All language subtitles for Days.with.My.Stepsister.S01E02.1080p.CR.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NanDesuKa_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,030 --> 00:00:13,240 Monday, June 8th 2 00:00:47,630 --> 00:00:48,440 Good morning. 3 00:00:49,160 --> 00:00:51,600 Good morning. Did you sleep all right? 4 00:00:51,600 --> 00:00:54,360 Yeah. Thanks for the fresh bathwater. 5 00:00:55,110 --> 00:00:56,500 Oh, sure. 6 00:00:56,500 --> 00:00:59,020 The water was perfect. I appreciate it. 7 00:01:00,190 --> 00:01:00,870 Sure. 8 00:01:01,400 --> 00:01:03,710 But you don't have to do it again tonight. 9 00:01:03,710 --> 00:01:04,330 Huh? 10 00:01:04,760 --> 00:01:06,490 It's a waste of water. 11 00:01:08,670 --> 00:01:10,780 Okay, I'm off to school. 12 00:01:10,780 --> 00:01:13,460 Oh... Okay. 13 00:02:56,450 --> 00:02:58,380 Yo, did you see that horror movie? 14 00:02:58,380 --> 00:02:59,400 Yeah, I did! 15 00:02:59,400 --> 00:02:59,990 Really? 16 00:02:59,990 --> 00:03:00,830 The one everybody's talking about? 17 00:03:00,830 --> 00:03:01,530 Yeah, yeah, yeah! 18 00:03:01,530 --> 00:03:03,130 Hey, I haven't seen it yet. 19 00:03:03,130 --> 00:03:03,570 Oh, come on! You gotta go see it! No way! Go see it already! 20 00:03:03,570 --> 00:03:04,930 Episode 2 "A Deal and a Fried Egg" 21 00:03:04,930 --> 00:03:06,910 I'm not really into horror movies, though. 22 00:03:06,910 --> 00:03:08,250 Jeez, dude... 23 00:03:13,310 --> 00:03:14,650 Give it up, man. 24 00:03:15,000 --> 00:03:15,940 Maru. 25 00:03:15,940 --> 00:03:20,700 Ayase, right? I know it's not cool to interfere in someone else's love life, 26 00:03:20,700 --> 00:03:22,310 but I'd advise against it. 27 00:03:22,810 --> 00:03:24,750 It's not like that. 28 00:03:24,750 --> 00:03:27,580 I'm not good enough for a babe like her, anyway. 29 00:03:28,300 --> 00:03:31,860 You got it backwards. If you went out with Ayase, it'd make you look bad. 30 00:03:31,860 --> 00:03:33,020 What do you mean? 31 00:03:33,860 --> 00:03:36,980 Well, let's just say I've heard some unpleasant rumors. 32 00:03:36,980 --> 00:03:38,030 Rumors? 33 00:03:39,310 --> 00:03:42,340 That she's a working girl. You know, selling herself. 34 00:03:43,020 --> 00:03:44,030 Huh?! 35 00:03:44,920 --> 00:03:46,740 She's got blonde hair, pierced ears, 36 00:03:47,180 --> 00:03:50,300 and a nasty look on her face that always keeps people away. 37 00:03:50,300 --> 00:03:54,690 It sounds like she's a troublemaker who doesn't really fit in with her class. 38 00:03:54,690 --> 00:03:57,990 Some people even swear they've seen her leaving the love hotel district. 39 00:03:58,450 --> 00:04:02,110 It's not like you to believe rumors so easily, Maru. 40 00:04:02,540 --> 00:04:05,620 One of the guys in the baseball club asked her out. 41 00:04:06,320 --> 00:04:11,240 Want to know what she told him? "I'm just as bad as the rumors say." 42 00:04:11,240 --> 00:04:13,610 "I have no intention of dating anyone." 43 00:04:13,990 --> 00:04:16,180 Maybe he was just mad over being shot down? 44 00:04:16,180 --> 00:04:17,810 I doubt it. 45 00:04:17,810 --> 00:04:21,140 I keep hearing the same story from guys in other clubs, too. 46 00:04:21,640 --> 00:04:25,920 Each claim by itself is hearsay, but when they start to pile up, it sounds true, huh? 47 00:04:27,180 --> 00:04:28,950 Yeah, basically. 