Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,459 --> 00:00:06,433
- Nie�o sa �a op�tam. - Ide�. - Ale najsk�r ti mus�m poveda�, �e som dnes robila Donaldovi pozn�mky
2
00:00:06,433 --> 00:00:10,554
a zistila som, �e v�etko �o ma Larry nau�il boli somariny
a tak som sa rozhodla �s� na vysok�.
3
00:00:10,554 --> 00:00:13,781
Nie, preto�e som nahnevan� na Larryho
ale preto�e v�ne chcem �s�.
4
00:00:13,781 --> 00:00:18,710
Tak som obvolala p�r �ud� a uk�zalo sa,
�e diplom �o mi vy�ila Abby mi neuznaj�,
5
00:00:18,710 --> 00:00:20,349
tak�e si mus�m urobi� maturitu.
6
00:00:21,266 --> 00:00:22,779
�o ma priv�dza k mojej ot�zke.
7
00:00:22,779 --> 00:00:27,661
- Ak vlak vyraz� z Bostonu o 5:30
a �al�� vlak.. - Po�kaj, po�kaj..
8
00:00:27,661 --> 00:00:31,628
- P�jde� na vysok�?
- Mo�no, ak pr�dem na to kedy sa tie vlaky stretn�.
9
00:00:32,749 --> 00:00:35,798
- Nevad� ti to, �e?
- Iste.
10
00:00:35,798 --> 00:00:39,532
- Neznie� ve�mi nad�ene.
- Prep��, teda..
11
00:00:39,532 --> 00:00:43,739
ak je to skuto�ne nie�o �o chce� dotiahnu� do konca
budem st� pri tebe.
12
00:00:43,739 --> 00:00:45,468
Dotiahnem to do konca.
13
00:00:45,468 --> 00:00:48,854
Nasprejovan� grafity na v�klad obchodu Jenny Gregs.
Som si ist�, �e..
14
00:00:50,159 --> 00:00:53,701
- ak to vy�ist� a ospravedln� sa...
- Ni� som nespravil, len som �of�roval.
15
00:00:53,701 --> 00:00:56,150
To Trevor Johnsom nastriekal to
ve�k� prasa.
16
00:00:57,131 --> 00:01:01,124
Moc by som sa t�m netr�pil.
Som si ist�, �e v�etci pochopia, �e to bol len ne�kodn� �art.
17
00:01:06,758 --> 00:01:08,406
Chcela by som chodi� na va�e predn�ky.
18
00:01:08,406 --> 00:01:11,605
V�ne? Chcete sem chodi�
aj ke� nemus�te.
19
00:01:11,605 --> 00:01:15,541
Milujem tieto predn�ky.
Sp�sob ak�m ste hovorili o Richardovi Nixonovi
20
00:01:15,541 --> 00:01:19,454
ako otv�ral ��nu, akoby som bola rovno tam
a prosila Maa o ��lku �aju.
21
00:01:20,541 --> 00:01:23,334
- Zamiloval som sa, ste vydat�?
- Hej.
22
00:01:23,334 --> 00:01:26,946
Ktoko�vek sa chce u�i� ako vy
je v�tan� na mojich predn�kach.
23
00:01:26,946 --> 00:01:28,794
A �o v�menn� obchod,
u��m j�gu.
24
00:01:28,794 --> 00:01:32,089
Plat�, v�dy som chcel u�i� j�gu.
25
00:01:32,089 --> 00:01:33,243
- V�ne?
- Iste.
26
00:01:33,243 --> 00:01:34,505
- Super.
- Hej.
27
00:01:34,505 --> 00:01:36,158
Pocvi��te mi mozog
a ja v�m telo.
28
00:01:36,158 --> 00:01:38,904
Teda.. som vydat�,
teda..
29
00:01:39,752 --> 00:01:42,309
Po�uj Brandon, v�ne rozumiem
��m si prech�dza�.
30
00:01:42,309 --> 00:01:44,167
Ch�pe�, rodi�ia nikdy nie s� nabl�zku
31
00:01:44,973 --> 00:01:49,402
a sna�ia sa to spravi� t�m, �e ti zaplatia cestu do Eur�py
alebo ti k�pia ve�k� drah� �por��k.
32
00:01:49,402 --> 00:01:52,148
- Nek�pili ho.
- V�ne? Tak ako si ho...
33
00:01:55,237 --> 00:01:56,814
Hej, a �o toto.
34
00:01:56,814 --> 00:01:59,638
P�jdem s tebou a budeme sa u�i� potom.
35
00:02:00,433 --> 00:02:02,272
- No, neviem.
