All language subtitles for Dharma & Greg S04E14 Educating Dharma (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,459 --> 00:00:06,433 - Nie�o sa �a op�tam. - Ide�. - Ale najsk�r ti mus�m poveda�, �e som dnes robila Donaldovi pozn�mky 2 00:00:06,433 --> 00:00:10,554 a zistila som, �e v�etko �o ma Larry nau�il boli somariny a tak som sa rozhodla �s� na vysok�. 3 00:00:10,554 --> 00:00:13,781 Nie, preto�e som nahnevan� na Larryho ale preto�e v�ne chcem �s�. 4 00:00:13,781 --> 00:00:18,710 Tak som obvolala p�r �ud� a uk�zalo sa, �e diplom �o mi vy�ila Abby mi neuznaj�, 5 00:00:18,710 --> 00:00:20,349 tak�e si mus�m urobi� maturitu. 6 00:00:21,266 --> 00:00:22,779 �o ma priv�dza k mojej ot�zke. 7 00:00:22,779 --> 00:00:27,661 - Ak vlak vyraz� z Bostonu o 5:30 a �al�� vlak.. - Po�kaj, po�kaj.. 8 00:00:27,661 --> 00:00:31,628 - P�jde� na vysok�? - Mo�no, ak pr�dem na to kedy sa tie vlaky stretn�. 9 00:00:32,749 --> 00:00:35,798 - Nevad� ti to, �e? - Iste. 10 00:00:35,798 --> 00:00:39,532 - Neznie� ve�mi nad�ene. - Prep��, teda.. 11 00:00:39,532 --> 00:00:43,739 ak je to skuto�ne nie�o �o chce� dotiahnu� do konca budem st� pri tebe. 12 00:00:43,739 --> 00:00:45,468 Dotiahnem to do konca. 13 00:00:45,468 --> 00:00:48,854 Nasprejovan� grafity na v�klad obchodu Jenny Gregs. Som si ist�, �e.. 14 00:00:50,159 --> 00:00:53,701 - ak to vy�ist� a ospravedln� sa... - Ni� som nespravil, len som �of�roval. 15 00:00:53,701 --> 00:00:56,150 To Trevor Johnsom nastriekal to ve�k� prasa. 16 00:00:57,131 --> 00:01:01,124 Moc by som sa t�m netr�pil. Som si ist�, �e v�etci pochopia, �e to bol len ne�kodn� �art. 17 00:01:06,758 --> 00:01:08,406 Chcela by som chodi� na va�e predn�ky. 18 00:01:08,406 --> 00:01:11,605 V�ne? Chcete sem chodi� aj ke� nemus�te. 19 00:01:11,605 --> 00:01:15,541 Milujem tieto predn�ky. Sp�sob ak�m ste hovorili o Richardovi Nixonovi 20 00:01:15,541 --> 00:01:19,454 ako otv�ral ��nu, akoby som bola rovno tam a prosila Maa o ��lku �aju. 21 00:01:20,541 --> 00:01:23,334 - Zamiloval som sa, ste vydat�? - Hej. 22 00:01:23,334 --> 00:01:26,946 Ktoko�vek sa chce u�i� ako vy je v�tan� na mojich predn�kach. 23 00:01:26,946 --> 00:01:28,794 A �o v�menn� obchod, u��m j�gu. 24 00:01:28,794 --> 00:01:32,089 Plat�, v�dy som chcel u�i� j�gu. 25 00:01:32,089 --> 00:01:33,243 - V�ne? - Iste. 26 00:01:33,243 --> 00:01:34,505 - Super. - Hej. 27 00:01:34,505 --> 00:01:36,158 Pocvi��te mi mozog a ja v�m telo. 28 00:01:36,158 --> 00:01:38,904 Teda.. som vydat�, teda.. 29 00:01:39,752 --> 00:01:42,309 Po�uj Brandon, v�ne rozumiem ��m si prech�dza�. 30 00:01:42,309 --> 00:01:44,167 Ch�pe�, rodi�ia nikdy nie s� nabl�zku 31 00:01:44,973 --> 00:01:49,402 a sna�ia sa to spravi� t�m, �e ti zaplatia cestu do Eur�py alebo ti k�pia ve�k� drah� �por��k. 32 00:01:49,402 --> 00:01:52,148 - Nek�pili ho. - V�ne? Tak ako si ho... 33 00:01:55,237 --> 00:01:56,814 Hej, a �o toto. 34 00:01:56,814 --> 00:01:59,638 P�jdem s tebou a budeme sa u�i� potom. 