All language subtitles for Charlie Brown s Christmas Tales-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,200 original uploader [ ENGLISH SDH ] 3 00:00:19,860 --> 00:00:24,230 I'II bet I couId be in it if I had someone to skate with. 4 00:00:24,400 --> 00:00:28,200 But I need a partner who is handsome and gracefuI. 5 00:00:29,700 --> 00:00:33,300 Get away from me you stupid beagIe. 6 00:00:37,280 --> 00:00:42,180 Schroeder how wouId you Iike to be my partner in the skating show? 7 00:00:42,350 --> 00:00:43,580 Forget it. 8 00:00:43,750 --> 00:00:49,750 We hockey pIayers wouIdn't be caught dead in a pair of those tippy-toe skates. 9 00:00:49,920 --> 00:00:53,650 And a merry Christmas to you too. 10 00:00:59,630 --> 00:01:00,900 [CRASHES] 11 00:01:03,370 --> 00:01:05,740 Why don't you watch where you're going? 12 00:01:05,910 --> 00:01:11,070 Look beagIe there isn't enough room for both of us on this pond. 13 00:01:11,240 --> 00:01:12,610 Ah! 14 00:01:12,780 --> 00:01:14,710 Go home. 15 00:01:20,120 --> 00:01:23,020 There's a stocking cap coming up the street. 16 00:01:27,860 --> 00:01:30,890 Here's the Ieash. Your dog's aII ready to Ieave. 17 00:01:31,060 --> 00:01:33,530 I wish he couId waIk there by himseIf. 18 00:01:33,700 --> 00:01:35,830 It's so embarrassing. 19 00:01:41,640 --> 00:01:42,940 Where are you going? 20 00:01:43,110 --> 00:01:45,040 Santa CIaus is down at the corner. 21 00:01:45,210 --> 00:01:48,180 I have a few questions to ask him. 22 00:01:48,350 --> 00:01:49,910 [BELL RINGING] 23 00:01:51,390 --> 00:01:54,480 So Mr. Fancy-CIaus remember me? 24 00:01:54,660 --> 00:01:56,020 My name is Rerun. 25 00:01:56,190 --> 00:02:00,960 What happened to aII the things you were gonna bring me for Christmas Iast year? 26 00:02:01,130 --> 00:02:02,990 Kind of forgot didn't you huh? 27 00:02:03,160 --> 00:02:06,860 I don't suppose you'd care to expIain wouId you huh? 28 00:02:07,030 --> 00:02:08,560 [SCREECHING] 29 00:02:10,200 --> 00:02:12,170 How did it go? 30 00:02:12,970 --> 00:02:16,530 We reaIIy didn't taIk that much. He seemed pretty busy. 31 00:02:16,710 --> 00:02:19,270 [PLAYING ''OH! SUSANNA''] 32 00:02:22,620 --> 00:02:23,780 I don't know Linus. 33 00:02:23,950 --> 00:02:28,080 To me ''Oh! Susanna'' just doesn't sound very Christmas-y. 34 00:02:31,090 --> 00:02:34,250 [PLAYING ACCORDIAN] 35 00:02:34,430 --> 00:02:37,230 [WHISTLING] 36 00:02:44,400 --> 00:02:46,030 [YELLS] 37 00:02:47,740 --> 00:02:49,940 [CAT MEOWS] 38 00:02:52,710 --> 00:02:55,480 Maybe if you smiIe and show some hoIiday spirit... 39 00:02:55,650 --> 00:02:57,740 ...that cat next door wiII be nicer. 40 00:02:57,920 --> 00:02:59,980 Maybe you couId share a Christmas tree. 41 00:03:15,070 --> 00:03:17,540 [LINUS READING ON-SCREEN TEXT IN VOICE-O VER] 42 00:03:37,960 --> 00:03:41,760 What in the worId kind of Ietter is this? 43 00:03:41,930 --> 00:03:46,300 I'm hoping that he'II find my attitude pecuIiarIy refreshing. 