Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,030 --> 00:00:13,240
Monday, June 8th
2
00:00:47,630 --> 00:00:48,440
Good morning.
3
00:00:49,160 --> 00:00:51,600
Good morning. Did you sleep all right?
4
00:00:51,600 --> 00:00:54,360
Yeah. Thanks for the fresh bathwater.
5
00:00:55,110 --> 00:00:56,500
Oh, sure.
6
00:00:56,500 --> 00:00:59,020
The water was perfect. I appreciate it.
7
00:01:00,190 --> 00:01:00,870
Sure.
8
00:01:01,400 --> 00:01:03,710
But you don't have to do it again tonight.
9
00:01:03,710 --> 00:01:04,330
Huh?
10
00:01:04,760 --> 00:01:06,490
It's a waste of water.
11
00:01:08,670 --> 00:01:10,780
Okay, I'm off to school.
12
00:01:10,780 --> 00:01:13,460
Oh... Okay.
13
00:02:56,450 --> 00:02:58,380
Yo, did you see that horror movie?
14
00:02:58,380 --> 00:02:59,400
Yeah, I did!
15
00:02:59,400 --> 00:02:59,990
Really?
16
00:02:59,990 --> 00:03:00,830
The one everybody's talking about?
17
00:03:00,830 --> 00:03:01,530
Yeah, yeah, yeah!
18
00:03:01,530 --> 00:03:03,130
Hey, I haven't seen it yet.
19
00:03:03,130 --> 00:03:03,570
Oh, come on! You gotta go see it!
No way! Go see it already!
20
00:03:03,570 --> 00:03:04,930
Episode 2 "A Deal and a Fried Egg"
21
00:03:04,930 --> 00:03:06,910
I'm not really into horror movies, though.
22
00:03:06,910 --> 00:03:08,250
Jeez, dude...
23
00:03:13,310 --> 00:03:14,650
Give it up, man.
24
00:03:15,000 --> 00:03:15,940
Maru.
25
00:03:15,940 --> 00:03:20,700
Ayase, right? I know it's not cool to
interfere in someone else's love life,
26
00:03:20,700 --> 00:03:22,310
but I'd advise against it.
27
00:03:22,810 --> 00:03:24,750
It's not like that.
28
00:03:24,750 --> 00:03:27,580
I'm not good enough for
a babe like her, anyway.
29
00:03:28,300 --> 00:03:31,860
You got it backwards. If you went out
with Ayase, it'd make you look bad.
30
00:03:31,860 --> 00:03:33,020
What do you mean?
31
00:03:33,860 --> 00:03:36,980
Well, let's just say I've heard
some unpleasant rumors.
32
00:03:36,980 --> 00:03:38,030
Rumors?
33
00:03:39,310 --> 00:03:42,340
That she's a working girl.
You know, selling herself.
34
00:03:43,020 --> 00:03:44,030
Huh?!
35
00:03:44,920 --> 00:03:46,740
She's got blonde hair, pierced ears,
36
00:03:47,180 --> 00:03:50,300
and a nasty look on her face
that always keeps people away.
37
00:03:50,300 --> 00:03:54,690
It sounds like she's a troublemaker
who doesn't really fit in with her class.
38
00:03:54,690 --> 00:03:57,990
Some people even swear they've
seen her leaving the love hotel district.
39
00:03:58,450 --> 00:04:02,110
It's not like you to believe
rumors so easily, Maru.
40
00:04:02,540 --> 00:04:05,620
One of the guys in the
baseball club asked her out.
41
00:04:06,320 --> 00:04:11,240
Want to know what she told him?
"I'm just as bad as the rumors say."
42
00:04:11,240 --> 00:04:13,610
"I have no intention of dating anyone."
43
00:04:13,990 --> 00:04:16,180
Maybe he was just mad
over being shot down?
44
00:04:16,180 --> 00:04:17,810
I doubt it.
45
00:04:17,810 --> 00:04:21,140
I keep hearing the same story
from guys in other clubs, too.
46
00:04:21,640 --> 00:04:25,920
Each claim by itself is hearsay, but when
they start to pile up, it sounds true, huh?
47
00:04:27,180 --> 00:04:28,950
Yeah, basically.
