Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:07,115 --> 00:00:08,725
Previously on "Better Call Saul"...
3
00:00:08,856 --> 00:00:10,379
Is there any reason
he'd need that much cash?
4
00:00:10,509 --> 00:00:12,076
No legitimate reason.
5
00:00:12,207 --> 00:00:14,818
We need him to be recognized.
That's the whole point.
6
00:00:14,949 --> 00:00:16,385
The Jackson Mercer Foundation.
7
00:00:16,515 --> 00:00:19,692
The only thing is,
the lunch is on D-Day.
8
00:00:19,823 --> 00:00:22,434
- This is about Fring.
- Aaah!
9
00:00:22,565 --> 00:00:23,958
You and I are gonna have a talk.
10
00:00:24,088 --> 00:00:25,176
You're not gonna believe this,
11
00:00:25,307 --> 00:00:27,222
but I just ran into Casemiro.
12
00:00:27,352 --> 00:00:29,006
He broke his arm.
13
00:00:29,137 --> 00:00:30,486
Do your thing in Santa Fe,
14
00:00:30,616 --> 00:00:32,314
and we'll regroup when
you get home tonight.
15
00:00:32,444 --> 00:00:33,837
It happens today.
16
00:02:27,342 --> 00:02:29,561
Shower.
17
00:02:35,524 --> 00:02:37,265
Thanks.
18
00:07:01,050 --> 00:07:03,226
"I'm not afraid of death.
19
00:07:03,226 --> 00:07:06,142
What can death bring
that I haven't faced?
20
00:07:06,142 --> 00:07:07,752
I've lived.
21
00:07:07,752 --> 00:07:09,972
Life is the worst.
22
00:07:09,972 --> 00:07:12,366
Listen to me, I'm a philosopher."
23
00:07:14,194 --> 00:07:16,152
"Listen to me, I'm a philosopher."
24
00:07:16,152 --> 00:07:19,416
"Listen to me, I'm a philosopher."
25
00:07:19,416 --> 00:07:21,810
"Listen to me, I'm a philosopher."
26
00:07:23,115 --> 00:07:25,379
"Listen to me, I'm a philosopher."
27
00:07:25,379 --> 00:07:26,728
"Listen to me, I'm a philosopher.
28
00:07:26,728 --> 00:07:28,512
Joe. You must do this.
29
00:07:28,512 --> 00:07:29,905
You must must must.
30
00:07:29,905 --> 00:07:32,255
Love, that's a trap."
31
00:07:32,255 --> 00:07:35,084
Get in! We need to reshoot!
32
00:07:35,084 --> 00:07:38,348
300 bucks for 90 minutes! C'mon!
33
00:07:38,348 --> 00:07:39,958
Uh, I have a break an hour.
34
00:07:39,958 --> 00:07:42,309
- Or maybe...
- No, you're not hearing me,
35
00:07:42,309 --> 00:07:44,876
400 bucks if you get
in the car right now.
36
00:07:44,876 --> 00:07:46,748
And... and I will set your boss straight
37
00:07:46,748 --> 00:07:48,358
if he gives you any grief.
38
00:07:48,358 --> 00:07:51,448
I-I will sue his ass
for wrongful termination
39
00:07:51,448 --> 00:07:54,103
and age discrimination if he fires you.
40
00:07:54,103 --> 00:07:55,713
Hey, hey, hey, come here, come here.
41
00:07:55,713 --> 00:07:58,238
How often do we get a chance
to use our craft and shine, huh?
42
00:07:58,238 --> 00:08:01,415
To really slide inside the
skin of yet another human being
43
00:08:01,415 --> 00:08:04,635
and make the kind of magic
that other people only dream of?
44
00:08:04,635 --> 00:08:06,594
Now, listen!
45
00:08:06,594 --> 00:08:08,552
Seize the day. Carpe diem.
46
00:08:08,552 --> 00:08:11,251
Don't live with regret.
47
00:08:14,166 --> 00:08:15,733
"Let nothing stand in your way."
48
00:08:15,733 --> 00:08:18,301
There's the spirit that
takes people places.
49
00:08:18,301 --> 00:08:19,868
Come on. But buckle up.
50
00:08:19,868 --> 00:08:22,262
I don't wanna lose you
through the windshield.
51
00:08:35,013 --> 00:08:39,888
This... is a Canon XL2.
52
00:08:39,888 --> 00:08:44,109
Three CCD, top-of-the-line,
the crème de la crème.
53
00:08:44,109 --> 00:08:46,024
20-time optical zoom,
54
00:08:46,024 --> 00:08:49,419
but also has interchangeable
XL lens capability.
55
00:08:49,419 --> 00:08:51,987
Image stabilization, built-in filters...
56
00:08:51,987 --> 00:08:56,252
Variable frame rates, multiple
aspect ratios, your choice.
57
00:08:57,427 --> 00:08:58,863
Well... it would be your choice,
58
00:08:58,863 --> 00:09:01,562
if any of you were allowed to use it.
59
00:09:02,824 --> 00:09:05,653
This here is what
professional videographers use.
