All language subtitles for Climbing.to.Spring.2014.BluRay.720p.x264.AC3-CMCT.cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:15,000
--==本影片由 CMCT 團隊 榮譽出品==--
更多精彩影視 請訪問 http://cmct.tv
2
00:00:16,000 --> 00:00:30,000
影片壓制:灰灰 調校:灰灰 招募Q號:76846146
3
00:00:52,520 --> 00:01:00,750
片名:背負春天
4
00:01:45,720 --> 00:01:46,940
怎麼了
5
00:01:48,640 --> 00:01:50,470
一步一步地 不服輸地
6
00:01:50,880 --> 00:01:54,310
用自己的力量 像平時走路一樣就沒問題的
7
00:01:55,160 --> 00:01:55,670
走吧
8
00:02:15,160 --> 00:02:18,350
慢慢地 讓冰爪牢牢抓住冰
9
00:02:20,280 --> 00:02:21,550
就是這樣
10
00:02:24,000 --> 00:02:27,510
上面有塊岩石夠得到嗎
11
00:02:40,480 --> 00:02:41,910
沒事兒吧
12
00:02:42,840 --> 00:02:44,030
阿亨
13
00:02:47,080 --> 00:02:49,380
把身體扶正
14
00:02:51,160 --> 00:02:52,430
沒錯
15
00:02:55,400 --> 00:02:57,670
好 就是這樣
16
00:02:58,720 --> 00:03:00,510
自己用腳走
17
00:03:00,920 --> 00:03:02,310
沒錯
18
00:03:04,320 --> 00:03:06,230
依靠繩索就行
19
00:03:17,080 --> 00:03:18,750
給我好好打起精神來
20
00:03:22,560 --> 00:03:23,350
給
21
00:03:27,480 --> 00:03:28,990
這是鹽糖
22
00:03:29,960 --> 00:03:31,350
含上
23
00:03:43,840 --> 00:03:45,350
跟好了
24
00:04:00,920 --> 00:04:02,390
到了喲
25
00:04:06,080 --> 00:04:07,950
堅持住了 做得不錯
26
00:04:17,600 --> 00:04:23,150
這就是標高3000米的堇小屋
27
00:04:29,360 --> 00:04:30,830
坐下吧
28
00:04:36,080 --> 00:04:37,710
人啊
29
00:04:39,040 --> 00:04:41,550
隨著年齡增長
30
00:04:42,000 --> 00:04:45,670
會背負起越來越多的包袱
31
00:04:46,240 --> 00:04:50,150
人生沒有地圖 也沒有路標
32
00:04:51,160 --> 00:04:55,950
目標也由自己來決定
33
00:04:58,640 --> 00:05:03,470
沒法向任何人求助
34
00:05:11,520 --> 00:05:13,230
可是鶴
35
00:05:20,040 --> 00:05:22,990
可以飛過珠穆朗瑪峰前行
36
00:05:24,480 --> 00:05:28,670
飛越8848米的頂峰
37
00:05:30,720 --> 00:05:32,950
沒有誰告訴過它們
38
00:05:34,160 --> 00:05:38,790
它們卻很清楚自己的歸宿
39
00:05:40,040 --> 00:05:42,150
我們人類
40
00:05:43,440 --> 00:05:46,430
完全沒法比啊
41
00:06:32,760 --> 00:06:33,790
阿亨
42
00:06:34,440 --> 00:06:36,300
準備開屋了喲
43
00:06:47,000 --> 00:06:48,830
好冷
44
00:06:49,480 --> 00:06:51,350
好可怕
45
00:07:25,440 --> 00:07:26,660
長嶺
46
00:07:26,680 --> 00:07:29,750
你再怎麼一直盯著 數字也不會變的啊
47
00:07:30,880 --> 00:07:34,190
高岡先生 可是這樣持續虧損的話…
48
00:07:34,480 --> 00:07:36,510
數字是殘酷無情的
49
00:07:36,520 --> 00:07:37,470
不學會將錯就錯
50
00:07:37,480 --> 00:07:39,310
可當不了交易師的喲
51
00:07:39,320 --> 00:07:43,550
這扔進去60億呢 叫我怎麼將錯就錯啊
52
00:07:43,560 --> 00:07:44,910
真要命
53
00:07:46,200 --> 00:07:48,030
去年操作得不是挺好的嗎
54
00:07:48,320 --> 00:07:49,710
你這麼厲害 區區60億
55
00:07:49,800 --> 00:07:51,430
鼠標一點就能變出來吧
56
00:07:51,520 --> 00:07:54,390
挖苦我呢嗎 快饒了我吧
57
00:07:55,080 --> 00:07:57,990
長嶺先生 部長找你
58
00:08:00,160 --> 00:08:01,110
好的
59
00:08:12,760 --> 00:08:17,190
長嶺 你現在手裏的股虧了多少
60
00:08:17,680 --> 00:08:18,870
大概9億
61
00:08:19,800 --> 00:08:22,260
有15%啊
62
00:08:23,200 --> 00:08:26,190
最近是怎麼了 完全不見成績啊
63
00:08:26,200 --> 00:08:28,580
沒關係的 我會努力的
64
00:08:28,720 --> 00:08:30,670
但白白努力
65
00:08:30,800 --> 00:08:33,430
不做出業績的話可也沒用的喲
66
00:08:33,440 --> 00:08:34,630
我知道了
67
00:08:35,360 --> 00:08:38,190
知道了的話 快拿出好結果來
68
00:08:39,800 --> 00:08:41,830
明早以前給我準備好資料
69
00:08:41,920 --> 00:08:44,300
要向董事說明情況
70
00:08:51,960 --> 00:08:54,710
他們在說現在這個爛攤子的事吧
71
00:08:54,720 --> 00:08:55,550
應該是吧
72
00:08:56,400 --> 00:08:58,830
情況挺嚴峻的啊
73
00:08:59,200 --> 00:09:01,350
我也因為要續簽合同 很頭疼的呢
74
00:09:01,440 --> 00:09:02,580
要是扳不回損失的話
75
00:09:02,720 --> 00:09:05,470
我和島田也會被炒呢
76
00:09:48,480 --> 00:09:54,390
阿亨 你爸爸為了救助遇難的人
77
00:09:55,280 --> 00:09:57,870
阿亨 你爸爸他
78
00:09:58,440 --> 00:10:00,310
走了
79
00:10:12,280 --> 00:10:13,500
喂
80
00:10:13,520 --> 00:10:14,630
喂 媽
81
00:10:14,800 --> 00:10:16,870
抱歉 現在才看到你的電話
82
00:10:18,480 --> 00:10:22,710
現在領班的文治先生帶人 在做守靈的準備呢
83
00:10:23,480 --> 00:10:27,150
阿亨 雖然我知道你工作很忙的…
84
00:10:27,840 --> 00:10:30,790
一會兒有個不得不做的匯報
85
00:10:30,800 --> 00:10:32,020
等一結束我馬上就趕回去
86
00:10:32,160 --> 00:10:34,620
請一定要趕上守靈啊
87
00:10:34,760 --> 00:10:36,190
拜託了
88
00:10:36,960 --> 00:10:39,870
媽 昨天早晨
89
00:10:40,080 --> 00:10:42,230
爸給我來過電話的
90
00:10:43,400 --> 00:10:46,110
不過 我沒接到
91
00:10:46,720 --> 00:10:47,990
是嗎
92
00:10:49,200 --> 00:10:51,270
那之後爸竟然就…
93
00:11:03,280 --> 00:11:05,660
董事 關於經濟指標的情況
94
00:11:05,680 --> 00:11:08,350
請負責人長嶺給您說明一下
95
00:11:09,480 --> 00:11:11,510
這是3月底為止的數據
96
00:11:11,520 --> 00:11:12,790
長嶺
97
00:11:17,000 --> 00:11:19,560
公司很看重你
98
00:11:20,680 --> 00:11:22,830
如果這次做好的話
99
00:11:23,200 --> 00:11:25,350
甚至可以提拔你當高管
100
00:11:40,000 --> 00:11:43,870
去往長野 新潟 北陸地區的司機朋友們請注意
101
00:11:43,960 --> 00:11:45,020
關越道下行方向
102
00:11:45,120 --> 00:11:45,910
因事故導致交通堵塞
103
00:11:45,920 --> 00:11:47,350
從嵐山小川開始的
104
00:11:47,360 --> 00:11:50,070
下行20公里實行限流措施
105
00:11:54,600 --> 00:11:57,660
- 那邊做完了的話 再檢查一遍屋裏 - 是
106
00:12:02,600 --> 00:12:04,900
阿亨 是我
107
00:12:05,640 --> 00:12:09,470
現在我又在山上 準備開屋呢
108
00:12:10,160 --> 00:12:14,150
你好久沒上小屋了 今年夏天來一次吧
109
00:12:14,800 --> 00:12:19,350
你媽也想見你呢 自己多注意點身體
110
00:12:20,120 --> 00:12:22,420
這是父親最後的聲音了
111
00:12:22,960 --> 00:12:25,670
父親突然地去世了
112
00:13:17,000 --> 00:13:21,510
阿亨是幹什麼去了
113
00:13:22,200 --> 00:13:26,430
好像現在正開車趕過來呢
114
00:13:28,240 --> 00:13:31,310
山小屋的大伙們 喝得還好吧
115
00:13:31,400 --> 00:13:36,150
為紀念勇夫先生 多喝點
116
00:13:36,240 --> 00:13:39,190
勇夫把避難的小屋
117
00:13:39,280 --> 00:13:43,590
費心費力經營得那麼好 真可惜
118
00:13:43,680 --> 00:13:44,820
阿亨 太慢了
119
00:13:45,240 --> 00:13:50,550
留下堇和阿亨 死也死不安寧啊
120
00:13:50,800 --> 00:13:53,750
阿亨那臭小子 爸都死了還…
121
00:13:54,000 --> 00:13:56,870
獨生的兒子也不來看看 成何體統
122
00:13:56,880 --> 00:13:57,990
太忙了吧
123
00:13:58,160 --> 00:14:02,110
好像他那工作動不動操作幾十億的錢呢
124
00:14:02,240 --> 00:14:05,310
堇小屋以後要怎麼辦
125
00:14:05,480 --> 00:14:07,070
只能放棄了吧
126
00:14:08,960 --> 00:14:12,390
堇就這個民宿就已經忙不過來了
127
00:14:12,840 --> 00:14:15,470
雷鳥莊接手也沒問題啦
128
00:14:15,920 --> 00:14:18,510
可是真是死得太突然了啊
129
00:14:18,520 --> 00:14:22,270
常言道 "幸福的終點總是突然來臨"
130
00:14:22,360 --> 00:14:23,390
沒錯呀
131
00:14:36,120 --> 00:14:37,030
阿亨
132
00:14:37,040 --> 00:14:37,670
文治先生
133
00:14:37,800 --> 00:14:38,990
快點進去吧
134
00:14:39,000 --> 00:14:41,630
聰史 抱歉 讓你費心了
135
00:14:43,600 --> 00:14:44,430
戴上這個
136
00:14:44,560 --> 00:14:45,750
謝謝 你是?
