All language subtitles for Brewster.McCloud.1970.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:06,370 I forgot the opening line. 2 00:00:22,680 --> 00:00:23,640 Enough of that, Hobbs. 3 00:00:28,360 --> 00:00:30,810 Flight of birds, the flight of man... 4 00:00:31,320 --> 00:00:34,900 Man's similarity to birds, birds' similarity to man. 5 00:00:35,110 --> 00:00:36,950 These are the subjects at hand. 6 00:00:37,160 --> 00:00:40,070 And we will deal with them for the next hour or so 7 00:00:40,290 --> 00:00:42,780 and hope that we draw no conclusions, 8 00:00:43,000 --> 00:00:46,080 elsewise, the subject shall cease to fascinate us. 9 00:00:46,290 --> 00:00:47,910 And alas, another dream would be lost. 10 00:00:48,130 --> 00:00:49,290 There are too few. 11 00:00:52,130 --> 00:00:55,920 In these words, the German poet Goethe... 12 00:00:56,970 --> 00:00:59,840 ...expressed man's desire to fly. 13 00:01:02,970 --> 00:01:06,680 "How I yearn to throw myself into endless space 14 00:01:06,900 --> 00:01:09,310 and float above the awful abyss." 15 00:01:14,190 --> 00:01:17,940 Man, incontestably the most advanced creature, 16 00:01:18,160 --> 00:01:19,900 has only to observe the flight of birds 17 00:01:20,120 --> 00:01:23,700 to realize the weight of the earth's imprisonment. 18 00:01:23,910 --> 00:01:28,370 And so, the desire to fly has been ever-present 19 00:01:28,580 --> 00:01:30,420 in the mind of man. 20 00:01:30,590 --> 00:01:33,120 But the reality has been long in coming. 21 00:01:34,090 --> 00:01:37,830 Has man truly realized his dream? 22 00:01:38,050 --> 00:01:41,720 To answer that, we must isolate the dream. 23 00:01:42,430 --> 00:01:46,050 Was the dream to attain the ability to fly? 24 00:01:46,270 --> 00:01:50,350 Or was the dream the freedom that true flight 25 00:01:50,560 --> 00:01:52,180 seemed to offer man? 26 00:01:52,900 --> 00:01:56,730 We may also touch on the mortal damage man is doing 27 00:01:56,950 --> 00:01:59,530 to birds' environment in comparison 28 00:01:59,740 --> 00:02:02,950 to the piddling nuisance birds cause man. 29 00:02:04,330 --> 00:02:06,610 It may someday be necessary 30 00:02:06,830 --> 00:02:10,290 to build enormous environmental enclosures 31 00:02:10,500 --> 00:02:13,660 to protect both man and birds. 32 00:02:13,880 --> 00:02:16,620 But if so, it is questionable 33 00:02:16,840 --> 00:02:18,880 whether man will allow birds in 34 00:02:19,760 --> 00:02:22,300 or out, as the case may be. 35 00:02:35,820 --> 00:02:39,310 ♪ Oh, say can you see ♪ 36 00:02:39,530 --> 00:02:43,360 ♪ By the dawn's early light ♪ 37 00:02:43,580 --> 00:02:46,780 ♪ What so proudly we hailed ♪ 38 00:02:47,700 --> 00:02:51,160 ♪ At the twilight's last gleaming ♪ 39 00:02:51,370 --> 00:02:55,120 ♪ And bright stars ♪ 40 00:02:55,340 --> 00:02:58,700 ♪ Through the perilous fight ♪ 41 00:02:58,920 --> 00:03:00,760 ♪ O'er the ram... ♪ 42 00:03:00,970 --> 00:03:02,300 What key? 43 00:03:03,470 --> 00:03:05,260 Stop! Stop! Stop! 44 00:03:05,470 --> 00:03:07,090 Stop, you! Stop! Stop! Stop! 45 00:03:07,310 --> 00:03:08,590 You're in the wrong key! 46 00:03:08,810 --> 00:03:10,170 The wrong key! 47 00:03:10,390 --> 00:03:12,050 And I want that scoreboard lighted! 48 00:03:12,270 --> 00:03:13,850 I want that scoreboard lighted every time we do it! 49 00:03:14,560 --> 00:03:16,930 And you! I want everything just exactly the way it should be! 50 00:03:17,150 --> 00:03:18,440 That's why you're in these uniforms! 51 00:03:18,650 --> 00:03:20,560 That's why I bought you these uniforms! 52 00:03:20,780 --> 00:03:23,400 Now, let's start again in the right key! 53 00:03:23,620 --> 00:03:24,530 All right! Again! 54 00:03:49,680 --> 00:03:53,390 ♪ O say can you see ♪ 55 00:03:53,600 --> 00:03:57,440 ♪ By the dawn's early light ♪ 56 00:03:57,650 --> 00:04:00,860 ♪ What so proudly we hailed ♪ 57 00:04:01,490 --> 00:04:05,230 ♪ At the twilight's last gleaming ♪ 58 00:04:05,450 --> 00:04:09,190 ♪ Whose broad stripes and bright stars ♪ 59 00:04:09,410 --> 00:04:12,200 ♪ Through the perilous fight ♪ 60 00:04:13,040 --> 00:04:16,370 ♪ O'er the ramparts we watched ♪ 61 00:04:16,580 --> 00:04:20,200 ♪ Were so gallantly streaming? ♪ 62 00:04:20,420 --> 00:04:23,790 ♪ And the rockets' red glare ♪ 63 00:04:24,010 --> 00:04:27,970 ♪ The bombs bursting in air ♪ 64 00:04:28,180 --> 00:04:32,010 ♪ Gave proof through the night ♪ 65 00:04:32,230 --> 00:04:35,810 ♪ That our flag was still there ♪ 66 00:04:36,020 --> 00:04:40,230 ♪ O say does that star-Spangled ♪ 67 00:04:40,440 --> 00:04:44,980 ♪ Banner yet wave ♪ 68 00:04:45,450 --> 00:04:50,820 ♪ O'er the land of the free ♪ 69 00:04:51,790 --> 00:04:57,530 ♪ And the home of the brave ♪ 70 00:05:00,670 --> 00:05:02,830 Now, that was good! 71 00:05:03,460 --> 00:05:04,550 That was good! 72 00:05:04,760 --> 00:05:06,840 Now, once again! I want once more! 73 00:05:15,770 --> 00:05:19,260 ♪ Lift every voice and sing ♪ 74 00:05:19,480 --> 00:05:22,890 ♪ Till earth and Heaven ring ♪ 75 00:05:23,110 --> 00:05:26,570 ♪ Ring with the harmonies ♪ 76 00:05:26,780 --> 00:05:30,320 ♪ Of liberty ♪ 77 00:05:30,530 --> 00:05:34,070 ♪ Let our rejoicing rise ♪ 78 00:05:34,290 --> 00:05:37,530 ♪ High as the listening skies ♪ 79 00:05:37,750 --> 00:05:43,040 ♪ Let it resound loud as the rolling sea ♪ 80 00:05:46,840 --> 00:05:49,960 ♪ Sing a song full of the faith ♪ 81 00:05:50,180 --> 00:05:53,840 ♪ That the dark past has taught us ♪ 82 00:05:54,060 --> 00:05:57,300 ♪ Sing a song full of the hope ♪ 83 00:05:57,520 --> 00:06:01,600 ♪ That the present has brought us ♪ 84 00:06:01,810 --> 00:06:05,270 ♪ Facing the rising sun ♪ 85 00:06:05,490 --> 00:06:08,820 ♪ Of our new day begun ♪ 86 00:06:09,030 --> 00:06:14,870 ♪ Let us march on till victory is won ♪ 87 00:06:17,750 --> 00:06:21,210 ♪ Sing a song full of the faith ♪ 88 00:06:21,420 --> 00:06:24,710 ♪ That the dark past has taught us ♪ 89 00:06:42,270 --> 00:06:43,730 Social behavior. 90 00:06:45,940 --> 00:06:50,060 Shelderup Ebb first used the word “dominance," 91 00:06:50,280 --> 00:06:53,740 in describing his observations on the social hierarchies 92 00:06:53,950 --> 00:06:55,410 of birds. 93 00:06:55,620 --> 00:06:58,200 He concluded that within a flock 94 00:06:58,410 --> 00:07:00,700 composed of a single species, 95 00:07:00,920 --> 00:07:04,410 there exists a definite order of social distinctions. 96 00:07:05,750 --> 00:07:08,670 And that between any two birds, 97 00:07:08,880 --> 00:07:12,220 one invariably has precedence over the other. 98 00:07:14,550 --> 00:07:16,010 All right, it's gonna... 99 00:07:18,100 --> 00:07:19,590 Sir? High today 95 degrees, 100 00:07:19,810 --> 00:07:21,350 partly cloudy, light air pollution. 101 00:07:21,560 --> 00:07:22,640 ♪ Let it snow ♪ 102 00:07:22,850 --> 00:07:24,970 ♪ Let it snow, let it snow ♪ 103 00:07:25,190 --> 00:07:26,180 Sir? 104 00:07:28,190 --> 00:07:31,400 Got a great hit! Number one in town! 105 00:08:07,060 --> 00:08:08,480 Good morning, Mr. Wright. 106 00:08:08,690 --> 00:08:09,680 Good morning, Birdie. 107 00:08:09,900 --> 00:08:11,190 Get that away from me! 108 00:08:11,440 --> 00:08:14,190 I don't trust your big ears, you dirty pinko. 109 00:08:14,780 --> 00:08:16,190 Here's your money, sir. 110 00:08:17,160 --> 00:08:19,320 - I don't have to count it, do I? - Oh, no. No, sir. 111 00:08:19,540 --> 00:08:20,950 - It's all here, isn't it, Birdie? - Oh, yes, sir. 112 00:08:21,160 --> 00:08:22,150 Every last bit. 113 00:08:22,370 --> 00:08:23,410 - Yes, sir. - Yeah. 114 00:08:23,620 --> 00:08:24,450 What is that? Huh? 115 00:08:25,710 --> 00:08:27,240 Yeah! Look at that! 116 00:08:27,460 --> 00:08:29,620 Look at that! Two big Georges right there! 117 00:08:35,930 --> 00:08:37,760 Who threw that tomato? 118 00:08:37,970 --> 00:08:39,760 The investigation continues at this hour 119 00:08:39,970 --> 00:08:41,460 into the mysterious death of well-known Houston socialite 120 00:08:41,680 --> 00:08:43,670 Miss Daphne Heap, 121 00:08:43,890 --> 00:08:45,260 the soprano who sings the national anthem... 122 00:08:45,480 --> 00:08:47,340 ...at the Astrodome before every ball game. 123 00:08:47,560 --> 00:08:49,220 Put that window down, McCloud. 124 00:08:49,440 --> 00:08:51,270 McCloud, you don't listen to me. 125 00:08:51,480 --> 00:08:53,230 Now, there are two things I want to tell you, 126 00:08:53,440 --> 00:08:55,060 not only about your driving which is just deplorable, 127 00:08:55,280 --> 00:08:57,150 but also about your deportment which is also... 128 00:08:57,370 --> 00:08:59,950 Here's an important bulletin just handed me. 129 00:09:00,160 --> 00:09:03,370 The latest development in that trio of mysterious murders in Houston 130 00:09:03,580 --> 00:09:05,950 came today from the office of Haskell Weeks, 131 00:09:06,170 --> 00:09:08,830 the longtime friend of the city told KILT reporters 132 00:09:09,040 --> 00:09:11,000 that he's bringing in a special investigator 133 00:09:11,210 --> 00:09:13,080 from the San Francisco Police Department. 134 00:09:13,300 --> 00:09:15,460 A man identified only as Frank Shaft. 135 00:09:15,680 --> 00:09:17,260 Well, kid, that's it. 136 00:09:17,470 --> 00:09:19,000 I'm closing this place down, McCloud. 137 00:09:19,220 --> 00:09:21,010 The black part's a conspiracy, they're moving in. 138 00:09:21,220 --> 00:09:22,880 Did you see that grenade? 139 00:09:23,100 --> 00:09:25,180 There were buckets of grenades in the living room. 140 00:09:25,390 --> 00:09:26,850 That kamikaze... 141 00:09:27,060 --> 00:09:28,680 Get off the grass! McCloud! 142 00:09:28,900 --> 00:09:30,480 Get me off! McCloud! Oh, McCloud! 143 00:09:31,570 --> 00:09:32,730 Get Spiro on the phone, 144 00:09:32,940 --> 00:09:34,310 that's what I'm gonna do right now. 145 00:09:34,530 --> 00:09:36,440 Get me out of here. Be careful now, McCloud. 146 00:09:36,650 --> 00:09:37,820 Easy! Easy! 147 00:09:38,030 --> 00:09:39,070 Easy, McCloud! 148 00:09:39,280 --> 00:09:40,270 Easy, now! 149 00:09:40,490 --> 00:09:42,400 Up! One by one! 150 00:09:42,620 --> 00:09:44,780 Oh, I just dropped a steamer through the hoop. 151 00:09:45,000 --> 00:09:47,740 This is Karl Williams, KILT news. 152 00:09:47,960 --> 00:09:50,120 Quarter past the hour now and time for the Hudson & Harrigan 153 00:09:50,330 --> 00:09:51,790 and the cure minute, sir. 154 00:09:52,000 --> 00:09:54,460 How about a rebel yell then... 155 00:09:56,720 --> 00:09:58,000 What may prove to be an important clue 156 00:09:58,220 --> 00:09:59,630 was turned up by police 157 00:09:59,840 --> 00:10:02,010 when it was discovered Miss Heap's prize pigeons 158 00:10:02,220 --> 00:10:03,930 were apparently released by the killer. 159 00:10:04,140 --> 00:10:06,010 Miss Heap's deep affection for the birds 160 00:10:06,230 --> 00:10:07,890 was well known throughout the southwest. 161 00:10:08,520 --> 00:10:11,350 Yes, everything seems to be in good shape. 162 00:10:11,560 --> 00:10:14,150 I'm very pleasantly surprised, Maybelline. 163 00:10:14,360 --> 00:10:15,770 Wait a minute. Just hold on. Wait a minute. 164 00:10:15,990 --> 00:10:19,350 Saunders: $24.32. 165 00:10:19,570 --> 00:10:20,650 Unpaid. 166 00:10:20,870 --> 00:10:22,950 Well, he died Tuesday, Mr. Wright. 167 00:10:23,160 --> 00:10:24,150 - He did? - Yes, sir. 168 00:10:24,370 --> 00:10:26,280 Well, I'm very sorry to hear that, Maybelline. 169 00:10:26,500 --> 00:10:29,700 But if Mr. Saunders did die on Tuesday, I can't do anything about that. 170 00:10:29,920 --> 00:10:31,530 He still owes me for a week's rent. 171 00:10:31,750 --> 00:10:33,870 That money's gonna have to come from someplace. 172 00:10:34,090 --> 00:10:35,330 What do you plan to do about it? 173 00:10:35,550 --> 00:10:37,080 Well, surely, not from me. 174 00:10:37,300 --> 00:10:38,830 Yes, from you! What do you mean not from you? 175 00:10:39,050 --> 00:10:40,290 There's money right there in your hands. 176 00:10:40,510 --> 00:10:42,340 - But this... - I want my money! 177 00:10:42,550 --> 00:10:44,640 - Give me my money! - This is my money! 178 00:10:45,850 --> 00:10:47,210 Look out! 179 00:10:50,020 --> 00:10:51,380 Where's my bird? No! No! 180 00:10:51,600 --> 00:10:52,590 Something's wrong. 181 00:10:52,810 --> 00:10:54,270 Take your bird. Get out of here. 182 00:10:54,480 --> 00:10:56,600 It's an invasion! A goddamn commie invasion! 183 00:10:56,820 --> 00:10:58,310 McCloud, put that window... 184 00:10:58,530 --> 00:11:00,640 Don't you ever do that when I'm talking to you. 185 00:11:00,860 --> 00:11:02,730 What do you mean putting that window up? 186 00:11:02,950 --> 00:11:05,490 Goddamn fag. You know something, McCloud? 187 00:11:06,160 --> 00:11:08,820 You are nothing but a fag. A goddamn faggot. 188 00:11:09,040 --> 00:11:10,950 5,432... 189 00:11:11,170 --> 00:11:13,280 5,433... 190 00:11:13,500 --> 00:11:16,080 5,435... 191 00:11:16,300 --> 00:11:18,790 5,439... 192 00:11:19,010 --> 00:11:20,170 Watch this. 193 00:11:20,380 --> 00:11:22,250 Hee, pup pup pup. 194 00:11:22,470 --> 00:11:23,460 Little old gumba, 195 00:11:23,680 --> 00:11:24,670 darling, come here. 196 00:11:27,100 --> 00:11:31,760 Didn't anybody ever tell you that you had a beautiful "doreemus." 197 00:11:33,020 --> 00:11:35,390 Ow! Mr. Wright! 