- No tak, bude sranda.
36
00:02:02,272 --> 00:02:04,819
Budeme predstiera�, �e som tvoja nov� priate�ka,
don�time tvoju b�valku trochu �iarli�.
37
00:02:07,050 --> 00:02:08,636
No, a je to tu.
38
00:02:08,636 --> 00:02:10,760
Oh, to je ona, �o?
39
00:02:11,878 --> 00:02:13,158
Spolupracuj.
40
00:02:19,180 --> 00:02:20,443
Po� sem ty.
41
00:02:34,374 --> 00:02:37,162
Dobre, tak sme tu,
m�j byt.
42
00:02:37,162 --> 00:02:39,081
Kde b�vam,
so svojim man�elom.
43
00:02:40,221 --> 00:02:42,924
- Dharma, o tom �o sa stalo na p�rty..
- Hej, to bola p�rty, �o?
44
00:02:42,924 --> 00:02:45,292
Bude� milova� m�jho man�ela.
Boh vie, �e ja ho milujem.
45
00:02:48,460 --> 00:02:51,766
- Je, je neskoro. Nechcem ho otravova�.
- Pre�o by si ho otravoval, si m�j priate�.
46
00:02:51,766 --> 00:02:53,862
Na tom mu nem��e predsa ni� prek�a�.
47
00:02:53,862 --> 00:02:57,445
Hej Greg, chcem �a zozn�mi� so svojim priate�om
Charliem, o ktorom som ti v�etko rozpr�vala.
48
00:02:58,556 --> 00:03:01,436
To je divn�, v��inou je spo�ahlivo doma.
49
00:03:01,436 --> 00:03:03,888
- Mo�no je v sprche.
- V�ne by som mal �s�.
50
00:03:03,888 --> 00:03:05,447
Nie, pre�o by si mal �s�.
Nerob�me ni� zl�.
51
00:03:05,447 --> 00:03:07,258
Sadni si, zosta�.
52
00:03:07,258 --> 00:03:08,630
Ty, zosta�.
53
00:03:13,979 --> 00:03:15,260
To patrilo mne.
54
00:03:16,556 --> 00:03:17,818
Greg.
55
00:03:20,467 --> 00:03:22,137
- Nie je tu, mo�no by si mal �s�.
- Dobre.
56
00:03:25,943 --> 00:03:27,804
Hej, tu je m�j man�el.
57
00:03:29,425 --> 00:03:31,253
Zlatko, toto je m�j u�ite�, Charlie.
58
00:03:31,253 --> 00:03:33,063
- Ahoj.
- Ahoj, te�� ma.
59
00:03:33,063 --> 00:03:34,775
- Kde si bol, tekvi�ka?
- V base.
60
00:03:36,948 --> 00:03:37,932
Potrebujem poh�rik.
61
00:03:39,314 --> 00:03:41,031
V��inou neb�va vo v�zen�.
62
00:03:43,028 --> 00:03:44,747
To nem�me �iadnu whisky?
63
00:03:44,747 --> 00:03:46,975
A obvykle ani nepije.
64
00:03:49,052 --> 00:03:53,027
- Oh, sakra.
- Len mu daj min�tku, preto�e vy dvaja si ur�ite sadnete.
65
00:03:55,392 --> 00:03:58,675
Mus�m si da� sprchu.
Zavreli ma do cely kde bol z�chod.
66
00:04:01,361 --> 00:04:04,633
P��i� sa mu.
Ako bol k tebe otvoren�, �plne na rovinu.
67
00:04:06,089 --> 00:04:07,400
Dobre, mo�no by si mal �s�.
68
00:04:07,961 --> 00:04:10,427
Greg, Charlie odch�dza.
Greg �a pozdravuje.
69
00:04:10,427 --> 00:04:12,829
- Okej, tak nazdar.
- Bola to sranda, �o?
70
00:04:35,507 --> 00:04:38,611
Rozm���al som ako mi zaplat�
t� kauciu, �o som v�era zaplatil za teba.
71
00:04:38,611 --> 00:04:42,718
- �no, a?
- Ni�. Len som chcel aby si vedel, �e som nad t�m rozm��lal.
72
00:04:43,854 --> 00:04:45,232
No, daj mi vedie� ako si sa rozhodol.
73
00:04:46,411 --> 00:04:47,819
Hodilo by sa mi p�r dni vo�na...
74
00:04:47,819 --> 00:04:49,454
Mysl�m, �e by to bolo v poriadku.
75
00:04:49,454 --> 00:04:51,091
...na rozm��lanie.