35 00:02:00,433 --> 00:02:02,272 - No, neviem. - No tak, bude sranda. 36 00:02:02,272 --> 00:02:04,819 Budeme predstiera�, �e som tvoja nov� priate�ka, don�time tvoju b�valku trochu �iarli�. 37 00:02:07,050 --> 00:02:08,636 No, a je to tu. 38 00:02:08,636 --> 00:02:10,760 Oh, to je ona, �o? 39 00:02:11,878 --> 00:02:13,158 Spolupracuj. 40 00:02:19,180 --> 00:02:20,443 Po� sem ty. 41 00:02:34,374 --> 00:02:37,162 Dobre, tak sme tu, m�j byt. 42 00:02:37,162 --> 00:02:39,081 Kde b�vam, so svojim man�elom. 43 00:02:40,221 --> 00:02:42,924 - Dharma, o tom �o sa stalo na p�rty.. - Hej, to bola p�rty, �o? 44 00:02:42,924 --> 00:02:45,292 Bude� milova� m�jho man�ela. Boh vie, �e ja ho milujem. 45 00:02:48,460 --> 00:02:51,766 - Je, je neskoro. Nechcem ho otravova�. - Pre�o by si ho otravoval, si m�j priate�. 46 00:02:51,766 --> 00:02:53,862 Na tom mu nem��e predsa ni� prek�a�. 47 00:02:53,862 --> 00:02:57,445 Hej Greg, chcem �a zozn�mi� so svojim priate�om Charliem, o ktorom som ti v�etko rozpr�vala. 48 00:02:58,556 --> 00:03:01,436 To je divn�, v��inou je spo�ahlivo doma. 49 00:03:01,436 --> 00:03:03,888 - Mo�no je v sprche. - V�ne by som mal �s�. 50 00:03:03,888 --> 00:03:05,447 Nie, pre�o by si mal �s�. Nerob�me ni� zl�. 51 00:03:05,447 --> 00:03:07,258 Sadni si, zosta�. 52 00:03:07,258 --> 00:03:08,630 Ty, zosta�. 53 00:03:13,979 --> 00:03:15,260 To patrilo mne. 54 00:03:16,556 --> 00:03:17,818 Greg. 55 00:03:20,467 --> 00:03:22,137 - Nie je tu, mo�no by si mal �s�. - Dobre. 56 00:03:25,943 --> 00:03:27,804 Hej, tu je m�j man�el. 57 00:03:29,425 --> 00:03:31,253 Zlatko, toto je m�j u�ite�, Charlie. 58 00:03:31,253 --> 00:03:33,063 - Ahoj. - Ahoj, te�� ma. 59 00:03:33,063 --> 00:03:34,775 - Kde si bol, tekvi�ka? - V base. 60 00:03:36,948 --> 00:03:37,932 Potrebujem poh�rik. 61 00:03:39,314 --> 00:03:41,031 V��inou neb�va vo v�zen�. 62 00:03:43,028 --> 00:03:44,747 To nem�me �iadnu whisky? 63 00:03:44,747 --> 00:03:46,975 A obvykle ani nepije. 64 00:03:49,052 --> 00:03:53,027 - Oh, sakra. - Len mu daj min�tku, preto�e vy dvaja si ur�ite sadnete. 65 00:03:55,392 --> 00:03:58,675 Mus�m si da� sprchu. Zavreli ma do cely kde bol z�chod. 66 00:04:01,361 --> 00:04:04,633 P��i� sa mu. Ako bol k tebe otvoren�, �plne na rovinu. 67 00:04:06,089 --> 00:04:07,400 Dobre, mo�no by si mal �s�. 68 00:04:07,961 --> 00:04:10,427 Greg, Charlie odch�dza. Greg �a pozdravuje. 69 00:04:10,427 --> 00:04:12,829 - Okej, tak nazdar. - Bola to sranda, �o? 70 00:04:35,507 --> 00:04:38,611 Rozm���al som ako mi zaplat� t� kauciu, �o som v�era zaplatil za teba. 71 00:04:38,611 --> 00:04:42,718 - �no, a? - Ni�. Len som chcel aby si vedel, �e som nad t�m rozm��lal. 72 00:04:43,854 --> 00:04:45,232 No, daj mi vedie� ako si sa rozhodol. 73 00:04:46,411 --> 00:04:47,819 Hodilo by sa mi p�r dni vo�na... 74 00:04:47,819 --> 00:04:49,454 Mysl�m, �e by to bolo v poriadku. 75 00:04:49,454 --> 00:04:51,091 ...na rozm��lanie. 