Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:05,597
Mogu popraviti okvir. Ali opruge
i madrac po�teno ste sredili.
2
00:00:05,722 --> 00:00:09,917
Ju�er smo imali godi�njicu pa
smo se malo razuzdali. -Du�o...
3
00:00:10,042 --> 00:00:13,996
�estitam! -Hvala. A one police?
-Kako ste to uspjeli srediti?
4
00:00:14,121 --> 00:00:18,961
Znate da na svilenim plahtama
nema istezanja... -Dharma!
5
00:00:19,641 --> 00:00:23,355
Mo�ete li nam re�i cijenu
za svu �tetu? -U redu.
6
00:00:23,480 --> 00:00:25,995
Po�et �u s kupaonicom.
7
00:00:26,120 --> 00:00:31,680
Tu� treba pri�vrstiti na zid.
-Rekla sam ti da si prete�ak.
8
00:00:31,880 --> 00:00:36,554
I imala si pravo. Dalje.
-Te�ko �u na�i ovakvu karni�u.
9
00:00:36,679 --> 00:00:40,394
Greg je izvodio striptiz
i �utnuo je cipelu.
10
00:00:40,519 --> 00:00:45,839
Da mu poka�emo snimku?
-Ljudi ne vole gledati ku�ni video.
11
00:00:46,519 --> 00:00:49,993
Koja je to bila godi�njica?
-Tre�a i pol. -Krasno!
12
00:00:50,118 --> 00:00:53,593
Vi �ete platiti koled� mojoj
djeci. -Rado poma�emo.
13
00:00:53,718 --> 00:00:57,598
Ima �tete i u stanu ispod nas.
14
00:00:57,798 --> 00:01:02,472
Stavite na na� ra�un. -Odvalili
smo im stropni ventilator.
15
00:01:02,597 --> 00:01:06,792
No ako pitaju, sve su p�ele
mrtve i ja sam dobro. -�to?
16
00:01:06,917 --> 00:01:10,872
Bilo je kasno kad su nazvali.
Morao sam brzo razmi�ljati.
17
00:01:10,997 --> 00:01:14,096
Sumnjam da su povjerovali.
18
00:01:21,900 --> 00:01:28,900
DHARMA I GREG
..:: Diesel986 ::..
19
00:01:29,955 --> 00:01:33,430
Uza sav napredak,
internet, kloniranje...
20
00:01:33,555 --> 00:01:37,270
Madrac i dalje
unosi� kao nekad.
21
00:01:37,395 --> 00:01:42,309
Dostava je bila besplatna dok
nisi po�eo pregovarati. -Je li?
22
00:01:42,434 --> 00:01:46,869
Naravno, ako kupi�
madrac. -Larry! Kupili smo...
23
00:01:46,994 --> 00:01:49,269
Nema veze.
24
00:01:49,394 --> 00:01:56,153
Pri�ekajte da iznesemo
stari. -Gle, pa ti razmi�lja�!
25
00:01:58,033 --> 00:02:00,548
Kad si razgovarala
s majkom? -Jutros.
26
00:02:00,673 --> 00:02:04,147
Je li ti spomenula
za�to me mrzi?
27
00:02:04,272 --> 00:02:08,947
Ne mrzi te, rodila je. Normalna
je poslijeporo�ajna depresija.
28
00:02:09,072 --> 00:02:11,107
Moja je mama jo� u depresiji.
29
00:02:11,232 --> 00:02:15,666
Da joj ne�to kupim? -Reci joj
da je voli� i da �e� biti uz nju.
30
00:02:15,791 --> 00:02:20,871
I puno je grli. -To mo�e
dobiti i od ludoga besku�nika.
31
00:02:21,791 --> 00:02:25,026
Isprsi se i kupi
joj ne�to. -�to?
32
00:02:25,151 --> 00:02:30,545
Ne�to �to govori lijepa si.
Bluzu. Ili mu�ku prostitutku.
33
00:02:30,670 --> 00:02:34,625
To je vi�e nego �to mogu
potro�iti. -Jane, gledaj ovo.