198 00:11:35,610 --> 00:11:36,810 You... 199 00:11:39,530 --> 00:11:40,270 Turn on the television set. 200 00:11:40,490 --> 00:11:41,980 The television set's not working. 201 00:11:42,570 --> 00:11:43,810 McCloud, I wanna watch my program. 202 00:11:44,030 --> 00:11:45,650 I gotta watch Sesame Street. Now turn it on. 203 00:11:47,990 --> 00:11:49,280 Look! McCloud, on the hood! 204 00:11:49,500 --> 00:11:50,830 Bird doodoo! Bird doodoo! 205 00:11:51,040 --> 00:11:52,490 Stop the car, McCloud! Stop the car! 206 00:11:52,710 --> 00:11:54,120 Get that thing off of there. 207 00:11:54,750 --> 00:11:56,120 Get it off! Hurry up, McCloud! 208 00:11:56,340 --> 00:11:57,790 Hurry up! Wipe it off! 209 00:11:58,000 --> 00:12:00,120 It'll run right through the paint. 210 00:12:00,340 --> 00:12:03,380 Bird shit on the hood, God damn it. 211 00:12:03,590 --> 00:12:05,380 I should never have hired you this morning. 212 00:12:05,590 --> 00:12:06,960 Goddamn birds. 213 00:12:08,100 --> 00:12:11,760 McCloud, are you happy in your work? 214 00:12:11,980 --> 00:12:14,430 Well, you must think I have all the money in the world! 215 00:12:15,560 --> 00:12:16,850 You're fired! 216 00:12:17,060 --> 00:12:18,650 I don't give a damn! 217 00:12:18,860 --> 00:12:20,470 Don't tell me... get away from me. 218 00:12:20,690 --> 00:12:22,350 - Get out of my way! - Please! 219 00:12:22,570 --> 00:12:23,480 Get out of my way, you silly bitch. 220 00:12:23,740 --> 00:12:24,650 I'll mow you down! 221 00:12:24,860 --> 00:12:25,770 You yap, yap, yap! 222 00:12:25,990 --> 00:12:27,570 You're so full of bullshit... 223 00:12:27,780 --> 00:12:28,860 How do you do, ladies? 224 00:12:32,500 --> 00:12:34,450 All right, McCloud, let's move it. 225 00:12:34,670 --> 00:12:35,620 Easy down the chute, McCloud. 226 00:12:35,830 --> 00:12:37,670 Easy down. 227 00:12:37,880 --> 00:12:39,620 McCloud? 228 00:12:43,260 --> 00:12:46,120 McCloud! McCloud! 229 00:12:48,640 --> 00:12:51,680 Don't you ever lay a hand on my money. 230 00:12:56,810 --> 00:12:58,020 Ah... my money... 231 00:12:59,940 --> 00:13:01,400 McCloud... 232 00:13:04,070 --> 00:13:05,650 KILT news learned 233 00:13:05,860 --> 00:13:07,270 that Shaft is being flown into Houston 234 00:13:07,490 --> 00:13:09,230 entirely at Haskell Weeks' expense. 235 00:13:09,450 --> 00:13:12,240 The legendary super-cop from 'Frisco is due to arrive 236 00:13:12,450 --> 00:13:13,570 at Houston Intercontinental Airport 237 00:13:13,790 --> 00:13:15,370 only minutes from now. 238 00:13:15,580 --> 00:13:18,120 And we'll have a reporter there for on-the-scene coverage. 239 00:13:48,990 --> 00:13:52,230 ♪ Last thing you do is hear the jingle in your pocket ♪ 240 00:13:52,450 --> 00:13:55,570 ♪ When they sock it to you further down the line ♪ 241 00:13:57,000 --> 00:13:58,610 ♪ And all that funny money ♪ 242 00:13:58,830 --> 00:14:00,790 ♪ It won't get you milk and honey ♪ 243 00:14:01,000 --> 00:14:03,620 ♪ So ride ride ride Abraham, ride... ♪ 244 00:14:05,760 --> 00:14:09,000 Oh, do you have the number of the local Audubon Society? 245 00:14:14,180 --> 00:14:17,050 Luke McIntyre at Houston's Intercontinental Airport. 246 00:14:17,270 --> 00:14:19,680 We are stationed in the private and very exclusive 247 00:14:19,900 --> 00:14:21,560 executive jet terminal 248 00:14:21,770 --> 00:14:24,860 where Haskell Weeks' personal jet Silver Eagle Mark IV 249 00:14:25,070 --> 00:14:27,180 has arrived non-stop from the west coast 250 00:14:27,400 --> 00:14:30,360 with one of California's most famous detectives on board, 251 00:14:30,570 --> 00:14:33,440 San Francisco super-cop Frank Shaft. 252 00:14:33,660 --> 00:14:35,780 And our sources tell us Shaft is here to work 253 00:14:36,000 --> 00:14:38,830 on the recent rash of mysterious strangulation murders. 254 00:14:39,040 --> 00:14:40,150 Ah. 255 00:14:41,960 --> 00:14:43,420 The crested peacock. 256 00:14:47,050 --> 00:14:49,040 On the peacock, 257 00:14:49,260 --> 00:14:52,840 it is just that nature appears to have bestowed her treasures 258 00:14:53,050 --> 00:14:55,090 with the greatest profusion. 259 00:14:57,390 --> 00:15:00,550 Its size, imposing manner, 260 00:15:00,770 --> 00:15:03,480 firm tread and noble figure, 261 00:15:03,690 --> 00:15:07,100 the rich crest upon its head, 262 00:15:07,320 --> 00:15:09,150 its matchless plumage 263 00:15:09,360 --> 00:15:11,150 appearing to combine 264 00:15:11,360 --> 00:15:14,530 everything that can delight the eye. 265 00:15:14,740 --> 00:15:17,610 And contend to place it in our high esteem. 266 00:15:18,330 --> 00:15:19,620 Here's Shaft now disembarking. 267 00:15:19,830 --> 00:15:21,540 He's a striking figure. 268 00:15:21,750 --> 00:15:23,330 Turtleneck sweater, custom slacks, 269 00:15:23,540 --> 00:15:25,280 and I can tell you this. 270 00:15:25,500 --> 00:15:27,830 If keeping your cool and being totally composed 271 00:15:28,050 --> 00:15:29,410 makes for a better detective, 272 00:15:29,630 --> 00:15:32,170 then this Shaft is one whale of a cop. 273 00:15:32,380 --> 00:15:33,420 I hate to rush you, Lieutenant, 274 00:15:33,640 --> 00:15:34,670 but Captain Crandall 275 00:15:34,890 --> 00:15:36,590 is gonna get really pissed off at me. 276 00:15:36,810 --> 00:15:38,420 I mean, I was supposed to take you right over to his office 277 00:15:38,640 --> 00:15:39,930 as soon as you came in. 278 00:15:40,140 --> 00:15:41,930 I don't know how it is in San Francisco, sir, 279 00:15:42,140 --> 00:15:44,310 but here in Houston, Captain Crandall is head of homicide. 280 00:15:44,520 --> 00:15:46,180 And he rules that department with an iron fist 281 00:15:46,400 --> 00:15:49,270 and what he says really goes, sir. 282 00:15:49,490 --> 00:15:50,820 I don't even think he likes San Francisco, sir. 283 00:15:51,030 --> 00:15:52,270 Frank. 284 00:15:52,490 --> 00:15:53,600 Tell me about the third one, Johnson. 285 00:15:53,820 --> 00:15:55,780 That woman who was strangled. 286 00:15:55,990 --> 00:15:57,820 - Frank? - That's my name. Call me Frank, ok? 287 00:15:58,040 --> 00:15:59,530 Yes, sir. 288 00:15:59,750 --> 00:16:01,740 Do you mind if I use that phone to call Captain Crandall? 289 00:16:01,960 --> 00:16:03,820 - Tell him where we... - Tell me about that third one, Johnson. 290 00:16:04,040 --> 00:16:05,700 Ok. 291 00:16:05,920 --> 00:16:08,380 Her name was Daphne Heap, sir. 292 00:16:08,590 --> 00:16:11,380 And she was very well respected and admired in town. 293 00:16:13,010 --> 00:16:14,250 Her father was a great benefactor, 294 00:16:14,470 --> 00:16:15,330 gave us a couple hospitals. 295 00:16:15,550 --> 00:16:17,010 And a nice park. 296 00:16:18,060 --> 00:16:19,420 Well, she was quite a character, sir. 297 00:16:20,180 --> 00:16:22,670 You know, she used to sing the national anthem at all the ball games. 298 00:16:23,440 --> 00:16:24,300 You know the type, sir? 299 00:16:24,520 --> 00:16:25,980 Even had her own orchestra and everything. 300 00:16:29,610 --> 00:16:32,270 The unmated Song Thrush. 301 00:16:32,490 --> 00:16:34,850 The importance of song to a bird 302 00:16:35,070 --> 00:16:37,440 can be partly judged by the amount of time 303 00:16:37,660 --> 00:16:39,370 the bird devotes to it. 304 00:16:43,210 --> 00:16:44,160 However, 305 00:16:44,370 --> 00:16:46,790 one can, with almost equally good logic, 306 00:16:47,000 --> 00:16:48,790 assume that bird chorales 307 00:16:49,000 --> 00:16:52,960 were first used to release the nervous tension... 308 00:16:53,170 --> 00:16:54,540 Get out, you nigger bird! 309 00:16:59,510 --> 00:17:00,750 It was a mess, sir. You should've seen her. 310 00:17:01,430 --> 00:17:02,720 - Molested? - Molested? 311 00:17:03,430 --> 00:17:05,140 Sexually. Was she sexually assaulted? 312 00:17:05,350 --> 00:17:07,970 Oh, no. But she sure was a mess, sir. 313 00:17:08,190 --> 00:17:09,800 Miss Heap was found strangled 314 00:17:10,020 --> 00:17:12,610 at the formal palatial in River Oaks. 315 00:17:12,820 --> 00:17:15,230 She was sprawled among the bird of paradise plants 316 00:17:15,450 --> 00:17:17,560 dressed in a red, white and blue acrylic knit 317 00:17:17,780 --> 00:17:19,070 with flattering wing collar 318 00:17:19,280 --> 00:17:20,610 and matching imitating bird feather belt 319 00:17:20,830 --> 00:17:23,440 and those spangling red rhinestone shoes. 320 00:17:25,710 --> 00:17:27,200 Good morning, ladies and gentlemen. 321 00:17:27,420 --> 00:17:28,870 Welcome to the Astrodome, 322 00:17:29,080 --> 00:17:30,290 the eighth wonder of the world. 323 00:17:30,500 --> 00:17:32,040 My name is Suzanne Ferris 324 00:17:32,250 --> 00:17:35,290 and I'll be your tour guide for the next 45 minutes to an hour. 325 00:17:35,510 --> 00:17:37,920 So please feel free to ask questions at any time. 326 00:17:38,140 --> 00:17:41,630 And if you must leave, like to go to the bathroom or something, 327 00:17:41,850 --> 00:17:43,090 please notify me. 328 00:17:43,310 --> 00:17:45,640 By the way, where is the bathroom? 329 00:17:45,850 --> 00:17:47,060 Where is the bathroom? 330 00:17:47,270 --> 00:17:48,980 Well, there are bathrooms every 50 feet. 331 00:17:49,190 --> 00:17:51,180 But they're not really bathrooms, you know. 332 00:17:51,400 --> 00:17:53,980 They're... they don't have a tub or anything like that. 333 00:17:54,190 --> 00:17:56,480 All right, our first stop will be down in the Dome Skeller. 334 00:17:56,740 --> 00:17:58,770 It's 25 feet underground. 335 00:17:58,990 --> 00:18:00,700 And it's about the only place you can go 336 00:18:00,910 --> 00:18:03,530 that far underground in Texas and not strike oil. 337 00:18:07,410 --> 00:18:09,410 The Cassowary... 338 00:18:09,630 --> 00:18:12,740 the body of the Cassowary is extremely heavy 339 00:18:12,960 --> 00:18:15,420 and its wings are so short 340 00:18:15,630 --> 00:18:17,920 that it has no power to raise itself 341 00:18:18,130 --> 00:18:19,790 from the ground in flight. 342 00:18:20,010 --> 00:18:21,880 A bony protuberance 343 00:18:22,100 --> 00:18:23,680 forms on the top of the head. 344 00:18:23,890 --> 00:18:26,630 A sort of... helmet. 345 00:18:26,850 --> 00:18:32,350 Like the ostrich, this bird is not very delicate in its taste. 346 00:18:32,820 --> 00:18:34,400 All right, if you'll just please follow me, 347 00:18:34,610 --> 00:18:36,600 we'll be going down there right now. 348 00:18:37,530 --> 00:18:42,070 Oh, sir, do you have change for this... this half a dollar? 349 00:18:46,660 --> 00:18:48,650 Jesus Christ, how do you sleep around here? 350 00:18:48,870 --> 00:18:50,330 Well, you get used to that after a while. 351 00:18:52,080 --> 00:18:53,170 It's usually the heart guys that cause it. 352 00:18:53,380 --> 00:18:54,870 What guys? 353 00:18:55,090 --> 00:18:56,790 We got a couple doctors here who do transplants. 354 00:18:57,010 --> 00:18:59,090 They'll sit around and wait till a stiff dies the right way. 355 00:18:59,300 --> 00:19:00,080 For his heart, you know? 356 00:19:00,300 --> 00:19:02,040 Jesus Christ. 357 00:19:04,050 --> 00:19:06,550 Excuse me. You can get drinks and things later. 358 00:19:06,770 --> 00:19:08,350 Please stay with the tour. 359 00:19:08,560 --> 00:19:10,850 I'm sure you'll really like it up here. 360 00:19:15,610 --> 00:19:17,140 Y'all will get to hear something too. 361 00:19:17,360 --> 00:19:20,100 Like the scoreboard, even though it's so big, 362 00:19:20,320 --> 00:19:22,440 it's just operated by this small room 363 00:19:22,660 --> 00:19:26,400 that has a really complicated computer inside of it. 364 00:19:26,620 --> 00:19:28,200 I mean, the other day talked to a man... 365 00:19:30,910 --> 00:19:33,330 And they turned out some pretty interesting stuff. 366 00:19:34,170 --> 00:19:35,620 But just think if somebody really intelligent 367 00:19:35,840 --> 00:19:37,670 got hold of it, what they could do. 368 00:19:37,880 --> 00:19:41,090 I mean, it could probably work out some problems. 369 00:19:41,300 --> 00:19:43,670 Oh, look, it's Officer Ledbetter here. 370 00:19:46,220 --> 00:19:47,930 He just likes my tour a lot, I guess. 371 00:19:49,180 --> 00:19:50,420 And as you heard in our interview, 372 00:19:50,640 --> 00:19:52,470 Frank Shaft apparently is in Houston at the expense 373 00:19:52,690 --> 00:19:53,640 at the expense of Haskell Weeks 374 00:19:53,850 --> 00:19:55,090 to lend assistance 375 00:19:55,310 --> 00:19:56,850 to local police in their investigation 376 00:19:57,070 --> 00:19:59,100 of these unusual strangulation murders. 377 00:19:59,320 --> 00:20:00,900 Captain Crandall's gonna be awful angry 378 00:20:01,110 --> 00:20:02,570 when he finds out how long we're taking. 379 00:20:03,240 --> 00:20:04,570 Look, Johnson... 380 00:20:04,780 --> 00:20:06,400 it is Johnson, isn't it? 381 00:20:06,620 --> 00:20:07,400 Yes, sir. 382 00:20:08,080 --> 00:20:08,690 Frank. 383 00:20:09,870 --> 00:20:10,530 I mean Frank. 384 00:20:12,830 --> 00:20:13,870 Now, we're gonna be working together, right? 385 00:20:14,790 --> 00:20:15,910 Yes, sir. Uh, Frank. 386 00:20:17,630 --> 00:20:19,410 Ok, I want to tell you something about me. 387 00:20:21,970 --> 00:20:25,800 I don't much care how pissed off any desk cop gets. Got it? 388 00:20:26,390 --> 00:20:28,550 It's working stiffs like us that get the job done. 389 00:20:29,810 --> 00:20:32,140 Now, I want to go over to where that last guy lived. 