner sanctum is in a campus building 973 00:38:16,250 --> 00:38:18,375 surrounded by night blooming jasmine. 974 00:38:18,458 --> 00:38:21,583 Okay, but there's night blooming jasmine all over campus. 975 00:38:21,667 --> 00:38:23,208 Yeah, I don't think that's gonna help us. 976 00:38:23,291 --> 00:38:25,083 But, thank you, Joe. 977 00:38:25,166 --> 00:38:26,250 Emma, let this be a lesson. 978 00:38:26,333 --> 00:38:27,709 When people say they've "solved the case!" 979 00:38:27,792 --> 00:38:28,917 They've never solved the case. 980 00:38:29,000 --> 00:38:31,709 I didn't actually say I'd solved the case. 981 00:38:31,792 --> 00:38:33,959 I've solved the case. 982 00:38:43,208 --> 00:38:43,959 Where are we going? 983 00:38:44,041 --> 00:38:45,542 Trust me, this is the way. 984 00:38:45,625 --> 00:38:47,208 Are you saying that you know who killed Professor Harrison? 985 00:38:47,291 --> 00:38:48,917 No. Not that. 986 00:38:49,000 --> 00:38:51,667 I know how they took the Kenzer skull. 987 00:38:51,750 --> 00:38:54,041 See, I believe the theft and the murder are connected. 988 00:38:54,125 --> 00:38:56,333 If we could find who's behind one... 989 00:38:56,417 --> 00:38:58,917 See, I've been mulling over the basic question: 990 00:38:59,000 --> 00:39:00,750 if the museum was all locked up, 991 00:39:00,834 --> 00:39:03,709 how did the perp manage to get in and out? 992 00:39:03,792 --> 00:39:05,667 We don't call them "perps." 993 00:39:05,750 --> 00:39:07,083 What do you call people who commit the crimes? 994 00:39:07,166 --> 00:39:08,250 Criminals. 995 00:39:08,333 --> 00:39:10,250 That's a bit on the nose, isn't it? 996 00:39:12,625 --> 00:39:14,291 Have you ever heard of the Kenzer College tunnels? 997 00:39:14,375 --> 00:39:15,208 Hm-hmm. 998 00:39:15,291 --> 00:39:16,000 Althea mentioned them to me once. 999 00:39:16,083 --> 00:39:17,291 They're fascinating. 1000 00:39:17,375 --> 00:39:18,166 No, I haven't. 1001 00:39:18,250 --> 00:39:19,542 I have. 1002 00:39:19,625 --> 00:39:21,125 Supposedly, they were dug during the prohibition, 1003 00:39:21,208 --> 00:39:24,625 either by smugglers or pirates, depending on who you believe, 1004 00:39:24,709 --> 00:39:27,417 but a criminal may have used them to get inside the museum 1005 00:39:27,500 --> 00:39:29,000 without setting off the alarm. 1006 00:39:29,083 --> 00:39:30,583 You may be right. 1007 00:39:30,667 --> 00:39:33,083 Okay, um, hold on. I think it's... 1008 00:39:33,166 --> 00:39:34,875 I think it's this way. 1009 00:39:43,000 --> 00:39:44,291 How did you know about this place? 1010 00:39:44,375 --> 00:39:46,375 I haven't thought about it for years. 1011 00:39:46,458 --> 00:39:48,542 I don't even know if it leads to the museum, but... 1012 00:39:48,625 --> 00:39:49,625 when I was an undergraduate, 1013 00:39:49,709 --> 00:39:52,000 I used to go exploring all the time. 1014 00:39:52,083 --> 00:39:53,917 It's right around here. 1015 00:40:15,166 --> 00:40:16,792 Power box here. 1016 00:40:16,875 --> 00:40:19,000 Hopefully it still works. 1017 00:40:19,125 --> 00:40:19,959 Ah! 1018 00:40:20,041 --> 00:40:21,500 Ah. 1019 00:40:21,583 --> 00:40:22,959 Will it stay on, do you think? 1020 00:40:23,041 --> 00:40:25,458 Hope so. Come on. 1021 00:40:25,542 --> 00:40:27,125 So, you did this as an undergraduate. 1022 00:40:27,208 --> 00:40:29,291 Yeah, it was fun. 1023 00:40:29,375 --> 00:40:30,500 I played beer pong. 1024 00:40:30,583 --> 00:40:33,041 Aw. That's fun too. 1025 00:40:39,583 --> 00:40:41,125 Do we know if that's the museum? 1026 00:40:41,208 --> 00:40:42,458 No, we have to check. 1027 00:40:42,542 --> 00:40:46,333 Archeology's all about trial and error. 1028 00:40:46,417 --> 00:40:48,709 All right, you guys think you can lift me up? 1029 00:40:48,792 --> 00:40:49,500 Yeah. 1030 00:40:49,583 --> 00:40:51,125 Yeah? All right. 1031 00:41:02,750 --> 00:41:03,709 She's good at this. 1032 00:41:03,792 --> 00:41:05,875 I taught her everything she knows. 1033 00:41:09,166 --> 00:41:10,375 Ah. 1034 00:41:10,458 --> 00:41:11,709 It's the Engineering building. 1035 00:41:11,792 --> 00:41:13,417 We're getting closer. 1036 00:41:13,500 --> 00:41:14,667 Engineering. 1037 00:41:19,750 --> 00:41:21,667 Wait, wait, wait. 1038 00:41:21,750 --> 00:41:23,792 Do you feel that? 1039 00:41:23,875 --> 00:41:26,083 The ground is unstable here, I think we should go back. 1040 00:41:26,166 --> 00:41:28,083 Don't be ridiculous, we've come this far. 1041 00:41:29,667 --> 00:41:31,583 [rumbling sound] 1042 00:41:31,667 --> 00:41:33,041 Step back, step back! 1043 00:41:38,792 --> 00:41:39,959 All right. 1044 00:41:40,041 --> 00:41:42,917 Probably should've turned around. 1045 00:41:43,000 --> 00:41:44,291 Hold my hand. 1046 00:41:44,375 --> 00:41:45,458 Don't be scared. 1047 00:41:45,542 --> 00:41:46,625 I'm not scared. 1048 00:41:46,709 --> 00:41:48,834 I wanna try to walk across that rebar. 1049 00:41:48,917 --> 00:41:50,583 Oh, wait. I'm gonna go first. I'm taller. 1050 00:41:50,667 --> 00:41:52,000 No, I'm lighter. 1051 00:41:53,709 --> 00:41:55,000 Oh, be careful. 1052 00:41:56,375 --> 00:41:56,959 Easy. 1053 00:41:57,041 --> 00:41:58,291 There you go. 1054 00:41:58,875 --> 00:42:00,083 Easy. 1055 00:42:02,000 --> 00:42:03,041 Easy. 1056 00:42:03,125 --> 00:42:05,208 Okay, okay. 1057 00:42:07,542 --> 00:42:08,917 There you go. 1058 00:42:09,875 --> 00:42:11,208 Got you! 1059 00:42:11,291 --> 00:42:12,667 Oh! 1060 00:42:13,959 --> 00:42:16,917 It's okay, I'm on solid ground. You can let go. 1061 00:42:18,083 --> 00:42:19,500 All right. 1062 00:42:27,792 --> 00:42:28,792 [gasps] 1063 00:42:33,959 --> 00:42:35,709 [gasps] 1064 00:42:35,792 --> 00:42:37,333 You can let go now. 1065 00:42:37,417 --> 00:42:38,959 He's on solid ground. 1066 00:42:39,041 --> 00:42:42,208 Mind your own business. 1067 00:42:42,291 --> 00:42:43,667 Let's go. 1068 00:42:46,750 --> 00:42:49,041 Ah, here's one. 1069 00:42:49,125 --> 00:42:50,709 Twelfth time is a charm. 1070 00:42:50,792 --> 00:42:52,250 There's no way that we're gonna fit up there. 1071 00:42:52,333 --> 00:42:53,875 You know, I think I can. 1072 00:42:53,959 --> 00:42:55,125 Hey, hoist me up. 1073 00:42:57,583 --> 00:42:59,208 Here we go. 1074 00:43:05,542 --> 00:43:07,125 We made it. 1075 00:43:15,458 --> 00:43:17,542 I'll get you back home. 1076 00:43:23,667 --> 00:43:24,458 You okay? 1077 00:43:24,542 --> 00:43:25,375 Yeah. I'm good. 1078 00:43:25,458 --> 00:43:26,250 Okay. 1079 00:43:27,125 --> 00:43:28,291 Okay. 1080 00:43:28,375 --> 00:43:30,166 Which way do we go now? 1081 00:43:30,250 --> 00:43:32,500 My gut says this way. 1082 00:43:32,583 --> 00:43:33,834 Your gut? 1083 00:43:33,917 --> 00:43:36,208 Welcome to my world. 1084 00:43:36,291 --> 00:43:37,834 His gut. 1085 00:43:40,667 --> 00:43:42,375 We've been walking for a long time. 1086 00:43:42,458 --> 00:43:43,542 I know. 1087 00:43:43,625 --> 00:43:44,834 I feel like we've crossed the state line. 1088 00:43:44,917 --> 00:43:47,458 We must be nearly there. 1089 00:43:47,542 --> 00:43:49,583 Yeah, they should've left breadcrumbs. 