48
00:04:33,370 --> 00:04:34,860
Pandora...
49
00:04:34,860 --> 00:04:36,460
Anyway, how's it going?
50
00:04:36,940 --> 00:04:37,630
Huh?
51
00:04:37,630 --> 00:04:40,650
You've got a new little sister now, right, bro?
52
00:04:40,650 --> 00:04:43,300
Ah... yeah.
53
00:04:44,840 --> 00:04:46,540
Crap. Gotta go change.
54
00:04:46,540 --> 00:04:48,090
Huh? Oh, right.
55
00:04:51,470 --> 00:04:53,390
Okay, here I go!
56
00:04:53,390 --> 00:04:55,980
My secret weapon, the Great Celestial Serve!
57
00:04:55,980 --> 00:04:58,440
Take... that!
58
00:04:58,440 --> 00:04:59,550
Whoa!
59
00:05:00,690 --> 00:05:01,740
Double fault.
60
00:05:01,740 --> 00:05:04,380
Hey, where were you aiming, Maaya?
61
00:05:05,070 --> 00:05:06,080
Sorry 'bout that!
62
00:05:06,080 --> 00:05:09,130
Jeez. Why'd you have to hit it so hard?
63
00:05:09,130 --> 00:05:11,490
Because it looks cooler that way! Tee-hee!
64
00:05:11,490 --> 00:05:14,560
"Tee-hee," my butt, you little punk!
65
00:05:14,560 --> 00:05:16,110
Hey! Wait, wait!
66
00:05:16,110 --> 00:05:16,800
Now I gotcha!
67
00:05:16,800 --> 00:05:17,710
I'm anti-violence!
68
00:05:18,150 --> 00:05:20,790
Oh, yeah? Time for tickle torture!
69
00:05:22,950 --> 00:05:24,480
I give, I give!
70
00:05:24,480 --> 00:05:26,190
Please forgive me!
71
00:05:26,190 --> 00:05:27,170
You skipping?
72
00:05:27,170 --> 00:05:28,540
I regret my actions!
73
00:05:29,510 --> 00:05:29,720
You scared me. Why are you talking to me here?
74
00:05:29,720 --> 00:05:32,010
Do it right this time, okay?
75
00:05:32,410 --> 00:05:33,890
But I am! I have been from the start!
76
00:05:33,890 --> 00:05:35,580
When someone I know is skipping, I get worried.
77
00:05:35,580 --> 00:05:37,260
No, you aren't!
78
00:05:37,260 --> 00:05:37,740
All right!
79
00:05:37,740 --> 00:05:38,130
So the big brother wants to
lecture his little sister, huh?
80
00:05:38,130 --> 00:05:39,670
Okay, come on!
81
00:05:40,050 --> 00:05:41,270
There!
82
00:05:42,010 --> 00:05:44,900
I'm not in any position
to be lecturing anyone.
83
00:05:45,710 --> 00:05:46,900
But I didn't know you'd picked tennis, too.
84
00:05:46,900 --> 00:05:49,560
Aw, come on! Where are you hitting it? Jeez.
85
00:05:49,560 --> 00:05:52,360
Maaya said we should pick the same sport.
86
00:05:52,360 --> 00:05:53,000
One more time!
87
00:05:53,000 --> 00:05:54,110
Of course, that wasn't my only reason.
88
00:05:54,110 --> 00:05:55,510
Okay.
89
00:05:56,700 --> 00:05:57,790
Here it comes!
90
00:05:57,790 --> 00:05:58,730
You mean Narasaka-san, right?
You two are friends?
91
00:05:58,730 --> 00:06:01,220
Hey! Again with that? Jeez!
92
00:06:01,220 --> 00:06:06,240
We are. Although I think Maaya's
pretty much friends with everyone.
93
00:06:07,010 --> 00:06:08,220
You might be right.
94
00:06:08,640 --> 00:06:11,700
Why did you pick tennis, Asamura-kun?
95
00:06:13,410 --> 00:06:16,520
It wasn't a very admirable reason.
96
00:06:16,520 --> 00:06:21,580
I don't mind. My other reason
is pretty pathetic, too.
97
00:06:22,980 --> 00:06:24,890
Because there aren't any team matches.