76
00:04:52,205 --> 00:04:54,194
�o keby som ti proste
vr�til t�ch 200 bub�kov.
77
00:04:54,194 --> 00:04:59,630
�no, iste, a ja proste zabudnem na peniaze za benz�n
a kan�l Howard Stern special, ktor� som si u� objednal.
78
00:05:00,725 --> 00:05:03,628
- A �o 250?
- A cestou som sa stavil na ve�eru.
79
00:05:05,858 --> 00:05:09,308
Ahoj man�el.
Ahoj Pete.
80
00:05:09,308 --> 00:05:12,066
No to je prekvapenie.
Myslel som, �e sa bude� u�i�.
81
00:05:12,066 --> 00:05:15,062
- Netr�vim ka�d� min�tu s t�m chlapom.
- Ak�m chlapom.
82
00:05:15,062 --> 00:05:18,384
- Charlie. - Oh, Charlie.
- Dobre, m��eme necha� Charlieho?
83
00:05:19,242 --> 00:05:23,647
Len som pri�la prekvapi� chlapa,
ktor�ho milujem s pekn�m pik-nik obedom.
84
00:05:23,647 --> 00:05:25,729
Tu m� Pete, aj tebe
som pripravila sandwich.
85
00:05:25,729 --> 00:05:28,289
- V�aka.
- Nem� za �o, tak cho� si ho zjes� do auta.
86
00:05:30,111 --> 00:05:31,067
Dobre.
87
00:05:32,498 --> 00:05:34,059
Vajcia a �unka,
ve�mi n�bl.
88
00:05:35,197 --> 00:05:39,613
Tak�e d� si najsk�r svoj obed
alebo svoj dezert?
89
00:05:43,450 --> 00:05:49,542
- Dharma, r�d by som..
- Ale? �o?
90
00:05:50,666 --> 00:05:52,818
Za p�r min�t m�m stretnutie.
91
00:05:52,818 --> 00:05:54,416
Dobre.
92
00:05:55,396 --> 00:05:57,517
Pozri, viem, �e sme poslednou dobou
spolu netr�vili moc �asu,
93
00:05:57,517 --> 00:06:00,450
prep��,
vynahrad�m ti to, s�ubujem.
94
00:06:00,450 --> 00:06:02,885
- To je v poriadku, o ni� nejde.
- Prep��.
95
00:06:03,825 --> 00:06:06,741
No, m��em ti tu necha� obed
ale dezerd ide so mnou.
96
00:06:19,100 --> 00:06:20,239
- Ahoj.
- �au.
97
00:06:22,268 --> 00:06:23,828
Mali by sme sa porozpr�va�.
98
00:06:23,828 --> 00:06:27,073
Iste... po� �alej.
99
00:06:30,663 --> 00:06:33,112
Hej, viem, �e sa nieje moc na �o pozera�
100
00:06:33,112 --> 00:06:35,776
- tak sa sna� nepozera�.
- Nie.
101
00:06:36,619 --> 00:06:38,782
Je to super. M� svoje knihy, kalend�r...
102
00:06:40,392 --> 00:06:42,169
- lampu..
- Hej.
103
00:06:42,169 --> 00:06:45,529
Je to len do�asn� dokia�
neskon�� rozvod,
104
00:06:45,529 --> 00:06:47,410
potom sa s�ahujem do �katule.
105
00:06:50,125 --> 00:06:52,031
Bude� ma� trochu viac svetla.
106
00:06:54,057 --> 00:06:56,068
Tak, posa� sa, d� si nie�o?
107
00:06:57,954 --> 00:07:01,964
Nie, v�aka, to je dobr�,
nem��em sa dlho zdr�a�.
108
00:07:02,354 --> 00:07:03,445
Dobre.
109
00:07:06,992 --> 00:07:08,586
No, o �o ide?
110
00:07:09,845 --> 00:07:12,244
Charlie, mus�me sa porozpr�va�
o tom �o sa v�era stalo.
111
00:07:12,244 --> 00:07:13,926
Dobre.
112
00:07:16,564 --> 00:07:17,733
�o sa v�era stalo?
113
00:07:20,622 --> 00:07:26,562
Ni�. Bol to nevinn�, platonick� bozk
s �myslom aby tvoja b�valka �iarlila.
114
00:07:26,562 --> 00:07:30,353
No, rozhodne to zabralo,
volala mi, �e chce nasp� svoje kvetiny.
115
00:07:31,922 --> 00:07:34,501
A bolo to nevinn� a platonick�.