48 00:04:33,370 --> 00:04:34,860 Pandora... 49 00:04:34,860 --> 00:04:36,460 Anyway, how's it going? 50 00:04:36,940 --> 00:04:37,630 Huh? 51 00:04:37,630 --> 00:04:40,650 You've got a new little sister now, right, bro? 52 00:04:40,650 --> 00:04:43,300 Ah... yeah. 53 00:04:44,840 --> 00:04:46,540 Crap. Gotta go change. 54 00:04:46,540 --> 00:04:48,090 Huh? Oh, right. 55 00:04:51,470 --> 00:04:53,390 Okay, here I go! 56 00:04:53,390 --> 00:04:55,980 My secret weapon, the Great Celestial Serve! 57 00:04:55,980 --> 00:04:58,440 Take... that! 58 00:04:58,440 --> 00:04:59,550 Whoa! 59 00:05:00,690 --> 00:05:01,740 Double fault. 60 00:05:01,740 --> 00:05:04,380 Hey, where were you aiming, Maaya? 61 00:05:05,070 --> 00:05:06,080 Sorry 'bout that! 62 00:05:06,080 --> 00:05:09,130 Jeez. Why'd you have to hit it so hard? 63 00:05:09,130 --> 00:05:11,490 Because it looks cooler that way! Tee-hee! 64 00:05:11,490 --> 00:05:14,560 "Tee-hee," my butt, you little punk! 65 00:05:14,560 --> 00:05:16,110 Hey! Wait, wait! 66 00:05:16,110 --> 00:05:16,800 Now I gotcha! 67 00:05:16,800 --> 00:05:17,710 I'm anti-violence! 68 00:05:18,150 --> 00:05:20,790 Oh, yeah? Time for tickle torture! 69 00:05:22,950 --> 00:05:24,480 I give, I give! 70 00:05:24,480 --> 00:05:26,190 Please forgive me! 71 00:05:26,190 --> 00:05:27,170 You skipping? 72 00:05:27,170 --> 00:05:28,540 I regret my actions! 73 00:05:29,510 --> 00:05:29,720 You scared me. Why are you talking to me here? 74 00:05:29,720 --> 00:05:32,010 Do it right this time, okay? 75 00:05:32,410 --> 00:05:33,890 But I am! I have been from the start! 76 00:05:33,890 --> 00:05:35,580 When someone I know is skipping, I get worried. 77 00:05:35,580 --> 00:05:37,260 No, you aren't! 78 00:05:37,260 --> 00:05:37,740 All right! 79 00:05:37,740 --> 00:05:38,130 So the big brother wants to lecture his little sister, huh? 80 00:05:38,130 --> 00:05:39,670 Okay, come on! 81 00:05:40,050 --> 00:05:41,270 There! 82 00:05:42,010 --> 00:05:44,900 I'm not in any position to be lecturing anyone. 83 00:05:45,710 --> 00:05:46,900 But I didn't know you'd picked tennis, too. 84 00:05:46,900 --> 00:05:49,560 Aw, come on! Where are you hitting it? Jeez. 85 00:05:49,560 --> 00:05:52,360 Maaya said we should pick the same sport. 86 00:05:52,360 --> 00:05:53,000 One more time! 87 00:05:53,000 --> 00:05:54,110 Of course, that wasn't my only reason. 88 00:05:54,110 --> 00:05:55,510 Okay. 89 00:05:56,700 --> 00:05:57,790 Here it comes! 90 00:05:57,790 --> 00:05:58,730 You mean Narasaka-san, right? You two are friends? 91 00:05:58,730 --> 00:06:01,220 Hey! Again with that? Jeez! 92 00:06:01,220 --> 00:06:06,240 We are. Although I think Maaya's pretty much friends with everyone. 93 00:06:07,010 --> 00:06:08,220 You might be right. 94 00:06:08,640 --> 00:06:11,700 Why did you pick tennis, Asamura-kun? 95 00:06:13,410 --> 00:06:16,520 It wasn't a very admirable reason. 96 00:06:16,520 --> 00:06:21,580 I don't mind. My other reason is pretty pathetic, too. 97 00:06:22,980 --> 00:06:24,890 Because there aren't any team matches. 98 00:06:26,390 --> 00:06:30,710 I don't like depending on anyone or anyone depending on me. 99 00:06:30,710 --> 00:06:33,590 Huh. We really do think alike. 100 00:06:34,060 --> 00:06:35,460 How about you? 101 00:06:35,460 --> 00:06:39,000 I didn't want to play a team sport in the first place. 