34
00:02:34,750 --> 00:02:39,425
Hej, ja sam zapeo!
-Onda joj kupi �al.
35
00:02:39,550 --> 00:02:43,744
Bila je pod Gregovom stranom
kreveta. -Otvori. -Zaklju�ana je.
36
00:02:43,869 --> 00:02:47,824
Za�to ima zaklju�anu kutiju?
-Znala sam jednog takvog tipa.
37
00:02:47,949 --> 00:02:52,144
Ispalo je da je puna odrezanih
noktiju od svih ljudi u zgradi.
38
00:02:52,269 --> 00:02:55,503
Moj mu� nije
psihopatski maniker.
39
00:02:55,628 --> 00:02:59,583
Nijedna �ena ne �eli
to misliti o svome mu�u.
40
00:02:59,708 --> 00:03:05,582
Ne znam. Ima �alove. -Vratit
�u je. Ako �eli re�i �to je u njoj...
41
00:03:05,707 --> 00:03:10,067
Re�i �e mi. -Gole
slike biv�ih djevojaka.
42
00:03:10,747 --> 00:03:15,182
To bi bilo u redu.
-Uokvirene odrezanim noktima.
43
00:03:15,307 --> 00:03:19,021
Idemo je razvaliti.
-Ne, ne smijemo.
44
00:03:19,146 --> 00:03:23,986
Ali da se slu�ajno otvorila
dok smo micali krevet...
45
00:03:25,866 --> 00:03:29,101
Solidna, �vrsta kutija. -Da.
46
00:03:29,226 --> 00:03:34,140
Ja sam zbilja zapeo!
-Prelistaj kataloge!
47
00:03:34,265 --> 00:03:38,145
Kako da to ka�em
drugim rije�ima?
48
00:03:38,345 --> 00:03:44,844
Hajde, idemo isprobati novi madrac!
-Ne�e� ispuniti jamstveni list?
49
00:03:52,504 --> 00:03:57,658
Nov krevet i zgodna djevojka.
Ne mogu biti sretniji! -Ni ja.
50
00:03:57,783 --> 00:04:02,218
Kakva je ono zaklju�ana kutija
pod tvojom stranom kreveta? -�to?
51
00:04:02,343 --> 00:04:06,943
Kutija pod krevetom.
Nije moja. Zaklju�ana je.
52
00:04:07,143 --> 00:04:12,462
Stare stvari. -Stavit �u je
natrag pod krevet. -Hvala.
53
00:04:13,862 --> 00:04:18,537
Jane ju je htjela otvoriti.
Ali rekla sam: Ne, Gregova je.
54
00:04:18,662 --> 00:04:22,856
Ako �eli da saznam �to je u
njoj, re�i �e mi. Ili pokazati.
55
00:04:22,981 --> 00:04:26,861
Ali to ovisi o njemu. O tebi.
56
00:04:27,301 --> 00:04:33,820
Dotad ostaje zatvorena ispod
nas. Zapravo malo u stranu.
57
00:04:34,260 --> 00:04:38,860
Smeta ti �to imam kutiju
pod krevetom? -Ne, ne.
58
00:04:41,460 --> 00:04:45,894
Samo me zanima za�to
je to tajna. -Nije tajna.
59
00:04:46,019 --> 00:04:49,494
Samo je osobno.
-Ne vidim razliku.
60
00:04:49,619 --> 00:04:53,334
Da je tajna, to bi bilo
ne�to �to ti skrivam.
61
00:04:53,459 --> 00:04:57,653
Onda smijem vidjeti? -Radije
bih da ne gleda�. Osobno je.
62
00:04:57,778 --> 00:05:00,938
U redu.
63
00:05:15,057 --> 00:05:19,252
Ali rekao bi mi da je puna
perverznih stvari? -Kakvih?
64
00:05:19,377 --> 00:05:22,611
Recimo, tu�ih noktiju.
65
00:05:22,736 --> 00:05:26,376
�to je u tome perverzno?
66
00:05:28,016 --> 00:05:33,536
Ede, ba� sam i�ao k tebi.
-Dogovorili smo se da ne�e�.