137
00:14:45,760 --> 00:14:47,950
去年開始在堇小屋打工的
138
00:14:47,960 --> 00:14:48,670
高澤愛
139
00:14:48,680 --> 00:14:49,590
是嗎
140
00:15:03,560 --> 00:15:04,510
阿亨
141
00:15:10,040 --> 00:15:11,910
實在是非常抱歉
142
00:15:14,320 --> 00:15:19,510
是我拜託勇夫先生去救援的
143
00:15:21,480 --> 00:15:23,510
要是我們再早一點
144
00:15:24,040 --> 00:15:26,310
到達出事現場的話
145
00:15:28,440 --> 00:15:30,820
勇夫先生 聽說你為了開屋
146
00:15:30,840 --> 00:15:32,510
已經上山了是嗎
147
00:15:32,880 --> 00:15:34,750
是工藤啊 什麼事兒
148
00:15:34,920 --> 00:15:36,350
用望遠鏡看到
149
00:15:36,560 --> 00:15:38,670
你那邊有一個單獨登山者
150
00:15:38,760 --> 00:15:41,220
有點擔心 因為現在雪檐
151
00:15:41,240 --> 00:15:42,430
已經非常鬆動了
152
00:15:42,760 --> 00:15:45,870
知道了 我過去看看情況
153
00:15:54,120 --> 00:15:56,710
喂 那是塊雪檐
154
00:15:56,840 --> 00:15:58,150
往右邊去
155
00:16:18,120 --> 00:16:21,470
勇夫先生為了保護登山者
156
00:16:21,720 --> 00:16:23,630
頭部撞到了岩石
157
00:16:26,480 --> 00:16:30,390
實在是非常抱歉
158
00:16:32,560 --> 00:16:35,510
工藤先生 快請起吧
159
00:16:35,720 --> 00:16:38,100
這不是工藤先生的責任
160
00:16:38,320 --> 00:16:40,150
這也是沒有辦法的啊
161
00:16:41,560 --> 00:16:44,310
摔下去的那位登山者也獲救了
162
00:16:44,320 --> 00:16:47,190
你爸一定死而無悔吧
163
00:16:49,520 --> 00:16:52,350
那個人常常念叨說
164
00:16:53,160 --> 00:16:55,790
"死在山裏也值了"
165
00:16:57,280 --> 00:16:58,990
我太后悔了
166
00:17:00,840 --> 00:17:05,150
勇夫先生曾經幫助過我們好多次
167
00:17:05,160 --> 00:17:08,470
被救的那個人最後怎麼樣了
168
00:17:15,040 --> 00:17:17,340
好像只是受了點輕傷
169
00:17:17,920 --> 00:17:21,190
今天回東京去了
170
00:17:22,680 --> 00:17:25,790
阿亨 請你坐好
171
00:17:26,040 --> 00:17:27,870
工藤先生
172
00:17:29,040 --> 00:17:31,750
剛剛雪鳥澤發生了雪崩
173
00:17:31,880 --> 00:17:33,190
在雪鳥澤發生雪崩了
174
00:17:33,360 --> 00:17:34,270
有3名乘滑雪板的人遇險
175
00:17:34,280 --> 00:17:35,990
隊員們已經朝那邊出發了
176
00:17:37,960 --> 00:17:40,710
堇嫂 不好意思
177
00:17:40,720 --> 00:17:43,070
先去吧 趕緊先去那邊吧
178
00:17:43,080 --> 00:17:44,060
拜託了
179
00:17:58,320 --> 00:18:03,180
阿亨 堇很勞累了 拜託你了
180
00:18:03,440 --> 00:18:06,390
我也回診所準備了
181
00:18:09,680 --> 00:18:11,790
堅強點啊
182
00:19:06,200 --> 00:19:09,150
啊 是山櫻花啊
183
00:19:09,320 --> 00:19:11,310
想給勇夫先生供上
184
00:19:12,360 --> 00:19:14,030
他肯定會開心的
185
00:19:17,840 --> 00:19:22,750
真是的 一個人就這麼任性地走了
186
00:19:23,720 --> 00:19:27,190
那個 這個週末有5名客人預約
187
00:19:27,280 --> 00:19:28,790
要取消嗎
188
00:19:29,400 --> 00:19:31,670
不用 接受預約吧
189
00:19:31,880 --> 00:19:33,070
好的
190
00:19:35,600 --> 00:19:37,550
完全無法相信啊
191
00:19:37,680 --> 00:19:39,710
父親竟然死了
192
00:19:40,240 --> 00:19:42,700
太突然了 打擊也太大了
193
00:19:43,400 --> 00:19:44,670
堇嫂沒事吧
194
00:19:44,760 --> 00:19:47,140
嗯 我覺得她相當難過
195
00:19:51,400 --> 00:19:52,910
工作也挺辛苦的吧
196
00:19:52,920 --> 00:19:53,510
嗯
197
00:19:56,120 --> 00:19:57,510
不過 我父親
198
00:19:58,080 --> 00:20:00,640
覺得我的工作不太地道啊
199
00:20:00,760 --> 00:20:02,470
不會的
200
00:20:02,800 --> 00:20:06,030
你爸爸總是自豪地說
201
00:20:06,040 --> 00:20:07,910
"阿亨一個人在東京努力著呢"
202
00:20:08,280 --> 00:20:11,820
可跟我卻說 "把別人的錢左右挪一挪就賺錢"
203
00:20:11,920 --> 00:20:14,110
"那可不是男子漢大丈夫該干的工作"
204
00:20:15,120 --> 00:20:17,190
我也不禁頂嘴了
205
00:20:17,480 --> 00:20:20,040
"山小屋什麼的 一直都是赤字"
206
00:20:20,160 --> 00:20:23,750
"把母親在民宿掙的錢全都搭進去了"
207
00:20:24,080 --> 00:20:26,670
"不就是父親的業餘愛好嗎"
208
00:20:27,160 --> 00:20:28,380
這些都說了嗎
209
00:20:28,720 --> 00:20:29,470
嗯
210
00:20:29,840 --> 00:20:32,070
這話太過分了吧
211
00:20:32,680 --> 00:20:35,710
那時候以為肯定會被揍了
212
00:20:36,120 --> 00:20:38,150
可是父親沉默了
213
00:20:38,160 --> 00:20:40,310
就這麼什麼都沒再說
214
00:20:43,840 --> 00:20:48,670
"這棵立山杉經歷著風霜雨雪"
215
00:20:49,160 --> 00:20:52,230
"在這裏生活了已經數百年"
216
00:20:53,680 --> 00:20:56,390
"一輩子離不開這裏"
217
00:20:56,560 --> 00:20:58,150
"因為這裏就是它的歸宿啊"
218
00:20:59,280 --> 00:21:02,270
勇夫先生在這裏跟我這樣說過的呢
219
00:21:06,280 --> 00:21:08,550
這棵樹也長大了啊
220
00:21:09,200 --> 00:21:10,420
記得以前咱常常在這裏玩兒呢
221
00:21:10,520 --> 00:21:11,150
是啊
222
00:21:12,720 --> 00:21:17,350
這棵立山杉一直觀察著我們呢吧
223
00:21:19,040 --> 00:21:21,420
我有老婆也有兒子了
224
00:21:22,000 --> 00:21:23,910
就像勇夫先生所說的那樣
225
00:21:24,040 --> 00:21:26,340
我只有在這扎根生長了吧
226
00:21:27,600 --> 00:21:29,390
先這樣 回頭見吧
227
00:21:48,440 --> 00:21:49,830
非常感謝各位
228
00:21:49,840 --> 00:21:50,870
歡迎您們再次光臨
229
00:21:50,960 --> 00:21:55,350
3位 好的 什麼時候呢
230
00:21:57,720 --> 00:21:59,310
嗯 可以的
231
00:22:01,080 --> 00:22:02,750
誤 難道您是
232
00:22:02,760 --> 00:22:06,380
去年來過堇小屋的宮森先生嗎
233
00:22:09,280 --> 00:22:11,390
那時候 被雨淋著
234
00:22:12,720 --> 00:22:14,590
濕濕漉漉的 還被笑話了呢喲
235
00:22:17,120 --> 00:22:20,310
真是好久不見了 好的
236
00:22:21,160 --> 00:22:25,630
好 我明白了 期待您的光臨 好
237
00:22:29,240 --> 00:22:32,350
大家都喜歡父親呢
238
00:22:32,360 --> 00:22:33,670
是啊
239
00:22:35,320 --> 00:22:39,020
高澤小姐去年在堇小屋工作了是嗎
240
00:22:39,040 --> 00:22:42,550
嗯 冬天就在這邊幫忙
241
00:22:46,200 --> 00:22:47,670
喂 我是長嶺
242
00:22:48,040 --> 00:22:51,110
非常抱歉 給您添麻煩了
243
00:22:51,800 --> 00:22:53,110
之前那件事啊
244
00:22:53,200 --> 00:22:55,070
現在情況好轉了很多呢
245
00:22:55,160 --> 00:22:57,230
貌似你的預感應驗了啊
246
00:22:57,360 --> 00:22:58,670
是嗎
247
00:22:59,200 --> 00:23:01,110
你什麼時候能回來
248
00:23:01,200 --> 00:23:03,150
一定會盡量早回去的
249
00:23:03,360 --> 00:23:06,870
好 我知道了 再見
250
00:23:09,680 --> 00:23:12,550
家裏的事情你什麼都不要擔心
251
00:23:12,640 --> 00:23:15,430
阿亨按照自己的想法去做吧
252
00:23:15,560 --> 00:23:17,860
那樣才是最好的
253
00:23:19,480 --> 00:23:21,310
明天要去小屋那邊
254
00:23:21,440 --> 00:23:23,510
啊 雪還挺深的吧
255
00:23:23,600 --> 00:23:26,270
嗯 拜託了嚮導的志水先生和加賀先生
256
00:23:26,280 --> 00:23:28,790
請他們事先準備好
257
00:23:29,680 --> 00:23:33,300
明天在室堂匯合 領著我們一直到小屋
258
00:23:33,440 --> 00:23:34,790
我泡了茶
259
00:23:34,800 --> 00:23:36,750
哇 真不錯啊
260
00:23:40,640 --> 00:23:42,470
啊 對了
261
00:23:42,760 --> 00:23:45,140
小愛也一起去堇小屋吧
262
00:23:45,240 --> 00:23:46,460
誒 可以嗎
263
00:23:46,560 --> 00:23:49,590
當然了 你去的話那個人會更開心的
264
00:23:49,600 --> 00:23:51,750
太好了
265
00:23:52,920 --> 00:23:57,750
我今年也還想在勇夫先生的堇小屋工作呢
266
00:23:58,160 --> 00:24:01,190
要不我也去吧 好久了呢
267
00:24:01,440 --> 00:24:02,710
啊 是呀是呀
268
00:24:02,800 --> 00:24:04,510
你一定要去啊
269
00:24:06,480 --> 00:24:08,030
哎呀 真是的
270
00:24:08,320 --> 00:24:09,790
討厭啦
271
00:24:09,920 --> 00:24:13,670
我老是這樣 光顧著自己的想法
272
00:24:13,800 --> 00:24:15,430
太任性了呢
273
00:24:24,480 --> 00:24:26,110
人可真多啊
274
00:24:26,480 --> 00:24:27,990
真有進山的感覺
275
00:24:28,120 --> 00:24:31,710
以前到這個時期經常和你爸進山啦
276
00:25:42,320 --> 00:25:43,950
阿亨 狀態不太好啊
277
00:25:44,120 --> 00:25:46,190
好久沒爬山 有點生疏了啊
278
00:25:46,200 --> 00:25:48,580
過了這裏就稍微輕鬆點了
279
00:26:00,680 --> 00:26:02,070
就是這裏
280
00:26:02,440 --> 00:26:06,870
勇夫先生就是在這個山谷去世的
281
00:26:12,600 --> 00:26:14,070
謝謝你
282
00:26:21,880 --> 00:26:24,750
好懷念啊
283
00:27:05,800 --> 00:27:06,860
這是勇夫
284
00:27:07,120 --> 00:27:11,590
在我的故鄉冰見的海岸上撿回來的石頭
285
00:27:12,600 --> 00:27:17,310
他說 "經過波浪和岩石長年的打磨"
286
00:27:17,440 --> 00:27:20,110
"變成了這麼圓呢"
287
00:27:20,960 --> 00:27:25,470
這是你最喜歡的地方了吧
288
00:27:49,080 --> 00:27:50,590
小愛也來
289
00:27:58,840 --> 00:28:01,350
勇夫先生一定很享受呢
290
00:28:04,080 --> 00:28:05,590
那天父親給我打電話
291
00:28:06,560 --> 00:28:10,630
要我再來一次山小屋
292
00:28:11,760 --> 00:28:15,670
那個電話 我沒能接到
293
00:28:39,240 --> 00:28:40,790
今年雪很多
294
00:28:40,920 --> 00:28:43,710
把小屋挖出來花了不少時間呢
295
00:28:43,840 --> 00:28:45,350
雪真是很深呢
296
00:28:45,360 --> 00:28:45,950
嗯
297
00:28:46,600 --> 00:28:49,550
一直都這麼幫助我們 太不好意思了
298
00:28:49,560 --> 00:28:51,070
沒有的事兒
299
00:28:51,200 --> 00:28:52,910
您別往心裏去
300
00:28:57,000 --> 00:29:01,470
這個是父親的啊 太懷念了
301
00:29:06,520 --> 00:29:09,590
剩下的我們來做吧 真的請回去休息吧
302
00:29:09,600 --> 00:29:11,670
那好 幹完這點兒吧
303
00:29:15,360 --> 00:29:18,710
阿亨 志水先生和加賀先生要回去了
304
00:29:18,720 --> 00:29:19,660
哦
305
00:29:20,080 --> 00:29:20,800
再見了
306
00:29:20,850 --> 00:29:21,640
謝謝您們了
307
00:29:21,720 --> 00:29:22,990
真的非常感謝
308
00:29:25,240 --> 00:29:26,220
回去路上小心啊
309
00:29:26,320 --> 00:29:27,910
怕什麼 滑一腳就到了
310
00:29:58,640 --> 00:30:01,670
沒帶多少食材過來 味道還行吧
311
00:30:01,800 --> 00:30:03,070
做得很好吃啦
312
00:30:03,160 --> 00:30:04,350
謝謝款待
313
00:30:05,360 --> 00:30:08,350
大家都說比小飯館的還好吃呢
314
00:30:09,360 --> 00:30:09,990
給
315
00:30:12,640 --> 00:30:14,670
你們兩個來了
316
00:30:14,880 --> 00:30:17,230
你父親一定也很高興的
317
00:30:17,400 --> 00:30:19,030
來到這裏
318
00:30:19,360 --> 00:30:21,550
就感覺好像父親還活著一樣
319
00:30:27,640 --> 00:30:29,430
你們聽我說
320
00:30:29,840 --> 00:30:31,110
我啊
321
00:30:32,200 --> 00:30:36,350
決定把這間小屋交給雷鳥莊的島村先生
322
00:30:39,760 --> 00:30:42,110
想來想去
323
00:30:42,280 --> 00:30:45,900
覺得我沒法兼顧民宿和山小屋
324
00:30:47,160 --> 00:30:50,780
而且這間小屋聚集著對你父親的思念
325
00:30:51,400 --> 00:30:54,670
現在媽媽我在這裏感覺很難受的
326
00:30:55,600 --> 00:30:57,470
所以不得不做出制捨
327
00:30:57,480 --> 00:30:58,620
堇姨
328
00:30:58,800 --> 00:31:00,230
我會努力的
329
00:31:00,240 --> 00:31:02,540
所以請您繼續讓堇小屋經營下去
330
00:31:03,360 --> 00:31:05,310
小愛那麼受人喜愛
331
00:31:05,320 --> 00:31:08,550
這間小屋的新主人一定還會雇你的啦
332
00:31:10,200 --> 00:31:11,310
堇小屋
333
00:31:11,560 --> 00:31:12,620
由我來接手
334
00:31:13,600 --> 00:31:14,270
什麼
335
00:31:17,760 --> 00:31:20,140
說正經的
336
