All language subtitles for Better Call Saul - 6x07 - Plan and Execution.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,115 --> 00:00:08,725 Previously on "Better Call Saul"... 3 00:00:08,856 --> 00:00:10,379 Is there any reason he'd need that much cash? 4 00:00:10,509 --> 00:00:12,076 No legitimate reason. 5 00:00:12,207 --> 00:00:14,818 We need him to be recognized. That's the whole point. 6 00:00:14,949 --> 00:00:16,385 The Jackson Mercer Foundation. 7 00:00:16,515 --> 00:00:19,692 The only thing is, the lunch is on D-Day. 8 00:00:19,823 --> 00:00:22,434 - This is about Fring. - Aaah! 9 00:00:22,565 --> 00:00:23,958 You and I are gonna have a talk. 10 00:00:24,088 --> 00:00:25,176 You're not gonna believe this, 11 00:00:25,307 --> 00:00:27,222 but I just ran into Casemiro. 12 00:00:27,352 --> 00:00:29,006 He broke his arm. 13 00:00:29,137 --> 00:00:30,486 Do your thing in Santa Fe, 14 00:00:30,616 --> 00:00:32,314 and we'll regroup when you get home tonight. 15 00:00:32,444 --> 00:00:33,837 It happens today. 16 00:02:27,342 --> 00:02:29,561 Shower. 17 00:02:35,524 --> 00:02:37,265 Thanks. 18 00:07:01,050 --> 00:07:03,226 "I'm not afraid of death. 19 00:07:03,226 --> 00:07:06,142 What can death bring that I haven't faced? 20 00:07:06,142 --> 00:07:07,752 I've lived. 21 00:07:07,752 --> 00:07:09,972 Life is the worst. 22 00:07:09,972 --> 00:07:12,366 Listen to me, I'm a philosopher." 23 00:07:14,194 --> 00:07:16,152 "Listen to me, I'm a philosopher." 24 00:07:16,152 --> 00:07:19,416 "Listen to me, I'm a philosopher." 25 00:07:19,416 --> 00:07:21,810 "Listen to me, I'm a philosopher." 26 00:07:23,115 --> 00:07:25,379 "Listen to me, I'm a philosopher." 27 00:07:25,379 --> 00:07:26,728 "Listen to me, I'm a philosopher. 28 00:07:26,728 --> 00:07:28,512 Joe. You must do this. 29 00:07:28,512 --> 00:07:29,905 You must must must. 30 00:07:29,905 --> 00:07:32,255 Love, that's a trap." 31 00:07:32,255 --> 00:07:35,084 Get in! We need to reshoot! 32 00:07:35,084 --> 00:07:38,348 300 bucks for 90 minutes! C'mon! 33 00:07:38,348 --> 00:07:39,958 Uh, I have a break an hour. 34 00:07:39,958 --> 00:07:42,309 - Or maybe... - No, you're not hearing me, 35 00:07:42,309 --> 00:07:44,876 400 bucks if you get in the car right now. 36 00:07:44,876 --> 00:07:46,748 And... and I will set your boss straight 37 00:07:46,748 --> 00:07:48,358 if he gives you any grief. 38 00:07:48,358 --> 00:07:51,448 I-I will sue his ass for wrongful termination 39 00:07:51,448 --> 00:07:54,103 and age discrimination if he fires you. 40 00:07:54,103 --> 00:07:55,713 Hey, hey, hey, come here, come here. 41 00:07:55,713 --> 00:07:58,238 How often do we get a chance to use our craft and shine, huh? 42 00:07:58,238 --> 00:08:01,415 To really slide inside the skin of yet another human being 43 00:08:01,415 --> 00:08:04,635 and make the kind of magic that other people only dream of? 44 00:08:04,635 --> 00:08:06,594 Now, listen! 45 00:08:06,594 --> 00:08:08,552 Seize the day. Carpe diem. 46 00:08:08,552 --> 00:08:11,251 Don't live with regret. 47 00:08:14,166 --> 00:08:15,733 "Let nothing stand in your way." 48 00:08:15,733 --> 00:08:18,301 There's the spirit that takes people places. 49 00:08:18,301 --> 00:08:19,868 Come on. But buckle up. 50 00:08:19,868 --> 00:08:22,262 I don't wanna lose you through the windshield. 51 00:08:35,013 --> 00:08:39,888 This... is a Canon XL2. 52 00:08:39,888 --> 00:08:44,109 Three CCD, top-of-the-line, the crème de la crème. 53 00:08:44,109 --> 00:08:46,024 20-time optical zoom, 54 00:08:46,024 --> 00:08:49,419 but also has interchangeable XL lens capability. 55 00:08:49,419 --> 00:08:51,987 Image stabilization, built-in filters... 56 00:08:51,987 --> 00:08:56,252 Variable frame rates, multiple aspect ratios, your choice. 57 00:08:57,427 --> 00:08:58,863 Well... it would be your choice, 58 00:08:58,863 --> 00:09:01,562 if any of you were allowed to use it. 59 00:09:02,824 --> 00:09:05,653 This here is what professional videographers use. 60 00:09:05,653 --> 00:09:07,219 This is for art. 61 00:09:07,219 --> 00:09:10,440 This... is not for you. 62 00:09:11,876 --> 00:09:14,836 This is for you. 63 00:09:14,836 --> 00:09:18,840 340 lines of so-called resolution... 64 00:09:18,840 --> 00:09:22,452 suitable for recording your sister's second wedding, 65 00:09:22,452 --> 00:09:24,976 local community board meetings, 66 00:09:24,976 --> 00:09:28,371 or porn mit-out plot. 67 00:09:28,371 --> 00:09:31,679 Yeah, hello. Excuse me. 68 00:09:31,679 --> 00:09:35,465 Professor Tanis said that we'd have access to the good cameras. 69 00:09:35,465 --> 00:09:36,727 Oh. 70 00:09:36,727 --> 00:09:38,512 Professor Tanis said that. 71 00:09:38,512 --> 00:09:41,819 Well, Professor Tanis does not represent the views 72 00:09:41,819 --> 00:09:43,821 of the equipment center. 73 00:09:43,821 --> 00:09:45,736 I represent the views of the equipment center. 74 00:09:45,736 --> 00:09:48,522 Okay? So... the "good" cameras? 75 00:09:48,522 --> 00:09:50,437 Those are for the few. 76 00:09:50,437 --> 00:09:51,742 The proud. 77 00:09:51,742 --> 00:09:53,614 The auteurs. 78 00:09:53,614 --> 00:09:55,877 Capisce? 79 00:09:58,532 --> 00:10:00,447 Okay, these are, uh, depth-of-field charts. 80 00:10:00,447 --> 00:10:01,883 Study them. 81 00:10:01,883 --> 00:10:03,624 Don't get lost in the Circle of Confusion. 82 00:10:03,624 --> 00:10:06,888 Can't tell your story if you can't keep things in focus. 83 00:10:06,888 --> 00:10:11,414 And, uh, I have some very important responsibilities 84 00:10:11,414 --> 00:10:13,503 elsewhere on campus, but I'll be back. 85 00:10:13,503 --> 00:10:15,375 And, fair warning, there's gonna be a quiz later. 86 00:10:15,375 --> 00:10:16,724 Probably. 87 00:10:16,724 --> 00:10:19,379 Don't touch the equipment! I'll know. 88 00:10:19,379 --> 00:10:21,642 What are you doing teaching a class? 89 00:10:21,642 --> 00:10:23,121 I told you, we have zero time. 90 00:10:23,121 --> 00:10:24,688 You have time to discuss my fee? 91 00:10:24,688 --> 00:10:26,995 "Discuss your fee?" Your fee is your fee. 92 00:10:26,995 --> 00:10:29,693 That's right, and in this emergency situation where I'm... 93 00:10:29,693 --> 00:10:31,347 where I'm pulled from my collegiate duties, 94 00:10:31,347 --> 00:10:33,697 - my fee's $500. - $500?! What?! 95 00:10:33,697 --> 00:10:36,178 We did the same job last week for $100. 96 00:10:36,178 --> 00:10:37,875 If you think this is the same, feel free to go find someone else. 97 00:10:37,875 --> 00:10:39,747 What? No. $500! Fine! Jesus. 98 00:10:39,747 --> 00:10:41,662 Five. Pinky promise? 