390 00:20:32,350 --> 00:20:33,720 Abraham Wright, wasn't that his name? 391 00:20:34,480 --> 00:20:35,470 Yes, Frank, sir. 392 00:20:35,690 --> 00:20:37,770 Ok, we're gonna go over there and look around, Johnson. 393 00:20:38,730 --> 00:20:39,940 Just you and me. 394 00:20:40,150 --> 00:20:42,520 The partridge... 395 00:20:42,740 --> 00:20:44,730 The affection of partridges 396 00:20:44,950 --> 00:20:48,780 for their offspring is peculiarly interesting. 397 00:20:49,580 --> 00:20:50,990 They lead them out to feed, 398 00:20:51,200 --> 00:20:53,820 the point out to them the proper places for their food 399 00:20:54,040 --> 00:20:57,660 and assist them in finding it by scratching the ground 400 00:20:57,880 --> 00:20:59,870 with their feet. 401 00:21:00,090 --> 00:21:02,120 They frequently sit close together, 402 00:21:02,340 --> 00:21:04,460 covering the young ones with their wings, 403 00:21:04,680 --> 00:21:06,260 and from this protection, 404 00:21:06,470 --> 00:21:08,550 they are not easily roused. 405 00:21:14,560 --> 00:21:17,430 Watch out for these big steps because we wouldn't want 406 00:21:17,650 --> 00:21:20,010 anyone to trip and sue the dome or anything. 407 00:21:20,230 --> 00:21:22,270 There's a lot more to see, so everybody better hurry 408 00:21:22,480 --> 00:21:25,100 'cause you're gonna walk nine miles today. 409 00:21:26,240 --> 00:21:28,450 And when we get down there, there's also a weather station. 410 00:21:28,660 --> 00:21:31,270 It cost a third of a million dollars. 411 00:21:31,490 --> 00:21:32,950 Ok, everybody, stop here. 412 00:21:33,160 --> 00:21:35,740 We've got to wait for those laggers. 413 00:21:35,960 --> 00:21:38,370 Last time, we had ten people get lost... 414 00:21:39,000 --> 00:21:40,210 Ok, Johnson, let's go. 415 00:21:43,460 --> 00:21:44,370 Telephone, sir. 416 00:21:46,300 --> 00:21:48,760 It might be Captain Crandall wanting to know where we are. 417 00:21:50,350 --> 00:21:51,930 His facial expression never changes. 418 00:21:52,140 --> 00:21:53,500 His eyes are extraordinary. 419 00:21:53,720 --> 00:21:55,930 They're the most piercing blue I've ever seen. 420 00:21:56,140 --> 00:21:58,380 Now, there's a killer loose in the city, Johnson. 421 00:21:58,600 --> 00:22:00,840 Are we gonna get him or are we gonna go downtown and play politics? 422 00:22:04,820 --> 00:22:06,780 - Hi. - Hi. May I help you? 423 00:22:07,860 --> 00:22:09,520 I'm interested in a camera 424 00:22:09,740 --> 00:22:13,400 that would allow me to do some extremely detailed work. 425 00:22:13,620 --> 00:22:15,110 Sure. Sure. 426 00:22:16,960 --> 00:22:18,240 - Show him the Nikon, Gary. - This one? 427 00:22:18,460 --> 00:22:19,540 - Yes. - Yeah. 428 00:22:21,540 --> 00:22:23,660 Gary, remove the lens cap. 429 00:22:23,880 --> 00:22:27,870 Oh. Would there be a way of hanging it around my neck? 430 00:22:28,090 --> 00:22:30,080 Grab us a neck strap, Gary. 431 00:22:30,300 --> 00:22:31,260 There you go. 432 00:22:31,470 --> 00:22:32,340 Yeah. 433 00:22:33,760 --> 00:22:36,050 Now, what does something like that run? 434 00:22:36,270 --> 00:22:38,130 Price for this is, uh... 435 00:22:38,350 --> 00:22:40,260 You'll have to look it up in the book, Gary. 436 00:22:40,480 --> 00:22:41,390 - Excuse me... - Gary. 437 00:22:42,810 --> 00:22:44,680 My throat is killing me. 438 00:22:44,900 --> 00:22:46,060 Do you have any aspirin? 439 00:22:46,280 --> 00:22:47,940 - Aspirin? - I'll get some throat lozenges. 440 00:22:48,150 --> 00:22:49,940 - You look up the price. - Ok. 441 00:22:50,160 --> 00:22:51,240 Thank you. 442 00:22:52,070 --> 00:22:53,240 You have such a lovely smile. 443 00:22:53,450 --> 00:22:54,320 Oh. 444 00:22:56,120 --> 00:22:59,080 Well, thank you. You have a nice smile yourself. 445 00:22:59,290 --> 00:23:02,250 You must be a very happy person. 446 00:23:02,460 --> 00:23:04,120 Well, I try to make the best of things. 447 00:23:04,340 --> 00:23:05,870 Excuse me for a minute. 448 00:23:06,090 --> 00:23:08,330 Is there a manager around here that I could talk to? 449 00:23:08,550 --> 00:23:09,500 Right back there. 450 00:23:09,720 --> 00:23:13,050 Uh, is there anything I can help you with? 451 00:23:13,260 --> 00:23:14,470 Well, yes. 452 00:23:14,680 --> 00:23:16,390 Actually, I was thinking of taking this trip, 453 00:23:16,600 --> 00:23:18,710 and I was thinking of taking some snapshots. 454 00:23:18,930 --> 00:23:20,680 Right, that's a good idea. 455 00:23:20,890 --> 00:23:22,350 What kind of camera do you have? 456 00:23:22,560 --> 00:23:24,680 Actually, that's it. You see, I don't have a camera. 457 00:23:24,900 --> 00:23:25,850 You don't have a camera? 458 00:23:26,730 --> 00:23:28,060 Pardon me. 459 00:23:28,280 --> 00:23:30,020 - What? - Would you be interested in... 460 00:23:30,240 --> 00:23:32,950 - If you've got a minute. - Just a minute, will you? 461 00:23:33,160 --> 00:23:34,820 Is there a difference? 462 00:23:35,030 --> 00:23:36,690 Yeah. I'll show you. 463 00:23:36,910 --> 00:23:39,490 I'd like to talk to you for a minute if I could. 464 00:23:39,700 --> 00:23:41,160 Yeah, well, what about? 465 00:23:43,330 --> 00:23:44,990 Well, I've got a... 466 00:23:56,810 --> 00:23:57,800 Just a minute, lady. 467 00:23:59,020 --> 00:24:00,180 Who, me? 468 00:24:00,390 --> 00:24:01,600 Let me see your receipt. 469 00:24:01,810 --> 00:24:03,390 Oh, I'm sorry, I didn't buy anything. 470 00:24:04,480 --> 00:24:06,690 Well, would you mind showing me what's in your bag? 471 00:24:06,900 --> 00:24:08,310 Oh, surely. 472 00:24:08,530 --> 00:24:10,610 Uh, shampoo. 473 00:24:10,820 --> 00:24:12,940 - Mm-hmm. - Shampoo. 474 00:24:13,160 --> 00:24:15,190 Shampoo. 475 00:24:15,410 --> 00:24:17,270 I always buy three bottles at a time. 476 00:24:17,490 --> 00:24:19,450 Not that it's any cheaper, but it saves me a trip. 477 00:24:19,660 --> 00:24:22,530 My hair's so oily, I have to wash it every other day. 478 00:24:22,750 --> 00:24:24,280 Well, you've got beautiful hair. 479 00:24:24,500 --> 00:24:26,490 Yeah, what else is in the bag? 480 00:24:26,710 --> 00:24:32,960 Oh, my brush, Kleenex, crossword puzzle book. 481 00:24:33,430 --> 00:24:35,790 And Band-Aids, cologne. 482 00:24:39,810 --> 00:24:41,510 Mouthwash. 483 00:24:41,730 --> 00:24:43,510 - More shampoo. - Yeah. 484 00:24:44,770 --> 00:24:47,230 Not one of them lasted more than one day. 485 00:24:47,440 --> 00:24:50,900 Every Saturday, poor old Mr. Wright used to make his rounds, 486 00:24:51,110 --> 00:24:52,900 Every Saturday, there was a new driver. 487 00:24:53,110 --> 00:24:55,570 I interviewed them. I ought to know. 488 00:24:55,780 --> 00:24:56,900 Can you describe him? 489 00:24:57,120 --> 00:24:58,650 Down to the mole on the back of his neck. 490 00:24:58,870 --> 00:24:59,980 He had a mole on his neck? 491 00:25:00,200 --> 00:25:02,610 No! That's just a figure of speech. 492 00:25:02,830 --> 00:25:05,290 You know, like saying something is faster than greased lightning? 493 00:25:05,500 --> 00:25:07,330 Yeah, I know. I know. How tall was he? 494 00:25:08,080 --> 00:25:09,670 Oh, short. Very short. Like you. 495 00:25:10,840 --> 00:25:11,790 I'm six-one, Millhouse. 496 00:25:12,010 --> 00:25:14,040 You are? I'm five-nine, 497 00:25:14,260 --> 00:25:15,460 and you look shorter than me. 498 00:25:16,050 --> 00:25:17,340 You're standing on the steps. 499 00:25:18,350 --> 00:25:19,510 Oh. So I am. 500 00:25:20,560 --> 00:25:21,920 All right, where were you when you interviewed him? 501 00:25:22,140 --> 00:25:24,380 Here, right here where we are. 502 00:25:24,600 --> 00:25:25,680 You were up there and he was down here? 503 00:25:25,890 --> 00:25:28,350 - Is that right? - I think so. 504 00:25:28,560 --> 00:25:30,400 I'd so those steps are about eight inches. 505 00:25:30,610 --> 00:25:32,190 So, that means that if he was six-foot-one, 506 00:25:32,400 --> 00:25:35,360 he would have looked to you to be 16 inches shorter. 507 00:25:35,570 --> 00:25:36,440 About four-nine. 508 00:25:36,660 --> 00:25:37,820 Right. Under five feet. 509 00:25:38,030 --> 00:25:41,700 Short. Only I think I was down here. 510 00:25:41,910 --> 00:25:45,030 And... and he was there. 511 00:25:45,250 --> 00:25:46,450 Well, what the hell would he be doing up here? 512 00:25:46,670 --> 00:25:48,030 Well, he was short, like I said. 513 00:25:48,250 --> 00:25:49,960 And it made him feel better. 514 00:25:53,340 --> 00:25:55,380 All right, he was up here and you were down there. 515 00:25:55,590 --> 00:25:57,250 - Is that right? - Right. 516 00:25:57,470 --> 00:25:59,130 And he looked to you to be about four-foot-nine? 517 00:25:59,340 --> 00:26:00,830 That's right. Short. 518 00:26:01,600 --> 00:26:03,300 Jesus Christ, Millhouse, if he was four-foot-nine, 519 00:26:03,520 --> 00:26:04,850 and he was standing on 16 inches of steps, 520 00:26:05,060 --> 00:26:06,420 that'd make him only three-foot-five. 521 00:26:06,640 --> 00:26:08,880 That's right, he was short. Like you. 522 00:26:11,230 --> 00:26:13,810 There could be no more shocking statement 523 00:26:14,030 --> 00:26:16,860 than to say the closest living relatives 524 00:26:17,070 --> 00:26:21,280 to men are houseflies or that the butterfly 525 00:26:21,490 --> 00:26:23,780 evolved from a rhinoceros. 526 00:26:24,040 --> 00:26:28,320 But is there any real proof? 527 00:26:28,540 --> 00:26:33,960 Can evolution really prove birds came from reptiles? 528 00:26:34,170 --> 00:26:37,790 Birds are amazing creatures, 529 00:26:38,010 --> 00:26:39,620 fantastically designed, 530 00:26:39,840 --> 00:26:43,130 each for a different specific purpose. 531 00:26:43,350 --> 00:26:45,430 What's the matter, honey? Your leg hurt? 532 00:26:45,640 --> 00:26:47,630 God damn it! Does yours? 533 00:26:47,850 --> 00:26:49,640 Now, here. Hold this. 534 00:26:49,850 --> 00:26:52,270 Come on, Douglas. Stanford wants to see the monkeys. 535 00:26:52,480 --> 00:26:54,220 You shut up! I'll go when I'm damn good and ready. 536 00:26:54,440 --> 00:26:54,990 You hear? 537 00:26:55,020 --> 00:26:56,670 Don't you want to see the monkeys, Douglas? 538 00:26:56,860 --> 00:26:58,940 If I want to see some monkeys, I'll go over to nigger town. 539 00:26:59,860 --> 00:27:02,150 Where do you suppose that punk kid got a camera like that? 540 00:27:02,370 --> 00:27:05,450 Douglas, Stanford wants to see the monkeys. Come on... 541 00:27:05,660 --> 00:27:08,820 Listen here! You want that pansy son of yours to see some monkeys? 542 00:27:09,040 --> 00:27:10,250 He's your son too! 543 00:27:10,460 --> 00:27:12,540 You'll never convince me that pasty-face pansy 544 00:27:12,750 --> 00:27:14,160 came out of Douglas B. Breen. 545 00:27:14,380 --> 00:27:15,990 Now, take him to the car! 546 00:27:16,210 --> 00:27:17,080 And wait till I get there 547 00:27:17,300 --> 00:27:18,290 before I give you something 548 00:27:18,510 --> 00:27:19,590 you wish you hadn't got. 549 00:27:22,930 --> 00:27:25,260 The Brazilian Green Macaw... 550 00:27:25,470 --> 00:27:28,590 ...is as beautiful as it is rare. 551 00:27:28,810 --> 00:27:33,350 It soon becomes familiar with persons whom it sees frequently. 552 00:27:33,560 --> 00:27:37,060 But it has an aversion to strangers and sometimes 553 00:27:37,280 --> 00:27:40,480 attacks them with great fury. 554 00:27:40,700 --> 00:27:42,440 Hey, that's a nice looking camera you got there. 555 00:27:42,660 --> 00:27:44,110 Jap camera, ain't it? 556 00:27:44,320 --> 00:27:46,740 - Yeah, a Nikon. - Yeah, that's what I thought. 557 00:27:50,410 --> 00:27:52,030 Hey, you hear what the Jap girl said 558 00:27:52,250 --> 00:27:53,530 when she took off her brassiere? 559 00:27:54,790 --> 00:27:55,780 How'd you like to nip on these? 560 00:27:56,040 --> 00:27:58,790 You get it? 561 00:27:59,010 --> 00:28:01,840 “Nip on these," you know. Tits... nip. 562 00:28:02,050 --> 00:28:04,170 Hey, that must have set you back a pretty penny. 563 00:28:04,390 --> 00:28:06,800 No, this was a present from my grandfather. 564 00:28:07,430 --> 00:28:09,390 Ah, what's your grandfather? Some Jew millionaire? 565 00:28:10,140 --> 00:28:11,930 He's, uh... he's a ship's carpenter 566 00:28:12,140 --> 00:28:13,220 in the Merchant Marines. 567 00:28:15,190 --> 00:28:16,770 So every time he goes to Japan, 568 00:28:16,980 --> 00:28:20,320 he brings me back something like a lens or a tripod. 569 00:28:20,530 --> 00:28:25,320 Parental behavior when an intruder disturbs or endangers 570 00:28:25,530 --> 00:28:27,860 the nest or young, 571 00:28:28,080 --> 00:28:33,040 some birds slip away quietly and unobtrusively. 572 00:28:33,620 --> 00:28:36,790 Some may attack the intruder. 573 00:28:37,000 --> 00:28:39,120 - Take it easy. - Get over there! 574 00:28:42,170 --> 00:28:43,130 You know what that is? 575 00:28:44,630 --> 00:28:46,120 A poorly rolled cigarette. 576 00:28:46,340 --> 00:28:48,800 It's a marijuana cigarette. It's dope! 577 00:28:49,560 --> 00:28:50,340 It's dope I picked up 578 00:28:50,560 --> 00:28:53,020 after I saw you drop it out of your pocket. 579 00:28:53,230 --> 00:28:56,470 You give me that camera and we'll forget this little matter. 