116
00:07:34,501 --> 00:07:39,204
Vie�, myslel som si, �e to je pravda
prv� dve tretiny bozku a potom
117
00:07:40,136 --> 00:07:41,776
sa to trochu za�alo meni�.
118
00:07:42,569 --> 00:07:46,498
Charlie som ��astne vydat�
a milujem svojho man�ela.
119
00:07:46,498 --> 00:07:49,138
- A ��asne sa bozk�va�.
- Charlie.
120
00:07:49,138 --> 00:07:51,648
Pozri, prep�� mi. Nikdy som nemal
v �mysle nie�o tak� spravi�
121
00:07:51,648 --> 00:07:53,690
- a viem, �e si vydat�.
- ��astne vydat�.
122
00:07:53,690 --> 00:07:57,064
Presne.
Ak sa to niekedy zmen� len chcem aby si vedela
123
00:07:57,945 --> 00:08:00,051
polovica z tohto by mohla by� tvoja.
124
00:08:02,962 --> 00:08:04,890
No, v�aka, dobr� vedie�.
125
00:08:04,890 --> 00:08:08,899
Ale dovtedy.. priatelia?
126
00:08:11,206 --> 00:08:11,908
Priatelia.
127
00:08:12,505 --> 00:08:13,124
Dobre.
128
00:08:14,998 --> 00:08:18,230
Dobre, tak�e uvid�me sa zajtra na j�ge?
129
00:08:18,878 --> 00:08:24,448
Super, a potom by sme mohli
�s� zopakova� ot�zky na tvoje maturity.
130
00:08:24,448 --> 00:08:26,339
- Super, tak�e dohoda.
- Ok.
131
00:08:26,339 --> 00:08:28,196
- Oh, mysl�m, �e to sme u� urobili.
- Hej.
132
00:08:32,218 --> 00:08:33,018
Dobre.
133
00:08:33,996 --> 00:08:36,747
Tak�e asi u� p�jdem.
Uvi..
134
00:08:37,408 --> 00:08:38,283
Maj sa.
135
00:08:44,252 --> 00:08:47,079
Len priatelia?
�iadne techtle-mechtle?
136
00:08:47,079 --> 00:08:50,073
- Nie.
- To nebude fungova�.
137
00:08:50,073 --> 00:08:55,234
Hej, ja m�m plno priate�ov,
chlapov priate�ov, ktor� s� len priatelia.
138
00:08:55,234 --> 00:08:56,875
- Menuj jedn�ho.
- �o tak Albert?
139
00:08:56,875 --> 00:08:59,715
- To je ten policajt?
- Uh, len priatelia.
140
00:08:59,715 --> 00:09:04,655
Vid� ho raz denne na 5 min�t,
a m� osemdesiat a chce �a.
141
00:09:04,655 --> 00:09:09,787
Hej, to �e chlap povie, �e e�te dok�e
jazdi� v noci, neznamen�, �e �a bal�.
142
00:09:10,544 --> 00:09:14,414
Mysl�m, �e klame� sam� seba Dharma.
Mu�i s� be�tie.
143
00:09:14,414 --> 00:09:18,534
Nakoniec sa v�etci po tebe vrhn�
ako roj kom�rov.
144
00:09:18,534 --> 00:09:22,967
Akur�t dnes r�no sa ma
vodi� v autobuse p�tal, �i u� vystupujem.
145
00:09:23,963 --> 00:09:24,977
Verili by ste tomu?
146
00:09:26,041 --> 00:09:28,283
�o keby nie�o povedal
ak by som nevyst�pila.
147
00:09:29,591 --> 00:09:34,434
Tak�e ako �hav� je vlastne ten Charlie,
daj� sa mu v gatiach usma�i� hranolky alebo �o?
148
00:09:35,626 --> 00:09:36,673
Ok, viete �o?
Ch�pem, dobre.
149
00:09:38,201 --> 00:09:42,784
O ni� nejde medzi Charliem a mnou,
m��eme pros�m zmeni� t�mu?
150
00:09:46,171 --> 00:09:50,210
- Tak kedy sa zasa maj� stretn��?
- Ve�er, id� sa u�i�.
151
00:09:54,349 --> 00:09:56,360
Rad�ej cho� domov
a ohol si nohy.
152
00:10:00,346 --> 00:10:03,482
- Viete, �o si d�te?
- Oh, nie, �ak�m na priatelia.
153
00:10:03,482 --> 00:10:05,902
Ok, dali by ste si nie�o na pitie?
Poh�r v�na?
154
00:10:06,835 --> 00:10:09,799
Nie, sme len priatelia.
Ideme sa u�i�, nebudeme pi� v�no.