99 00:10:41,662 --> 00:10:42,793 Pinky, all the fingers. 100 00:10:42,793 --> 00:10:44,708 Just... don't tell the others. 101 00:10:44,708 --> 00:10:46,101 Right choice. You're paying for the best. 102 00:10:46,101 --> 00:10:48,146 - The best ass reaming. - That'd be extra. 103 00:10:48,146 --> 00:10:50,366 Okay. We're gonna shoot over here, 104 00:10:50,366 --> 00:10:52,150 trees in the background, throw it out-of-focus. 105 00:10:52,150 --> 00:10:53,804 - That work? - I'll make it work. 106 00:10:53,804 --> 00:10:56,590 - How's my boy looking? - Oh, I-I-I think better today. 107 00:10:56,590 --> 00:10:59,419 I used a foundation that's a little closer to his skin tone, 108 00:10:59,419 --> 00:11:01,943 and I found a spirit gum that isn't so gunky, 109 00:11:01,943 --> 00:11:03,640 so it makes the moustache look more natural. 110 00:11:03,640 --> 00:11:05,555 - I like it, looks good... - Yeah, hold on. 111 00:11:05,555 --> 00:11:07,339 You wander too far from the Shire? 112 00:11:07,339 --> 00:11:09,080 We're in rehearsals. 113 00:11:09,080 --> 00:11:11,953 It's a live action musical tribute to "The Dark Crystal." 114 00:11:11,953 --> 00:11:13,998 I'm Kira, the Gelfling. 115 00:11:13,998 --> 00:11:15,739 Pretty sure it's pronounced "Barf-ling." 116 00:11:15,739 --> 00:11:18,525 Okay. Leave her alone. Just set up what you gotta set up. 117 00:11:18,525 --> 00:11:21,266 - Gotta go get my stuff, chief. - No, it's taken care of. 118 00:11:21,266 --> 00:11:24,444 - I'm here! I'm here! - That's the face. Look serious. 119 00:11:24,500 --> 00:11:27,024 I just grabbed everything. Hi. 120 00:11:27,024 --> 00:11:29,940 I got three rolls of Tri-X and Plus-X 121 00:11:29,940 --> 00:11:31,501 - 'cause I didn't know which one you'd want... - Wait, wait, wait... 122 00:11:31,501 --> 00:11:33,716 You touched my stuff. Nobody touches my stuff but me! 123 00:11:33,717 --> 00:11:35,755 Truer words were never spoken. Okay. Get it in gear. 124 00:11:35,756 --> 00:11:37,600 We're on a deadline. 125 00:11:38,992 --> 00:11:40,777 Thank God... 126 00:11:47,523 --> 00:11:49,916 You're sure of this? Absolutely sure? 127 00:11:49,916 --> 00:11:52,571 - We want it to look right, right? - Yeah, I know, but I can do it. 128 00:11:52,571 --> 00:11:55,443 I mean, I was around your cast almost as much as you were. 129 00:11:55,443 --> 00:11:57,533 Here, gimme the bag. You get back in the car, 130 00:11:57,533 --> 00:11:59,578 bust the speed limit, and you'll still make that lunch. 131 00:11:59,578 --> 00:12:02,755 Jimmy. This is where I need to be. 132 00:12:02,755 --> 00:12:04,844 - Is my light meter in here? - It's in there. 133 00:12:04,844 --> 00:12:06,716 Hello, Lenny, can I have your, uh... 134 00:12:06,716 --> 00:12:07,760 - Left arm. - ... left arm? 135 00:12:07,760 --> 00:12:09,109 Of course. What's... ? 136 00:12:09,109 --> 00:12:10,589 Your character has a broken arm now. 137 00:12:10,589 --> 00:12:12,460 It's not here. It's not here. 138 00:12:12,460 --> 00:12:15,028 - The plot thickens. This changes everything. - Nothing changes. 139 00:12:15,028 --> 00:12:16,813 - Did you grab my NDs? - I grabbed everything. 140 00:12:16,813 --> 00:12:18,205 Well, I-I must have a new backstory. 141 00:12:18,205 --> 00:12:19,729 Can you just hold your arm still, though? 142 00:12:19,729 --> 00:12:21,078 - I don't see them. - Check the side pocket. 143 00:12:21,078 --> 00:12:22,949 Think of the broken arm as symbolic. 144 00:12:22,949 --> 00:12:24,821 - Ahhhh, I see. Symbolic. - Got 'em. 145 00:12:24,821 --> 00:12:26,692 - Going with the Plus-X. - Try not to talk, Lenny. 146 00:12:26,692 --> 00:12:29,565 Your character motivation remains exactly the same. 147 00:12:29,565 --> 00:12:32,219 You're on a covert mission to accept a very important package, 148 00:12:32,219 --> 00:12:35,614 and you want to play it casual, okay, but knowing, you know? 149 00:12:35,614 --> 00:12:38,574 An air of mystery, intrigue, conspiracy... 150 00:12:38,574 --> 00:12:41,315 You know what? Probably best if you just look sleepy. 151 00:12:41,315 --> 00:12:43,317 Whoa, whoa, whoa. Wait a minute. 152 00:12:43,317 --> 00:12:44,884 That supposed to be a cast? 153 00:12:44,884 --> 00:12:46,930 C'mon, guys, clock's running. Let's go. 154 00:12:46,930 --> 00:12:49,193 - Hey. Hands. - Thanks. 155 00:12:49,193 --> 00:12:51,543 Are you kidding me? Dude, c'mon, 156 00:12:51,543 --> 00:12:54,111 that's a $36 cloth camera tape from Rafik. 157 00:12:54,111 --> 00:12:55,329 Bill us. 158 00:12:59,986 --> 00:13:03,381 Almost there. Keep it steady. 159 00:13:03,381 --> 00:13:06,950 Keep it steady! Morning light! 160 00:13:10,257 --> 00:13:13,173 - Aces on the foliage. - Okay. 161 00:13:13,173 --> 00:13:14,435 Go! 162 00:13:14,435 --> 00:13:15,959 Action! 163 00:13:18,918 --> 00:13:20,398 No, guys, we can't see it! 164 00:13:20,398 --> 00:13:22,139 You have to turn so you can see it! 165 00:13:22,139 --> 00:13:24,924 You have to... No, turn it so that we can... 166 00:13:24,924 --> 00:13:26,186 No, the envelope... When you... 167 00:13:26,186 --> 00:13:27,623 - What?! - Turn! 168 00:13:27,623 --> 00:13:29,973 What? Is she... What is she saying? 169 00:13:32,279 --> 00:13:33,759 Camera reload! 170 00:13:33,759 --> 00:13:36,370 Okay, um, Lenny, just... 171 00:13:36,370 --> 00:13:38,938 Okay, um, Lenny, why don't you try, um, 172 00:13:38,938 --> 00:13:42,986 walking behind the bench, and, Jimmy, pass it back to him? 173 00:13:42,986 --> 00:13:45,075 Right, but, yeah, keep the envelope like... 174 00:13:45,075 --> 00:13:46,554 - no, more like flat. - Flat? 175 00:13:46,554 --> 00:13:47,686 - You know, to the camera. - Okay, yep. 176 00:13:47,686 --> 00:13:50,558 - But not too obvious. - Got it. Go. 177 00:13:50,558 --> 00:13:53,953 Shoes! Shoes in the shot! 178 00:13:53,953 --> 00:13:55,346 Crap. 179 00:13:55,346 --> 00:13:57,522 Okay. Okay. 180 00:13:59,655 --> 00:14:02,745 Okay. All ready? 181 00:14:04,094 --> 00:14:06,487 Okay, action again! 182 00:14:26,682 --> 00:14:28,858 What are we looking at here? 183 00:14:28,858 --> 00:14:31,382 Can't rush the process. 184 00:14:36,343 --> 00:14:39,912 As long as there's an image, it doesn't have to be perfect. 185 00:14:39,912 --> 00:14:42,828 Can't rush the process. 186 00:14:48,181 --> 00:14:49,922 Alright. 