580 00:28:56,690 --> 00:28:59,230 If you don't, it's one to ten. 581 00:28:59,440 --> 00:29:00,600 So take your pick, kid. 582 00:29:01,690 --> 00:29:03,680 Mister, one of us is crazy. 583 00:29:04,490 --> 00:29:05,150 Oh, yeah? 584 00:29:09,200 --> 00:29:11,240 Breen. Narcotics. 585 00:29:18,290 --> 00:29:19,910 Being a murderer's bad enough, 586 00:29:20,170 --> 00:29:21,910 but a thief on top of it? 587 00:29:22,130 --> 00:29:23,040 What do you mean, a thief? 588 00:29:23,260 --> 00:29:24,960 He took one of Mr. Wright's books. 589 00:29:25,760 --> 00:29:26,920 - Lieutenant! - Wait a minute, Johnson. 590 00:29:27,140 --> 00:29:28,170 What do you mean he took one of Mr. Wright's books? 591 00:29:28,390 --> 00:29:29,380 He came here for a book. 592 00:29:29,600 --> 00:29:31,010 He said Mr. Wright sent him for it. 593 00:29:31,220 --> 00:29:34,090 And little did I know that the poor old man was dead. 594 00:29:34,310 --> 00:29:35,640 - Frank... - Which book did he take? 595 00:29:35,850 --> 00:29:37,060 This one right here, 596 00:29:37,270 --> 00:29:39,060 where this empty space is. 597 00:29:39,270 --> 00:29:40,760 - I hate to interrupt... - What is it? 598 00:29:40,980 --> 00:29:42,810 Well, there's been another one over at the zoo. 599 00:29:43,030 --> 00:29:44,770 - Strangling? - Yes, sir. Uh, Frank. 600 00:29:44,990 --> 00:29:46,570 Jesus Christ. 601 00:29:48,360 --> 00:29:49,320 What was the name of the book? 602 00:29:49,530 --> 00:29:51,320 I don't know the name of the book. 603 00:29:52,240 --> 00:29:55,700 It was given to Mr. Wright by his two brothers 604 00:29:55,910 --> 00:29:57,830 a long time ago. 605 00:29:58,040 --> 00:30:00,830 Man's first successful powered flight, 606 00:30:01,040 --> 00:30:04,660 on windswept sand dunes near Kitty Hawk, 607 00:30:04,880 --> 00:30:08,720 five men and a boy witnessed the first successful flight 608 00:30:08,930 --> 00:30:12,550 of an engine driven heavier than air flying machine. 609 00:30:12,760 --> 00:30:14,880 But it was hardly a bird. 610 00:30:18,270 --> 00:30:20,390 About what? About three-inch diameter? 611 00:30:22,730 --> 00:30:25,820 It doesn't look like he's got any holes anywhere here. 612 00:30:27,110 --> 00:30:28,650 Is he a friend of yours, Johnson, this Officer Breen? 613 00:30:28,860 --> 00:30:30,600 No, he's in narcotics. 614 00:30:31,120 --> 00:30:32,070 I'm in traffic. 615 00:30:33,200 --> 00:30:35,110 No, the only narcotics man I ever met 616 00:30:35,330 --> 00:30:36,940 was my wife's cousin Benny. 617 00:30:37,160 --> 00:30:38,820 He got busted for trafficking. 618 00:30:41,630 --> 00:30:42,790 It's kind of funny. 619 00:30:43,000 --> 00:30:44,660 Isn't it? I mean, he gets busted for trafficking 620 00:30:44,880 --> 00:30:45,840 and I'm in traffic. 621 00:30:52,850 --> 00:30:55,010 Hey, do you suppose that the strangler was a hophead? 622 00:30:55,220 --> 00:30:56,210 A what? 623 00:30:57,020 --> 00:30:58,470 You know, a dope addict. 624 00:31:00,190 --> 00:31:01,680 I don't know, Johnson. 625 00:31:03,360 --> 00:31:05,020 - Captain Crandall? - Yeah, Hanes. 626 00:31:05,230 --> 00:31:06,470 Hines. 627 00:31:06,690 --> 00:31:07,850 - Yeah. - I just found this over here. 628 00:31:08,070 --> 00:31:08,810 What the hell is it? 629 00:31:09,030 --> 00:31:10,390 I believe it's marijuana. 630 00:31:10,610 --> 00:31:11,730 You think so? 631 00:31:12,450 --> 00:31:13,610 I'll check that. 632 00:31:13,830 --> 00:31:16,190 Mrs. Green, would you and the kid get out of here 633 00:31:16,410 --> 00:31:17,900 for about a minute? 634 00:31:18,120 --> 00:31:19,110 Yeah. 635 00:31:20,370 --> 00:31:22,410 Matt, what about this? 636 00:31:22,630 --> 00:31:24,660 Is that marijuana? 637 00:31:24,880 --> 00:31:27,710 Well, there's no way, uh... What do you think? 638 00:31:30,170 --> 00:31:32,290 There's only one way to tell. 639 00:31:33,390 --> 00:31:35,300 - Send it to the lab. - Oh. 640 00:31:43,060 --> 00:31:43,970 Well, we're nearly there, Lieutenant. 641 00:31:44,190 --> 00:31:45,180 I mean Frank. 642 00:31:45,400 --> 00:31:46,430 All right, pull over here. 643 00:31:46,650 --> 00:31:48,110 - What? - Pull over right here. 644 00:31:48,320 --> 00:31:49,900 - Here? - Pull over. Park. 645 00:31:58,910 --> 00:32:00,150 Ok, Johnson, let's go. 646 00:32:04,130 --> 00:32:05,460 There's no point in them knowing we're friends. 647 00:32:35,280 --> 00:32:36,860 And how about his head? 648 00:32:37,530 --> 00:32:38,690 Where in the hell's he been, Johnson? 649 00:32:38,910 --> 00:32:40,320 This is Captain Crandall. 650 00:32:42,040 --> 00:32:43,400 Frank Shaft, San Francisco. 651 00:32:46,170 --> 00:32:47,660 How long's he been dead? 652 00:32:47,880 --> 00:32:49,490 Your plane got in three and a half hours ago. 653 00:32:49,710 --> 00:32:51,330 What I'd like to know is where in the hell have you been? 654 00:32:51,550 --> 00:32:52,210 Excuse me, Lieutenant. 655 00:32:52,420 --> 00:32:54,660 Permit me to introduce myself. I'm Haskell Weeks. 656 00:32:54,880 --> 00:32:56,090 Frank Shaft. 657 00:32:56,970 --> 00:32:58,840 Welcome to Houston, Lieutenant Shaft. 658 00:32:59,060 --> 00:33:01,390 And allow me to apologize for Captain Crandall, here. 659 00:33:01,600 --> 00:33:02,930 He's a good police officer, 660 00:33:03,140 --> 00:33:04,600 but I'm afraid he has not, as yet, 661 00:33:04,810 --> 00:33:06,680 mastered the simple art of common courtesy, 662 00:33:06,900 --> 00:33:07,680 have you, captain? 663 00:33:07,900 --> 00:33:09,260 What the hell are you doing? 664 00:33:09,480 --> 00:33:11,390 I told you fellas to keep over there behind the line! 665 00:33:12,820 --> 00:33:14,310 Bullshit. 666 00:33:14,530 --> 00:33:17,650 I'll convey your sentiments to the governor. 667 00:33:18,780 --> 00:33:19,770 The governor and I are very close. 668 00:33:20,450 --> 00:33:21,660 This the way he was found, Captain? 669 00:33:21,870 --> 00:33:24,200 Captain, aren't you going to answer the lieutenant? 670 00:33:24,410 --> 00:33:26,500 Look, I'm in charge of this case, Weeks. 671 00:33:26,710 --> 00:33:28,700 If you want this California hot shot to work on it, 672 00:33:28,920 --> 00:33:30,500 he'll work my way. You understand? 673 00:33:30,710 --> 00:33:31,830 Of course that's the way he was found. 674 00:33:32,050 --> 00:33:33,540 What do you think we are, stupid? 675 00:33:33,760 --> 00:33:35,460 - Was he on a case? - I don't know. 676 00:33:35,680 --> 00:33:36,920 I'm in traffic. 677 00:33:37,140 --> 00:33:38,090 Was he on a case? 678 00:33:38,300 --> 00:33:39,540 - Hanes? - Hines. 679 00:33:39,760 --> 00:33:41,170 - Was he in a case? - No, sir. 680 00:33:41,390 --> 00:33:44,100 Everybody's on the case whether off duty or on. 681 00:33:44,310 --> 00:33:48,140 Texas is a big state, Lieutenant. 682 00:33:48,350 --> 00:33:51,390 And there are still some of us here who don't realize... 683 00:33:52,030 --> 00:33:54,190 Can't you get that turtle out of here? 684 00:33:54,400 --> 00:33:57,140 - This his camera? - Yeah, the film's been taken out. 685 00:33:57,360 --> 00:33:58,730 He probably spotted the killer, 686 00:33:58,950 --> 00:34:00,730 followed him and was making some pictures, you know? 687 00:34:00,950 --> 00:34:02,410 Fingerprints? 688 00:34:02,620 --> 00:34:04,950 Yeah, I think we'll be able to get some good ones from that. 689 00:34:05,160 --> 00:34:08,910 Ok, well, let's make sure everything's covered before we release it to his family. 690 00:34:09,130 --> 00:34:09,910 What about them? 691 00:34:10,130 --> 00:34:11,240 Huh? 692 00:34:11,460 --> 00:34:13,080 Who's gonna tell his wife and kid? 693 00:34:13,300 --> 00:34:15,660 Ah, I don't know. 694 00:34:15,880 --> 00:34:18,090 What's this stuff on his eye? 695 00:34:18,300 --> 00:34:20,380 That's, uh... It's bird... 696 00:34:22,010 --> 00:34:24,720 It's... you know... 697 00:34:24,930 --> 00:34:26,220 Bird shit. 698 00:34:26,430 --> 00:34:28,800 Jesus Christ. Why didn't you cover him up? 699 00:34:29,020 --> 00:34:31,310 That happened before. It was there when we found him. 700 00:34:31,520 --> 00:34:32,510 They all had it on 'em. 701 00:34:33,070 --> 00:34:33,730 All of 'em? 702 00:34:33,940 --> 00:34:34,650 Every one. 703 00:34:34,860 --> 00:34:36,690 It's the time of year. 704 00:34:36,900 --> 00:34:38,610 - You know my car's completely ruined? - Shit. 705 00:34:38,820 --> 00:34:40,310 If you have any problem 706 00:34:40,530 --> 00:34:41,570 in our city, Lieutenant, 707 00:34:41,780 --> 00:34:43,570 feel free to call on me. 708 00:34:43,790 --> 00:34:45,650 And if you get a spare moment, we'll have a cocktail together. 709 00:34:45,870 --> 00:34:48,660 I'm an old friend of your mayor's. 710 00:34:49,460 --> 00:34:51,070 Are you through yet, Shaft? 711 00:34:55,710 --> 00:34:57,330 I want to know what kind of bird it was. 712 00:34:59,180 --> 00:35:00,420 God almighty. 713 00:35:03,850 --> 00:35:05,680 Let's go, Norwood. 714 00:35:12,860 --> 00:35:14,060 Wing muscles. 715 00:35:16,030 --> 00:35:18,270 Approximately 50 different wing muscles... 716 00:35:20,950 --> 00:35:22,480 ...and muscle slips 717 00:35:22,700 --> 00:35:26,070 have been described as affecting the wing... 718 00:36:19,420 --> 00:36:20,630 Brewster! 719 00:36:20,840 --> 00:36:22,130 It's me. Hope. 720 00:36:26,470 --> 00:36:27,680 Hi, Brewster. 721 00:36:27,890 --> 00:36:29,430 I've been living on graham crackers for a week. 722 00:36:29,640 --> 00:36:31,300 - I got your stuff. - And my peanut butter? 723 00:36:31,520 --> 00:36:34,560 Uh-huh. I almost got caught stealing the rose hips. 724 00:36:34,770 --> 00:36:36,100 Thank you. 725 00:36:36,310 --> 00:36:37,930 Brewster, what's the difference between rose hips 726 00:36:38,150 --> 00:36:39,230 and regular vitamin C? 727 00:36:39,440 --> 00:36:40,520 They're organic. 728 00:36:40,740 --> 00:36:42,190 What does "organic" mean? 729 00:36:42,400 --> 00:36:43,560 Hope, you're the one who works in the health food store, 730 00:36:43,780 --> 00:36:45,140 You're the one who's supposed to know that. 731 00:36:45,360 --> 00:36:46,820 Mrs. Parker never tells me anything. 732 00:36:47,030 --> 00:36:48,740 She just yells at me. Date nut bread? 733 00:36:48,950 --> 00:36:50,160 Yeah, do me a favor, put 'em on the table. 734 00:36:50,370 --> 00:36:51,830 I gotta finish my exercises. 735 00:36:52,040 --> 00:36:56,530 I got you coconut pecan cookies with raw sugar 736 00:36:56,750 --> 00:37:00,090 and unbleached flour and... 737 00:37:01,710 --> 00:37:03,250 We're all right. 738 00:37:05,550 --> 00:37:07,170 And, um... 739 00:37:10,060 --> 00:37:12,550 chocolate covered raisins for energy. 740 00:37:28,280 --> 00:37:29,400 Wow, Brewster. 741 00:37:31,200 --> 00:37:33,610 You're really in great shape. 742 00:37:35,120 --> 00:37:36,660 How many of those can you do? 743 00:37:36,870 --> 00:37:37,710 Hundreds. 744 00:37:37,920 --> 00:37:39,200 Oh, wow. 745 00:37:39,420 --> 00:37:40,450 I gotta do 'em. 746 00:37:44,510 --> 00:37:46,120 I brought my own lunch, too. 747 00:37:47,760 --> 00:37:48,800 Hot dog. 748 00:38:22,550 --> 00:38:23,580 Brewster? 749 00:38:23,800 --> 00:38:25,910 Tell me again what you're doing here. 750 00:38:26,130 --> 00:38:27,500 What do you think I'm doing? 751 00:38:27,720 --> 00:38:29,580 I know you're doing chin-ups, but I mean, 752 00:38:29,800 --> 00:38:31,460 what's the rest of it about? 753 00:38:32,760 --> 00:38:33,590 I'm building my wings. 754 00:38:34,470 --> 00:38:36,130 You're making an airplane? 755 00:38:37,730 --> 00:38:38,840 No. 756 00:38:41,900 --> 00:38:42,980 What are you doing? 757 00:38:43,520 --> 00:38:44,690 I'm flying away. 758 00:38:46,280 --> 00:38:47,360 Where are you flying to? 759 00:38:49,660 --> 00:38:50,520 Away. 760 00:38:52,910 --> 00:38:53,650 Wow. 761 00:38:57,160 --> 00:38:58,320 Brewster... 762 00:39:00,460 --> 00:39:02,920 Do you ever think about anything except flying? 763 00:39:03,130 --> 00:39:04,410 Sure. 764 00:39:05,590 --> 00:39:07,250 You think about girls? 765 00:39:07,470 --> 00:39:08,960 Brewster? 766 00:39:09,180 --> 00:39:10,380 Yeah, all the time. 767 00:39:10,590 --> 00:39:12,210 Oh, wow. 768 00:39:13,890 --> 00:39:15,050 What are you up to? 769 00:39:17,680 --> 00:39:19,300 - Huh? - 215. 770 00:39:19,520 --> 00:39:21,430 215? 771 00:39:21,650 --> 00:39:23,100 Brewster! 772 00:39:25,360 --> 00:39:27,980 Are you thinking about me or are you thinking about flying? 773 00:39:38,950 --> 00:39:41,320 Oh! Oh, Brewster! 774 00:39:41,540 --> 00:39:44,530 What are you up to? Tell me! Please! 775 00:39:44,750 --> 00:39:46,330 What are you up to? 776 00:39:46,550 --> 00:39:47,660 Huh? What are you up to? 777 00:39:47,880 --> 00:39:48,960 253! 778 00:39:49,170 --> 00:39:50,210 Wow. 779 00:39:53,220 --> 00:39:54,300 Wow! 780 00:39:58,430 --> 00:40:02,140 What?! Oh, what?! 781 00:40:13,820 --> 00:40:15,410 Wow, Brewster. 782 00:40:16,910 --> 00:40:18,570 You're really something. 783 00:40:26,460 --> 00:40:29,790 The... the Jackdaw is easily trained 784 00:40:30,010 --> 00:40:34,120 and made with little difficulty to be taught to pronounce several words. 785 00:40:35,340 --> 00:40:36,830 Now, listen, tonight... 786 00:40:37,050 --> 00:40:39,140 Listen. I'm gonna take you over there, right? 787 00:40:54,280 --> 00:40:57,240 - Marty, don't answer it. - You know I have to, Angie. 