1090 00:43:49,667 --> 00:43:52,542 Or Theseus's spool of thread. 1091 00:43:52,625 --> 00:43:54,500 Y'know, the one Theseus left so he could find his way 1092 00:43:54,583 --> 00:43:58,000 through the labyrinth to kill the minotaur? 1093 00:43:58,083 --> 00:43:59,959 My thing didn't require a footnote. 1094 00:44:00,041 --> 00:44:01,041 Well, neither did mine. 1095 00:44:01,125 --> 00:44:02,583 Duncan got it, didn't you? 1096 00:44:02,667 --> 00:44:05,750 Yes, though it's unsupported by the archaeological record. 1097 00:44:20,125 --> 00:44:20,875 [gasps] 1098 00:44:20,959 --> 00:44:22,458 It's Milton Oberland. 1099 00:44:22,542 --> 00:44:24,083 Yeah. 1100 00:44:24,166 --> 00:44:27,125 He must've gotten lost in the tunnels and been here all night. 1101 00:44:27,208 --> 00:44:28,583 Milton? 1102 00:44:31,125 --> 00:44:33,709 [breathes heavily] 1103 00:44:33,792 --> 00:44:34,750 Professor Fielding? 1104 00:44:38,083 --> 00:44:40,250 I'm sorry. 1105 00:44:40,333 --> 00:44:41,792 I'm sorry for taking the skull. 1106 00:44:41,875 --> 00:44:43,792 Ok. 1107 00:44:43,875 --> 00:44:46,458 Just get us out of here. 1108 00:44:48,458 --> 00:44:49,250 Give me your hand. 1109 00:44:49,333 --> 00:44:50,875 Easy now. 1110 00:44:50,959 --> 00:44:52,667 Easy now. 1111 00:44:54,959 --> 00:44:57,083 And may I ask what you were doing in the tunnels? 1112 00:44:57,166 --> 00:44:58,834 We were investigating. 1113 00:44:58,917 --> 00:45:01,250 We found this on Milton Oberland. 1114 00:45:01,333 --> 00:45:02,667 Thank you. 1115 00:45:02,750 --> 00:45:03,875 Good work. 1116 00:45:03,959 --> 00:45:04,834 I'll take it from here. 1117 00:45:04,917 --> 00:45:06,125 Sheriff? 1118 00:45:06,208 --> 00:45:07,917 You have to investigate the Order of Bacchus. 1119 00:45:08,000 --> 00:45:10,542 They're the reason Milton stole that. 1120 00:45:10,625 --> 00:45:11,625 Who told you that? 1121 00:45:11,709 --> 00:45:13,208 He did. 1122 00:45:13,291 --> 00:45:15,417 Okay. Thank you. I'll do the questioning. 1123 00:45:15,500 --> 00:45:18,959 Emma, Agent Conner, may I have a word? 1124 00:45:22,959 --> 00:45:25,250 I have news for you. It's from the Sheriff's office. 1125 00:45:25,333 --> 00:45:27,333 They interviewed a witness at the truck fire. 1126 00:45:27,417 --> 00:45:29,750 They said they saw a man with round glasses and a beard 1127 00:45:29,834 --> 00:45:32,792 near the truck just before the fire started. 1128 00:45:32,875 --> 00:45:34,125 Thank you. 1129 00:45:34,208 --> 00:45:35,458 Thanks. 1130 00:45:37,875 --> 00:45:39,000 What are you thinking? 1131 00:45:39,083 --> 00:45:41,542 Carl Biberman has round glasses and a beard, 1132 00:45:41,625 --> 00:45:43,917 and he just got back from a trip from South America. 1133 00:45:44,000 --> 00:45:47,792 Bolivia, Chile, and Columbia, all the sources for the poison. 1134 00:45:47,875 --> 00:45:48,959 Well, we ought to talk to him. 1135 00:45:49,041 --> 00:45:50,000 Okay. 1136 00:46:04,250 --> 00:46:05,959 Biberman could've put the poison in Althea's drink. 1137 00:46:06,041 --> 00:46:07,166 He had the opportunity. 1138 00:46:07,250 --> 00:46:08,250 Right. 1139 00:46:13,667 --> 00:46:17,875 [knocking] 1140 00:46:17,959 --> 00:46:20,291 Hello? 1141 00:46:20,375 --> 00:46:21,750 Professor Biberman? 1142 00:46:25,041 --> 00:46:26,417 Doctor Biberman? 1143 00:46:33,125 --> 00:46:34,583 Carl? 1144 00:46:42,291 --> 00:46:43,458 Ah. 1145 00:46:45,917 --> 00:46:46,750 Is that poison frogs? 1146 00:46:46,834 --> 00:46:47,792 Yep. 1147 00:46:47,875 --> 00:46:49,417 One can produce enough neurotoxin 1148 00:46:49,500 --> 00:46:51,917 to take down a man ten times over. 1149 00:46:54,208 --> 00:46:55,625 Conner. 1150 00:46:57,250 --> 00:46:58,792 Hey, stop, FBI! 1151 00:47:30,000 --> 00:47:31,417 [loud crash] 1152 00:47:34,333 --> 00:47:35,500 Let's go! 1153 00:47:38,166 --> 00:47:39,166 Are you okay? 1154 00:47:39,250 --> 00:47:40,500 Yeah. 1155 00:47:41,542 --> 00:47:42,458 Duncan. 1156 00:47:42,542 --> 00:47:43,583 What are you doing here? 1157 00:47:43,667 --> 00:47:45,959 We make a good team, don't we? 1158 00:47:46,041 --> 00:47:49,000 Did you see how I distracted him there? 1159 00:47:50,166 --> 00:47:51,959 All right, come on. 1160 00:47:58,667 --> 00:48:00,625 [police radio] 1161 00:48:02,875 --> 00:48:03,709 Well? 1162 00:48:03,792 --> 00:48:05,083 The frogs are there. 1163 00:48:05,166 --> 00:48:06,375 He brought them from Columbia. 1164 00:48:06,458 --> 00:48:08,417 Here's the invoice from US customs. 1165 00:48:08,500 --> 00:48:10,709 We think he may have used them to make the poison. 1166 00:48:10,792 --> 00:48:12,875 That may be, but that's not enough to arrest him for. 1167 00:48:12,959 --> 00:48:15,792 Well, he ran when I said I was from the FBI. 1168 00:48:15,875 --> 00:48:18,667 He ran because two people had broken into his house. 1169 00:48:18,750 --> 00:48:20,208 The door was open. 1170 00:48:20,291 --> 00:48:22,208 Biberman was the only one with easy access to the poison 1171 00:48:22,291 --> 00:48:23,625 that killed Doctor Harrison. 1172 00:48:23,709 --> 00:48:25,000 It's not enough. 1173 00:48:25,083 --> 00:48:27,000 I could bring him in for questioning, but that's it. 1174 00:48:29,208 --> 00:48:30,083 Questioning. 1175 00:48:30,166 --> 00:48:31,959 He's gonna be out in an hour. 1176 00:48:32,041 --> 00:48:35,709 No, she needs definitive proof that Biberman was guilty. 1177 00:48:35,792 --> 00:48:37,500 Let's go find it. 1178 00:48:41,458 --> 00:48:43,417 There has to be a way to prove that Biberman put the poison 1179 00:48:43,500 --> 00:48:45,500 in Althea's water glass. 1180 00:48:45,583 --> 00:48:47,667 Maybe somebody saw him do it? 1181 00:48:47,750 --> 00:48:49,792 Joe, Carrie, did you happen to see Biberman 1182 00:48:49,875 --> 00:48:51,834 go over to Harrison's table during the dinner? 1183 00:48:51,917 --> 00:48:54,417 We were really busy; it's hard to say. 1184 00:48:54,500 --> 00:48:56,000 No, no, wait a minute. We were there. 1185 00:48:56,083 --> 00:48:57,291 We did see everything. 1186 00:48:57,375 --> 00:48:59,125 We just have to try and remember. 1187 00:48:59,208 --> 00:49:00,667 What do you mean? 1188 00:49:00,750 --> 00:49:01,834 Just... concentrate. 1189 00:49:01,917 --> 00:49:02,917 Relax. 1190 00:49:03,000 --> 00:49:04,208 Let the memories come back to us. 1191 00:49:04,291 --> 00:49:05,625 Or, wait, no, think about something else, 1192 00:49:05,709 --> 00:49:07,125 and maybe it'll come to you. 1193 00:49:07,208 --> 00:49:10,542 Memory doesn't work that way. We're not video recorders. 1194 00:49:10,625 --> 00:49:14,041 Okay, maybe your memory doesn't work that way. 1195 00:49:14,125 --> 00:49:16,417 You couldn't even remember where the inner sanctum was. 1196 00:49:16,500 --> 00:49:18,041 I was blindfolded, okay? 1197 00:49:18,125 --> 00:49:19,583 I remember the jasmine. 1198 00:49:19,667 --> 00:49:22,417 Yeah, but why is that the only thing that you can remember? 1199 00:49:22,500 --> 00:49:24,500 I mean, what was that sound you heard? 1200 00:49:24,583 --> 00:49:27,000 Were you walking on a dirt road, or a sidewalk? 