102 00:06:39,000 --> 00:06:42,260 I usually try to keep my distance from everyone. 103 00:06:42,260 --> 00:06:46,700 Do you, maybe... have trouble fitting in with your class? 104 00:06:46,700 --> 00:06:47,850 You surprised? 105 00:06:47,850 --> 00:06:52,990 Well, I always imagined that stylish girls like you would be the center of attention. 106 00:06:52,990 --> 00:06:55,010 I don't really mind it, though. 107 00:06:55,450 --> 00:07:00,540 If people leave me alone, that just gives me more time to myself. 108 00:07:02,010 --> 00:07:04,020 Like time to listen to music? 109 00:07:04,290 --> 00:07:05,030 Huh? 110 00:07:05,870 --> 00:07:06,940 Oh. 111 00:07:07,830 --> 00:07:09,510 Yeah, I guess. 112 00:07:12,660 --> 00:07:14,410 Oh, Yuta-kun! 113 00:07:14,410 --> 00:07:16,840 Ah, I just got back. 114 00:07:16,840 --> 00:07:20,410 Welcome home. I made dinner for you. 115 00:07:20,690 --> 00:07:22,250 Thank you very much. 116 00:07:23,170 --> 00:07:25,230 Sorry to make you do all that before work. 117 00:07:25,660 --> 00:07:29,330 What are you talking about? You don't need to worry about that. 118 00:07:29,330 --> 00:07:32,680 But dealing with customers must be exhausting... 119 00:07:32,680 --> 00:07:37,340 Well, I do deal with customers, but I'm actually the bartender. 120 00:07:37,340 --> 00:07:39,460 Oh, is that right? 121 00:07:40,450 --> 00:07:44,760 I'd better get going. Let's talk about dinner arrangements another time. 122 00:07:44,760 --> 00:07:45,860 Ah, all right. 123 00:07:46,480 --> 00:07:48,630 Please keep an eye on Saki for me. 124 00:07:49,770 --> 00:07:50,500 Sure. 125 00:07:52,350 --> 00:07:53,610 Well, I'm off. 126 00:07:54,410 --> 00:07:55,620 See you later. 127 00:08:10,340 --> 00:08:11,370 Welcome home. 128 00:08:22,750 --> 00:08:23,770 You can come in. 129 00:08:28,420 --> 00:08:29,490 I'm home. 130 00:08:29,490 --> 00:08:30,160 Huh? 131 00:08:30,650 --> 00:08:33,430 Oh, right. Welcome back. 132 00:08:35,890 --> 00:08:37,930 Oh, were you studying? 133 00:08:37,930 --> 00:08:39,860 This is bad for your eyes. 134 00:08:39,860 --> 00:08:40,820 Thanks. 135 00:08:41,270 --> 00:08:44,480 You're able to juggle work and school? 136 00:08:44,970 --> 00:08:47,230 Is that really so strange? 137 00:08:50,340 --> 00:08:51,320 Listen... 138 00:08:52,730 --> 00:08:56,010 Do you know any easy part-time jobs that pay really well? 139 00:08:57,650 --> 00:09:01,770 I need more money, but I don't want to waste a lot of time. 140 00:09:02,200 --> 00:09:06,270 Maybe like an hour or two of work for 10,000 yen or more. 141 00:09:06,600 --> 00:09:07,810 Think that's doable? 142 00:09:07,810 --> 00:09:12,370 Uh, well, I don't think you'll find any normal jobs like that. 143 00:09:12,370 --> 00:09:16,050 Really? I guess I gotta keep selling, then. 144 00:09:16,050 --> 00:09:17,160 Selling?! 145 00:09:17,160 --> 00:09:20,800 I read in a book that if you want to make good money, you should sell yourself. 146 00:09:24,540 --> 00:09:27,880 This might be really rude to say, but... 147 00:09:28,610 --> 00:09:32,550 I don't mind. Go ahead. I'm the one who asked, anyway. 148 00:09:32,900 --> 00:09:37,550 I think you should take better care of your body. 149 00:09:38,040 --> 00:09:41,330 I already take good care of myself. 