187 00:14:52,011 --> 00:14:53,796 - That one? - Uh-huh. 188 00:14:53,796 --> 00:14:57,321 - That there? And this one. - Okay. 189 00:14:57,321 --> 00:14:59,410 That one. That one. 190 00:14:59,410 --> 00:15:01,760 Yeah. Looks good. 191 00:15:01,760 --> 00:15:03,980 Yeah. 192 00:15:09,202 --> 00:15:11,683 Okay. 193 00:15:15,469 --> 00:15:17,254 Ooh. Got it. 194 00:15:30,223 --> 00:15:31,747 What's that? 195 00:15:31,747 --> 00:15:33,879 Don't worry about it. 196 00:15:33,879 --> 00:15:36,012 You're "need-to-know" on this one. 197 00:15:57,903 --> 00:16:00,427 Okay. 198 00:16:00,427 --> 00:16:02,342 Okay. 199 00:16:10,786 --> 00:16:14,920 Oh, God, God, oh, God. 200 00:16:21,144 --> 00:16:23,320 Go! Go! 201 00:17:14,110 --> 00:17:15,372 Uh... 202 00:17:15,372 --> 00:17:17,243 excuse me, Mr. Hamlin. 203 00:17:17,243 --> 00:17:19,898 I-I was told I should restock the fridge before the meeting. 204 00:17:19,898 --> 00:17:21,334 No worries. 205 00:17:21,334 --> 00:17:23,162 Here. 206 00:17:23,162 --> 00:17:24,381 Mm. Let me give you a hand. 207 00:17:25,599 --> 00:17:26,731 Thank you. 208 00:17:28,385 --> 00:17:31,040 Uh, you're... Gary? 209 00:17:31,040 --> 00:17:33,564 Cary. Anderson. 210 00:17:33,564 --> 00:17:37,307 Mm. Of course. Cary. 211 00:17:39,004 --> 00:17:43,748 Cary, what happens when you drop or shake a can of soda? 212 00:17:45,532 --> 00:17:47,360 Right. 213 00:17:47,360 --> 00:17:49,014 Boosh. 214 00:17:49,014 --> 00:17:50,668 I'm sorry, I-I'm, uh... 215 00:17:50,668 --> 00:17:54,193 Here. Let me show you a little trick. 216 00:17:56,630 --> 00:17:59,024 Something about the centrifugal force. 217 00:17:59,024 --> 00:18:00,547 It pulls the bubbles from the inside of the can, 218 00:18:00,547 --> 00:18:03,550 stops it from exploding. 219 00:18:03,550 --> 00:18:06,205 Don't want our clients to get a surprise, now, do we? 220 00:18:06,205 --> 00:18:08,251 That works? 221 00:18:13,125 --> 00:18:15,519 Oh. Alright. 222 00:18:15,519 --> 00:18:17,738 You know who taught me that trick? 223 00:18:19,436 --> 00:18:21,960 He used to do it, out of habit. 224 00:18:21,960 --> 00:18:25,572 Any time he opened a can, almost unconsciously. 225 00:18:25,572 --> 00:18:28,401 I asked him about it once. 226 00:18:28,401 --> 00:18:30,751 Just his way of being prepared for anything, 227 00:18:30,751 --> 00:18:32,928 accidental or otherwise. 228 00:18:32,928 --> 00:18:36,844 Um. I'm sorry, I'm kinda new here. 229 00:18:36,844 --> 00:18:40,152 I have to ask... who... who is that? 230 00:18:40,152 --> 00:18:42,285 Charles McGill. 231 00:18:42,285 --> 00:18:45,941 The "M" in HHM. 232 00:18:45,941 --> 00:18:48,726 The greatest legal mind I ever knew. 233 00:18:48,726 --> 00:18:50,597 Wow. 234 00:18:50,597 --> 00:18:53,818 I hope someone says that about me someday. 235 00:18:55,907 --> 00:18:58,170 Well... 236 00:18:58,170 --> 00:19:00,477 maybe there are more important things. 237 00:19:01,957 --> 00:19:04,829 Mr. Genidowski is here. 238 00:19:04,829 --> 00:19:07,049 - Now? - I told him you have a meeting. 239 00:19:07,049 --> 00:19:08,260 All the parties are here? 240 00:19:08,261 --> 00:19:10,050 Rich Schweikart and his team are running late. 241 00:19:10,052 --> 00:19:12,619 They just phoned, about 10 minutes out. 242 00:19:12,619 --> 00:19:15,013 Genidowski say what he wants? 243 00:19:15,013 --> 00:19:17,494 Just that there's been a development. 244 00:19:17,494 --> 00:19:19,409 Said you'd know what he means. 245 00:19:28,984 --> 00:19:31,595 Sorry about that. They're fresh out of the bath. 246 00:19:31,595 --> 00:19:33,945 What am I looking at? 247 00:19:33,945 --> 00:19:35,599 Took those about 7:00 this morning. 248 00:19:35,599 --> 00:19:37,557 McGill sat on a bench in Trumbull Park, 249 00:19:37,557 --> 00:19:39,168 then the subject you see there 250 00:19:39,168 --> 00:19:41,779 passed by and collected a package from McGill, 251 00:19:41,779 --> 00:19:44,086 tucked it in his sling. 252 00:19:44,086 --> 00:19:46,827 Didn't realize what it was until I saw the photos up close. 253 00:19:59,188 --> 00:20:01,929 Oh, my God. 254 00:20:01,929 --> 00:20:03,496 Same envelope. 255 00:20:04,628 --> 00:20:06,021 And the man with the moustache? 256 00:20:06,021 --> 00:20:07,892 I was hoping you'd recognize him. 257 00:20:07,892 --> 00:20:09,894 I don't, but... 258 00:20:09,894 --> 00:20:11,591 What can you do to find this man? 259 00:20:11,591 --> 00:20:14,464 I know he drives a silver Miata, and I got a partial plate. 260 00:20:14,464 --> 00:20:16,118 Not perfect, but enough. 261 00:20:16,118 --> 00:20:17,771 It'll take some extra man-hours, 262 00:20:17,771 --> 00:20:19,817 and I might have to grease some wheels over at MVD... 263 00:20:19,817 --> 00:20:21,732 Do it. 264 00:20:21,732 --> 00:20:23,690 Whatever needs to be done. 265 00:20:23,690 --> 00:20:25,910 I'm on it. 266 00:20:30,219 --> 00:20:31,655 Now, the secret 267 00:20:31,655 --> 00:20:35,093 to a really good potato and leek soup... 268 00:20:35,093 --> 00:20:37,617 it's not the potatoes, it's the leeks. 269 00:20:37,617 --> 00:20:39,619 You have to leave them a little chunky. 270 00:20:39,619 --> 00:20:41,491 Oh, well, I love leeks. 271 00:20:41,491 --> 00:20:42,796 Oh, and garlic helps, too. 272 00:20:42,796 --> 00:20:44,233 That sounds delicious. 273 00:20:44,233 --> 00:20:45,886 I really hope I get a chance to try it... 274 00:20:45,886 --> 00:20:48,237 Irene! How are you, my dear? 275 00:20:48,237 --> 00:20:50,282 I'm very good, Mr. Hamlin. 276 00:20:50,282 --> 00:20:52,502 Now, you know to call me Howard. 277 00:20:52,502 --> 00:20:53,851 And you remember Julie, of course. 278 00:20:53,851 --> 00:20:55,809 Yes. I was just telling Irene 279 00:20:55,809 --> 00:20:57,681 she doesn't have to do or say anything, 280 00:20:57,681 --> 00:20:59,900 and there's nothing to be nervous about. 281 00:20:59,900 --> 00:21:02,207 Well, Cliff is absolutely right. 282 00:21:02,207 --> 00:21:04,296 Uh, uh, Julie, can you pour Irene 283 00:21:04,296 --> 00:21:06,646 a hot cup of chamomile tea, a touch of honey? 284 00:21:06,646 --> 00:21:09,388 - That's how you like it, right? - Yes, thank you. 285 00:21:09,388 --> 00:21:12,130 Irene, let me walk you through what's going to happen. 286 00:21:12,130 --> 00:21:15,046 You're going to meet Mr. Schweikart and his associates, 287 00:21:15,046 --> 00:21:16,613 who represent Sandpiper's interests, 288 00:21:16,613 --> 00:21:19,529 and it's all going to be very polite and professional, 289 00:21:19,529 --> 00:21:21,966 - and to make sure it stays polite and professional... - Mm-hmm. 290 00:21:21,966 --> 00:21:24,751 ... an independent mediator is going to keep things that way. 291 00:21:24,751 --> 00:21:26,884 Kind of like a referee. 292 00:21:26,884 --> 00:21:29,234 Yeah, a very nice retired judge out of Santa Fe, 293 00:21:29,234 --> 00:21:32,498 Judge Casimiro, I've known for many, many years. 