60
00:09:05,653 --> 00:09:07,219
This is for art.
61
00:09:07,219 --> 00:09:10,440
This... is not for you.
62
00:09:11,876 --> 00:09:14,836
This is for you.
63
00:09:14,836 --> 00:09:18,840
340 lines of so-called resolution...
64
00:09:18,840 --> 00:09:22,452
suitable for recording your
sister's second wedding,
65
00:09:22,452 --> 00:09:24,976
local community board meetings,
66
00:09:24,976 --> 00:09:28,371
or porn mit-out plot.
67
00:09:28,371 --> 00:09:31,679
Yeah, hello. Excuse me.
68
00:09:31,679 --> 00:09:35,465
Professor Tanis said that we'd
have access to the good cameras.
69
00:09:35,465 --> 00:09:36,727
Oh.
70
00:09:36,727 --> 00:09:38,512
Professor Tanis said that.
71
00:09:38,512 --> 00:09:41,819
Well, Professor Tanis does
not represent the views
72
00:09:41,819 --> 00:09:43,821
of the equipment center.
73
00:09:43,821 --> 00:09:45,736
I represent the views
of the equipment center.
74
00:09:45,736 --> 00:09:48,522
Okay? So... the "good" cameras?
75
00:09:48,522 --> 00:09:50,437
Those are for the few.
76
00:09:50,437 --> 00:09:51,742
The proud.
77
00:09:51,742 --> 00:09:53,614
The auteurs.
78
00:09:53,614 --> 00:09:55,877
Capisce?
79
00:09:58,532 --> 00:10:00,447
Okay, these are, uh,
depth-of-field charts.
80
00:10:00,447 --> 00:10:01,883
Study them.
81
00:10:01,883 --> 00:10:03,624
Don't get lost in the
Circle of Confusion.
82
00:10:03,624 --> 00:10:06,888
Can't tell your story if you
can't keep things in focus.
83
00:10:06,888 --> 00:10:11,414
And, uh, I have some very
important responsibilities
84
00:10:11,414 --> 00:10:13,503
elsewhere on campus, but I'll be back.
85
00:10:13,503 --> 00:10:15,375
And, fair warning, there's
gonna be a quiz later.
86
00:10:15,375 --> 00:10:16,724
Probably.
87
00:10:16,724 --> 00:10:19,379
Don't touch the equipment! I'll know.
88
00:10:19,379 --> 00:10:21,642
What are you doing teaching a class?
89
00:10:21,642 --> 00:10:23,121
I told you, we have zero time.
90
00:10:23,121 --> 00:10:24,688
You have time to discuss my fee?
91
00:10:24,688 --> 00:10:26,995
"Discuss your fee?"
Your fee is your fee.
92
00:10:26,995 --> 00:10:29,693
That's right, and in this
emergency situation where I'm...
93
00:10:29,693 --> 00:10:31,347
where I'm pulled from
my collegiate duties,
94
00:10:31,347 --> 00:10:33,697
- my fee's $500.
- $500?! What?!
95
00:10:33,697 --> 00:10:36,178
We did the same job last week for $100.
96
00:10:36,178 --> 00:10:37,875
If you think this is the same,
feel free to go find someone else.
97
00:10:37,875 --> 00:10:39,747
What? No. $500! Fine! Jesus.
98
00:10:39,747 --> 00:10:41,662
Five. Pinky promise?
99
00:10:41,662 --> 00:10:42,793
Pinky, all the fingers.
100
00:10:42,793 --> 00:10:44,708
Just... don't tell the others.
101
00:10:44,708 --> 00:10:46,101
Right choice. You're
paying for the best.
102
00:10:46,101 --> 00:10:48,146
- The best ass reaming.
- That'd be extra.
103
00:10:48,146 --> 00:10:50,366
Okay. We're gonna shoot over here,
104
00:10:50,366 --> 00:10:52,150
trees in the background,
throw it out-of-focus.
105
00:10:52,150 --> 00:10:53,804
- That work?
- I'll make it work.
106
00:10:53,804 --> 00:10:56,590
- How's my boy looking?
- Oh, I-I-I think better today.
107
00:10:56,590 --> 00:10:59,419
I used a foundation that's a
little closer to his skin tone,
108
00:10:59,419 --> 00:11:01,943
and I found a spirit
gum that isn't so gunky,
109
00:11:01,943 --> 00:11:03,640
so it makes the moustache
look more natural.
110
00:11:03,640 --> 00:11:05,555
- I like it, looks good...
- Yeah, hold on.
111
00:11:05,555 --> 00:11:07,339
You wander too far from the Shire?
112
00:11:07,339 --> 00:11:09,080
We're in rehearsals.
113
00:11:09,080 --> 00:11:11,953
It's a live action musical
tribute to "The Dark Crystal."
114
00:11:11,953 --> 00:11:13,998
I'm Kira, the Gelfling.
115
00:11:13,998 --> 00:11:15,739
Pretty sure it's
pronounced "Barf-ling."