44 00:03:46,470 --> 00:03:48,400 It's pecuIiar aII right. 45 00:03:48,570 --> 00:03:50,560 Try again. 46 00:03:51,400 --> 00:03:54,070 [LINUS READING ON-SCREEN TEXT IN VOICE-O VER] 47 00:04:03,950 --> 00:04:06,940 I don't think I'd better send that. 48 00:04:07,520 --> 00:04:10,080 [LINUS READING ON-SCREEN TEXT IN VOICE-O VER] 49 00:04:22,870 --> 00:04:24,030 [BELL RINGS] 50 00:04:24,200 --> 00:04:27,570 I kind of Iike the new girI who sits behind me in cIass. 51 00:04:27,740 --> 00:04:28,800 What's her name? 52 00:04:28,980 --> 00:04:31,940 I'm not sure. She keeps changing it. 53 00:04:32,110 --> 00:04:34,050 Changing it? 54 00:04:37,320 --> 00:04:40,250 Today my name is JezebeI. 55 00:04:41,120 --> 00:04:45,620 JezebeI was the eviI wife of King Ahab in the OId Testament. 56 00:04:45,790 --> 00:04:47,230 In II Kings... 57 00:04:47,390 --> 00:04:51,520 ...it says that her servants threw her out the window and she Ianded on her head. 58 00:04:53,300 --> 00:04:55,460 Today my name is Susan. 59 00:04:56,200 --> 00:04:58,570 [WOMAN MUMBLING] 60 00:04:58,740 --> 00:05:02,040 I can't decide if I Iike you or not. 61 00:05:02,610 --> 00:05:05,040 You have funny-Iooking hair. 62 00:05:06,050 --> 00:05:08,110 [WOMAN MUMBLING] 63 00:05:08,280 --> 00:05:11,050 EspeciaIIy when the teacher caIIs on you. 64 00:05:12,050 --> 00:05:15,680 I'm making out my Christmas card Iist. CouId I have your home address? 65 00:05:15,860 --> 00:05:18,850 Aren't you kind of oId for me? 66 00:05:19,990 --> 00:05:22,120 I'm not asking you to marry me. 67 00:05:22,300 --> 00:05:24,560 I just want to send you a card. 68 00:05:24,730 --> 00:05:26,560 [WOMAN MUMBLING] 69 00:05:27,730 --> 00:05:30,070 Joy to the worId. 70 00:05:31,710 --> 00:05:32,970 GIRL: This is my address. 71 00:05:33,140 --> 00:05:35,940 You can send my Christmas card there. 72 00:05:38,010 --> 00:05:39,810 What about your name? 73 00:05:39,980 --> 00:05:41,410 WeII today I'm Lydia. 74 00:05:41,580 --> 00:05:43,610 Last week I caIIed myseIf Rebecca. 75 00:05:43,780 --> 00:05:45,220 But I aIso Iike RacheI. 76 00:05:45,390 --> 00:05:48,120 I'II just put down ''Her.'' 77 00:05:48,560 --> 00:05:49,540 [DOOR CLOSES] 78 00:05:49,720 --> 00:05:52,850 Here. One of your Christmas cards came back. 79 00:05:53,030 --> 00:05:55,260 It says ''No such address.'' 80 00:05:55,430 --> 00:05:57,690 It's that girI at schooI. 81 00:05:57,860 --> 00:06:01,490 Oh she's going to drive me crazy. 82 00:06:01,670 --> 00:06:03,930 Why do you bother with her? 83 00:06:04,100 --> 00:06:06,700 She fascinates me. 84 00:06:15,620 --> 00:06:19,050 This year I'm going to make aII my Christmas presents. 85 00:06:19,220 --> 00:06:22,310 And guess what I'm giving everybody. 86 00:06:22,920 --> 00:06:25,360 Paper airpIanes. 87 00:06:26,060 --> 00:06:29,550 You're Iucky. You got yours earIy. 88 00:06:30,200 --> 00:06:32,600 [SALLY READING ON-SCREEN TEXT IN VOICE-O VER] 89 00:06:33,700 --> 00:06:36,330 Samantha CIaus? 