67
00:05:34,736 --> 00:05:40,370
Hitno je. -Kao ju�er kad se nisi
mogao sjetiti filma G. Segala?
68
00:05:40,495 --> 00:05:43,730
Gore. Da te ne�to pitam.
69
00:05:43,855 --> 00:05:47,090
�to da� �eni koja je
rodila i osje�a se debelo?
70
00:05:47,215 --> 00:05:51,409
Nemoj re�i pon�o. Jer to
sam joj dao i jako se naljutila.
71
00:05:51,534 --> 00:05:55,729
Skrio bi debljinu.
-To sam joj i rekao.
72
00:05:55,854 --> 00:05:59,569
Ja kupim Kitty
parfem ili odje�u.
73
00:05:59,694 --> 00:06:02,928
A ako sam jako
zabrazdio, skup nakit.
74
00:06:03,053 --> 00:06:07,248
Sam to izabere�? -Zaboga,
ne! To bi bilo samoubojstvo.
75
00:06:07,373 --> 00:06:11,328
Kitty kupi, po�alje mi u
ured, ja donesem ku�i.
76
00:06:11,453 --> 00:06:15,647
ona glumi da je iznena�ena,
a ja glumim da nisam.
77
00:06:15,772 --> 00:06:18,767
Da zamolim Kitty
za pomo�? -Ja bih.
78
00:06:18,892 --> 00:06:24,692
Uvijek sam zadovoljan
onime �to joj kupim. -Hvala.
79
00:06:26,331 --> 00:06:31,891
U predvorju smo. Ne izlazi�?
-Ne, �elim �uti pjesmu do kraja.
80
00:06:35,691 --> 00:06:40,125
Za�to mi ne�e re�i �to je u
kutiji? Ne mo�e biti stra�no.
81
00:06:40,250 --> 00:06:45,090
To sam i ja mislila dok
nisam otvorila kutiju s ovim.
82
00:06:54,649 --> 00:07:00,929
Bitno je da misli na tebe. -�to
misli? Da sam divovski toster?
83
00:07:01,129 --> 00:07:05,563
Ili mali inozemni auto. -Isuse!
84
00:07:05,688 --> 00:07:09,163
Oprosti, govorile
smo o tebi i Gregu.
85
00:07:09,288 --> 00:07:12,763
Brak ne mo�e biti dobar
ako mu� i �ena imaju tajne.
86
00:07:12,888 --> 00:07:17,802
U redu je imati poneku
tajnu. Mo�da je i zdravo.
87
00:07:17,927 --> 00:07:22,967
Zna� �to doista uni�tava
vezu? -�to? -Pon�o.
88
00:07:25,127 --> 00:07:30,521
Samo te htio razveseliti. -Znam.
A ja sam umorna i hormonalna.
89
00:07:30,646 --> 00:07:36,206
Imam fantazije novope�enih
mama. Ubiti tatu dok spava.
90
00:07:36,886 --> 00:07:41,965
To je tvoja tajna pred
njim? -Ne, on to zna.
91
00:07:43,845 --> 00:07:51,400
Misli� da moram prestati gnjaviti
Grega zbog kutije? -Da. -U redu.
92
00:07:51,525 --> 00:07:54,999
�to ti misli� da je u njoj?
93
00:07:55,124 --> 00:07:59,559
Prvo idemo u Neiman, pa u
Saks. Mo�da i u Bloomingdale's.
94
00:07:59,684 --> 00:08:05,004
Samo da ne naletimo na
u�asnu jednodnevnu rasprodaju!
95
00:08:05,204 --> 00:08:09,638
Koliko je krava trebalo da se
naprave ova sjedala? -Ne znam.
96
00:08:09,763 --> 00:08:14,438
Priru�nik je u pretincu.
-Hvala ti �to mi poma�e�.
97
00:08:14,563 --> 00:08:18,517
Mislio sam, pon�o je
pravi pogodak. Ali zamisli!
98
00:08:18,642 --> 00:08:23,557
Dobro da si do�ao k meni. Da za
�oping postoji Nobelova nagrada.