150 00:09:41,330 --> 00:09:44,900 That's exactly why I want to earn lots of money. 151 00:09:47,220 --> 00:09:50,460 Would you be able to say that in front of your mom? 152 00:09:51,090 --> 00:09:52,570 Sure. 153 00:09:52,570 --> 00:09:55,890 It'd probably make her happy. She'd be like, "You've really grown up!" 154 00:09:55,890 --> 00:09:58,510 What a way to raise your kid... 155 00:09:58,510 --> 00:10:00,400 It wasn't like that for you? 156 00:10:00,760 --> 00:10:05,450 Wasn't your father thrilled when you first got into it? 157 00:10:05,830 --> 00:10:08,190 If he was, that'd be a huge problem. 158 00:10:08,670 --> 00:10:11,460 But wait, why are you talking like I'm doing it, too? 159 00:10:13,590 --> 00:10:15,960 Didn't you say something about a job yesterday? 160 00:10:17,270 --> 00:10:17,940 Huh? 161 00:10:20,190 --> 00:10:22,930 I'm so sorry! I really am! 162 00:10:23,330 --> 00:10:26,310 Don't worry about it. Your food's getting cold. 163 00:10:27,170 --> 00:10:29,470 I'm not surprised you were confused about that. 164 00:10:29,470 --> 00:10:33,070 I know what people think. I know they wonder why I dress like this. 165 00:10:34,670 --> 00:10:36,020 It's my armed mode. 166 00:10:36,020 --> 00:10:36,740 Huh? 167 00:10:37,370 --> 00:10:43,120 For me, these clothes are the armaments that help me survive in society. 168 00:10:43,120 --> 00:10:44,200 Oh... 169 00:10:44,710 --> 00:10:46,940 So do they raise your defense stats? 170 00:10:46,940 --> 00:10:50,570 Or let you dual attack or something? 171 00:10:50,570 --> 00:10:52,270 You're pretty funny. 172 00:10:52,270 --> 00:10:53,460 Am I? 173 00:10:54,150 --> 00:10:57,090 I mean, I guess that's more or less right. 174 00:10:58,530 --> 00:11:01,990 We face battles all the time. Even if you don't see it. 175 00:11:04,240 --> 00:11:06,470 Did you see my mom today? 176 00:11:07,050 --> 00:11:07,790 Yeah. 177 00:11:08,180 --> 00:11:11,530 Doesn't she look pretty when she goes to work? 178 00:11:11,850 --> 00:11:16,600 Well... yeah. She sure does. Saki and Yuta-kun, Heat this up and eat it together, okay? 179 00:11:16,600 --> 00:11:19,970 You know, she only graduated high school. 180 00:11:19,970 --> 00:11:21,860 Oh, really? 181 00:11:22,280 --> 00:11:24,190 Doesn't that bother you? 182 00:11:24,190 --> 00:11:25,780 No, not really. 183 00:11:25,780 --> 00:11:29,670 Huh. You sure are level-headed, Asamura-kun. 184 00:11:31,880 --> 00:11:34,440 I've heard plenty from people who aren't so neutral. 185 00:11:34,910 --> 00:11:38,240 A beautiful woman with a high school education who works in nightlife... 186 00:11:38,620 --> 00:11:43,520 People say she's just stupid and weaponizes her looks for everything. 187 00:11:44,210 --> 00:11:48,920 I've heard people say that about my mom so many times. 188 00:11:49,450 --> 00:11:50,890 That's nonsense. 189 00:11:50,890 --> 00:11:53,640 Right? It really is. 190 00:11:54,290 --> 00:11:55,050 Yeah. 191 00:11:55,630 --> 00:12:01,430 And it's so dirty when people try to use that kind of logic to corner you. 192 00:12:01,780 --> 00:12:02,910 How do you mean? 193 00:12:02,910 --> 00:12:07,580 If you're smart but not pretty, they label you a snobby, overeducated woman. 194 00:12:07,580 --> 00:12:09,820 If you have good looks but aren't smart, 195 00:12:09,820 --> 00:12:12,770 they say you're a gold digger who's using her body to get ahead. 