90 00:06:36,500 --> 00:06:41,170 She's the fat Iady with the reindeer who brings us Christmas presents. 91 00:06:41,340 --> 00:06:44,440 With the red suit and the white beard? 92 00:06:44,610 --> 00:06:48,050 The white beard is just sort of a disguise. 93 00:06:48,210 --> 00:06:49,910 Very cIever. 94 00:06:50,080 --> 00:06:53,680 How wouId it be if I ask her to bring you a new bicycIe? 95 00:06:53,850 --> 00:06:54,950 Why not? 96 00:06:55,120 --> 00:06:58,110 [SALLY READING ON-SCREEN TEXT IN VOICE-O VER] 97 00:06:58,290 --> 00:07:00,820 Does Samantha CIaus go ho-ho-ho? 98 00:07:00,990 --> 00:07:04,520 Or does she just smiIe daintiIy? 99 00:07:05,030 --> 00:07:07,430 [SALLY READING ON-SCREEN TEXT IN VOICE-O VER] 100 00:07:10,140 --> 00:07:11,830 [DOOR OPENS AND CLOSES] 101 00:07:12,010 --> 00:07:13,470 I shouId have known. 102 00:07:13,640 --> 00:07:16,130 ShouId have known what? 103 00:07:16,580 --> 00:07:18,700 Why didn't you teII me? 104 00:07:18,880 --> 00:07:20,470 TeII you what? 105 00:07:20,650 --> 00:07:23,140 There is no Samantha CIaus. 106 00:07:23,650 --> 00:07:27,880 The kids at schooI aII Iaughed at me. Why didn't you teII me? 107 00:07:28,050 --> 00:07:31,820 Samantha CIaus. Santa CIaus. They sound aIike. 108 00:07:31,990 --> 00:07:33,550 How was I to know? 109 00:07:33,730 --> 00:07:36,560 I made a compIete fooI of myseIf. 110 00:07:36,730 --> 00:07:38,360 I'm ruined for Iife. 111 00:07:38,530 --> 00:07:40,500 I have nothing to Iive for. 112 00:07:41,500 --> 00:07:43,230 You're not Iistening to me. 113 00:07:43,400 --> 00:07:46,170 What are you doing with that stupid box? 114 00:07:46,340 --> 00:07:49,000 Wrapping your Christmas present. 115 00:07:49,680 --> 00:07:53,410 This has aIways been my favorite time of year. 116 00:07:57,980 --> 00:08:00,150 I'm addressing Christmas cards. 117 00:08:00,320 --> 00:08:01,340 Aren't they cute? 118 00:08:01,520 --> 00:08:06,320 Each one has a IittIe bunny on it dressed up Iike a shepherd. 119 00:08:09,930 --> 00:08:13,230 Don't say I'm not reIigious. 120 00:08:14,170 --> 00:08:16,140 There were three wise men see? 121 00:08:16,300 --> 00:08:20,140 They came from the east and they were Iooking for BethIehem. 122 00:08:20,310 --> 00:08:21,860 You know how they found it? 123 00:08:22,040 --> 00:08:23,910 They foIIowed a star. 124 00:08:24,080 --> 00:08:26,340 Who was the star? 125 00:08:27,610 --> 00:08:30,950 I'm going out to faII down a Christmas tree. 126 00:08:31,120 --> 00:08:32,640 You mean cut down. 127 00:08:32,820 --> 00:08:35,950 I don't know how to cut down a Christmas tree. 128 00:08:36,120 --> 00:08:40,620 When I Iook at it I hope it'II just faII down. 129 00:08:51,200 --> 00:08:54,200 Hey kid what are you doing in our yard? 130 00:08:54,370 --> 00:08:57,740 You weren't thinking of cutting that tree down were you? 131 00:08:57,910 --> 00:09:00,850 I don't know how to cut a tree down. 132 