1201 00:49:27,083 --> 00:49:28,250 Were you going uphill or downhill? 1202 00:49:28,333 --> 00:49:29,792 I don't remember! 1203 00:49:36,792 --> 00:49:38,333 Excuse me. 1204 00:49:43,458 --> 00:49:45,375 [clears throat] 1205 00:49:45,458 --> 00:49:50,041 Uh, I'm gonna let you boys talk. 1206 00:49:50,125 --> 00:49:51,125 Excuse me. 1207 00:49:52,959 --> 00:49:54,959 Wanna talk about it? 1208 00:49:55,041 --> 00:49:56,166 About what? 1209 00:49:56,250 --> 00:49:57,542 You and Joe? 1210 00:49:57,625 --> 00:49:58,959 What about me and Carrie? 1211 00:49:59,041 --> 00:50:02,166 Well, things seem... really tense. 1212 00:50:02,250 --> 00:50:03,375 She's impossible. 1213 00:50:03,458 --> 00:50:04,792 What do you mean, impossible? 1214 00:50:04,875 --> 00:50:06,917 You have to know him really well to know what I mean. 1215 00:50:07,000 --> 00:50:08,166 And you know him pretty well? 1216 00:50:08,250 --> 00:50:10,041 Maybe I know her too well. 1217 00:50:10,125 --> 00:50:11,709 Maybe something else is bothering you? 1218 00:50:11,792 --> 00:50:13,500 Look, I don't want to get too personal, 1219 00:50:13,583 --> 00:50:16,250 but has it ever occurred to you that you might have feelings 1220 00:50:16,333 --> 00:50:18,125 for Joe? 1221 00:50:18,208 --> 00:50:19,250 What? 1222 00:50:19,333 --> 00:50:20,500 What kind of feelings? 1223 00:50:20,583 --> 00:50:22,166 I mean, you'd have to be blind not to see it. 1224 00:50:22,250 --> 00:50:24,250 Is it that obvious? 1225 00:50:24,333 --> 00:50:25,542 He's not even my type. 1226 00:50:25,625 --> 00:50:27,000 Maybe your type has changed. 1227 00:50:27,083 --> 00:50:28,875 How can you tell unless you ask? 1228 00:50:28,959 --> 00:50:30,291 Ask what? 1229 00:50:30,375 --> 00:50:32,875 Excuse me, Carrie, but do you have feelings for me? 1230 00:50:32,959 --> 00:50:34,625 You'll never know until you say something. 1231 00:50:34,709 --> 00:50:36,959 Okay, so I say something. 1232 00:50:37,041 --> 00:50:38,542 Then, you know. 1233 00:50:38,625 --> 00:50:40,250 Not tonight. I'm too tired. 1234 00:50:40,333 --> 00:50:42,375 I don't think you should wait. Tell her how you feel. 1235 00:50:42,458 --> 00:50:43,375 Trust your instinct. 1236 00:50:43,458 --> 00:50:45,542 Is that what you do, Agent Conner? 1237 00:50:45,625 --> 00:50:46,917 It's what I should do. 1238 00:50:47,000 --> 00:50:48,792 The longer you wait, the harder it gets. 1239 00:50:48,875 --> 00:50:49,959 Really? 1240 00:50:50,041 --> 00:50:51,083 Trust me. 1241 00:50:51,166 --> 00:50:52,625 I know what I'm talking about. 1242 00:50:52,709 --> 00:50:54,792 Maybe you're right. 1243 00:50:54,875 --> 00:50:56,333 Wait a minute. 1244 00:50:56,417 --> 00:50:58,000 I remember something. 1245 00:51:01,333 --> 00:51:02,583 You were right. 1246 00:51:02,667 --> 00:51:04,500 I thought about something else. 1247 00:51:04,583 --> 00:51:05,542 What? 1248 00:51:05,625 --> 00:51:07,458 How annoying you are and it worked. 1249 00:51:07,542 --> 00:51:10,208 I remember at the banquet, Biberman never left his table. 1250 00:51:10,291 --> 00:51:12,750 He just munched on his salad, asked for more rolls, 1251 00:51:12,834 --> 00:51:14,417 and got me to refill his water glass, 1252 00:51:14,500 --> 00:51:15,583 the entire time. 1253 00:51:15,667 --> 00:51:16,792 That doesn't help. 1254 00:51:16,875 --> 00:51:18,041 No, it does. 1255 00:51:18,125 --> 00:51:19,792 Because it rules Biberman out as a suspect. 1256 00:51:19,875 --> 00:51:21,250 Not completely, but... 1257 00:51:21,333 --> 00:51:23,750 So who did visit Harrison at her table? 1258 00:51:23,834 --> 00:51:25,208 Practically everybody. 1259 00:51:25,291 --> 00:51:27,709 Doctor Turner, Doctor Winter, you, 1260 00:51:27,792 --> 00:51:30,041 and you, too, Agent Conner. 1261 00:51:30,125 --> 00:51:32,959 Duncan Thatcher, Chief Breck, practically everybody, 1262 00:51:33,041 --> 00:51:35,208 but not Biberman. 1263 00:51:35,291 --> 00:51:37,792 Well, that helps a lot, you guys. 1264 00:51:37,875 --> 00:51:38,500 Thank you. 1265 00:51:38,583 --> 00:51:39,333 Thank you. 1266 00:51:39,417 --> 00:51:40,125 Thanks, both of you. 1267 00:51:40,208 --> 00:51:41,166 Goodnight. 1268 00:51:41,250 --> 00:51:42,667 Goodnight. 1269 00:51:43,208 --> 00:51:46,917 Ugh, I wish we knew what Althea wanted to say to Chief Breck 1270 00:51:47,000 --> 00:51:48,917 and Sheriff Dunbar. 1271 00:51:49,000 --> 00:51:50,041 She learned something before dinner, 1272 00:51:50,125 --> 00:51:51,875 but what was it? 1273 00:51:51,959 --> 00:51:53,208 Y'know, maybe she wrote it down. 1274 00:51:53,291 --> 00:51:54,166 Took some notes. 1275 00:51:54,250 --> 00:51:55,417 Hmm. 1276 00:51:55,500 --> 00:51:57,000 Well, if she did, it'll be on her computer, 1277 00:51:57,083 --> 00:51:59,041 and the Sheriff has her computer. 1278 00:51:59,125 --> 00:52:00,041 Right. 1279 00:52:00,125 --> 00:52:02,583 I'm sure she's gone through it. 1280 00:52:02,667 --> 00:52:04,333 We should get some sleep. 1281 00:52:04,417 --> 00:52:07,458 Then we'll be clearer in the morning. 1282 00:52:07,542 --> 00:52:09,166 I hope so. 1283 00:52:11,041 --> 00:52:13,959 Emma. 1284 00:52:14,041 --> 00:52:15,000 Yeah? 1285 00:52:21,041 --> 00:52:22,208 Sleep tight. 1286 00:52:25,291 --> 00:52:26,667 You too. 1287 00:52:31,458 --> 00:52:33,458 [exhales] 1288 00:52:37,875 --> 00:52:39,208 Sorry I got weird. 1289 00:52:39,291 --> 00:52:40,041 Me too. 1290 00:52:40,125 --> 00:52:42,875 I'm sorry you got weird. 1291 00:52:42,959 --> 00:52:45,917 And I'm sorry I got weird, too. 1292 00:52:48,166 --> 00:52:50,208 Well, goodnight. 1293 00:52:50,291 --> 00:52:51,583 Goodnight. 1294 00:52:51,667 --> 00:52:52,625 And, Carrie? 1295 00:52:52,709 --> 00:52:54,041 Yeah? 1296 00:52:57,500 --> 00:53:00,542 [sighs] 1297 00:53:00,625 --> 00:53:04,625 Don't let the bedbugs bite. 1298 00:53:04,709 --> 00:53:07,333 That is a real problem in my apartment, actually. 1299 00:53:07,417 --> 00:53:08,875 [laughs] 1300 00:53:20,500 --> 00:53:22,166 Did you talk to her? 1301 00:53:22,250 --> 00:53:23,917 Nope. 1302 00:53:24,000 --> 00:53:25,667 Me neither. 1303 00:53:25,750 --> 00:53:26,834 What? 1304 00:53:26,917 --> 00:53:28,542 Nothing. 1305 00:53:30,583 --> 00:53:31,500 [sighs] 1306 00:53:31,625 --> 00:53:33,709 You wanna go get a beer? 1307 00:53:33,792 --> 00:53:35,500 Yeah. Sure. 1308 00:53:39,625 --> 00:53:41,750 Emma, honey, what are you doing? 1309 00:53:41,834 --> 00:53:42,875 Go to bed. 1310 00:53:42,959 --> 00:53:44,458 I know. 1311 00:53:44,542 --> 00:53:46,333 I'm just going over the schedule for the conference tomorrow. 1312 00:53:46,417 --> 00:53:47,750 Oh. 1313 00:53:47,834 --> 00:53:49,291 The stupid thing is frozen. 1314 00:53:49,375 --> 00:53:50,625 Oh, it's mocking me. 1315 00:53:50,709 --> 00:53:53,959 This is why I hate computers. 1316 00:53:54,041 --> 00:53:56,166 Althea used to say that. 1317 00:54:00,083 --> 00:54:03,166 Which is why she wrote down her thoughts. 1318 00:54:03,250 --> 00:54:04,500 Her notes wouldn't be on her computer- 1319 00:54:04,583 --> 00:54:06,417 she wrote them with a pen! 1320 00:54:06,500 --> 00:54:07,667 I need to go to her office, 1321 00:54:07,750 --> 00:54:09,083 see if she left any notebooks or journals. 