196 00:12:12,770 --> 00:12:17,260 If a pretty woman relies on a man, they say she's a parasite who has it easy. 197 00:12:17,260 --> 00:12:22,000 But if she works hard for herself, they call her a pathetic loser with no man to rely on. 198 00:12:22,670 --> 00:12:24,840 I see what you mean. 199 00:12:25,270 --> 00:12:29,830 So anyway, that's why I arm myself with these clothes. 200 00:12:29,830 --> 00:12:33,870 I need my look to be perfect to make me stand out 201 00:12:33,870 --> 00:12:38,150 before I have the strength to be perfect at school and work, too. 202 00:12:38,970 --> 00:12:40,880 This is the first step. 203 00:12:43,390 --> 00:12:47,520 Are you okay with that? It sounds utterly exhausting. 204 00:12:47,520 --> 00:12:51,110 Even if it takes tons of energy, as long as I can prove them wrong, it's worth it. 205 00:12:52,010 --> 00:12:53,520 Prove them wrong, huh? 206 00:12:54,510 --> 00:12:55,530 But who? 207 00:13:09,870 --> 00:13:12,180 Aren't you like me, too? 208 00:13:16,910 --> 00:13:19,590 I'm not as strong as you are. 209 00:13:20,890 --> 00:13:22,730 But deep down, 210 00:13:22,730 --> 00:13:26,650 you don't want anyone relying on you or to rely on anyone else, right? 211 00:13:27,270 --> 00:13:29,910 If you want to free yourself of those expectations, 212 00:13:29,910 --> 00:13:33,300 you need to be strong enough to get by in life alone. 213 00:13:34,290 --> 00:13:38,170 Is that why you're looking for a job? 214 00:13:38,740 --> 00:13:41,920 So you can live independently, without relying on anyone else? 215 00:13:43,560 --> 00:13:44,780 Correct. 216 00:13:46,360 --> 00:13:47,460 I'm sorry. 217 00:14:00,370 --> 00:14:01,560 That was good. 218 00:14:02,100 --> 00:14:04,520 I'll see if I can get you some info about jobs. 219 00:14:04,520 --> 00:14:05,620 Huh? 220 00:14:05,620 --> 00:14:08,500 My senpai at work might have some ideas. 221 00:14:08,500 --> 00:14:09,680 I'll ask her tomorrow. 222 00:14:09,680 --> 00:14:10,450 Thanks. 223 00:14:11,560 --> 00:14:14,990 But I don't want to make you do everything for me. 224 00:14:14,990 --> 00:14:16,450 It's all right. 225 00:14:16,750 --> 00:14:19,850 No, it isn't. At least not to me. 226 00:14:24,610 --> 00:14:26,620 Okay, how about miso soup? 227 00:14:27,240 --> 00:14:27,870 Huh? 228 00:14:28,510 --> 00:14:31,020 I want you to make me miso soup every day. 229 00:14:32,090 --> 00:14:33,850 Is that your idea of a love confession? 230 00:14:33,850 --> 00:14:36,600 Uh, no. That's not what I meant. 231 00:14:37,130 --> 00:14:42,150 But today was the first time in years I had miso soup that wasn't instant. 232 00:14:42,150 --> 00:14:44,260 It was really delicious. 233 00:14:45,400 --> 00:14:50,230 But I know Akiko-san has to work, so that'd be asking a lot of her... 234 00:14:51,160 --> 00:14:53,070 Fine by me. 235 00:14:54,130 --> 00:14:57,470 I don't really mind cooking. 236 00:14:59,620 --> 00:15:03,710 I'll look for job leads to help you become independent, Ayase-san. 237 00:15:04,340 --> 00:15:08,190 Okay. And I'll cook for you, Asamura-kun. 238 00:15:13,010 --> 00:15:13,970 Tuesday, June 9th 239 00:15:13,970 --> 00:15:15,820 Yuta, you won't believe this! 240 00:15:15,820 --> 00:15:19,130 What's wrong? You're gonna wake Akiko-san up. 241 00:15:19,130 --> 00:15:21,020 But S-Saki-chan is... 242 00:15:23,380 --> 00:15:25,020 Oh, good morning. 