76 00:04:52,205 --> 00:04:54,194 �o keby som ti proste vr�til t�ch 200 bub�kov. 77 00:04:54,194 --> 00:04:59,630 �no, iste, a ja proste zabudnem na peniaze za benz�n a kan�l Howard Stern special, ktor� som si u� objednal. 78 00:05:00,725 --> 00:05:03,628 - A �o 250? - A cestou som sa stavil na ve�eru. 79 00:05:05,858 --> 00:05:09,308 Ahoj man�el. Ahoj Pete. 80 00:05:09,308 --> 00:05:12,066 No to je prekvapenie. Myslel som, �e sa bude� u�i�. 81 00:05:12,066 --> 00:05:15,062 - Netr�vim ka�d� min�tu s t�m chlapom. - Ak�m chlapom. 82 00:05:15,062 --> 00:05:18,384 - Charlie. - Oh, Charlie. - Dobre, m��eme necha� Charlieho? 83 00:05:19,242 --> 00:05:23,647 Len som pri�la prekvapi� chlapa, ktor�ho milujem s pekn�m pik-nik obedom. 84 00:05:23,647 --> 00:05:25,729 Tu m� Pete, aj tebe som pripravila sandwich. 85 00:05:25,729 --> 00:05:28,289 - V�aka. - Nem� za �o, tak cho� si ho zjes� do auta. 86 00:05:30,111 --> 00:05:31,067 Dobre. 87 00:05:32,498 --> 00:05:34,059 Vajcia a �unka, ve�mi n�bl. 88 00:05:35,197 --> 00:05:39,613 Tak�e d� si najsk�r svoj obed alebo svoj dezert? 89 00:05:43,450 --> 00:05:49,542 - Dharma, r�d by som.. - Ale? �o? 90 00:05:50,666 --> 00:05:52,818 Za p�r min�t m�m stretnutie. 91 00:05:52,818 --> 00:05:54,416 Dobre. 92 00:05:55,396 --> 00:05:57,517 Pozri, viem, �e sme poslednou dobou spolu netr�vili moc �asu, 93 00:05:57,517 --> 00:06:00,450 prep��, vynahrad�m ti to, s�ubujem. 94 00:06:00,450 --> 00:06:02,885 - To je v poriadku, o ni� nejde. - Prep��. 95 00:06:03,825 --> 00:06:06,741 No, m��em ti tu necha� obed ale dezerd ide so mnou. 96 00:06:19,100 --> 00:06:20,239 - Ahoj. - �au. 97 00:06:22,268 --> 00:06:23,828 Mali by sme sa porozpr�va�. 98 00:06:23,828 --> 00:06:27,073 Iste... po� �alej. 99 00:06:30,663 --> 00:06:33,112 Hej, viem, �e sa nieje moc na �o pozera� 100 00:06:33,112 --> 00:06:35,776 - tak sa sna� nepozera�. - Nie. 101 00:06:36,619 --> 00:06:38,782 Je to super. M� svoje knihy, kalend�r... 102 00:06:40,392 --> 00:06:42,169 - lampu.. - Hej. 103 00:06:42,169 --> 00:06:45,529 Je to len do�asn� dokia� neskon�� rozvod, 104 00:06:45,529 --> 00:06:47,410 potom sa s�ahujem do �katule. 105 00:06:50,125 --> 00:06:52,031 Bude� ma� trochu viac svetla. 106 00:06:54,057 --> 00:06:56,068 Tak, posa� sa, d� si nie�o? 107 00:06:57,954 --> 00:07:01,964 Nie, v�aka, to je dobr�, nem��em sa dlho zdr�a�. 108 00:07:02,354 --> 00:07:03,445 Dobre. 109 00:07:06,992 --> 00:07:08,586 No, o �o ide? 110 00:07:09,845 --> 00:07:12,244 Charlie, mus�me sa porozpr�va� o tom �o sa v�era stalo. 111 00:07:12,244 --> 00:07:13,926 Dobre. 112 00:07:16,564 --> 00:07:17,733 �o sa v�era stalo? 113 00:07:20,622 --> 00:07:26,562 Ni�. Bol to nevinn�, platonick� bozk s �myslom aby tvoja b�valka �iarlila. 114 00:07:26,562 --> 00:07:30,353 No, rozhodne to zabralo, volala mi, �e chce nasp� svoje kvetiny. 115 00:07:31,922 --> 00:07:34,501 A bolo to nevinn� a platonick�. 