All language subtitles for Climbing.to.Spring.2014.BluRay.720p.x264.AC3-CMCT.cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:15,000 --==本影片由 CMCT 團隊 榮譽出品==-- 更多精彩影視 請訪問 http://cmct.tv 2 00:00:16,000 --> 00:00:30,000 影片壓制:灰灰 調校:灰灰 招募Q號:76846146 3 00:00:52,520 --> 00:01:00,750 片名:背負春天 4 00:01:45,720 --> 00:01:46,940 怎麼了 5 00:01:48,640 --> 00:01:50,470 一步一步地 不服輸地 6 00:01:50,880 --> 00:01:54,310 用自己的力量 像平時走路一樣就沒問題的 7 00:01:55,160 --> 00:01:55,670 走吧 8 00:02:15,160 --> 00:02:18,350 慢慢地 讓冰爪牢牢抓住冰 9 00:02:20,280 --> 00:02:21,550 就是這樣 10 00:02:24,000 --> 00:02:27,510 上面有塊岩石夠得到嗎 11 00:02:40,480 --> 00:02:41,910 沒事兒吧 12 00:02:42,840 --> 00:02:44,030 阿亨 13 00:02:47,080 --> 00:02:49,380 把身體扶正 14 00:02:51,160 --> 00:02:52,430 沒錯 15 00:02:55,400 --> 00:02:57,670 好 就是這樣 16 00:02:58,720 --> 00:03:00,510 自己用腳走 17 00:03:00,920 --> 00:03:02,310 沒錯 18 00:03:04,320 --> 00:03:06,230 依靠繩索就行 19 00:03:17,080 --> 00:03:18,750 給我好好打起精神來 20 00:03:22,560 --> 00:03:23,350 給 21 00:03:27,480 --> 00:03:28,990 這是鹽糖 22 00:03:29,960 --> 00:03:31,350 含上 23 00:03:43,840 --> 00:03:45,350 跟好了 24 00:04:00,920 --> 00:04:02,390 到了喲 25 00:04:06,080 --> 00:04:07,950 堅持住了 做得不錯 26 00:04:17,600 --> 00:04:23,150 這就是標高3000米的堇小屋 27 00:04:29,360 --> 00:04:30,830 坐下吧 28 00:04:36,080 --> 00:04:37,710 人啊 29 00:04:39,040 --> 00:04:41,550 隨著年齡增長 30 00:04:42,000 --> 00:04:45,670 會背負起越來越多的包袱 31 00:04:46,240 --> 00:04:50,150 人生沒有地圖 也沒有路標 32 00:04:51,160 --> 00:04:55,950 目標也由自己來決定 33 00:04:58,640 --> 00:05:03,470 沒法向任何人求助 34 00:05:11,520 --> 00:05:13,230 可是鶴 35 00:05:20,040 --> 00:05:22,990 可以飛過珠穆朗瑪峰前行 36 00:05:24,480 --> 00:05:28,670 飛越8848米的頂峰 37 00:05:30,720 --> 00:05:32,950 沒有誰告訴過它們 38 00:05:34,160 --> 00:05:38,790 它們卻很清楚自己的歸宿 39 00:05:40,040 --> 00:05:42,150 我們人類 40 00:05:43,440 --> 00:05:46,430 完全沒法比啊 41 00:06:32,760 --> 00:06:33,790 阿亨 42 00:06:34,440 --> 00:06:36,300 準備開屋了喲 43 00:06:47,000 --> 00:06:48,830 好冷 44 00:06:49,480 --> 00:06:51,350 好可怕 45 00:07:25,440 --> 00:07:26,660 長嶺 46 00:07:26,680 --> 00:07:29,750 你再怎麼一直盯著 數字也不會變的啊 47 00:07:30,880 --> 00:07:34,190 高岡先生 可是這樣持續虧損的話… 48 00:07:34,480 --> 00:07:36,510 數字是殘酷無情的 49 00:07:36,520 --> 00:07:37,470 不學會將錯就錯 50 00:07:37,480 --> 00:07:39,310 可當不了交易師的喲 51 00:07:39,320 --> 00:07:43,550 這扔進去60億呢 叫我怎麼將錯就錯啊 52 00:07:43,560 --> 00:07:44,910 真要命 53 00:07:46,200 --> 00:07:48,030 去年操作得不是挺好的嗎 54 00:07:48,320 --> 00:07:49,710 你這麼厲害 區區60億 55 00:07:49,800 --> 00:07:51,430 鼠標一點就能變出來吧 56 00:07:51,520 --> 00:07:54,390 挖苦我呢嗎 快饒了我吧 57 00:07:55,080 --> 00:07:57,990 長嶺先生 部長找你 58 00:08:00,160 --> 00:08:01,110 好的 59 00:08:12,760 --> 00:08:17,190 長嶺 你現在手裏的股虧了多少 60 00:08:17,680 --> 00:08:18,870 大概9億 61 00:08:19,800 --> 00:08:22,260 有15%啊 62 00:08:23,200 --> 00:08:26,190 最近是怎麼了 完全不見成績啊 63 00:08:26,200 --> 00:08:28,580 沒關係的 我會努力的 64 00:08:28,720 --> 00:08:30,670 但白白努力 65 00:08:30,800 --> 00:08:33,430 不做出業績的話可也沒用的喲 66 00:08:33,440 --> 00:08:34,630 我知道了 67 00:08:35,360 --> 00:08:38,190 知道了的話 快拿出好結果來 68 00:08:39,800 --> 00:08:41,830 明早以前給我準備好資料 69 00:08:41,920 --> 00:08:44,300 要向董事說明情況 70 00:08:51,960 --> 00:08:54,710 他們在說現在這個爛攤子的事吧 71 00:08:54,720 --> 00:08:55,550 應該是吧 72 00:08:56,400 --> 00:08:58,830 情況挺嚴峻的啊 73 00:08:59,200 --> 00:09:01,350 我也因為要續簽合同 很頭疼的呢 74 00:09:01,440 --> 00:09:02,580 要是扳不回損失的話 75 00:09:02,720 --> 00:09:05,470 我和島田也會被炒呢 76 00:09:48,480 --> 00:09:54,390 阿亨 你爸爸為了救助遇難的人 77 00:09:55,280 --> 00:09:57,870 阿亨 你爸爸他 78 00:09:58,440 --> 00:10:00,310 走了 79 00:10:12,280 --> 00:10:13,500 喂 80 00:10:13,520 --> 00:10:14,630 喂 媽 81 00:10:14,800 --> 00:10:16,870 抱歉 現在才看到你的電話 82 00:10:18,480 --> 00:10:22,710 現在領班的文治先生帶人 在做守靈的準備呢 83 00:10:23,480 --> 00:10:27,150 阿亨 雖然我知道你工作很忙的… 84 00:10:27,840 --> 00:10:30,790 一會兒有個不得不做的匯報 85 00:10:30,800 --> 00:10:32,020 等一結束我馬上就趕回去 86 00:10:32,160 --> 00:10:34,620 請一定要趕上守靈啊 87 00:10:34,760 --> 00:10:36,190 拜託了 88 00:10:36,960 --> 00:10:39,870 媽 昨天早晨 89 00:10:40,080 --> 00:10:42,230 爸給我來過電話的 90 00:10:43,400 --> 00:10:46,110 不過 我沒接到 91 00:10:46,720 --> 00:10:47,990 是嗎 92 00:10:49,200 --> 00:10:51,270 那之後爸竟然就… 93 00:11:03,280 --> 00:11:05,660 董事 關於經濟指標的情況 94 00:11:05,680 --> 00:11:08,350 請負責人長嶺給您說明一下 95 00:11:09,480 --> 00:11:11,510 這是3月底為止的數據 96 00:11:11,520 --> 00:11:12,790 長嶺 97 00:11:17,000 --> 00:11:19,560 公司很看重你 98 00:11:20,680 --> 00:11:22,830 如果這次做好的話 99 00:11:23,200 --> 00:11:25,350 甚至可以提拔你當高管 100 00:11:40,000 --> 00:11:43,870 去往長野 新潟 北陸地區的司機朋友們請注意 101 00:11:43,960 --> 00:11:45,020 關越道下行方向 102 00:11:45,120 --> 00:11:45,910 因事故導致交通堵塞 103 00:11:45,920 --> 00:11:47,350 從嵐山小川開始的 104 00:11:47,360 --> 00:11:50,070 下行20公里實行限流措施 105 00:11:54,600 --> 00:11:57,660 - 那邊做完了的話 再檢查一遍屋裏 - 是 106 00:12:02,600 --> 00:12:04,900 阿亨 是我 107 00:12:05,640 --> 00:12:09,470 現在我又在山上 準備開屋呢 108 00:12:10,160 --> 00:12:14,150 你好久沒上小屋了 今年夏天來一次吧 109 00:12:14,800 --> 00:12:19,350 你媽也想見你呢 自己多注意點身體 110 00:12:20,120 --> 00:12:22,420 這是父親最後的聲音了 111 00:12:22,960 --> 00:12:25,670 父親突然地去世了 112 00:13:17,000 --> 00:13:21,510 阿亨是幹什麼去了 113 00:13:22,200 --> 00:13:26,430 好像現在正開車趕過來呢 114 00:13:28,240 --> 00:13:31,310 山小屋的大伙們 喝得還好吧 115 00:13:31,400 --> 00:13:36,150 為紀念勇夫先生 多喝點 116 00:13:36,240 --> 00:13:39,190 勇夫把避難的小屋 117 00:13:39,280 --> 00:13:43,590 費心費力經營得那麼好 真可惜 118 00:13:43,680 --> 00:13:44,820 阿亨 太慢了 119 00:13:45,240 --> 00:13:50,550 留下堇和阿亨 死也死不安寧啊 120 00:13:50,800 --> 00:13:53,750 阿亨那臭小子 爸都死了還… 121 00:13:54,000 --> 00:13:56,870 獨生的兒子也不來看看 成何體統 122 00:13:56,880 --> 00:13:57,990 太忙了吧 123 00:13:58,160 --> 00:14:02,110 好像他那工作動不動操作幾十億的錢呢 124 00:14:02,240 --> 00:14:05,310 堇小屋以後要怎麼辦 125 00:14:05,480 --> 00:14:07,070 只能放棄了吧 126 00:14:08,960 --> 00:14:12,390 堇就這個民宿就已經忙不過來了 127 00:14:12,840 --> 00:14:15,470 雷鳥莊接手也沒問題啦 128 00:14:15,920 --> 00:14:18,510 可是真是死得太突然了啊 129 00:14:18,520 --> 00:14:22,270 常言道 "幸福的終點總是突然來臨" 130 00:14:22,360 --> 00:14:23,390 沒錯呀 131 00:14:36,120 --> 00:14:37,030 阿亨 132 00:14:37,040 --> 00:14:37,670 文治先生 133 00:14:37,800 --> 00:14:38,990 快點進去吧 134 00:14:39,000 --> 00:14:41,630 聰史 抱歉 讓你費心了 135 00:14:43,600 --> 00:14:44,430 戴上這個 136 00:14:44,560 --> 00:14:45,750 謝謝 你是? 137 00:14:45,760 --> 00:14:47,950 去年開始在堇小屋打工的 138 00:14:47,960 --> 00:14:48,670 高澤愛 139 00:14:48,680 --> 00:14:49,590 是嗎 140 00:15:03,560 --> 00:15:04,510 阿亨 141 00:15:10,040 --> 00:15:11,910 實在是非常抱歉 142 00:15:14,320 --> 00:15:19,510 是我拜託勇夫先生去救援的 143 00:15:21,480 --> 00:15:23,510 要是我們再早一點 144 00:15:24,040 --> 00:15:26,310 到達出事現場的話 145 00:15:28,440 --> 00:15:30,820 勇夫先生 聽說你為了開屋 146 00:15:30,840 --> 00:15:32,510 已經上山了是嗎 147 00:15:32,880 --> 00:15:34,750 是工藤啊 什麼事兒 148 00:15:34,920 --> 00:15:36,350 用望遠鏡看到 149 00:15:36,560 --> 00:15:38,670 你那邊有一個單獨登山者 150 00:15:38,760 --> 00:15:41,220 有點擔心 因為現在雪檐 151 00:15:41,240 --> 00:15:42,430 已經非常鬆動了 152 00:15:42,760 --> 00:15:45,870 知道了 我過去看看情況 153 00:15:54,120 --> 00:15:56,710 喂 那是塊雪檐 154 00:15:56,840 --> 00:15:58,150 往右邊去 155 00:16:18,120 --> 00:16:21,470 勇夫先生為了保護登山者 156 00:16:21,720 --> 00:16:23,630 頭部撞到了岩石 157 00:16:26,480 --> 00:16:30,390 實在是非常抱歉 158 00:16:32,560 --> 00:16:35,510 工藤先生 快請起吧 159 00:16:35,720 --> 00:16:38,100 這不是工藤先生的責任 160 00:16:38,320 --> 00:16:40,150 這也是沒有辦法的啊 161 00:16:41,560 --> 00:16:44,310 摔下去的那位登山者也獲救了 162 00:16:44,320 --> 00:16:47,190 你爸一定死而無悔吧 163 00:16:49,520 --> 00:16:52,350 那個人常常念叨說 164 00:16:53,160 --> 00:16:55,790 "死在山裏也值了" 165 00:16:57,280 --> 00:16:58,990 我太后悔了 166 00:17:00,840 --> 00:17:05,150 勇夫先生曾經幫助過我們好多次 167 00:17:05,160 --> 00:17:08,470 被救的那個人最後怎麼樣了 168 00:17:15,040 --> 00:17:17,340 好像只是受了點輕傷 169 00:17:17,920 --> 00:17:21,190 今天回東京去了 170 00:17:22,680 --> 00:17:25,790 阿亨 請你坐好 171 00:17:26,040 --> 00:17:27,870 工藤先生 172 00:17:29,040 --> 00:17:31,750 剛剛雪鳥澤發生了雪崩 173 00:17:31,880 --> 00:17:33,190 在雪鳥澤發生雪崩了 174 00:17:33,360 --> 00:17:34,270 有3名乘滑雪板的人遇險 175 00:17:34,280 --> 00:17:35,990 隊員們已經朝那邊出發了 176 00:17:37,960 --> 00:17:40,710 堇嫂 不好意思 177 00:17:40,720 --> 00:17:43,070 先去吧 趕緊先去那邊吧 178 00:17:43,080 --> 00:17:44,060 拜託了 179 00:17:58,320 --> 00:18:03,180 阿亨 堇很勞累了 拜託你了 180 00:18:03,440 --> 