98
00:06:26,390 --> 00:06:30,710
I don't like depending on anyone
or anyone depending on me.
99
00:06:30,710 --> 00:06:33,590
Huh. We really do think alike.
100
00:06:34,060 --> 00:06:35,460
How about you?
101
00:06:35,460 --> 00:06:39,000
I didn't want to play a team
sport in the first place.
102
00:06:39,000 --> 00:06:42,260
I usually try to keep my
distance from everyone.
103
00:06:42,260 --> 00:06:46,700
Do you, maybe... have trouble
fitting in with your class?
104
00:06:46,700 --> 00:06:47,850
You surprised?
105
00:06:47,850 --> 00:06:52,990
Well, I always imagined that stylish girls
like you would be the center of attention.
106
00:06:52,990 --> 00:06:55,010
I don't really mind it, though.
107
00:06:55,450 --> 00:07:00,540
If people leave me alone,
that just gives me more time to myself.
108
00:07:02,010 --> 00:07:04,020
Like time to listen to music?
109
00:07:04,290 --> 00:07:05,030
Huh?
110
00:07:05,870 --> 00:07:06,940
Oh.
111
00:07:07,830 --> 00:07:09,510
Yeah, I guess.
112
00:07:12,660 --> 00:07:14,410
Oh, Yuta-kun!
113
00:07:14,410 --> 00:07:16,840
Ah, I just got back.
114
00:07:16,840 --> 00:07:20,410
Welcome home. I made dinner for you.
115
00:07:20,690 --> 00:07:22,250
Thank you very much.
116
00:07:23,170 --> 00:07:25,230
Sorry to make you do all that before work.
117
00:07:25,660 --> 00:07:29,330
What are you talking about?
You don't need to worry about that.
118
00:07:29,330 --> 00:07:32,680
But dealing with customers
must be exhausting...
119
00:07:32,680 --> 00:07:37,340
Well, I do deal with customers,
but I'm actually the bartender.
120
00:07:37,340 --> 00:07:39,460
Oh, is that right?
121
00:07:40,450 --> 00:07:44,760
I'd better get going. Let's talk about
dinner arrangements another time.
122
00:07:44,760 --> 00:07:45,860
Ah, all right.
123
00:07:46,480 --> 00:07:48,630
Please keep an eye on Saki for me.
124
00:07:49,770 --> 00:07:50,500
Sure.
125
00:07:52,350 --> 00:07:53,610
Well, I'm off.
126
00:07:54,410 --> 00:07:55,620
See you later.
127
00:08:10,340 --> 00:08:11,370
Welcome home.
128
00:08:22,750 --> 00:08:23,770
You can come in.
129
00:08:28,420 --> 00:08:29,490
I'm home.
130
00:08:29,490 --> 00:08:30,160
Huh?
131
00:08:30,650 --> 00:08:33,430
Oh, right. Welcome back.
132
00:08:35,890 --> 00:08:37,930
Oh, were you studying?
133
00:08:37,930 --> 00:08:39,860
This is bad for your eyes.
134
00:08:39,860 --> 00:08:40,820
Thanks.
135
00:08:41,270 --> 00:08:44,480
You're able to juggle work and school?
136
00:08:44,970 --> 00:08:47,230
Is that really so strange?
137
00:08:50,340 --> 00:08:51,320
Listen...
138
00:08:52,730 --> 00:08:56,010
Do you know any easy part-time
jobs that pay really well?
139
00:08:57,650 --> 00:09:01,770
I need more money, but I don't
want to waste a lot of time.
140
00:09:02,200 --> 00:09:06,270
Maybe like an hour or two of
work for 10,000 yen or more.
141
00:09:06,600 --> 00:09:07,810
Think that's doable?
142
00:09:07,810 --> 00:09:12,370
Uh, well, I don't think you'll find
any normal jobs like that.
143
00:09:12,370 --> 00:09:16,050
Really? I guess I gotta keep selling, then.
144
00:09:16,050 --> 00:09:17,160
Selling?!
145
00:09:17,160 --> 00:09:20,800
I read in a book that if you want to make
good money, you should sell yourself.
146
00:09:24,540 --> 00:09:27,880
This might be really rude to say, but...