788 00:41:02,120 --> 00:41:03,240 Hello. 789 00:41:03,830 --> 00:41:05,160 Johnson, this is Frank Shaft. 790 00:41:05,750 --> 00:41:08,240 How do you do, Lieutenant Shaft? Uh, Frank. 791 00:41:08,460 --> 00:41:09,950 I didn't interrupt your dinner, did I? 792 00:41:10,170 --> 00:41:11,580 Hmm? Oh, uh... 793 00:41:11,800 --> 00:41:12,960 No, I... 794 00:41:14,050 --> 00:41:15,410 finished about an hour ago. 795 00:41:15,630 --> 00:41:16,970 Good. 796 00:41:17,180 --> 00:41:18,630 Listen, I want you to take these bird shit samples 797 00:41:18,850 --> 00:41:19,680 over to the lab. 798 00:41:19,890 --> 00:41:21,430 Right now, sir? Uh, Frank? 799 00:41:21,640 --> 00:41:23,470 I'd do it myself but I'm busy right now. 800 00:41:23,680 --> 00:41:24,970 I need somebody I can trust on this. 801 00:41:25,190 --> 00:41:26,850 Well, I'm, uh... I'm, uh... 802 00:41:27,060 --> 00:41:28,100 right out the door now. 803 00:41:28,310 --> 00:41:30,680 Johnson, you're a good cop. 804 00:41:36,240 --> 00:41:38,230 Near the sky box, also the presidential suite, 805 00:41:38,450 --> 00:41:39,660 is the white area 806 00:41:39,870 --> 00:41:41,570 over there to the right of the Texico sign. 807 00:41:42,450 --> 00:41:44,070 That's where President Johnson views the game from 808 00:41:44,290 --> 00:41:45,570 when he's here at the stadium. 809 00:41:45,790 --> 00:41:46,750 And if President Nixon ever attends, 810 00:41:46,960 --> 00:41:49,120 he'll watch the game from that box. 811 00:41:49,340 --> 00:41:51,290 But after baseball season... 812 00:42:12,530 --> 00:42:13,190 Hi, Louise. 813 00:42:14,280 --> 00:42:15,360 Hi, Brewster. 814 00:42:15,570 --> 00:42:16,480 That girl was here. 815 00:42:16,700 --> 00:42:19,230 Hope? Yep. 816 00:42:20,160 --> 00:42:21,320 I got a whole new thing of health food. 817 00:42:23,910 --> 00:42:25,030 I did 300 today. 818 00:42:27,620 --> 00:42:29,830 Nothing goes on between you two, does it? 819 00:42:31,420 --> 00:42:32,780 Me and Hope? 820 00:42:33,000 --> 00:42:34,840 She seems so passionate. 821 00:42:35,550 --> 00:42:36,790 I really didn't notice. 822 00:42:39,720 --> 00:42:41,080 You ever think about that sort of thing? 823 00:42:42,640 --> 00:42:43,340 What? 824 00:42:44,180 --> 00:42:45,300 Girls. You know. 825 00:42:45,520 --> 00:42:46,470 Sex? 826 00:42:49,810 --> 00:42:52,100 Hey, Louise, I think you've been talking to Hope. 827 00:42:52,310 --> 00:42:54,480 She just asked me the same exact thing. 828 00:42:58,700 --> 00:42:59,650 All right, Brewster. 829 00:42:59,860 --> 00:43:00,900 Time to relax. 830 00:43:01,120 --> 00:43:02,570 Come on, we have to stay on schedule. 831 00:43:39,820 --> 00:43:41,530 Why do you always ask me about Hope? 832 00:43:42,700 --> 00:43:44,690 Because she's passionate and she can involve you. 833 00:43:45,330 --> 00:43:47,280 Involve me? In what? 834 00:43:47,490 --> 00:43:48,480 Sex. 835 00:43:49,370 --> 00:43:50,410 Is Hope really like that? 836 00:43:51,290 --> 00:43:53,580 People like Hope accept what's been told to them. 837 00:43:54,290 --> 00:43:56,200 They don't think they can be free. 838 00:43:56,420 --> 00:43:58,960 They don't even believe they can be free. 839 00:43:59,420 --> 00:44:02,290 Their sex is the closest thing they have to... 840 00:44:03,180 --> 00:44:03,840 Flying. 841 00:44:05,140 --> 00:44:06,720 Yes. Flying. 842 00:44:07,720 --> 00:44:08,710 Don't they want to fly? 843 00:44:08,930 --> 00:44:10,890 Only at first. 844 00:44:11,100 --> 00:44:12,840 Something happens to them as they grow. 845 00:44:13,940 --> 00:44:15,470 And they... 846 00:44:15,690 --> 00:44:17,680 They turn more and more toward earth. 847 00:44:17,900 --> 00:44:20,770 When they experience sex, they simply settle for it. 848 00:44:20,990 --> 00:44:22,850 And procreate more of their own kind. 849 00:44:23,910 --> 00:44:25,770 So you must never be tempted, 850 00:44:25,990 --> 00:44:29,200 let anything take your full concentration away from your work. 851 00:44:32,080 --> 00:44:34,120 I don't think I could do it without your help. 852 00:44:35,210 --> 00:44:36,950 I'll always be here to help you, Brewster. 853 00:44:38,340 --> 00:44:40,540 I'll be with you until you can fly away. 854 00:44:43,180 --> 00:44:45,960 ♪ Rock-a-bye, baby ♪ 855 00:44:46,800 --> 00:44:49,260 ♪ On the tree top ♪ 856 00:44:50,180 --> 00:44:52,140 ♪ When the wind blows ♪ 857 00:44:52,350 --> 00:44:54,720 ♪ The cradle will rock ♪ 858 00:44:55,770 --> 00:44:58,180 ♪ When the bough breaks ♪ 859 00:44:58,730 --> 00:45:01,190 ♪ The cradle will fall ♪ 860 00:45:02,610 --> 00:45:06,320 ♪ And down will come baby ♪ 861 00:45:07,660 --> 00:45:12,320 ♪ Cradle and all ♪ 862 00:45:22,550 --> 00:45:27,420 ♪ White feather wings ♪ 863 00:45:28,050 --> 00:45:32,840 ♪ Gracefully gliding ♪ 864 00:45:33,430 --> 00:45:36,600 ♪ Roll, turn and spin ♪ 865 00:45:36,810 --> 00:45:42,560 ♪ With you smiling ♪ 866 00:45:42,780 --> 00:45:46,440 ♪ How the bird sings ♪ 867 00:45:46,660 --> 00:45:52,030 ♪ When she is flying ♪ 868 00:45:52,490 --> 00:45:56,160 ♪ And how the bee stings ♪ 869 00:45:56,370 --> 00:46:01,160 ♪ When he know he's dying ♪ 870 00:46:15,520 --> 00:46:19,350 ♪ Take what you treasure ♪ 871 00:46:21,770 --> 00:46:24,060 ♪ Bring it to me ♪ 872 00:46:24,280 --> 00:46:28,440 ♪ Ooh, and I'll be your measure ♪ 873 00:46:28,660 --> 00:46:30,570 ♪ Bring it to me ♪ 874 00:46:30,780 --> 00:46:34,570 ♪ I'd like to see Bring it, bring it ♪ 875 00:46:34,790 --> 00:46:39,580 ♪ What it is that you treasure ♪ 876 00:46:53,810 --> 00:46:56,090 ♪ How the bird sings ♪ 877 00:46:56,680 --> 00:47:00,100 ♪ When he's flying ♪ 878 00:47:00,310 --> 00:47:03,180 ♪ How the bee stings ♪ 879 00:47:03,400 --> 00:47:08,020 ♪ When he know he's dying ♪ 880 00:47:09,400 --> 00:47:11,070 Instead of a prayer at this time, 881 00:47:11,280 --> 00:47:14,020 the widow, Mrs. Green, has requested I read instead 882 00:47:14,790 --> 00:47:19,870 the departed's favorite poem, words be glad to live by. 883 00:47:24,380 --> 00:47:27,790 "How do I love thee? Let me count the ways 884 00:47:28,010 --> 00:47:31,970 I love thee to the breadth and depth and height of my soul... 885 00:47:48,940 --> 00:47:52,440 How do I love thee? Let me count the ways 886 00:47:52,660 --> 00:47:56,020 I love thee to the breadth and depth and height my soul can reach..." 887 00:47:56,240 --> 00:47:58,990 I can't put into words how I personally feel 888 00:47:59,200 --> 00:48:01,990 about this brave officer who died so nobly. 889 00:48:02,210 --> 00:48:03,790 Bullshit. 890 00:48:04,000 --> 00:48:06,330 Speaking for myself and my entire staff. 891 00:48:06,550 --> 00:48:08,160 Save it, Weeks. 892 00:48:08,380 --> 00:48:11,920 Green was a bad cop, and that camera was hot for Christ's sake. 893 00:48:12,130 --> 00:48:14,500 He was a thief as well as a shake-down artist. 894 00:48:14,720 --> 00:48:16,960 May I remind you that he died in the line of duty. 895 00:48:17,180 --> 00:48:19,260 Shit, he was on vacation. 896 00:48:19,470 --> 00:48:22,810 "In my old griefs, and with my childhood's faith 897 00:48:23,730 --> 00:48:24,720 I love thee with..." 898 00:48:32,450 --> 00:48:35,400 I'm having a few friends over for dinner this evening, Lieutenant, 899 00:48:35,620 --> 00:48:37,230 I thought you might like to join us. 900 00:48:37,450 --> 00:48:39,440 I'll be busy. 901 00:48:39,660 --> 00:48:42,820 I might remind you that my friends are not without influence. 902 00:48:43,580 --> 00:48:45,040 Good, then they won't miss me, will they? 903 00:48:58,220 --> 00:49:01,050 Protective plumage... 904 00:49:01,850 --> 00:49:05,720 prolonged rains are destructive to bird life 905 00:49:05,940 --> 00:49:11,680 because the insulating value of plumage deteriorates as it becomes wet. 906 00:49:26,580 --> 00:49:28,200 Bye! 907 00:49:35,180 --> 00:49:36,590 - Hi. - Hi. 908 00:49:36,800 --> 00:49:38,090 Are you trying to steal my car? 909 00:49:38,300 --> 00:49:39,010 What? 910 00:49:39,220 --> 00:49:41,430 I asked you if you were trying to steal my car. 911 00:49:41,640 --> 00:49:43,050 Is this your car? 912 00:49:43,270 --> 00:49:45,600 It looks exactly like my car. 913 00:49:45,810 --> 00:49:47,770 Uh, you even have the little statue in front like mine. 914 00:49:47,980 --> 00:49:49,600 That's the Virgin Mary. 915 00:49:49,820 --> 00:49:51,730 They used to be real popular a long time ago. 916 00:49:51,940 --> 00:49:53,600 This is a very weird... 917 00:49:55,200 --> 00:49:57,440 there aren't too many orange and black cars around, you know. 918 00:49:57,660 --> 00:50:00,740 Uh, I apologize. I didn't... 919 00:50:00,950 --> 00:50:04,540 Hey, I don't mind you trying to steal my car. 920 00:50:04,750 --> 00:50:06,700 And besides it was raining and everything. 921 00:50:06,920 --> 00:50:08,910 You don't wanna catch a cold, do you? 922 00:50:09,130 --> 00:50:09,870 No. 923 00:50:10,090 --> 00:50:11,950 You look like the type that catches cold pretty easily. 924 00:50:13,340 --> 00:50:15,420 I'll take you where you're gonna go. 925 00:50:15,880 --> 00:50:18,750 Uh, I would like to pick up a few photos that I'm having printed. 926 00:50:18,970 --> 00:50:20,510 Pictures? 927 00:50:20,720 --> 00:50:22,260 I love pictures. Are they in color? 928 00:50:22,760 --> 00:50:23,500 Yeah. 929 00:50:24,850 --> 00:50:27,470 Well, let's go. You're the chauffeur. 930 00:50:28,690 --> 00:50:32,650 McCloud, are you happy here working? 931 00:50:44,290 --> 00:50:48,000 Courtship is ordinarily the province of the male, 932 00:50:48,210 --> 00:50:51,040 and he shows his wares before the female 933 00:50:51,840 --> 00:50:55,000 with an astonishing assortment of tricks 934 00:50:55,210 --> 00:50:58,330 of varying according to the species. 935 00:51:01,510 --> 00:51:03,170 He may posture 936 00:51:03,390 --> 00:51:07,630 so as to reveal his gaudiest nuptial plumage. 937 00:51:07,850 --> 00:51:10,640 Spread his tail and erect his crest 938 00:51:10,850 --> 00:51:14,440 or inflate brilliantly colored pouches 939 00:51:14,650 --> 00:51:19,020 and parade, dance, fly with dizzying acrobatics. 940 00:51:20,110 --> 00:51:23,230 Sing his most fetching love song. 941 00:51:30,620 --> 00:51:31,580 You were on the tour, weren't you? 942 00:51:31,790 --> 00:51:33,120 Tour? 943 00:51:34,000 --> 00:51:35,960 Yeah, I liked it. 944 00:51:36,170 --> 00:51:38,540 You kept ducking out all the time. Did I bore you? 945 00:51:39,470 --> 00:51:40,380 I had to go to the bathroom. 946 00:51:41,010 --> 00:51:43,300 Oh, diarrhea. That's tough. 947 00:51:44,100 --> 00:51:46,430 Hope it wasn't from eating Mexican food. That's bad. 948 00:51:47,310 --> 00:51:48,590 But that's when I usually get it. 949 00:51:48,810 --> 00:51:51,020 Have you ever had diarrhea from eating Mexican food before? 950 00:51:51,690 --> 00:51:52,970 I like your car. 951 00:51:53,610 --> 00:51:55,020 It's not mine, really. 952 00:51:55,230 --> 00:51:57,820 I met this guy at the racetrack. Automobile races. 953 00:51:58,030 --> 00:51:59,640 You know, stock cars, midgets. 954 00:51:59,860 --> 00:52:01,440 Anyway, I'm a race car driver. 955 00:52:02,320 --> 00:52:03,360 I don't have a car or anything, 956 00:52:03,570 --> 00:52:05,410 but sometimes some of the guys let me drive for them. 957 00:52:05,620 --> 00:52:08,410 Anyway, one night this guy offered to take me home. 958 00:52:08,620 --> 00:52:10,160 So I said ok. 959 00:52:10,370 --> 00:52:12,280 Well, instead of taking me home, he took me to Memorial Park. 960 00:52:12,500 --> 00:52:14,790 I mean, wow, he tried to rape me. 961 00:52:15,420 --> 00:52:17,000 Anyway, I hit him with a lug wrench and drove home. 962 00:52:17,800 --> 00:52:20,750 I haven't seen him since so I've got this neat little Roadrunner. 963 00:52:21,680 --> 00:52:22,880 How long ago was that? 964 00:52:23,550 --> 00:52:24,880 A couple of weeks. 965 00:52:25,510 --> 00:52:26,920 Does he know where you live? 966 00:52:27,140 --> 00:52:29,470 No, maybe that's why he never came to pick it up. 967 00:52:30,520 --> 00:52:32,100 And it's really sort of a neat little car. 968 00:52:32,310 --> 00:52:34,720 It's all souped up and everything. See? 969 00:52:45,240 --> 00:52:48,030 "I love thee freely, as men strive for right 970 00:52:48,240 --> 00:52:52,700 I love thee purely, as men turns from praise 971 00:52:52,910 --> 00:52:54,910 I love thee with passion put to use 972 00:52:55,130 --> 00:52:56,580 In my old griefs, and with my...“ 973 00:52:56,790 --> 00:52:57,830 - Hey! - What? 974 00:52:58,040 --> 00:52:59,630 Come on, for God's sake. 975 00:53:03,090 --> 00:53:04,500 "I love thee with a love 976 00:53:04,720 --> 00:53:07,880 I seemed to lose with my lost saints 977 00:53:08,100 --> 00:53:08,930 I love thee with..." 978 00:53:14,140 --> 00:53:17,390 “I choose to love thee better every day" 979 00:53:21,690 --> 00:53:23,430 Oh, God. 980 00:53:26,950 --> 00:53:28,780 That's fantastic. 981 00:53:29,410 --> 00:53:32,650 That'll be $468.50, sir. 982 00:53:33,330 --> 00:53:37,160 Uh, yeah, you charge that for me, will ya? 983 00:53:45,680 --> 00:53:47,760 Oh, those are the biggest snapshots I ever seen. 984 00:53:47,970 --> 00:53:49,330 Yeah. 985 00:53:49,550 --> 00:53:51,300 They sure are pretty, though. What are they? 986 00:53:51,510 --> 00:53:56,380 These are studies of the yutaxican diasteraxic arrangements of the 987 00:53:57,310 --> 00:54:01,730 major covetan secondaries of the phoenicopteridae. 