00:18:06,390 我也回診所準備了 181 00:18:09,680 --> 00:18:11,790 堅強點啊 182 00:19:06,200 --> 00:19:09,150 啊 是山櫻花啊 183 00:19:09,320 --> 00:19:11,310 想給勇夫先生供上 184 00:19:12,360 --> 00:19:14,030 他肯定會開心的 185 00:19:17,840 --> 00:19:22,750 真是的 一個人就這麼任性地走了 186 00:19:23,720 --> 00:19:27,190 那個 這個週末有5名客人預約 187 00:19:27,280 --> 00:19:28,790 要取消嗎 188 00:19:29,400 --> 00:19:31,670 不用 接受預約吧 189 00:19:31,880 --> 00:19:33,070 好的 190 00:19:35,600 --> 00:19:37,550 完全無法相信啊 191 00:19:37,680 --> 00:19:39,710 父親竟然死了 192 00:19:40,240 --> 00:19:42,700 太突然了 打擊也太大了 193 00:19:43,400 --> 00:19:44,670 堇嫂沒事吧 194 00:19:44,760 --> 00:19:47,140 嗯 我覺得她相當難過 195 00:19:51,400 --> 00:19:52,910 工作也挺辛苦的吧 196 00:19:52,920 --> 00:19:53,510 嗯 197 00:19:56,120 --> 00:19:57,510 不過 我父親 198 00:19:58,080 --> 00:20:00,640 覺得我的工作不太地道啊 199 00:20:00,760 --> 00:20:02,470 不會的 200 00:20:02,800 --> 00:20:06,030 你爸爸總是自豪地說 201 00:20:06,040 --> 00:20:07,910 "阿亨一個人在東京努力著呢" 202 00:20:08,280 --> 00:20:11,820 可跟我卻說 "把別人的錢左右挪一挪就賺錢" 203 00:20:11,920 --> 00:20:14,110 "那可不是男子漢大丈夫該干的工作" 204 00:20:15,120 --> 00:20:17,190 我也不禁頂嘴了 205 00:20:17,480 --> 00:20:20,040 "山小屋什麼的 一直都是赤字" 206 00:20:20,160 --> 00:20:23,750 "把母親在民宿掙的錢全都搭進去了" 207 00:20:24,080 --> 00:20:26,670 "不就是父親的業餘愛好嗎" 208 00:20:27,160 --> 00:20:28,380 這些都說了嗎 209 00:20:28,720 --> 00:20:29,470 嗯 210 00:20:29,840 --> 00:20:32,070 這話太過分了吧 211 00:20:32,680 --> 00:20:35,710 那時候以為肯定會被揍了 212 00:20:36,120 --> 00:20:38,150 可是父親沉默了 213 00:20:38,160 --> 00:20:40,310 就這麼什麼都沒再說 214 00:20:43,840 --> 00:20:48,670 "這棵立山杉經歷著風霜雨雪" 215 00:20:49,160 --> 00:20:52,230 "在這裏生活了已經數百年" 216 00:20:53,680 --> 00:20:56,390 "一輩子離不開這裏" 217 00:20:56,560 --> 00:20:58,150 "因為這裏就是它的歸宿啊" 218 00:20:59,280 --> 00:21:02,270 勇夫先生在這裏跟我這樣說過的呢 219 00:21:06,280 --> 00:21:08,550 這棵樹也長大了啊 220 00:21:09,200 --> 00:21:10,420 記得以前咱常常在這裏玩兒呢 221 00:21:10,520 --> 00:21:11,150 是啊 222 00:21:12,720 --> 00:21:17,350 這棵立山杉一直觀察著我們呢吧 223 00:21:19,040 --> 00:21:21,420 我有老婆也有兒子了 224 00:21:22,000 --> 00:21:23,910 就像勇夫先生所說的那樣 225 00:21:24,040 --> 00:21:26,340 我只有在這扎根生長了吧 226 00:21:27,600 --> 00:21:29,390 先這樣 回頭見吧 227 00:21:48,440 --> 00:21:49,830 非常感謝各位 228 00:21:49,840 --> 00:21:50,870 歡迎您們再次光臨 229 00:21:50,960 --> 00:21:55,350 3位 好的 什麼時候呢 230 00:21:57,720 --> 00:21:59,310 嗯 可以的 231 00:22:01,080 --> 00:22:02,750 誤 難道您是 232 00:22:02,760 --> 00:22:06,380 去年來過堇小屋的宮森先生嗎 233 00:22:09,280 --> 00:22:11,390 那時候 被雨淋著 234 00:22:12,720 --> 00:22:14,590 濕濕漉漉的 還被笑話了呢喲 235 00:22:17,120 --> 00:22:20,310 真是好久不見了 好的 236 00:22:21,160 --> 00:22:25,630 好 我明白了 期待您的光臨 好 237 00:22:29,240 --> 00:22:32,350 大家都喜歡父親呢 238 00:22:32,360 --> 00:22:33,670 是啊 239 00:22:35,320 --> 00:22:39,020 高澤小姐去年在堇小屋工作了是嗎 240 00:22:39,040 --> 00:22:42,550 嗯 冬天就在這邊幫忙 241 00:22:46,200 --> 00:22:47,670 喂 我是長嶺 242 00:22:48,040 --> 00:22:51,110 非常抱歉 給您添麻煩了 243 00:22:51,800 --> 00:22:53,110 之前那件事啊 244 00:22:53,200 --> 00:22:55,070 現在情況好轉了很多呢 245 00:22:55,160 --> 00:22:57,230 貌似你的預感應驗了啊 246 00:22:57,360 --> 00:22:58,670 是嗎 247 00:22:59,200 --> 00:23:01,110 你什麼時候能回來 248 00:23:01,200 --> 00:23:03,150 一定會盡量早回去的 249 00:23:03,360 --> 00:23:06,870 好 我知道了 再見 250 00:23:09,680 --> 00:23:12,550 家裏的事情你什麼都不要擔心 251 00:23:12,640 --> 00:23:15,430 阿亨按照自己的想法去做吧 252 00:23:15,560 --> 00:23:17,860 那樣才是最好的 253 00:23:19,480 --> 00:23:21,310 明天要去小屋那邊 254 00:23:21,440 --> 00:23:23,510 啊 雪還挺深的吧 255 00:23:23,600 --> 00:23:26,270 嗯 拜託了嚮導的志水先生和加賀先生 256 00:23:26,280 --> 00:23:28,790 請他們事先準備好 257 00:23:29,680 --> 00:23:33,300 明天在室堂匯合 領著我們一直到小屋 258 00:23:33,440 --> 00:23:34,790 我泡了茶 259 00:23:34,800 --> 00:23:36,750 哇 真不錯啊 260 00:23:40,640 --> 00:23:42,470 啊 對了 261 00:23:42,760 --> 00:23:45,140 小愛也一起去堇小屋吧 262 00:23:45,240 --> 00:23:46,460 誒 可以嗎 263 00:23:46,560 --> 00:23:49,590 當然了 你去的話那個人會更開心的 264 00:23:49,600 --> 00:23:51,750 太好了 265 00:23:52,920 --> 00:23:57,750 我今年也還想在勇夫先生的堇小屋工作呢 266 00:23:58,160 --> 00:24:01,190 要不我也去吧 好久了呢 267 00:24:01,440 --> 00:24:02,710 啊 是呀是呀 268 00:24:02,800 --> 00:24:04,510 你一定要去啊 269 00:24:06,480 --> 00:24:08,030 哎呀 真是的 270 00:24:08,320 --> 00:24:09,790 討厭啦 271 00:24:09,920 --> 00:24:13,670 我老是這樣 光顧著自己的想法 272 00:24:13,800 --> 00:24:15,430 太任性了呢 273 00:24:24,480 --> 00:24:26,110 人可真多啊 274 00:24:26,480 --> 00:24:27,990 真有進山的感覺 275 00:24:28,120 --> 00:24:31,710 以前到這個時期經常和你爸進山啦 276 00:25:42,320 --> 00:25:43,950 阿亨 狀態不太好啊 277 00:25:44,120 --> 00:25:46,190 好久沒爬山 有點生疏了啊 278 00:25:46,200 --> 00:25:48,580 過了這裏就稍微輕鬆點了 279 00:26:00,680 --> 00:26:02,070 就是這裏 280 00:26:02,440 --> 00:26:06,870 勇夫先生就是在這個山谷去世的 281 00:26:12,600 --> 00:26:14,070 謝謝你 282 00:26:21,880 --> 00:26:24,750 好懷念啊 283 00:27:05,800 --> 00:27:06,860 這是勇夫 284 00:27:07,120 --> 00:27:11,590 在我的故鄉冰見的海岸上撿回來的石頭 285 00:27:12,600 --> 00:27:17,310 他說 "經過波浪和岩石長年的打磨" 286 00:27:17,440 --> 00:27:20,110 "變成了這麼圓呢" 287 00:27:20,960 --> 00:27:25,470 這是你最喜歡的地方了吧 288 00:27:49,080 --> 00:27:50,590 小愛也來 289 00:27:58,840 --> 00:28:01,350 勇夫先生一定很享受呢 290 00:28:04,080 --> 00:28:05,590 那天父親給我打電話 291 00:28:06,560 --> 00:28:10,630 要我再來一次山小屋 292 00:28:11,760 --> 00:28:15,670 那個電話 我沒能接到 293 00:28:39,240 --> 00:28:40,790 今年雪很多 294 00:28:40,920 --> 00:28:43,710 把小屋挖出來花了不少時間呢 295 00:28:43,840 --> 00:28:45,350 雪真是很深呢 296 00:28:45,360 --> 00:28:45,950 嗯 297 00:28:46,600 --> 00:28:49,550 一直都這麼幫助我們 太不好意思了 298 00:28:49,560 --> 00:28:51,070 沒有的事兒 299 00:28:51,200 --> 00:28:52,910 您別往心裏去 300 00:28:57,000 --> 00:29:01,470 這個是父親的啊 太懷念了 301 00:29:06,520 --> 00:29:09,590 剩下的我們來做吧 真的請回去休息吧 302 00:29:09,600 --> 00:29:11,670 那好 幹完這點兒吧 303 00:29:15,360 --> 00:29:18,710 阿亨 志水先生和加賀先生要回去了 304 00:29:18,720 --> 00:29:19,660 哦 305 00:29:20,080 --> 00:29:20,800 再見了 306 00:29:20,850 --> 00:29:21,640 謝謝您們了 307 00:29:21,720 --> 00:29:22,990 真的非常感謝 308 00:29:25,240 --> 00:29:26,220 回去路上小心啊 309 00:29:26,320 --> 00:29:27,910 怕什麼 滑一腳就到了 310 00:29:58,640 --> 00:30:01,670 沒帶多少食材過來 味道還行吧 311 00:30:01,800 --> 00:30:03,070 做得很好吃啦 312 00:30:03,160 --> 00:30:04,350 謝謝款待 313 00:30:05,360 --> 00:30:08,350 大家都說比小飯館的還好吃呢 314 00:30:09,360 --> 00:30:09,990 給 315 00:30:12,640 --> 00:30:14,670 你們兩個來了 316 00:30:14,880 --> 00:30:17,230 你父親一定也很高興的 317 00:30:17,400 --> 00:30:19,030 來到這裏 318 00:30:19,360 --> 00:30:21,550 就感覺好像父親還活著一樣 319 00:30:27,640 --> 00:30:29,430 你們聽我說 320 00:30:29,840 --> 00:30:31,110 我啊 321 00:30:32,200 --> 00:30:36,350 決定把這間小屋交給雷鳥莊的島村先生 322 00:30:39,760 --> 00:30:42,110 想來想去 323 00:30:42,280 --> 00:30:45,900 覺得我沒法兼顧民宿和山小屋 324 00:30:47,160 --> 00:30:50,780 而且這間小屋聚集著對你父親的思念 325 00:30:51,400 --> 00:30:54,670 現在媽媽我在這裏感覺很難受的 326 00:30:55,600 --> 00:30:57,470 所以不得不做出制捨 327 00:30:57,480 --> 00:30:58,620 堇姨 328 00:30:58,800 --> 00:31:00,230 我會努力的 329 00:31:00,240 --> 00:31:02,540 所以請您繼續讓堇小屋經營下去 330 00:31:03,360 --> 00:31:05,310 小愛那麼受人喜愛 331 00:31:05,320 --> 00:31:08,550 這間小屋的新主人一定還會雇你的啦 332 00:31:10,200 --> 00:31:11,310 堇小屋 333 00:31:11,560 --> 00:31:12,620 由我來接手 334 00:31:13,600 --> 00:31:14,270 什麼 335 00:31:17,760 --> 00:31:20,140 說正經的 336 00:31:20,160 --> 00:31:21,430 我是認真的 337 00:31:21,760 --> 00:31:24,110 那工作怎麼辦啊 338 00:31:25,400 --> 00:31:28,190 不要因為擔心媽媽就胡說出這種話 339 00:31:28,480 --> 00:31:31,070 你這麼說父親也不會高興的 340 00:31:31,320 --> 00:31:35,630 現在的工作天天爭輸贏 341 00:31:37,520 --> 00:31:38,230 不行 342 00:31:38,480 --> 00:31:39,990 阿亨你不行的 343 00:31:40,400 --> 00:31:43,750 經營山小屋可沒你想像中那麼容易 344 00:31:43,760 --> 00:31:45,030 我懂 345 00:31:45,040 --> 00:31:46,950 你不懂 346 00:31:47,360 --> 00:31:49,590 媽媽還沒脆弱到要被阿亨同情 347 00:31:49,600 --> 00:31:51,110 是我為自己決定的 348 00:31:51,400 --> 00:31:53,470 爸媽不是都不脆弱嗎 349 00:31:53,560 --> 00:31:54,950 那他們的兒子也說到做到 350 00:31:55,280 --> 00:31:56,390 你這樣說 351 00:31:56,720 --> 00:31:58,390 就叫 孩子不懂父母心 352 00:31:58,400 --> 00:32:00,270 分明是 父母不懂孩兒心 353 00:32:04,200 --> 00:32:05,260 什麼 354 00:32:05,680 --> 00:32:07,190 有什麼好笑的 355 00:32:07,960 --> 00:32:09,180 就是 356 00:32:09,360 --> 00:32:11,310 很好笑的啦 357 00:32:11,440 --> 00:32:13,310 兩個人如出一轍 358 00:32:13,440 --> 00:32:14,830 都那麼執拗 359 00:32:14,840 --> 00:32:16,830 現在不是笑的時候吧 360 00:32:18,280 --> 