147
00:09:28,610 --> 00:09:32,550
I don't mind. Go ahead.
I'm the one who asked, anyway.
148
00:09:32,900 --> 00:09:37,550
I think you should take
better care of your body.
149
00:09:38,040 --> 00:09:41,330
I already take good care of myself.
150
00:09:41,330 --> 00:09:44,900
That's exactly why I want
to earn lots of money.
151
00:09:47,220 --> 00:09:50,460
Would you be able to say
that in front of your mom?
152
00:09:51,090 --> 00:09:52,570
Sure.
153
00:09:52,570 --> 00:09:55,890
It'd probably make her happy.
She'd be like, "You've really grown up!"
154
00:09:55,890 --> 00:09:58,510
What a way to raise your kid...
155
00:09:58,510 --> 00:10:00,400
It wasn't like that for you?
156
00:10:00,760 --> 00:10:05,450
Wasn't your father thrilled
when you first got into it?
157
00:10:05,830 --> 00:10:08,190
If he was, that'd be a huge problem.
158
00:10:08,670 --> 00:10:11,460
But wait, why are you talking
like I'm doing it, too?
159
00:10:13,590 --> 00:10:15,960
Didn't you say something
about a job yesterday?
160
00:10:17,270 --> 00:10:17,940
Huh?
161
00:10:20,190 --> 00:10:22,930
I'm so sorry! I really am!
162
00:10:23,330 --> 00:10:26,310
Don't worry about it.
Your food's getting cold.
163
00:10:27,170 --> 00:10:29,470
I'm not surprised you
were confused about that.
164
00:10:29,470 --> 00:10:33,070
I know what people think.
I know they wonder why I dress like this.
165
00:10:34,670 --> 00:10:36,020
It's my armed mode.
166
00:10:36,020 --> 00:10:36,740
Huh?
167
00:10:37,370 --> 00:10:43,120
For me, these clothes are the armaments
that help me survive in society.
168
00:10:43,120 --> 00:10:44,200
Oh...
169
00:10:44,710 --> 00:10:46,940
So do they raise your defense stats?
170
00:10:46,940 --> 00:10:50,570
Or let you dual attack or something?
171
00:10:50,570 --> 00:10:52,270
You're pretty funny.
172
00:10:52,270 --> 00:10:53,460
Am I?
173
00:10:54,150 --> 00:10:57,090
I mean, I guess that's more or less right.
174
00:10:58,530 --> 00:11:01,990
We face battles all the time.
Even if you don't see it.
175
00:11:04,240 --> 00:11:06,470
Did you see my mom today?
176
00:11:07,050 --> 00:11:07,790
Yeah.
177
00:11:08,180 --> 00:11:11,530
Doesn't she look pretty when she goes to work?
178
00:11:11,850 --> 00:11:16,600
Well... yeah. She sure does.
Saki and Yuta-kun,
Heat this up and eat it together, okay?
179
00:11:16,600 --> 00:11:19,970
You know, she only graduated high school.
180
00:11:19,970 --> 00:11:21,860
Oh, really?
181
00:11:22,280 --> 00:11:24,190
Doesn't that bother you?
182
00:11:24,190 --> 00:11:25,780
No, not really.
183
00:11:25,780 --> 00:11:29,670
Huh. You sure are level-headed, Asamura-kun.
184
00:11:31,880 --> 00:11:34,440
I've heard plenty from people
who aren't so neutral.
185
00:11:34,910 --> 00:11:38,240
A beautiful woman with a high school
education who works in nightlife...
186
00:11:38,620 --> 00:11:43,520
People say she's just stupid and
weaponizes her looks for everything.
187
00:11:44,210 --> 00:11:48,920
I've heard people say that
about my mom so many times.
188
00:11:49,450 --> 00:11:50,890
That's nonsense.
189
00:11:50,890 --> 00:11:53,640
Right? It really is.
190
00:11:54,290 --> 00:11:55,050
Yeah.
191
00:11:55,630 --> 00:12:01,430
And it's so dirty when people try to
use that kind of logic to corner you.
192
00:12:01,780 --> 00:12:02,910
How do you mean?
193
00:12:02,910 --> 00:12:07,580
If you're smart but not pretty,
they label you a snobby, overeducated woman.