1322 00:54:09,166 --> 00:54:12,250 No, Emma. Just stop, no. Not tonight. 1323 00:54:12,333 --> 00:54:16,041 You've done enough today, come on. 1324 00:54:16,125 --> 00:54:17,625 Okay. 1325 00:54:17,709 --> 00:54:18,667 Thank you. 1326 00:54:18,750 --> 00:54:20,458 You're a good friend. 1327 00:54:20,542 --> 00:54:22,083 Well, a good friend wouldn't have eaten 1328 00:54:22,166 --> 00:54:23,500 all the New York pizza. 1329 00:54:23,583 --> 00:54:24,542 [gasps] 1330 00:54:24,625 --> 00:54:25,792 I knew it was you! 1331 00:54:25,875 --> 00:54:27,917 Go to bed! 1332 00:54:28,000 --> 00:54:28,500 Goodnight. 1333 00:54:28,583 --> 00:54:29,583 Goodnight. 1334 00:54:32,041 --> 00:54:35,166 Sometimes I just feel like I'm in the "friend zone" with Carrie. 1335 00:54:35,250 --> 00:54:40,125 I just- I can't talk around her. 1336 00:54:40,208 --> 00:54:41,458 You wouldn't understand. 1337 00:54:41,542 --> 00:54:45,000 No, yeah, I do. I do. I understand. 1338 00:54:45,083 --> 00:54:50,083 How do you know if the person you like, likes you? 1339 00:54:50,166 --> 00:54:52,041 Oh, yeah, I don't know, I'm just... 1340 00:54:52,125 --> 00:54:52,875 [sighs] 1341 00:54:52,959 --> 00:54:55,583 Well, I think... 1342 00:54:55,667 --> 00:54:57,291 I think you have to relax. 1343 00:54:57,375 --> 00:54:58,750 'Kay? 1344 00:54:58,834 --> 00:55:02,875 And then I think you have to ask the right questions. 1345 00:55:02,959 --> 00:55:06,834 And then observe her actions, and you'll know. 1346 00:55:06,917 --> 00:55:09,333 Are we giving advice to the lovelorn? 1347 00:55:09,417 --> 00:55:10,667 Not really. 1348 00:55:10,750 --> 00:55:11,875 That's good, I wouldn't listen to this one here. 1349 00:55:11,959 --> 00:55:13,500 Why wouldn't you listen to me? 1350 00:55:13,583 --> 00:55:16,792 Because I simply question the validity of romantic advice 1351 00:55:16,875 --> 00:55:18,583 from a man who can't get anywhere 1352 00:55:18,667 --> 00:55:20,208 with a woman he clearly yearns for. 1353 00:55:20,291 --> 00:55:20,917 Okay, I'm gonna go. 1354 00:55:21,000 --> 00:55:21,959 No, no, no. Stop. 1355 00:55:22,041 --> 00:55:23,458 Who are we talking about, here? 1356 00:55:23,542 --> 00:55:24,875 Are we talking about the woman who's already dumped you? 1357 00:55:24,959 --> 00:55:25,875 She didn't dump me. 1358 00:55:25,959 --> 00:55:26,750 Didn't she, though? 1359 00:55:26,834 --> 00:55:27,458 No. 1360 00:55:27,542 --> 00:55:28,417 Really? 1361 00:55:28,500 --> 00:55:29,583 She didn't. 1362 00:55:29,667 --> 00:55:31,875 That Order of Bacchus is one crazy club. 1363 00:55:31,959 --> 00:55:33,750 Well, let's not paint the entire organization with the same 1364 00:55:33,834 --> 00:55:35,959 dirty brush that we found here with this branch. 1365 00:55:36,041 --> 00:55:37,333 Why would you defend the Order of Bacchus? 1366 00:55:37,417 --> 00:55:39,625 I'm an alumni. Cambridge chapter. 1367 00:55:39,709 --> 00:55:40,709 Ahh, of course. 1368 00:55:40,792 --> 00:55:41,959 Does that make me a suspect? 1369 00:55:42,041 --> 00:55:43,542 Well, that and the fact you're an out-of-towner 1370 00:55:43,625 --> 00:55:45,917 who just showed up the day that Professor Harrison was murdered. 1371 00:55:46,000 --> 00:55:47,166 There is that. 1372 00:55:47,250 --> 00:55:48,875 And we found you outside of Doctor Biberman's. 1373 00:55:48,959 --> 00:55:50,709 It's looking rather bleak for me, isn't it? 1374 00:55:50,792 --> 00:55:52,083 Yes, I think it is. 1375 00:55:52,166 --> 00:55:54,208 I've been in worse situations. 1376 00:55:54,291 --> 00:55:56,375 Have I ever told you about the time that I found myself 1377 00:55:56,458 --> 00:55:58,375 at the bottom of a Himalayan crevasse 1378 00:55:58,458 --> 00:56:00,000 en route to the summit of K2? 1379 00:56:00,083 --> 00:56:01,500 Did I ever tell you about the time I was shot 1380 00:56:01,583 --> 00:56:02,625 in the line of duty? 1381 00:56:02,709 --> 00:56:03,959 Did I ever tell you about the time 1382 00:56:04,041 --> 00:56:06,333 I got a really bad paper-cut while taking the SATs? 1383 00:56:06,417 --> 00:56:08,000 [chuckles] 1384 00:56:08,083 --> 00:56:09,500 It's okay, you win. 1385 00:57:36,041 --> 00:57:38,208 [loud thud] 1386 00:57:48,458 --> 00:57:49,500 Emma? 1387 00:57:49,583 --> 00:57:51,083 Doctor Fielding? 1388 00:57:51,166 --> 00:57:53,667 Oh... Oh man. 1389 00:57:53,750 --> 00:57:55,917 Are you all right? 1390 00:57:56,000 --> 00:57:58,166 I'm not, I'm really not. 1391 00:57:58,250 --> 00:57:59,125 Lay back. 1392 00:57:59,208 --> 00:58:01,417 I called 911 and campus security. 1393 00:58:01,500 --> 00:58:02,500 What happened to the papers? 1394 00:58:02,583 --> 00:58:04,709 This desk was cluttered with papers. 1395 00:58:04,792 --> 00:58:08,125 It was clear when I got here. 1396 00:58:08,208 --> 00:58:09,959 What are you doing here? 1397 00:58:10,041 --> 00:58:11,041 I was working late. 1398 00:58:11,125 --> 00:58:12,625 Preparing for my lecture. 1399 00:58:12,709 --> 00:58:14,041 I heard a noise, and when I got here, 1400 00:58:14,125 --> 00:58:16,000 all I found was you. 1401 00:58:16,083 --> 00:58:17,041 But where were you working? 1402 00:58:17,125 --> 00:58:18,375 You don't have an office here. 1403 00:58:18,458 --> 00:58:21,000 Carl Biberman let me use his. 1404 00:58:21,083 --> 00:58:23,125 Why would Carl let you use his office? 1405 00:58:23,208 --> 00:58:24,792 Professional courtesy? 1406 00:58:24,875 --> 00:58:26,333 But doesn't he hate you? 1407 00:58:26,417 --> 00:58:28,709 Why are you asking me this? 1408 00:58:28,792 --> 00:58:31,875 You don't think I had something to do with all of this, do you? 1409 00:58:31,959 --> 00:58:33,959 Did you take Althea's notes? 1410 00:58:34,041 --> 00:58:37,083 No. 1411 00:58:37,166 --> 00:58:38,542 All right, I wanted to come look through them 1412 00:58:38,625 --> 00:58:41,458 to see who she had chosen as her successor. 1413 00:58:41,542 --> 00:58:44,458 But when I got here, all I found was you. 1414 00:58:44,542 --> 00:58:47,333 Paula, I got your call. 1415 00:58:47,417 --> 00:58:49,458 Emma, are you all right? 1416 00:58:49,542 --> 00:58:50,458 What happened? 1417 00:58:50,542 --> 00:58:52,041 I don't know. 1418 00:58:57,375 --> 00:58:58,750 [groans] 1419 00:59:06,208 --> 00:59:07,291 I'm fine. 1420 00:59:07,375 --> 00:59:08,709 I don't have a concussion, why am I here? 1421 00:59:08,792 --> 00:59:10,375 Well, because you were assaulted and knocked unconscious. 1422 00:59:10,458 --> 00:59:11,750 We have to catch who did it! 1423 00:59:11,834 --> 00:59:14,000 No, you don't have to find them, I do. 1424 00:59:14,083 --> 00:59:16,417 And, by the way, it couldn't have been Carl Biberman. 1425 00:59:16,500 --> 00:59:18,125 He was in custody. 1426 00:59:18,208 --> 00:59:19,625 Oh, so you did hold him overnight. 1427 00:59:19,709 --> 00:59:23,458 Well, he was the only one with easy access to the poison. 1428 00:59:23,542 --> 00:59:25,375 Professor Fielding, I don't want you to think 1429 00:59:25,458 --> 00:59:27,125 that your help isn't appreciated. 