00:32:19,590 小愛 361 00:32:23,720 --> 00:32:24,990 有點 362 00:32:25,800 --> 00:32:28,150 羨慕起你們來了 363 00:32:35,520 --> 00:32:37,710 這麼個陰晴不定的人 364 00:32:39,680 --> 00:32:41,030 那個 阿亨 365 00:32:43,400 --> 00:32:47,270 勇夫先生和堇嫂看到現在的我 366 00:32:47,280 --> 00:32:48,990 決定留我幹活的 367 00:32:50,800 --> 00:32:52,790 請讓我繼續幫忙經營堇小屋吧 368 00:32:52,800 --> 00:32:54,020 拜託了 369 00:32:54,280 --> 00:32:54,910 哪裏 370 00:32:54,920 --> 00:32:57,550 彼此彼此 經營還多多拜託你了 371 00:33:00,640 --> 00:33:02,270 阿亨和小愛都是 372 00:33:03,480 --> 00:33:05,590 一旦下了決定就不肯反悔的啊 373 00:33:06,040 --> 00:33:07,790 真不知道像誰呢 374 00:33:17,680 --> 00:33:20,310 空氣應該很清新吧 375 00:33:23,400 --> 00:33:28,150 我還真沒想過你會成為山小屋的主人 376 00:34:21,640 --> 00:34:22,550 在這裏 377 00:34:22,560 --> 00:34:23,150 橘子在哪 378 00:34:23,160 --> 00:34:25,310 橘子 橘子 379 00:34:27,720 --> 00:34:28,990 你們好啊 380 00:34:29,120 --> 00:34:30,710 阿亨 你來啦 381 00:34:30,960 --> 00:34:32,310 心情好些了嗎 382 00:34:32,320 --> 00:34:32,990 好多了 383 00:34:33,000 --> 00:34:34,430 托您的福 384 00:34:34,920 --> 00:34:37,110 龍太朗 你好啊 385 00:34:37,920 --> 00:34:39,350 龍太郎 跟叔叔好好打招呼 386 00:34:39,440 --> 00:34:40,630 你好 387 00:34:40,640 --> 00:34:41,910 好樣的 388 00:34:42,160 --> 00:34:43,270 聰史呢 389 00:34:43,480 --> 00:34:45,630 他剛去制材廠看木材了 390 00:34:45,920 --> 00:34:47,670 我想應該快回來了吧 391 00:34:47,880 --> 00:34:48,550 我給他打個電話 392 00:34:48,560 --> 00:34:49,990 不 不用了 我等他 393 00:34:50,760 --> 00:34:51,980 不過聰史他 394 00:34:53,440 --> 00:34:54,990 拚命工作 395 00:34:55,000 --> 00:34:57,300 讓妻子孩子都過的不錯呀 396 00:34:58,320 --> 00:35:00,310 雖然對孩子來說他是個好爸爸 397 00:35:00,480 --> 00:35:02,670 但是工作上就難說了呢 398 00:35:03,400 --> 00:35:05,910 小作坊也全靠父親的手藝支持著呢 399 00:35:08,360 --> 00:35:09,470 龍太朗 400 00:35:09,600 --> 00:35:15,190 來來 好勒 401 00:35:15,360 --> 00:35:16,870 哦 怎麼了 402 00:35:17,440 --> 00:35:20,070 我接手山小屋了 403 00:35:20,440 --> 00:35:22,630 什麼 接手了 404 00:35:22,640 --> 00:35:23,310 那公司怎麼辦 405 00:35:23,320 --> 00:35:24,190 辭職了 406 00:35:27,440 --> 00:35:28,580 你知道嗎 407 00:35:28,680 --> 00:35:30,150 山小屋不是那麼簡單就… 408 00:35:30,160 --> 00:35:31,140 已經定下來了 409 00:35:32,200 --> 00:35:33,150 你父親呢 410 00:35:33,920 --> 00:35:34,950 在裏面 411 00:35:37,480 --> 00:35:39,750 阿亨 好久不見 412 00:35:39,760 --> 00:35:40,740 要不是這樣的事 413 00:35:40,760 --> 00:35:43,320 你也不會回來吧 414 00:35:43,720 --> 00:35:45,030 打擊很大吧 415 00:35:45,320 --> 00:35:46,830 今天是過來打聲招呼的 416 00:35:47,000 --> 00:35:47,670 這樣 417 00:35:48,320 --> 00:35:50,700 阿亨說要接手堇小屋呢 418 00:35:52,280 --> 00:35:52,990 由你接手啊 419 00:35:53,120 --> 00:35:53,710 是的 420 00:35:54,200 --> 00:35:56,110 前段時間去小屋的時候決定的 421 00:35:57,080 --> 00:35:59,190 下定決心了啊 422 00:36:00,040 --> 00:36:01,870 堇一定很高興吧 423 00:36:01,880 --> 00:36:05,350 不過母親說我不懂山小屋的經營 424 00:36:07,440 --> 00:36:10,910 阿亨 經營小屋 425 00:36:11,360 --> 00:36:14,070 就要連勇夫的夢想也背負的 426 00:36:14,320 --> 00:36:14,950 我明白 427 00:36:16,280 --> 00:36:18,740 我可就不背負老爸你的夢想啥的了 428 00:36:18,760 --> 00:36:21,590 背龍太朗就累死我了呢 對吧 429 00:36:22,360 --> 00:36:25,030 誰要你背負我了 430 00:36:30,240 --> 00:36:31,910 那我告辭了 往後請您多多關照 431 00:36:31,920 --> 00:36:32,750 好 432 00:36:45,000 --> 00:36:46,990 好久沒來過這裏了 433 00:36:47,760 --> 00:36:49,030 試著坐坐這把椅子 434 00:36:49,240 --> 00:36:50,110 好 435 00:36:53,240 --> 00:36:53,910 怎麼樣 436 00:36:54,120 --> 00:36:55,430 相當不錯嘛 437 00:36:55,440 --> 00:36:56,030 你做的? 438 00:36:56,040 --> 00:36:57,630 這是老爸做的 439 00:36:59,000 --> 00:37:01,510 要到什麼時候我才能做出這樣的椅子啊 440 00:37:02,080 --> 00:37:03,710 我還是遠遠不及老爸 441 00:37:03,720 --> 00:37:04,750 真不甘心 442 00:37:05,520 --> 00:37:07,230 你很努力了 443 00:37:10,120 --> 00:37:11,710 你還真是下定決心了啊 444 00:37:14,520 --> 00:37:16,470 你這是輕微的高原反應 445 00:37:17,080 --> 00:37:19,320 稍作休息就可以恢復 446 00:37:19,370 --> 00:37:19,990 好的 447 00:37:20,000 --> 00:37:21,550 阿亨 守靈那天 448 00:37:21,560 --> 00:37:23,550 給你帶來種種麻煩十分抱歉 449 00:37:25,080 --> 00:37:27,230 請你要加油經營堇小屋 450 00:37:27,680 --> 00:37:29,590 要是需要我們幫忙請隨時說 451 00:37:32,080 --> 00:37:32,950 好了 452 00:37:33,840 --> 00:37:35,830 這可有六十多公斤呢吧 453 00:37:36,240 --> 00:37:39,270 第一次就裝這麼多的貨會不會太重了啊 454 00:37:39,280 --> 00:37:40,260 野澤先生 455 00:37:40,520 --> 00:37:41,430 我高中的時候 456 00:37:41,440 --> 00:37:43,430 也有幫老爸背過的啦 457 00:37:43,640 --> 00:37:46,350 阿亨 別逞強哈 458 00:37:46,440 --> 00:37:48,310 我再給你找個人來 459 00:37:48,320 --> 00:37:49,380 你放下一半吧 460 00:37:49,640 --> 00:37:52,590 阿亨 還是聽友姨的話比較好 461 00:37:56,160 --> 00:37:57,300 不好意思 462 00:37:57,320 --> 00:37:59,110 我待會兒再下來取 463 00:38:05,640 --> 00:38:07,270 沒問題嗎 464 00:38:08,320 --> 00:38:10,390 勇夫走得太突然了啊 465 00:38:11,040 --> 00:38:12,990 他難道不比勇夫更結實嗎 466 00:38:13,320 --> 00:38:15,270 體格也夠大的呢 對吧 467 00:38:16,200 --> 00:38:18,110 今後要吃不少苦呢啊 468 00:39:00,600 --> 00:39:02,630 不要看著前方會好些 469 00:39:05,600 --> 00:39:08,110 怎麼說呢 嘛 470 00:39:08,120 --> 00:39:10,630 一步一步地 不服輸地 471 00:39:10,880 --> 00:39:12,630 像平時走路一樣就沒問題的 472 00:39:12,640 --> 00:39:13,510 頂上見 473 00:39:16,600 --> 00:39:18,670 那個不是我家的貨嗎 474 00:39:18,680 --> 00:39:20,110 為什麼 475 00:39:20,840 --> 00:39:22,430 別在意 476 00:39:23,160 --> 00:39:24,590 我就順便給你帶上去了 477 00:39:43,600 --> 00:39:45,470 你在和貨物打架 478 00:39:46,360 --> 00:39:47,630 你覺得重 479 00:39:47,640 --> 00:39:49,630 就會感覺它比實際來的還重 480 00:39:49,960 --> 00:39:52,070 我們背貨的得和貨物和睦共處喲 481 00:39:54,600 --> 00:39:56,070 一步一步地 482 00:39:56,080 --> 00:39:57,470 不服輸地 483 00:39:57,880 --> 00:39:59,630 像平時走路一樣就好啦 484 00:40:04,320 --> 00:40:12,950 留在你已不在的站台 485 00:40:04,380 --> 00:40:09,010 日本經典老歌"殘雪" 486 00:40:13,040 --> 00:40:21,590 看著落下又融化的雪 487 00:40:28,600 --> 00:40:30,710 一步一步 488 00:40:31,560 --> 00:40:33,070 不服輸地 489 00:40:34,600 --> 00:40:36,030 像平時一樣 490 00:40:37,360 --> 00:40:39,230 那樣走就好 491 00:40:50,000 --> 00:40:52,590 好的 在這裏休息一下 492 00:41:08,040 --> 00:41:08,950 怎麼樣 493 00:41:08,960 --> 00:41:10,070 感覺有點不一樣吧 494 00:41:10,160 --> 00:41:11,300 是的 495 00:41:13,960 --> 00:41:15,590 剛才的話 496 00:41:15,960 --> 00:41:16,750 什麼 497 00:41:17,560 --> 00:41:20,120 跟去世的父親說過的一樣 498 00:41:22,720 --> 00:41:24,230 這樣啊 499 00:41:29,040 --> 00:41:32,190 果然在山上抽煙味道都特別 500 00:41:37,640 --> 00:41:39,940 煙草和人的共同點 501 00:41:40,120 --> 00:41:40,950 你知道嗎 502 00:41:41,240 --> 00:41:42,190 什麼 503 00:41:43,560 --> 00:41:44,870 不知道 504 00:41:47,040 --> 00:41:48,910 煙也好 人也好 505 00:41:49,680 --> 00:41:51,630 化為煙塵的時候才知道 506 00:41:51,920 --> 00:41:53,630 他們真正的價值 507 00:42:13,160 --> 00:42:13,790 起來 508 00:42:14,200 --> 00:42:15,230 走吧 509 00:42:15,240 --> 00:42:16,030 咦 510 00:42:18,320 --> 00:42:19,300 不對啊 511 00:42:21,400 --> 00:42:23,230 才一開始 不要勉強自己 512 00:42:28,200 --> 00:42:29,310 那個 513 00:42:29,520 --> 00:42:30,790 這樣真的不好的 514 00:42:30,800 --> 00:42:32,150 好的 好的 515 00:42:32,560 --> 00:42:34,940 在山上就要互相幫助 516 00:42:35,280 --> 00:42:36,950 這點兒是理所當然的 517 00:43:00,840 --> 00:43:05,150 看著落下又融化的雪 518 00:43:05,240 --> 00:43:08,190 春日來臨 519 00:43:08,200 --> 00:43:13,390 你越發美麗動人 520 00:43:13,400 --> 00:43:15,780 來了 來了 521 00:43:15,800 --> 00:43:17,830 悟郎叔 522 00:43:17,840 --> 00:43:21,150 小愛 我們回來了 523 00:43:22,680 --> 00:43:24,550 太好了 524 00:43:35,600 --> 00:43:37,470 悟郎先生 歡迎回來 525 00:43:37,480 --> 00:43:39,150 我去拿水來 526 00:43:42,160 --> 00:43:43,630 不錯你很努力了 527 00:43:44,400 --> 00:43:47,990 第一次這樣已經很好了 阿亨 528 00:43:48,360 --> 00:43:49,230 什麼 529 00:43:49,920 --> 00:43:51,430 為什麼知道我的名字 530 00:43:51,600 --> 00:43:53,950 從勇夫那裏聽說了很多關於你的事 531 00:43:55,160 --> 00:43:57,590 您是父親的熟人嗎 532 00:43:58,040 --> 00:43:59,550 不止是熟人啦 533 00:44:00,000 --> 00:44:01,870 可以算是熟人中的熟人吧 534 00:44:04,040 --> 00:44:05,100 所以說呢 535 00:44:05,120 --> 00:44:07,350 這段時間就來打擾打擾你們啦 536 00:44:08,040 --> 00:44:09,870 勇夫托夢給我了 537 00:44:10,120 --> 00:44:14,150 囑咐我說讓我在你能獨當一面之前好好照顧你 538 00:44:15,280 --> 00:44:16,590 夢見的? 539 00:44:17,120 --> 00:44:19,070 我是多田悟郎 540 00:44:19,200 --> 00:44:20,340 大家都叫我悟郎 541 00:44:20,440 --> 00:44:21,310 請多多關照 542 00:44:22,120 --> 00:44:23,990 多多關照? 543 00:44:24,120 --> 00:44:25,750 別緊張 不用擔心工資的事 544 00:44:25,880 --> 00:44:27,230 偶爾能給我些零花錢 545 00:44:27,240 --> 00:44:28,430 就足夠啦 546 00:44:29,120 --> 00:44:29,950 給 547 00:44:31,800 --> 00:44:32,550 給 548 00:44:32,680 --> 00:44:33,740 謝謝你 549 00:44:33,760 --> 00:44:35,870 悟郎叔 你滿身臭汗的 550 00:44:38,240 --> 00:44:39,870 真的嗎 551 00:44:40,480 --> 00:44:42,630 那我去洗一下澡啦 552 00:44:42,720 --> 00:44:44,430 那個 等一等 553 00:44:44,560 --> 00:44:45,750 沒事 554 00:44:45,760 --> 00:44:46,870 不要介意 555 00:44:47,280 --> 00:44:48,630 不要介意 556 00:44:51,440 --> 00:44:52,550 小愛 557 00:44:53,240 --> 00:44:54,550 悟郎先生是? 