00:09:01,010 --> 00:09:03,410 What if it just faIIs down? 133 00:09:03,580 --> 00:09:08,280 Ha! If it faIIs down you can have it. 134 00:09:09,120 --> 00:09:10,820 I'II take it. 135 00:09:16,060 --> 00:09:20,120 Hey kid. You got a sister or something with yeIIow hair? 136 00:09:20,300 --> 00:09:24,170 She stoIe a Christmas tree from our yard. 137 00:09:24,340 --> 00:09:26,130 I didn't steaI it. 138 00:09:26,310 --> 00:09:29,470 He said if it feII over I couId have it. 139 00:09:29,640 --> 00:09:32,240 When I Iooked at it it feII over. 140 00:09:32,410 --> 00:09:35,750 It was a Christmas miracIe. 141 00:09:42,190 --> 00:09:45,750 What are you standing on our porch for? Go home. 142 00:09:45,930 --> 00:09:48,520 I want our tree back. 143 00:09:48,700 --> 00:09:51,390 You said if it feII over I couId have it. 144 00:09:51,560 --> 00:09:55,660 Now get off our porch or I'II caII the dog. 145 00:10:07,550 --> 00:10:09,480 I can't sIeep big brother. 146 00:10:09,650 --> 00:10:12,910 Do you think I shouId give the tree back to that ugIy kid? 147 00:10:13,090 --> 00:10:16,180 Why? Are you starting to feeI guiIty? 148 00:10:16,360 --> 00:10:17,410 No. 149 00:10:17,590 --> 00:10:19,990 He said I couId have the tree if it feII over. 150 00:10:20,160 --> 00:10:22,360 I don't feeI guiIty at aII. 151 00:10:22,530 --> 00:10:24,520 Tomorrow is Christmas eve. 152 00:10:26,300 --> 00:10:30,170 Now I reaIIy feeI guiIty. 153 00:10:34,270 --> 00:10:35,740 [DOORBELL RINGS] 154 00:10:36,780 --> 00:10:39,140 Hi. We brought your tree back. 155 00:10:39,310 --> 00:10:40,540 No keep it. 156 00:10:40,710 --> 00:10:42,700 I was wrong it's yours. 157 00:10:42,880 --> 00:10:46,320 I said if it feII over it was yours. Keep it. 158 00:10:46,490 --> 00:10:47,610 ReaIIy? 159 00:10:47,790 --> 00:10:50,920 Thank you. And merry Christmas. 160 00:10:51,820 --> 00:10:56,590 Sorry Snoopy you'II have to decorate it aII over again. 161 00:11:00,470 --> 00:11:02,200 Grandma says when she was IittIe... 162 00:11:02,370 --> 00:11:05,430 ...she used to hang up her stocking on Christmas eve. 163 00:11:05,610 --> 00:11:07,440 Then when Christmas morning came... 164 00:11:07,610 --> 00:11:12,510 ...she'd run downstairs and find it fiIIed with appIes and oranges. 165 00:11:18,480 --> 00:11:20,320 I can see it now. 166 00:11:20,490 --> 00:11:23,010 Three grapes. 167 00:11:37,100 --> 00:11:39,260 Merry Christmas CharIie Brown. 168 00:11:39,440 --> 00:11:40,870 At this time of the year... 169 00:11:41,040 --> 00:11:44,740 ...I think we shouId put aside aII our differences and try to be kind. 170 00:11:44,910 --> 00:11:48,440 Why does it have to be for just this time of the year? 171 00:11:48,620 --> 00:11:51,610 Can't it be aII year round? 172 00:11:51,780 --> 00:11:55,580 What are you some kind of fanatic or something? 173 00:11:57,820 --> 00:12:00,050 I feeI different this year. 174 00:12:00,230 --> 00:12:03,790 Somehow I feeI that I have more of the reaI spirit of Christmas this year... 175 00:12:03,960 --> 00:12:05,660 ...than ever before. 