294 00:21:32,498 --> 00:21:34,500 - Oh, thank you. You're so sweet. - Thank you. 295 00:21:34,500 --> 00:21:36,502 - Mm-hmm. - Oh, my goodness. 296 00:21:36,502 --> 00:21:40,854 I'm just so glad this is all going to be over soon. 297 00:21:40,854 --> 00:21:42,813 Well, we all know the saying, 298 00:21:42,813 --> 00:21:45,816 "The wheels of justice turn slowly... " 299 00:21:45,816 --> 00:21:47,992 Things probably won't be over today. 300 00:21:47,992 --> 00:21:51,169 Uh, there's a chance, but we're fighting very hard 301 00:21:51,169 --> 00:21:53,302 to get you and your friends what you deserve, 302 00:21:53,302 --> 00:21:54,912 and the other side's fighting hard for their clients, 303 00:21:54,912 --> 00:21:59,090 so this is one very big, very important, 304 00:21:59,090 --> 00:22:02,876 and very slow step towards justice. 305 00:22:02,876 --> 00:22:06,358 Full disclosure, we're probably looking at... what, Cliff? 306 00:22:07,446 --> 00:22:10,580 Oh, I'd have to say 1 1/2 to 2 years, minimum. 307 00:22:10,580 --> 00:22:12,625 Of course, you're the class representative, 308 00:22:12,625 --> 00:22:15,367 - and if you hear a deal of your liking today... - Oh, no, no, no, no. 309 00:22:15,367 --> 00:22:17,369 I-I am not going to do anything 310 00:22:17,369 --> 00:22:19,806 that you don't tell me to do. 311 00:22:19,806 --> 00:22:22,113 Well, we will advise you to the best of our ability, 312 00:22:22,113 --> 00:22:23,462 I can assure you of that. 313 00:22:23,462 --> 00:22:26,726 All the parties are here, 314 00:22:26,726 --> 00:22:29,555 and Erin has the out-of-state reps dialed in on the Polycom. 315 00:22:29,855 --> 00:22:31,688 Fantastic. And Judge Casimiro? 316 00:22:31,688 --> 00:22:33,690 In the waiting area, ready to come in 317 00:22:33,690 --> 00:22:35,866 once we're all assembled. 318 00:22:35,866 --> 00:22:39,391 Excellent. Well, this is it, then. 319 00:22:39,391 --> 00:22:41,872 - We'll freshen this up for you in the conference room. - Thank you. 320 00:22:48,052 --> 00:22:51,795 Now, let's get you down there in style. 321 00:22:51,795 --> 00:22:55,581 Um, I'm fine walking. 322 00:22:55,581 --> 00:22:56,887 Of course. 323 00:22:56,887 --> 00:22:58,367 I'd feel better making all of this 324 00:22:58,367 --> 00:23:00,891 as easy for you as possible. 325 00:23:06,505 --> 00:23:09,160 Thank you for indulging me, Irene. 326 00:23:09,160 --> 00:23:11,467 Now, is there anything else to make you comfortable? 327 00:23:11,467 --> 00:23:12,685 Are you hot? 328 00:23:12,685 --> 00:23:15,210 No, I'm very comfortable. 329 00:23:15,210 --> 00:23:17,081 Anybody else hot? 330 00:23:18,082 --> 00:23:20,650 Ummm... I'm good. 331 00:23:49,026 --> 00:23:52,290 And I believe we're just moments away... 332 00:23:52,290 --> 00:23:54,031 And here they are. 333 00:23:54,031 --> 00:23:56,642 - Good afternoon, everyone. - The team has entered the room 334 00:23:56,642 --> 00:23:58,557 along with your class representative, Irene Landry. 335 00:23:58,557 --> 00:24:00,646 Howard. 336 00:24:00,646 --> 00:24:02,257 - Cliff, good to see you. - Rich. 337 00:24:02,257 --> 00:24:04,273 - Yeah. - You remember Alvin and Phil... 338 00:24:04,274 --> 00:24:06,957 - Hi. - ... and this is Daniela and Edwina from Sandpiper. 339 00:24:06,957 --> 00:24:08,567 Of course, great to see you again. 340 00:24:08,567 --> 00:24:10,439 Rich, I don't think you've met Irene Landry. 341 00:24:10,439 --> 00:24:12,745 No, I haven't, but it's nice to put a face to a name. 342 00:24:12,745 --> 00:24:14,530 Hello, my dear. Rich Schweikart. 343 00:24:14,530 --> 00:24:17,402 It is so nice to meet all of you. 344 00:24:17,402 --> 00:24:19,839 There are so many people. 345 00:24:19,839 --> 00:24:21,841 Julie, I think it's time to invite in the mediator. 346 00:24:21,841 --> 00:24:23,190 Right away. 347 00:24:23,190 --> 00:24:24,844 Hang tight, everyone, 348 00:24:24,844 --> 00:24:26,542 now that all the parties are here, 349 00:24:26,542 --> 00:24:27,847 the mediator will be invited in... 350 00:24:27,847 --> 00:24:29,849 Um... 351 00:24:29,849 --> 00:24:31,982 - Congratulations are in order, I hear. - Whoops, hello? 352 00:24:31,982 --> 00:24:34,245 - I read the... - Hello? We still have everyone? 353 00:24:34,245 --> 00:24:36,682 That was a bear of a case. Terrific outcome. 354 00:24:36,682 --> 00:24:38,989 Hello? Did we lose anyone? 355 00:24:38,989 --> 00:24:41,383 Well, truth be told, I had Alvin here do the heavy lifting. 356 00:24:41,383 --> 00:24:44,473 Ms. Valco in Provo, you still on the line? 357 00:24:44,473 --> 00:24:46,997 Had a case before O'Dwyer... uh, copyright. 358 00:24:46,997 --> 00:24:49,869 - Smart guy. - Can you unmute and let us know? 359 00:24:49,869 --> 00:24:52,176 Phil, didn't you second-chair a trial in front of O'Dwyer 360 00:24:52,176 --> 00:24:53,786 a month after you joined us? 361 00:24:53,786 --> 00:24:57,312 More or less. Thrown into the deep end. 362 00:24:57,312 --> 00:25:00,227 - Yes, I'm here, Miss Brill. - Good training for trials. 363 00:25:00,227 --> 00:25:02,534 Great. Um, well, if any of you get disconnected, 364 00:25:02,534 --> 00:25:04,493 just dial back on the same number you were provided, 365 00:25:04,493 --> 00:25:07,043 followed by the access code, then press pound... 366 00:25:07,044 --> 00:25:08,845 - And who rose through the ranks faster than you, huh? - ... the little tic-tac-toe button, 367 00:25:08,845 --> 00:25:11,151 and you'll jump right back in. 368 00:25:11,151 --> 00:25:13,371 And it looks like our mediator has arrived, 369 00:25:13,371 --> 00:25:15,208 - so we'll get started. - We've got you right there 370 00:25:15,209 --> 00:25:16,374 at the head of the table. 371 00:25:16,374 --> 00:25:18,376 Is there anything I can get you? 372 00:25:18,376 --> 00:25:20,552 I'm absolutely fine, thank you. 373 00:25:20,552 --> 00:25:24,251 I am a pencil and notepad person. 374 00:25:24,251 --> 00:25:26,471 All I need. 375 00:25:26,471 --> 00:25:29,169 Hello. 376 00:25:30,867 --> 00:25:34,610 I know we're all anxious to get things started, 377 00:25:34,610 --> 00:25:36,089 but you'll have to suffer through 378 00:25:36,089 --> 00:25:39,397 my traditional spiel, unfortunately. 379 00:25:39,397 --> 00:25:41,530 My name is Rand Casimiro, 380 00:25:41,530 --> 00:25:45,838 and I am your mediator for these proceedings. 381 00:25:45,838 --> 00:25:49,276 Now, I'm happy to be here, but at the end, hopefully, 382 00:25:49,276 --> 00:25:50,713 all of you in the room 383 00:25:50,713 --> 00:25:55,195 and those listening from various locations 384 00:25:55,195 --> 00:25:57,110 won't be happy with me. 385 00:25:57,110 --> 00:25:58,503 And why do I say that? 386 00:25:58,503 --> 00:26:02,812 Because the best solutions mean compromise. 