1430 00:59:27,208 --> 00:59:28,125 Thank you. 1431 00:59:28,208 --> 00:59:29,250 But you don't have the training 1432 00:59:29,333 --> 00:59:30,917 to deal with dangerous situations. 1433 00:59:31,000 --> 00:59:32,959 Did he tell you to say that? 1434 00:59:33,041 --> 00:59:35,250 You've gotten us this far, and I thank you for that, 1435 00:59:35,333 --> 00:59:38,000 but you've been injured, and you need to rest. 1436 00:59:38,083 --> 00:59:38,792 We'll take it from here. 1437 00:59:38,875 --> 00:59:41,083 [sighs] 1438 00:59:41,166 --> 00:59:42,417 Bye. 1439 00:59:42,500 --> 00:59:43,583 I will be in contact. 1440 00:59:43,667 --> 00:59:46,583 Fine. I'll stay here. But just to rest. 1441 00:59:46,667 --> 00:59:47,917 How can I reach you? 1442 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 What? 1443 00:59:49,083 --> 00:59:50,458 Uh, well I'll have my phone with me. 1444 00:59:50,542 --> 00:59:52,250 You don't always answer your phone. 1445 00:59:52,333 --> 00:59:54,458 That's true, I don't. 1446 00:59:57,291 --> 01:00:00,166 Listen, I'm - I'm glad that you're okay. 1447 01:00:05,417 --> 01:00:06,750 Okay, bye. 1448 01:00:15,583 --> 01:00:17,083 So, what do you think, Agent Conner? 1449 01:00:17,166 --> 01:00:18,959 I think we're close. 1450 01:00:19,041 --> 01:00:20,583 Biberman's not our guy. 1451 01:00:20,667 --> 01:00:22,291 Do you still have Milton Oberland in custody? 1452 01:00:22,375 --> 01:00:23,583 I'd like to talk to him. 1453 01:00:23,667 --> 01:00:24,750 Yeah. 1454 01:00:24,834 --> 01:00:26,542 You think the Order of Bacchus is involved? 1455 01:00:26,625 --> 01:00:29,250 Secret organization; they must have secrets. 1456 01:00:29,333 --> 01:00:30,500 Hmm. 1457 01:00:32,083 --> 01:00:34,041 (PA) Dr. Charles to maternity. Dr. Charles to maternity. 1458 01:00:39,834 --> 01:00:42,041 Scott? 1459 01:00:42,125 --> 01:00:43,917 Emma. 1460 01:00:44,000 --> 01:00:45,250 How are you? 1461 01:00:45,333 --> 01:00:46,333 Fine. 1462 01:00:46,417 --> 01:00:47,875 It's nice of you to come by. 1463 01:00:47,959 --> 01:00:51,375 Oh, well, I was actually here getting my heart checked on. 1464 01:00:51,458 --> 01:00:52,417 Palpitations. 1465 01:00:52,500 --> 01:00:53,458 Oh. 1466 01:00:53,542 --> 01:00:56,208 They said it's just a panic attack. 1467 01:00:56,291 --> 01:00:57,333 [sighs] 1468 01:00:57,417 --> 01:00:58,834 Hell of a week I've had. 1469 01:00:58,917 --> 01:00:59,959 You've had? 1470 01:01:00,041 --> 01:01:01,834 Yeah. 1471 01:01:01,917 --> 01:01:05,125 Well, first the truck fire burns up my artifact, 1472 01:01:05,208 --> 01:01:07,291 then the Kenzer Skull gets stolen. 1473 01:01:07,375 --> 01:01:10,875 Then Professor Harrison is killed. 1474 01:01:10,959 --> 01:01:13,417 And then you get assaulted. 1475 01:01:13,500 --> 01:01:15,875 Yeah. Everything happens to you. 1476 01:01:15,959 --> 01:01:16,834 Tell me about it. 1477 01:01:16,917 --> 01:01:17,917 It's bound to get better. 1478 01:01:18,000 --> 01:01:19,625 Unless it gets worse. 1479 01:01:21,667 --> 01:01:25,834 Scott, um, your artifact that burned up in the truck fire, 1480 01:01:25,917 --> 01:01:29,208 can you tell me about it? 1481 01:01:29,291 --> 01:01:31,375 It was a pre-Columbian urn. 1482 01:01:31,458 --> 01:01:34,583 A thousand years older than any previously discovered. 1483 01:01:34,667 --> 01:01:35,834 Wow. 1484 01:01:35,917 --> 01:01:37,291 Amazing. 1485 01:01:37,375 --> 01:01:38,458 Quite a find. 1486 01:01:38,542 --> 01:01:41,291 Yes. It was. 1487 01:01:41,375 --> 01:01:42,834 Now it's gone. 1488 01:01:42,917 --> 01:01:45,000 Just like the others. 1489 01:01:45,083 --> 01:01:46,709 Others? 1490 01:01:46,792 --> 01:01:48,667 I've heard rumours. 1491 01:01:48,750 --> 01:01:50,166 About artifacts that have gone missing 1492 01:01:50,250 --> 01:01:53,542 from the museum storage vault over the years. 1493 01:01:53,625 --> 01:01:56,291 Somebody should check on that. 1494 01:01:56,375 --> 01:01:59,667 Well, I'm sure they'd check on it sometime. 1495 01:01:59,750 --> 01:02:01,166 They have an inventory. 1496 01:02:01,250 --> 01:02:04,667 When was the last time they checked their inventory? 1497 01:02:04,750 --> 01:02:05,917 I don't know. 1498 01:02:06,000 --> 01:02:08,250 Because they don't wanna know. 1499 01:02:08,333 --> 01:02:09,709 Because of the Order. 1500 01:02:09,792 --> 01:02:12,917 The Order of Bacchus? 1501 01:02:13,000 --> 01:02:13,917 Forget it. 1502 01:02:14,000 --> 01:02:14,750 Never mind. 1503 01:02:14,834 --> 01:02:16,041 Forget I said anything. 1504 01:02:16,125 --> 01:02:17,834 Last time I told somebody, it didn't end well. 1505 01:02:17,917 --> 01:02:19,500 Who did you tell? 1506 01:02:21,625 --> 01:02:22,458 Nobody. 1507 01:02:22,542 --> 01:02:23,959 Did you tell Professor Harrison? 1508 01:02:24,041 --> 01:02:25,500 I have to go. 1509 01:02:25,583 --> 01:02:27,875 Somebody should check on that storage vault. 1510 01:02:33,166 --> 01:02:37,166 (PA) Dr. Abel to cardiology. Dr. Abel to cardiology. 1511 01:02:52,125 --> 01:02:54,750 My client declines to answer any further questions. 1512 01:02:54,834 --> 01:02:57,959 That's fine, but I don't decline to ask them. 1513 01:02:58,041 --> 01:02:59,542 Why did you steal the skull? 1514 01:02:59,625 --> 01:03:01,500 I thought it'd be funny. 1515 01:03:01,583 --> 01:03:03,125 You're answering, don't do that. 1516 01:03:03,208 --> 01:03:04,625 Stop telling me what to do. 1517 01:03:04,709 --> 01:03:06,625 I don't think you did this alone. 1518 01:03:06,709 --> 01:03:07,792 You tell me who put you up to it, 1519 01:03:07,875 --> 01:03:09,000 and I'll make sure the DA cuts you a deal 1520 01:03:09,083 --> 01:03:10,542 and we'll have you out of here in no time. 1521 01:03:10,625 --> 01:03:15,166 To be honest, I'll be out of here in no time even if I don't. 1522 01:03:16,709 --> 01:03:17,792 All right, your bail's been paid. 1523 01:03:17,875 --> 01:03:20,583 You're free to go. 1524 01:03:20,667 --> 01:03:24,375 That's just the thing about having a rich father. 1525 01:03:24,458 --> 01:03:26,750 Even if he does hate my guts. 1526 01:03:26,834 --> 01:03:27,834 Let's go, Reid. 1527 01:03:29,375 --> 01:03:31,125 I don't get paid enough. 1528 01:03:36,500 --> 01:03:37,625 His father still hates him. 1529 01:03:37,709 --> 01:03:39,375 He didn't make the bail. 1530 01:03:39,458 --> 01:03:40,208 Who did? 1531 01:03:40,291 --> 01:03:41,750 An anonymous donor. 1532 01:03:41,834 --> 01:03:43,750 But I did a little digging. 1533 01:03:43,834 --> 01:03:46,375 It turns out Dean Hawkins bailed him out. 1534 01:03:51,709 --> 01:03:55,792 Hey, Emma, Emma, Emma, found something out- 1535 01:03:55,875 --> 01:03:57,083 You looking for Professor Fielding? 1536 01:03:57,208 --> 01:03:58,000 Yes. 1537 01:03:58,083 --> 01:03:59,375 She checked herself out. 1538 01:03:59,458 --> 01:04:01,500 Against doctor's advice, I might add. 1539 01:04:01,583 --> 01:04:02,542 Professor Fielding. 1540 01:04:02,625 --> 01:04:04,458 She doesn't like to take advice. 