116
00:11:15,739 --> 00:11:18,525
Okay. Leave her alone. Just
set up what you gotta set up.
117
00:11:18,525 --> 00:11:21,266
- Gotta go get my stuff, chief.
- No, it's taken care of.
118
00:11:21,266 --> 00:11:24,444
- I'm here! I'm here!
- That's the face. Look serious.
119
00:11:24,500 --> 00:11:27,024
I just grabbed everything. Hi.
120
00:11:27,024 --> 00:11:29,940
I got three rolls of Tri-X and Plus-X
121
00:11:29,940 --> 00:11:31,501
- 'cause I didn't know which one you'd want...
- Wait, wait, wait...
122
00:11:31,501 --> 00:11:33,716
You touched my stuff. Nobody
touches my stuff but me!
123
00:11:33,717 --> 00:11:35,755
Truer words were never
spoken. Okay. Get it in gear.
124
00:11:35,756 --> 00:11:37,600
We're on a deadline.
125
00:11:38,992 --> 00:11:40,777
Thank God...
126
00:11:47,523 --> 00:11:49,916
You're sure of this? Absolutely sure?
127
00:11:49,916 --> 00:11:52,571
- We want it to look right, right?
- Yeah, I know, but I can do it.
128
00:11:52,571 --> 00:11:55,443
I mean, I was around your cast
almost as much as you were.
129
00:11:55,443 --> 00:11:57,533
Here, gimme the bag.
You get back in the car,
130
00:11:57,533 --> 00:11:59,578
bust the speed limit, and
you'll still make that lunch.
131
00:11:59,578 --> 00:12:02,755
Jimmy. This is where I need to be.
132
00:12:02,755 --> 00:12:04,844
- Is my light meter in here?
- It's in there.
133
00:12:04,844 --> 00:12:06,716
Hello, Lenny, can I have your, uh...
134
00:12:06,716 --> 00:12:07,760
- Left arm.
- ... left arm?
135
00:12:07,760 --> 00:12:09,109
Of course. What's... ?
136
00:12:09,109 --> 00:12:10,589
Your character has a broken arm now.
137
00:12:10,589 --> 00:12:12,460
It's not here. It's not here.
138
00:12:12,460 --> 00:12:15,028
- The plot thickens. This changes everything.
- Nothing changes.
139
00:12:15,028 --> 00:12:16,813
- Did you grab my NDs?
- I grabbed everything.
140
00:12:16,813 --> 00:12:18,205
Well, I-I must have a new backstory.
141
00:12:18,205 --> 00:12:19,729
Can you just hold
your arm still, though?
142
00:12:19,729 --> 00:12:21,078
- I don't see them.
- Check the side pocket.
143
00:12:21,078 --> 00:12:22,949
Think of the broken arm as symbolic.
144
00:12:22,949 --> 00:12:24,821
- Ahhhh, I see. Symbolic.
- Got 'em.
145
00:12:24,821 --> 00:12:26,692
- Going with the Plus-X.
- Try not to talk, Lenny.
146
00:12:26,692 --> 00:12:29,565
Your character motivation
remains exactly the same.
147
00:12:29,565 --> 00:12:32,219
You're on a covert mission to
accept a very important package,
148
00:12:32,219 --> 00:12:35,614
and you want to play it casual,
okay, but knowing, you know?
149
00:12:35,614 --> 00:12:38,574
An air of mystery,
intrigue, conspiracy...
150
00:12:38,574 --> 00:12:41,315
You know what? Probably
best if you just look sleepy.
151
00:12:41,315 --> 00:12:43,317
Whoa, whoa, whoa. Wait a minute.
152
00:12:43,317 --> 00:12:44,884
That supposed to be a cast?
153
00:12:44,884 --> 00:12:46,930
C'mon, guys, clock's running. Let's go.
154
00:12:46,930 --> 00:12:49,193
- Hey. Hands.
- Thanks.
155
00:12:49,193 --> 00:12:51,543
Are you kidding me? Dude, c'mon,
156
00:12:51,543 --> 00:12:54,111
that's a $36 cloth
camera tape from Rafik.
157
00:12:54,111 --> 00:12:55,329
Bill us.
158
00:12:59,986 --> 00:13:03,381
Almost there. Keep it steady.
159
00:13:03,381 --> 00:13:06,950
Keep it steady! Morning light!
160
00:13:10,257 --> 00:13:13,173
- Aces on the foliage.
- Okay.
161
00:13:13,173 --> 00:13:14,435
Go!
162
00:13:14,435 --> 00:13:15,959
Action!
163
00:13:18,918 --> 00:13:20,398
No, guys, we can't see it!
164
00:13:20,398 --> 00:13:22,139
You have to turn so you can see it!
165
00:13:22,139 --> 00:13:24,924
You have to... No, turn
it so that we can...
166
00:13:24,924 --> 00:13:26,186
No, the envelope... When you...
167
00:13:26,186 --> 00:13:27,623
- What?!
- Turn!
168
00:13:27,623 --> 00:13:29,973
What? Is she... What is she saying?