194
00:12:07,580 --> 00:12:09,820
If you have good looks but aren't smart,
195
00:12:09,820 --> 00:12:12,770
they say you're a gold digger
who's using her body to get ahead.
196
00:12:12,770 --> 00:12:17,260
If a pretty woman relies on a man,
they say she's a parasite who has it easy.
197
00:12:17,260 --> 00:12:22,000
But if she works hard for herself, they call
her a pathetic loser with no man to rely on.
198
00:12:22,670 --> 00:12:24,840
I see what you mean.
199
00:12:25,270 --> 00:12:29,830
So anyway, that's why I arm
myself with these clothes.
200
00:12:29,830 --> 00:12:33,870
I need my look to be perfect
to make me stand out
201
00:12:33,870 --> 00:12:38,150
before I have the strength to be
perfect at school and work, too.
202
00:12:38,970 --> 00:12:40,880
This is the first step.
203
00:12:43,390 --> 00:12:47,520
Are you okay with that?
It sounds utterly exhausting.
204
00:12:47,520 --> 00:12:51,110
Even if it takes tons of energy, as long
as I can prove them wrong, it's worth it.
205
00:12:52,010 --> 00:12:53,520
Prove them wrong, huh?
206
00:12:54,510 --> 00:12:55,530
But who?
207
00:13:09,870 --> 00:13:12,180
Aren't you like me, too?
208
00:13:16,910 --> 00:13:19,590
I'm not as strong as you are.
209
00:13:20,890 --> 00:13:22,730
But deep down,
210
00:13:22,730 --> 00:13:26,650
you don't want anyone relying on you
or to rely on anyone else, right?
211
00:13:27,270 --> 00:13:29,910
If you want to free yourself
of those expectations,
212
00:13:29,910 --> 00:13:33,300
you need to be strong enough
to get by in life alone.
213
00:13:34,290 --> 00:13:38,170
Is that why you're looking for a job?
214
00:13:38,740 --> 00:13:41,920
So you can live independently,
without relying on anyone else?
215
00:13:43,560 --> 00:13:44,780
Correct.
216
00:13:46,360 --> 00:13:47,460
I'm sorry.
217
00:14:00,370 --> 00:14:01,560
That was good.
218
00:14:02,100 --> 00:14:04,520
I'll see if I can get you
some info about jobs.
219
00:14:04,520 --> 00:14:05,620
Huh?
220
00:14:05,620 --> 00:14:08,500
My senpai at work might have some ideas.
221
00:14:08,500 --> 00:14:09,680
I'll ask her tomorrow.
222
00:14:09,680 --> 00:14:10,450
Thanks.
223
00:14:11,560 --> 00:14:14,990
But I don't want to make you
do everything for me.
224
00:14:14,990 --> 00:14:16,450
It's all right.
225
00:14:16,750 --> 00:14:19,850
No, it isn't. At least not to me.
226
00:14:24,610 --> 00:14:26,620
Okay, how about miso soup?
227
00:14:27,240 --> 00:14:27,870
Huh?
228
00:14:28,510 --> 00:14:31,020
I want you to make me miso soup every day.
229
00:14:32,090 --> 00:14:33,850
Is that your idea of a love confession?
230
00:14:33,850 --> 00:14:36,600
Uh, no. That's not what I meant.
231
00:14:37,130 --> 00:14:42,150
But today was the first time in years
I had miso soup that wasn't instant.
232
00:14:42,150 --> 00:14:44,260
It was really delicious.
233
00:14:45,400 --> 00:14:50,230
But I know Akiko-san has to work,
so that'd be asking a lot of her...
234
00:14:51,160 --> 00:14:53,070
Fine by me.
235
00:14:54,130 --> 00:14:57,470
I don't really mind cooking.
236
00:14:59,620 --> 00:15:03,710
I'll look for job leads to help you
become independent, Ayase-san.
237
00:15:04,340 --> 00:15:08,190
Okay. And I'll cook for you, Asamura-kun.
238
00:15:13,010 --> 00:15:13,970
Tuesday, June 9th
239
00:15:13,970 --> 00:15:15,820
Yuta, you won't believe this!
240
00:15:15,820 --> 00:15:19,130
What's wrong? You're gonna wake Akiko-san up.