1541 01:04:19,875 --> 01:04:21,417 Oh, wow. 1542 01:04:24,750 --> 01:04:26,250 [sighs] 1543 01:04:41,250 --> 01:04:42,875 [phone rings] 1544 01:04:46,041 --> 01:04:47,125 Hey, Emma. It's me. 1545 01:04:47,208 --> 01:04:48,583 I can barely hear you. 1546 01:04:48,667 --> 01:04:49,834 [crackles] I can't hear you, it's a bad connection. 1547 01:04:49,917 --> 01:04:50,917 Can you hear me? 1548 01:04:51,000 --> 01:04:51,750 [crackles] Do you want to call me back? 1549 01:04:51,834 --> 01:04:52,542 Do you want me to call back? 1550 01:04:52,625 --> 01:04:54,083 Um, Conner? 1551 01:04:54,166 --> 01:04:55,750 Wait, where are you? 1552 01:04:55,834 --> 01:04:58,291 The storage vault. 1553 01:04:58,375 --> 01:04:59,375 What? 1554 01:04:59,458 --> 01:05:01,083 [crackles] I'm at the storage vault. 1555 01:05:01,166 --> 01:05:03,125 I got the inventory list of everything in the storage room... 1556 01:05:03,208 --> 01:05:06,041 [call breaking up] 1557 01:05:06,125 --> 01:05:08,125 Listen, I can't hear you. 1558 01:05:08,208 --> 01:05:09,709 You know what, you're really breaking up. 1559 01:05:09,792 --> 01:05:11,083 You're gonna do what? 1560 01:05:11,166 --> 01:05:12,083 Listen... 1561 01:05:12,166 --> 01:05:13,458 I'll talk to you soon, okay? 1562 01:05:13,542 --> 01:05:15,583 You know, I'm gonna call you when I'm out of here. 1563 01:05:15,667 --> 01:05:17,709 [call breaking up] Wait, wait, out of where? 1564 01:05:17,792 --> 01:05:18,917 Emma? 1565 01:05:19,000 --> 01:05:20,083 Emma, wh- 1566 01:05:40,583 --> 01:05:42,208 [sighs] 1567 01:06:06,208 --> 01:06:08,458 The symbol of Bacchus... 1568 01:06:28,375 --> 01:06:30,083 Oh, wow. 1569 01:06:48,959 --> 01:06:51,542 "More bitter than death..." 1570 01:06:53,917 --> 01:06:57,000 [sighs] 1571 01:06:57,083 --> 01:07:02,542 Ecclesiastes is the 21st book of the Bible. 1572 01:07:02,625 --> 01:07:05,709 Seventh chapter, 26th verse? 1573 01:07:13,417 --> 01:07:14,375 21... 1574 01:07:15,834 --> 01:07:16,792 7... 1575 01:07:20,375 --> 01:07:22,250 26... 1576 01:07:25,041 --> 01:07:26,125 [safe clicks] 1577 01:07:26,208 --> 01:07:27,959 [gasps] 1578 01:07:55,959 --> 01:07:58,166 The Inner Sanctum. 1579 01:08:00,709 --> 01:08:02,083 [heavy slam] 1580 01:08:09,083 --> 01:08:10,417 You rang? 1581 01:08:10,500 --> 01:08:11,834 Last night at Ruby's you said you were a member 1582 01:08:11,917 --> 01:08:13,291 of the Order of Bacchus. 1583 01:08:13,375 --> 01:08:14,458 Cambridge chapter? 1584 01:08:14,542 --> 01:08:16,000 Oh, I shouldn't have said as much. 1585 01:08:16,083 --> 01:08:19,250 Alcohol makes me even more boastful than usual. 1586 01:08:19,333 --> 01:08:20,333 More? 1587 01:08:20,417 --> 01:08:22,250 More than- more boastful? 1588 01:08:22,333 --> 01:08:24,250 Let's just forget I said anything. 1589 01:08:24,333 --> 01:08:26,125 But you're a member. 1590 01:08:26,208 --> 01:08:28,375 Even if I am, we're sworn to secrecy. 1591 01:08:28,458 --> 01:08:30,750 We can't speak about the Order with non-members. 1592 01:08:30,834 --> 01:08:32,333 Well, that's why you're useful to me. 1593 01:08:32,417 --> 01:08:34,083 But you're still a member, right? 1594 01:08:34,166 --> 01:08:35,333 An alumni. 1595 01:08:35,417 --> 01:08:36,417 Okay. 1596 01:08:37,709 --> 01:08:39,250 Does the Order ever get up to illegal things? 1597 01:08:39,333 --> 01:08:41,291 No, nothing illegal. 1598 01:08:41,375 --> 01:08:44,583 Sometimes foolish, possibly immoral, 1599 01:08:44,667 --> 01:08:45,917 but nothing illegal. 1600 01:08:46,000 --> 01:08:46,917 All right. 1601 01:08:47,000 --> 01:08:48,959 Well, I need your help. 1602 01:08:50,750 --> 01:08:53,250 Are you deputizing me? 1603 01:08:53,333 --> 01:08:54,166 [laughs weakly] 1604 01:08:54,250 --> 01:08:55,709 Let's do this. 1605 01:08:59,750 --> 01:09:01,333 You can start by telling me why you posted bail 1606 01:09:01,417 --> 01:09:03,166 for Milton Oberland. 1607 01:09:03,250 --> 01:09:04,625 I'm not telling you a thing. 1608 01:09:04,709 --> 01:09:06,083 We're not asking for much. 1609 01:09:06,166 --> 01:09:09,000 Just a bit of information about the Order of Bacchus. 1610 01:09:09,083 --> 01:09:10,875 I don't know anything about them. 1611 01:09:10,959 --> 01:09:14,250 Would you be willing to speak to a fellow member? 1612 01:09:19,792 --> 01:09:21,375 You're a member of the Order? 1613 01:09:21,458 --> 01:09:23,709 It's been a while, but I don't imagine it's changed much. 1614 01:09:23,792 --> 01:09:24,875 Or has it? 1615 01:09:24,959 --> 01:09:25,667 We believe that the Order is involved 1616 01:09:25,750 --> 01:09:27,583 in some illegal activities. 1617 01:09:27,667 --> 01:09:30,333 Go on, tell him. 1618 01:09:30,417 --> 01:09:31,625 Grand theft larceny. 1619 01:09:31,709 --> 01:09:32,750 Sounds like a felony. 1620 01:09:32,834 --> 01:09:35,000 It is a felony. 1621 01:09:35,083 --> 01:09:38,041 You can't prove the Order of Bacchus was behind any theft. 1622 01:09:38,125 --> 01:09:39,083 Can't we? 1623 01:09:39,166 --> 01:09:40,583 What if we said we had an informant. 1624 01:09:40,667 --> 01:09:44,166 What if he told you there was a member that's turned? 1625 01:09:44,250 --> 01:09:46,083 Biberman? 1626 01:09:46,166 --> 01:09:47,208 He's a liar. 1627 01:09:47,291 --> 01:09:48,500 What about if he's told us everything, 1628 01:09:48,583 --> 01:09:51,875 about the underground vault, the inner sanctum? 1629 01:09:51,959 --> 01:09:54,125 You should turn now, Hawkins. 1630 01:09:54,208 --> 01:09:56,417 You can't stop the wheels of justice. 1631 01:10:01,000 --> 01:10:02,750 There's gotta be another way out of this place. 1632 01:10:02,834 --> 01:10:03,834 Oh, come on! 1633 01:10:03,917 --> 01:10:06,041 Why have an extra door with no handles? 1634 01:10:23,083 --> 01:10:25,000 This is not good. 1635 01:10:35,750 --> 01:10:37,500 Ugh, darn it. 1636 01:10:41,000 --> 01:10:44,583 If I give you some... information. 1637 01:10:44,667 --> 01:10:46,417 Off the record. 1638 01:10:46,500 --> 01:10:48,458 Will you not hold it against me? 1639 01:10:48,542 --> 01:10:49,667 - Absolutely, you have... -Sorry, we cannot do that. 1640 01:10:49,750 --> 01:10:51,125 We cannot do that. 1641 01:10:51,208 --> 01:10:53,417 Would? 1642 01:10:53,500 --> 01:10:56,166 I wanna talk to him. 1643 01:10:56,250 --> 01:10:57,417 [sighs] 1644 01:10:57,500 --> 01:10:58,792 Okay. 1645 01:10:58,875 --> 01:11:00,583 I'll wait outside. 1646 01:11:05,750 --> 01:11:06,500 Well? 1647 01:11:06,583 --> 01:11:08,166 Legally, I'm waiting outside. 1648 01:11:08,250 --> 01:11:10,709 But since Duncan is going to tell me everything you said, 1649 01:11:10,792 --> 01:11:12,208 this'll save us some time. 1650 01:11:12,291 --> 01:11:15,250 It's all pro-forma usage, completely above board. 1651 01:11:18,166 --> 01:11:19,875 Okay. 1652 01:11:19,959 --> 01:11:21,542 But you didn't hear this from me. 1653 01:11:21,625 --> 01:11:23,542 Unnamed source. 1654 01:11:23,625 --> 01:11:25,458 That's right. 1655 01:11:27,083 --> 01:11:28,709 [sighs] 1656 01:11:31,458 --> 01:11:36,083 I'm being influenced. 1657 01:11:37,500 --> 01:11:38,458 Blackmailed. 