169
00:13:32,279 --> 00:13:33,759
Camera reload!
170
00:13:33,759 --> 00:13:36,370
Okay, um, Lenny, just...
171
00:13:36,370 --> 00:13:38,938
Okay, um, Lenny, why don't you try, um,
172
00:13:38,938 --> 00:13:42,986
walking behind the bench, and,
Jimmy, pass it back to him?
173
00:13:42,986 --> 00:13:45,075
Right, but, yeah, keep
the envelope like...
174
00:13:45,075 --> 00:13:46,554
- no, more like flat.
- Flat?
175
00:13:46,554 --> 00:13:47,686
- You know, to the camera.
- Okay, yep.
176
00:13:47,686 --> 00:13:50,558
- But not too obvious.
- Got it. Go.
177
00:13:50,558 --> 00:13:53,953
Shoes! Shoes in the shot!
178
00:13:53,953 --> 00:13:55,346
Crap.
179
00:13:55,346 --> 00:13:57,522
Okay. Okay.
180
00:13:59,655 --> 00:14:02,745
Okay. All ready?
181
00:14:04,094 --> 00:14:06,487
Okay, action again!
182
00:14:26,682 --> 00:14:28,858
What are we looking at here?
183
00:14:28,858 --> 00:14:31,382
Can't rush the process.
184
00:14:36,343 --> 00:14:39,912
As long as there's an image,
it doesn't have to be perfect.
185
00:14:39,912 --> 00:14:42,828
Can't rush the process.
186
00:14:48,181 --> 00:14:49,922
Alright.
187
00:14:52,011 --> 00:14:53,796
- That one?
- Uh-huh.
188
00:14:53,796 --> 00:14:57,321
- That there? And this one.
- Okay.
189
00:14:57,321 --> 00:14:59,410
That one. That one.
190
00:14:59,410 --> 00:15:01,760
Yeah. Looks good.
191
00:15:01,760 --> 00:15:03,980
Yeah.
192
00:15:09,202 --> 00:15:11,683
Okay.
193
00:15:15,469 --> 00:15:17,254
Ooh. Got it.
194
00:15:30,223 --> 00:15:31,747
What's that?
195
00:15:31,747 --> 00:15:33,879
Don't worry about it.
196
00:15:33,879 --> 00:15:36,012
You're "need-to-know" on this one.
197
00:15:57,903 --> 00:16:00,427
Okay.
198
00:16:00,427 --> 00:16:02,342
Okay.
199
00:16:10,786 --> 00:16:14,920
Oh, God, God, oh, God.
200
00:16:21,144 --> 00:16:23,320
Go! Go!
201
00:17:14,110 --> 00:17:15,372
Uh...
202
00:17:15,372 --> 00:17:17,243
excuse me, Mr. Hamlin.
203
00:17:17,243 --> 00:17:19,898
I-I was told I should restock
the fridge before the meeting.
204
00:17:19,898 --> 00:17:21,334
No worries.
205
00:17:21,334 --> 00:17:23,162
Here.
206
00:17:23,162 --> 00:17:24,381
Mm. Let me give you a hand.
207
00:17:25,599 --> 00:17:26,731
Thank you.
208
00:17:28,385 --> 00:17:31,040
Uh, you're... Gary?
209
00:17:31,040 --> 00:17:33,564
Cary. Anderson.
210
00:17:33,564 --> 00:17:37,307
Mm. Of course. Cary.
211
00:17:39,004 --> 00:17:43,748
Cary, what happens when you
drop or shake a can of soda?
212
00:17:45,532 --> 00:17:47,360
Right.
213
00:17:47,360 --> 00:17:49,014
Boosh.
214
00:17:49,014 --> 00:17:50,668
I'm sorry, I-I'm, uh...
215
00:17:50,668 --> 00:17:54,193
Here. Let me show you a little trick.
216
00:17:56,630 --> 00:17:59,024
Something about the centrifugal force.
217
00:17:59,024 --> 00:18:00,547
It pulls the bubbles from
the inside of the can,
218
00:18:00,547 --> 00:18:03,550
stops it from exploding.
219
00:18:03,550 --> 00:18:06,205
Don't want our clients to
get a surprise, now, do we?
220
00:18:06,205 --> 00:18:08,251
That works?
221
00:18:13,125 --> 00:18:15,519
Oh. Alright.
222
00:18:15,519 --> 00:18:17,738
You know who taught me that trick?
223
00:18:19,436 --> 00:18:21,960
He used to do it, out of habit.
224
00:18:21,960 --> 00:18:25,572
Any time he opened a
can, almost unconsciously.
225
00:18:25,572 --> 00:18:28,401
I asked him about it once.
226
00:18:28,401 --> 00:18:30,751
Just his way of being
prepared for anything,
227
00:18:30,751 --> 00:18:32,928
accidental or otherwise.
228
00:18:32,928 --> 00:18:36,844
Um. I'm sorry, I'm kinda new here.
229
00:18:36,844 --> 00:18:40,152
I have to ask... who... who is that?