243 00:15:25,290 --> 00:15:27,490 Why are you making breakfast? 244 00:15:27,490 --> 00:15:31,070 Why? We made a deal yesterday. 245 00:15:31,470 --> 00:15:34,980 Yeah, but that was about dinner. 246 00:15:34,980 --> 00:15:38,060 I figured I might as well make breakfast, too. 247 00:15:38,060 --> 00:15:42,420 It's my personal policy to give more than I take. 248 00:15:43,810 --> 00:15:45,200 I see. 249 00:15:45,790 --> 00:15:47,000 Asamura\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAyase 250 00:15:47,000 --> 00:15:48,960 Saki-chan, thanks for breakfast! 251 00:15:48,960 --> 00:15:51,480 It was delicious! I'm so impressed! 252 00:15:51,480 --> 00:15:52,800 I'm off now! 253 00:15:54,430 --> 00:15:55,800 You don't like it? 254 00:15:56,240 --> 00:15:58,630 Uh, no, it's not that. 255 00:15:59,070 --> 00:16:00,770 You can be honest with me. 256 00:16:00,770 --> 00:16:06,270 No, really. I'm just used to eating fried eggs with soy sauce. 257 00:16:07,450 --> 00:16:09,270 Oh, really? 258 00:16:09,270 --> 00:16:12,950 We've always used salt and pepper. Sorry. 259 00:16:13,280 --> 00:16:16,750 It's fine! You had no way of knowing. 260 00:16:16,750 --> 00:16:19,910 It's my fault for not telling you. 261 00:16:20,440 --> 00:16:22,910 From now on, I'll try to ask ahead of time. 262 00:16:23,350 --> 00:16:26,900 Okay. I'll try to keep you informed about stuff, too. 263 00:16:27,900 --> 00:16:28,600 Okay. 264 00:16:29,680 --> 00:16:34,680 I had no idea you were so into self-improvement, my sweet junior! 265 00:16:34,680 --> 00:16:35,530 Super Moneymaking 266 00:16:35,530 --> 00:16:37,830 Huh? Oh. 267 00:16:38,630 --> 00:16:41,070 No, this is something else. How do I explain? 268 00:16:41,070 --> 00:16:41,680 Hmm? 269 00:16:42,220 --> 00:16:45,210 I want to live on my own after graduating high school, 270 00:16:45,210 --> 00:16:47,110 so I need to save up for that. 271 00:16:47,470 --> 00:16:49,380 Oh, no wonder. 272 00:16:49,950 --> 00:16:52,500 Now that I have a little sister at my age, 273 00:16:52,500 --> 00:16:57,070 living at home might get a little cramped. Especially since we're the same age. 274 00:16:57,550 --> 00:17:00,210 I can understand wanting to live on your own, 275 00:17:00,210 --> 00:17:03,560 but it isn't actually because of your sister, right? 276 00:17:03,560 --> 00:17:04,700 It isn't? 277 00:17:06,670 --> 00:17:09,590 Well, I guess it could be, but it just seems like a waste. 278 00:17:09,840 --> 00:17:13,350 Having a sister your age could be a great asset! 279 00:17:28,350 --> 00:17:34,550 If you can't get by on your own, I think it's perfectly fine to rely on someone else. 280 00:17:38,200 --> 00:17:40,330 Even if I become a burden on them? 281 00:17:41,630 --> 00:17:46,060 You know, some people actually prefer women who are a burden. 282 00:17:46,060 --> 00:17:48,340 Well, that's just personal preference. 283 00:17:49,150 --> 00:17:51,080 It definitely is. 284 00:17:51,080 --> 00:17:54,260 But listen, that's what money is all about. 