1658 01:11:40,417 --> 01:11:42,125 Yes. 1659 01:11:42,208 --> 01:11:43,792 By who? 1660 01:11:43,875 --> 01:11:45,166 What do they have on you? 1661 01:11:45,250 --> 01:11:47,583 I don't want anyone to know. 1662 01:11:47,667 --> 01:11:50,000 That's the whole idea behind blackmail, isn't it? 1663 01:11:50,083 --> 01:11:51,375 How much are they asking for? 1664 01:11:51,458 --> 01:11:53,500 They're not asking for money. 1665 01:11:53,583 --> 01:11:55,166 He's asking me to keep quiet. 1666 01:11:55,250 --> 01:11:56,500 To keep quiet? 1667 01:11:56,583 --> 01:11:59,000 About what? 1668 01:11:59,083 --> 01:12:03,125 For years, generations, really, members have been stealing 1669 01:12:03,208 --> 01:12:05,333 little things from the storage vault. 1670 01:12:05,417 --> 01:12:07,000 As an initiation. 1671 01:12:07,083 --> 01:12:08,417 Yeah, we know that. 1672 01:12:08,500 --> 01:12:10,500 It was just harmless fun. 1673 01:12:10,583 --> 01:12:14,834 Then, more expensive items started disappearing. 1674 01:12:14,917 --> 01:12:16,917 Real, valuable finds. 1675 01:12:17,000 --> 01:12:20,625 Artifacts that can fetch some real money on the black market. 1676 01:12:20,709 --> 01:12:22,625 Of course, I didn't know anything about it. 1677 01:12:22,709 --> 01:12:24,291 Not for a long while. 1678 01:12:24,375 --> 01:12:27,625 What did you do when you found out this was happening? 1679 01:12:27,709 --> 01:12:29,417 Tried to stop it. 1680 01:12:29,500 --> 01:12:33,083 That's when the threats started. 1681 01:12:33,166 --> 01:12:34,417 Influence. 1682 01:12:34,500 --> 01:12:36,500 The blackmail. 1683 01:12:36,583 --> 01:12:38,917 So who's blackmailing you? 1684 01:12:39,000 --> 01:12:40,458 And what do they have on you? 1685 01:12:40,542 --> 01:12:43,625 Can you promise me you'll keep my secret? 1686 01:12:43,709 --> 01:12:46,333 I can't do that at this time, no. 1687 01:12:46,417 --> 01:12:48,250 I'm sorry, Dean Hawkins. 1688 01:12:52,250 --> 01:12:56,625 When I was an undergraduate, Senior, 1689 01:12:56,709 --> 01:13:01,583 I was the president of the Order of Bacchus. 1690 01:13:01,667 --> 01:13:04,458 And I made some... 1691 01:13:04,542 --> 01:13:06,458 unfortunate choices. 1692 01:13:10,667 --> 01:13:13,583 Pre-Columbian. 1693 01:13:13,667 --> 01:13:16,542 Professor Turner's artifact. 1694 01:13:16,625 --> 01:13:18,792 Not burned up, after all. 1695 01:13:20,375 --> 01:13:21,083 [door creaks] 1696 01:13:21,166 --> 01:13:24,041 Oh. Thank goodness it's you. 1697 01:13:33,291 --> 01:13:35,041 You don't have to do this. 1698 01:13:35,125 --> 01:13:36,583 Hold still be quiet. 1699 01:13:36,667 --> 01:13:38,333 You should never have come in here, Professor. 1700 01:13:38,417 --> 01:13:39,208 Ah. 1701 01:13:40,458 --> 01:13:41,917 Now tell me what you know. 1702 01:13:42,000 --> 01:13:44,333 I was just putting things together. 1703 01:13:44,417 --> 01:13:45,917 You were getting the students to loot 1704 01:13:46,000 --> 01:13:47,625 the storage vault out there. 1705 01:13:47,709 --> 01:13:49,500 Taking all the most valuable items. 1706 01:13:49,583 --> 01:13:50,834 And nobody noticed what was missing, 1707 01:13:50,917 --> 01:13:53,166 because you were the chief of security. 1708 01:13:53,250 --> 01:13:55,333 The fox guarding the henhouse. 1709 01:13:55,417 --> 01:13:58,250 You'd be surprised what the chief of security can learn. 1710 01:13:58,333 --> 01:14:00,583 I even got enough on Carl Biberman to force him 1711 01:14:00,667 --> 01:14:03,834 to steal this Pre-Columbian urn right out of the truck. 1712 01:14:03,917 --> 01:14:06,125 Just before I set fire to it. 1713 01:14:06,208 --> 01:14:09,542 But Doctor Turner knew or suspected what was going on. 1714 01:14:09,625 --> 01:14:11,291 He told Doctor Harrison, 1715 01:14:11,375 --> 01:14:14,125 and that's why she got the inventory list to check. 1716 01:14:14,208 --> 01:14:15,166 She found the bible, 1717 01:14:15,250 --> 01:14:16,875 and figured out the combination. 1718 01:14:16,959 --> 01:14:19,166 That's why you knocked me out in her office. 1719 01:14:19,250 --> 01:14:20,917 So I wouldn't find it. 1720 01:14:21,000 --> 01:14:23,834 What did you think when she came in here and saw all this? 1721 01:14:23,917 --> 01:14:25,500 Did she know you were behind it? 1722 01:14:25,583 --> 01:14:28,333 I know she called you that night, repeatedly. 1723 01:14:28,417 --> 01:14:32,208 She told me that. 1724 01:14:32,291 --> 01:14:35,500 You knew she had something on you. 1725 01:14:35,583 --> 01:14:39,000 So you went to Biberman's house, got the poison, 1726 01:14:39,083 --> 01:14:41,375 and came to the dinner and put it in her drink. 1727 01:14:41,458 --> 01:14:43,542 I didn't want to kill Althea. 1728 01:14:43,625 --> 01:14:46,083 But she was about to expose me. 1729 01:14:48,959 --> 01:14:50,250 No, no answer. 1730 01:14:50,333 --> 01:14:52,750 So, you said she's in the storage vault? 1731 01:14:52,834 --> 01:14:54,041 I don't know. I couldn't make out what she said. 1732 01:14:54,125 --> 01:14:55,291 I think that's what she said. 1733 01:14:55,375 --> 01:14:56,834 Follow me. 1734 01:14:58,041 --> 01:15:00,542 Why did you do all this? Just for the money? 1735 01:15:00,625 --> 01:15:01,709 You make it sound like that's nothing. 1736 01:15:01,792 --> 01:15:02,917 Money is not nothing. 1737 01:15:03,000 --> 01:15:04,083 Ever since I dropped out of school, 1738 01:15:04,166 --> 01:15:06,208 I've just been scraping by. 1739 01:15:06,291 --> 01:15:10,125 Why did you drop out? Because of your brother? 1740 01:15:10,208 --> 01:15:11,792 Greg was a smart kid. 1741 01:15:11,875 --> 01:15:14,709 When he got to college, he wanted to join the Order. 1742 01:15:14,792 --> 01:15:16,583 The Order of Bacchus. 1743 01:15:16,667 --> 01:15:19,500 Hawkins was the president of the order that year. 1744 01:15:19,583 --> 01:15:21,875 It was Hawkins who thought it would be funny to make 1745 01:15:21,959 --> 01:15:25,125 Greg climb the clock tower and ring the bell. 1746 01:15:25,208 --> 01:15:26,500 I'm so sorry. 1747 01:15:26,583 --> 01:15:29,000 I told him not to do it, that it was too dangerous, 1748 01:15:29,083 --> 01:15:31,834 but he did it anyway, and... 1749 01:15:31,917 --> 01:15:33,125 he fell. 1750 01:15:37,583 --> 01:15:38,542 Emma! 1751 01:15:39,583 --> 01:15:41,375 Emma? 1752 01:15:41,458 --> 01:15:44,041 She's not here, where is she? 1753 01:15:47,500 --> 01:15:49,250 Where is she? 1754 01:15:52,834 --> 01:15:55,583 Come on. We're gonna go jog Joe's memory. 1755 01:16:00,500 --> 01:16:02,792 I knew it was Hawkins and the Order's fault. 1756 01:16:02,875 --> 01:16:05,500 But I couldn't prove anything. 1757 01:16:05,583 --> 01:16:06,875 I was helpless. 1758 01:16:06,959 --> 01:16:10,041 I couldn't get out of this school fast enough. 1759 01:16:10,125 --> 01:16:11,166 But then you came back. 1760 01:16:11,250 --> 01:16:13,834 Yes. 1761 01:16:13,917 --> 01:16:18,417 And as soon as Hawkins was Dean, I took this job. 1762 01:16:18,500 --> 01:16:20,750 And I went to him, and I told him I had proof of his 1763 01:16:20,834 --> 01:16:23,208 and the Order's involvement in my brother's death. 1764 01:16:23,291 --> 01:16:24,166 Did you? 1765 01:16:24,250 --> 01:16:25,291 No. 1766 01:16:25,375 --> 01:16:27,625 But I've learned to be very convincing. 