230
00:18:40,152 --> 00:18:42,285
Charles McGill.
231
00:18:42,285 --> 00:18:45,941
The "M" in HHM.
232
00:18:45,941 --> 00:18:48,726
The greatest legal mind I ever knew.
233
00:18:48,726 --> 00:18:50,597
Wow.
234
00:18:50,597 --> 00:18:53,818
I hope someone says
that about me someday.
235
00:18:55,907 --> 00:18:58,170
Well...
236
00:18:58,170 --> 00:19:00,477
maybe there are more important things.
237
00:19:01,957 --> 00:19:04,829
Mr. Genidowski is here.
238
00:19:04,829 --> 00:19:07,049
- Now?
- I told him you have a meeting.
239
00:19:07,049 --> 00:19:08,260
All the parties are here?
240
00:19:08,261 --> 00:19:10,050
Rich Schweikart and his
team are running late.
241
00:19:10,052 --> 00:19:12,619
They just phoned, about 10 minutes out.
242
00:19:12,619 --> 00:19:15,013
Genidowski say what he wants?
243
00:19:15,013 --> 00:19:17,494
Just that there's been a development.
244
00:19:17,494 --> 00:19:19,409
Said you'd know what he means.
245
00:19:28,984 --> 00:19:31,595
Sorry about that. They're
fresh out of the bath.
246
00:19:31,595 --> 00:19:33,945
What am I looking at?
247
00:19:33,945 --> 00:19:35,599
Took those about 7:00 this morning.
248
00:19:35,599 --> 00:19:37,557
McGill sat on a bench in Trumbull Park,
249
00:19:37,557 --> 00:19:39,168
then the subject you see there
250
00:19:39,168 --> 00:19:41,779
passed by and collected
a package from McGill,
251
00:19:41,779 --> 00:19:44,086
tucked it in his sling.
252
00:19:44,086 --> 00:19:46,827
Didn't realize what it was
until I saw the photos up close.
253
00:19:59,188 --> 00:20:01,929
Oh, my God.
254
00:20:01,929 --> 00:20:03,496
Same envelope.
255
00:20:04,628 --> 00:20:06,021
And the man with the moustache?
256
00:20:06,021 --> 00:20:07,892
I was hoping you'd recognize him.
257
00:20:07,892 --> 00:20:09,894
I don't, but...
258
00:20:09,894 --> 00:20:11,591
What can you do to find this man?
259
00:20:11,591 --> 00:20:14,464
I know he drives a silver
Miata, and I got a partial plate.
260
00:20:14,464 --> 00:20:16,118
Not perfect, but enough.
261
00:20:16,118 --> 00:20:17,771
It'll take some extra man-hours,
262
00:20:17,771 --> 00:20:19,817
and I might have to grease
some wheels over at MVD...
263
00:20:19,817 --> 00:20:21,732
Do it.
264
00:20:21,732 --> 00:20:23,690
Whatever needs to be done.
265
00:20:23,690 --> 00:20:25,910
I'm on it.
266
00:20:30,219 --> 00:20:31,655
Now, the secret
267
00:20:31,655 --> 00:20:35,093
to a really good potato and leek soup...
268
00:20:35,093 --> 00:20:37,617
it's not the potatoes, it's the leeks.
269
00:20:37,617 --> 00:20:39,619
You have to leave them a little chunky.
270
00:20:39,619 --> 00:20:41,491
Oh, well, I love leeks.
271
00:20:41,491 --> 00:20:42,796
Oh, and garlic helps, too.
272
00:20:42,796 --> 00:20:44,233
That sounds delicious.
273
00:20:44,233 --> 00:20:45,886
I really hope I get
a chance to try it...
274
00:20:45,886 --> 00:20:48,237
Irene! How are you, my dear?
275
00:20:48,237 --> 00:20:50,282
I'm very good, Mr. Hamlin.
276
00:20:50,282 --> 00:20:52,502
Now, you know to call me Howard.
277
00:20:52,502 --> 00:20:53,851
And you remember Julie, of course.
278
00:20:53,851 --> 00:20:55,809
Yes. I was just telling Irene
279
00:20:55,809 --> 00:20:57,681
she doesn't have to do or say anything,
280
00:20:57,681 --> 00:20:59,900
and there's nothing to be nervous about.
281
00:20:59,900 --> 00:21:02,207
Well, Cliff is absolutely right.
282
00:21:02,207 --> 00:21:04,296
Uh, uh, Julie, can you pour Irene
283
00:21:04,296 --> 00:21:06,646
a hot cup of chamomile
tea, a touch of honey?
284
00:21:06,646 --> 00:21:09,388
- That's how you like it, right?
- Yes, thank you.
285
00:21:09,388 --> 00:21:12,130
Irene, let me walk you
through what's going to happen.
286
00:21:12,130 --> 00:21:15,046
You're going to meet Mr.
Schweikart and his associates,
287
00:21:15,046 --> 00:21:16,613
who represent Sandpiper's interests,
288
00:21:16,613 --> 00:21:19,529
and it's all going to be
very polite and professional,
289
00:21:19,529 --> 00:21:21,966
- and to make sure it stays polite and professional...