00:31:20,160 --> 00:31:21,430
我是認真的
337
00:31:21,760 --> 00:31:24,110
那工作怎麼辦啊
338
00:31:25,400 --> 00:31:28,190
不要因為擔心媽媽就胡說出這種話
339
00:31:28,480 --> 00:31:31,070
你這麼說父親也不會高興的
340
00:31:31,320 --> 00:31:35,630
現在的工作天天爭輸贏
341
00:31:37,520 --> 00:31:38,230
不行
342
00:31:38,480 --> 00:31:39,990
阿亨你不行的
343
00:31:40,400 --> 00:31:43,750
經營山小屋可沒你想像中那麼容易
344
00:31:43,760 --> 00:31:45,030
我懂
345
00:31:45,040 --> 00:31:46,950
你不懂
346
00:31:47,360 --> 00:31:49,590
媽媽還沒脆弱到要被阿亨同情
347
00:31:49,600 --> 00:31:51,110
是我為自己決定的
348
00:31:51,400 --> 00:31:53,470
爸媽不是都不脆弱嗎
349
00:31:53,560 --> 00:31:54,950
那他們的兒子也說到做到
350
00:31:55,280 --> 00:31:56,390
你這樣說
351
00:31:56,720 --> 00:31:58,390
就叫 孩子不懂父母心
352
00:31:58,400 --> 00:32:00,270
分明是 父母不懂孩兒心
353
00:32:04,200 --> 00:32:05,260
什麼
354
00:32:05,680 --> 00:32:07,190
有什麼好笑的
355
00:32:07,960 --> 00:32:09,180
就是
356
00:32:09,360 --> 00:32:11,310
很好笑的啦
357
00:32:11,440 --> 00:32:13,310
兩個人如出一轍
358
00:32:13,440 --> 00:32:14,830
都那麼執拗
359
00:32:14,840 --> 00:32:16,830
現在不是笑的時候吧
360
00:32:18,280 --> 00:32:19,590
小愛
361
00:32:23,720 --> 00:32:24,990
有點
362
00:32:25,800 --> 00:32:28,150
羨慕起你們來了
363
00:32:35,520 --> 00:32:37,710
這麼個陰晴不定的人
364
00:32:39,680 --> 00:32:41,030
那個 阿亨
365
00:32:43,400 --> 00:32:47,270
勇夫先生和堇嫂看到現在的我
366
00:32:47,280 --> 00:32:48,990
決定留我幹活的
367
00:32:50,800 --> 00:32:52,790
請讓我繼續幫忙經營堇小屋吧
368
00:32:52,800 --> 00:32:54,020
拜託了
369
00:32:54,280 --> 00:32:54,910
哪裏
370
00:32:54,920 --> 00:32:57,550
彼此彼此 經營還多多拜託你了
371
00:33:00,640 --> 00:33:02,270
阿亨和小愛都是
372
00:33:03,480 --> 00:33:05,590
一旦下了決定就不肯反悔的啊
373
00:33:06,040 --> 00:33:07,790
真不知道像誰呢
374
00:33:17,680 --> 00:33:20,310
空氣應該很清新吧
375
00:33:23,400 --> 00:33:28,150
我還真沒想過你會成為山小屋的主人
376
00:34:21,640 --> 00:34:22,550
在這裏
377
00:34:22,560 --> 00:34:23,150
橘子在哪
378
00:34:23,160 --> 00:34:25,310
橘子 橘子
379
00:34:27,720 --> 00:34:28,990
你們好啊
380
00:34:29,120 --> 00:34:30,710
阿亨 你來啦
381
00:34:30,960 --> 00:34:32,310
心情好些了嗎
382
00:34:32,320 --> 00:34:32,990
好多了
383
00:34:33,000 --> 00:34:34,430
托您的福
384
00:34:34,920 --> 00:34:37,110
龍太朗 你好啊
385
00:34:37,920 --> 00:34:39,350
龍太郎 跟叔叔好好打招呼
386
00:34:39,440 --> 00:34:40,630
你好
387
00:34:40,640 --> 00:34:41,910
好樣的
388
00:34:42,160 --> 00:34:43,270
聰史呢
389
00:34:43,480 --> 00:34:45,630
他剛去制材廠看木材了
390
00:34:45,920 --> 00:34:47,670
我想應該快回來了吧
391
00:34:47,880 --> 00:34:48,550
我給他打個電話
392
00:34:48,560 --> 00:34:49,990
不 不用了 我等他
393
00:34:50,760 --> 00:34:51,980
不過聰史他
394
00:34:53,440 --> 00:34:54,990
拚命工作
395
00:34:55,000 --> 00:34:57,300
讓妻子孩子都過的不錯呀
396
00:34:58,320 --> 00:35:00,310
雖然對孩子來說他是個好爸爸
397
00:35:00,480 --> 00:35:02,670
但是工作上就難說了呢
398
00:35:03,400 --> 00:35:05,910
小作坊也全靠父親的手藝支持著呢
399
00:35:08,360 --> 00:35:09,470
龍太朗
400
00:35:09,600 --> 00:35:15,190
來來 好勒
401
00:35:15,360 --> 00:35:16,870
哦 怎麼了
402
00:35:17,440 --> 00:35:20,070
我接手山小屋了
403
00:35:20,440 --> 00:35:22,630
什麼 接手了
404
00:35:22,640 --> 00:35:23,310
那公司怎麼辦
405
00:35:23,320 --> 00:35:24,190
辭職了
406
00:35:27,440 --> 00:35:28,580
你知道嗎
407
00:35:28,680 --> 00:35:30,150
山小屋不是那麼簡單就…
408
00:35:30,160 --> 00:35:31,140
已經定下來了
409
00:35:32,200 --> 00:35:33,150
你父親呢
410
00:35:33,920 --> 00:35:34,950
在裏面
411
00:35:37,480 --> 00:35:39,750
阿亨 好久不見
412
00:35:39,760 --> 00:35:40,740
要不是這樣的事
413
00:35:40,760 --> 00:35:43,320
你也不會回來吧
414
00:35:43,720 --> 00:35:45,030
打擊很大吧
415
00:35:45,320 --> 00:35:46,830
今天是過來打聲招呼的
416
00:35:47,000 --> 00:35:47,670
這樣
417
00:35:48,320 --> 00:35:50,700
阿亨說要接手堇小屋呢
418
00:35:52,280 --> 00:35:52,990
由你接手啊
419
00:35:53,120 --> 00:35:53,710
是的
420
00:35:54,200 --> 00:35:56,110
前段時間去小屋的時候決定的
421
00:35:57,080 --> 00:35:59,190
下定決心了啊
422
00:36:00,040 --> 00:36:01,870
堇一定很高興吧
423
00:36:01,880 --> 00:36:05,350
不過母親說我不懂山小屋的經營
424
00:36:07,440 --> 00:36:10,910
阿亨 經營小屋
425
00:36:11,360 --> 00:36:14,070
就要連勇夫的夢想也背負的
426
00:36:14,320 --> 00:36:14,950
我明白
427
00:36:16,280 --> 00:36:18,740
我可就不背負老爸你的夢想啥的了
428
00:36:18,760 --> 00:36:21,590
背龍太朗就累死我了呢 對吧
429
00:36:22,360 --> 00:36:25,030
誰要你背負我了
430
00:36:30,240 --> 00:36:31,910
那我告辭了 往後請您多多關照
431
00:36:31,920 --> 00:36:32,750
好
432
00:36:45,000 --> 00:36:46,990
好久沒來過這裏了
433
00:36:47,760 --> 00:36:49,030
試著坐坐這把椅子
434
00:36:49,240 --> 00:36:50,110
好
435
00:36:53,240 --> 00:36:53,910
怎麼樣
436
00:36:54,120 --> 00:36:55,430
相當不錯嘛
437
00:36:55,440 --> 00:36:56,030
你做的?
438
00:36:56,040 --> 00:36:57,630
這是老爸做的
439
00:36:59,000 --> 00:37:01,510
要到什麼時候我才能做出這樣的椅子啊
440
00:37:02,080 --> 00:37:03,710
我還是遠遠不及老爸
441
00:37:03,720 --> 00:37:04,750
真不甘心
442
00:37:05,520 --> 00:37:07,230
你很努力了
443
00:37:10,120 --> 00:37:11,710
你還真是下定決心了啊
444
00:37:14,520 --> 00:37:16,470
你這是輕微的高原反應
445
00:37:17,080 --> 00:37:19,320
稍作休息就可以恢復
446
00:37:19,370 --> 00:37:19,990
好的
447
00:37:20,000 --> 00:37:21,550
阿亨 守靈那天
448
00:37:21,560 --> 00:37:23,550
給你帶來種種麻煩十分抱歉
449
00:37:25,080 --> 00:37:27,230
請你要加油經營堇小屋
450
00:37:27,680 --> 00:37:29,590
要是需要我們幫忙請隨時說
451
00:37:32,080 --> 00:37:32,950
好了
452
00:37:33,840 --> 00:37:35,830
這可有六十多公斤呢吧
453
00:37:36,240 --> 00:37:39,270
第一次就裝這麼多的貨會不會太重了啊
454
00:37:39,280 --> 00:37:40,260
野澤先生
455
00:37:40,520 --> 00:37:41,430
我高中的時候
456
00:37:41,440 --> 00:37:43,430
也有幫老爸背過的啦
457
00:37:43,640 --> 00:37:46,350
阿亨 別逞強哈
458
00:37:46,440 --> 00:37:48,310
我再給你找個人來
459
00:37:48,320 --> 00:37:49,380
你放下一半吧
460
00:37:49,640 --> 00:37:52,590
阿亨 還是聽友姨的話比較好
461
00:37:56,160 --> 00:37:57,300
不好意思
462
00:37:57,320 --> 00:37:59,110
我待會兒再下來取
463
00:38:05,640 --> 00:38:07,270
沒問題嗎
464
00:38:08,320 --> 00:38:10,390
勇夫走得太突然了啊
465
00:38:11,040 --> 00:38:12,990
他難道不比勇夫更結實嗎
466
00:38:13,320 --> 00:38:15,270
體格也夠大的呢 對吧
467
00:38:16,200 --> 00:38:18,110
今後要吃不少苦呢啊
468
00:39:00,600 --> 00:39:02,630
不要看著前方會好些
469
00:39:05,600 --> 00:39:08,110
怎麼說呢 嘛
470
00:39:08,120 --> 00:39:10,630
一步一步地 不服輸地
471
00:39:10,880 --> 00:39:12,630
像平時走路一樣就沒問題的
472
00:39:12,640 --> 00:39:13,510
頂上見
473
00:39:16,600 --> 00:39:18,670
那個不是我家的貨嗎
474
00:39:18,680 --> 00:39:20,110
為什麼
475
00:39:20,840 --> 00:39:22,430
別在意
476
00:39:23,160 --> 00:39:24,590
我就順便給你帶上去了
477
00:39:43,600 --> 00:39:45,470
你在和貨物打架
478
00:39:46,360 --> 00:39:47,630
你覺得重
479
00:39:47,640 --> 00:39:49,630
就會感覺它比實際來的還重
480
00:39:49,960 --> 00:39:52,070
我們背貨的得和貨物和睦共處喲
481
00:39:54,600 --> 00:39:56,070
一步一步地
482
00:39:56,080 --> 00:39:57,470
不服輸地
483
00:39:57,880 --> 00:39:59,630
像平時走路一樣就好啦
484
00:40:04,320 --> 00:40:12,950
留在你已不在的站台
485
00:40:04,380 --> 00:40:09,010
日本經典老歌"殘雪"
486
00:40:13,040 --> 00:40:21,590
看著落下又融化的雪
487
00:40:28,600 --> 00:40:30,710
一步一步
488
00:40:31,560 --> 00:40:33,070
不服輸地
489
00:40:34,600 --> 00:40:36,030
像平時一樣
490
00:40:37,360 --> 00:40:39,230
那樣走就好
491
00:40:50,000 --> 00:40:52,590
好的 在這裏休息一下
492
00:41:08,040 --> 00:41:08,950
怎麼樣
493
00:41:08,960 --> 00:41:10,070
感覺有點不一樣吧
494
00:41:10,160 --> 00:41:11,300
是的
495
00:41:13,960 --> 00:41:15,590
剛才的話
496
00:41:15,960 --> 00:41:16,750
什麼
497
00:41:17,560 --> 00:41:20,120
跟去世的父親說過的一樣
498
00:41:22,720 --> 00:41:24,230
這樣啊
499
00:41:29,040 --> 00:41:32,190
果然在山上抽煙味道都特別
500
00:41:37,640 --> 00:41:39,940
煙草和人的共同點
501
00:41:40,120 --> 00:41:40,950
你知道嗎
502
00:41:41,240 --> 00:41:42,190
什麼
503
00:41:43,560 --> 00:41:44,870
不知道
504
00:41:47,040 --> 00:41:48,910
煙也好 人也好
505
00:41:49,680 --> 00:41:51,630
化為煙塵的時候才知道
506
00:41:51,920 --> 00:41:53,630
他們真正的價值
507
00:42:13,160 --> 00:42:13,790
起來
508
00:42:14,200 --> 00:42:15,230
走吧
509
00:42:15,240 --> 00:42:16,030
咦
510
00:42:18,320 --> 00:42:19,300
不對啊
511
00:42:21,400 --> 00:42:23,230
才一開始 不要勉強自己
512
00:42:28,200 --> 00:42:29,310
那個
513
00:42:29,520 --> 00:42:30,790
這樣真的不好的
514
00:42:30,800 --> 00:42:32,150
好的 好的
515
00:42:32,560 --> 00:42:34,940
在山上就要互相幫助
516
00:42:35,280 --> 00:42:36,950
這點兒是理所當然的
517
00:43:00,840 --> 00:43:05,150
看著落下又融化的雪
518
00:43:05,240 --> 00:43:08,190
春日來臨
519
00:43:08,200 --> 00:43:13,390
你越發美麗動人
520
00:43:13,400 --> 00:43:15,780
來了 來了
521
00:43:15,800 --> 00:43:17,830
悟郎叔
522
00:43:17,840 --> 00:43:21,150
小愛 我們回來了
523
00:43:22,680 --> 00:43:24,550
太好了
524
00:43:35,600 --> 00:43:37,470
悟郎先生 歡迎回來
525
00:43:37,480 --> 00:43:39,150
我去拿水來
526
00:43:42,160 --> 00:43:43,630
不錯你很努力了
527
00:43:44,400 --> 00:43:47,990
第一次這樣已經很好了 阿亨
528
00:43:48,360 --> 00:43:49,230
什麼
529
00:43:49,920 --> 00:43:51,430
為什麼知道我的名字
530
00:43:51,600 --> 00:43:53,950
從勇夫那裏聽說了很多關於你的事
531
00:43:55,160 --> 00:43:57,590
您是父親的熟人嗎
532
00:43:58,040 --> 00:43:59,550
不止是熟人啦
533
00:44:00,000 --> 00:44:01,870
可以算是熟人中的熟人吧
534
00:44:04,040 --> 00:44:05,100
所以說呢
535
00:44:05,120 --> 00:44:07,350
這段時間就來打擾打擾你們啦
536
00:44:08,040 --> 00:44:09,870
勇夫托夢給我了
537
00:44:10,120 --> 00:44:14,150
囑咐我說讓我在你能獨當一面之前好好照顧你
538
00:44:15,280 --> 00:44:16,590
夢見的?
539
00:44:17,120 --> 00:44:19,070
我是多田悟郎
540
00:44:19,200 --> 00:44:20,340
大家都叫我悟郎
541
00:44:20,440 --> 00:44:21,310
請多多關照
542
00:44:22,120 --> 00:44:23,990
多多關照?