387 00:26:02,812 --> 00:26:06,032 It's compromise from both sides. That's my goal. 388 00:26:06,032 --> 00:26:08,600 But as my wife always says... 389 00:26:08,600 --> 00:26:11,211 compromising doesn't mean I'm right and she's wrong. 390 00:26:12,909 --> 00:26:16,260 - So let us move forward with the b... - Shhhh-huh. 391 00:26:18,001 --> 00:26:19,785 Howard? 392 00:26:19,785 --> 00:26:24,442 I, um... 393 00:26:24,442 --> 00:26:25,574 wow. 394 00:26:29,229 --> 00:26:32,624 I'm... 395 00:26:32,624 --> 00:26:34,365 I'm sorry. 396 00:26:34,365 --> 00:26:36,628 I don't think we can proceed with these negotiations today. 397 00:26:36,628 --> 00:26:38,587 Why not? 398 00:26:38,587 --> 00:26:42,547 Let's just say... circumstances beyond any of our control. 399 00:26:42,547 --> 00:26:44,375 Well, I'm going to have to insist 400 00:26:44,375 --> 00:26:45,942 that you be more specific. 401 00:26:48,074 --> 00:26:52,731 Well, our mediator here keeps using the word "compromise" 402 00:26:52,731 --> 00:26:55,517 when he, in fact, is compromised. 403 00:26:56,605 --> 00:26:57,649 I beg your pardon? 404 00:26:57,649 --> 00:26:59,695 I think you heard me. 405 00:26:59,695 --> 00:27:01,914 Howard... 406 00:27:01,914 --> 00:27:05,570 You drive a silver Miata, correct? 407 00:27:05,570 --> 00:27:06,876 I do. 408 00:27:06,876 --> 00:27:09,531 And this morning, around 7:00 a.m.? 409 00:27:09,531 --> 00:27:11,794 You walked across Trumbull Park in town. 410 00:27:11,794 --> 00:27:14,100 No. 411 00:27:14,100 --> 00:27:16,320 You didn't stop at the park this morning. 412 00:27:16,320 --> 00:27:18,365 I didn't. 413 00:27:18,365 --> 00:27:21,412 I got to Albuquerque early, not at 7:00 a.m. 414 00:27:21,412 --> 00:27:24,154 - And I didn't go to a park. - You're sure? 415 00:27:24,154 --> 00:27:25,895 Howard, if the judge says he's sure, then I... 416 00:27:25,895 --> 00:27:27,853 Of course I'm sure. 417 00:27:27,853 --> 00:27:31,422 If it matters, I arrived in town about 10:00. 418 00:27:31,422 --> 00:27:33,250 I stopped at a gas station. 419 00:27:33,250 --> 00:27:35,905 I went by a liquor store and bought a gift. 420 00:27:35,905 --> 00:27:38,777 I had a lunch salad and a very nice latte 421 00:27:38,777 --> 00:27:41,737 from the Flying Star on Menaul. 422 00:27:41,737 --> 00:27:43,869 I read Barron's. 423 00:27:43,869 --> 00:27:45,088 Then came here. 424 00:27:45,088 --> 00:27:46,785 Mm. 425 00:27:46,785 --> 00:27:49,484 So you weren't in town to visit our mutual acquaintance, 426 00:27:49,484 --> 00:27:51,877 James Morgan McGill. 427 00:27:51,877 --> 00:27:53,705 Or maybe you know him as "Saul Goodman." 428 00:27:54,967 --> 00:27:57,317 I don't know anyone by either of those names. 429 00:27:57,317 --> 00:27:59,494 Okay. You want to go that way? 430 00:28:01,365 --> 00:28:03,236 Julie, go to my desk, please. 431 00:28:03,236 --> 00:28:04,977 There's an envelope... with photos. 432 00:28:04,977 --> 00:28:06,413 Bring it to me, quickly. 433 00:28:06,413 --> 00:28:08,285 O-okay. 434 00:28:08,285 --> 00:28:09,765 Howard, can we have a sidebar? 435 00:28:09,765 --> 00:28:13,420 I'm sorry, these photos. 436 00:28:13,420 --> 00:28:15,074 These are photos of me? 437 00:28:15,074 --> 00:28:17,686 They show exactly what I'm describing. 438 00:28:17,686 --> 00:28:19,688 You were following me? 439 00:28:21,559 --> 00:28:23,953 I had a private investigator following Jimmy McGill. 440 00:28:23,953 --> 00:28:26,651 You were photographed receiving what I estimate to be 441 00:28:26,651 --> 00:28:29,480 a $20,000 payoff this morning in the park. 442 00:28:29,480 --> 00:28:32,744 I-I'm sorry. I'm sorry, this is just... 443 00:28:35,051 --> 00:28:37,880 You recommended this judge as a mediator, and we agreed, 444 00:28:37,880 --> 00:28:41,274 and now... Jimmy... 445 00:28:41,274 --> 00:28:44,147 Jimmy McGill, who... who originated this suit is... 446 00:28:44,147 --> 00:28:45,888 - What? - A... admittedly, 447 00:28:45,888 --> 00:28:47,890 i-it all sounds a bit baroque, 448 00:28:47,890 --> 00:28:51,546 but when you see the photos, things will be clearer. 449 00:28:52,547 --> 00:28:55,375 Well, I'm looking forward to that. 450 00:29:07,736 --> 00:29:10,739 I have the pictures, Mr. Hamlin. 451 00:29:10,739 --> 00:29:14,090 Thank you, Julie. 452 00:29:14,090 --> 00:29:15,134 And now... 453 00:29:15,134 --> 00:29:17,093 Take a look. 454 00:29:27,886 --> 00:29:30,410 Is that supposed to be me? 455 00:29:31,586 --> 00:29:33,413 I, uh... 456 00:29:35,372 --> 00:29:38,070 This is... 457 00:29:38,070 --> 00:29:39,376 This is not... 458 00:29:39,376 --> 00:29:41,030 Julie, you got the wrong envelope. 459 00:29:41,030 --> 00:29:43,206 - That was the only one on your desk. - Look again. 460 00:29:46,775 --> 00:29:48,124 They... they've been switched. 461 00:29:49,691 --> 00:29:51,040 - Somehow he switched them. - Howard... 462 00:29:51,040 --> 00:29:53,738 No, Jimmy, he snuck in somehow, and... 463 00:29:53,738 --> 00:29:55,174 These are not the pictures I saw. 464 00:29:55,174 --> 00:29:57,786 Mr. Hamlin, are you alright? 465 00:29:57,786 --> 00:30:00,789 - Your eyes... - I am fine! 466 00:30:02,355 --> 00:30:04,140 This is all something that will be sorted out, 467 00:30:04,140 --> 00:30:05,445 I am confident. 468 00:30:05,445 --> 00:30:07,447 I think a recess is in order. 469 00:30:10,320 --> 00:30:12,539 Nobody move! 470 00:30:12,539 --> 00:30:14,977 - Evidence has been tampered with. - Now, Howard. Please. 471 00:30:19,198 --> 00:30:21,592 Is this how these usually go? 472 00:30:21,592 --> 00:30:24,073 - What are you doing?! - I told you, 473 00:30:24,073 --> 00:30:25,985 this is a campaign by Jimmy to take me down... 474 00:30:25,986 --> 00:30:27,013 You are blowing this. 475 00:30:27,014 --> 00:30:28,555 You need to take a long, deep breath 476 00:30:28,555 --> 00:30:30,427 - and apologize to everyone for what you just did. - Of course. 477 00:30:30,427 --> 00:30:32,575 I'll call my P.I. He has the negatives. 478 00:30:32,576 --> 00:30:34,250 - Listen to me... - No, no, no. The original photos 479 00:30:34,251 --> 00:30:35,390 - will prove everything. - Howard... 480 00:30:35,391 --> 00:30:36,591 Just wait. You'll see. 481 00:30:39,828 --> 00:30:43,614 Okay. Uh, this isn't... 482 00:30:43,614 --> 00:30:45,181 Alright, I'm going to figure out what the hell is happening. 483 00:30:46,965 --> 00:30:48,445 Howard. 484 00:30:56,235 --> 00:30:58,803 Judge... I... 485 00:30:58,803 --> 00:30:59,978 I don't know what to say. 486 00:31:02,372 --> 00:31:04,635 I suppose... 