- Mm-hmm.
290
00:21:21,966 --> 00:21:24,751
... an independent mediator is
going to keep things that way.
291
00:21:24,751 --> 00:21:26,884
Kind of like a referee.
292
00:21:26,884 --> 00:21:29,234
Yeah, a very nice retired
judge out of Santa Fe,
293
00:21:29,234 --> 00:21:32,498
Judge Casimiro, I've
known for many, many years.
294
00:21:32,498 --> 00:21:34,500
- Oh, thank you. You're so sweet.
- Thank you.
295
00:21:34,500 --> 00:21:36,502
- Mm-hmm.
- Oh, my goodness.
296
00:21:36,502 --> 00:21:40,854
I'm just so glad this is
all going to be over soon.
297
00:21:40,854 --> 00:21:42,813
Well, we all know the saying,
298
00:21:42,813 --> 00:21:45,816
"The wheels of justice turn slowly... "
299
00:21:45,816 --> 00:21:47,992
Things probably won't be over today.
300
00:21:47,992 --> 00:21:51,169
Uh, there's a chance, but
we're fighting very hard
301
00:21:51,169 --> 00:21:53,302
to get you and your
friends what you deserve,
302
00:21:53,302 --> 00:21:54,912
and the other side's fighting
hard for their clients,
303
00:21:54,912 --> 00:21:59,090
so this is one very big, very important,
304
00:21:59,090 --> 00:22:02,876
and very slow step towards justice.
305
00:22:02,876 --> 00:22:06,358
Full disclosure, we're probably
looking at... what, Cliff?
306
00:22:07,446 --> 00:22:10,580
Oh, I'd have to say 1
1/2 to 2 years, minimum.
307
00:22:10,580 --> 00:22:12,625
Of course, you're the
class representative,
308
00:22:12,625 --> 00:22:15,367
- and if you hear a deal of your liking today...
- Oh, no, no, no, no.
309
00:22:15,367 --> 00:22:17,369
I-I am not going to do anything
310
00:22:17,369 --> 00:22:19,806
that you don't tell me to do.
311
00:22:19,806 --> 00:22:22,113
Well, we will advise you
to the best of our ability,
312
00:22:22,113 --> 00:22:23,462
I can assure you of that.
313
00:22:23,462 --> 00:22:26,726
All the parties are here,
314
00:22:26,726 --> 00:22:29,555
and Erin has the out-of-state
reps dialed in on the Polycom.
315
00:22:29,855 --> 00:22:31,688
Fantastic. And Judge Casimiro?
316
00:22:31,688 --> 00:22:33,690
In the waiting area, ready to come in
317
00:22:33,690 --> 00:22:35,866
once we're all assembled.
318
00:22:35,866 --> 00:22:39,391
Excellent. Well, this is it, then.
319
00:22:39,391 --> 00:22:41,872
- We'll freshen this up for you in the conference room.
- Thank you.
320
00:22:48,052 --> 00:22:51,795
Now, let's get you down there in style.
321
00:22:51,795 --> 00:22:55,581
Um, I'm fine walking.
322
00:22:55,581 --> 00:22:56,887
Of course.
323
00:22:56,887 --> 00:22:58,367
I'd feel better making all of this
324
00:22:58,367 --> 00:23:00,891
as easy for you as possible.
325
00:23:06,505 --> 00:23:09,160
Thank you for indulging me, Irene.
326
00:23:09,160 --> 00:23:11,467
Now, is there anything else
to make you comfortable?
327
00:23:11,467 --> 00:23:12,685
Are you hot?
328
00:23:12,685 --> 00:23:15,210
No, I'm very comfortable.
329
00:23:15,210 --> 00:23:17,081
Anybody else hot?
330
00:23:18,082 --> 00:23:20,650
Ummm... I'm good.
331
00:23:49,026 --> 00:23:52,290
And I believe we're just moments away...
332
00:23:52,290 --> 00:23:54,031
And here they are.
333
00:23:54,031 --> 00:23:56,642
- Good afternoon, everyone.
- The team has entered the room
334
00:23:56,642 --> 00:23:58,557
along with your class
representative, Irene Landry.
335
00:23:58,557 --> 00:24:00,646
Howard.
336
00:24:00,646 --> 00:24:02,257
- Cliff, good to see you.
- Rich.
337
00:24:02,257 --> 00:24:04,273
- Yeah.
- You remember Alvin and Phil...
338
00:24:04,274 --> 00:24:06,957
- Hi.
- ... and this is Daniela and Edwina from Sandpiper.
339
00:24:06,957 --> 00:24:08,567
Of course, great to see you again.
340
00:24:08,567 --> 00:24:10,439
Rich, I don't think
you've met Irene Landry.
341
00:24:10,439 --> 00:24:12,745
No, I haven't, but it's
nice to put a face to a name.
342
00:24:12,745 --> 00:24:14,530
Hello, my dear. Rich Schweikart.