99
00:08:23,682 --> 00:08:27,397
Kitty Montgomery znala
bi gdje ju mo�e kupiti.
100
00:08:27,522 --> 00:08:31,476
Ovaj je sag ne�to najmek�e
�to sam ikad osjetio.
101
00:08:31,601 --> 00:08:35,241
Larry, obuj cipele!
102
00:08:41,441 --> 00:08:45,875
�to to ima�? -Mu�i
te �to ne zna�, ha?
103
00:08:46,000 --> 00:08:51,875
Ne ba�. -Fino. Jer i ja �elim
imati kutiju za osobne stvari.
104
00:08:52,000 --> 00:08:54,515
Osobne. -Dobro.
105
00:08:54,640 --> 00:09:00,439
Da te odvezem? -Ne, spremit
�u kutiju da je ne na�e� 3 g.
106
00:09:01,359 --> 00:09:07,474
Dharma... -Dobro. �tapi�i za
u�i i kanadski centi. A u tvojoj?
107
00:09:07,599 --> 00:09:11,238
Zna� �to? �ekaj malo.
108
00:09:18,878 --> 00:09:22,037
Evo ti kutija.
109
00:09:22,957 --> 00:09:25,232
Evo ti klju�.
110
00:09:25,357 --> 00:09:29,957
Htio bih malo privatnosti,
ali ne trebam je ako luduje�.
111
00:09:32,317 --> 00:09:35,716
Dobro, hvala.
112
00:09:35,916 --> 00:09:39,316
Idem sad. -Ugodan ti dan.
113
00:09:42,748 --> 00:09:44,917
Bok.
114
00:10:02,554 --> 00:10:06,194
Svinjo zlo�esta!
115
00:10:09,504 --> 00:10:14,178
Prekrasna torbica!
-Super. Idemo je uzeti.
116
00:10:14,303 --> 00:10:17,778
Larry! Ne mo�e� uzeti
prvu stvar koju vidi�.
117
00:10:17,903 --> 00:10:23,297
Lo� sam u tome. Reci mi �to
tra�im. -Znat �e� kad ugleda�.
118
00:10:23,422 --> 00:10:27,857
Progovorit �e ti. Re�i
�e: Uzmi me, tvoja sam.
119
00:10:27,982 --> 00:10:30,497
Ho�e� li i ti to �uti?
120
00:10:30,622 --> 00:10:34,577
G�o Montgomery, drago mi
je �to vas vidim. -Charlese!
121
00:10:34,702 --> 00:10:37,936
Ovo niste kupili ovdje.
-Uhvatili ste me!
122
00:10:38,061 --> 00:10:42,421
Ovo je moj... Larry.
123
00:10:42,621 --> 00:10:47,221
Tra�i dar za svoju... �ensku.
124
00:10:47,420 --> 00:10:51,375
Mora mi govoriti. -Razumijem
vas. -Fino, zamotajte ga.
125
00:10:51,500 --> 00:10:54,735
Nije bilo tako te�ko.
-Opusti se, Larry.
126
00:10:54,860 --> 00:10:58,575
Charlese, malo �ampanjca.
Razgledat �emo. -Svakako.
127
00:10:58,700 --> 00:11:03,134
Kitty, poma�e� mi. Daj mi da
platim �ampanjac. -Besplatan je.
128
00:11:03,259 --> 00:11:06,014
Ako kupi� torbice.
129
00:11:06,139 --> 00:11:10,259
Pogledaj ovaj �al. -Lijep je.
130
00:11:10,459 --> 00:11:13,453
Sad pogledaj ovaj.
131
00:11:13,578 --> 00:11:17,458
Ovaj mi se �ini ljep�i.
132
00:11:18,138 --> 00:11:22,573
Ima� pravo. Dvostruko je ljep�i.
133
00:11:22,698 --> 00:11:27,132
Jeste li na�li ne�to �to vam
se svi�a? -Da, svi�a mi se.
134
00:11:27,257 --> 00:11:30,417
Ali nisam odu�evljen.
135
00:11:31,337 --> 00:11:35,217
Larry, odli�an si!