558 00:44:55,600 --> 00:44:58,590 悟郎叔就是悟郎叔啦 559 00:44:58,880 --> 00:45:00,590 問堇嫂吧 560 00:45:03,000 --> 00:45:04,830 誒 悟郎也來了 561 00:45:05,160 --> 00:45:05,870 是的 562 00:45:05,880 --> 00:45:07,430 他是個怎麼樣的人 563 00:45:07,560 --> 00:45:10,190 他啊 是個四處遊蕩的奇怪人 564 00:45:10,280 --> 00:45:11,550 嗖的一下出現了 565 00:45:11,560 --> 00:45:13,150 然後又嗖的一下不見了 566 00:45:13,840 --> 00:45:16,670 夏天的時候會來堇小屋幫忙 567 00:45:17,160 --> 00:45:17,880 那樣的話 568 00:45:17,900 --> 00:45:19,790 提前跟我說一聲嘛 569 00:45:20,840 --> 00:45:21,750 因為 570 00:45:21,760 --> 00:45:24,590 我也不能確定他會不會出現啊 571 00:45:24,920 --> 00:45:25,590 好像是 572 00:45:25,600 --> 00:45:29,670 你父親在大學山嶽部裏的後輩呢 573 00:45:29,680 --> 00:45:31,670 這樣 明白了 574 00:45:31,800 --> 00:45:32,670 那再見啊 575 00:45:37,920 --> 00:45:38,710 多田先生呢 576 00:45:38,720 --> 00:45:39,990 在圓石那裏 577 00:46:21,480 --> 00:46:22,590 謝謝您 578 00:46:29,320 --> 00:46:32,470 這件是勇夫的 借我穿穿哈 579 00:46:32,480 --> 00:46:33,670 嗯 請便 580 00:46:35,400 --> 00:46:37,510 剛才說托夢的事 581 00:46:37,520 --> 00:46:38,230 是真的嗎 582 00:46:40,320 --> 00:46:43,430 是的 是真的喲 583 00:46:44,640 --> 00:46:48,230 勇夫托夢問我 584 00:46:49,560 --> 00:46:52,350 為什麼總是一聲不吭就不見了 585 00:46:53,640 --> 00:46:54,780 我說 586 00:46:55,760 --> 00:46:57,070 我只是 隨風飄蕩 587 00:46:57,080 --> 00:46:58,710 按照自己的意願 588 00:47:00,080 --> 00:47:02,270 一直尋找著自己的容身之所 589 00:47:02,640 --> 00:47:05,350 而在不斷地旅行而已 590 00:47:07,920 --> 00:47:09,470 然後 勇夫他 591 00:47:09,680 --> 00:47:11,750 突然嚴肅起來 592 00:47:12,720 --> 00:47:16,340 說 堇小屋和阿亨就拜託你了 593 00:47:18,200 --> 00:47:19,340 向我低下頭了啊 594 00:47:21,000 --> 00:47:22,220 在夢裏 595 00:47:23,920 --> 00:47:25,140 怎麼會 596 00:47:26,400 --> 00:47:27,830 不信? 597 00:47:32,040 --> 00:47:34,710 怎麼相信得了 598 00:47:38,840 --> 00:47:40,150 我呢 599 00:47:40,480 --> 00:47:42,350 大概十年前吧 600 00:47:43,160 --> 00:47:45,190 在非洲流浪的時候 601 00:47:45,720 --> 00:47:46,830 在大平原上 602 00:47:47,800 --> 00:47:50,470 遇見了一頭年老的大象 603 00:47:53,080 --> 00:47:54,950 那頭年老的大象 604 00:47:55,360 --> 00:47:56,990 為了不成為大家的累贅 605 00:47:57,960 --> 00:47:59,710 靜靜地離開了象群 606 00:48:01,760 --> 00:48:02,820 那就是 607 00:48:04,080 --> 00:48:05,910 與生俱來的 608 00:48:07,120 --> 00:48:07,910 本能 609 00:48:10,400 --> 00:48:11,270 本能 610 00:48:13,800 --> 00:48:16,430 人 赤裸裸地來到這個世界 611 00:48:17,480 --> 00:48:19,780 又空著手一個人離開去另一個世界 612 00:48:22,240 --> 00:48:23,910 所以 阿亨也 613 00:48:24,680 --> 00:48:26,630 按照自己的想法 614 00:48:28,840 --> 00:48:30,350 坦率地活下去就好啦 615 00:48:34,280 --> 00:48:38,110 阿亨 悟郎叔 616 00:48:42,640 --> 00:48:45,100 為堇小屋的開屋乾杯 617 00:48:45,200 --> 00:48:46,790 乾杯 618 00:48:49,560 --> 00:48:51,150 接著 619 00:48:51,360 --> 00:48:51,950 阿亨 620 00:48:51,960 --> 00:48:52,590 在 621 00:48:52,840 --> 00:48:57,550 悟郎先生 小愛 為三人的嶄新出發 622 00:48:57,960 --> 00:48:59,590 再一次乾杯 623 00:48:59,720 --> 00:49:01,430 乾杯 624 00:49:01,640 --> 00:49:04,200 請多多關照 625 00:49:04,840 --> 00:49:06,030 恭喜 626 00:49:06,880 --> 00:49:08,020 阿亨 拜託你了 627 00:49:08,040 --> 00:49:09,230 還請多多關照 628 00:49:13,880 --> 00:49:15,430 能每天吃到 629 00:49:15,440 --> 00:49:17,070 小愛親手做的這麼好吃的飯菜 630 00:49:17,560 --> 00:49:20,020 沒有比這兒跟舒服的地方了 631 00:49:21,000 --> 00:49:22,030 這麼說來 632 00:49:22,320 --> 00:49:23,950 悟郎打算一直留在這裏了吧 633 00:49:23,960 --> 00:49:26,310 嗯 跟勇夫約定好的 634 00:49:26,320 --> 00:49:28,620 悟郎在能頂一百人啦 635 00:49:28,640 --> 00:49:29,670 背貨上山的話 636 00:49:29,680 --> 00:49:31,710 真沒人是他的對手呢 637 00:49:31,840 --> 00:49:33,110 60公里左右 638 00:49:33,120 --> 00:49:34,150 應該沒問題啦 639 00:49:34,160 --> 00:49:35,510 60公里? 640 00:49:35,520 --> 00:49:36,550 就是呢 641 00:49:36,560 --> 00:49:37,390 阿亨 642 00:49:37,520 --> 00:49:38,310 你母親讓我跟你說 643 00:49:38,320 --> 00:49:40,620 要跟悟郎好好相處 644 00:49:40,800 --> 00:49:42,020 文 你放心 645 00:49:42,120 --> 00:49:43,390 已經感情很好了 646 00:49:43,400 --> 00:49:44,430 是不是 阿亨 647 00:49:44,440 --> 00:49:44,990 是 648 00:49:45,120 --> 00:49:46,260 悟郎在的話 649 00:49:46,280 --> 00:49:47,670 大家可以都歇著了 650 00:49:47,680 --> 00:49:48,950 沒有沒有 651 00:49:49,080 --> 00:49:51,950 我算賬很差的 652 00:49:52,080 --> 00:49:53,030 那倒是 653 00:49:53,040 --> 00:49:53,990 交給悟郎叔的話 654 00:49:54,000 --> 00:49:54,830 可就不得了了 655 00:49:55,120 --> 00:49:56,510 的確的確 656 00:49:57,960 --> 00:49:58,870 這個人 657 00:49:59,000 --> 00:50:00,790 年輕的時候經營建築公司 658 00:50:00,800 --> 00:50:03,360 在泡沫時代 好像賺了好多錢 659 00:50:03,360 --> 00:50:05,990 他就不知天高地厚 到處投資 660 00:50:06,000 --> 00:50:07,670 結果泡沫破裂 公司倒閉 661 00:50:07,680 --> 00:50:09,670 一瞬間下到了地獄呢 662 00:50:10,000 --> 00:50:11,030 真的嗎 663 00:50:13,000 --> 00:50:16,670 真的是一生丟盡了人了 664 00:50:16,680 --> 00:50:18,670 真是的 悟郎 665 00:50:18,680 --> 00:50:19,590 真是的 666 00:50:22,800 --> 00:50:23,780 不好意思 667 00:50:24,520 --> 00:50:26,030 真好吃啊 668 00:50:27,120 --> 00:50:30,030 大家都有點醉了呢 669 00:50:30,640 --> 00:50:31,950 哎不過開心就好啦 670 00:50:32,160 --> 00:50:33,710 就像悟郎叔說的一樣 671 00:50:33,880 --> 00:50:35,790 是勇夫先生叫過來的喲 672 00:50:36,440 --> 00:50:38,430 勇夫先生一定在哪裏 673 00:50:38,440 --> 00:50:39,660 守護著阿亨你呢 674 00:50:40,920 --> 00:50:41,670 嗯 675 00:50:43,720 --> 00:50:46,710 那麼 明天小屋開屋 676 00:50:46,920 --> 00:50:48,310 一起努力吧 677 00:50:48,840 --> 00:50:49,630 好的 678 00:50:49,640 --> 00:50:50,700 作為先你一年的前輩 679 00:50:50,720 --> 00:50:51,990 我會很嚴厲的喲 680 00:50:52,560 --> 00:50:53,310 是 681 00:50:58,040 --> 00:50:59,870 這裏能看到富山灣 682 00:51:00,360 --> 00:51:02,660 明天的話或許就可以了 683 00:51:02,680 --> 00:51:05,310 來 讓大家久等了 684 00:51:05,320 --> 00:51:06,270 請慢用 685 00:51:06,280 --> 00:51:07,550 - 果汁? - 果汁? 686 00:51:07,560 --> 00:51:08,350 阿亨 687 00:51:08,520 --> 00:51:09,910 剛剛點的東西 給 688 00:51:10,890 --> 00:51:12,360 - 好的 - 給 689 00:51:13,880 --> 00:51:15,190 要喝些什麼嗎 690 00:51:15,200 --> 00:51:16,260 年糕小豆湯 691 00:51:16,280 --> 00:51:17,340 年糕小豆湯? 692 00:51:24,960 --> 00:51:25,710 歡迎光臨 693 00:51:25,720 --> 00:51:26,390 你好 694 00:51:26,520 --> 00:51:27,950 今天還有空的房間嗎 695 00:51:28,120 --> 00:51:29,550 現在單間客滿了 696 00:51:29,560 --> 00:51:31,710 二樓的話 有大通鋪 697 00:51:31,720 --> 00:51:32,430 明白了 698 00:51:32,440 --> 00:51:34,430 請多多關照 699 00:51:36,370 --> 00:51:37,030 給您上菜 700 00:51:37,040 --> 00:51:38,870 讓您久等了 701 00:51:40,320 --> 00:51:41,230 讓您久等了 702 00:51:43,840 --> 00:51:44,390 對不起 703 00:51:44,400 --> 00:51:46,390 真不好意思 704 00:51:46,680 --> 00:51:48,230 小愛 拿抹布過來 705 00:51:48,240 --> 00:51:48,850 好的 706 00:51:48,880 --> 00:51:49,800 擦擦 擦擦 沒事了 707 00:51:50,280 --> 00:51:51,150 不好意思 708 00:51:51,680 --> 00:51:52,950 不好意思 709 00:51:53,080 --> 00:51:54,060 我來打掃這邊 710 00:51:54,080 --> 00:51:55,430 麻煩把菜盛到盤子裏 711 00:51:55,840 --> 00:51:57,230 對不起 沒事吧 712 00:51:57,240 --> 00:51:59,350 不好意思 713 00:52:00,560 --> 00:52:02,150 是新來打工的嗎 714 00:52:02,440 --> 00:52:03,790 啊嗯 也不是 715 00:52:04,120 --> 00:52:05,470 對不起啦 716 00:52:45,400 --> 00:52:48,270 阿亨 阿亨 717 00:52:48,280 --> 00:52:51,550 嗯 啊 僵了 718 00:52:51,760 --> 00:52:52,870 收拾已經做完了 719 00:52:52,880 --> 00:52:54,190 你也去休息吧 720 00:52:57,000 --> 00:53:00,430 全身好像都麻了一樣 721 00:53:00,600 --> 00:53:02,230 習慣就好了 722 00:53:03,280 --> 00:53:04,590 是嗎 723 00:53:04,600 --> 00:53:05,820 大概吧 724 00:53:07,320 --> 00:53:08,350 希望吧 725 00:53:09,280 --> 00:53:10,470 明天幾點開始 726 00:53:10,480 --> 00:53:11,670 3點半 727 00:53:12,560 --> 00:53:13,230 什…什麼 728 00:53:13,960 --> 00:53:17,660 也有來看日出的客人啊 729 00:53:18,440 --> 00:53:19,230 這樣 730 00:53:20,440 --> 00:53:21,190 好吧 731 00:53:21,760 --> 00:53:23,590 那麼 晚安 732 00:53:23,760 --> 00:53:25,070 晚安 733 00:53:43,840 --> 00:53:44,820 阿亨 734 00:53:46,000 --> 00:53:48,460 阿亨 已經天亮了 735 00:53:50,400 --> 00:53:51,540 悟郎叔呢 736 00:53:51,920 --> 00:53:53,350 已經在幹活了 737 00:53:53,760 --> 00:53:55,030 什麼 738 00:53:56,400 --> 00:53:58,470 好冷 739 00:54:00,760 --> 00:54:03,350 阿亨 要出發了喲 740 00:54:08,720 --> 00:54:09,510 慢慢來 741 00:54:10,360 --> 00:54:11,790 腳踩實了 742 00:54:16,760 --> 00:54:17,590 怎麼樣 743 00:54:18,200 --> 00:54:19,550 好地方吧 744 00:54:20,920 --> 00:54:23,300 第一次看到這樣的地方 745 00:54:24,040 --> 00:54:28,230 覺得讓心平靜下來了呢 746 00:54:28,240 --> 00:54:29,950 當然了 747 00:54:29,960 --> 00:54:32,910 這可是我跟勇夫發現的秘密地方 748 00:54:33,280 --> 00:54:37,150 完全不知道還有這樣的地方 749 00:54:37,560 --> 00:54:39,470 阿亨 覺得怎麼樣 750 00:54:39,480 --> 00:54:40,070 什麼 751 00:54:40,920 --> 00:54:42,710 沿著這邊的岩石走 752 00:54:42,720 --> 00:54:44,350 就能到達這裏 753 00:54:45,160 --> 00:54:47,790 然後就能讓光臨堇小屋的客人們 754 00:54:47,800 --> 00:54:49,590 看到這裏的自然風光 755 00:54:49,880 --> 00:54:51,270 是吧 很好吧 756 00:54:51,280 --> 00:54:54,950 好 就這麼做 757 00:54:55,520 --> 00:54:56,150 要做吧 758 00:54:56,280 --> 00:54:57,030 是的 759 00:55:11,960 --> 00:55:14,550 啊 你好 760 00:55:14,840 --> 00:55:16,230 文女士 你好 761 00:55:16,240 --> 00:55:17,190 別來無恙吧 762 00:55:17,200 --> 00:55:18,950 悟郎先生 很久不見 763 00:55:20,280 --> 00:55:22,950 這位是堇小屋的新主人 764 00:55:23,440 --> 00:55:24,270 勇夫先生的? 