543
00:44:24,120 --> 00:44:25,750
別緊張 不用擔心工資的事
544
00:44:25,880 --> 00:44:27,230
偶爾能給我些零花錢
545
00:44:27,240 --> 00:44:28,430
就足夠啦
546
00:44:29,120 --> 00:44:29,950
給
547
00:44:31,800 --> 00:44:32,550
給
548
00:44:32,680 --> 00:44:33,740
謝謝你
549
00:44:33,760 --> 00:44:35,870
悟郎叔 你滿身臭汗的
550
00:44:38,240 --> 00:44:39,870
真的嗎
551
00:44:40,480 --> 00:44:42,630
那我去洗一下澡啦
552
00:44:42,720 --> 00:44:44,430
那個 等一等
553
00:44:44,560 --> 00:44:45,750
沒事
554
00:44:45,760 --> 00:44:46,870
不要介意
555
00:44:47,280 --> 00:44:48,630
不要介意
556
00:44:51,440 --> 00:44:52,550
小愛
557
00:44:53,240 --> 00:44:54,550
悟郎先生是?
558
00:44:55,600 --> 00:44:58,590
悟郎叔就是悟郎叔啦
559
00:44:58,880 --> 00:45:00,590
問堇嫂吧
560
00:45:03,000 --> 00:45:04,830
誒 悟郎也來了
561
00:45:05,160 --> 00:45:05,870
是的
562
00:45:05,880 --> 00:45:07,430
他是個怎麼樣的人
563
00:45:07,560 --> 00:45:10,190
他啊 是個四處遊蕩的奇怪人
564
00:45:10,280 --> 00:45:11,550
嗖的一下出現了
565
00:45:11,560 --> 00:45:13,150
然後又嗖的一下不見了
566
00:45:13,840 --> 00:45:16,670
夏天的時候會來堇小屋幫忙
567
00:45:17,160 --> 00:45:17,880
那樣的話
568
00:45:17,900 --> 00:45:19,790
提前跟我說一聲嘛
569
00:45:20,840 --> 00:45:21,750
因為
570
00:45:21,760 --> 00:45:24,590
我也不能確定他會不會出現啊
571
00:45:24,920 --> 00:45:25,590
好像是
572
00:45:25,600 --> 00:45:29,670
你父親在大學山嶽部裏的後輩呢
573
00:45:29,680 --> 00:45:31,670
這樣 明白了
574
00:45:31,800 --> 00:45:32,670
那再見啊
575
00:45:37,920 --> 00:45:38,710
多田先生呢
576
00:45:38,720 --> 00:45:39,990
在圓石那裏
577
00:46:21,480 --> 00:46:22,590
謝謝您
578
00:46:29,320 --> 00:46:32,470
這件是勇夫的 借我穿穿哈
579
00:46:32,480 --> 00:46:33,670
嗯 請便
580
00:46:35,400 --> 00:46:37,510
剛才說托夢的事
581
00:46:37,520 --> 00:46:38,230
是真的嗎
582
00:46:40,320 --> 00:46:43,430
是的 是真的喲
583
00:46:44,640 --> 00:46:48,230
勇夫托夢問我
584
00:46:49,560 --> 00:46:52,350
為什麼總是一聲不吭就不見了
585
00:46:53,640 --> 00:46:54,780
我說
586
00:46:55,760 --> 00:46:57,070
我只是 隨風飄蕩
587
00:46:57,080 --> 00:46:58,710
按照自己的意願
588
00:47:00,080 --> 00:47:02,270
一直尋找著自己的容身之所
589
00:47:02,640 --> 00:47:05,350
而在不斷地旅行而已
590
00:47:07,920 --> 00:47:09,470
然後 勇夫他
591
00:47:09,680 --> 00:47:11,750
突然嚴肅起來
592
00:47:12,720 --> 00:47:16,340
說 堇小屋和阿亨就拜託你了
593
00:47:18,200 --> 00:47:19,340
向我低下頭了啊
594
00:47:21,000 --> 00:47:22,220
在夢裏
595
00:47:23,920 --> 00:47:25,140
怎麼會
596
00:47:26,400 --> 00:47:27,830
不信?
597
00:47:32,040 --> 00:47:34,710
怎麼相信得了
598
00:47:38,840 --> 00:47:40,150
我呢
599
00:47:40,480 --> 00:47:42,350
大概十年前吧
600
00:47:43,160 --> 00:47:45,190
在非洲流浪的時候
601
00:47:45,720 --> 00:47:46,830
在大平原上
602
00:47:47,800 --> 00:47:50,470
遇見了一頭年老的大象
603
00:47:53,080 --> 00:47:54,950
那頭年老的大象
604
00:47:55,360 --> 00:47:56,990
為了不成為大家的累贅
605
00:47:57,960 --> 00:47:59,710
靜靜地離開了象群
606
00:48:01,760 --> 00:48:02,820
那就是
607
00:48:04,080 --> 00:48:05,910
與生俱來的
608
00:48:07,120 --> 00:48:07,910
本能
609
00:48:10,400 --> 00:48:11,270
本能
610
00:48:13,800 --> 00:48:16,430
人 赤裸裸地來到這個世界
611
00:48:17,480 --> 00:48:19,780
又空著手一個人離開去另一個世界
612
00:48:22,240 --> 00:48:23,910
所以 阿亨也
613
00:48:24,680 --> 00:48:26,630
按照自己的想法
614
00:48:28,840 --> 00:48:30,350
坦率地活下去就好啦
615
00:48:34,280 --> 00:48:38,110
阿亨 悟郎叔
616
00:48:42,640 --> 00:48:45,100
為堇小屋的開屋乾杯
617
00:48:45,200 --> 00:48:46,790
乾杯
618
00:48:49,560 --> 00:48:51,150
接著
619
00:48:51,360 --> 00:48:51,950
阿亨
620
00:48:51,960 --> 00:48:52,590
在
621
00:48:52,840 --> 00:48:57,550
悟郎先生 小愛 為三人的嶄新出發
622
00:48:57,960 --> 00:48:59,590
再一次乾杯
623
00:48:59,720 --> 00:49:01,430
乾杯
624
00:49:01,640 --> 00:49:04,200
請多多關照
625
00:49:04,840 --> 00:49:06,030
恭喜
626
00:49:06,880 --> 00:49:08,020
阿亨 拜託你了
627
00:49:08,040 --> 00:49:09,230
還請多多關照
628
00:49:13,880 --> 00:49:15,430
能每天吃到
629
00:49:15,440 --> 00:49:17,070
小愛親手做的這麼好吃的飯菜
630
00:49:17,560 --> 00:49:20,020
沒有比這兒跟舒服的地方了
631
00:49:21,000 --> 00:49:22,030
這麼說來
632
00:49:22,320 --> 00:49:23,950
悟郎打算一直留在這裏了吧
633
00:49:23,960 --> 00:49:26,310
嗯 跟勇夫約定好的
634
00:49:26,320 --> 00:49:28,620
悟郎在能頂一百人啦
635
00:49:28,640 --> 00:49:29,670
背貨上山的話
636
00:49:29,680 --> 00:49:31,710
真沒人是他的對手呢
637
00:49:31,840 --> 00:49:33,110
60公里左右
638
00:49:33,120 --> 00:49:34,150
應該沒問題啦
639
00:49:34,160 --> 00:49:35,510
60公里?
640
00:49:35,520 --> 00:49:36,550
就是呢
641
00:49:36,560 --> 00:49:37,390
阿亨
642
00:49:37,520 --> 00:49:38,310
你母親讓我跟你說
643
00:49:38,320 --> 00:49:40,620
要跟悟郎好好相處
644
00:49:40,800 --> 00:49:42,020
文 你放心
645
00:49:42,120 --> 00:49:43,390
已經感情很好了
646
00:49:43,400 --> 00:49:44,430
是不是 阿亨
647
00:49:44,440 --> 00:49:44,990
是
648
00:49:45,120 --> 00:49:46,260
悟郎在的話
649
00:49:46,280 --> 00:49:47,670
大家可以都歇著了
650
00:49:47,680 --> 00:49:48,950
沒有沒有
651
00:49:49,080 --> 00:49:51,950
我算賬很差的
652
00:49:52,080 --> 00:49:53,030
那倒是
653
00:49:53,040 --> 00:49:53,990
交給悟郎叔的話
654
00:49:54,000 --> 00:49:54,830
可就不得了了
655
00:49:55,120 --> 00:49:56,510
的確的確
656
00:49:57,960 --> 00:49:58,870
這個人
657
00:49:59,000 --> 00:50:00,790
年輕的時候經營建築公司
658
00:50:00,800 --> 00:50:03,360
在泡沫時代 好像賺了好多錢
659
00:50:03,360 --> 00:50:05,990
他就不知天高地厚 到處投資
660
00:50:06,000 --> 00:50:07,670
結果泡沫破裂 公司倒閉
661
00:50:07,680 --> 00:50:09,670
一瞬間下到了地獄呢
662
00:50:10,000 --> 00:50:11,030
真的嗎
663
00:50:13,000 --> 00:50:16,670
真的是一生丟盡了人了
664
00:50:16,680 --> 00:50:18,670
真是的 悟郎
665
00:50:18,680 --> 00:50:19,590
真是的
666
00:50:22,800 --> 00:50:23,780
不好意思
667
00:50:24,520 --> 00:50:26,030
真好吃啊
668
00:50:27,120 --> 00:50:30,030
大家都有點醉了呢
669
00:50:30,640 --> 00:50:31,950
哎不過開心就好啦
670
00:50:32,160 --> 00:50:33,710
就像悟郎叔說的一樣
671
00:50:33,880 --> 00:50:35,790
是勇夫先生叫過來的喲
672
00:50:36,440 --> 00:50:38,430
勇夫先生一定在哪裏
673
00:50:38,440 --> 00:50:39,660
守護著阿亨你呢
674
00:50:40,920 --> 00:50:41,670
嗯
675
00:50:43,720 --> 00:50:46,710
那麼 明天小屋開屋
676
00:50:46,920 --> 00:50:48,310
一起努力吧
677
00:50:48,840 --> 00:50:49,630
好的
678
00:50:49,640 --> 00:50:50,700
作為先你一年的前輩
679
00:50:50,720 --> 00:50:51,990
我會很嚴厲的喲
680
00:50:52,560 --> 00:50:53,310
是
681
00:50:58,040 --> 00:50:59,870
這裏能看到富山灣
682
00:51:00,360 --> 00:51:02,660
明天的話或許就可以了
683
00:51:02,680 --> 00:51:05,310
來 讓大家久等了
684
00:51:05,320 --> 00:51:06,270
請慢用
685
00:51:06,280 --> 00:51:07,550
- 果汁? - 果汁?
686
00:51:07,560 --> 00:51:08,350
阿亨
687
00:51:08,520 --> 00:51:09,910
剛剛點的東西 給
688
00:51:10,890 --> 00:51:12,360
- 好的 - 給
689
00:51:13,880 --> 00:51:15,190
要喝些什麼嗎
690
00:51:15,200 --> 00:51:16,260
年糕小豆湯
691
00:51:16,280 --> 00:51:17,340
年糕小豆湯?
692
00:51:24,960 --> 00:51:25,710
歡迎光臨
693
00:51:25,720 --> 00:51:26,390
你好
694
00:51:26,520 --> 00:51:27,950
今天還有空的房間嗎
695
00:51:28,120 --> 00:51:29,550
現在單間客滿了
696
00:51:29,560 --> 00:51:31,710
二樓的話 有大通鋪
697
00:51:31,720 --> 00:51:32,430
明白了
698
00:51:32,440 --> 00:51:34,430
請多多關照
699
00:51:36,370 --> 00:51:37,030
給您上菜
700
00:51:37,040 --> 00:51:38,870
讓您久等了
701
00:51:40,320 --> 00:51:41,230
讓您久等了
702
00:51:43,840 --> 00:51:44,390
對不起
703
00:51:44,400 --> 00:51:46,390
真不好意思
704
00:51:46,680 --> 00:51:48,230
小愛 拿抹布過來
705
00:51:48,240 --> 00:51:48,850
好的
706
00:51:48,880 --> 00:51:49,800
擦擦 擦擦 沒事了
707
00:51:50,280 --> 00:51:51,150
不好意思
708
00:51:51,680 --> 00:51:52,950
不好意思
709
00:51:53,080 --> 00:51:54,060
我來打掃這邊
710
00:51:54,080 --> 00:51:55,430
麻煩把菜盛到盤子裏
711
00:51:55,840 --> 00:51:57,230
對不起 沒事吧
712
00:51:57,240 --> 00:51:59,350
不好意思
713
00:52:00,560 --> 00:52:02,150
是新來打工的嗎
714
00:52:02,440 --> 00:52:03,790
啊嗯 也不是
715
00:52:04,120 --> 00:52:05,470
對不起啦
716
00:52:45,400 --> 00:52:48,270
阿亨 阿亨
717
00:52:48,280 --> 00:52:51,550
嗯 啊 僵了
718
00:52:51,760 --> 00:52:52,870
收拾已經做完了
719
00:52:52,880 --> 00:52:54,190
你也去休息吧
720
00:52:57,000 --> 00:53:00,430
全身好像都麻了一樣
721
00:53:00,600 --> 00:53:02,230
習慣就好了
722
00:53:03,280 --> 00:53:04,590
是嗎
723
00:53:04,600 --> 00:53:05,820
大概吧
724
00:53:07,320 --> 00:53:08,350
希望吧
725
00:53:09,280 --> 00:53:10,470
明天幾點開始
726
00:53:10,480 --> 00:53:11,670
3點半
727
00:53:12,560 --> 00:53:13,230
什…什麼
728
00:53:13,960 --> 00:53:17,660
也有來看日出的客人啊
729
00:53:18,440 --> 00:53:19,230
這樣
730
00:53:20,440 --> 00:53:21,190
好吧
731
00:53:21,760 --> 00:53:23,590
那麼 晚安
732
00:53:23,760 --> 00:53:25,070
晚安
733
00:53:43,840 --> 00:53:44,820
阿亨
734
00:53:46,000 --> 00:53:48,460
阿亨 已經天亮了
735
00:53:50,400 --> 00:53:51,540
悟郎叔呢
736
00:53:51,920 --> 00:53:53,350
已經在幹活了
737
00:53:53,760 --> 00:53:55,030
什麼
738
00:53:56,400 --> 00:53:58,470
好冷
739
00:54:00,760 --> 00:54:03,350
阿亨 要出發了喲
740
00:54:08,720 --> 00:54:09,510
慢慢來
741
00:54:10,360 --> 00:54:11,790
腳踩實了
742
00:54:16,760 --> 00:54:17,590
怎麼樣
743
00:54:18,200 --> 00:54:19,550
好地方吧
744
00:54:20,920 --> 00:54:23,300
第一次看到這樣的地方
745
00:54:24,040 --> 00:54:28,230
覺得讓心平靜下來了呢
746
00:54:28,240 --> 00:54:29,950
當然了
747
00:54:29,960 --> 00:54:32,910
這可是我跟勇夫發現的秘密地方
748
00:54:33,280 --> 00:54:37,150
完全不知道還有這樣的地方
749
00:54:37,560 --> 00:54:39,470
阿亨 覺得怎麼樣
750
00:54:39,480 --> 00:54:40,070
什麼
751
00:54:40,920 --> 00:54:42,710
沿著這邊的岩石走
752
00:54:42,720 --> 00:54:44,350
就能到達這裏
753
00:54:45,160 --> 00:54:47,790
然後就能讓光臨堇小屋的客人們
754
00:54:47,800 --> 00:54:49,590
看到這裏的自然風光
755
00:54:49,880 --> 00:54:51,270
是吧 很好吧
756
00:54:51,280 --> 00:54:54,950
好 就這麼做
757
00:54:55,520 --> 00:54:56,150
要做吧
758
00:54:56,280 --> 00:54:57,030
是的
759
00:55:11,960 --> 00:55:14,550
啊 你好
760
00:55:14,840 --> 00:55:16,230
文女士 你好
761
00:55:16,240 --> 00:55:17,190
別來無恙吧
762
00:55:17,200 --> 00:55:18,950
悟郎先生 很久不見
763
00:55:20,280 --> 00:55:22,950
這位是堇小屋的新主人
764
00:55:23,440 --> 00:55:24,270
勇夫先生的?