241
00:15:19,130 --> 00:15:21,020
But S-Saki-chan is...
242
00:15:23,380 --> 00:15:25,020
Oh, good morning.
243
00:15:25,290 --> 00:15:27,490
Why are you making breakfast?
244
00:15:27,490 --> 00:15:31,070
Why? We made a deal yesterday.
245
00:15:31,470 --> 00:15:34,980
Yeah, but that was about dinner.
246
00:15:34,980 --> 00:15:38,060
I figured I might as well make breakfast, too.
247
00:15:38,060 --> 00:15:42,420
It's my personal policy
to give more than I take.
248
00:15:43,810 --> 00:15:45,200
I see.
249
00:15:45,790 --> 00:15:47,000
Asamura\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAyase
250
00:15:47,000 --> 00:15:48,960
Saki-chan, thanks for breakfast!
251
00:15:48,960 --> 00:15:51,480
It was delicious! I'm so impressed!
252
00:15:51,480 --> 00:15:52,800
I'm off now!
253
00:15:54,430 --> 00:15:55,800
You don't like it?
254
00:15:56,240 --> 00:15:58,630
Uh, no, it's not that.
255
00:15:59,070 --> 00:16:00,770
You can be honest with me.
256
00:16:00,770 --> 00:16:06,270
No, really. I'm just used to eating
fried eggs with soy sauce.
257
00:16:07,450 --> 00:16:09,270
Oh, really?
258
00:16:09,270 --> 00:16:12,950
We've always used salt and pepper. Sorry.
259
00:16:13,280 --> 00:16:16,750
It's fine! You had no way of knowing.
260
00:16:16,750 --> 00:16:19,910
It's my fault for not telling you.
261
00:16:20,440 --> 00:16:22,910
From now on, I'll try to ask ahead of time.
262
00:16:23,350 --> 00:16:26,900
Okay. I'll try to keep you informed
about stuff, too.
263
00:16:27,900 --> 00:16:28,600
Okay.
264
00:16:29,680 --> 00:16:34,680
I had no idea you were so into
self-improvement, my sweet junior!
265
00:16:34,680 --> 00:16:35,530
Super Moneymaking
266
00:16:35,530 --> 00:16:37,830
Huh? Oh.
267
00:16:38,630 --> 00:16:41,070
No, this is something else. How do I explain?
268
00:16:41,070 --> 00:16:41,680
Hmm?
269
00:16:42,220 --> 00:16:45,210
I want to live on my own
after graduating high school,
270
00:16:45,210 --> 00:16:47,110
so I need to save up for that.
271
00:16:47,470 --> 00:16:49,380
Oh, no wonder.
272
00:16:49,950 --> 00:16:52,500
Now that I have a little sister at my age,
273
00:16:52,500 --> 00:16:57,070
living at home might get a little cramped.
Especially since we're the same age.
274
00:16:57,550 --> 00:17:00,210
I can understand wanting to live on your own,
275
00:17:00,210 --> 00:17:03,560
but it isn't actually
because of your sister, right?
276
00:17:03,560 --> 00:17:04,700
It isn't?
277
00:17:06,670 --> 00:17:09,590
Well, I guess it could be,
but it just seems like a waste.
278
00:17:09,840 --> 00:17:13,350
Having a sister your age
could be a great asset!
279
00:17:28,350 --> 00:17:34,550
If you can't get by on your own, I think
it's perfectly fine to rely on someone else.
280
00:17:38,200 --> 00:17:40,330
Even if I become a burden on them?
281
00:17:41,630 --> 00:17:46,060
You know, some people actually
prefer women who are a burden.
282
00:17:46,060 --> 00:17:48,340
Well, that's just personal preference.
283
00:17:49,150 --> 00:17:51,080
It definitely is.
284
00:17:51,080 --> 00:17:54,260
But listen, that's what money is all about.
285
00:17:54,260 --> 00:17:55,060
Super Moneymaking
Earn More the Smart Way
Investment Tips You Should Know
286
00:17:55,060 --> 00:17:57,690
It's nice if you have it,
but if not, that's fine, too.
287
00:17:57,690 --> 00:18:00,260
Just find someone to take care of you.