988 00:54:01,940 --> 00:54:05,190 Oh, I thought maybe they were pictures of your mother and father at the beach. 989 00:54:05,400 --> 00:54:09,520 No, these are photos that I took at the zoo of various birds. 990 00:54:09,740 --> 00:54:12,200 I was just joking, Brewster. 991 00:54:13,450 --> 00:54:14,530 Huh? 992 00:54:15,330 --> 00:54:17,660 I tell you what, I got this great dinner planned tonight at my house, 993 00:54:17,870 --> 00:54:19,790 so how'd you like to come over? 994 00:54:20,750 --> 00:54:23,410 Oh, fine. Fine. 995 00:54:23,630 --> 00:54:25,620 - Uh-huh. - What is it? 996 00:54:25,840 --> 00:54:28,130 Uric acids, amino acids. 997 00:54:28,340 --> 00:54:31,510 Formers of glucose, traces of saturated almond. 998 00:54:33,140 --> 00:54:34,130 Whoops! 999 00:54:34,850 --> 00:54:37,260 It's bird shit, for Christ's sake. We all know that. 1000 00:54:37,480 --> 00:54:41,140 Is this how you got your rep, Sheriff, running around collecting shit samples? 1001 00:54:41,400 --> 00:54:42,680 What kind of a bird did it come from? 1002 00:54:42,900 --> 00:54:45,110 Well, we couldn't tell you that. 1003 00:54:45,320 --> 00:54:46,190 Tell you what it ate, 1004 00:54:46,220 --> 00:54:48,840 but I don't think we can determine what kind of bird it came from. 1005 00:54:49,030 --> 00:54:50,650 Besides, it might not have been a bird. 1006 00:54:51,320 --> 00:54:52,990 I know bird shit when I see it. 1007 00:54:53,200 --> 00:54:55,190 Now, I suggest we drop this bird shit shit 1008 00:54:55,410 --> 00:54:57,740 and settle down to some old-fashioned police work. 1009 00:54:57,960 --> 00:54:59,620 You go ahead and do your old-fashioned police work, Captain, 1010 00:54:59,830 --> 00:55:00,990 and leave me alone to work in my own way. 1011 00:55:01,540 --> 00:55:03,080 This is my department, Sheriff. 1012 00:55:03,340 --> 00:55:05,120 I was under the impression that I could handle this case my way, 1013 00:55:05,140 --> 00:55:05,850 is that true or what? 1014 00:55:06,050 --> 00:55:08,380 We don't have to draw such fine lines, gentlemen, 1015 00:55:08,590 --> 00:55:10,050 we're all after the same thing. 1016 00:55:10,260 --> 00:55:11,550 Not necessarily. 1017 00:55:11,760 --> 00:55:13,220 I doubt it even come from a bird. 1018 00:55:13,430 --> 00:55:14,550 I'll just assume I did not hear that. 1019 00:55:14,760 --> 00:55:16,250 What else could've done it? 1020 00:55:16,470 --> 00:55:19,140 A snake, toad maybe. Maybe even one of those turtles. 1021 00:55:19,350 --> 00:55:21,720 Christ, I've heard of everything. Turtle shit. 1022 00:55:21,940 --> 00:55:25,150 We could've told more if you hadn't of broken the geometric composition, you know? 1023 00:55:25,360 --> 00:55:27,900 Besides this is only a small portion. It's not a full sample. 1024 00:55:28,110 --> 00:55:33,200 Lieutenant, perhaps you'd like to reconsider my invitation for dinner. 1025 00:55:33,410 --> 00:55:35,240 I tell ya, maybe a scatologist could help. 1026 00:55:35,450 --> 00:55:37,990 What's a scatologist? 1027 00:55:38,200 --> 00:55:39,820 There will be some people there who can be very useful to one's career. 1028 00:55:40,040 --> 00:55:42,000 You know, shit. 1029 00:55:42,170 --> 00:55:43,330 Can you get us one? 1030 00:55:43,540 --> 00:55:46,160 There's a guy over at the University of Houston who's supposed to be pretty good. 1031 00:55:47,300 --> 00:55:49,000 Should we say nine o' clock, then? 1032 00:55:49,260 --> 00:55:51,460 I really don't have time for this small talk, Mr. Weeks. 1033 00:55:52,590 --> 00:55:54,550 I hope you're not being hostile, Lieutenant. 1034 00:55:54,760 --> 00:55:58,380 May I remind you that it was I who brought you in on this case. 1035 00:55:59,060 --> 00:56:00,300 There's a message here for you. 1036 00:56:00,520 --> 00:56:01,800 Read it. Read it. Go on. 1037 00:56:02,020 --> 00:56:04,350 Well, there's something confidential about it. 1038 00:56:04,560 --> 00:56:07,400 There's nothing confidential in the police department. Read it, Hanes. 1039 00:56:07,610 --> 00:56:08,600 "Hines." 1040 00:56:08,820 --> 00:56:10,720 Your mother says that when you pick up the olive oil, 1041 00:56:10,750 --> 00:56:12,090 you should also get some romaine. 1042 00:56:18,160 --> 00:56:21,280 Pollution. Of greater importance than ever before 1043 00:56:21,540 --> 00:56:25,500 is the bird's adaptation to the new conditions. 1044 00:56:26,210 --> 00:56:30,080 Since man, his traps, his guns and his pollution... 1045 00:56:32,180 --> 00:56:34,040 ...have come upon the scene, 1046 00:56:34,260 --> 00:56:38,050 upsetting all the order of nature and slowly, 1047 00:56:38,260 --> 00:56:42,010 surely, claiming the whole earth for himself 1048 00:56:43,230 --> 00:56:44,970 and his own destruction. 1049 00:56:58,700 --> 00:57:00,910 Hi, nice to see you. 1050 00:57:01,120 --> 00:57:04,330 There's still no guarantee that that film came from Green's camera. 1051 00:57:04,540 --> 00:57:06,370 But all the pictures were taken at the zoo. 1052 00:57:06,580 --> 00:57:07,820 What the hell does that mean? 1053 00:57:08,040 --> 00:57:09,830 Everybody takes pictures at the goddamn zoo. 1054 00:57:10,050 --> 00:57:11,130 They think they got a picture. They got in these cameras. 1055 00:57:11,340 --> 00:57:12,830 Never mind this, where's Hanes? 1056 00:57:13,050 --> 00:57:15,210 - “Hines." - Where is Shaft? 1057 00:57:15,430 --> 00:57:17,010 He's in the back in the lab. 1058 00:57:18,390 --> 00:57:19,470 - Wendell? - What is it? 1059 00:57:19,680 --> 00:57:20,470 How you doing? 1060 00:57:20,680 --> 00:57:22,050 I'm putting it in the soup now. 1061 00:57:22,270 --> 00:57:24,630 We got a lot of important fuzz out here. 1062 00:57:24,850 --> 00:57:27,470 You call us when we can see that thing. 1063 00:57:32,940 --> 00:57:35,190 - Well? - It's in the soup now. 1064 00:57:35,950 --> 00:57:38,060 I started racing 'cause of this guy I was in love with. 1065 00:57:38,280 --> 00:57:40,870 His name was Bernard and he was a really neat artist. 1066 00:57:41,540 --> 00:57:43,900 He used to do etchings on cider bottles. 1067 00:57:44,660 --> 00:57:46,580 Boy, was he a genius. 1068 00:57:46,790 --> 00:57:48,030 He was beautiful, too. 1069 00:57:48,250 --> 00:57:50,660 He had hair out to here. 1070 00:57:50,880 --> 00:57:53,670 But his daddy was rich and made him cut his hair and then go into politics. 1071 00:57:54,470 --> 00:57:58,130 Evidently he didn't get too far though 'cause he's only a secretary. 1072 00:57:58,340 --> 00:58:02,930 Anyway, the whole deal made me so mad, I broke every one of his cider bottles. 1073 00:58:03,140 --> 00:58:04,930 Especially the one he dedicated to me. 1074 00:58:05,140 --> 00:58:06,680 When is the goddamn picture going to be ready? 1075 00:58:06,900 --> 00:58:09,060 Wendel's working on the negatives right now. 1076 00:58:15,200 --> 00:58:16,060 Color lab? 1077 00:58:17,490 --> 00:58:20,530 I'll see. Is there a Lieutenant Shaft here? 1078 00:58:23,870 --> 00:58:24,990 This your bourbon? 1079 00:58:25,210 --> 00:58:26,990 Haskell Weeks here, Lieutenant. 1080 00:58:27,210 --> 00:58:28,950 I understand you might have a lead. 1081 00:58:29,170 --> 00:58:31,120 The lab had an electronic surveillance camera. 1082 00:58:31,340 --> 00:58:32,920 We'll have the film in a few minutes. 1083 00:58:33,130 --> 00:58:34,710 Why don't you come sit over here with me? 1084 00:58:35,470 --> 00:58:37,050 No, I gotta be going now, I think. 1085 00:58:37,260 --> 00:58:40,750 Brewster, here I am sitting over here on the couch, 1086 00:58:41,220 --> 00:58:44,090 and inviting you to do, well, who knows what? 1087 00:58:44,890 --> 00:58:47,850 And you just sit there and say, "Oh, no, I've gotta go home." 1088 00:58:49,480 --> 00:58:51,190 Yeah, I do gotta go home, though. 1089 00:58:51,400 --> 00:58:53,260 I think I'll have a little of that. 1090 00:58:53,480 --> 00:58:56,650 Don't you get it? You're in traffic and... 1091 00:58:58,150 --> 00:59:00,190 Oh, I'm sorry. I thought this was the ladies' room. 1092 00:59:00,410 --> 00:59:02,900 - What? - What the hell is that? 1093 00:59:03,120 --> 00:59:05,730 Do you think you can get a decent description of the man who brought it in? 1094 00:59:05,950 --> 00:59:07,820 Well, Lieutenant, 1095 00:59:08,040 --> 00:59:10,030 why don't you drop over here for an after-dinner drink? 1096 00:59:10,630 --> 00:59:12,290 There's someone here who'd very much like to meet you. 1097 00:59:14,880 --> 00:59:16,240 It's not my fault this time. 1098 00:59:16,460 --> 00:59:18,330 The red light was on, 1099 00:59:18,550 --> 00:59:20,920 and the door's supposed to be closed when the red light is on. 1100 00:59:21,140 --> 00:59:22,630 That's the rule. 1101 00:59:24,680 --> 00:59:26,140 Thanks! 1102 00:59:26,350 --> 00:59:28,180 Christ. 1103 00:59:30,940 --> 00:59:31,770 Well, is he coming? 1104 00:59:32,480 --> 00:59:34,020 I'm afraid not, Senator. 1105 00:59:34,230 --> 00:59:36,520 He's a very dedicated man. 1106 00:59:36,730 --> 00:59:38,940 What about them ballplayers? 1107 00:59:39,150 --> 00:59:42,990 Curfew, Senator. They have a very strict... curfew. 1108 00:59:43,200 --> 00:59:45,910 Astronauts? Does he know any astronauts? 1109 00:59:46,120 --> 00:59:47,610 Weeks! 1110 00:59:48,250 --> 00:59:49,330 Aren't you going to kiss me? 1111 00:59:49,910 --> 00:59:50,900 I don't know how. 1112 00:59:55,880 --> 00:59:57,870 Brewster, are you a virgin? 1113 00:59:59,130 --> 01:00:00,290 Am I a virgin? 1114 01:00:00,510 --> 01:00:02,250 I bet you live with your mother, don't you? 1115 01:00:03,010 --> 01:00:05,340 No, I live by myself. 1116 01:00:05,560 --> 01:00:08,760 - Where? - By the Dome, in a room. 1117 01:00:12,100 --> 01:00:14,440 I gotta get going. It'll take me a while to get back. 1118 01:00:14,650 --> 01:00:16,640 Oh, look, take my car. 1119 01:00:16,860 --> 01:00:18,390 I can get a ride with Nicki. 1120 01:00:18,610 --> 01:00:20,150 She works at the Dome, too. 1121 01:00:20,950 --> 01:00:23,900 You can meet me there at 4:00, and I'll get my car then. 1122 01:00:24,120 --> 01:00:26,070 How's that for a good plan? 1123 01:00:26,280 --> 01:00:27,620 Ok. 1124 01:00:27,830 --> 01:00:30,030 That way I'll get to see you tomorrow. 1125 01:00:32,170 --> 01:00:33,080 Goodbye. 1126 01:00:34,080 --> 01:00:35,570 Don't forget 4:00. 1127 01:00:46,350 --> 01:00:47,930 Hey, boy! 1128 01:00:54,810 --> 01:00:56,600 Where the hell you think you're going with that car? 1129 01:00:57,650 --> 01:00:58,640 Pardon me? 1130 01:00:58,860 --> 01:01:00,640 "Pardon me," my ass. 1131 01:01:00,990 --> 01:01:04,650 That car belongs to Billy Joe Goodwill, and that happens to be me. 1132 01:01:04,860 --> 01:01:07,950 And I've been chasing you down for a long time. 1133 01:01:08,700 --> 01:01:09,820 I think you've made an error. 1134 01:01:10,290 --> 01:01:12,530 There's been a goddamn error made, all right. 1135 01:01:12,750 --> 01:01:14,580 But you and that dingy girlfriend of yours 1136 01:01:14,790 --> 01:01:16,530 are the one that made the error. 1137 01:01:16,750 --> 01:01:18,960 And now I'm fixed to strum your head, 1138 01:01:19,170 --> 01:01:20,250 and when I get through with you, 1139 01:01:20,460 --> 01:01:21,540 I'm gonna go up to... 1140 01:01:24,300 --> 01:01:26,290 What do you have on this guy, Harry? 1141 01:01:26,510 --> 01:01:28,800 Well, his name was Billy Joe Goodwill. 1142 01:01:29,010 --> 01:01:30,600 Goodwill? 1143 01:01:32,230 --> 01:01:34,340 There seems to be some connection with racecar drivers. 1144 01:01:34,560 --> 01:01:37,600 Can you tell me when the guy died? Can you find that out? 1145 01:01:37,810 --> 01:01:39,560 The Widow Green got the full pension. 1146 01:01:39,770 --> 01:01:41,640 To hell with the Widow Green, we got another murder on our hands. 1147 01:01:41,860 --> 01:01:43,150 Say, are you with the lab? 1148 01:01:43,360 --> 01:01:44,850 He's got a very good reputation. 1149 01:01:45,070 --> 01:01:46,030 What kind of reputation? 1150 01:01:46,990 --> 01:01:49,150 The Santa Barbara Strangler surrendered to him. 1151 01:01:49,370 --> 01:01:53,080 The Santa Barbara Strangler... surrendered himself. 1152 01:01:53,290 --> 01:01:55,570 He surrendered himself, see? He must have trusted him. 1153 01:01:55,790 --> 01:01:58,370 It's a goddamn waste of time, you ask me. 1154 01:01:58,580 --> 01:02:00,670 It could yield a clue. I know it seems far-fetched. 1155 01:02:00,880 --> 01:02:03,500 What sort of clue are we going to get from bird shit? 1156 01:02:03,720 --> 01:02:05,500 - Well, you can't... - What happened? Is anybody hurt? 1157 01:02:05,720 --> 01:02:07,750 No, everything's all right, young lady. 1158 01:02:07,970 --> 01:02:09,710 We're just having a drill for the ambulance drivers. 1159 01:02:09,930 --> 01:02:11,170 They need a little training, you know? 1160 01:02:11,390 --> 01:02:12,350 You run along. We take care of things. 1161 01:02:12,560 --> 01:02:15,220 - Oh, - Jesus Christ. 1162 01:02:40,380 --> 01:02:42,710 Hey, Brewster. Right on time! Wow! 1163 01:02:43,880 --> 01:02:44,710 Where you going? 1164 01:02:44,920 --> 01:02:47,000 I wanna be by myself. I need some time to think. 