765
00:55:24,280 --> 00:55:25,830
請多多關照
766
00:55:26,400 --> 00:55:28,150
這下邊有什麼看的嗎
767
00:55:28,160 --> 00:55:28,790
什麼
768
00:55:29,840 --> 00:55:33,710
啊 那個嘛 是吧?
769
00:55:34,000 --> 00:55:35,790
嗯 那個啊
770
00:55:35,800 --> 00:55:36,780
什麼
771
00:55:37,800 --> 00:55:39,350
聽說了勇夫先生去世
772
00:55:39,360 --> 00:55:41,310
很擔心的
773
00:55:41,800 --> 00:55:44,230
不過有這樣靠得住的兒子繼承他
774
00:55:44,240 --> 00:55:44,990
我也就放心了
775
00:55:45,080 --> 00:55:47,430
哪裏 現在還沒習慣
776
00:55:50,800 --> 00:55:52,470
很漂亮的杯墊啊
777
00:55:52,480 --> 00:55:54,190
是堇嫂做的
778
00:55:54,320 --> 00:55:55,300
這樣啊
779
00:55:56,360 --> 00:55:57,910
年輕人不斷努力
780
00:55:57,920 --> 00:55:59,790
小屋變得越來越好
781
00:56:00,880 --> 00:56:03,710
勇夫先生也會很高興吧
782
00:56:07,320 --> 00:56:08,910
其實 我
783
00:56:08,920 --> 00:56:11,030
五年前來到立山
784
00:56:11,400 --> 00:56:13,670
途中威了腳 走不了路
785
00:56:14,280 --> 00:56:15,340
那個時候
786
00:56:15,440 --> 00:56:17,230
勇夫先生背著我
787
00:56:17,240 --> 00:56:18,300
還給我做了治療
788
00:56:18,320 --> 00:56:19,150
這樣
789
00:56:19,800 --> 00:56:21,150
所以無論如何
790
00:56:21,160 --> 00:56:23,950
也想再來一次這間小屋
791
00:56:24,400 --> 00:56:25,950
原來如此
792
00:56:28,960 --> 00:56:30,270
剛剛
793
00:56:30,280 --> 00:56:32,430
突然從懸崖下面走上來
794
00:56:32,440 --> 00:56:34,150
嚇了我一跳
795
00:56:35,880 --> 00:56:36,990
那個嗎
796
00:56:37,720 --> 00:56:41,710
啊 你們兩個在搞什麼鬼
797
00:56:42,080 --> 00:56:43,060
其實 今天
798
00:56:43,080 --> 00:56:45,950
悟郎叔第一次帶著我去看了
799
00:56:46,160 --> 00:56:50,430
在那下面有一個景色非常漂亮的秘密陽台
800
00:56:51,280 --> 00:56:52,790
我也想看看
801
00:56:52,800 --> 00:56:54,910
現在還沒準備好
802
00:56:55,520 --> 00:56:58,110
嗯…明年的話…
803
00:56:58,960 --> 00:57:00,790
我也能下得去嗎
804
00:57:00,800 --> 00:57:01,550
悟郎叔?
805
00:57:03,320 --> 00:57:05,620
明年的話 那個地方或許就會成為
806
00:57:05,640 --> 00:57:07,190
堇小屋的新招牌呢
807
00:57:08,240 --> 00:57:10,310
吶吶 陽台 是什麼
808
00:57:11,120 --> 00:57:12,310
聽起來是個好地方呢
809
00:57:12,320 --> 00:57:13,830
我也想去
810
00:57:13,840 --> 00:57:15,350
請你們也一定再來
811
00:57:15,360 --> 00:57:16,270
我想去
812
00:57:16,280 --> 00:57:18,030
也算上我們啊
813
00:57:18,040 --> 00:57:20,420
當然 靜候您們再次光臨
814
00:57:21,200 --> 00:57:22,180
那 阿亨
815
00:57:22,640 --> 00:57:25,830
到明年為止 要努力把它完善好哦
816
00:57:25,840 --> 00:57:27,390
是的啊
817
00:57:28,080 --> 00:57:29,140
小愛也來幫忙
818
00:57:29,160 --> 00:57:30,430
好呀
819
00:57:30,440 --> 00:57:32,630
那麼 我明年也一定要來
820
00:57:32,640 --> 00:57:34,710
總覺得好興奮
821
00:57:46,880 --> 00:57:51,740
山之堇小屋 雲海間峰巒如聚
822
00:57:47,010 --> 00:57:51,650
文所作的短歌
823
00:57:51,760 --> 00:57:55,950
拂曉望窗外 晨曦朝靄滿天地
824
00:57:56,320 --> 00:57:58,780
此處盡覽好風光
825
00:57:59,320 --> 00:58:00,380
文
826
00:58:06,080 --> 00:58:08,510
今後也請繼續努力經營啊
827
00:58:10,000 --> 00:58:11,950
悟郎先生 阿亨
828
00:58:12,240 --> 00:58:15,510
我期待著堇小屋的秘密陽台呢
829
00:58:16,560 --> 00:58:18,390
承蒙照顧
830
00:58:18,400 --> 00:58:19,030
謝謝你們
831
00:58:19,040 --> 00:58:20,230
謝謝您
832
00:58:21,480 --> 00:58:23,310
小愛的菜很好吃
833
00:58:23,320 --> 00:58:25,110
謝謝您誇獎
834
00:58:25,240 --> 00:58:27,110
明年請再來
835
00:58:27,920 --> 00:58:29,030
悟郎先生
836
00:58:29,680 --> 00:58:32,710
有勇夫先生在守護著呢
837
00:58:34,600 --> 00:58:36,070
是啊
838
00:58:38,120 --> 00:58:39,150
您慢走
839
00:58:39,560 --> 00:58:40,540
小心點
840
00:58:48,040 --> 00:58:49,790
有跟我一樣體會得到
841
00:58:50,280 --> 00:58:53,470
堇小屋美妙之處的人呢
842
00:59:04,400 --> 00:59:06,750
母親 我來拿貨了
843
00:59:09,000 --> 00:59:09,980
母親
844
00:59:19,680 --> 00:59:21,710
悟郎 好久不見啦
845
00:59:21,720 --> 00:59:23,590
堇 你好
846
00:59:23,920 --> 00:59:25,230
多虧悟郎過來了
847
00:59:25,240 --> 00:59:26,990
真是幫了大忙
848
00:59:27,880 --> 00:59:29,270
阿亨有認真工作嗎
849
00:59:29,360 --> 00:59:31,660
嗯 很努力的
850
00:59:32,520 --> 00:59:34,980
他想說我還不夠成熟呢
851
00:59:35,360 --> 00:59:36,830
讓他能獨當一面
852
00:59:36,840 --> 00:59:38,750
這是跟勇夫的約定的
853
00:59:39,080 --> 00:59:41,070
請你多多照顧
854
00:59:41,320 --> 00:59:43,190
我責任重大啊
855
00:59:44,480 --> 00:59:45,950
小愛一個人在看小屋?
856
00:59:45,960 --> 00:59:48,340
嗯 明天也沒有客人過來
857
00:59:49,120 --> 00:59:50,950
一會兒輪班讓小愛下來
858
00:59:51,040 --> 00:59:52,470
拜託給你了 母親
859
00:59:58,520 --> 00:59:59,870
喂 阿亨
860
00:59:59,880 --> 01:00:01,070
剛剛接到登山者的電話
861
01:00:01,080 --> 01:00:03,750
說她誤入了附近的溪谷
862
01:00:04,960 --> 01:00:07,420
現在被這狂風暴雨困住了
863
01:00:07,440 --> 01:00:08,790
大約在哪裏啊
864
01:00:08,800 --> 01:00:12,310
我想大概就在富士折立旁邊
865
01:00:12,320 --> 01:00:14,430
那警備隊要2小時才能到啊
866
01:00:14,440 --> 01:00:16,670
那附近我很熟悉
867
01:00:16,680 --> 01:00:18,390
我去帶她回來
868
01:00:18,400 --> 01:00:21,190
從這裏出發只需30分鐘
869
01:00:21,440 --> 01:00:22,310
小愛
870
01:00:22,320 --> 01:00:23,540
我擔心她會體溫過低
871
01:00:23,560 --> 01:00:25,230
還是盡快救援比較好
872
01:00:25,240 --> 01:00:27,070
總之 我先趕過去
873
01:00:27,080 --> 01:00:29,070
看看情況再打給你
874
01:00:29,240 --> 01:00:32,190
小愛 我們馬上就過去了
875
01:00:32,200 --> 01:00:32,990
你不要勉強自己
876
01:00:33,280 --> 01:00:35,350
嗯 我會小心的
877
01:00:38,120 --> 01:00:39,030
喂 小愛
878
01:00:39,040 --> 01:00:39,870
什麼事
879
01:00:40,520 --> 01:00:43,710
這股低氣壓很快就會過去
880
01:00:43,720 --> 01:00:45,270
萬一發生什麼情況
881
01:00:45,280 --> 01:00:46,290
待在原地不要動 等我們 知道了嗎
882
01:00:46,320 --> 01:00:47,710
好的 我知道了
883
01:00:49,200 --> 01:00:51,110
小愛 我們馬上過去
884
01:00:51,120 --> 01:00:53,150
阿亨 東西我來拿
885
01:00:53,160 --> 01:00:53,950
你先空手過去
886
01:00:53,960 --> 01:00:54,550
好的
887
01:00:54,920 --> 01:00:56,910
阿亨 小心點
888
01:01:03,200 --> 01:01:04,910
不用擔心了
889
01:01:11,280 --> 01:01:12,030
給
890
01:01:25,720 --> 01:01:26,990
暖一下身子
891
01:01:33,200 --> 01:01:34,630
好溫暖
892
01:01:46,280 --> 01:01:47,340
喂
893
01:01:49,840 --> 01:01:50,710
你說什麼
894
01:01:51,800 --> 01:01:53,550
小愛你現在在哪裏
895
01:01:55,760 --> 01:01:59,430
我們現在躲在三角巖背面
896
01:01:59,880 --> 01:02:03,190
誤 現在待在那兒千萬別動
897
01:02:04,680 --> 01:02:06,590
什麼 聽不見
898
01:02:07,240 --> 01:02:08,990
聽好了 就待在那兒
899
01:02:09,480 --> 01:02:10,870
小愛 明白了嗎
900
01:02:12,000 --> 01:02:15,390
小愛 我馬上就到 堅持住
901
01:02:26,120 --> 01:02:28,270
真的很抱歉
902
01:02:28,520 --> 01:02:32,140
別在意 我也經歷過同樣的事情
903
01:02:32,360 --> 01:02:34,150
是嗎
904
01:02:34,800 --> 01:02:38,750
堇小屋的阿亨馬上就到了
905
01:02:38,760 --> 01:02:40,670
我們就在這裏等他吧
906
01:02:45,360 --> 01:02:46,470
小愛
907
01:02:47,360 --> 01:02:48,670
阿亨
908
01:02:52,160 --> 01:02:53,220
你還好吧
909
01:02:53,240 --> 01:02:53,870
嗯
910
01:02:54,960 --> 01:02:56,750
小愛呢 沒事吧
911
01:02:57,480 --> 01:02:58,910
阿亨 謝謝你
912
01:03:02,840 --> 01:03:05,990
是嗎 那真是太好了
913
01:03:06,480 --> 01:03:08,940
小愛也越來越可靠了呢
914
01:03:08,960 --> 01:03:10,100
和悟郎一樣
915
01:03:10,120 --> 01:03:13,030
成為堇小屋不可或缺的人了啊
916
01:03:14,160 --> 01:03:18,470
是啊 小愛非常靠得住啦
917
01:03:18,920 --> 01:03:21,190
現在大家一起在吃晚飯
918
01:03:21,600 --> 01:03:23,190
讓你擔心了
919
01:03:23,920 --> 01:03:27,460
警備隊我們已經聯絡過了
920
01:03:28,000 --> 01:03:30,560
好 好 再見
921
01:03:34,080 --> 01:03:36,790
大家 真的非常抱歉
922
01:03:37,880 --> 01:03:40,150
身體突然不舒服
923
01:03:40,160 --> 01:03:42,670
不過以為撐一下就會過去…
924
01:03:43,240 --> 01:03:45,350
再怎麼說也是3000米海拔的高山呢
925
01:03:45,360 --> 01:03:46,950
一個人去還是太危險了
926
01:03:47,040 --> 01:03:50,110
登山裝備倒是準備齊全呢
927
01:03:50,680 --> 01:03:51,820
登山這種事啊
928
01:03:51,840 --> 01:03:54,300
自信滿滿的時候最危險
929
01:03:54,320 --> 01:03:55,540
不慎重點可不行
930
01:03:55,560 --> 01:03:56,190
嗯…
931
01:03:56,200 --> 01:03:58,190
也怪這天氣不好
932
01:03:59,200 --> 01:04:01,910
我還仔細讀了登山指南呢
933
01:04:03,920 --> 01:04:04,900
登山指南
934
01:04:47,810 --> 01:04:49,860
是立山稚兒車 好漂亮
935
01:04:49,960 --> 01:04:51,300
是 好漂亮
936
01:05:09,320 --> 01:05:13,020
悟郎叔 阿亨 過來看
937
01:05:15,360 --> 01:05:16,830
阿亨 悟郎叔
938
01:05:16,840 --> 01:05:19,190
哦 看什麼
939
01:05:27,200 --> 01:05:28,420
阿亨
940
01:05:29,960 --> 01:05:31,390
高嶺堇
941
01:05:32,080 --> 01:05:34,460
每年都會在這裏開花
942
01:05:35,680 --> 01:05:38,590
勇夫也很迷戀堇的呀
943
01:05:39,280 --> 01:05:40,470
是這樣嗎
944
01:05:40,480 --> 01:05:41,460
是哦
945
01:05:41,800 --> 01:05:43,830
在本人面前沒什麼表現
946
01:05:43,840 --> 01:05:45,430
不過進了山經常顯擺呢
947
01:05:45,840 --> 01:05:47,950
我也聽他講過
948
01:05:49,120 --> 01:05:51,680
你看 堇現在都很漂亮啊
949
01:05:52,240 --> 01:05:54,950
對當年的勇夫來說 她就如高嶺之花一般
950
01:05:54,960 --> 01:05:56,310
據說為了追她
951
01:05:56,320 --> 01:05:58,270
當初可經歷了不少的艱辛呢
952
01:06:01,720 --> 01:06:03,670
我從沒聽說過這段誤
953