116 00:07:34,501 --> 00:07:39,204 Vie�, myslel som si, �e to je pravda prv� dve tretiny bozku a potom 117 00:07:40,136 --> 00:07:41,776 sa to trochu za�alo meni�. 118 00:07:42,569 --> 00:07:46,498 Charlie som ��astne vydat� a milujem svojho man�ela. 119 00:07:46,498 --> 00:07:49,138 - A ��asne sa bozk�va�. - Charlie. 120 00:07:49,138 --> 00:07:51,648 Pozri, prep�� mi. Nikdy som nemal v �mysle nie�o tak� spravi� 121 00:07:51,648 --> 00:07:53,690 - a viem, �e si vydat�. - ��astne vydat�. 122 00:07:53,690 --> 00:07:57,064 Presne. Ak sa to niekedy zmen� len chcem aby si vedela 123 00:07:57,945 --> 00:08:00,051 polovica z tohto by mohla by� tvoja. 124 00:08:02,962 --> 00:08:04,890 No, v�aka, dobr� vedie�. 125 00:08:04,890 --> 00:08:08,899 Ale dovtedy.. priatelia? 126 00:08:11,206 --> 00:08:11,908 Priatelia. 127 00:08:12,505 --> 00:08:13,124 Dobre. 128 00:08:14,998 --> 00:08:18,230 Dobre, tak�e uvid�me sa zajtra na j�ge? 129 00:08:18,878 --> 00:08:24,448 Super, a potom by sme mohli �s� zopakova� ot�zky na tvoje maturity. 130 00:08:24,448 --> 00:08:26,339 - Super, tak�e dohoda. - Ok. 131 00:08:26,339 --> 00:08:28,196 - Oh, mysl�m, �e to sme u� urobili. - Hej. 132 00:08:32,218 --> 00:08:33,018 Dobre. 133 00:08:33,996 --> 00:08:36,747 Tak�e asi u� p�jdem. Uvi.. 134 00:08:37,408 --> 00:08:38,283 Maj sa. 135 00:08:44,252 --> 00:08:47,079 Len priatelia? �iadne techtle-mechtle? 136 00:08:47,079 --> 00:08:50,073 - Nie. - To nebude fungova�. 137 00:08:50,073 --> 00:08:55,234 Hej, ja m�m plno priate�ov, chlapov priate�ov, ktor� s� len priatelia. 138 00:08:55,234 --> 00:08:56,875 - Menuj jedn�ho. - �o tak Albert? 139 00:08:56,875 --> 00:08:59,715 - To je ten policajt? - Uh, len priatelia. 140 00:08:59,715 --> 00:09:04,655 Vid� ho raz denne na 5 min�t, a m� osemdesiat a chce �a. 141 00:09:04,655 --> 00:09:09,787 Hej, to �e chlap povie, �e e�te dok�e jazdi� v noci, neznamen�, �e �a bal�. 142 00:09:10,544 --> 00:09:14,414 Mysl�m, �e klame� sam� seba Dharma. Mu�i s� be�tie. 143 00:09:14,414 --> 00:09:18,534 Nakoniec sa v�etci po tebe vrhn� ako roj kom�rov. 144 00:09:18,534 --> 00:09:22,967 Akur�t dnes r�no sa ma vodi� v autobuse p�tal, �i u� vystupujem. 145 00:09:23,963 --> 00:09:24,977 Verili by ste tomu? 146 00:09:26,041 --> 00:09:28,283 �o keby nie�o povedal ak by som nevyst�pila. 147 00:09:29,591 --> 00:09:34,434 Tak�e ako �hav� je vlastne ten Charlie, daj� sa mu v gatiach usma�i� hranolky alebo �o? 148 00:09:35,626 --> 00:09:36,673 Ok, viete �o? Ch�pem, dobre. 149 00:09:38,201 --> 00:09:42,784 O ni� nejde medzi Charliem a mnou, m��eme pros�m zmeni� t�mu? 150 00:09:46,171 --> 00:09:50,210 - Tak kedy sa zasa maj� stretn��? - Ve�er, id� sa u�i�. 151 00:09:54,349 --> 00:09:56,360 Rad�ej cho� domov a ohol si nohy. 152 00:10:00,346 --> 00:10:03,482 - Viete, �o si d�te? - Oh, nie, �ak�m na priatelia. 153 00:10:03,482 --> 00:10:05,902 Ok, dali by ste si nie�o na pitie? Poh�r v�na? 154 00:10:06,835 --> 00:10:09,799 Nie, sme len priatelia. Ideme sa u�i�, nebudeme pi� v�no. 155 00:10:09,799 --> 00:10:11,628 V�no by sme pili keby sme boli na rande. 