155
00:10:09,799 --> 00:10:11,628
V�no by sme pili keby sme boli na rande.
156
00:10:11,628 --> 00:10:14,779
No, m��eme si da� pivo,
priatelia chodia na pivo.
157
00:10:14,779 --> 00:10:17,554
- Dali by ste si pivo?
- Nie, nemysl�m, po�k�m na neho a uvid�m �o si d�.
158
00:10:17,554 --> 00:10:22,093
- Dobre. - Alebo viete �o?
�o ak pr�de a uvid�, �e ni� nepijem a objedn� fla�u v�na.
159
00:10:22,093 --> 00:10:23,777
- Rad�ej mi doneste kolu.
- Dobre.
160
00:10:23,777 --> 00:10:24,999
- S rumom.
- Dobre.
161
00:10:24,999 --> 00:10:26,928
- Nie, po�ka�, bez rumu.
- Dobre.
162
00:10:29,611 --> 00:10:31,376
Ahoj Charlie, kamar�t, tu som.
163
00:10:32,410 --> 00:10:35,028
- Dharma, prep��, �e me�k�m.
- To je v poriadku, neme�k�.
164
00:10:35,028 --> 00:10:38,176
- Pr�ve som otvorila knihy.
- Oh, dobre. Geometria, tvoja ob��ben�.
165
00:10:38,176 --> 00:10:39,361
Za�nime s t�m.
166
00:10:40,062 --> 00:10:42,434
- Hej, neobjedn�me si fla�u v�na?
- Iste.
167
00:10:42,434 --> 00:10:43,962
- Dobre.
- Mus�m �s�.
168
00:10:47,465 --> 00:10:54,595
O�ividne, c�tim nie�o k Charliemu ale to ned�va zmysel,
lebo moje city ku Gregovi sa nezmenili ani trochu.
169
00:10:54,595 --> 00:10:57,948
Ke� u� tak ho teraz milujem viac
ako v de� ke� sme sa stretli.
170
00:10:57,948 --> 00:11:02,289
Dharma, vie� lep�ie ne� ktoko�vek,
�e tie pocity nemusia ni� znamena�.
171
00:11:02,289 --> 00:11:07,293
To je pravda. Vie�, �o so mnou rob� klob�sa
a aj tak sa mi o nej sn�va.
172
00:11:07,293 --> 00:11:11,052
Larry to nieje to ist�,
to s� homosexu�lne sny.
173
00:11:12,835 --> 00:11:16,256
To vrav� len preto,
�e ma nerada vid� jes� m�so.
174
00:11:16,256 --> 00:11:17,873
A zaber� to.
175
00:11:19,374 --> 00:11:21,281
Dharma ako dlho pozn� toho mu�a?
176
00:11:21,281 --> 00:11:25,052
Len p�r t��d�ov
ale to spojenie je tak� siln�.
177
00:11:26,416 --> 00:11:30,444
Chcem n�js� sp�sob ako zosta� priate�mi
len neviem ako na to.
178
00:11:30,444 --> 00:11:33,278
No, mysl�m, �e vie� �o ti poviem.
179
00:11:35,032 --> 00:11:41,306
Ak sa s t�m mu�om bude� stret�va�
a potl��a� svoje city, bude �a to st� ve�a bolesti.
180
00:11:42,774 --> 00:11:43,555
M� pravdu.
181
00:11:44,383 --> 00:11:48,217
Tak�e jedin� �o m��e� urobi�
je �s� za Gregom, poveda� mu pravdu
182
00:11:48,217 --> 00:11:52,771
a d�fa�, �e mu to nebude prek�a�
a pr�jme Charlieho vo va�om man�elstve.
183
00:11:59,117 --> 00:12:00,016
�o?
184
00:12:01,045 --> 00:12:06,804
N�zor, �e vz�ah m��e fungova� len medzi dvoma �u�mi
je zastaran� a je v�sledkom spolo�ensk�ch konvencii.
185
00:12:06,804 --> 00:12:14,359
�no, niektor�m �u�om je s�den� �i� v p�roch
a in�m �u�om je s�den� �i� v hrejiv�ch, ne�n�ch.. tlup�ch.
186
00:12:15,411 --> 00:12:17,368
A to je vyhovuj�ce pre nich.
187
00:12:17,368 --> 00:12:19,978
Pam�t� Herba, Sheelu a Loise Tuppermannovcov.
188
00:12:20,971 --> 00:12:24,500
- Tuppermanovci �ij� v tlupe?
- �, ve�mi ��astnej tlupe.