01:06:05,280 --> 01:06:09,190
山路費尋攀 路旁忽見紫堇花 不由為傾心
954
01:06:10,560 --> 01:06:11,590
那是什麼
955
01:06:12,440 --> 01:06:14,550
阿亨還真是什麼都不懂啊
956
01:06:14,730 --> 01:06:16,100
芭蕉啊
957
01:06:16,280 --> 01:06:18,650
日本的一種審美意識通常指代簡樸嫻靜的東西 比如徘句
958
01:06:16,360 --> 01:06:18,420
你真得學習下 "侘寂" 這種美
959
01:06:19,680 --> 01:06:21,710
真好
960
01:06:21,840 --> 01:06:23,190
有點羨慕他們呢
961
01:06:25,340 --> 01:06:32,230
時光流逝 不知不覺
962
01:06:25,440 --> 01:06:32,000
日本經典老歌 "殘雪"
963
01:06:32,560 --> 01:06:39,150
幼小的你已長大成人
964
01:06:39,400 --> 01:06:41,960
春日來臨
965
01:06:41,960 --> 01:06:46,510
你越發美麗動人
966
01:06:47,840 --> 01:06:49,390
比起昨年
967
01:06:49,520 --> 01:06:54,540
變得更加美麗
968
01:07:17,200 --> 01:07:17,950
抱歉
969
01:07:19,360 --> 01:07:20,470
道什麼歉
970
01:07:21,080 --> 01:07:21,870
沒什麼
971
01:07:23,600 --> 01:07:25,110
小愛 你原來在啊
972
01:07:26,040 --> 01:07:27,470
有什麼事嗎 阿亨
973
01:07:28,280 --> 01:07:32,030
有個關西腔的人在找你
974
01:07:34,040 --> 01:07:35,180
關西腔
975
01:07:35,440 --> 01:07:36,070
嗯
976
01:07:40,720 --> 01:07:42,190
是你啊 飯桶君
977
01:07:42,200 --> 01:07:43,910
都一年沒見了
978
01:07:43,920 --> 01:07:46,220
一上來就喊那個綽號啊
979
01:07:46,240 --> 01:07:48,030
肚子餓了 有飯嗎
980
01:07:48,040 --> 01:07:50,270
小愛做的飯超好吃的
981
01:07:50,520 --> 01:07:52,270
話說給我起這個綽號的
982
01:07:52,280 --> 01:07:54,430
悟郎先生去哪兒了
983
01:07:54,440 --> 01:07:56,030
他幫忙去接富山大學
984
01:07:56,040 --> 01:07:58,470
山嶽氣象研究室的學生了
985
01:07:58,480 --> 01:08:00,630
好寂寞啊
986
01:08:00,640 --> 01:08:02,310
好想見悟郎先生啊
987
01:08:02,320 --> 01:08:03,190
牛肉蓋飯可以嗎
988
01:08:03,200 --> 01:08:04,030
可以 拜託咯
989
01:08:04,040 --> 01:08:04,630
交給我吧
990
01:08:23,280 --> 01:08:24,110
你說啥
991
01:08:24,520 --> 01:08:27,390
你辭掉了國際金融資金
992
01:08:27,400 --> 01:08:29,030
那可是我的第一志願啊
993
01:08:29,040 --> 01:08:30,550
真浪費
994
01:08:30,560 --> 01:08:32,350
現在我已經通過了第3輪面試
995
01:08:32,360 --> 01:08:34,390
下周終於能進入負責人面試了
996
01:08:34,400 --> 01:08:35,950
很厲害啊
997
01:08:36,360 --> 01:08:37,990
都走到這一步
998
01:08:38,000 --> 01:08:39,430
那你進公司八九不離十的
999
01:08:39,440 --> 01:08:40,750
真的嗎 前輩
1000
01:08:40,760 --> 01:08:42,390
不過 我也不敢說絕對啦
1001
01:08:42,400 --> 01:08:43,590
什麼嘛
1002
01:08:44,240 --> 01:08:46,590
飯桶君這麼可愛 肯定沒問題啦
1003
01:08:48,240 --> 01:08:49,720
從立山出發 經過藥師岳
1004
01:08:49,740 --> 01:08:51,370
均為飛腳山脈的山峰
1005
01:08:49,770 --> 01:08:51,460
穿越槍岳 上高地山谷
1006
01:08:52,560 --> 01:08:55,560
縱貫富山和長野後
1007
01:08:55,920 --> 01:08:58,120
把在親不知海岸撿到的石頭
1008
01:08:58,140 --> 01:09:01,030
放在槍岳山頂上求好運
1009
01:09:01,120 --> 01:09:04,390
這樣我覺得肯定就能通過最終面試了
1010
01:09:04,400 --> 01:09:07,350
也不用做到這份上吧
1011
01:09:09,720 --> 01:09:11,470
風越來越大了 外邊很冷吧
1012
01:09:11,480 --> 01:09:14,990
是啊 勇夫先生說過的
1013
01:09:15,400 --> 01:09:18,110
真的受勇夫先生照顧了
1014
01:09:18,120 --> 01:09:19,950
對啊
1015
01:09:20,280 --> 01:09:21,180
小愛 再來一碗
1016
01:09:21,240 --> 01:09:21,950
好
1017
01:09:21,960 --> 01:09:22,590
要多少
1018
01:09:22,600 --> 01:09:23,270
滿滿一碗
1019
01:09:23,960 --> 01:09:25,950
果然3000米高度的話
1020
01:09:25,960 --> 01:09:27,830
就算是夏天也會感覺冷啊
1021
01:09:37,120 --> 01:09:39,070
看來馬上就要變天了
1022
01:09:39,080 --> 01:09:41,070
我們早點下山回室堂了
1023
01:09:41,080 --> 01:09:42,550
確實那樣比較好
1024
01:09:42,560 --> 01:09:43,730
那麼 我們下次再來
1025
01:09:43,900 --> 01:09:44,820
- 再見 - 多謝招待
1026
01:09:44,890 --> 01:09:46,870
路上小心 非常感謝
1027
01:09:54,320 --> 01:09:55,230
須永
1028
01:09:55,240 --> 01:09:57,750
強低氣壓正在往這邊過來
1029
01:09:57,760 --> 01:09:59,630
你還是先下山比較好
1030
01:10:00,000 --> 01:10:01,270
登山一旦開始
1031
01:10:01,280 --> 01:10:02,990
抵達山頂才是結束
1032
01:10:03,000 --> 01:10:04,990
不按計劃爬到山頂的話
1033
01:10:05,000 --> 01:10:08,230
覺得最終面試也會失敗的
1034
01:10:09,200 --> 01:10:12,350
那就晚點出發吧
1035
01:10:12,360 --> 01:10:14,110
那樣比較安全
1036
01:10:15,200 --> 01:10:18,510
登山這方面我才是前輩
1037
01:10:19,240 --> 01:10:21,030
不用擔心
1038
01:10:21,040 --> 01:10:23,390
天氣惡劣的話我會去避難的
1039
01:10:23,400 --> 01:10:25,390
我又不是外行
1040
01:10:28,400 --> 01:10:31,470
不過既然你們這麼擔心
1041
01:10:31,480 --> 01:10:32,670
那我先在二樓睡一會兒
1042
01:10:32,680 --> 01:10:33,740
看看情況吧
1043
01:10:33,760 --> 01:10:35,670
這麼做最好了
1044
01:10:45,200 --> 01:10:47,110
飯桶在的話
1045
01:10:47,120 --> 01:10:50,390
飯就得多做點兒了
1046
01:12:08,680 --> 01:12:09,870
餵你好
1047
01:12:12,120 --> 01:12:14,950
什麼 等…等一下
1048
01:12:14,960 --> 01:12:17,710
阿亨 是飯桶
1049
01:12:18,640 --> 01:12:19,700
喂
1050
01:12:19,720 --> 01:12:21,430
真是如你們所說啊
1051
01:12:21,440 --> 01:12:23,740
下起傾盆大雨 一片混亂了
1052
01:12:25,200 --> 01:12:27,710
須永 你什麼時候出去的
1053
01:12:27,720 --> 01:12:29,710
對不起 無論如何也要今天出發
1054
01:12:29,720 --> 01:12:31,190
我就從後門溜走了
1055
01:12:31,880 --> 01:12:33,190
這可不妙啊
1056
01:12:33,200 --> 01:12:36,430
須永 喂 聽得見嗎
1057
01:12:36,960 --> 01:12:38,430
沒事的
1058
01:12:39,200 --> 01:12:41,950
途中覺得不妙的話我立刻往回走
1059
01:12:42,160 --> 01:12:43,910
喂
1060
01:12:44,480 --> 01:12:45,750
喂
1061
01:12:46,720 --> 01:12:48,630
喂…
1062
01:12:50,640 --> 01:12:51,990
飯桶說什麼
1063
01:12:52,000 --> 01:12:53,990
他說會折回…
1064
01:12:55,480 --> 01:12:56,750
我還是擔心 出去看看
1065
01:12:56,760 --> 01:12:57,950
我也去
1066
01:13:05,000 --> 01:13:06,430
喂 阿亨
1067
01:13:06,520 --> 01:13:08,430
工藤先生 怎麼了
1068
01:13:08,600 --> 01:13:11,510
我剛剛收到下山的登山者的報告
1069
01:13:11,520 --> 01:13:13,750
好像鬼岳附近有人滑落了
1070
01:13:14,080 --> 01:13:17,030
室堂這裏天氣就夠嗆了 再上面的話…
1071
01:13:17,960 --> 01:13:19,150
我們現在出發去救人
1072
01:13:19,160 --> 01:13:21,830
阿亨你有什麼頭緒嗎
1073
01:13:21,840 --> 01:13:24,030
可能是今早出發的須永
1074
01:13:24,040 --> 01:13:26,030
工藤先生 我先出去了 掛了啊
1075
01:13:28,600 --> 01:13:29,510
阿亨
1076
01:13:29,520 --> 01:13:30,630
須永他…
1077
01:13:58,480 --> 01:14:00,310
須永
1078
01:14:05,160 --> 01:14:07,460
阿亨 小心點
1079
01:14:30,200 --> 01:14:32,660
對不起 對不起
1080
01:14:32,680 --> 01:14:34,110
行了 不要說話
1081
01:14:55,120 --> 01:14:56,550
阿亨
1082
01:14:56,560 --> 01:14:59,190
西村現在過去你那邊
1083
01:15:09,320 --> 01:15:11,750
西村 聽得見嗎
1084
01:15:12,400 --> 01:15:14,310
告訴我們現在的情況
1085
01:15:14,320 --> 01:15:16,310
已找到遇難者
1086
01:15:16,320 --> 01:15:18,230
能用背帶固定著背上來嗎
1087
01:15:18,240 --> 01:15:19,550
可以
1088
01:15:19,560 --> 01:15:20,470
瞭解
1089
01:15:20,480 --> 01:15:21,700
你把他背上來
1090
01:15:21,720 --> 01:15:23,270
瞭解
1091
01:15:40,520 --> 01:15:43,150
馬上就到了 堅持住
1092
01:15:45,200 --> 01:15:48,070
對不起 對不起
1093
01:15:51,000 --> 01:15:52,270
西村
1094
01:15:52,280 --> 01:15:54,350
還剩10米
1095
01:15:54,360 --> 01:15:55,710
小心點上來
1096
01:15:55,800 --> 01:15:56,830
是
1097
01:15:58,120 --> 01:15:59,830
就差一點了 慢慢來
1098
01:15:59,840 --> 01:16:01,510
慢點爬
1099
01:16:02,400 --> 01:16:03,710
慢一點
1100
01:16:09,320 --> 01:16:10,990
阿亨
1101
01:16:23,080 --> 01:16:24,300
阿亨
1102
01:16:24,320 --> 01:16:26,880
阿亨 沒事吧
1103
01:16:29,440 --> 01:16:31,790
腳受傷了但意識還清醒 沒什麼大礙
1104
01:16:31,800 --> 01:16:32,910
太好了
1105
01:16:40,400 --> 01:16:41,620
悟郎先生
1106
01:16:42,800 --> 01:16:45,150
雖然不是阿亨的責任
1107
01:16:45,320 --> 01:16:47,390
但他的經驗尚淺
1108
01:16:48,040 --> 01:16:49,910
還要多多拜託你
1109
01:16:49,920 --> 01:16:52,630
天氣圖的讀法以及山嶽的可怕之處
1110
01:16:52,640 --> 01:16:54,310
請你好好教他
1111
01:16:55,760 --> 01:16:57,070
再見
1112
01:17:12,400 --> 01:17:14,830
知道了 謝謝
1113
01:17:23,680 --> 01:17:25,980
總之 人沒事就放心了
1114
01:17:26,720 --> 01:17:28,590
從那裏掉下去都沒大礙
1115
01:17:28,600 --> 01:17:30,590
飯桶運氣還真是不錯
1116
01:17:30,960 --> 01:17:32,590
是我的錯
1117
01:17:33,000 --> 01:17:35,190
我沒能阻止他
1118
01:17:35,560 --> 01:17:40,150
幫助人們平安下山是我們的職責
1119
01:17:40,960 --> 01:17:44,550
山小屋關乎著登山者的性命
1120
01:17:44,560 --> 01:17:47,230
我完全沒搞清楚這點
1121
01:17:51,440 --> 01:17:52,750
阿亨
1122
01:17:54,880 --> 01:17:57,230
阿亨 你盡力了
1123
01:17:58,040 --> 01:18:01,230
只要不再犯同樣的錯誤就好
1124
01:18:40,120 --> 01:18:41,260
聰史
1125
01:18:42,800 --> 01:18:44,350
是你啊 阿亨
1126
01:18:44,760 --> 01:18:45,820
進來吧
1127
01:19:03,640 --> 01:19:07,950
這把椅子是勇夫先生訂的哦
1128
01:19:09,440 --> 01:19:11,590
在我才剛開始的時候
1129
01:19:11,600 --> 01:19:14,710
請我幫他做一把屬於他自己的椅子
1130
01:19:16,560 --> 01:19:18,590
可惜沒趕上
1131
01:19:19,480 --> 01:19:21,430
我盡幹些半途而廢的事
1132
01:19:24,560 --> 01:19:25,670
昨天
1133
01:19:27,080 --> 01:19:30,430
我們的客人爬山時跌落了
1134
01:19:31,320 --> 01:19:33,700
本來正在參加求職活動
1135
01:19:34,280 --> 01:19:35,870
現在卻只能回家休養
1136
01:19:37,120 --> 01:19:38,750
又不是你的錯
1137