487 00:31:04,635 --> 00:31:07,203 there really is nothing to say. 488 00:31:09,422 --> 00:31:10,902 Best of luck, Cliff. 489 00:31:12,164 --> 00:31:13,688 If everyone could just stay on the line, 490 00:31:13,688 --> 00:31:15,211 that would be preferable. 491 00:31:15,211 --> 00:31:17,169 The situation here is fluid, 492 00:31:17,169 --> 00:31:19,432 and we will update you as soon as possible. 493 00:31:19,432 --> 00:31:22,609 Uh, we've, um... 494 00:31:22,609 --> 00:31:24,481 we've reconsidered our position. 495 00:31:25,569 --> 00:31:28,441 We're going back to our previous offer. 496 00:31:28,441 --> 00:31:30,748 That stands until end of day. 497 00:31:30,748 --> 00:31:32,881 And tomorrow, we reduce it by a million, 498 00:31:32,881 --> 00:31:36,145 and then another million the day after that. 499 00:31:38,234 --> 00:31:40,671 Our best to Howard. 500 00:31:53,553 --> 00:31:55,077 Did you call a doctor? 501 00:31:55,077 --> 00:31:56,382 One is on the way. 502 00:31:56,382 --> 00:31:58,515 Cliff? Is that you? 503 00:31:59,864 --> 00:32:02,301 I'm not crazy. And I'm not on drugs. 504 00:32:02,301 --> 00:32:04,260 Please, come in... 505 00:32:07,132 --> 00:32:09,352 Now, somehow, someway, that son of a bitch 506 00:32:09,352 --> 00:32:11,006 gave me something that dilated my pupils. 507 00:32:11,006 --> 00:32:13,312 I don't know what, but it's wearing off already. 508 00:32:13,312 --> 00:32:14,661 Look. 509 00:32:14,661 --> 00:32:17,273 You say that Jimmy McGill drugged you. 510 00:32:17,273 --> 00:32:18,753 How is that possible? 511 00:32:18,753 --> 00:32:22,757 The photos, they were wet with... something. 512 00:32:22,757 --> 00:32:24,323 The missing photos. 513 00:32:24,323 --> 00:32:27,326 Yeah, my P.I., Genidowski. He had to have been in on it. 514 00:32:27,326 --> 00:32:29,633 He... He must have shown me one set of photos, 515 00:32:29,633 --> 00:32:32,027 and then switched them after I left the office. 516 00:32:32,027 --> 00:32:33,855 - Howard... - Three weeks ago, 517 00:32:33,855 --> 00:32:36,248 Julie got a call from our detective agency. 518 00:32:36,248 --> 00:32:38,250 They wanted to update their contact info... 519 00:32:38,250 --> 00:32:40,513 so, of course, she changed the number in the system. 520 00:32:40,513 --> 00:32:42,472 But it turns out... it wasn't them. 521 00:32:42,472 --> 00:32:44,169 That was Jimmy. 522 00:32:44,169 --> 00:32:46,737 So when I needed an investigator to follow Jimmy, 523 00:32:46,737 --> 00:32:49,348 I called his fake number and his fake man. 524 00:32:49,348 --> 00:32:51,481 She just dialed the old number, 525 00:32:51,481 --> 00:32:54,049 and of course, got the actual agency. 526 00:32:54,049 --> 00:32:55,920 And, no surprise, 527 00:32:55,920 --> 00:32:59,228 no one by the name of Genidowski had ever worked there. 528 00:33:00,620 --> 00:33:02,492 I hired a con man. 529 00:33:02,492 --> 00:33:04,842 I got played... 530 00:33:04,842 --> 00:33:06,888 every step of the way. 531 00:33:09,194 --> 00:33:12,676 I know what it sounds like, but you have to believe me. 532 00:33:12,676 --> 00:33:15,026 I... 533 00:33:15,026 --> 00:33:16,680 It doesn't matter. 534 00:33:16,680 --> 00:33:18,334 Rich went back to the previous offer. 535 00:33:18,334 --> 00:33:21,250 I'm going to recommend to the class that we take it. 536 00:33:21,250 --> 00:33:22,512 No. 537 00:33:22,512 --> 00:33:24,731 No way. 538 00:33:24,731 --> 00:33:26,124 We do not let Jimmy win this. 539 00:33:26,124 --> 00:33:28,387 Why would Jimmy even do this? 540 00:33:28,387 --> 00:33:31,782 He's a profit participant, this means less money for him... 541 00:33:31,782 --> 00:33:33,479 Because he's a child. 542 00:33:33,479 --> 00:33:34,872 He wants his money now. 543 00:33:34,872 --> 00:33:36,352 He begged me months ago to settle. 544 00:33:36,352 --> 00:33:38,180 - You know what he does. - Whatever the truth is, 545 00:33:38,180 --> 00:33:41,096 we'll never get back to where we were before mediation. 546 00:33:41,096 --> 00:33:44,012 We have to settle. 547 00:33:44,012 --> 00:33:45,970 I'm lead attorney. 548 00:33:45,970 --> 00:33:48,407 And I won't sanction that decision. 549 00:33:48,407 --> 00:33:50,366 Then I'm obligated to go to the partners 550 00:33:50,366 --> 00:33:52,107 and explain everything I've seen. 551 00:33:52,107 --> 00:33:53,195 All of it. 552 00:33:55,153 --> 00:33:56,589 You think you're going to be able to convince them 553 00:33:56,589 --> 00:33:58,548 it was all Jimmy McGill? 554 00:34:00,724 --> 00:34:04,336 Okay, then, we go to trial. 555 00:34:04,336 --> 00:34:06,469 Cliff, this case is incredibly strong. 556 00:34:06,469 --> 00:34:08,558 I put this thing in front of a jury, then everybody will know... 557 00:34:08,558 --> 00:34:10,603 I'm not thinking about you, Howard. I'm not thinking about Jimmy. 558 00:34:10,603 --> 00:34:12,910 I'm thinking about the time, the expense, the uncertainty. 559 00:34:12,910 --> 00:34:15,043 I'm thinking about our clients. 560 00:34:24,356 --> 00:34:26,141 Hello, everyone. 561 00:34:26,141 --> 00:34:28,056 Thank you for your patience, and sorry for the wait. 562 00:34:28,056 --> 00:34:30,058 This is Clifford Main, lead counsel, speaking, 563 00:34:30,058 --> 00:34:31,886 and I'm here with some good news. 564 00:34:31,886 --> 00:34:34,627 An offer's been made and accepted by Mrs. Irene Landry, 565 00:34:34,627 --> 00:34:38,893 which is going to make all of you, I believe, very satisfied. 566 00:34:47,989 --> 00:34:49,700 _ 567 00:34:49,701 --> 00:34:51,281 _ 568 00:34:51,282 --> 00:34:53,300 _ 569 00:34:55,432 --> 00:35:00,280 _ 570 00:35:00,281 --> 00:35:02,060 _ 571 00:35:02,661 --> 00:35:04,500 _ 572 00:35:07,357 --> 00:35:10,700 _ 573 00:35:10,701 --> 00:35:11,901 _ 574 00:35:11,902 --> 00:35:15,260 _ 575 00:35:15,451 --> 00:35:17,192 Eh. 576 00:35:17,193 --> 00:35:18,193 _ 577 00:35:21,294 --> 00:35:22,300 _ 578 00:35:24,201 --> 00:35:27,210 _ 579 00:35:27,511 --> 00:35:29,100 _ 580 00:35:29,701 --> 00:35:33,551 _ 581 00:35:33,752 --> 00:35:37,400 _ 582 00:35:38,001 --> 00:35:39,900 _ 583 00:35:39,901 --> 00:35:43,100 _ 584 00:35:43,101 --> 00:35:46,200 _ 585 00:35:50,020 --> 00:35:51,550 _ 586 00:35:51,551 --> 00:35:56,181 _ 587 00:35:56,282 --> 00:35:59,625 _ 588 00:35:59,625 --> 00:36:02,280 ... Mother-of-All meth labs. 589 00:36:02,481 --> 00:36:05,250 _ 590 00:36:05,251 --> 00:36:09,110 _ 591 00:36:09,511 --> 00:36:12,200 _ 592 00:36:12,401 --> 00:36:14,200 _ 593 00:36:14,401 --> 00:36:16,000 _ 594 00:36:16,001 --> 00:36:17,651 _ 595 00:36:17,852 --> 00:36:20,100 _ 596 00:36:20,301 --> 00:36:22,800 _ 597 00:36:23,301 --> 00:36:24,500 _ 598 00:36:25,301 --> 00:36:26,800 _ 599 00:36:26,957 --> 00:36:28,872 Adiós. 