189
00:12:24,500 --> 00:12:27,329
Vie�, Herb m� takmer nulov� cholesterol.
190
00:12:28,933 --> 00:12:32,460
Ok, ale �udia, moj probl�m
je in� ako u Tuppermanovcov.
191
00:12:32,460 --> 00:12:36,796
Iste, lebo tam boli dve �eny a jeden mu�
ale emocion�lne je to to ist�.
192
00:12:36,796 --> 00:12:40,134
Abby, nebudem �i� vo �v�dskej trojke
s Charliem a Gregom.
193
00:12:40,134 --> 00:12:43,336
Oh, tak potom m� v�nu dilemu vo svojich ruk�ch.
194
00:12:49,183 --> 00:12:51,787
- Si fantastick�.
- Uhm, �akujem.
195
00:12:51,787 --> 00:12:53,722
Ty si bol tie� skvel�.
196
00:12:53,722 --> 00:12:55,034
V�aka.
197
00:12:57,543 --> 00:12:59,233
A ty.
198
00:13:06,036 --> 00:13:09,697
Ty,
ty si bol ��asn�.
199
00:13:09,697 --> 00:13:13,660
- Nie, nem��em si prip�sa� v�etky z�sluhy,
trochu mi pomohli. - Nie, nie, nie..
200
00:13:15,059 --> 00:13:17,794
dr�al si sa viac ne� stato�ne, bravo.
201
00:13:19,006 --> 00:13:22,627
- V�aka.
- Dobr� noc. - Dobr� noc.
202
00:13:22,627 --> 00:13:24,766
- Dobr� pr�ca.
- R�d som s tebou spolupracoval.
203
00:13:29,005 --> 00:13:29,925
�au.
204
00:13:37,505 --> 00:13:38,307
�au.
205
00:13:40,054 --> 00:13:42,280
- Ko�ko je hod�n?
- 9.00, spala si?
206
00:13:42,280 --> 00:13:45,730
Nie, u�ila som sa,
ch�pe�, pripravovala som sa na zajtraj�� test.
207
00:13:47,432 --> 00:13:48,242
Tak kde si bol?
208
00:13:48,242 --> 00:13:51,378
- Prep��, mal som zavola�..
- Vie� �o, prep�� mne, nemus� vola�,
209
00:13:51,378 --> 00:13:54,510
ver�m ti.
D�vera je jednou z najsilnej��ch str�nok n�ho man�elstva.
210
00:13:56,000 --> 00:13:56,796
Dobre.
211
00:13:58,844 --> 00:13:59,823
Tak kde si bol?
212
00:14:01,177 --> 00:14:04,662
Vyzer� to, �e rodi�ia toho Brandona sa rozv�dzaj�
a jeho matka potrebuje dobr�ho pr�vnika
213
00:14:04,662 --> 00:14:07,729
tak som jej predstavil Howarda Ratha,
m�jho priate�a, ktor� rob� rozvody.
214
00:14:07,729 --> 00:14:11,304
�, to je dos� zl�.
Akoto, �e pom�ha� jej a nie otcovi?
215
00:14:11,304 --> 00:14:12,692
Po�iadala ma.
216
00:14:12,692 --> 00:14:14,719
To je pochopite�n�.
217
00:14:15,416 --> 00:14:19,022
Kr�sna, bezbrann� �ena
�a po�iada o pomoc, jasn�, �e povie� �no.
218
00:14:19,022 --> 00:14:21,080
Nenazval by som Nancy bezbrannou.
219
00:14:22,907 --> 00:14:25,684
Nancy.
Tak�e Nancy.
220
00:14:27,948 --> 00:14:29,492
Predpoklad�m, �e �a vol� Greg.
221
00:14:29,492 --> 00:14:30,956
�no, vol�.
222
00:14:32,662 --> 00:14:36,992
No, zd� sa, �e je to �plne norm�lne ke� sa dvaja
dospel� oslovuj� krstn�mi menami a� do ve�era 8:30
223
00:14:36,992 --> 00:14:39,129
nieje d�vod si preto robi� v��itky.
224
00:14:40,484 --> 00:14:42,991
- Dharma, tr�pi �a nie�o?
- Nie.
225
00:14:43,965 --> 00:14:46,283
Pre�o? Tr�pi nie�o teba?
226
00:14:48,358 --> 00:14:49,151
Nie.
227
00:14:49,151 --> 00:14:53,736
Greg, o�ividne �a nie�o tr�pi
inak by si to nepren�al na m�a.
228
00:14:56,327 --> 00:14:57,824
Neviem o �om to rozpr�va�.