1165 01:02:47,220 --> 01:02:48,960 Why don't you come with me? 1166 01:02:50,340 --> 01:02:51,960 Nah, I think I'll take a walk. 1167 01:02:53,850 --> 01:02:56,060 Yeah, I'd really like to go with you. 1168 01:02:56,270 --> 01:02:57,350 Ok. 1169 01:03:08,700 --> 01:03:09,730 Dammit. 1170 01:03:09,950 --> 01:03:11,400 Come on, right now. 1171 01:03:15,370 --> 01:03:17,490 This sample here is 1172 01:03:17,710 --> 01:03:21,450 the excrement that we took off Officer Green's body 1173 01:03:21,670 --> 01:03:27,210 while the second one here is the sample we took off the last victim, Mr. Goodwill. 1174 01:03:28,090 --> 01:03:32,510 I think that we can definitely say that these two samples came from the same bird. 1175 01:03:32,720 --> 01:03:34,010 You sure it was a bird? 1176 01:03:34,220 --> 01:03:35,840 It wasn't no flying turtle, was it? 1177 01:03:36,060 --> 01:03:38,390 Sarcasm so early in the day, Captain? 1178 01:03:39,560 --> 01:03:41,300 Yes, we can definitely say it was a bird. 1179 01:03:41,520 --> 01:03:42,930 What kind of bird? 1180 01:03:43,150 --> 01:03:45,430 Well, we can't really say about that, 1181 01:03:45,650 --> 01:03:48,190 but we can be sure that it was from a small bird. 1182 01:03:50,320 --> 01:03:54,060 Perhaps a pigeon or a small pheasant 1183 01:03:54,280 --> 01:03:56,990 or perhaps a... perhaps a raven. 1184 01:03:57,200 --> 01:03:59,820 Well, the guy's a bird freak. It's probably a pet. 1185 01:04:00,040 --> 01:04:02,200 Yeah? Yeah? 1186 01:04:02,420 --> 01:04:05,780 Well, you just look for some kook with a bird on his shoulder. 1187 01:04:06,000 --> 01:04:08,870 We'll be running down a 1970 orange Roadrunner... 1188 01:04:09,090 --> 01:04:10,500 It's mango. 1189 01:04:10,720 --> 01:04:13,210 ..."orange" Roadrunner, license plate number... 1190 01:04:13,430 --> 01:04:15,420 D-U-V-2-2-2. 1191 01:04:15,640 --> 01:04:18,380 I want a pickup on that car, and it's dangerous. 1192 01:04:18,600 --> 01:04:19,710 Who might that be, Captain? 1193 01:04:19,930 --> 01:04:21,800 Goodwill's car, it's missing. Yeah. 1194 01:04:22,020 --> 01:04:24,430 The killer probably has it, but he won't keep it for long 1195 01:04:24,650 --> 01:04:26,140 so let's get going, Hanes. 1196 01:04:26,360 --> 01:04:27,720 - "Hines." - Watch it there. 1197 01:04:27,940 --> 01:04:30,430 Perhaps Captain Crandall is right. 1198 01:04:31,490 --> 01:04:35,070 Perhaps you should not have been brought in on the case at all, Lieu... Lieutenant. 1199 01:04:36,450 --> 01:04:38,910 I'd like to go on record right now. 1200 01:04:39,120 --> 01:04:40,360 I do not... 1201 01:04:42,080 --> 01:04:47,670 admire a man who uses others as a stepping stone to gain his own ends. 1202 01:05:10,570 --> 01:05:11,650 What is this? 1203 01:05:11,860 --> 01:05:13,600 Come on, Brewster, you're going to love it. 1204 01:05:57,950 --> 01:06:00,070 Calling all cars, calling all cars. 1205 01:06:00,700 --> 01:06:04,440 Be on the lookout for a 1970 mango-orange Roadrunner, 1206 01:06:04,660 --> 01:06:07,750 license number D-U-V-2-2-2. 1207 01:06:07,960 --> 01:06:11,420 Approach with caution, y'all, occupant is considered dangerous. 1208 01:06:11,630 --> 01:06:13,170 That is all. 1209 01:06:21,060 --> 01:06:22,510 All right, Johnson, here it is: 1210 01:06:22,720 --> 01:06:24,010 Take Memorial to West Loop South, 1211 01:06:24,230 --> 01:06:26,140 take West Loop South to South Beach. 1212 01:06:26,350 --> 01:06:28,970 I'll ride 59 to Post Oak Road and I'll meet you on West Loop South. 1213 01:06:29,400 --> 01:06:31,060 Now, if you see him, don't get heroic. 1214 01:06:31,270 --> 01:06:32,730 Just hang back and call me. 1215 01:06:32,940 --> 01:06:35,020 We don't know what he'll do if he sees a squad car. 1216 01:06:35,240 --> 01:06:36,820 - Got it? - Yes, sir. 1217 01:06:37,030 --> 01:06:38,110 - Frank. - I mean Frank. 1218 01:06:38,320 --> 01:06:40,110 Ok, let's go, Johnson. 1219 01:07:07,310 --> 01:07:11,140 Welcome aboard, crew, my name's Gina, and I'm gonna be your guide right now. 1220 01:07:11,360 --> 01:07:15,100 Are there any people on board from out of state, out of town or foreigners? 1221 01:07:16,030 --> 01:07:17,140 Yes, sir, where are you from? 1222 01:07:17,860 --> 01:07:19,020 - Mississippi. - Mississippi. 1223 01:07:19,240 --> 01:07:21,200 - Well, how's Mr. Sippi? - Fine. 1224 01:07:21,450 --> 01:07:22,740 Fine, well, good. 1225 01:07:30,000 --> 01:07:33,410 Among forms of behavior which show great stereotypes 1226 01:07:33,630 --> 01:07:37,500 are those that have to do with care of the body surface. 1227 01:07:37,720 --> 01:07:43,210 To bathe in water, most species immerse the head, suddenly raise it 1228 01:07:43,430 --> 01:07:47,090 and then begin beating the wing. 1229 01:07:47,310 --> 01:07:50,720 Look up there to your right, there's our famous god, Boomba. 1230 01:07:50,940 --> 01:07:55,560 Every time I think of all the years you've spent with that monster, 1231 01:07:56,400 --> 01:07:57,940 I just start shaking. 1232 01:07:58,150 --> 01:08:00,690 You didn't deserve that. 1233 01:08:01,490 --> 01:08:03,200 I mean, he was a monster. That was all he was. 1234 01:08:04,330 --> 01:08:08,360 You deserve the best. Not to say that I'm the best. 1235 01:08:08,580 --> 01:08:11,290 Now, we're entering to the land of the Shirley Indian tribe. 1236 01:08:12,460 --> 01:08:13,620 See that temple they built? 1237 01:08:14,290 --> 01:08:15,880 Well, you'll never guess what we call it, 1238 01:08:16,090 --> 01:08:18,700 the Shirley Temple. 1239 01:08:18,920 --> 01:08:22,760 And you know, we're thinking of painting that Shirley Temple black. 1240 01:08:51,870 --> 01:08:53,590 Say, Rob, you haven't seen a Roadrunner around here 1241 01:08:53,610 --> 01:08:54,930 with a racing-type setup, have you? 1242 01:08:55,130 --> 01:08:57,580 Uh, no. Is something wrong? 1243 01:08:57,800 --> 01:09:00,250 Oh, great, another parking ticket. 1244 01:09:00,460 --> 01:09:03,830 I don't even know why. They're a waste of paper. 1245 01:09:04,050 --> 01:09:05,340 Think we got a line on the Strangler. 1246 01:09:05,550 --> 01:09:07,790 Yeah, license number D-U-V-2-2-2. 1247 01:09:07,970 --> 01:09:10,340 Why, I just gave them... 1248 01:09:11,430 --> 01:09:12,420 Ho! 1249 01:11:44,040 --> 01:11:45,460 Frank. 1250 01:11:46,380 --> 01:11:49,120 2-3-12... 2-3-12 to mobile unit 710. 1251 01:11:50,300 --> 01:11:51,920 2-3-12 to mobile unit 710. 1252 01:11:52,550 --> 01:11:53,960 Over. 1253 01:11:54,180 --> 01:11:55,420 Yeah, what is it, Johnson? 1254 01:11:55,640 --> 01:11:57,600 I've got him, sir... Frank. 1255 01:11:57,810 --> 01:11:59,800 D-U-V-2-2-2, right in front of me. 1256 01:12:00,390 --> 01:12:02,140 Jesus Christ, Johnson, I told you to call me. 1257 01:12:02,350 --> 01:12:04,470 You were just supposed to spot him and call me. 1258 01:12:04,690 --> 01:12:07,020 Well, that's all I've done, sir. I spotted them, they haven't spotted me. 1259 01:12:08,150 --> 01:12:08,770 Look, they're right in front of me. 1260 01:12:08,990 --> 01:12:10,650 They don't even know I'm behind them. 1261 01:12:10,860 --> 01:12:13,070 I'm incognito. I don't have my light on or anything. 1262 01:12:13,280 --> 01:12:14,360 Where? 1263 01:12:14,580 --> 01:12:16,320 I'm on the south loop going west, 1264 01:12:16,490 --> 01:12:19,530 so if you take the Old Spanish Trail going east, you can head them off. 1265 01:12:20,210 --> 01:12:22,070 Ok, keep in sight of a save act. 1266 01:12:22,290 --> 01:12:23,500 When you see me, call. 1267 01:12:24,080 --> 01:12:25,700 2-3-12 clear. 1268 01:12:25,920 --> 01:12:27,080 Clear. 1269 01:13:07,710 --> 01:13:11,000 2-3-12 to mobile unit 710. 1270 01:13:11,220 --> 01:13:12,170 Yep? 1271 01:13:12,510 --> 01:13:17,880 I'm at a stoplight one block south from Old Spanish Trail, over. 1272 01:13:18,640 --> 01:13:19,880 Ok, Jonathan, I see you. 1273 01:14:55,820 --> 01:14:58,440 Jesus Christ. 1274 01:15:47,080 --> 01:15:48,700 I've got them, Frank. 1275 01:18:19,230 --> 01:18:20,850 You all right, Mother, it's not too hot for you? 1276 01:18:21,070 --> 01:18:23,020 You wanna look this way? You wanna look right at me? 1277 01:18:23,860 --> 01:18:25,570 - That's great. - That's where I'm looking. 1278 01:18:25,780 --> 01:18:28,240 Ok, wanna hold it. 1279 01:18:30,330 --> 01:18:32,530 Can I ask you to switch places here? 1280 01:18:32,740 --> 01:18:34,610 Could you... That's great. 1281 01:18:34,830 --> 01:18:37,410 Should I be standing next to Hines? 1282 01:18:38,170 --> 01:18:40,000 Yeah. 1283 01:18:42,750 --> 01:18:45,290 Ok. Hold it, don't move. 1284 01:18:49,850 --> 01:18:50,800 Ah! 1285 01:19:23,000 --> 01:19:24,910 Police business, ma'am. Would you follow that car? 1286 01:19:25,960 --> 01:19:28,880 Follow that car? I'd love to. 1287 01:19:44,230 --> 01:19:45,440 Are you all right? 1288 01:19:47,490 --> 01:19:49,730 My legs are crushed. I'm trapped in here. 1289 01:19:51,490 --> 01:19:53,400 I'll get some help. 1290 01:19:55,620 --> 01:19:57,580 That won't be necessary. 1291 01:20:09,720 --> 01:20:10,830 Brewster! 1292 01:20:14,140 --> 01:20:17,930 Brewster! Brewster! 1293 01:20:19,100 --> 01:20:21,760 Brewster! Ham and buckwheat honey! 1294 01:20:21,980 --> 01:20:23,140 Whoo! 1295 01:20:23,360 --> 01:20:25,060 Brewster, I'm watching the ball game. 1296 01:20:25,270 --> 01:20:27,140 Oh, oh, Brewster! 1297 01:20:27,360 --> 01:20:29,150 Come over to the... Brewster. 1298 01:20:29,400 --> 01:20:31,360 Oh, let's count. 1299 01:20:32,860 --> 01:20:34,860 One, two, three, four! 1300 01:20:35,080 --> 01:20:37,570 Oh, Brewster, I can't hear you. Come on! 1301 01:20:37,790 --> 01:20:42,530 Brewster, they were bind! 1302 01:20:43,670 --> 01:20:45,660 One, two... Come on! 1303 01:20:45,880 --> 01:20:46,830 Brewster? 1304 01:20:56,890 --> 01:20:58,420 It's hot in here. 1305 01:20:58,640 --> 01:20:59,930 Aren't you going to take off your coat? 1306 01:21:02,600 --> 01:21:04,810 Boy, am I sweating. 1307 01:21:06,900 --> 01:21:08,510 That was some race, huh? 1308 01:21:10,190 --> 01:21:13,150 Those cops really hung in there. 1309 01:21:45,900 --> 01:21:47,980 Brewster, I can't hear you! 1310 01:21:50,940 --> 01:21:53,230 212! 1311 01:21:54,360 --> 01:21:55,600 I can't hear you! 1312 01:21:55,820 --> 01:22:00,490 Come on, Brewster, we were dying! 1313 01:22:40,200 --> 01:22:42,990 I meant to get you buckwheat honey, 1314 01:22:43,200 --> 01:22:47,700 but I made a mistake and got you coconut banana. 1315 01:23:03,220 --> 01:23:04,840 That was your first time, wasn't it? 1316 01:23:05,060 --> 01:23:06,340 Mm-hmm. 1317 01:23:06,560 --> 01:23:09,550 That means that I'm responsible for you from now on. 1318 01:23:10,190 --> 01:23:11,720 When will I get to see you again? 1319 01:23:16,150 --> 01:23:19,990 Always, forever. 1320 01:23:27,580 --> 01:23:30,950 I guess you'll just have to fly away with me. 1321 01:23:32,090 --> 01:23:33,870 I'm scared of aeroplanes. 1322 01:23:34,090 --> 01:23:36,950 Last time I flew to Dallas, I got so scared, 1323 01:23:37,170 --> 01:23:39,160 I soiled right through my new dress. 1324 01:23:40,510 --> 01:23:42,670 I can kinda fly. 1325 01:23:44,890 --> 01:23:46,350 Real flying. 1326 01:23:49,140 --> 01:23:53,230 I have wings... like a bird. 1327 01:23:55,280 --> 01:23:57,440 Wings? You're kidding. 1328 01:23:58,150 --> 01:23:59,020 Mm. 1329 01:24:01,820 --> 01:24:02,690 Uh-uh. 1330 01:24:03,700 --> 01:24:05,570 I've been working on them for a long time. 1331 01:24:06,410 --> 01:24:07,990 They're almost finished. 1332 01:24:10,540 --> 01:24:15,290 You mean you've got real wings that work? 1333 01:24:15,500 --> 01:24:16,910 And that you can really fly with? 1334 01:24:17,130 --> 01:24:18,290 Mm-hmm. 1335 01:24:22,390 --> 01:24:24,720 - You're kidding. - No. 1336 01:24:24,930 --> 01:24:26,260 Where are they? 1337 01:24:26,470 --> 01:24:29,760 Where I live in the Dome. 1338 01:24:29,980 --> 01:24:31,890 You live in the Astrodome? 1339 01:24:32,100 --> 01:24:34,140 You're kidding. Where? 1340 01:24:34,360 --> 01:24:35,890 In the fallout shelter. 1341 01:24:36,110 --> 01:24:38,310 And you've got wings that really work? 1342 01:24:38,530 --> 01:24:39,560 Mm-hmm. 1343 01:24:39,780 --> 01:24:41,060 You're kidding. 1344 01:24:41,740 --> 01:24:44,200 You keep saying that. Do you think I'd just make that up? 1345 01:24:44,410 --> 01:24:46,270 When can you try them out? 1346 01:24:46,490 --> 01:24:49,610 Tomorrow. I can fly tomorrow? 1347 01:24:52,960 --> 01:24:54,320 I waited up for you. 1348 01:24:56,130 --> 01:24:57,790 It's very late. You should be in bed. 1349 01:24:58,760 --> 01:25:00,460 I'm not tired. 1350 01:25:02,260 --> 01:25:04,250 That girl almost got you caught. 1351 01:25:05,100 --> 01:25:06,880 I asked you not to see her again. 1352 01:25:07,890 --> 01:25:10,050 I think I'm capable of picking my own friends. 1353 01:25:10,270 --> 01:25:12,720 You only have one friend, Brewster, me. 1354 01:25:13,980 --> 01:25:15,260 I'm the only one who cares about you. 1355 01:25:18,230 --> 01:25:19,560 Why did you lie to me? 1356 01:25:19,780 --> 01:25:21,770 I never lied to you. 1357 01:25:21,990 --> 01:25:24,650 I'm the only one who has never lied to you. 1358 01:25:27,200 --> 01:25:29,030 It's happened, hasn't it? 1359 01:25:29,240 --> 01:25:31,860 It's not like you would say it would be at all, Louise. 