136
00:11:36,617 --> 00:11:40,736
Charlie! Budi u
blizini sa �ampanjcem.
137
00:11:47,176 --> 00:11:51,370
Skru�eno ispovijedam svoje
grijehe. Iako nisam zgrije�ila.
138
00:11:51,495 --> 00:11:54,970
Osim ako nije grijeh
ispovijedati se, a nisi katolik.
139
00:11:55,095 --> 00:12:00,415
Nije da nisam grije�ila. Dugonoga
sam plavu�a, nevolje me na�u.
140
00:12:00,855 --> 00:12:03,369
Mogu li vam pomo�i? -Da.
141
00:12:03,494 --> 00:12:07,689
Do�la sam jer ka�u da vi,
de�ki, znate �uvati tajne.
142
00:12:07,814 --> 00:12:12,894
Imate brkove? -�eli� li �to
ispovijedati, dijete moje?
143
00:12:13,094 --> 00:12:18,248
Evo, ovako. Moj mu� ima
zaklju�anu kutiju punu tajnih stvari
144
00:12:18,373 --> 00:12:23,288
koja me izlu�uje do ognjenih
krugova, ako shva�ate. -Aha.
145
00:12:23,413 --> 00:12:26,888
Dao mi je klju� i rekao
neka je otvorim ako �elim.
146
00:12:27,013 --> 00:12:31,207
No ako to u�inim, bojim se da
�u time pokazati nepovjerenje.
147
00:12:31,332 --> 00:12:33,847
Tu nastupate vi.
148
00:12:33,972 --> 00:12:38,887
Kutija je pred va�im vratima.
Klju� je na vrhu. Otvorite je.
149
00:12:39,012 --> 00:12:43,686
I recite mi je li unutra ne�to
zbog �ega se moram brinuti.
150
00:12:43,811 --> 00:12:50,091
Takve stvari ina�e ne radimo.
-Lijepo molim! Sa svecem na vrhu.
151
00:12:50,291 --> 00:12:53,045
Dobro. -Kad sam ve� ovdje...
152
00:12:53,170 --> 00:12:57,605
S 19 g. u�inila sam ne�to s
igra�em bejzbola, ime nije bitno,
153
00:12:57,730 --> 00:13:01,205
�to je mo�da utjecalo
na zavr�etak prvenstva.
154
00:13:01,330 --> 00:13:05,929
Na koje sam se
kladila. Igrom slu�aja.
155
00:13:07,569 --> 00:13:13,924
Vidite li �to zanimljivo?
-Otvaram kutiju... -Da?
156
00:13:14,049 --> 00:13:19,128
Uuu! -Uuu kao oho,
ili uuu kao fuj?
157
00:13:19,808 --> 00:13:24,003
Sje�am se ovoga.
-�ega se sje�ate?
158
00:13:24,128 --> 00:13:29,208
Nije ne�to �ega ste se morali
odre�i da postanete sve�enik?
159
00:13:29,408 --> 00:13:34,727
Zanimljivo. -Da, znala
sam da je ne�to zanimljivo!
160
00:13:34,927 --> 00:13:37,442
Da vas ne�to pitam.
161
00:13:37,567 --> 00:13:41,282
Vjerujete li mu�u? -Naravno!
162
00:13:41,407 --> 00:13:44,806
Onda zaboravite kutiju.
163
00:13:46,926 --> 00:13:50,881
�elite re�i da u njoj nema
ni�ega �to bi me zabrinjavalo?
164
00:13:51,006 --> 00:13:56,325
�elim re�i, ako volite mu�a i
vjerujete mu zaboravite kutiju.
165
00:13:59,405 --> 00:14:01,920
Vjerojatno imate pravo.
166
00:14:02,045 --> 00:14:06,405
Hvala vam, o�e.
Zavr�avam i prekidam. Amen.
167
00:14:10,924 --> 00:14:14,084
Kad ste ve� tu...
168
00:14:14,284 --> 00:14:18,239
Imala sam 22 g., bila sam
u Cabu i napila se tekile.
169
00:14:18,364 --> 00:14:22,723
I priklju�ila sam se
meksi�koj Obalnoj stra�i.