343
00:24:14,530 --> 00:24:17,402
It is so nice to meet all of you.
344
00:24:17,402 --> 00:24:19,839
There are so many people.
345
00:24:19,839 --> 00:24:21,841
Julie, I think it's time
to invite in the mediator.
346
00:24:21,841 --> 00:24:23,190
Right away.
347
00:24:23,190 --> 00:24:24,844
Hang tight, everyone,
348
00:24:24,844 --> 00:24:26,542
now that all the parties are here,
349
00:24:26,542 --> 00:24:27,847
the mediator will be invited in...
350
00:24:27,847 --> 00:24:29,849
Um...
351
00:24:29,849 --> 00:24:31,982
- Congratulations are in order, I hear.
- Whoops, hello?
352
00:24:31,982 --> 00:24:34,245
- I read the...
- Hello? We still have everyone?
353
00:24:34,245 --> 00:24:36,682
That was a bear of a
case. Terrific outcome.
354
00:24:36,682 --> 00:24:38,989
Hello? Did we lose anyone?
355
00:24:38,989 --> 00:24:41,383
Well, truth be told, I had
Alvin here do the heavy lifting.
356
00:24:41,383 --> 00:24:44,473
Ms. Valco in Provo,
you still on the line?
357
00:24:44,473 --> 00:24:46,997
Had a case before
O'Dwyer... uh, copyright.
358
00:24:46,997 --> 00:24:49,869
- Smart guy.
- Can you unmute and let us know?
359
00:24:49,869 --> 00:24:52,176
Phil, didn't you second-chair
a trial in front of O'Dwyer
360
00:24:52,176 --> 00:24:53,786
a month after you joined us?
361
00:24:53,786 --> 00:24:57,312
More or less. Thrown into the deep end.
362
00:24:57,312 --> 00:25:00,227
- Yes, I'm here, Miss Brill.
- Good training for trials.
363
00:25:00,227 --> 00:25:02,534
Great. Um, well, if any
of you get disconnected,
364
00:25:02,534 --> 00:25:04,493
just dial back on the same
number you were provided,
365
00:25:04,493 --> 00:25:07,043
followed by the access
code, then press pound...
366
00:25:07,044 --> 00:25:08,845
- And who rose through the ranks faster than you, huh?
- ... the little tic-tac-toe button,
367
00:25:08,845 --> 00:25:11,151
and you'll jump right back in.
368
00:25:11,151 --> 00:25:13,371
And it looks like our
mediator has arrived,
369
00:25:13,371 --> 00:25:15,208
- so we'll get started.
- We've got you right there
370
00:25:15,209 --> 00:25:16,374
at the head of the table.
371
00:25:16,374 --> 00:25:18,376
Is there anything I can get you?
372
00:25:18,376 --> 00:25:20,552
I'm absolutely fine, thank you.
373
00:25:20,552 --> 00:25:24,251
I am a pencil and notepad person.
374
00:25:24,251 --> 00:25:26,471
All I need.
375
00:25:26,471 --> 00:25:29,169
Hello.
376
00:25:30,867 --> 00:25:34,610
I know we're all anxious
to get things started,
377
00:25:34,610 --> 00:25:36,089
but you'll have to suffer through
378
00:25:36,089 --> 00:25:39,397
my traditional spiel, unfortunately.
379
00:25:39,397 --> 00:25:41,530
My name is Rand Casimiro,
380
00:25:41,530 --> 00:25:45,838
and I am your mediator
for these proceedings.
381
00:25:45,838 --> 00:25:49,276
Now, I'm happy to be here,
but at the end, hopefully,
382
00:25:49,276 --> 00:25:50,713
all of you in the room
383
00:25:50,713 --> 00:25:55,195
and those listening
from various locations
384
00:25:55,195 --> 00:25:57,110
won't be happy with me.
385
00:25:57,110 --> 00:25:58,503
And why do I say that?
386
00:25:58,503 --> 00:26:02,812
Because the best
solutions mean compromise.
387
00:26:02,812 --> 00:26:06,032
It's compromise from both
sides. That's my goal.
388
00:26:06,032 --> 00:26:08,600
But as my wife always says...
389
00:26:08,600 --> 00:26:11,211
compromising doesn't mean
I'm right and she's wrong.
390
00:26:12,909 --> 00:26:16,260
- So let us move forward with the b...
- Shhhh-huh.
391
00:26:18,001 --> 00:26:19,785
Howard?
392
00:26:19,785 --> 00:26:24,442
I, um...
393
00:26:24,442 --> 00:26:25,574
wow.
394
00:26:29,229 --> 00:26:32,624
I'm...
395
00:26:32,624 --> 00:26:34,365
I'm sorry.
396
00:26:34,365 --> 00:26:36,628
I don't think we can proceed
with these negotiations today.
397
00:26:36,628 --> 00:26:38,587
Why not?
398
00:26:38,587 --> 00:26:42,547
Let's just say... circumstances
beyond any of our control.