1360 01:25:32,080 --> 01:25:33,870 Suzanne is nothing like you said. 1361 01:25:34,080 --> 01:25:37,790 Brewster do you realize what that means if they work? 1362 01:25:38,920 --> 01:25:39,960 Yeah. 1363 01:25:42,170 --> 01:25:43,760 We can fly away together. 1364 01:25:43,970 --> 01:25:46,130 "Fly away." 1365 01:25:47,350 --> 01:25:50,340 Brewster, you could be a millionaire. 1366 01:25:51,180 --> 01:25:53,770 I've got to get you a good lawyer to protect you. 1367 01:25:53,980 --> 01:25:55,680 And you'll need a patent. 1368 01:25:56,400 --> 01:26:00,730 Bernard'll know. Remember he's my old boyfriend. 1369 01:26:01,440 --> 01:26:04,060 The one I told you about who works for the politician. 1370 01:26:04,320 --> 01:26:09,690 You could get a limousine with a chauffeur and everything. 1371 01:26:09,910 --> 01:26:11,570 Suzanne, you're talking crazy. 1372 01:26:12,120 --> 01:26:14,660 You can get a house on River Oaks Boulevard. 1373 01:26:16,210 --> 01:26:19,290 Brewster, how could you? 1374 01:26:19,500 --> 01:26:21,990 Louise, if Suzanne upsets you that much, maybe you better go. 1375 01:26:24,800 --> 01:26:27,040 You told her everything about yourself, didn't you? 1376 01:26:27,260 --> 01:26:28,880 But we have to fly away. 1377 01:26:32,890 --> 01:26:35,720 Why? Why can't we stay here? 1378 01:26:36,440 --> 01:26:38,100 This is my home. 1379 01:26:38,310 --> 01:26:39,520 I love it here. 1380 01:26:44,280 --> 01:26:45,860 They'll put me in a cage. 1381 01:26:49,030 --> 01:26:50,070 Why? 1382 01:26:55,870 --> 01:26:57,950 You know all the people who died? 1383 01:26:58,170 --> 01:27:00,580 You mean the ones who were strangled? 1384 01:27:02,000 --> 01:27:02,710 Mm-hmm. 1385 01:27:06,130 --> 01:27:07,670 I'm responsible. 1386 01:27:13,470 --> 01:27:14,960 She's coming here, isn't she? 1387 01:27:17,440 --> 01:27:19,520 Don't you know what she'll do? 1388 01:27:21,360 --> 01:27:22,890 She'll be the death of you. 1389 01:27:23,860 --> 01:27:24,850 We could leave now. 1390 01:27:26,030 --> 01:27:27,140 We could leave now. 1391 01:27:29,280 --> 01:27:32,570 All right, we'll go now. 1392 01:27:33,910 --> 01:27:36,490 But it'll take me a little time to get ready. 1393 01:27:37,290 --> 01:27:40,530 So why don't you go ahead and go to the Dome and begin getting the wings ready. 1394 01:27:41,710 --> 01:27:45,120 And I'll meet you there in the fallout shelter. 1395 01:27:45,340 --> 01:27:46,750 Right? 1396 01:27:50,430 --> 01:27:53,840 - Suzanne? - Huh? 1397 01:27:57,310 --> 01:28:00,520 I love you, and Louise was wrong. 1398 01:28:31,260 --> 01:28:32,000 ♪ I... ♪ 1399 01:28:34,760 --> 01:28:36,750 ♪ Promise not to tell ♪ 1400 01:28:38,180 --> 01:28:39,090 ♪ I... ♪ 1401 01:28:42,020 --> 01:28:43,810 ♪ Promise not to tell ♪ 1402 01:28:45,520 --> 01:28:46,850 ♪ I... ♪ 1403 01:28:49,570 --> 01:28:51,280 ♪ Promise not to tell ♪ 1404 01:28:52,910 --> 01:28:53,900 ♪ I... ♪ 1405 01:28:56,410 --> 01:28:58,320 ♪ Promise not to tell ♪ 1406 01:29:02,870 --> 01:29:03,740 Hello? 1407 01:29:04,330 --> 01:29:05,670 May I speak to Bernard? 1408 01:29:05,920 --> 01:29:07,030 Who? 1409 01:29:07,750 --> 01:29:10,090 Bernard. He's supposed to work there. 1410 01:29:10,300 --> 01:29:12,210 I think he's a secretary or something. 1411 01:29:13,430 --> 01:29:14,420 Just a moment. 1412 01:29:15,760 --> 01:29:16,970 It's for you. 1413 01:29:24,440 --> 01:29:26,520 Bernard, you know I do not approve 1414 01:29:26,730 --> 01:29:29,810 of your taking personal phone calls during business hours. 1415 01:29:30,030 --> 01:29:31,060 Well, who is it? 1416 01:29:31,900 --> 01:29:33,560 I hope it's an emergency. 1417 01:29:34,410 --> 01:29:35,360 Hello? 1418 01:29:35,570 --> 01:29:38,070 Bernard, it's me, Suzanne. 1419 01:29:38,280 --> 01:29:41,280 Suzanne, Mr. Weeks doesn't like me getting personal calls at work. 1420 01:29:41,500 --> 01:29:43,080 But it's an emergency. 1421 01:29:43,290 --> 01:29:44,700 It's an emergency. 1422 01:29:45,540 --> 01:29:48,160 I've been dating this really weird boy. 1423 01:29:48,380 --> 01:29:50,420 His name is Brewster... 1424 01:29:50,630 --> 01:29:52,170 Brewster McCloud. 1425 01:29:53,340 --> 01:29:57,010 Bernard, I think he's crazy. 1426 01:29:58,350 --> 01:30:00,460 He thinks he can fly, 1427 01:30:01,140 --> 01:30:05,130 and I think he's the one who's been strangling all those people. 1428 01:30:05,850 --> 01:30:08,090 You mean you know who the strangler is? 1429 01:30:08,310 --> 01:30:09,980 Give me that phone. 1430 01:30:10,650 --> 01:30:11,640 Young lady? 1431 01:30:13,190 --> 01:30:15,480 This is Haskell Weeks. 1432 01:30:26,000 --> 01:30:26,950 What? 1433 01:30:30,420 --> 01:30:32,500 Can't close this goddamned door. 1434 01:30:32,710 --> 01:30:37,500 And you say he says he can fly, Miss Ferris? 1435 01:30:38,340 --> 01:30:39,510 Yeah, that's what he said. 1436 01:30:39,720 --> 01:30:42,590 He said he's got wings he made himself. 1437 01:30:42,810 --> 01:30:45,930 He probably swoops down on people and strangles them. 1438 01:30:46,600 --> 01:30:47,590 Mm-hmm. 1439 01:30:50,020 --> 01:30:52,140 It looks like he's deranged also. 1440 01:30:52,360 --> 01:30:54,690 Suzanne is very gullible, Mr. Weeks. 1441 01:30:54,900 --> 01:30:58,770 And yet he did confess to the stranglings, however. 1442 01:30:59,530 --> 01:31:03,650 Yes! You don't know how it scared me being here with a crazy person. 1443 01:31:03,870 --> 01:31:05,610 Shall I call the police, Mr. Weeks? 1444 01:31:05,830 --> 01:31:06,700 No. 1445 01:31:07,580 --> 01:31:09,070 No, we shall... 1446 01:31:09,290 --> 01:31:11,580 shall not call the police. 1447 01:31:11,790 --> 01:31:15,660 I am going to bring in this confessed killer myself. 1448 01:31:15,880 --> 01:31:17,750 When I have him safely in my custody, 1449 01:31:17,970 --> 01:31:21,510 and I've had a chance to consider all the political options of that move, 1450 01:31:21,720 --> 01:31:24,880 then we'll notify the police. 1451 01:31:25,100 --> 01:31:27,010 Are you about ready, Miss, uh... 1452 01:31:28,690 --> 01:31:30,140 All ready. 1453 01:31:31,980 --> 01:31:33,220 Hi, Bernard. 1454 01:31:34,230 --> 01:31:39,100 The blue footed booby will compete for the attentions of her intended 1455 01:31:40,030 --> 01:31:42,190 by goose stepping in front of him, 1456 01:31:42,410 --> 01:31:46,320 raising her bright blue feet as high as she can 1457 01:31:46,540 --> 01:31:48,780 and thrusting out her chest. 1458 01:32:05,100 --> 01:32:07,380 - Wait in the car, Bernard. - But don't you want me to go with you? 1459 01:32:08,730 --> 01:32:12,470 There are times, Bernard, when a man works best alone. 1460 01:32:13,150 --> 01:32:15,230 This is one of those times. 1461 01:32:18,240 --> 01:32:19,770 What did he mean by that? 1462 01:32:19,990 --> 01:32:22,270 I don't know, but it's something worth remembering. 1463 01:32:23,450 --> 01:32:26,410 - Bernard, I've missed you so. - Me, too. 1464 01:32:38,760 --> 01:32:40,540 Shit. 1465 01:32:40,760 --> 01:32:43,050 Stupid. Bernard! 1466 01:32:43,260 --> 01:32:47,130 I get so tired of “Norwood! Norwood!“ 1467 01:32:57,690 --> 01:32:59,680 - We better not. - Yeah, what's wrong? 1468 01:32:59,900 --> 01:33:01,190 It's not right. 1469 01:33:01,400 --> 01:33:02,520 Yes, it is. 1470 01:33:03,820 --> 01:33:04,980 I mean, we're not married. 1471 01:33:05,200 --> 01:33:06,740 It's all right. 1472 01:33:06,950 --> 01:33:08,410 All right, I'll marry you. 1473 01:33:09,540 --> 01:33:10,320 When? 1474 01:33:10,540 --> 01:33:13,910 Today, just as soon as Mr. Weeks gets back. 1475 01:33:24,590 --> 01:33:27,550 Courtship activities have the further function 1476 01:33:27,760 --> 01:33:31,010 of regulating the timing of sex readiness, 1477 01:33:31,230 --> 01:33:34,560 so that the reproductive physiology of a pair 1478 01:33:34,770 --> 01:33:36,680 may be synchronized. 1479 01:33:36,900 --> 01:33:40,610 This is particularly important in a flying animal 1480 01:33:40,860 --> 01:33:45,150 which cannot afford to carry indefinitely the extra ballast 1481 01:33:45,360 --> 01:33:49,110 of greatly enlarged gonads. 1482 01:33:54,000 --> 01:33:55,240 Take me. 1483 01:33:55,830 --> 01:33:59,950 Uh, maybe we'd better wait until we're married this evening. 1484 01:34:00,920 --> 01:34:02,750 You're not going to leave me like this. 1485 01:34:03,760 --> 01:34:07,750 Well, we better go look for Mr. Weeks. He's been gone a long time. 1486 01:34:27,280 --> 01:34:29,520 Let's not be sleeping on the job, Norwood. 1487 01:34:49,220 --> 01:34:50,800 It's Mr. Weeks! 1488 01:34:51,010 --> 01:34:51,720 Is he dead? 1489 01:34:51,930 --> 01:34:53,010 I don't know. 1490 01:34:53,220 --> 01:34:54,760 Then maybe we better find out. 1491 01:34:54,980 --> 01:34:55,590 Ok. 1492 01:35:08,820 --> 01:35:10,230 He's dead, all right. 1493 01:35:10,450 --> 01:35:12,610 Well, what do you think we ought to do? 1494 01:35:13,330 --> 01:35:14,410 Call the police. 1495 01:35:14,620 --> 01:35:15,910 Good idea. 1496 01:35:21,090 --> 01:35:22,040 What are you doing? 1497 01:35:22,250 --> 01:35:24,420 I'm getting the number of the police. 1498 01:35:25,210 --> 01:35:27,050 Oh, Bernard. 1499 01:35:43,360 --> 01:35:46,650 Bernard, everything's so awful. 1500 01:35:46,860 --> 01:35:48,320 Kiss me? 1501 01:35:52,910 --> 01:35:54,020 ♪ I... ♪ 1502 01:35:56,790 --> 01:35:58,700 ♪ Pretended not to see ♪ 1503 01:36:00,580 --> 01:36:01,540 ♪ I... ♪ 1504 01:36:04,380 --> 01:36:05,960 ♪ Pretended not to see ♪ 1505 01:36:07,920 --> 01:36:09,160 ♪ And I... ♪ 1506 01:36:11,840 --> 01:36:14,430 ♪ I promised not to tell ♪ 1507 01:36:19,980 --> 01:36:24,600 ♪ All the stars look down on your earth ♪ 1508 01:36:24,820 --> 01:36:29,100 ♪ Everyone can see everything that you do ♪ 1509 01:36:31,320 --> 01:36:36,660 ♪ And all of the heavens have watched you since birth ♪ 1510 01:36:36,870 --> 01:36:41,080 ♪ and you had your chance to watch them, too ♪ 1511 01:36:42,880 --> 01:36:46,910 ♪ All of the trees, all of the flowers ♪ 1512 01:36:48,210 --> 01:36:52,580 ♪ and the birds that fly high in your wind ♪ 1513 01:36:54,350 --> 01:36:58,340 ♪ Babe, the heavens and the clouds ♪ 1514 01:36:59,560 --> 01:37:04,140 ♪ Will intervene before you reach the end ♪ 1515 01:37:06,020 --> 01:37:10,730 ♪ All of the rain that falls on your earth ♪ 1516 01:37:11,740 --> 01:37:15,450 ♪ Cannot cleanse away what's been done ♪ 1517 01:37:17,660 --> 01:37:22,780 ♪ And all of the winds can't blow away the curse ♪ 1518 01:37:23,580 --> 01:37:28,540 ♪ Nature has required that we could ♪ 1519 01:37:29,420 --> 01:37:32,790 ♪ These are the unnatural facts ♪ 1520 01:37:35,180 --> 01:37:40,010 ♪ This is the last of the unnatural acts ♪ 1521 01:39:37,340 --> 01:39:42,930 ♪ When you're sliding ♪ 1522 01:39:45,270 --> 01:39:48,180 ♪ How the birds sing ♪ 1523 01:39:48,850 --> 01:39:53,350 ♪ When she is flying ♪ 1524 01:39:54,860 --> 01:39:57,850 ♪ And how that bee stings ♪ 1525 01:39:58,820 --> 01:40:02,660 ♪ When he knows he is dying ♪ 1526 01:40:04,990 --> 01:40:08,530 ♪ White feather wings ♪ 1527 01:40:08,750 --> 01:40:12,740 ♪ Gracefully gliding ♪ 1528 01:40:14,340 --> 01:40:17,170 ♪ Roll, turn and spin ♪ 1529 01:40:17,380 --> 01:40:21,550 ♪ If you are sliding ♪ 1530 01:40:23,510 --> 01:40:26,850 ♪ How the bird sings ♪ 1531 01:40:27,060 --> 01:40:31,640 ♪ When she is flying ♪ 1532 01:40:33,060 --> 01:40:36,650 ♪ And how the bee stings ♪ 1533 01:40:36,860 --> 01:40:41,070 ♪ When he know he is dying ♪ 1534 01:40:42,530 --> 01:40:44,820 Man's insatiable mind 1535 01:40:45,030 --> 01:40:48,650 goaded on by a handicapped body 1536 01:40:48,870 --> 01:40:52,830 will undoubtedly invent subtleties and refinements 1537 01:40:53,040 --> 01:40:57,500 for his present clumsy progress through the air. 1538 01:40:57,710 --> 01:41:01,710 But he will never obtain that mastery of the air 1539 01:41:01,930 --> 01:41:06,670 which is the result of the development of millions of years 1540 01:41:06,890 --> 01:41:12,560 acting on the self-contained mechanism of a living body! 1541 01:41:40,960 --> 01:41:44,920 Fly! Fly! Fly! 1542 01:41:45,930 --> 01:41:46,840 Fly! 1543 01:43:10,140 --> 01:43:13,130 Ladies and gentlemen, 1544 01:43:13,350 --> 01:43:17,590 The Greatest Show on Earth proudly presents 1545 01:43:17,810 --> 01:43:21,550 the cast of Brewster McCloud. 1546 01:43:21,770 --> 01:43:24,140 Miss Sally Kellerman, 1547 01:43:24,360 --> 01:43:27,650 Mr. Michael Murphy, 1548 01:43:27,860 --> 01:43:32,610 yours truly, William Windom, 1549 01:43:32,830 --> 01:43:35,690 Shelley Duvall, 1550 01:43:35,910 --> 01:43:38,250 John Schuck... 1551 01:43:41,500 --> 01:43:43,490 G. Wood, 1552 01:43:45,420 --> 01:43:48,010 Corey Fischer, 1553 01:43:48,220 --> 01:43:50,250 Jennifer Salt, 1554 01:43:51,430 --> 01:43:53,920 Dean Goss, 1555 01:43:54,140 --> 01:43:56,630 Bert Remsen, 1556 01:43:56,850 --> 01:43:59,060 Angelin Johnson, 1557 01:44:00,650 --> 01:44:02,890 William Baldwin, 1558 01:44:03,110 --> 01:44:07,440 Rene Auberjonois, 1559 01:44:07,650 --> 01:44:09,610 Margaret Hamilton, 1560 01:44:10,950 --> 01:44:13,280 Stacy Keach... 1561 01:44:15,540 --> 01:44:19,320 ...and Mr. Bud Cort! 117074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.