285 00:17:54,260 --> 00:17:55,060 Super Moneymaking Earn More the Smart Way Investment Tips You Should Know 286 00:17:55,060 --> 00:17:57,690 It's nice if you have it, but if not, that's fine, too. 287 00:17:57,690 --> 00:18:00,260 Just find someone to take care of you. 288 00:18:00,940 --> 00:18:02,780 Is that all there is to it? 289 00:18:04,350 --> 00:18:10,030 Even rich CEOs are more dependent on other people than you might imagine, son. 290 00:18:10,030 --> 00:18:12,600 Don't talk like you know. It's not a good look. 291 00:18:13,100 --> 00:18:18,230 You don't think a charming college girl like myself would have a sugar daddy or two? 292 00:18:22,630 --> 00:18:24,480 Just kidding! 293 00:18:25,160 --> 00:18:26,200 You dumbass. 294 00:18:27,450 --> 00:18:32,540 Well, anyway, why don't you rethink depending on your family a little more? 295 00:18:36,120 --> 00:18:38,610 The right way to depend on people? 296 00:18:38,610 --> 00:18:39,590 Sorry. 297 00:18:39,890 --> 00:18:44,180 I'm still looking for leads on jobs, but I thought this might be useful, too. 298 00:18:46,060 --> 00:18:49,680 I didn't know you had any close female friends. 299 00:18:50,230 --> 00:18:51,770 That's what you got from this? 300 00:18:52,220 --> 00:18:53,680 I'm rooting for you. 301 00:18:53,680 --> 00:18:54,920 For what? 302 00:18:55,320 --> 00:18:59,990 She sounds like the lovely, friendly, very intelligent older sister type. 303 00:18:59,990 --> 00:19:01,720 Eh... 304 00:19:04,460 --> 00:19:07,550 I think what she said is true. 305 00:19:08,230 --> 00:19:09,370 Yeah. 306 00:19:09,370 --> 00:19:14,090 But I still want to become self-reliant. 307 00:19:15,630 --> 00:19:18,200 You don't feel like you can depend on me and my dad? 308 00:19:20,200 --> 00:19:25,760 No, I know you're wonderful people. I think you're both very dependable. 309 00:19:29,080 --> 00:19:30,070 But... 310 00:19:31,850 --> 00:19:35,870 this whole thing might have been easier if you were terrible people instead. 311 00:19:36,290 --> 00:19:37,190 Huh? 312 00:19:38,420 --> 00:19:40,720 Sorry. Thanks for the food. 313 00:20:11,230 --> 00:20:13,190 Wednesday, June 10th 314 00:21:09,580 --> 00:21:12,340 Aw, Maaya, that's way too high! 315 00:21:12,340 --> 00:21:13,250 Tee-hee! 316 00:21:13,250 --> 00:21:15,540 "Tee-hee," my butt! 317 00:21:15,810 --> 00:21:18,540 If you do that again, I'm gonna get mad. 318 00:21:20,890 --> 00:21:21,750 Here. 319 00:21:21,750 --> 00:21:23,130 Thanks! 320 00:21:23,130 --> 00:21:25,550 I think I'm starting to get the hang of it... 321 00:21:29,950 --> 00:21:31,310 You can't do that. 322 00:21:32,060 --> 00:21:33,640 I mean it. 323 00:21:34,300 --> 00:21:39,260 You think I can just let it go when you do things that could get you killed? 324 00:21:43,390 --> 00:21:44,420 Sorry. 325 00:21:47,240 --> 00:21:49,470 I wonder if it's gonna start soon. 326 00:21:49,470 --> 00:21:51,170 It looks fine, though. 327 00:21:51,170 --> 00:21:52,900 Sniff, sniff, sniff, sniff, sniff! 328 00:21:52,900 --> 00:21:55,800 See, this is what it smells like before it rains! 329 00:21:55,800 --> 00:21:57,190 That's kind of weird. 330 00:21:57,190 --> 00:21:59,900 Two hundred percent accurate! 331 00:22:52,280 --> 00:22:53,440 I'm home. 332 00:22:54,460 --> 00:22:55,990 Or whatever. 333 00:23:14,140 --> 00:23:17,940 We face battles all the time. Even if you don't see it. 334 00:23:19,390 --> 00:23:22,490 As long as I can prove them wrong, it's worth it. 335 00:23:27,670 --> 00:23:31,050 One New Message 336 00:23:46,570 --> 00:23:50,070 Episode 3 "Reflection and Revision"24899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.