600 00:36:56,204 --> 00:36:57,530 Casa Tranquila. 601 00:36:57,531 --> 00:36:59,180 _ 602 00:36:59,181 --> 00:37:00,208 I'm sorry, 603 00:37:00,208 --> 00:37:03,037 I'll have to find someone who speaks Spanish to help... 604 00:37:03,037 --> 00:37:04,386 Oh, no, it's fine. Just... 605 00:37:04,386 --> 00:37:06,475 I'm looking to speak to one of your residents. 606 00:37:06,475 --> 00:37:07,693 Hector Salamanca? 607 00:37:07,693 --> 00:37:08,825 I'm a relative. 608 00:37:08,825 --> 00:37:10,696 Of course, just a moment. 609 00:37:58,437 --> 00:38:00,600 _ 610 00:38:00,801 --> 00:38:03,090 _ 611 00:38:33,692 --> 00:38:35,172 Casa Tranquila. 612 00:38:35,172 --> 00:38:37,392 Yeah, sorry, I think, um, I lost the connection. 613 00:38:37,392 --> 00:38:39,698 I'm trying to reach Hector Salamanca. 614 00:38:39,698 --> 00:38:41,396 Yes, sorry about that. 615 00:38:41,396 --> 00:38:43,398 Let's try that again. Hold on. 616 00:38:51,754 --> 00:38:54,974 Hello? Yes. Here's Hector. 617 00:38:57,020 --> 00:38:59,501 Hector? 618 00:38:59,502 --> 00:39:00,952 _ 619 00:39:02,541 --> 00:39:04,500 _ 620 00:39:04,801 --> 00:39:06,700 _ 621 00:39:07,301 --> 00:39:11,000 _ 622 00:39:11,001 --> 00:39:12,250 _ 623 00:39:12,251 --> 00:39:13,251 _ 624 00:39:13,252 --> 00:39:15,500 _ 625 00:39:15,501 --> 00:39:17,120 _ 626 00:39:17,121 --> 00:39:19,347 Tío. Tío. 627 00:39:19,348 --> 00:39:24,100 _ 628 00:39:28,965 --> 00:39:30,500 _ 629 00:40:13,009 --> 00:40:15,011 Michael. 630 00:41:29,607 --> 00:41:31,087 ... and that's great, 631 00:41:31,087 --> 00:41:33,219 if you can all scooch in just a little more. 632 00:41:33,219 --> 00:41:36,310 Mm-hmm. And look at my hand, big smile, guys... 633 00:41:38,355 --> 00:41:40,226 And that's great. Thank you, everyone. 634 00:41:40,226 --> 00:41:41,750 Oh, Gustavo, we can't thank you enough 635 00:41:41,750 --> 00:41:43,969 for being such a friend to Youth Development. 636 00:41:43,969 --> 00:41:45,319 Hey, it's not only me. 637 00:41:45,319 --> 00:41:47,669 Every Pollos Hermanos employee is committed 638 00:41:47,669 --> 00:41:49,540 to giving these young people the opportunity 639 00:41:49,540 --> 00:41:51,368 to reach their fullest potential. 640 00:41:51,368 --> 00:41:54,328 Can you say more about why you chose this organization? 641 00:41:56,373 --> 00:41:59,550 I think of the guidance that I had as a child. 642 00:41:59,550 --> 00:42:01,422 If we can make an impact early, 643 00:42:01,422 --> 00:42:03,728 we not only help the children, but we help the world. 644 00:42:03,728 --> 00:42:05,339 Uh, if you would excuse me for just a moment. 645 00:42:05,339 --> 00:42:06,949 Oh, of course. 646 00:42:18,961 --> 00:42:20,354 When? 647 00:42:20,354 --> 00:42:22,747 20 minutes ago. 648 00:42:22,747 --> 00:42:24,880 Now, you're gonna need to cut this short. 649 00:42:24,880 --> 00:42:26,621 Too many civilians, kids... 650 00:42:26,621 --> 00:42:29,711 I've got guys sweeping outside right now, 651 00:42:29,711 --> 00:42:33,062 but this is an uncontrollable situation. 652 00:42:34,368 --> 00:42:36,326 He would not attack me here. 653 00:42:36,326 --> 00:42:38,110 Mm. 654 00:42:38,110 --> 00:42:41,113 You wanna bet the farm on that? 655 00:42:41,113 --> 00:42:42,941 We need home court advantage, 656 00:42:42,941 --> 00:42:44,552 which is you in the safe house 657 00:42:44,552 --> 00:42:47,250 and him thinking you're alone. 658 00:42:47,250 --> 00:42:51,123 You need to get in your car and drive calmly home, 659 00:42:51,123 --> 00:42:53,343 business as usual. 660 00:42:53,343 --> 00:42:56,259 We'll be hidden, but we'll be on you every step of the way. 661 00:42:56,259 --> 00:42:59,927 I've pulled guys off all the low-priority targets to cover you. 662 00:42:59,928 --> 00:43:00,928 The laundry? 663 00:43:00,956 --> 00:43:02,570 Tyrus is there with his crew. 664 00:43:03,527 --> 00:43:04,746 Aside from that, 665 00:43:04,746 --> 00:43:07,183 it's all hands on deck at your house. 666 00:43:07,183 --> 00:43:09,185 The trap is set. 667 00:43:09,185 --> 00:43:11,796 Salamanca shows up, 668 00:43:11,796 --> 00:43:13,407 he goes down. 669 00:43:32,295 --> 00:43:34,602 Not the pope... Alexander Pope. 670 00:43:35,646 --> 00:43:37,169 "The proper study... " 671 00:43:37,169 --> 00:43:38,997 "Of mankind is man." 672 00:43:38,997 --> 00:43:41,522 "... of mankind is man." 'Course, that means women, too. 673 00:43:41,522 --> 00:43:43,349 - Yes. - Yes, I know. 674 00:43:43,349 --> 00:43:46,831 I've been doin' some studyin' of a different mankind lately, 675 00:43:46,831 --> 00:43:50,313 like the ones you told me... 676 00:43:50,313 --> 00:43:52,219 Thomas Jefferson last week, 677 00:43:52,220 --> 00:43:53,745 - and this week, Tom Paine. - Y'know, we don't have to get it. 678 00:43:57,668 --> 00:43:59,844 We should probably get this over with. 679 00:43:59,844 --> 00:44:02,412 I'll get it. 680 00:44:02,412 --> 00:44:07,330 Just in case Max Schmeling comes in swinging. 681 00:44:11,508 --> 00:44:13,597 Can I come in? 682 00:44:13,597 --> 00:44:15,643 Yeah. Come in. 683 00:44:17,775 --> 00:44:19,081 Kim. 684 00:44:19,081 --> 00:44:21,300 Howard. 685 00:44:21,300 --> 00:44:22,345 You doing okay? 686 00:44:22,345 --> 00:44:24,129 I'm fine. 687 00:44:24,129 --> 00:44:27,481 Sorry to, uh, interrupt... this... 688 00:44:27,481 --> 00:44:29,526 But I brought you a gift. 689 00:44:29,526 --> 00:44:32,877 A gift? What's the occasion? 690 00:44:32,877 --> 00:44:35,227 Your brother and I, we always had a meeting 691 00:44:35,227 --> 00:44:39,057 with "Mr. Macallan" after a big victory. 692 00:44:39,057 --> 00:44:41,233 Usually some brilliant summation by Chuck... 693 00:44:41,233 --> 00:44:43,409 that goes without saying. 694 00:44:43,409 --> 00:44:45,063 So this... 695 00:44:45,063 --> 00:44:47,501 Uh, this is for you. 696 00:44:47,501 --> 00:44:48,589 You earned it. 697 00:44:50,460 --> 00:44:52,593 You won. 698 00:44:52,593 --> 00:44:54,203 Won? 699 00:44:54,203 --> 00:44:56,161 Uh, what'd I win? 700 00:44:57,598 --> 00:44:59,991 I get it. 701 00:44:59,991 --> 00:45:02,428 Of course you... you both have to play it this way. 702 00:45:02,428 --> 00:45:04,692 You're both so very good at it. 703 00:45:04,692 --> 00:45:06,781 It's late, Howard. 704 00:45:06,781 --> 00:45:08,652 Do you wanna tell us what this is about? 705 00:45:09,653 --> 00:45:11,786 I was wondering that, too. 706 00:45:11,786 --> 00:45:14,049 What it's all about. 