156 00:10:11,628 --> 00:10:14,779 No, m��eme si da� pivo, priatelia chodia na pivo. 157 00:10:14,779 --> 00:10:17,554 - Dali by ste si pivo? - Nie, nemysl�m, po�k�m na neho a uvid�m �o si d�. 158 00:10:17,554 --> 00:10:22,093 - Dobre. - Alebo viete �o? �o ak pr�de a uvid�, �e ni� nepijem a objedn� fla�u v�na. 159 00:10:22,093 --> 00:10:23,777 - Rad�ej mi doneste kolu. - Dobre. 160 00:10:23,777 --> 00:10:24,999 - S rumom. - Dobre. 161 00:10:24,999 --> 00:10:26,928 - Nie, po�ka�, bez rumu. - Dobre. 162 00:10:29,611 --> 00:10:31,376 Ahoj Charlie, kamar�t, tu som. 163 00:10:32,410 --> 00:10:35,028 - Dharma, prep��, �e me�k�m. - To je v poriadku, neme�k�. 164 00:10:35,028 --> 00:10:38,176 - Pr�ve som otvorila knihy. - Oh, dobre. Geometria, tvoja ob��ben�. 165 00:10:38,176 --> 00:10:39,361 Za�nime s t�m. 166 00:10:40,062 --> 00:10:42,434 - Hej, neobjedn�me si fla�u v�na? - Iste. 167 00:10:42,434 --> 00:10:43,962 - Dobre. - Mus�m �s�. 168 00:10:47,465 --> 00:10:54,595 O�ividne, c�tim nie�o k Charliemu ale to ned�va zmysel, lebo moje city ku Gregovi sa nezmenili ani trochu. 169 00:10:54,595 --> 00:10:57,948 Ke� u� tak ho teraz milujem viac ako v de� ke� sme sa stretli. 170 00:10:57,948 --> 00:11:02,289 Dharma, vie� lep�ie ne� ktoko�vek, �e tie pocity nemusia ni� znamena�. 171 00:11:02,289 --> 00:11:07,293 To je pravda. Vie�, �o so mnou rob� klob�sa a aj tak sa mi o nej sn�va. 172 00:11:07,293 --> 00:11:11,052 Larry to nieje to ist�, to s� homosexu�lne sny. 173 00:11:12,835 --> 00:11:16,256 To vrav� len preto, �e ma nerada vid� jes� m�so. 174 00:11:16,256 --> 00:11:17,873 A zaber� to. 175 00:11:19,374 --> 00:11:21,281 Dharma ako dlho pozn� toho mu�a? 176 00:11:21,281 --> 00:11:25,052 Len p�r t��d�ov ale to spojenie je tak� siln�. 177 00:11:26,416 --> 00:11:30,444 Chcem n�js� sp�sob ako zosta� priate�mi len neviem ako na to. 178 00:11:30,444 --> 00:11:33,278 No, mysl�m, �e vie� �o ti poviem. 179 00:11:35,032 --> 00:11:41,306 Ak sa s t�m mu�om bude� stret�va� a potl��a� svoje city, bude �a to st� ve�a bolesti. 180 00:11:42,774 --> 00:11:43,555 M� pravdu. 181 00:11:44,383 --> 00:11:48,217 Tak�e jedin� �o m��e� urobi� je �s� za Gregom, poveda� mu pravdu 182 00:11:48,217 --> 00:11:52,771 a d�fa�, �e mu to nebude prek�a� a pr�jme Charlieho vo va�om man�elstve. 183 00:11:59,117 --> 00:12:00,016 �o? 184 00:12:01,045 --> 00:12:06,804 N�zor, �e vz�ah m��e fungova� len medzi dvoma �u�mi je zastaran� a je v�sledkom spolo�ensk�ch konvencii. 185 00:12:06,804 --> 00:12:14,359 �no, niektor�m �u�om je s�den� �i� v p�roch a in�m �u�om je s�den� �i� v hrejiv�ch, ne�n�ch.. tlup�ch. 186 00:12:15,411 --> 00:12:17,368 A to je vyhovuj�ce pre nich. 187 00:12:17,368 --> 00:12:19,978 Pam�t� Herba, Sheelu a Loise Tuppermannovcov. 188 00:12:20,971 --> 00:12:24,500 - Tuppermanovci �ij� v tlupe? - �, ve�mi ��astnej tlupe. 