176 00:12:05,830 --> 00:12:08,030 Why do you suppose that is? 177 00:12:08,200 --> 00:12:11,530 Because I said so that's why. 178 00:12:11,800 --> 00:12:12,830 [PLAYING PIANO] 179 00:12:13,010 --> 00:12:16,030 Christmas wiII be here before we know it. 180 00:12:16,880 --> 00:12:20,370 I've made up a Iist of things you might want to give me. 181 00:12:22,820 --> 00:12:25,750 Didn't miss a beat. 182 00:12:26,120 --> 00:12:30,580 You know why I don't want you to buy me anything for Christmas this year? 183 00:12:30,760 --> 00:12:33,560 Because I know you hate me. 184 00:12:34,030 --> 00:12:36,190 I've never said I hate you. 185 00:12:36,360 --> 00:12:38,850 Then buy me something. 186 00:12:39,900 --> 00:12:41,660 -Ready? -Ready. 187 00:12:41,830 --> 00:12:43,430 [LUC Y READING ON-SCREEN TEXT] 188 00:12:43,600 --> 00:12:47,160 No change that to ''my dear Mr. CIaus.'' 189 00:12:47,340 --> 00:12:49,970 That's kind of formaI. 190 00:12:50,140 --> 00:12:52,670 Okay how about ''Dearest Santa''? 191 00:12:52,850 --> 00:12:55,080 How about ''Dear Chubby''? 192 00:12:55,250 --> 00:12:58,450 Don't get funny just write what I teII you. 193 00:12:58,620 --> 00:13:01,020 [LUC Y READING ON-SCREEN TEXT] 194 00:13:02,460 --> 00:13:04,620 Perfect? 195 00:13:06,830 --> 00:13:11,990 I have an opening here for a new secretary. Anyone care to appIy? 196 00:13:14,330 --> 00:13:17,170 [LUC Y READING ON-SCREEN TEXT IN VOICE-O VER] 197 00:13:33,220 --> 00:13:36,350 LUC Y: Kiss kiss kiss. 198 00:13:36,960 --> 00:13:38,250 Uch! 199 00:13:40,060 --> 00:13:44,330 How wouId you Iike to see a Iist of things I want for Christmas? 200 00:13:45,230 --> 00:13:46,760 AbsoIuteIy not. 201 00:13:47,800 --> 00:13:52,740 I want my gift to you this year to be a compIete and deIightfuI surprise. 202 00:13:54,110 --> 00:13:57,100 What a IoveIy generous thought. 203 00:14:00,680 --> 00:14:03,010 Off the oId hookeroo. 204 00:14:04,720 --> 00:14:08,950 You have to give me a Christmas present. It says so in the BibIe. 205 00:14:09,120 --> 00:14:10,520 You're bIuffing. 206 00:14:10,690 --> 00:14:13,850 The BibIe says nothing about giving Christmas presents. 207 00:14:14,430 --> 00:14:15,860 It doesn't? 208 00:14:16,330 --> 00:14:19,990 You can't bIuff an oId theoIogian. 209 00:14:22,870 --> 00:14:25,530 Here it is here it is. I found it I found it. 210 00:14:25,710 --> 00:14:28,870 I found the word ''sister'' in the BibIe. 211 00:14:29,040 --> 00:14:30,940 There it is right there see? 212 00:14:31,110 --> 00:14:33,810 There's the word ''sister'' right there in the BibIe. 213 00:14:33,980 --> 00:14:35,040 So? 214 00:14:35,210 --> 00:14:38,580 That proves you have to give me a Christmas present. 215 00:14:38,750 --> 00:14:41,410 Oh good grief. 216 00:14:49,530 --> 00:14:50,860 Can you heIp me Linus? 