707 00:45:14,049 --> 00:45:17,008 I mean, what do you tell yourselves? 708 00:45:18,488 --> 00:45:22,231 What justification makes it okay? 709 00:45:22,231 --> 00:45:24,973 "Howard's such an asshole that he deserves it"? 710 00:45:24,973 --> 00:45:26,844 We're good. 711 00:45:26,844 --> 00:45:28,890 So... 712 00:45:28,890 --> 00:45:32,023 ... what is it? 713 00:45:32,023 --> 00:45:35,418 I sided with Chuck too often? 714 00:45:35,418 --> 00:45:38,639 I took away your office, put you in doc review? 715 00:45:38,639 --> 00:45:40,249 All of the above? 716 00:45:40,249 --> 00:45:42,381 Howard's daddy helped him get to the top, 717 00:45:42,381 --> 00:45:45,036 but you both had to struggle. 718 00:45:45,036 --> 00:45:47,735 "Howie has so much, and we have so little, 719 00:45:47,735 --> 00:45:49,693 let's take him down a peg or two"? 720 00:45:51,695 --> 00:45:53,828 What allows you to do this to me? 721 00:45:53,828 --> 00:45:55,525 Because this isn't just a prank. 722 00:45:55,525 --> 00:45:57,701 No. 723 00:45:57,701 --> 00:46:00,530 This goes beyond throwing bowling bars on my car. 724 00:46:00,530 --> 00:46:02,445 This took planning. 725 00:46:02,445 --> 00:46:03,707 Coordination. 726 00:46:03,707 --> 00:46:05,448 I mean, how many weeks? 727 00:46:05,448 --> 00:46:07,798 O-or was it months? 728 00:46:07,798 --> 00:46:10,801 It couldn't have been easy. 729 00:46:10,801 --> 00:46:13,282 So, tell me... why? 730 00:46:14,370 --> 00:46:16,198 Why go through this elaborate plot 731 00:46:16,198 --> 00:46:18,896 just to burn me to the ground? 732 00:46:18,896 --> 00:46:20,768 Burn you to the ground? 733 00:46:20,768 --> 00:46:22,987 Howard, come on. Y-you'll be fine. 734 00:46:22,987 --> 00:46:24,336 You always land on your feet. 735 00:46:24,336 --> 00:46:27,122 Yeah, sure. The Sandpiper settlement? 736 00:46:27,122 --> 00:46:31,213 HHM's share will be substantial, absolutely. 737 00:46:31,213 --> 00:46:33,563 Even though I humiliated myself. 738 00:46:33,563 --> 00:46:35,217 And my clients and peers will whisper 739 00:46:35,217 --> 00:46:37,480 that Howard Hamlin's a drug addict... you're right. 740 00:46:38,873 --> 00:46:40,744 I've worked my way through worse. 741 00:46:40,744 --> 00:46:43,225 Debt. Depression. 742 00:46:43,225 --> 00:46:45,401 My marriage falling apart. 743 00:46:47,142 --> 00:46:49,361 Oh, yeah. 744 00:46:49,361 --> 00:46:50,624 I've been sleeping in the guest house 745 00:46:50,624 --> 00:46:53,278 for the better part of a year. 746 00:46:53,278 --> 00:46:57,195 Ah, just one more thing good ol' Howard has to work through. 747 00:46:57,195 --> 00:47:00,459 But, yes, I will land on my feet. 748 00:47:00,459 --> 00:47:03,462 I will be okay. 749 00:47:03,462 --> 00:47:06,378 But you? Far from it. 750 00:47:06,378 --> 00:47:09,773 You two... 751 00:47:09,773 --> 00:47:11,645 You two are soulless. 752 00:47:13,211 --> 00:47:15,736 Jimmy, you can't help yourself. 753 00:47:15,736 --> 00:47:17,259 Chuck knew it. 754 00:47:17,259 --> 00:47:19,043 You were born that way. 755 00:47:19,043 --> 00:47:21,002 But you? 756 00:47:21,002 --> 00:47:23,221 One of the smartest and most promising human beings 757 00:47:23,221 --> 00:47:25,833 I've ever known... and this is the life you choose. 758 00:47:25,833 --> 00:47:27,965 Alright, you're too tight to drive. 759 00:47:27,965 --> 00:47:29,793 - I'm calling you a cab. - Oh, good. Phony compassion. 760 00:47:29,793 --> 00:47:32,666 - Let's go. - No, very, very believable, but I'm far from done. 761 00:47:32,666 --> 00:47:34,798 Oh, no, no, no. You are done, Howard. 762 00:47:34,798 --> 00:47:37,322 Sorry, but you need to stop this now, 763 00:47:37,322 --> 00:47:39,324 and you need to go home. 764 00:47:41,065 --> 00:47:44,721 You're perfect for each other. 765 00:47:44,721 --> 00:47:46,984 You have a piece missing. 766 00:47:47,942 --> 00:47:50,379 I-I thought you did it for the money, 767 00:47:50,379 --> 00:47:53,556 but now it's... it's so clear. 768 00:47:53,556 --> 00:47:55,427 Screw the money. You did it for fun. 769 00:47:55,427 --> 00:47:58,561 You get off on it. You're... you're like... Leopold and Loeb. 770 00:47:58,561 --> 00:48:00,476 - Two sociopaths. - Alright, that's enough. 771 00:48:00,476 --> 00:48:02,696 No, you know it's true... you just don't have the guts to admit it. 772 00:48:02,696 --> 00:48:04,785 - Great, now you need to go. - I'm going to make it clear to everyone, 773 00:48:04,785 --> 00:48:06,395 because I'm going to dedicate my life 774 00:48:06,395 --> 00:48:08,349 to making sure that everybody knows the truth. 775 00:48:09,572 --> 00:48:12,009 Believe it. 776 00:48:12,009 --> 00:48:13,750 You can't hide who you really are forever. 777 00:48:22,237 --> 00:48:24,065 How? 778 00:48:24,065 --> 00:48:26,937 H-Howard. 779 00:48:26,937 --> 00:48:28,156 Howard. 780 00:48:28,156 --> 00:48:30,941 Howard, you need to leave. 781 00:48:30,941 --> 00:48:32,726 Who are you? 782 00:48:32,726 --> 00:48:36,033 Me? Nobody. 783 00:48:36,033 --> 00:48:37,948 I just need to talk to my lawyers. 784 00:48:37,948 --> 00:48:39,994 Oh, is that right? You want some advice? 785 00:48:39,994 --> 00:48:41,560 Find better lawyers. 786 00:48:41,560 --> 00:48:45,129 Howard, please. J-just... Just turn around. 787 00:48:45,129 --> 00:48:48,480 No, no, no, no, no. Take your time. 788 00:48:48,480 --> 00:48:49,873 What's this about? 789 00:48:56,271 --> 00:48:59,143 Please. 790 00:48:59,143 --> 00:49:00,449 Ple... Uh... 791 00:49:00,449 --> 00:49:03,452 Please, just tell us what you want. 792 00:49:04,670 --> 00:49:06,934 Well, like I said. 793 00:49:06,934 --> 00:49:07,935 To talk. 794 00:49:08,979 --> 00:49:11,503 I, uh... 795 00:49:11,503 --> 00:49:13,114 think I'm in the middle of something. 796 00:49:13,114 --> 00:49:14,724 Uh... 797 00:49:14,724 --> 00:49:16,595 T-there's really no need to... 798 00:49:16,595 --> 00:49:18,032 Oh, shit! 799 00:49:18,032 --> 00:49:19,860 - Howard! - Aw, shit! 800 00:49:19,860 --> 00:49:21,862 - Oh, my God! - Please, no! 801 00:49:21,862 --> 00:49:23,254 - Oh, my God! - Shh. 802 00:49:23,254 --> 00:49:24,603 - No, no! - Shh. Shh. 803 00:49:24,603 --> 00:49:30,603 Sh-sh-sh-sh-shhhhhh... 804 00:49:30,609 --> 00:49:33,177 Okay. 805 00:49:33,177 --> 00:49:34,309 Let's talk. 806 00:49:41,838 --> 00:49:43,013 The word is out. 807 00:49:43,144 --> 00:49:46,016 I have actual paying clients. 808 00:49:46,147 --> 00:49:48,932 Here it is, violence! It always comes to this! 809 00:49:50,368 --> 00:49:52,022 You know what's coming next. 810 00:49:53,000 --> 00:49:58,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.