1767 01:16:27,709 --> 01:16:29,083 I threatened to go to the authorities 1768 01:16:29,166 --> 01:16:31,500 with everything I knew about Greg's death. 1769 01:16:31,583 --> 01:16:33,333 Unless he played along. 1770 01:16:33,417 --> 01:16:35,458 Hawkins knew if the story came out, 1771 01:16:35,542 --> 01:16:37,542 it would ruin him. 1772 01:16:37,625 --> 01:16:41,500 So, you exploited your brother's death to line your own pockets? 1773 01:16:41,583 --> 01:16:43,208 Are you trying to make me mad? 1774 01:16:43,291 --> 01:16:44,166 No. 1775 01:16:44,250 --> 01:16:47,166 You can't. 1776 01:16:47,250 --> 01:16:49,500 Greg would understand. 1777 01:16:49,583 --> 01:16:53,250 He'd want me to get what I could out of this. 1778 01:16:53,333 --> 01:16:54,959 So, what are you going to do now? 1779 01:16:55,041 --> 01:16:58,041 Yeah, I've been thinking about that. 1780 01:16:58,125 --> 01:17:04,792 I guess I could, uh, let you go and turn myself in. 1781 01:17:04,875 --> 01:17:07,917 That's a good plan. 1782 01:17:08,000 --> 01:17:09,500 Or... 1783 01:17:09,625 --> 01:17:14,875 I could bring the Order and this college down in ruins around me. 1784 01:17:14,959 --> 01:17:16,375 I don't like that plan as much. 1785 01:17:16,458 --> 01:17:18,750 By having your body discovered in the inner sanctum 1786 01:17:18,834 --> 01:17:20,667 of the Order of Bacchus. 1787 01:17:22,375 --> 01:17:22,959 Emma! 1788 01:17:23,041 --> 01:17:23,875 Conner! 1789 01:17:23,959 --> 01:17:24,917 Don't! 1790 01:17:25,750 --> 01:17:26,709 [smashes] 1791 01:17:35,875 --> 01:17:37,458 [fighting grunts] 1792 01:17:37,542 --> 01:17:38,500 Duncan! 1793 01:17:40,250 --> 01:17:41,750 [straining grunts] 1794 01:17:43,250 --> 01:17:47,291 [fighting grunts] 1795 01:17:47,375 --> 01:17:49,417 [straining grunts] 1796 01:17:49,500 --> 01:17:50,875 [glass shattering] 1797 01:17:51,667 --> 01:17:52,875 Ahhh!!! 1798 01:17:55,959 --> 01:17:59,291 [fighting grunts] 1799 01:18:05,291 --> 01:18:06,417 I surrender. 1800 01:18:06,500 --> 01:18:08,083 Darn right, you do. 1801 01:18:10,166 --> 01:18:11,250 Thank you. 1802 01:18:11,333 --> 01:18:12,875 No, don't mention it. 1803 01:18:13,709 --> 01:18:14,834 Come here. 1804 01:18:17,041 --> 01:18:20,583 [police siren wailing] 1805 01:18:20,667 --> 01:18:23,458 [police radio] 1806 01:18:24,458 --> 01:18:25,458 Thank you. 1807 01:18:27,000 --> 01:18:28,000 All right, let's go. 1808 01:18:28,083 --> 01:18:30,208 How did you know where to find me? 1809 01:18:30,291 --> 01:18:31,875 Well, we couldn't find you in the storage vault, 1810 01:18:31,959 --> 01:18:33,834 so we thought maybe you were in the inner sanctum. 1811 01:18:33,917 --> 01:18:35,333 Who told you where it was? 1812 01:18:35,417 --> 01:18:37,125 Joe finally remembered. 1813 01:18:37,208 --> 01:18:38,542 I knew I'd heard the fountain, 1814 01:18:38,625 --> 01:18:41,166 and I finally figured out what that other sound was. 1815 01:18:41,250 --> 01:18:43,458 [clunking sound] 1816 01:18:43,542 --> 01:18:44,792 The flagpole. 1817 01:18:44,875 --> 01:18:46,834 We then managed to locate the side entrance 1818 01:18:46,917 --> 01:18:48,709 to the inner sanctum. 1819 01:18:48,792 --> 01:18:50,125 Yeah, that was the sound I heard. 1820 01:18:50,208 --> 01:18:51,250 Thank you. 1821 01:18:51,333 --> 01:18:52,709 Joe used the technique I gave him. 1822 01:18:52,792 --> 01:18:55,166 Well, we got into a fight, and while we were fighting, 1823 01:18:55,250 --> 01:18:56,208 I remembered. 1824 01:18:56,291 --> 01:18:57,375 That is the technique. 1825 01:18:57,458 --> 01:18:58,750 I didn't know they were talking. 1826 01:18:58,834 --> 01:19:00,208 I guess they made up. 1827 01:19:00,291 --> 01:19:01,709 Excuse me, if we're all done, 1828 01:19:01,792 --> 01:19:02,792 can someone please call an ambulance? 1829 01:19:02,875 --> 01:19:04,291 I've think been stabbed here. 1830 01:19:04,375 --> 01:19:05,291 [all gasp] 1831 01:19:05,375 --> 01:19:06,333 Yeah. 1832 01:19:07,917 --> 01:19:09,166 That looks really bad. 1833 01:19:09,250 --> 01:19:11,000 Can you get me an ambulance? 1834 01:19:18,000 --> 01:19:18,709 Paella, everyone. 1835 01:19:18,792 --> 01:19:21,041 -Wow. -Yes. 1836 01:19:21,125 --> 01:19:22,041 Do you want wine with that? 1837 01:19:22,125 --> 01:19:23,291 Oh, absolutely, thank you. 1838 01:19:23,375 --> 01:19:25,583 And a special dish for you, professor. 1839 01:19:25,667 --> 01:19:26,750 Really? 1840 01:19:26,834 --> 01:19:28,875 Courtesy of Jim Conner, here. 1841 01:19:28,959 --> 01:19:32,083 Oh, New York pizza! You shouldn't have. 1842 01:19:32,166 --> 01:19:32,959 Yeah, I did. I did it. 1843 01:19:33,041 --> 01:19:34,500 That is so sweet. 1844 01:19:34,583 --> 01:19:35,875 Emma, we're ready for you. 1845 01:19:35,959 --> 01:19:37,083 Okay. 1846 01:19:37,166 --> 01:19:37,917 Keep it warm for me. 1847 01:19:38,000 --> 01:19:38,959 All right. 1848 01:19:42,291 --> 01:19:45,041 This has been a trying time for all of us. 1849 01:19:45,125 --> 01:19:47,917 But Althea Harrison would've wanted us to carry on. 1850 01:19:48,000 --> 01:19:50,917 She said as much in the notes we found in her office. 1851 01:19:51,000 --> 01:19:54,834 She also named a worthy successor to lead the ASAA 1852 01:19:54,917 --> 01:19:57,166 to a new chapter of greatness. 1853 01:19:57,250 --> 01:20:00,458 Colleagues, please join me in welcoming the new president of 1854 01:20:00,542 --> 01:20:04,166 the Association for the Study of American Archaeology: 1855 01:20:08,333 --> 01:20:10,458 Professor Duncan Thatcher. 1856 01:20:10,542 --> 01:20:14,333 [applause] 1857 01:20:17,375 --> 01:20:20,333 [applause] 1858 01:20:24,583 --> 01:20:26,083 Thank you, Emma. 1859 01:20:26,166 --> 01:20:29,125 It is a great honour to carry on from such a wonderful president 1860 01:20:29,208 --> 01:20:31,291 as Althea Harrison. 1861 01:20:31,375 --> 01:20:33,875 What do you think of Duncan? 1862 01:20:33,959 --> 01:20:34,875 What? 1863 01:20:34,959 --> 01:20:37,166 You know, he looks so perfect. 1864 01:20:37,250 --> 01:20:39,667 Perfect hair. Perfect smile. 1865 01:20:39,750 --> 01:20:41,333 Sometimes he can be a jerk. 1866 01:20:41,417 --> 01:20:44,583 No, no, no, no. He is perfect. 1867 01:20:44,667 --> 01:20:46,166 That's why I broke off our engagement. 1868 01:20:46,250 --> 01:20:47,458 He's... 1869 01:20:47,542 --> 01:20:49,125 too perfect. 1870 01:20:52,250 --> 01:20:53,959 How do you feel about me? 1871 01:20:54,041 --> 01:20:54,792 You? 1872 01:20:54,875 --> 01:20:56,875 Mm-hmm. 1873 01:20:56,959 --> 01:20:58,750 You're not perfect. 1874 01:20:58,834 --> 01:21:00,500 [chuckles] 1875 01:21:00,583 --> 01:21:09,583 โ™ช 1876 01:21:09,667 --> 01:21:11,333 ...I'll give credit to someone else here. 1877 01:21:11,417 --> 01:21:14,125 I'd like to recognize professor Emma Fielding 1878 01:21:14,208 --> 01:21:15,834 for coordinating this entire event. 1879 01:21:15,917 --> 01:21:18,083 Emma, please stand up and take a bow. 1880 01:21:18,166 --> 01:21:24,166 [applause] 128076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.