229
00:14:58,575 --> 00:15:00,590
Mo�no by si nad t�m mal chv��u porozm��la�.
230
00:15:01,794 --> 00:15:04,646
Len chcem aby si vedel, �e �a milujem
a ver�m ti
231
00:15:04,646 --> 00:15:09,262
a viem, �e t� situ�ciu nezneu�ije�,
tak�e sa medzi nami ni� nemen�, jasn�?
232
00:15:14,129 --> 00:15:16,874
Tak by som sa mala �s� trochu vyspa�
predt�m ne� zajtra na�kr�bem ten test.
233
00:15:18,089 --> 00:15:20,163
To je zrejme dobr� n�pad.
234
00:15:24,035 --> 00:15:26,188
Po�ka�, po�ka�.. teraz ja, teraz ja.
235
00:15:26,188 --> 00:15:30,621
Chem si pripi� touto leg�lnou drogou
a v mene mojej dc�ry,
236
00:15:30,621 --> 00:15:34,360
ktor� nielen �e zvl�dla maturitu
ale bude aj prvou Finckelsteinkou, ktor� p�jde na v��ku.
237
00:15:35,793 --> 00:15:40,416
- Larry, ty si chodil na v��ku.
- Dobre, nechaj ma dopoveda�.. po mne.
238
00:15:41,459 --> 00:15:44,641
- Dobr� re� Finckelstein.
- Hej, hej, hej, teraz ja.
239
00:15:44,641 --> 00:15:50,444
Za prv� sa mus�m ospravedlni� Dharme.
Ke� mi povedala, �e chce do toho �s� nebral som ju v�ne
240
00:15:50,444 --> 00:15:55,138
ale pokia� som sa jedno nau�il, je �e t�to �ena
dok�e v�etko �o si zaumieni vr�tane toho,
241
00:15:55,927 --> 00:15:59,558
�e presved�� zanepr�zdneho vysoko�kolsk�ho profesora
aby ju dou�oval vo svojom vo�nom �ase.
242
00:15:59,558 --> 00:16:02,976
Charlie, v�aka, �e si Dharme poskytol podporu,
ktorej sa jej odo m�a nedostalo.
243
00:16:03,981 --> 00:16:05,635
- Na Charlieho.
- Na Charlieho.
244
00:16:06,304 --> 00:16:09,086
A Dharma v�aka, �e si bola mojim u�ite�om.
245
00:16:10,175 --> 00:16:12,151
In�pirovala si ma to�k�mi sp�sobmi.
246
00:16:13,807 --> 00:16:17,002
A teraz na �al�ie �tyri roky,
po�as ktor�ch budem spa� ved�a kr�snej �tudentky,
247
00:16:17,002 --> 00:16:18,658
a strochou ��astia sa stane mojou man�elkou.
248
00:16:20,154 --> 00:16:21,870
- Prejav.
- Prejav.
249
00:16:22,982 --> 00:16:29,049
No, v�aka v�etk�m, �e ste pri�li.
Ve�mi si cen�m va�u podporu.
250
00:16:29,049 --> 00:16:30,485
Prinesiem nejak� krevety.
251
00:16:32,514 --> 00:16:34,072
Nech �ij� �tudentky.
252
00:16:38,542 --> 00:16:40,424
- M�m ti pom�c�?
- Oh, nie, to zvl�dnem.
253
00:16:40,424 --> 00:16:43,014
- Iste?
- V�etko m�m pod kontrolou.
254
00:16:44,401 --> 00:16:47,488
Tvoj profesor vyzer�
ako mil� chlap�k.
255
00:16:48,063 --> 00:16:52,195
- Je.
- A je fe��k. Ve�mi p�vabn�.
256
00:16:52,195 --> 00:16:55,366
- Sme len priatelia.
- Myslela som, �e si vravela, �e je tvoj u�ite�.
257
00:16:55,366 --> 00:16:58,500
Oh, to je. Nie, v�ne je,
je viacej m�j u�itel ako m�j priate�.
258
00:16:59,559 --> 00:17:02,693
Oh moja kamo�ka Evelyn mala
franc�zskeho u�ite�a.
259
00:17:03,653 --> 00:17:05,697
T� dvaja teraz b�vaj�
v New Jersey.
260
00:17:09,975 --> 00:17:13,495
- Kitty, ni� sa nestalo.
- Ni� sa nestalo?
261
00:17:13,495 --> 00:17:18,197
Dobre, pozri, nie�o sa stalo ale ni� tak� o �om norm�lne �udia rozpr�vaj� ke� povedia, �e sa nie�o stalo
262
00:17:18,197 --> 00:17:22,107
- ni� tak� sa nestalo.