765 00:55:24,280 --> 00:55:25,830 請多多關照 766 00:55:26,400 --> 00:55:28,150 這下邊有什麼看的嗎 767 00:55:28,160 --> 00:55:28,790 什麼 768 00:55:29,840 --> 00:55:33,710 啊 那個嘛 是吧? 769 00:55:34,000 --> 00:55:35,790 嗯 那個啊 770 00:55:35,800 --> 00:55:36,780 什麼 771 00:55:37,800 --> 00:55:39,350 聽說了勇夫先生去世 772 00:55:39,360 --> 00:55:41,310 很擔心的 773 00:55:41,800 --> 00:55:44,230 不過有這樣靠得住的兒子繼承他 774 00:55:44,240 --> 00:55:44,990 我也就放心了 775 00:55:45,080 --> 00:55:47,430 哪裏 現在還沒習慣 776 00:55:50,800 --> 00:55:52,470 很漂亮的杯墊啊 777 00:55:52,480 --> 00:55:54,190 是堇嫂做的 778 00:55:54,320 --> 00:55:55,300 這樣啊 779 00:55:56,360 --> 00:55:57,910 年輕人不斷努力 780 00:55:57,920 --> 00:55:59,790 小屋變得越來越好 781 00:56:00,880 --> 00:56:03,710 勇夫先生也會很高興吧 782 00:56:07,320 --> 00:56:08,910 其實 我 783 00:56:08,920 --> 00:56:11,030 五年前來到立山 784 00:56:11,400 --> 00:56:13,670 途中威了腳 走不了路 785 00:56:14,280 --> 00:56:15,340 那個時候 786 00:56:15,440 --> 00:56:17,230 勇夫先生背著我 787 00:56:17,240 --> 00:56:18,300 還給我做了治療 788 00:56:18,320 --> 00:56:19,150 這樣 789 00:56:19,800 --> 00:56:21,150 所以無論如何 790 00:56:21,160 --> 00:56:23,950 也想再來一次這間小屋 791 00:56:24,400 --> 00:56:25,950 原來如此 792 00:56:28,960 --> 00:56:30,270 剛剛 793 00:56:30,280 --> 00:56:32,430 突然從懸崖下面走上來 794 00:56:32,440 --> 00:56:34,150 嚇了我一跳 795 00:56:35,880 --> 00:56:36,990 那個嗎 796 00:56:37,720 --> 00:56:41,710 啊 你們兩個在搞什麼鬼 797 00:56:42,080 --> 00:56:43,060 其實 今天 798 00:56:43,080 --> 00:56:45,950 悟郎叔第一次帶著我去看了 799 00:56:46,160 --> 00:56:50,430 在那下面有一個景色非常漂亮的秘密陽台 800 00:56:51,280 --> 00:56:52,790 我也想看看 801 00:56:52,800 --> 00:56:54,910 現在還沒準備好 802 00:56:55,520 --> 00:56:58,110 嗯…明年的話… 803 00:56:58,960 --> 00:57:00,790 我也能下得去嗎 804 00:57:00,800 --> 00:57:01,550 悟郎叔? 805 00:57:03,320 --> 00:57:05,620 明年的話 那個地方或許就會成為 806 00:57:05,640 --> 00:57:07,190 堇小屋的新招牌呢 807 00:57:08,240 --> 00:57:10,310 吶吶 陽台 是什麼 808 00:57:11,120 --> 00:57:12,310 聽起來是個好地方呢 809 00:57:12,320 --> 00:57:13,830 我也想去 810 00:57:13,840 --> 00:57:15,350 請你們也一定再來 811 00:57:15,360 --> 00:57:16,270 我想去 812 00:57:16,280 --> 00:57:18,030 也算上我們啊 813 00:57:18,040 --> 00:57:20,420 當然 靜候您們再次光臨 814 00:57:21,200 --> 00:57:22,180 那 阿亨 815 00:57:22,640 --> 00:57:25,830 到明年為止 要努力把它完善好哦 816 00:57:25,840 --> 00:57:27,390 是的啊 817 00:57:28,080 --> 00:57:29,140 小愛也來幫忙 818 00:57:29,160 --> 00:57:30,430 好呀 819 00:57:30,440 --> 00:57:32,630 那麼 我明年也一定要來 820 00:57:32,640 --> 00:57:34,710 總覺得好興奮 821 00:57:46,880 --> 00:57:51,740 山之堇小屋 雲海間峰巒如聚 822 00:57:47,010 --> 00:57:51,650 文所作的短歌 823 00:57:51,760 --> 00:57:55,950 拂曉望窗外 晨曦朝靄滿天地 824 00:57:56,320 --> 00:57:58,780 此處盡覽好風光 825 00:57:59,320 --> 00:58:00,380 文 826 00:58:06,080 --> 00:58:08,510 今後也請繼續努力經營啊 827 00:58:10,000 --> 00:58:11,950 悟郎先生 阿亨 828 00:58:12,240 --> 00:58:15,510 我期待著堇小屋的秘密陽台呢 829 00:58:16,560 --> 00:58:18,390 承蒙照顧 830 00:58:18,400 --> 00:58:19,030 謝謝你們 831 00:58:19,040 --> 00:58:20,230 謝謝您 832 00:58:21,480 --> 00:58:23,310 小愛的菜很好吃 833 00:58:23,320 --> 00:58:25,110 謝謝您誇獎 834 00:58:25,240 --> 00:58:27,110 明年請再來 835 00:58:27,920 --> 00:58:29,030 悟郎先生 836 00:58:29,680 --> 00:58:32,710 有勇夫先生在守護著呢 837 00:58:34,600 --> 00:58:36,070 是啊 838 00:58:38,120 --> 00:58:39,150 您慢走 839 00:58:39,560 --> 00:58:40,540 小心點 840 00:58:48,040 --> 00:58:49,790 有跟我一樣體會得到 841 00:58:50,280 --> 00:58:53,470 堇小屋美妙之處的人呢 842 00:59:04,400 --> 00:59:06,750 母親 我來拿貨了 843 00:59:09,000 --> 00:59:09,980 母親 844 00:59:19,680 --> 00:59:21,710 悟郎 好久不見啦 845 00:59:21,720 --> 00:59:23,590 堇 你好 846 00:59:23,920 --> 00:59:25,230 多虧悟郎過來了 847 00:59:25,240 --> 00:59:26,990 真是幫了大忙 848 00:59:27,880 --> 00:59:29,270 阿亨有認真工作嗎 849 00:59:29,360 --> 00:59:31,660 嗯 很努力的 850 00:59:32,520 --> 00:59:34,980 他想說我還不夠成熟呢 851 00:59:35,360 --> 00:59:36,830 讓他能獨當一面 852 00:59:36,840 --> 00:59:38,750 這是跟勇夫的約定的 853 00:59:39,080 --> 00:59:41,070 請你多多照顧 854 00:59:41,320 --> 00:59:43,190 我責任重大啊 855 00:59:44,480 --> 00:59:45,950 小愛一個人在看小屋? 856 00:59:45,960 --> 00:59:48,340 嗯 明天也沒有客人過來 857 00:59:49,120 --> 00:59:50,950 一會兒輪班讓小愛下來 858 00:59:51,040 --> 00:59:52,470 拜託給你了 母親 859 00:59:58,520 --> 00:59:59,870 喂 阿亨 860 00:59:59,880 --> 01:00:01,070 剛剛接到登山者的電話 861 01:00:01,080 --> 01:00:03,750 說她誤入了附近的溪谷 862 01:00:04,960 --> 01:00:07,420 現在被這狂風暴雨困住了 863 01:00:07,440 --> 01:00:08,790 大約在哪裏啊 864 01:00:08,800 --> 01:00:12,310 我想大概就在富士折立旁邊 865 01:00:12,320 --> 01:00:14,430 那警備隊要2小時才能到啊 866 01:00:14,440 --> 01:00:16,670 那附近我很熟悉 867 01:00:16,680 --> 01:00:18,390 我去帶她回來 868 01:00:18,400 --> 01:00:21,190 從這裏出發只需30分鐘 869 01:00:21,440 --> 01:00:22,310 小愛 870 01:00:22,320 --> 01:00:23,540 我擔心她會體溫過低 871 01:00:23,560 --> 01:00:25,230 還是盡快救援比較好 872 01:00:25,240 --> 01:00:27,070 總之 我先趕過去 873 01:00:27,080 --> 01:00:29,070 看看情況再打給你 874 01:00:29,240 --> 01:00:32,190 小愛 我們馬上就過去了 875 01:00:32,200 --> 01:00:32,990 你不要勉強自己 876 01:00:33,280 --> 01:00:35,350 嗯 我會小心的 877 01:00:38,120 --> 01:00:39,030 喂 小愛 878 01:00:39,040 --> 01:00:39,870 什麼事 879 01:00:40,520 --> 01:00:43,710 這股低氣壓很快就會過去 880 01:00:43,720 --> 01:00:45,270 萬一發生什麼情況 881 01:00:45,280 --> 01:00:46,290 待在原地不要動 等我們 知道了嗎 882 01:00:46,320 --> 01:00:47,710 好的 我知道了 883 01:00:49,200 --> 01:00:51,110 小愛 我們馬上過去 884 01:00:51,120 --> 01:00:53,150 阿亨 東西我來拿 885 01:00:53,160 --> 01:00:53,950 你先空手過去 886 01:00:53,960 --> 01:00:54,550 好的 887 01:00:54,920 --> 01:00:56,910 阿亨 小心點 888 01:01:03,200 --> 01:01:04,910 不用擔心了 889 01:01:11,280 --> 01:01:12,030 給 890 01:01:25,720 --> 01:01:26,990 暖一下身子 891 01:01:33,200 --> 01:01:34,630 好溫暖 892 01:01:46,280 --> 01:01:47,340 喂 893 01:01:49,840 --> 01:01:50,710 你說什麼 894 01:01:51,800 --> 01:01:53,550 小愛你現在在哪裏 895 01:01:55,760 --> 01:01:59,430 我們現在躲在三角巖背面 896 01:01:59,880 --> 01:02:03,190 誤 現在待在那兒千萬別動 897 01:02:04,680 --> 01:02:06,590 什麼 聽不見 898 01:02:07,240 --> 01:02:08,990 聽好了 就待在那兒 899 01:02:09,480 --> 01:02:10,870 小愛 明白了嗎 900 01:02:12,000 --> 01:02:15,390 小愛 我馬上就到 堅持住 901 01:02:26,120 --> 01:02:28,270 真的很抱歉 902 01:02:28,520 --> 01:02:32,140 別在意 我也經歷過同樣的事情 903 01:02:32,360 --> 01:02:34,150 是嗎 904 01:02:34,800 --> 01:02:38,750 堇小屋的阿亨馬上就到了 905 01:02:38,760 --> 01:02:40,670 我們就在這裏等他吧 906 01:02:45,360 --> 01:02:46,470 小愛 907 01:02:47,360 --> 01:02:48,670 阿亨 908 01:02:52,160 --> 01:02:53,220 你還好吧 909 01:02:53,240 --> 01:02:53,870 嗯 910 01:02:54,960 --> 01:02:56,750 小愛呢 沒事吧 911 01:02:57,480 --> 01:02:58,910 阿亨 謝謝你 912 01:03:02,840 --> 01:03:05,990 是嗎 那真是太好了 913 01:03:06,480 --> 01:03:08,940 小愛也越來越可靠了呢 914 01:03:08,960 --> 01:03:10,100 和悟郎一樣 915 01:03:10,120 --> 01:03:13,030 成為堇小屋不可或缺的人了啊 916 01:03:14,160 --> 01:03:18,470 是啊 小愛非常靠得住啦 917 01:03:18,920 --> 01:03:21,190 現在大家一起在吃晚飯 918 01:03:21,600 --> 01:03:23,190 讓你擔心了 919 01:03:23,920 --> 01:03:27,460 警備隊我們已經聯絡過了 920 01:03:28,000 --> 01:03:30,560 好 好 再見 921 01:03:34,080 --> 01:03:36,790 大家 真的非常抱歉 922 01:03:37,880 --> 01:03:40,150 身體突然不舒服 923 01:03:40,160 --> 01:03:42,670 不過以為撐一下就會過去… 924 01:03:43,240 --> 01:03:45,350 再怎麼說也是3000米海拔的高山呢 