01:19:40,080 --> 01:19:43,910
嗯 但是 總覺得…
1138
01:19:46,600 --> 01:19:48,750
如果是我父親會怎麼做呢
1139
01:19:50,320 --> 01:19:52,620
你和你父親是不一樣的
1140
01:19:55,120 --> 01:19:56,790
那也是
1141
01:19:57,320 --> 01:20:03,030
但是 就是想跟你說說
1142
01:20:45,920 --> 01:20:47,140
阿亨
1143
01:20:48,160 --> 01:20:50,110
不要有想法哦
1144
01:20:51,040 --> 01:20:52,100
什麼想法
1145
01:20:53,480 --> 01:20:58,390
現在的堇小屋可負擔不起直升機喲
1146
01:21:01,400 --> 01:21:02,620
那確實
1147
01:21:03,400 --> 01:21:06,830
阿亨汗流俠背運送的食材
1148
01:21:06,840 --> 01:21:09,630
和小愛的精心烹飪
1149
01:21:10,240 --> 01:21:13,910
這樣的料理才會打動客人
1150
01:21:15,360 --> 01:21:19,710
所以 感謝的話語
1151
01:21:19,720 --> 01:21:22,150
才會切身地體會到
1152
01:21:37,840 --> 01:21:39,590
就算過幾萬年
1153
01:21:39,600 --> 01:21:41,710
這裏的自然景色也不會改變
1154
01:21:43,720 --> 01:21:47,110
然而我的人生只不過是一瞬
1155
01:21:47,520 --> 01:21:49,110
總覺得
1156
01:21:50,520 --> 01:21:52,350
真是空虛啊
1157
01:21:56,040 --> 01:21:57,350
阿亨
1158
01:21:58,360 --> 01:22:00,790
你知道徒勞這個詞嗎
1159
01:22:00,800 --> 01:22:02,430
無用的勞苦
1160
01:22:03,040 --> 01:22:04,830
無用的勞苦
1161
01:22:06,320 --> 01:22:09,510
我認為人生就是徒勞的積累
1162
01:22:10,480 --> 01:22:12,710
一步一步不斷前進
1163
01:22:13,480 --> 01:22:18,390
這樣才叫活著不是嗎
1164
01:22:21,160 --> 01:22:28,030
自己走過的路才是真正的寶物啊
1165
01:22:30,360 --> 01:22:32,150
是啊
1166
01:22:36,240 --> 01:22:39,270
那邊的兩位
1167
01:22:39,920 --> 01:22:42,750
不好意思打擾了你們雅興
1168
01:22:42,760 --> 01:22:46,070
可以下來幫我準備晚飯嗎
1169
01:22:49,880 --> 01:22:51,100
阿亨
1170
01:22:51,720 --> 01:22:54,280
她一定會是個好妻子哦
1171
01:23:10,960 --> 01:23:12,670
悟郎叔 小愛
1172
01:23:12,680 --> 01:23:15,140
過來一下 我有話要說
1173
01:23:18,560 --> 01:23:19,990
怎麼了
1174
01:23:20,280 --> 01:23:23,900
我想明年把這裏拆掉一半
1175
01:23:23,920 --> 01:23:26,110
做成單間
1176
01:23:26,120 --> 01:23:29,900
山上小屋總給人一種亂糟糟睡一團的感覺
1177
01:23:29,920 --> 01:23:31,590
所以我想這樣 宣傳我們還有單間
1178
01:23:31,600 --> 01:23:32,710
贊成
1179
01:23:32,720 --> 01:23:35,330
現在這樣讓女性客人很不舒服
1180
01:23:35,400 --> 01:23:35,960
嗯
1181
01:23:36,000 --> 01:23:38,030
還有被蔚聲吵得睡不著的客人
1182
01:23:38,040 --> 01:23:40,230
就算價格稍微貴一點
1183
01:23:40,240 --> 01:23:42,470
客人們也會很樂意的吧
1184
01:23:42,480 --> 01:23:46,790
阿亨 有點堇小屋主人的樣子了呢
1185
01:23:46,800 --> 01:23:49,260
那就這麼定了
1186
01:23:49,280 --> 01:23:52,790
行 也用不著請人呢
1187
01:23:53,160 --> 01:23:55,110
對了呢 悟郎叔
1188
01:23:55,120 --> 01:23:57,110
您以前蓋建築的是吧
1189
01:23:57,120 --> 01:23:58,310
是啦
1190
01:24:17,800 --> 01:24:19,350
痛快
1191
01:24:19,520 --> 01:24:20,710
你能喝酒啊
1192
01:24:23,560 --> 01:24:25,230
被勇夫鍛煉的吧
1193
01:24:25,240 --> 01:24:27,430
是被悟郎叔灌的啦
1194
01:24:27,440 --> 01:24:29,740
誤 我怎麼不記得
1195
01:24:32,240 --> 01:24:35,830
好久沒這種感覺了
1196
01:24:35,840 --> 01:24:38,350
會不會被堇嫂訓斥呢
1197
01:24:38,360 --> 01:24:39,500
對了
1198
01:24:40,040 --> 01:24:42,600
飯桶寄信過來了
1199
01:24:43,800 --> 01:24:45,590
堇小屋的各位
1200
01:24:45,600 --> 01:24:47,980
真的很抱歉給你們添麻煩了
1201
01:24:48,000 --> 01:24:52,590
康復還要花些時間
1202
01:24:52,600 --> 01:24:54,590
大學只好留級了
1203
01:24:54,760 --> 01:24:58,870
但我打算明年再挑戰求職活動
1204
01:24:58,880 --> 01:25:02,310
能遇見你們 真是太好了
1205
01:25:02,880 --> 01:25:04,510
須永幸一
1206
01:25:04,920 --> 01:25:07,380
我懂飯桶君的心情啊
1207
01:25:15,240 --> 01:25:18,110
因為我也和飯桶一樣
1208
01:25:24,000 --> 01:25:26,910
有什麼想說的就說吧
1209
01:25:26,920 --> 01:25:28,750
不用忍著
1210
01:25:28,760 --> 01:25:31,590
我們都算是一家人了嘛
1211
01:25:37,840 --> 01:25:41,750
3年前
1212
01:25:42,520 --> 01:25:44,980
我患癡呆癥的父親去世了
1213
01:25:46,160 --> 01:25:48,350
不知是不是因為照顧父親太勞累
1214
01:25:48,680 --> 01:25:54,030
很快 母親也因急性肺癌去世了
1215
01:25:56,560 --> 01:25:59,830
獨留我一個人
1216
01:25:59,840 --> 01:26:01,710
然後我才發現
1217
01:26:02,880 --> 01:26:04,430
正因為有家
1218
01:26:04,440 --> 01:26:07,110
才會一直努力活下去
1219
01:26:08,200 --> 01:26:09,750
那之前我一直覺得
1220
01:26:12,640 --> 01:26:16,550
自己是重病的父母的犧牲品
1221
01:26:16,560 --> 01:26:21,830
滿以為支撐這個家是自己
1222
01:26:26,960 --> 01:26:31,190
母親嚥氣的時候
1223
01:26:32,920 --> 01:26:39,070
我在和一個男人一起旅行
1224
01:26:40,640 --> 01:26:43,200
而且後來發現
1225
01:26:44,000 --> 01:26:45,950
他是個有家室的人
1226
01:26:47,960 --> 01:26:49,630
從那時起
1227
01:26:50,240 --> 01:26:52,620
我沒有了家人
1228
01:26:54,120 --> 01:26:56,830
這個世界已經沒有
1229
01:26:57,840 --> 01:27:01,110
能理解我的人了
1230
01:27:19,840 --> 01:27:21,790
小愛她現在
1231
01:27:23,600 --> 01:27:28,510
想卸下自己的包袱呢
1232
01:27:34,320 --> 01:27:36,830
肯定很重吧
1233
01:27:42,520 --> 01:27:45,080
這張是幾乎完全失憶的父親
1234
01:27:45,080 --> 01:27:48,390
去世時還一直不肯鬆手的照片
1235
01:27:50,920 --> 01:27:55,310
父親就是在立山遇見我的母親的
1236
01:27:56,440 --> 01:27:58,590
我看到這張照片的時候
1237
01:27:58,840 --> 01:28:01,750
突然就心動了
1238
01:28:02,200 --> 01:28:04,030
什麼都沒想
1239
01:28:04,120 --> 01:28:06,270
獨自跑來這座山裏
1240
01:28:09,040 --> 01:28:11,710
結果不認路
1241
01:28:12,560 --> 01:28:14,430
又扭了腳
1242
01:28:15,440 --> 01:28:17,900
累得再也走不動了
1243
01:28:18,600 --> 01:28:22,950
在岩石背面蜷了一整夜
1244
01:28:24,960 --> 01:28:26,670
天氣又很冷
1245
01:28:28,680 --> 01:28:30,710
然後到早上
1246
01:28:32,320 --> 01:28:34,990
意識也開始模糊了
1247
01:28:35,160 --> 01:28:39,270
想著 "啊 我就要死了吧"
1248
01:28:39,680 --> 01:28:41,980
"太好了"
1249
01:28:53,880 --> 01:28:55,270
就在那個時候
1250
01:28:55,280 --> 01:28:59,060
勇夫先生出現救了我
1251
01:29:01,480 --> 01:29:02,950
沒事了
1252
01:29:04,640 --> 01:29:06,430
腳還能走嗎
1253
01:29:08,360 --> 01:29:10,430
傷到腳了 是嗎
1254
01:29:13,440 --> 01:29:18,380
他把我背到了這個小屋
1255
01:29:19,560 --> 01:29:21,710
那時勇夫先生的後背
1256
01:29:21,720 --> 01:29:25,870
溫暖而寬大
1257
01:29:26,680 --> 01:29:30,350
就像小時候父親的後背一樣
1258
01:29:36,040 --> 01:29:38,230
他給我盛了熱湯
1259
01:29:42,240 --> 01:29:44,190
什麼也不問
1260
01:29:45,520 --> 01:29:49,870
只是靜靜地待在我身邊
1261
01:29:52,040 --> 01:29:54,070
那一刻我明白了
1262
01:29:54,840 --> 01:29:58,590
這裏就是我的容身之處
1263
01:29:59,440 --> 01:30:01,630
我想在這裏生活下去
1264
01:30:14,360 --> 01:30:15,910
勇夫先生
1265
01:30:16,320 --> 01:30:19,070
就像是森林裏的大樹一樣
1266
01:30:20,160 --> 01:30:22,510
在我快要窒息的時候
1267
01:30:22,520 --> 01:30:25,270
給了我充足的氧氣
1268
01:30:28,520 --> 01:30:35,070
堇小屋是大家心靈的避風港啊
1269
01:30:36,760 --> 01:30:38,510
大家累了的話
1270
01:30:40,720 --> 01:30:42,830
就會來這裏
1271
01:30:56,600 --> 01:30:57,510
那麼
1272
01:30:59,080 --> 01:31:01,070
我去睡了
1273
01:31:13,680 --> 01:31:17,110
抱歉 讓你聽了些奇怪的話
1274
01:31:20,800 --> 01:31:22,310
小愛
1275
01:31:23,280 --> 01:31:29,670
我能經營好這避風港嗎
1276
01:31:31,360 --> 01:31:34,150
阿亨請別把這些放在心上
1277
01:31:34,160 --> 01:31:37,070
按自己的想法干就好啦
1278
01:31:39,680 --> 01:31:41,350
為我提供氧氣的
1279
01:31:41,360 --> 01:31:43,820
是悟郎叔和小愛啊
1280
01:31:48,040 --> 01:31:55,110
我今後也會給你很多氧氣的
1281
01:31:55,800 --> 01:31:57,110
小愛
1282
01:32:15,840 --> 01:32:17,910
終於做到了呢 悟郎叔
1283
01:32:19,040 --> 01:32:24,190
希望我們能成為自然和人類之間的橋樑啊
1284
01:32:25,160 --> 01:32:28,940
要做到不破壞不斷絕不浪費啊
1285
01:32:31,200 --> 01:32:34,470
好期待明年的新變化
1286
01:33:23,600 --> 01:33:25,310
加賀先生 怎麼了嗎
1287
01:33:25,320 --> 01:33:27,430
阿亨 突然就起暴風雪了啊
1288
01:33:27,440 --> 01:33:28,290
請讓我們住下
1289
01:33:28,360 --> 01:33:28,880
請進請進
1290
01:33:28,940 --> 01:33:30,750
辛苦了
1291
01:33:31,160 --> 01:33:32,750
很冷吧
1292
01:33:36,200 --> 01:33:37,630
水給您放這裏了
1293
01:33:37,640 --> 01:33:39,590
謝謝
1294
01:33:40,120 --> 01:33:41,870
沒想到會起這麼大的暴風雪啊
1295
01:33:41,880 --> 01:33:44,180
真夠嗆 今年雪真多啊
1296
01:33:44,200 --> 01:33:45,830
真沒想到啊
1297
01:33:45,840 --> 01:33:46,670
相機怎麼樣
1298
01:33:46,680 --> 01:33:47,590
沒問題
1299
01:33:47,600 --> 01:33:49,390
天氣突然就變壞了呢
1300
01:33:49,400 --> 01:33:50,590
真的是
1301
01:33:50,680 --> 01:33:52,870
這股低氣壓移動速度很快
1302
01:33:52,880 --> 01:33:54,350
明天應該就會放晴了
1303
01:33:54,360 --> 01:33:56,740
那放晴了的話 去拍日出吧
1304
01:33:56,760 --> 01:33:57,950
好的
1305
01:34:59,760 --> 01:35:02,110
很好 收拾整齊了
1306
01:35:02,880 --> 01:35:05,340
明年也請多關照了
1307
01:35:06,400 --> 01:35:09,710
悟郎叔 沒在偷懶吧
1308
01:35:09,720 --> 01:35:11,150
沒有
1309
01:35:14,280 --> 01:35:16,390
很賣力的喲
1310
01:35:17,760 --> 01:35:21,430
啊啊 好嚴厲
1311
01:35:24,080 --> 01:35:25,830
好勒
1312
01:35:42,000 --> 01:35:43,470
聰史
1313
01:35:43,480 --> 01:35:45,430
聽說今天關小屋啊
1314
01:35:46,400 --> 01:35:48,470
你好
1315
01:35:48,480 --> 01:35:50,670
雖然沒能在勇夫先生生前做成
1316
01:35:50,680 --> 01:35:52,670
但交給實習中的你也可以的吧
1317
01:35:52,680 --> 01:35:54,550
這把堇小屋主人的椅子
1318
01:35:54,560 --> 01:35:55,670
我的?