288
00:18:00,940 --> 00:18:02,780
Is that all there is to it?
289
00:18:04,350 --> 00:18:10,030
Even rich CEOs are more dependent on
other people than you might imagine, son.
290
00:18:10,030 --> 00:18:12,600
Don't talk like you know. It's not a good look.
291
00:18:13,100 --> 00:18:18,230
You don't think a charming college girl like
myself would have a sugar daddy or two?
292
00:18:22,630 --> 00:18:24,480
Just kidding!
293
00:18:25,160 --> 00:18:26,200
You dumbass.
294
00:18:27,450 --> 00:18:32,540
Well, anyway, why don't you rethink
depending on your family a little more?
295
00:18:36,120 --> 00:18:38,610
The right way to depend on people?
296
00:18:38,610 --> 00:18:39,590
Sorry.
297
00:18:39,890 --> 00:18:44,180
I'm still looking for leads on jobs,
but I thought this might be useful, too.
298
00:18:46,060 --> 00:18:49,680
I didn't know you had any
close female friends.
299
00:18:50,230 --> 00:18:51,770
That's what you got from this?
300
00:18:52,220 --> 00:18:53,680
I'm rooting for you.
301
00:18:53,680 --> 00:18:54,920
For what?
302
00:18:55,320 --> 00:18:59,990
She sounds like the lovely, friendly,
very intelligent older sister type.
303
00:18:59,990 --> 00:19:01,720
Eh...
304
00:19:04,460 --> 00:19:07,550
I think what she said is true.
305
00:19:08,230 --> 00:19:09,370
Yeah.
306
00:19:09,370 --> 00:19:14,090
But I still want to become self-reliant.
307
00:19:15,630 --> 00:19:18,200
You don't feel like you can
depend on me and my dad?
308
00:19:20,200 --> 00:19:25,760
No, I know you're wonderful people.
I think you're both very dependable.
309
00:19:29,080 --> 00:19:30,070
But...
310
00:19:31,850 --> 00:19:35,870
this whole thing might have been easier
if you were terrible people instead.
311
00:19:36,290 --> 00:19:37,190
Huh?
312
00:19:38,420 --> 00:19:40,720
Sorry. Thanks for the food.
313
00:20:11,230 --> 00:20:13,190
Wednesday, June 10th
314
00:21:09,580 --> 00:21:12,340
Aw, Maaya, that's way too high!
315
00:21:12,340 --> 00:21:13,250
Tee-hee!
316
00:21:13,250 --> 00:21:15,540
"Tee-hee," my butt!
317
00:21:15,810 --> 00:21:18,540
If you do that again, I'm gonna get mad.
318
00:21:20,890 --> 00:21:21,750
Here.
319
00:21:21,750 --> 00:21:23,130
Thanks!
320
00:21:23,130 --> 00:21:25,550
I think I'm starting to get the hang of it...
321
00:21:29,950 --> 00:21:31,310
You can't do that.
322
00:21:32,060 --> 00:21:33,640
I mean it.
323
00:21:34,300 --> 00:21:39,260
You think I can just let it go when you
do things that could get you killed?
324
00:21:43,390 --> 00:21:44,420
Sorry.
325
00:21:47,240 --> 00:21:49,470
I wonder if it's gonna start soon.
326
00:21:49,470 --> 00:21:51,170
It looks fine, though.
327
00:21:51,170 --> 00:21:52,900
Sniff, sniff, sniff, sniff, sniff!
328
00:21:52,900 --> 00:21:55,800
See, this is what it smells
like before it rains!
329
00:21:55,800 --> 00:21:57,190
That's kind of weird.
330
00:21:57,190 --> 00:21:59,900
Two hundred percent accurate!
331
00:22:52,280 --> 00:22:53,440
I'm home.
332
00:22:54,460 --> 00:22:55,990
Or whatever.
333
00:23:14,140 --> 00:23:17,940
We face battles all the time.
Even if you don't see it.
334
00:23:19,390 --> 00:23:22,490
As long as I can prove
them wrong, it's worth it.
335
00:23:27,670 --> 00:23:31,050
One New Message
336
00:23:46,570 --> 00:23:50,070
Episode 3 "Reflection and Revision"24899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.