189 00:12:24,500 --> 00:12:27,329 Vie�, Herb m� takmer nulov� cholesterol. 190 00:12:28,933 --> 00:12:32,460 Ok, ale �udia, moj probl�m je in� ako u Tuppermanovcov. 191 00:12:32,460 --> 00:12:36,796 Iste, lebo tam boli dve �eny a jeden mu� ale emocion�lne je to to ist�. 192 00:12:36,796 --> 00:12:40,134 Abby, nebudem �i� vo �v�dskej trojke s Charliem a Gregom. 193 00:12:40,134 --> 00:12:43,336 Oh, tak potom m� v�nu dilemu vo svojich ruk�ch. 194 00:12:49,183 --> 00:12:51,787 - Si fantastick�. - Uhm, �akujem. 195 00:12:51,787 --> 00:12:53,722 Ty si bol tie� skvel�. 196 00:12:53,722 --> 00:12:55,034 V�aka. 197 00:12:57,543 --> 00:12:59,233 A ty. 198 00:13:06,036 --> 00:13:09,697 Ty, ty si bol ��asn�. 199 00:13:09,697 --> 00:13:13,660 - Nie, nem��em si prip�sa� v�etky z�sluhy, trochu mi pomohli. - Nie, nie, nie.. 200 00:13:15,059 --> 00:13:17,794 dr�al si sa viac ne� stato�ne, bravo. 201 00:13:19,006 --> 00:13:22,627 - V�aka. - Dobr� noc. - Dobr� noc. 202 00:13:22,627 --> 00:13:24,766 - Dobr� pr�ca. - R�d som s tebou spolupracoval. 203 00:13:29,005 --> 00:13:29,925 �au. 204 00:13:37,505 --> 00:13:38,307 �au. 205 00:13:40,054 --> 00:13:42,280 - Ko�ko je hod�n? - 9.00, spala si? 206 00:13:42,280 --> 00:13:45,730 Nie, u�ila som sa, ch�pe�, pripravovala som sa na zajtraj�� test. 207 00:13:47,432 --> 00:13:48,242 Tak kde si bol? 208 00:13:48,242 --> 00:13:51,378 - Prep��, mal som zavola�.. - Vie� �o, prep�� mne, nemus� vola�, 209 00:13:51,378 --> 00:13:54,510 ver�m ti. D�vera je jednou z najsilnej��ch str�nok n�ho man�elstva. 210 00:13:56,000 --> 00:13:56,796 Dobre. 211 00:13:58,844 --> 00:13:59,823 Tak kde si bol? 212 00:14:01,177 --> 00:14:04,662 Vyzer� to, �e rodi�ia toho Brandona sa rozv�dzaj� a jeho matka potrebuje dobr�ho pr�vnika 213 00:14:04,662 --> 00:14:07,729 tak som jej predstavil Howarda Ratha, m�jho priate�a, ktor� rob� rozvody. 214 00:14:07,729 --> 00:14:11,304 �, to je dos� zl�. Akoto, �e pom�ha� jej a nie otcovi? 215 00:14:11,304 --> 00:14:12,692 Po�iadala ma. 216 00:14:12,692 --> 00:14:14,719 To je pochopite�n�. 217 00:14:15,416 --> 00:14:19,022 Kr�sna, bezbrann� �ena �a po�iada o pomoc, jasn�, �e povie� �no. 218 00:14:19,022 --> 00:14:21,080 Nenazval by som Nancy bezbrannou. 219 00:14:22,907 --> 00:14:25,684 Nancy. Tak�e Nancy. 220 00:14:27,948 --> 00:14:29,492 Predpoklad�m, �e �a vol� Greg. 221 00:14:29,492 --> 00:14:30,956 �no, vol�. 222 00:14:32,662 --> 00:14:36,992 No, zd� sa, �e je to �plne norm�lne ke� sa dvaja dospel� oslovuj� krstn�mi menami a� do ve�era 8:30 223 00:14:36,992 --> 00:14:39,129 nieje d�vod si preto robi� v��itky. 224 00:14:40,484 --> 00:14:42,991 - Dharma, tr�pi �a nie�o? - Nie. 225 00:14:43,965 --> 00:14:46,283 Pre�o? Tr�pi nie�o teba? 226 00:14:48,358 --> 00:14:49,151 Nie. 227 00:14:49,151 --> 00:14:53,736 Greg, o�ividne �a nie�o tr�pi inak by si to nepren�al na m�a. 228 00:14:56,327 --> 00:14:57,824 Neviem o �om to rozpr�va�. 229 00:14:58,575 --> 00:15:00,590 Mo�no by si nad t�m mal chv��u porozm��la�. 