- V poriadku. Dobre, dobre.
263
00:17:22,107 --> 00:17:26,521
Tak predpoklad�m, �e mu povie� Adios
ne� sa nie�o stane.
264
00:17:29,013 --> 00:17:34,798
Chcela som.. aby sme zostali priate�mi
ale asi to budem musie� ukon�i�.
265
00:17:35,379 --> 00:17:36,207
Dobre.
266
00:17:36,826 --> 00:17:39,448
- A poveda� to Gregovi.
- Poveda� mu �o?
267
00:17:39,448 --> 00:17:43,971
- �e c�tim nie�o k Charliemu a �e sme sa pobozkali...
- Dharma, po��vaj ma.
268
00:17:43,971 --> 00:17:47,512
- Ni� z toho nem��e� poveda� Gregorymu.
- Mus�m, Kitty. - Pre�o?
269
00:17:47,512 --> 00:17:51,010
Aby si sa mohla c�ti� lep�ie?
A Gregory sa c�til zranen�?
270
00:17:51,010 --> 00:17:53,674
Cel� n� vz�ah je zalo�en� na �primnosti.
271
00:17:54,798 --> 00:17:59,273
Pozri, Dharma obe vieme, �e nie si �ena,
ktor� by som vybrala pre m�jho syna.
272
00:17:59,273 --> 00:18:01,801
Ale si �ena, ktor� si on vybral.
273
00:18:01,801 --> 00:18:04,314
Ak ho chce� opusti� kv�li tomu mu�ovi, opusti ho.
274
00:18:04,314 --> 00:18:09,621
Ale ak nie, aspo� maj to�ko odvahy
aby si to zvl�dla sama.
275
00:18:09,621 --> 00:18:16,651
- Hej, chceme si spravi� skupinov� fotku s maturantkou
sk�r ne� otec odpadne. - Hne� tam budeme. - Hne� tam budeme.
276
00:18:16,651 --> 00:18:21,582
- Tak�e m�m tam proste �s� a �i� svoj �ivot
naveky s bremenom na du�i? - �no.
277
00:18:21,582 --> 00:18:23,484
Vol� sa to l�ska.
278
00:18:28,896 --> 00:18:30,721
A nezabudni svoje krevety, drah�.
279
00:18:37,053 --> 00:18:39,531
� dobre, ok, �udia, po�te sem.
Ideme sa odfoti�.
280
00:18:46,269 --> 00:18:48,267
Alebo na gau�i.
Ka�d� ku gau�u.
281
00:18:51,467 --> 00:18:52,353
Dharma, po� sem.
282
00:18:52,353 --> 00:18:54,460
Po�kajte chv��u, chcem nie�o poveda�.
283
00:18:56,377 --> 00:19:00,683
Len chcem po�akova� osobe,
bez ktorej by som nespravila ten test
284
00:19:00,683 --> 00:19:04,112
a bez ktorej by som nevravela ktorej.
285
00:19:07,287 --> 00:19:09,945
Tvoje pochybnosti �i s t�m vydr��m boli na mieste.
286
00:19:09,945 --> 00:19:15,762
Preto�e som bola cel� m�j �ivot otvoren� nov�m veciam,
�o je dobre ale ty si mi uk�zal, �e ak je tu nie�o
287
00:19:15,762 --> 00:19:24,464
�o ve�mi chce�, nie�o �o je ve�mi d�le�it� pre teba,
nemal by si necha� ni� a nikoho postavi� sa ti do cesty.
288
00:19:27,022 --> 00:19:28,663
- Tak�e ti �akujem.
- Milujem �a.
289
00:19:32,594 --> 00:19:36,569
Dobre ka�d� miluje ka�d�ho.
Ideme sa odfoti� alebo �o?
290
00:19:38,744 --> 00:19:39,852
Charlie, po� sem.
291
00:19:40,741 --> 00:19:43,241
- Vie� �o, u� by som mal �s�.
- Dharma, povedz mu, �e mus� by� na fotke.
292
00:19:43,241 --> 00:19:45,936
Greg, Charlie evidentne mus� niekam �s�.
293
00:19:48,189 --> 00:19:49,665
Maj sa Charlie.
294
00:19:50,790 --> 00:19:53,441
- Zbohom. Gratulujem.
- V�aka.
295
00:19:56,127 --> 00:19:58,980
- Okej, �udia, potla�te sa.
- Okej, �udia, �smev.
296
00:20:01,647 --> 00:20:02,662
S�r.
27203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.