925 01:03:45,360 --> 01:03:46,950 一個人去還是太危險了 926 01:03:47,040 --> 01:03:50,110 登山裝備倒是準備齊全呢 927 01:03:50,680 --> 01:03:51,820 登山這種事啊 928 01:03:51,840 --> 01:03:54,300 自信滿滿的時候最危險 929 01:03:54,320 --> 01:03:55,540 不慎重點可不行 930 01:03:55,560 --> 01:03:56,190 嗯… 931 01:03:56,200 --> 01:03:58,190 也怪這天氣不好 932 01:03:59,200 --> 01:04:01,910 我還仔細讀了登山指南呢 933 01:04:03,920 --> 01:04:04,900 登山指南 934 01:04:47,810 --> 01:04:49,860 是立山稚兒車 好漂亮 935 01:04:49,960 --> 01:04:51,300 是 好漂亮 936 01:05:09,320 --> 01:05:13,020 悟郎叔 阿亨 過來看 937 01:05:15,360 --> 01:05:16,830 阿亨 悟郎叔 938 01:05:16,840 --> 01:05:19,190 哦 看什麼 939 01:05:27,200 --> 01:05:28,420 阿亨 940 01:05:29,960 --> 01:05:31,390 高嶺堇 941 01:05:32,080 --> 01:05:34,460 每年都會在這裏開花 942 01:05:35,680 --> 01:05:38,590 勇夫也很迷戀堇的呀 943 01:05:39,280 --> 01:05:40,470 是這樣嗎 944 01:05:40,480 --> 01:05:41,460 是哦 945 01:05:41,800 --> 01:05:43,830 在本人面前沒什麼表現 946 01:05:43,840 --> 01:05:45,430 不過進了山經常顯擺呢 947 01:05:45,840 --> 01:05:47,950 我也聽他講過 948 01:05:49,120 --> 01:05:51,680 你看 堇現在都很漂亮啊 949 01:05:52,240 --> 01:05:54,950 對當年的勇夫來說 她就如高嶺之花一般 950 01:05:54,960 --> 01:05:56,310 據說為了追她 951 01:05:56,320 --> 01:05:58,270 當初可經歷了不少的艱辛呢 952 01:06:01,720 --> 01:06:03,670 我從沒聽說過這段誤 953 01:06:05,280 --> 01:06:09,190 山路費尋攀 路旁忽見紫堇花 不由為傾心 954 01:06:10,560 --> 01:06:11,590 那是什麼 955 01:06:12,440 --> 01:06:14,550 阿亨還真是什麼都不懂啊 956 01:06:14,730 --> 01:06:16,100 芭蕉啊 957 01:06:16,280 --> 01:06:18,650 日本的一種審美意識通常指代簡樸嫻靜的東西 比如徘句 958 01:06:16,360 --> 01:06:18,420 你真得學習下 "侘寂" 這種美 959 01:06:19,680 --> 01:06:21,710 真好 960 01:06:21,840 --> 01:06:23,190 有點羨慕他們呢 961 01:06:25,340 --> 01:06:32,230 時光流逝 不知不覺 962 01:06:25,440 --> 01:06:32,000 日本經典老歌 "殘雪" 963 01:06:32,560 --> 01:06:39,150 幼小的你已長大成人 964 01:06:39,400 --> 01:06:41,960 春日來臨 965 01:06:41,960 --> 01:06:46,510 你越發美麗動人 966 01:06:47,840 --> 01:06:49,390 比起昨年 967 01:06:49,520 --> 01:06:54,540 變得更加美麗 968 01:07:17,200 --> 01:07:17,950 抱歉 969 01:07:19,360 --> 01:07:20,470 道什麼歉 970 01:07:21,080 --> 01:07:21,870 沒什麼 971 01:07:23,600 --> 01:07:25,110 小愛 你原來在啊 972 01:07:26,040 --> 01:07:27,470 有什麼事嗎 阿亨 973 01:07:28,280 --> 01:07:32,030 有個關西腔的人在找你 974 01:07:34,040 --> 01:07:35,180 關西腔 975 01:07:35,440 --> 01:07:36,070 嗯 976 01:07:40,720 --> 01:07:42,190 是你啊 飯桶君 977 01:07:42,200 --> 01:07:43,910 都一年沒見了 978 01:07:43,920 --> 01:07:46,220 一上來就喊那個綽號啊 979 01:07:46,240 --> 01:07:48,030 肚子餓了 有飯嗎 980 01:07:48,040 --> 01:07:50,270 小愛做的飯超好吃的 981 01:07:50,520 --> 01:07:52,270 話說給我起這個綽號的 982 01:07:52,280 --> 01:07:54,430 悟郎先生去哪兒了 983 01:07:54,440 --> 01:07:56,030 他幫忙去接富山大學 984 01:07:56,040 --> 01:07:58,470 山嶽氣象研究室的學生了 985 01:07:58,480 --> 01:08:00,630 好寂寞啊 986 01:08:00,640 --> 01:08:02,310 好想見悟郎先生啊 987 01:08:02,320 --> 01:08:03,190 牛肉蓋飯可以嗎 988 01:08:03,200 --> 01:08:04,030 可以 拜託咯 989 01:08:04,040 --> 01:08:04,630 交給我吧 990 01:08:23,280 --> 01:08:24,110 你說啥 991 01:08:24,520 --> 01:08:27,390 你辭掉了國際金融資金 992 01:08:27,400 --> 01:08:29,030 那可是我的第一志願啊 993 01:08:29,040 --> 01:08:30,550 真浪費 994 01:08:30,560 --> 01:08:32,350 現在我已經通過了第3輪面試 995 01:08:32,360 --> 01:08:34,390 下周終於能進入負責人面試了 996 01:08:34,400 --> 01:08:35,950 很厲害啊 997 01:08:36,360 --> 01:08:37,990 都走到這一步 998 01:08:38,000 --> 01:08:39,430 那你進公司八九不離十的 999 01:08:39,440 --> 01:08:40,750 真的嗎 前輩 1000 01:08:40,760 --> 01:08:42,390 不過 我也不敢說絕對啦 1001 01:08:42,400 --> 01:08:43,590 什麼嘛 1002 01:08:44,240 --> 01:08:46,590 飯桶君這麼可愛 肯定沒問題啦 1003 01:08:48,240 --> 01:08:49,720 從立山出發 經過藥師岳 1004 01:08:49,740 --> 01:08:51,370 均為飛腳山脈的山峰 1005 01:08:49,770 --> 01:08:51,460 穿越槍岳 上高地山谷 1006 01:08:52,560 --> 01:08:55,560 縱貫富山和長野後 1007 01:08:55,920 --> 01:08:58,120 把在親不知海岸撿到的石頭 1008 01:08:58,140 --> 01:09:01,030 放在槍岳山頂上求好運 1009 01:09:01,120 --> 01:09:04,390 這樣我覺得肯定就能通過最終面試了 1010 01:09:04,400 --> 01:09:07,350 也不用做到這份上吧 1011 01:09:09,720 --> 01:09:11,470 風越來越大了 外邊很冷吧 1012 01:09:11,480 --> 01:09:14,990 是啊 勇夫先生說過的 1013 01:09:15,400 --> 01:09:18,110 真的受勇夫先生照顧了 1014 01:09:18,120 --> 01:09:19,950 對啊 1015 01:09:20,280 --> 01:09:21,180 小愛 再來一碗 1016 01:09:21,240 --> 01:09:21,950 好 1017 01:09:21,960 --> 01:09:22,590 要多少 1018 01:09:22,600 --> 01:09:23,270 滿滿一碗 1019 01:09:23,960 --> 01:09:25,950 果然3000米高度的話 1020 01:09:25,960 --> 01:09:27,830 就算是夏天也會感覺冷啊 1021 01:09:37,120 --> 01:09:39,070 看來馬上就要變天了 1022 01:09:39,080 --> 01:09:41,070 我們早點下山回室堂了 1023 01:09:41,080 --> 01:09:42,550 確實那樣比較好 1024 01:09:42,560 --> 01:09:43,730 那麼 我們下次再來 1025 01:09:43,900 --> 01:09:44,820 - 再見 - 多謝招待 1026 01:09:44,890 --> 01:09:46,870 路上小心 非常感謝 1027 01:09:54,320 --> 01:09:55,230 須永 1028 01:09:55,240 --> 01:09:57,750 強低氣壓正在往這邊過來 1029 01:09:57,760 --> 01:09:59,630 你還是先下山比較好 1030 01:10:00,000 --> 01:10:01,270 登山一旦開始 1031 01:10:01,280 --> 01:10:02,990 抵達山頂才是結束 1032 01:10:03,000 --> 01:10:04,990 不按計劃爬到山頂的話 1033 01:10:05,000 --> 01:10:08,230 覺得最終面試也會失敗的 1034 01:10:09,200 --> 01:10:12,350 那就晚點出發吧 1035 01:10:12,360 --> 01:10:14,110 那樣比較安全 1036 01:10:15,200 --> 01:10:18,510 登山這方面我才是前輩 1037 01:10:19,240 --> 01:10:21,030 不用擔心 1038 01:10:21,040 --> 01:10:23,390 天氣惡劣的話我會去避難的 1039 01:10:23,400 --> 01:10:25,390 我又不是外行 1040 01:10:28,400 --> 01:10:31,470 不過既然你們這麼擔心 1041 01:10:31,480 --> 01:10:32,670 那我先在二樓睡一會兒 1042 01:10:32,680 --> 01:10:33,740 看看情況吧 1043 01:10:33,760 --> 01:10:35,670 這麼做最好了 1044 01:10:45,200 --> 01:10:47,110 飯桶在的話 1045 01:10:47,120 --> 01:10:50,390 飯就得多做點兒了 1046 01:12:08,680 --> 01:12:09,870 餵你好 1047 01:12:12,120 --> 01:12:14,950 什麼 等…等一下 1048 01:12:14,960 --> 01:12:17,710 阿亨 是飯桶 1049 01:12:18,640 --> 01:12:19,700 喂 1050 01:12:19,720 --> 01:12:21,430 真是如你們所說啊 1051 01:12:21,440 --> 01:12:23,740 下起傾盆大雨 一片混亂了 1052 01:12:25,200 --> 01:12:27,710 須永 你什麼時候出去的 1053 01:12:27,720 --> 01:12:29,710 對不起 無論如何也要今天出發 1054 01:12:29,720 --> 01:12:31,190 我就從後門溜走了 1055 01:12:31,880 --> 01:12:33,190 這可不妙啊 1056 01:12:33,200 --> 01:12:36,430 須永 喂 聽得見嗎 1057 01:12:36,960 --> 01:12:38,430 沒事的 1058 01:12:39,200 --> 01:12:41,950 途中覺得不妙的話我立刻往回走 1059 01:12:42,160 --> 01:12:43,910 喂 1060 01:12:44,480 --> 01:12:45,750 喂 1061 01:12:46,720 --> 01:12:48,630 喂… 1062 01:12:50,640 --> 01:12:51,990 飯桶說什麼 1063 01:12:52,000 --> 01:12:53,990 他說會折回… 1064 01:12:55,480 --> 01:12:56,750 我還是擔心 出去看看 1065 01:12:56,760 --> 01:12:57,950 我也去 1066 01:13:05,000 --> 01:13:06,430 喂 阿亨 1067 01:13:06,520 --> 01:13:08,430 工藤先生 怎麼了 1068 01:13:08,600 --> 01:13:11,510 我剛剛收到下山的登山者的報告 1069 01:13:11,520 --> 01:13:13,750 好像鬼岳附近有人滑落了 1070 01:13:14,080 --> 01:13:17,030 室堂這裏天氣就夠嗆了 再上面的話… 1071 01:13:17,960 --> 01:13:19,150 我們現在出發去救人 1072 01:13:19,160 --> 01:13:21,830 阿亨你有什麼頭緒嗎 1073 01:13:21,840 --> 01:13:24,030 可能是今早出發的須永 1074 01:13:24,040 --> 01:13:26,030 工藤先生 我先出去了 掛了啊 1075 01:13:28,600 --> 01:13:29,510 阿亨 1076 01:13:29,520 --> 01:13:30,630 須永他… 1077 01:13:58,480 --> 01:14:00,310 須永 1078 01:14:05,160 --> 01:14:07,460 阿亨 小心點 1079 01:14:30,200 --> 01:14:32,660 對不起 對不起 1080 01:14:32,680 --> 01:14:34,110 行了 不要說話 1081 01:14:55,120 --> 01:14:56,550 阿亨 1082 01:14:56,560 --> 01:14:59,190 西村現在過去你那邊 1083 01:15:09,320 --> 01:15:11,750 西村 聽得見嗎 1084 01:15:12,400 --> 01:15:14,310 告訴我們現在的情況 1085 01:15:14,320 --> 01:15:16,310 已找到遇難者 1086 01:15:16,320 --> 01:15:18,230 能用背帶固定著背上來嗎 1087 01:15:18,240 --> 01:15:19,550 可以 1088 01:15:19,560 --> 01:15:20,470 瞭解 1089 01:15:20,480 --> 01:15:21,700 你把他背上來 1090 01:15:21,720 --> 01:15:23,270 瞭解 1091 01:15:40,520 --> 01:15:43,150 馬上就到了 堅持住 1092 01:15:45,200 --> 01:15:48,070 對不起 對不起 1093 01:15:51,000 --> 01:15:52,270 西村 1094 01:15:52,280 --> 01:15:54,350 還剩10米 1095 01:15:54,360 --> 01:15:55,710 小心點上來 1096 01:15:55,800 --> 01:15:56,830 是 1097 01:15:58,120 --> 01:15:59,830 就差一點了 慢慢來 1098 01:15:59,840 --> 01:16:01,510 慢點爬 1099 01:16:02,400 --> 01:16:03,710 慢一點 1100 01:16:09,320 --> 01:16:10,990 阿亨 1101 01:16:23,080 --> 01:16:24,300 阿亨 1102 01:16:24,320 --> 01:16:26,880 阿亨 沒事吧 1103 01:16:29,440 --> 01:16:31,790 腳受傷了但意識還清醒 沒什麼大礙 1104 01:16:31,800 --> 01:16:32,910 太好了 1105 01:16:40,400 --> 01:16:41,620 悟郎先生 1106 01:16:42,800 --> 01:16:45,150 雖然不是阿亨的責任 1107 01:16:45,320 --> 