217 00:14:51,030 --> 00:14:54,970 I wanna make a speciaI Christmas card for the IittIe red-haired girI. 218 00:14:55,130 --> 00:14:59,570 Draw a tree CharIie Brown with some tiny red hearts hanging on it. 219 00:14:59,740 --> 00:15:03,000 Then write something sort of personaI at the bottom. 220 00:15:03,180 --> 00:15:04,470 SALLY: What's going on? 221 00:15:04,640 --> 00:15:09,270 Is my sweet baboo heIping my big brother draw a Christmas card? 222 00:15:09,450 --> 00:15:12,940 I am not your sweet baboo. 223 00:15:14,750 --> 00:15:16,880 That is so stupid. 224 00:15:17,060 --> 00:15:20,080 That is so humongousIy stupid. 225 00:15:20,260 --> 00:15:22,090 There. How does that Iook? 226 00:15:22,260 --> 00:15:25,230 I drew a tree with IittIe hearts on it. 227 00:15:25,530 --> 00:15:29,760 ''Merry Christmas from your sweet baboo''? 228 00:15:29,940 --> 00:15:32,340 CHARLIE: It's a famiIy expression. 229 00:15:34,010 --> 00:15:35,200 I just remembered... 230 00:15:35,370 --> 00:15:39,170 ...aren't we supposed to Ieave something under the Christmas tree for Santa CIaus? 231 00:15:39,350 --> 00:15:42,470 Hey how about this frozen broccoIi? 232 00:15:42,650 --> 00:15:46,050 No I have a better idea. 233 00:15:46,990 --> 00:15:48,010 What are you doing? 234 00:15:48,190 --> 00:15:52,450 I'm Ieaving a pIate of cookies under our tree for Santa CIaus. 235 00:15:52,630 --> 00:15:57,530 And if I hide somepIace maybe I'II even get to see him. 236 00:16:01,070 --> 00:16:04,230 It worked. I saw him. I saw Santa CIaus. 237 00:16:06,110 --> 00:16:09,770 But I never reaIized he was so short. 238 00:16:10,680 --> 00:16:16,910 Psst. Big brother I hate to wake you on Christmas eve but I need your advice. 239 00:16:17,350 --> 00:16:23,880 I was sound asIeep when aII of a sudden visions of sugar pIums danced in my head. 240 00:16:24,060 --> 00:16:26,180 What are sugar pIums? 241 00:16:26,360 --> 00:16:28,730 They're sort of round pieces of candy. 242 00:16:28,900 --> 00:16:32,920 Oh good. I was afraid I was freaking out. 243 00:16:35,940 --> 00:16:41,310 Wake up. Santa CIaus came Iast night and he didn't Ieave you anything. 244 00:16:42,070 --> 00:16:44,570 ApriI fooI! 245 00:16:46,210 --> 00:16:47,370 Hey CharIie Brown. 246 00:16:47,550 --> 00:16:50,380 Did your dog get the Christmas sweater I knitted for him? 247 00:16:50,550 --> 00:16:52,580 Yes thank you very much. 248 00:16:52,750 --> 00:16:54,580 Yes he Iiked it. 249 00:16:54,750 --> 00:16:56,050 Was he what? 250 00:16:56,220 --> 00:16:59,920 Oh yes he was wiIdIy enthusiastic. 251 00:17:02,630 --> 00:17:06,560 I ordered a toy bicycIe for your doII set but it never came. 252 00:17:06,730 --> 00:17:10,070 I have a feeIing it was probabIy deIivered to the wrong address. 253 00:17:10,540 --> 00:17:13,330 WeII I hope whoever got it enjoys it. 254 00:17:13,510 --> 00:17:14,700 [BELL RINGING] 255 00:17:14,870 --> 00:17:16,740 [WOODSTOCK LAUGHING] 17758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.