230 00:15:01,794 --> 00:15:04,646 Len chcem aby si vedel, �e �a milujem a ver�m ti 231 00:15:04,646 --> 00:15:09,262 a viem, �e t� situ�ciu nezneu�ije�, tak�e sa medzi nami ni� nemen�, jasn�? 232 00:15:14,129 --> 00:15:16,874 Tak by som sa mala �s� trochu vyspa� predt�m ne� zajtra na�kr�bem ten test. 233 00:15:18,089 --> 00:15:20,163 To je zrejme dobr� n�pad. 234 00:15:24,035 --> 00:15:26,188 Po�ka�, po�ka�.. teraz ja, teraz ja. 235 00:15:26,188 --> 00:15:30,621 Chem si pripi� touto leg�lnou drogou a v mene mojej dc�ry, 236 00:15:30,621 --> 00:15:34,360 ktor� nielen �e zvl�dla maturitu ale bude aj prvou Finckelsteinkou, ktor� p�jde na v��ku. 237 00:15:35,793 --> 00:15:40,416 - Larry, ty si chodil na v��ku. - Dobre, nechaj ma dopoveda�.. po mne. 238 00:15:41,459 --> 00:15:44,641 - Dobr� re� Finckelstein. - Hej, hej, hej, teraz ja. 239 00:15:44,641 --> 00:15:50,444 Za prv� sa mus�m ospravedlni� Dharme. Ke� mi povedala, �e chce do toho �s� nebral som ju v�ne 240 00:15:50,444 --> 00:15:55,138 ale pokia� som sa jedno nau�il, je �e t�to �ena dok�e v�etko �o si zaumieni vr�tane toho, 241 00:15:55,927 --> 00:15:59,558 �e presved�� zanepr�zdneho vysoko�kolsk�ho profesora aby ju dou�oval vo svojom vo�nom �ase. 242 00:15:59,558 --> 00:16:02,976 Charlie, v�aka, �e si Dharme poskytol podporu, ktorej sa jej odo m�a nedostalo. 243 00:16:03,981 --> 00:16:05,635 - Na Charlieho. - Na Charlieho. 244 00:16:06,304 --> 00:16:09,086 A Dharma v�aka, �e si bola mojim u�ite�om. 245 00:16:10,175 --> 00:16:12,151 In�pirovala si ma to�k�mi sp�sobmi. 246 00:16:13,807 --> 00:16:17,002 A teraz na �al�ie �tyri roky, po�as ktor�ch budem spa� ved�a kr�snej �tudentky, 247 00:16:17,002 --> 00:16:18,658 a strochou ��astia sa stane mojou man�elkou. 248 00:16:20,154 --> 00:16:21,870 - Prejav. - Prejav. 249 00:16:22,982 --> 00:16:29,049 No, v�aka v�etk�m, �e ste pri�li. Ve�mi si cen�m va�u podporu. 250 00:16:29,049 --> 00:16:30,485 Prinesiem nejak� krevety. 251 00:16:32,514 --> 00:16:34,072 Nech �ij� �tudentky. 252 00:16:38,542 --> 00:16:40,424 - M�m ti pom�c�? - Oh, nie, to zvl�dnem. 253 00:16:40,424 --> 00:16:43,014 - Iste? - V�etko m�m pod kontrolou. 254 00:16:44,401 --> 00:16:47,488 Tvoj profesor vyzer� ako mil� chlap�k. 255 00:16:48,063 --> 00:16:52,195 - Je. - A je fe��k. Ve�mi p�vabn�. 256 00:16:52,195 --> 00:16:55,366 - Sme len priatelia. - Myslela som, �e si vravela, �e je tvoj u�ite�. 257 00:16:55,366 --> 00:16:58,500 Oh, to je. Nie, v�ne je, je viacej m�j u�itel ako m�j priate�. 258 00:16:59,559 --> 00:17:02,693 Oh moja kamo�ka Evelyn mala franc�zskeho u�ite�a. 259 00:17:03,653 --> 00:17:05,697 T� dvaja teraz b�vaj� v New Jersey. 260 00:17:09,975 --> 00:17:13,495 - Kitty, ni� sa nestalo. - Ni� sa nestalo? 261 00:17:13,495 --> 00:17:18,197 Dobre, pozri, nie�o sa stalo ale ni� tak� o �om norm�lne �udia rozpr�vaj� ke� povedia, �e sa nie�o stalo 262 00:17:18,197 --> 00:17:22,107 - ni� tak� sa nestalo. - V poriadku. Dobre, dobre. 