01:16:47,390 但他的經驗尚淺 1108 01:16:48,040 --> 01:16:49,910 還要多多拜託你 1109 01:16:49,920 --> 01:16:52,630 天氣圖的讀法以及山嶽的可怕之處 1110 01:16:52,640 --> 01:16:54,310 請你好好教他 1111 01:16:55,760 --> 01:16:57,070 再見 1112 01:17:12,400 --> 01:17:14,830 知道了 謝謝 1113 01:17:23,680 --> 01:17:25,980 總之 人沒事就放心了 1114 01:17:26,720 --> 01:17:28,590 從那裏掉下去都沒大礙 1115 01:17:28,600 --> 01:17:30,590 飯桶運氣還真是不錯 1116 01:17:30,960 --> 01:17:32,590 是我的錯 1117 01:17:33,000 --> 01:17:35,190 我沒能阻止他 1118 01:17:35,560 --> 01:17:40,150 幫助人們平安下山是我們的職責 1119 01:17:40,960 --> 01:17:44,550 山小屋關乎著登山者的性命 1120 01:17:44,560 --> 01:17:47,230 我完全沒搞清楚這點 1121 01:17:51,440 --> 01:17:52,750 阿亨 1122 01:17:54,880 --> 01:17:57,230 阿亨 你盡力了 1123 01:17:58,040 --> 01:18:01,230 只要不再犯同樣的錯誤就好 1124 01:18:40,120 --> 01:18:41,260 聰史 1125 01:18:42,800 --> 01:18:44,350 是你啊 阿亨 1126 01:18:44,760 --> 01:18:45,820 進來吧 1127 01:19:03,640 --> 01:19:07,950 這把椅子是勇夫先生訂的哦 1128 01:19:09,440 --> 01:19:11,590 在我才剛開始的時候 1129 01:19:11,600 --> 01:19:14,710 請我幫他做一把屬於他自己的椅子 1130 01:19:16,560 --> 01:19:18,590 可惜沒趕上 1131 01:19:19,480 --> 01:19:21,430 我盡幹些半途而廢的事 1132 01:19:24,560 --> 01:19:25,670 昨天 1133 01:19:27,080 --> 01:19:30,430 我們的客人爬山時跌落了 1134 01:19:31,320 --> 01:19:33,700 本來正在參加求職活動 1135 01:19:34,280 --> 01:19:35,870 現在卻只能回家休養 1136 01:19:37,120 --> 01:19:38,750 又不是你的錯 1137 01:19:40,080 --> 01:19:43,910 嗯 但是 總覺得… 1138 01:19:46,600 --> 01:19:48,750 如果是我父親會怎麼做呢 1139 01:19:50,320 --> 01:19:52,620 你和你父親是不一樣的 1140 01:19:55,120 --> 01:19:56,790 那也是 1141 01:19:57,320 --> 01:20:03,030 但是 就是想跟你說說 1142 01:20:45,920 --> 01:20:47,140 阿亨 1143 01:20:48,160 --> 01:20:50,110 不要有想法哦 1144 01:20:51,040 --> 01:20:52,100 什麼想法 1145 01:20:53,480 --> 01:20:58,390 現在的堇小屋可負擔不起直升機喲 1146 01:21:01,400 --> 01:21:02,620 那確實 1147 01:21:03,400 --> 01:21:06,830 阿亨汗流俠背運送的食材 1148 01:21:06,840 --> 01:21:09,630 和小愛的精心烹飪 1149 01:21:10,240 --> 01:21:13,910 這樣的料理才會打動客人 1150 01:21:15,360 --> 01:21:19,710 所以 感謝的話語 1151 01:21:19,720 --> 01:21:22,150 才會切身地體會到 1152 01:21:37,840 --> 01:21:39,590 就算過幾萬年 1153 01:21:39,600 --> 01:21:41,710 這裏的自然景色也不會改變 1154 01:21:43,720 --> 01:21:47,110 然而我的人生只不過是一瞬 1155 01:21:47,520 --> 01:21:49,110 總覺得 1156 01:21:50,520 --> 01:21:52,350 真是空虛啊 1157 01:21:56,040 --> 01:21:57,350 阿亨 1158 01:21:58,360 --> 01:22:00,790 你知道徒勞這個詞嗎 1159 01:22:00,800 --> 01:22:02,430 無用的勞苦 1160 01:22:03,040 --> 01:22:04,830 無用的勞苦 1161 01:22:06,320 --> 01:22:09,510 我認為人生就是徒勞的積累 1162 01:22:10,480 --> 01:22:12,710 一步一步不斷前進 1163 01:22:13,480 --> 01:22:18,390 這樣才叫活著不是嗎 1164 01:22:21,160 --> 01:22:28,030 自己走過的路才是真正的寶物啊 1165 01:22:30,360 --> 01:22:32,150 是啊 1166 01:22:36,240 --> 01:22:39,270 那邊的兩位 1167 01:22:39,920 --> 01:22:42,750 不好意思打擾了你們雅興 1168 01:22:42,760 --> 01:22:46,070 可以下來幫我準備晚飯嗎 1169 01:22:49,880 --> 01:22:51,100 阿亨 1170 01:22:51,720 --> 01:22:54,280 她一定會是個好妻子哦 1171 01:23:10,960 --> 01:23:12,670 悟郎叔 小愛 1172 01:23:12,680 --> 01:23:15,140 過來一下 我有話要說 1173 01:23:18,560 --> 01:23:19,990 怎麼了 1174 01:23:20,280 --> 01:23:23,900 我想明年把這裏拆掉一半 1175 01:23:23,920 --> 01:23:26,110 做成單間 1176 01:23:26,120 --> 01:23:29,900 山上小屋總給人一種亂糟糟睡一團的感覺 1177 01:23:29,920 --> 01:23:31,590 所以我想這樣 宣傳我們還有單間 1178 01:23:31,600 --> 01:23:32,710 贊成 1179 01:23:32,720 --> 01:23:35,330 現在這樣讓女性客人很不舒服 1180 01:23:35,400 --> 01:23:35,960 嗯 1181 01:23:36,000 --> 01:23:38,030 還有被蔚聲吵得睡不著的客人 1182 01:23:38,040 --> 01:23:40,230 就算價格稍微貴一點 1183 01:23:40,240 --> 01:23:42,470 客人們也會很樂意的吧 1184 01:23:42,480 --> 01:23:46,790 阿亨 有點堇小屋主人的樣子了呢 1185 01:23:46,800 --> 01:23:49,260 那就這麼定了 1186 01:23:49,280 --> 01:23:52,790 行 也用不著請人呢 1187 01:23:53,160 --> 01:23:55,110 對了呢 悟郎叔 1188 01:23:55,120 --> 01:23:57,110 您以前蓋建築的是吧 1189 01:23:57,120 --> 01:23:58,310 是啦 1190 01:24:17,800 --> 01:24:19,350 痛快 1191 01:24:19,520 --> 01:24:20,710 你能喝酒啊 1192 01:24:23,560 --> 01:24:25,230 被勇夫鍛煉的吧 1193 01:24:25,240 --> 01:24:27,430 是被悟郎叔灌的啦 1194 01:24:27,440 --> 01:24:29,740 誤 我怎麼不記得 1195 01:24:32,240 --> 01:24:35,830 好久沒這種感覺了 1196 01:24:35,840 --> 01:24:38,350 會不會被堇嫂訓斥呢 1197 01:24:38,360 --> 01:24:39,500 對了 1198 01:24:40,040 --> 01:24:42,600 飯桶寄信過來了 1199 01:24:43,800 --> 01:24:45,590 堇小屋的各位 1200 01:24:45,600 --> 01:24:47,980 真的很抱歉給你們添麻煩了 1201 01:24:48,000 --> 01:24:52,590 康復還要花些時間 1202 01:24:52,600 --> 01:24:54,590 大學只好留級了 1203 01:24:54,760 --> 01:24:58,870 但我打算明年再挑戰求職活動 1204 01:24:58,880 --> 01:25:02,310 能遇見你們 真是太好了 1205 01:25:02,880 --> 01:25:04,510 須永幸一 1206 01:25:04,920 --> 01:25:07,380 我懂飯桶君的心情啊 1207 01:25:15,240 --> 01:25:18,110 因為我也和飯桶一樣 1208 01:25:24,000 --> 01:25:26,910 有什麼想說的就說吧 1209 01:25:26,920 --> 01:25:28,750 不用忍著 1210 01:25:28,760 --> 01:25:31,590 我們都算是一家人了嘛 1211 01:25:37,840 --> 01:25:41,750 3年前 1212 01:25:42,520 --> 01:25:44,980 我患癡呆癥的父親去世了 1213 01:25:46,160 --> 01:25:48,350 不知是不是因為照顧父親太勞累 1214 01:25:48,680 --> 01:25:54,030 很快 母親也因急性肺癌去世了 1215 01:25:56,560 --> 01:25:59,830 獨留我一個人 1216 01:25:59,840 --> 01:26:01,710 然後我才發現 1217 01:26:02,880 --> 01:26:04,430 正因為有家 1218 01:26:04,440 --> 01:26:07,110 才會一直努力活下去 1219 01:26:08,200 --> 01:26:09,750 那之前我一直覺得 1220 01:26:12,640 --> 01:26:16,550 自己是重病的父母的犧牲品 1221 01:26:16,560 --> 01:26:21,830 滿以為支撐這個家是自己 1222 01:26:26,960 --> 01:26:31,190 母親嚥氣的時候 1223 01:26:32,920 --> 01:26:39,070 我在和一個男人一起旅行 1224 01:26:40,640 --> 01:26:43,200 而且後來發現 1225 01:26:44,000 --> 01:26:45,950 他是個有家室的人 1226 01:26:47,960 --> 01:26:49,630 從那時起 1227 01:26:50,240 --> 01:26:52,620 我沒有了家人 1228 01:26:54,120 --> 01:26:56,830 這個世界已經沒有 1229 01:26:57,840 --> 01:27:01,110 能理解我的人了 1230 01:27:19,840 --> 01:27:21,790 小愛她現在 1231 01:27:23,600 --> 01:27:28,510 想卸下自己的包袱呢 1232 01:27:34,320 --> 01:27:36,830 肯定很重吧 1233 01:27:42,520 --> 01:27:45,080 這張是幾乎完全失憶的父親 1234 01:27:45,080 --> 01:27:48,390 去世時還一直不肯鬆手的照片 1235 01:27:50,920 --> 01:27:55,310 父親就是在立山遇見我的母親的 1236 01:27:56,440 --> 01:27:58,590 我看到這張照片的時候 1237 01:27:58,840 --> 01:28:01,750 突然就心動了 1238 01:28:02,200 --> 01:28:04,030 什麼都沒想 1239 01:28:04,120 --> 01:28:06,270 獨自跑來這座山裏 1240 01:28:09,040 --> 01:28:11,710 結果不認路 1241 01:28:12,560 --> 01:28:14,430 又扭了腳 1242 01:28:15,440 --> 01:28:17,900 累得再也走不動了 1243 01:28:18,600 --> 01:28:22,950 在岩石背面蜷了一整夜 1244 01:28:24,960 --> 01:28:26,670 天氣又很冷 1245 01:28:28,680 --> 01:28:30,710 然後到早上 1246 01:28:32,320 --> 01:28:34,990 意識也開始模糊了 1247 01:28:35,160 --> 01:28:39,270 想著 "啊 我就要死了吧" 1248 01:28:39,680 --> 01:28:41,980 "太好了" 1249 01:28:53,880 --> 01:28:55,270 就在那個時候 1250 01:28:55,280 --> 01:28:59,060 勇夫先生出現救了我 1251 01:29:01,480 --> 01:29:02,950 沒事了 1252 01:29:04,640 --> 01:29:06,430 腳還能走嗎 1253 01:29:08,360 --> 01:29:10,430 傷到腳了 是嗎 1254 01:29:13,440 --> 01:29:18,380 他把我背到了這個小屋 1255 01:29:19,560 --> 01:29:21,710 那時勇夫先生的後背 1256 01:29:21,720 --> 01:29:25,870 溫暖而寬大 1257 01:29:26,680 --> 01:29:30,350 就像小時候父親的後背一樣 1258 01:29:36,040 --> 01:29:38,230 他給我盛了熱湯 1259 01:29:42,240 --> 01:29:44,190 什麼也不問 1260 01:29:45,520 --> 01:29:49,870 只是靜靜地待在我身邊 1261 01:29:52,040 --> 01:29:54,070 那一刻我明白了 1262 01:29:54,840 --> 01:29:58,590 這裏就是我的容身之處 1263 01:29:59,440 --> 01:30:01,630 我想在這裏生活下去 1264 01:30:14,360 --> 01:30:15,910 勇夫先生 1265 01:30:16,320 --> 01:30:19,070 就像是森林裏的大樹一樣 1266 01:30:20,160 --> 01:30:22,510 在我快要窒息的時候 1267 01:30:22,520 --> 01:30:25,270 給了我充足的氧氣 1268 01:30:28,520 --> 01:30:35,070 堇小屋是大家心靈的避風港啊 1269 01:30:36,760 --> 01:30:38,510 大家累了的話 1270 01:30:40,720 --> 01:30:42,830 就會來這裏 1271 01:30:56,600 --> 01:30:57,510 那麼 1272 01:30:59,080 --> 01:31:01,070 我去睡了 1273 01:31:13,680 --> 01:31:17,110 抱歉 讓你聽了些奇怪的話 1274 01:31:20,800 --> 01:31:22,310 小愛 1275 01:31:23,280 --> 01:31:29,670 我能經營好這避風港嗎 1276 01:31:31,360 --> 01:31:34,150 阿亨請別把這些放在心上 1277 01:31:34,160 --> 01:31:37,070 按自己的想法干就好啦 1278 01:31:39,680 --> 01:31:41,350 為我提供氧氣的 1279 01:31:41,360 --> 01:31:43,820 是悟郎叔和小愛啊 1280 01:31:48,040 --> 01:31:55,110 我今後也會給你很多氧氣的 1281 01:31:55,800 --> 01:31:57,110 小愛 1282 01:32:15,840 --> 01:32:17,910 終於做到了呢 悟郎叔 1283 01:32:19,040 --> 01:32:24,190 希望我們能成為自然和人類之間的橋樑啊 1284 01:32:25,160 --> 01:32:28,940 要做到不破壞不斷絕不浪費啊 1285 01:32:31,200 --> 01:32:34,470 好期待明年的新變化 1286 01:33:23,600 --> 01:33:25,310 加賀先生 怎麼了嗎 1287 01:33:25,320 --> 01:33:27,430 阿亨 突然就起暴風雪了啊 1288 01:33:27,440 --> 01:33:28,290 請讓我們住下 1289 01:33:28,360 --> 01:33:28,880 請進請進 1290 01:33:28,940 --> 01:33:30,750 辛苦了 1291 01:33:31,160 --> 01:33:32,750 很冷吧 1292 01:33:36,200 --> 01:33:37,630 水給您放這裏了 1293 01:33:37,640 --> 01:33:39,590 謝謝 1294 01:33:40,120 --> 01:33:41,870 沒想到會起這麼大的暴風雪啊 1295 01:33:41,880 --> 01:33:44,180 真夠嗆 今年雪真多啊 1296 01:33:44,200 --> 01:33:45,830 真沒想到啊 1297 01:33:45,840 --> 01:33:46,670 相機怎麼樣 1298 01:33:46,680 --> 01:33:47,590 沒問題 1299 01:33:47,600 --> 01:33:49,390 天氣突然就變壞了呢 1300 01:33:49,400 --> 01:33:50,590 真的是 1301 01:33:50,680 --> 01:33:52,870 這股低氣壓移動速度很快 1302 01:33:52,880 --> 01:33:54,350 明天應該就會放晴了 1303 01:33:54,360 --> 01:33:56,740 那放晴了的話 去拍日出吧 1304 01:33:56,760 --> 01:33:57,950 好的 1305 01:34:59,760 --> 01:35:02,110 很好 收拾整齊了 1306 01:35:02,880 --> 01:35:05,340 明年也請多關照了 1307 01:35:06,400 --> 01:35:09,710 悟郎叔 沒在偷懶吧 1308 01:35:09,720 --> 01:35:11,150 沒有 1309 01:35:14,280 --> 01:35:16,390 很賣力的喲 1310 01:35:17,760 --> 01:35:21,430 啊啊 好嚴厲 1311 01:35:24,080 --> 01:35:25,830 好勒 1312 01:35:42,000 --> 01:35:43,470 聰史 1313 01:35:43,480 --> 01:35:45,430 聽說今天關小屋啊 1314 01:35:46,400 --> 01:35:48,470 你好 1315 01:35:48,480 --> 01:35:50,670 雖然沒能在勇夫先生生前做成 1316 01:35:50,680 --> 01:35:52,670 但交給實習中的你也可以的吧 1317 01:35:52,680 --> 01:35:54,550 這把堇小屋主人的椅子 1318 01:35:54,560 --> 01:35:55,670 我的? 1319 01:35:59,800 --> 01:36:02,100 坐上去感覺不錯啊 聰史 1320 01:36:02,120 --> 01:36:03,340 我去沏茶 1321 01:36:04,240 --> 01:36:07,390 悟郎叔 悟良腸叔 1322 01:36:08,640 --> 01:36:10,310 悟郎叔 1323 01:36:12,000 --> 01:36:13,670 悟郎叔 1324 01:36:16,080 --> 01:36:17,350 真是的 1325 01:36:18,840 --> 01:36:20,060 悟郎叔 1326 01:36:27,360 --> 01:36:28,150 悟郎叔… 1327 01:36:28,640 --> 01:36:29,780 阿亨 1328 01:36:29,800 --> 01:36:31,710 阿亨 快點過來 1329 01:36:33,360 --> 01:36:34,750 這裏是警備隊 1330 01:36:34,760 --> 01:36:37,390 誤 這就把電話給工藤先生 1331 01:36:38,280 --> 01:36:41,190 隊長 悟郎在堇小屋病倒了 1332 01:36:41,200 --> 01:36:42,710 誒 悟郎他 1333 01:36:43,080 --> 01:36:43,870 我是工藤 1334 01:36:43,880 --> 01:36:46,990 大概倒下還沒5分鐘 1335 01:36:47,000 --> 01:36:48,950 我當時沒在場 所以具體情況也… 1336 01:36:48,960 --> 01:36:49,790 我知道了 1337 01:36:49,800 --> 01:36:51,470 我們馬上去你那邊 1338 01:36:51,480 --> 01:36:52,750 預計兩小時後到達 1339 01:36:53,160 --> 01:36:54,300 電話給我一下 1340 01:36:54,320 --> 01:36:54,830 快點 1341 01:36:54,840 --> 01:36:55,510 是 1342 01:36:55,520 --> 01:36:57,950 阿亨 現在悟郎什麼情況 1343 01:36:57,960 --> 01:36:59,430 還有意識 1344 01:36:59,680 --> 01:37:01,790 但身體好像麻痹了 1345 01:37:01,800 --> 01:37:03,790 也無法清楚地說話 1346 01:37:04,240 --> 01:37:07,630 那恐怕是腦梗塞 1347 01:37:07,640 --> 01:37:10,150 最好三小時內接受治療 1348 01:37:10,160 --> 01:37:12,460 超過的話就會留下後遺癥 1349 01:37:12,480 --> 01:37:13,830 甚至還會有更糟的情況 1350 01:37:13,840 --> 01:37:14,790 大夫 1351 01:37:15,680 --> 01:37:17,590 如果只有三小時的話 1352 01:37:18,040 --> 01:37:20,150 在這兒等救援是來不及的 1353 01:37:20,160 --> 01:37:22,150 我們這邊盡快趕過去 1354 01:37:23,240 --> 01:37:24,550 我背著 1355 01:37:24,680 --> 01:37:27,430 我背著悟郎叔和你們中途匯合 1356 01:37:27,440 --> 01:37:28,630 能行嗎 1357 01:37:28,640 --> 01:37:29,430 可以 1358 01:37:29,840 --> 01:37:32,270 好 那拜託你了 1359 01:37:32,280 --> 01:37:32,910 嗯 1360 01:37:33,720 --> 01:37:34,940 你要背? 1361 01:37:34,960 --> 01:37:35,990 去拿來固定背帶 1362 01:37:36,000 --> 01:37:37,270 不可行的 1363 01:37:37,280 --> 01:37:38,550 不試試怎麼知道 1364 01:37:38,960 --> 01:37:41,910 悟郎叔 沒事的別擔心 1365 01:37:41,920 --> 01:37:43,590 我一定會救你的 1366 01:37:44,520 --> 01:37:47,990 不…死掉也好 1367 01:37:48,160 --> 01:37:50,590 你在說什麼傻話啊 1368 01:37:51,600 --> 01:37:55,910 我一直是我行我素地活到現在的 1369 01:37:56,480 --> 01:38:02,390 所以與其麻煩別人還是死了算了 1370 01:38:03,080 --> 01:38:06,950 你說什麼呢 怎麼會麻煩 1371 01:38:06,960 --> 01:38:09,420 我是不會讓你死的 悟郎叔 1372 01:38:09,720 --> 01:38:12,390 你就像父親一樣啊 1373 01:38:12,400 --> 01:38:14,550 不是要把我養大成人的嗎 1374 01:38:14,920 --> 01:38:18,350 你要是死了我該怎麼辦啊 1375 01:39:03,160 --> 01:39:04,300 阿亨 1376 01:39:36,120 --> 01:39:39,310 悟郎叔 聽得到我嗎 1377 01:39:40,560 --> 01:39:42,910 我們就在你身邊 1378 01:39:54,840 --> 01:39:57,220 沒事吧 1379 01:39:58,400 --> 01:39:59,950 一二 1380 01:40:08,400 --> 01:40:09,620 阿亨 1381 01:40:09,640 --> 01:40:10,430 要換我背嗎 1382 01:40:10,440 --> 01:40:11,580 有我扶著你呢 1383 01:40:11,720 --> 01:40:14,710 不用 我還行 還能走 1384 01:40:22,680 --> 01:40:23,820 那裏 1385 01:40:24,800 --> 01:40:28,550 往下30厘米 腳可以踩進去 1386 01:40:29,040 --> 01:40:31,500 再稍微下一點 就是那裏 1387 01:40:37,960 --> 01:40:42,430 有我拉著呢 放心把體重掛在纜繩上 1388 01:41:03,560 --> 01:41:04,750 小心一點 1389 01:41:18,480 --> 01:41:20,270 悟郎叔 清醒一點 1390 01:41:21,520 --> 01:41:22,830 悟郎叔 1391 01:41:27,880 --> 01:41:30,910 阿亨 你已經到極限了 換我來背吧 1392 01:41:37,720 --> 01:41:40,550 悟郎叔 再稍微堅持一下 1393 01:41:55,520 --> 01:41:57,110 一二 1394 01:41:59,440 --> 01:42:00,790 好 1395 01:42:14,560 --> 01:42:15,540 悟郎叔 1396 01:42:29,280 --> 01:42:31,550 我已經休息好了 換回我吧 1397 01:42:41,880 --> 01:42:43,310 謝謝你們 1398 01:42:43,680 --> 01:42:45,910 悟郎叔 別說話了 1399 01:42:45,920 --> 01:42:46,830 已經夠了 1400 01:42:46,840 --> 01:42:48,170 真是的 不要再說話了 1401 01:42:48,180 --> 01:42:48,920 夠了 1402 01:42:48,970 --> 01:42:49,850 悟郎叔 1403 01:42:50,080 --> 01:42:51,710 我不允許你死 1404 01:42:52,040 --> 01:42:53,710 絕對不允許 1405 01:42:55,720 --> 01:42:59,590 幫助人們平安下山 1406 01:42:59,600 --> 01:43:01,590 是我的職責啊 1407 01:43:21,960 --> 01:43:23,950 阿亨 來了 1408 01:43:24,480 --> 01:43:25,830 他們來了 1409 01:43:29,360 --> 01:43:30,420 來了 1410 01:43:34,120 --> 01:43:36,270 找到了 快點 1411 01:43:38,560 --> 01:43:41,430 喂 沒事吧 1412 01:43:44,320 --> 01:43:47,350 阿亨 真是辛苦你了 1413 01:43:47,360 --> 01:43:48,110 快點 1414 01:43:50,520 --> 01:43:51,740 要移動了 1415 01:43:52,720 --> 01:43:55,280 悟郎 請再堅持一會 1416 01:43:55,280 --> 01:43:56,550 小心點 1417 01:43:57,400 --> 01:43:58,540 把腳放進去 1418 01:44:01,760 --> 01:44:04,910 謝謝你們三位 接下來就交給我們吧 1419 01:44:04,920 --> 01:44:05,950 好的 出發 1420 01:44:10,440 --> 01:44:11,710 拿出點力氣來 1421 01:44:15,040 --> 01:44:19,070 阿亨 悟郎叔他已經沒事了 1422 01:44:20,000 --> 01:44:23,950 阿亨 你很厲害的啊 1423 01:45:26,400 --> 01:45:28,110 已經恢復意識 1424 01:45:28,120 --> 01:45:30,350 也能稍微說點話了 1425 01:45:30,480 --> 01:45:32,350 阿亨你進來一下 1426 01:45:32,800 --> 01:45:33,510 是 1427 01:45:37,440 --> 01:45:38,420 悟郎叔 1428 01:45:41,240 --> 01:45:45,070 你總是 勉強自己 1429 01:45:46,000 --> 01:45:47,630 不是那樣的 1430 01:45:48,240 --> 01:45:49,990 你不在的話 1431 01:45:50,000 --> 01:45:52,510 堇小屋也沒法繼續下去了 1432 01:45:54,400 --> 01:45:56,780 別說喪氣話 1433 01:46:01,280 --> 01:46:05,830 剛才夢到勇夫了 1434 01:46:07,040 --> 01:46:08,180 我父親? 1435 01:46:11,560 --> 01:46:17,110 說你還不能獨當一面 1436 01:46:18,680 --> 01:46:20,750 所以把我踢回來了 1437 01:47:57,920 --> 01:47:59,870 堇嫂 我來做吧 1438 01:48:07,320 --> 01:48:08,990 謝謝 1439 01:48:11,000 --> 01:48:13,270 我還會接著來幫忙的 1440 01:48:13,920 --> 01:48:17,590 悟郎叔把堇小屋當做自己的家了呢 1441 01:48:18,120 --> 01:48:20,910 是啊 悟郎他一定會來的 1442 01:48:24,880 --> 01:48:26,990 哈哈 是悟郎叔 1443 01:48:34,160 --> 01:48:35,510 悟郎叔 1444 01:48:48,880 --> 01:48:51,670 我回來了 1445 01:48:51,680 --> 01:48:52,790 歡迎回家 1446 01:48:53,960 --> 01:48:56,310 果然這裏才是最好的啊 1447 01:49:06,760 --> 01:49:10,590 在病床上的時候 我一直在想 1448 01:49:12,280 --> 01:49:16,470 正因為人與人之間心靈相通 1449 01:49:16,480 --> 01:49:18,430 才能活下去 1450 01:49:21,440 --> 01:49:24,230 人們的活法雖然多種多樣 1451 01:49:25,160 --> 01:49:29,310 我們卻也彷彿湊成了一個溫馨的家庭呢 1452 01:49:29,840 --> 01:49:32,630 從今往後也請多關照呢 1453 01:49:33,480 --> 01:49:35,780 我沒跟聰史說過吧 1454 01:49:36,400 --> 01:49:39,350 我挑戰珠峰的故事 1455 01:49:42,560 --> 01:49:44,990 雖然我沒能登上頂峰 1456 01:49:46,480 --> 01:49:47,870 但是鶴呢 1457 01:49:49,480 --> 01:49:53,180 鶴們卻輕而易舉地 1458 01:49:53,200 --> 01:49:55,190 飛越了那純白的山頂 1459 01:49:57,520 --> 01:50:01,710 為了回到自己的家 1460 01:50:11,040 --> 01:50:14,030 你父親一定也很幸福吧 1461 01:50:16,040 --> 01:50:17,230 不知道 1462 01:50:17,920 --> 01:50:22,630 但在這裏親身感受著自然 1463 01:50:22,640 --> 01:50:25,150 會覺得心情舒展 1464 01:50:26,160 --> 01:50:28,670 父親他也一定有同感吧 1465 01:50:35,440 --> 01:50:36,580 小愛 1466 01:51:30,840 --> 01:51:34,350 他們兩個肯定會在一起啦 1467 01:51:34,960 --> 01:51:38,230 是啊 真好 85244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.