170
00:14:23,643 --> 00:14:27,358
Nisam se prijavila na du�nost.
No kad god sam u Meksiku,
171
00:14:27,483 --> 00:14:31,678
idem u kino s iskaznicom
i platim pola cijene.
172
00:14:31,803 --> 00:14:36,882
�to mislite o tome moralno
govore�i? -Ne biste to smjeli.
173
00:14:39,242 --> 00:14:44,397
Ovo obe�ava. -To si rekao u
svim du�anima San Francisca.
174
00:14:44,522 --> 00:14:50,321
I u Versaceovoj gara�i.
-�ao mi je, ni�ta mi ne govori.
175
00:14:50,521 --> 00:14:53,756
Razumije� da to nisam
mislila doslovno?
176
00:14:53,881 --> 00:14:57,835
Mogu li vam pomo�i? -Sumnjam.
Ali poku�ajte. -Ja �u pitati.
177
00:14:57,960 --> 00:15:02,635
Kupujem dar za va�nu osobu.
Ne znam �to. Znat �u kad vidim.
178
00:15:02,760 --> 00:15:06,955
Pogledajmo narukvice. Svidjet
�e vam se. -Mo�da mi se svide.
179
00:15:07,080 --> 00:15:12,474
Ali ne obe�avam ljubav.
-Da, �ula sam te.
180
00:15:12,599 --> 00:15:18,159
Odli�no. Otrijeznio sam se
izme�u Neimana i Bloomiesa.
181
00:15:18,599 --> 00:15:23,993
Zna� �to? Mislim da bi savr�en
dar za Abby bilo intimno rublje.
182
00:15:24,118 --> 00:15:28,313
�teta �to se toga nisi sjetio
kad smo bili u du�anu s rubljem.
183
00:15:28,438 --> 00:15:32,153
Bio sam smeten. Otkad
lutke imaju bradavice?
184
00:15:32,278 --> 00:15:36,232
Molim te! Kupi ne�to i idemo!
185
00:15:36,357 --> 00:15:39,997
Ove su lijepe.
186
00:15:40,677 --> 00:15:44,317
Ne. Ovo je...
187
00:15:45,957 --> 00:15:48,471
�ekaj malo!
188
00:15:48,596 --> 00:15:54,876
La�na uzbuna. -�to joj fali? -Ne
govori. -Ja ti govorim! Izaberi!
189
00:15:55,316 --> 00:16:00,875
�ekaj malo. �to je ovo?
-Divno. Savr�eno. Kupi.
190
00:16:01,315 --> 00:16:04,955
Priznaj, Kitty. Doista?
191
00:16:06,355 --> 00:16:11,030
Jeftina imitacija
Cartiera. -Hvala.
192
00:16:11,155 --> 00:16:15,349
Ima li u blizini du�an s
rubljem? -Nema... -Zapravo ima.
193
00:16:15,474 --> 00:16:19,669
Le Pearl je dva bloka dalje,
a Marie St. Laurent iza ugla.
194
00:16:19,794 --> 00:16:25,114
A u kupovnom centru
Victoria's Secret. -Idemo!
195
00:16:27,473 --> 00:16:31,353
Zbog ovoga �ete
gorjeti u paklu.
196
00:16:34,913 --> 00:16:39,587
Hej, �e�eru. -�e�eru? -Rekoh,
da poku�am. Ali ne svi�a mi se.
197
00:16:39,712 --> 00:16:42,467
Katkad ne�to mora� poku�ati.
198
00:16:42,592 --> 00:16:45,827
�to se ti�e kutije... Oprosti.
199
00:16:45,952 --> 00:16:52,231
Volim te. I ako treba� svoj
kutak, ima� pravo na njega.
200
00:16:53,391 --> 00:16:58,951
Nisi otvorila kutiju? -Nisam.
Iskreno mogu re�i da ja nisam.
201
00:17:00,111 --> 00:17:04,545
Razmi�ljala sam ovako:
A) Nemam se za�to uzrujavati.