1319
01:35:59,800 --> 01:36:02,100
坐上去感覺不錯啊 聰史
1320
01:36:02,120 --> 01:36:03,340
我去沏茶
1321
01:36:04,240 --> 01:36:07,390
悟郎叔 悟良腸叔
1322
01:36:08,640 --> 01:36:10,310
悟郎叔
1323
01:36:12,000 --> 01:36:13,670
悟郎叔
1324
01:36:16,080 --> 01:36:17,350
真是的
1325
01:36:18,840 --> 01:36:20,060
悟郎叔
1326
01:36:27,360 --> 01:36:28,150
悟郎叔…
1327
01:36:28,640 --> 01:36:29,780
阿亨
1328
01:36:29,800 --> 01:36:31,710
阿亨 快點過來
1329
01:36:33,360 --> 01:36:34,750
這裏是警備隊
1330
01:36:34,760 --> 01:36:37,390
誤 這就把電話給工藤先生
1331
01:36:38,280 --> 01:36:41,190
隊長 悟郎在堇小屋病倒了
1332
01:36:41,200 --> 01:36:42,710
誒 悟郎他
1333
01:36:43,080 --> 01:36:43,870
我是工藤
1334
01:36:43,880 --> 01:36:46,990
大概倒下還沒5分鐘
1335
01:36:47,000 --> 01:36:48,950
我當時沒在場 所以具體情況也…
1336
01:36:48,960 --> 01:36:49,790
我知道了
1337
01:36:49,800 --> 01:36:51,470
我們馬上去你那邊
1338
01:36:51,480 --> 01:36:52,750
預計兩小時後到達
1339
01:36:53,160 --> 01:36:54,300
電話給我一下
1340
01:36:54,320 --> 01:36:54,830
快點
1341
01:36:54,840 --> 01:36:55,510
是
1342
01:36:55,520 --> 01:36:57,950
阿亨 現在悟郎什麼情況
1343
01:36:57,960 --> 01:36:59,430
還有意識
1344
01:36:59,680 --> 01:37:01,790
但身體好像麻痹了
1345
01:37:01,800 --> 01:37:03,790
也無法清楚地說話
1346
01:37:04,240 --> 01:37:07,630
那恐怕是腦梗塞
1347
01:37:07,640 --> 01:37:10,150
最好三小時內接受治療
1348
01:37:10,160 --> 01:37:12,460
超過的話就會留下後遺癥
1349
01:37:12,480 --> 01:37:13,830
甚至還會有更糟的情況
1350
01:37:13,840 --> 01:37:14,790
大夫
1351
01:37:15,680 --> 01:37:17,590
如果只有三小時的話
1352
01:37:18,040 --> 01:37:20,150
在這兒等救援是來不及的
1353
01:37:20,160 --> 01:37:22,150
我們這邊盡快趕過去
1354
01:37:23,240 --> 01:37:24,550
我背著
1355
01:37:24,680 --> 01:37:27,430
我背著悟郎叔和你們中途匯合
1356
01:37:27,440 --> 01:37:28,630
能行嗎
1357
01:37:28,640 --> 01:37:29,430
可以
1358
01:37:29,840 --> 01:37:32,270
好 那拜託你了
1359
01:37:32,280 --> 01:37:32,910
嗯
1360
01:37:33,720 --> 01:37:34,940
你要背?
1361
01:37:34,960 --> 01:37:35,990
去拿來固定背帶
1362
01:37:36,000 --> 01:37:37,270
不可行的
1363
01:37:37,280 --> 01:37:38,550
不試試怎麼知道
1364
01:37:38,960 --> 01:37:41,910
悟郎叔 沒事的別擔心
1365
01:37:41,920 --> 01:37:43,590
我一定會救你的
1366
01:37:44,520 --> 01:37:47,990
不…死掉也好
1367
01:37:48,160 --> 01:37:50,590
你在說什麼傻話啊
1368
01:37:51,600 --> 01:37:55,910
我一直是我行我素地活到現在的
1369
01:37:56,480 --> 01:38:02,390
所以與其麻煩別人還是死了算了
1370
01:38:03,080 --> 01:38:06,950
你說什麼呢 怎麼會麻煩
1371
01:38:06,960 --> 01:38:09,420
我是不會讓你死的 悟郎叔
1372
01:38:09,720 --> 01:38:12,390
你就像父親一樣啊
1373
01:38:12,400 --> 01:38:14,550
不是要把我養大成人的嗎
1374
01:38:14,920 --> 01:38:18,350
你要是死了我該怎麼辦啊
1375
01:39:03,160 --> 01:39:04,300
阿亨
1376
01:39:36,120 --> 01:39:39,310
悟郎叔 聽得到我嗎
1377
01:39:40,560 --> 01:39:42,910
我們就在你身邊
1378
01:39:54,840 --> 01:39:57,220
沒事吧
1379
01:39:58,400 --> 01:39:59,950
一二
1380
01:40:08,400 --> 01:40:09,620
阿亨
1381
01:40:09,640 --> 01:40:10,430
要換我背嗎
1382
01:40:10,440 --> 01:40:11,580
有我扶著你呢
1383
01:40:11,720 --> 01:40:14,710
不用 我還行 還能走
1384
01:40:22,680 --> 01:40:23,820
那裏
1385
01:40:24,800 --> 01:40:28,550
往下30厘米 腳可以踩進去
1386
01:40:29,040 --> 01:40:31,500
再稍微下一點 就是那裏
1387
01:40:37,960 --> 01:40:42,430
有我拉著呢 放心把體重掛在纜繩上
1388
01:41:03,560 --> 01:41:04,750
小心一點
1389
01:41:18,480 --> 01:41:20,270
悟郎叔 清醒一點
1390
01:41:21,520 --> 01:41:22,830
悟郎叔
1391
01:41:27,880 --> 01:41:30,910
阿亨 你已經到極限了 換我來背吧
1392
01:41:37,720 --> 01:41:40,550
悟郎叔 再稍微堅持一下
1393
01:41:55,520 --> 01:41:57,110
一二
1394
01:41:59,440 --> 01:42:00,790
好
1395
01:42:14,560 --> 01:42:15,540
悟郎叔
1396
01:42:29,280 --> 01:42:31,550
我已經休息好了 換回我吧
1397
01:42:41,880 --> 01:42:43,310
謝謝你們
1398
01:42:43,680 --> 01:42:45,910
悟郎叔 別說話了
1399
01:42:45,920 --> 01:42:46,830
已經夠了
1400
01:42:46,840 --> 01:42:48,170
真是的 不要再說話了
1401
01:42:48,180 --> 01:42:48,920
夠了
1402
01:42:48,970 --> 01:42:49,850
悟郎叔
1403
01:42:50,080 --> 01:42:51,710
我不允許你死
1404
01:42:52,040 --> 01:42:53,710
絕對不允許
1405
01:42:55,720 --> 01:42:59,590
幫助人們平安下山
1406
01:42:59,600 --> 01:43:01,590
是我的職責啊
1407
01:43:21,960 --> 01:43:23,950
阿亨 來了
1408
01:43:24,480 --> 01:43:25,830
他們來了
1409
01:43:29,360 --> 01:43:30,420
來了
1410
01:43:34,120 --> 01:43:36,270
找到了 快點
1411
01:43:38,560 --> 01:43:41,430
喂 沒事吧
1412
01:43:44,320 --> 01:43:47,350
阿亨 真是辛苦你了
1413
01:43:47,360 --> 01:43:48,110
快點
1414
01:43:50,520 --> 01:43:51,740
要移動了
1415
01:43:52,720 --> 01:43:55,280
悟郎 請再堅持一會
1416
01:43:55,280 --> 01:43:56,550
小心點
1417
01:43:57,400 --> 01:43:58,540
把腳放進去
1418
01:44:01,760 --> 01:44:04,910
謝謝你們三位 接下來就交給我們吧
1419
01:44:04,920 --> 01:44:05,950
好的 出發
1420
01:44:10,440 --> 01:44:11,710
拿出點力氣來
1421
01:44:15,040 --> 01:44:19,070
阿亨 悟郎叔他已經沒事了
1422
01:44:20,000 --> 01:44:23,950
阿亨 你很厲害的啊
1423
01:45:26,400 --> 01:45:28,110
已經恢復意識
1424
01:45:28,120 --> 01:45:30,350
也能稍微說點話了
1425
01:45:30,480 --> 01:45:32,350
阿亨你進來一下
1426
01:45:32,800 --> 01:45:33,510
是
1427
01:45:37,440 --> 01:45:38,420
悟郎叔
1428
01:45:41,240 --> 01:45:45,070
你總是 勉強自己
1429
01:45:46,000 --> 01:45:47,630
不是那樣的
1430
01:45:48,240 --> 01:45:49,990
你不在的話
1431
01:45:50,000 --> 01:45:52,510
堇小屋也沒法繼續下去了
1432
01:45:54,400 --> 01:45:56,780
別說喪氣話
1433
01:46:01,280 --> 01:46:05,830
剛才夢到勇夫了
1434
01:46:07,040 --> 01:46:08,180
我父親?
1435
01:46:11,560 --> 01:46:17,110
說你還不能獨當一面
1436
01:46:18,680 --> 01:46:20,750
所以把我踢回來了
1437
01:47:57,920 --> 01:47:59,870
堇嫂 我來做吧
1438
01:48:07,320 --> 01:48:08,990
謝謝
1439
01:48:11,000 --> 01:48:13,270
我還會接著來幫忙的
1440
01:48:13,920 --> 01:48:17,590
悟郎叔把堇小屋當做自己的家了呢
1441
01:48:18,120 --> 01:48:20,910
是啊 悟郎他一定會來的
1442
01:48:24,880 --> 01:48:26,990
哈哈 是悟郎叔
1443
01:48:34,160 --> 01:48:35,510
悟郎叔
1444
01:48:48,880 --> 01:48:51,670
我回來了
1445
01:48:51,680 --> 01:48:52,790
歡迎回家
1446
01:48:53,960 --> 01:48:56,310
果然這裏才是最好的啊
1447
01:49:06,760 --> 01:49:10,590
在病床上的時候 我一直在想
1448
01:49:12,280 --> 01:49:16,470
正因為人與人之間心靈相通
1449
01:49:16,480 --> 01:49:18,430
才能活下去
1450
01:49:21,440 --> 01:49:24,230
人們的活法雖然多種多樣
1451
01:49:25,160 --> 01:49:29,310
我們卻也彷彿湊成了一個溫馨的家庭呢
1452
01:49:29,840 --> 01:49:32,630
從今往後也請多關照呢
1453
01:49:33,480 --> 01:49:35,780
我沒跟聰史說過吧
1454
01:49:36,400 --> 01:49:39,350
我挑戰珠峰的故事
1455
01:49:42,560 --> 01:49:44,990
雖然我沒能登上頂峰
1456
01:49:46,480 --> 01:49:47,870
但是鶴呢
1457
01:49:49,480 --> 01:49:53,180
鶴們卻輕而易舉地
1458
01:49:53,200 --> 01:49:55,190
飛越了那純白的山頂
1459
01:49:57,520 --> 01:50:01,710
為了回到自己的家
1460
01:50:11,040 --> 01:50:14,030
你父親一定也很幸福吧
1461
01:50:16,040 --> 01:50:17,230
不知道
1462
01:50:17,920 --> 01:50:22,630
但在這裏親身感受著自然
1463
01:50:22,640 --> 01:50:25,150
會覺得心情舒展
1464
01:50:26,160 --> 01:50:28,670
父親他也一定有同感吧
1465
01:50:35,440 --> 01:50:36,580
小愛
1466
01:51:30,840 --> 01:51:34,350
他們兩個肯定會在一起啦
1467
01:51:34,960 --> 01:51:38,230
是啊 真好
85244