263 00:17:22,107 --> 00:17:26,521 Tak predpoklad�m, �e mu povie� Adios ne� sa nie�o stane. 264 00:17:29,013 --> 00:17:34,798 Chcela som.. aby sme zostali priate�mi ale asi to budem musie� ukon�i�. 265 00:17:35,379 --> 00:17:36,207 Dobre. 266 00:17:36,826 --> 00:17:39,448 - A poveda� to Gregovi. - Poveda� mu �o? 267 00:17:39,448 --> 00:17:43,971 - �e c�tim nie�o k Charliemu a �e sme sa pobozkali... - Dharma, po��vaj ma. 268 00:17:43,971 --> 00:17:47,512 - Ni� z toho nem��e� poveda� Gregorymu. - Mus�m, Kitty. - Pre�o? 269 00:17:47,512 --> 00:17:51,010 Aby si sa mohla c�ti� lep�ie? A Gregory sa c�til zranen�? 270 00:17:51,010 --> 00:17:53,674 Cel� n� vz�ah je zalo�en� na �primnosti. 271 00:17:54,798 --> 00:17:59,273 Pozri, Dharma obe vieme, �e nie si �ena, ktor� by som vybrala pre m�jho syna. 272 00:17:59,273 --> 00:18:01,801 Ale si �ena, ktor� si on vybral. 273 00:18:01,801 --> 00:18:04,314 Ak ho chce� opusti� kv�li tomu mu�ovi, opusti ho. 274 00:18:04,314 --> 00:18:09,621 Ale ak nie, aspo� maj to�ko odvahy aby si to zvl�dla sama. 275 00:18:09,621 --> 00:18:16,651 - Hej, chceme si spravi� skupinov� fotku s maturantkou sk�r ne� otec odpadne. - Hne� tam budeme. - Hne� tam budeme. 276 00:18:16,651 --> 00:18:21,582 - Tak�e m�m tam proste �s� a �i� svoj �ivot naveky s bremenom na du�i? - �no. 277 00:18:21,582 --> 00:18:23,484 Vol� sa to l�ska. 278 00:18:28,896 --> 00:18:30,721 A nezabudni svoje krevety, drah�. 279 00:18:37,053 --> 00:18:39,531 � dobre, ok, �udia, po�te sem. Ideme sa odfoti�. 280 00:18:46,269 --> 00:18:48,267 Alebo na gau�i. Ka�d� ku gau�u. 281 00:18:51,467 --> 00:18:52,353 Dharma, po� sem. 282 00:18:52,353 --> 00:18:54,460 Po�kajte chv��u, chcem nie�o poveda�. 283 00:18:56,377 --> 00:19:00,683 Len chcem po�akova� osobe, bez ktorej by som nespravila ten test 284 00:19:00,683 --> 00:19:04,112 a bez ktorej by som nevravela ktorej. 285 00:19:07,287 --> 00:19:09,945 Tvoje pochybnosti �i s t�m vydr��m boli na mieste. 286 00:19:09,945 --> 00:19:15,762 Preto�e som bola cel� m�j �ivot otvoren� nov�m veciam, �o je dobre ale ty si mi uk�zal, �e ak je tu nie�o 287 00:19:15,762 --> 00:19:24,464 �o ve�mi chce�, nie�o �o je ve�mi d�le�it� pre teba, nemal by si necha� ni� a nikoho postavi� sa ti do cesty. 288 00:19:27,022 --> 00:19:28,663 - Tak�e ti �akujem. - Milujem �a. 289 00:19:32,594 --> 00:19:36,569 Dobre ka�d� miluje ka�d�ho. Ideme sa odfoti� alebo �o? 290 00:19:38,744 --> 00:19:39,852 Charlie, po� sem. 291 00:19:40,741 --> 00:19:43,241 - Vie� �o, u� by som mal �s�. - Dharma, povedz mu, �e mus� by� na fotke. 292 00:19:43,241 --> 00:19:45,936 Greg, Charlie evidentne mus� niekam �s�. 293 00:19:48,189 --> 00:19:49,665 Maj sa Charlie. 294 00:19:50,790 --> 00:19:53,441 - Zbohom. Gratulujem. - V�aka. 295 00:19:56,127 --> 00:19:58,980 - Okej, �udia, potla�te sa. - Okej, �udia, �smev. 296 00:20:01,647 --> 00:20:02,662 S�r. 27203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.