202
00:17:04,670 --> 00:17:10,065
B) Uzrujala bih se bez razloga
i �ini� mi uslugu �to taji�.
203
00:17:10,190 --> 00:17:15,584
C) Uzrujala bih se, ali ti
toga ne bi bio svjestan.
204
00:17:15,709 --> 00:17:18,704
Zato je C problem.
Ali ne toliki kao D.
205
00:17:18,829 --> 00:17:23,024
Gdje zna� da bih se uzrujala i
�ini� to namjerno. I napokon E!
206
00:17:23,149 --> 00:17:28,708
Neki u�as! Ali ako mi je to palo
na um, zna�i da imamo problem!
207
00:17:31,308 --> 00:17:34,468
U redu, �e�eru.
208
00:17:36,108 --> 00:17:38,863
Ima� minutu? -�to je?
209
00:17:38,988 --> 00:17:43,662
Znam da se ovih dana osje�a�
zanemarenom i pomalo debelom.
210
00:17:43,787 --> 00:17:47,502
Ali ne�u o tome jer nisi debela.
211
00:17:47,627 --> 00:17:52,301
Ti si moja predivna �ena koja
mi je rodila predivnog sina.
212
00:17:52,426 --> 00:17:55,826
I izvoli.
213
00:18:00,346 --> 00:18:06,145
Svi�a ti se? -Divan
je! Isti kao Kittyn.
214
00:18:08,745 --> 00:18:12,700
Znam. Uvijek ka�e� da ti se
svi�a. -Gdje si ga nabavio?
215
00:18:12,825 --> 00:18:15,615
Njezin je napravljen po
narud�bi u Parizu. -Stvarno?
216
00:18:15,740 --> 00:18:18,620
Ovaj sam nabavio u gradu.
217
00:18:18,915 --> 00:18:23,829
Je li bio skup? -Nije. �ena mi
ga je prakti�ki bacila u ruke.
218
00:18:23,954 --> 00:18:28,314
Predivan je! Hvala!
219
00:18:31,154 --> 00:18:35,513
�udno. Za�to si unutra
stavio Gregovu sliku?
220
00:18:35,953 --> 00:18:39,353
To nije Greg.
221
00:18:45,312 --> 00:18:49,747
Kako si spavala, zlato? -Gdje
je kutija? Nije pod krevetom.
222
00:18:49,872 --> 00:18:53,512
Tu je. Ja sam dobro spavao.
223
00:18:54,672 --> 00:18:57,906
Prazna je. -Ja sam je ispraznio.
224
00:18:58,031 --> 00:19:01,266
Imamo novu kutiju?
225
00:19:01,391 --> 00:19:05,346
Nema vi�e kutije.
-�to je sad? Vre�a?
226
00:19:05,471 --> 00:19:09,905
I dalje smatram da malo intime
ne �teti. Ali to te izlu�ivalo.
227
00:19:10,030 --> 00:19:15,665
Po�ela si me pla�iti. Zato sam
smatrao da to treba prekinuti.
228
00:19:15,790 --> 00:19:21,185
Sad ima� ormari� na kolodvoru?
-Maknuo sam sve iz kutije.
229
00:19:21,310 --> 00:19:25,429
Kako to misli�? Kamo?
-Ovamo. Po stanu.
230
00:19:28,989 --> 00:19:32,464
Gdje po stanu? -Ovisi o
tome gdje je �emu mjesto.
231
00:19:32,589 --> 00:19:38,148
Misli� na stoli�e, police i u
ladice? -Idem. Kasnim na posao.
232
00:19:38,588 --> 00:19:43,668
�ekaj! Ovo nisam nikad
vidjela Je li to bilo u kutiji?
233
00:19:44,108 --> 00:19:51,107
Ne, uvijek je bilo tu. -Pa-pa!
-To su takve stvari? Uspomene?
234
00:20:00,906 --> 00:20:04,066
Ne, to je moje.
235
00:20:16,505 --> 00:20:20,865
Moj Bo�e, ja sam u kutiji!
236
00:20:21,900 --> 00:20:42,900
..:: Diesel986 ::..
www.prijevodi-online.org
20761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.