399
00:26:42,547 --> 00:26:44,375
Well, I'm going to have to insist
400
00:26:44,375 --> 00:26:45,942
that you be more specific.
401
00:26:48,074 --> 00:26:52,731
Well, our mediator here keeps
using the word "compromise"
402
00:26:52,731 --> 00:26:55,517
when he, in fact, is compromised.
403
00:26:56,605 --> 00:26:57,649
I beg your pardon?
404
00:26:57,649 --> 00:26:59,695
I think you heard me.
405
00:26:59,695 --> 00:27:01,914
Howard...
406
00:27:01,914 --> 00:27:05,570
You drive a silver Miata, correct?
407
00:27:05,570 --> 00:27:06,876
I do.
408
00:27:06,876 --> 00:27:09,531
And this morning, around 7:00 a.m.?
409
00:27:09,531 --> 00:27:11,794
You walked across Trumbull Park in town.
410
00:27:11,794 --> 00:27:14,100
No.
411
00:27:14,100 --> 00:27:16,320
You didn't stop at
the park this morning.
412
00:27:16,320 --> 00:27:18,365
I didn't.
413
00:27:18,365 --> 00:27:21,412
I got to Albuquerque
early, not at 7:00 a.m.
414
00:27:21,412 --> 00:27:24,154
- And I didn't go to a park.
- You're sure?
415
00:27:24,154 --> 00:27:25,895
Howard, if the judge
says he's sure, then I...
416
00:27:25,895 --> 00:27:27,853
Of course I'm sure.
417
00:27:27,853 --> 00:27:31,422
If it matters, I arrived
in town about 10:00.
418
00:27:31,422 --> 00:27:33,250
I stopped at a gas station.
419
00:27:33,250 --> 00:27:35,905
I went by a liquor
store and bought a gift.
420
00:27:35,905 --> 00:27:38,777
I had a lunch salad
and a very nice latte
421
00:27:38,777 --> 00:27:41,737
from the Flying Star on Menaul.
422
00:27:41,737 --> 00:27:43,869
I read Barron's.
423
00:27:43,869 --> 00:27:45,088
Then came here.
424
00:27:45,088 --> 00:27:46,785
Mm.
425
00:27:46,785 --> 00:27:49,484
So you weren't in town to
visit our mutual acquaintance,
426
00:27:49,484 --> 00:27:51,877
James Morgan McGill.
427
00:27:51,877 --> 00:27:53,705
Or maybe you know him as "Saul Goodman."
428
00:27:54,967 --> 00:27:57,317
I don't know anyone by
either of those names.
429
00:27:57,317 --> 00:27:59,494
Okay. You want to go that way?
430
00:28:01,365 --> 00:28:03,236
Julie, go to my desk, please.
431
00:28:03,236 --> 00:28:04,977
There's an envelope... with photos.
432
00:28:04,977 --> 00:28:06,413
Bring it to me, quickly.
433
00:28:06,413 --> 00:28:08,285
O-okay.
434
00:28:08,285 --> 00:28:09,765
Howard, can we have a sidebar?
435
00:28:09,765 --> 00:28:13,420
I'm sorry, these photos.
436
00:28:13,420 --> 00:28:15,074
These are photos of me?
437
00:28:15,074 --> 00:28:17,686
They show exactly what I'm describing.
438
00:28:17,686 --> 00:28:19,688
You were following me?
439
00:28:21,559 --> 00:28:23,953
I had a private investigator
following Jimmy McGill.
440
00:28:23,953 --> 00:28:26,651
You were photographed
receiving what I estimate to be
441
00:28:26,651 --> 00:28:29,480
a $20,000 payoff this
morning in the park.
442
00:28:29,480 --> 00:28:32,744
I-I'm sorry. I'm sorry, this is just...
443
00:28:35,051 --> 00:28:37,880
You recommended this judge
as a mediator, and we agreed,
444
00:28:37,880 --> 00:28:41,274
and now... Jimmy...
445
00:28:41,274 --> 00:28:44,147
Jimmy McGill, who... who
originated this suit is...
446
00:28:44,147 --> 00:28:45,888
- What?
- A... admittedly,
447
00:28:45,888 --> 00:28:47,890
i-it all sounds a bit baroque,
448
00:28:47,890 --> 00:28:51,546
but when you see the photos,
things will be clearer.
449
00:28:52,547 --> 00:28:55,375
Well, I'm looking forward to that.
450
00:29:07,736 --> 00:29:10,739
I have the pictures, Mr. Hamlin.
451
00:29:10,739 --> 00:29:14,090
Thank you, Julie.
452
00:29:14,090 --> 00:29:15,134
And now...
453
00:29:15,134 --> 00:29:17,093
Take a look.
454
00:29:27,886 --> 00:29:30,410
Is that supposed to be me?
455
00:29:31,586 --> 00:29:33,413
I, uh...
456
00:29:35,372 --> 00:29:38,070
This is...
457
00:29:38,070 --> 00:29:39,376
This is not...
458
00:29:39,376 --> 00:29:41,030
Julie, you got the wrong envelope.
459
00:29:41,030 --> 00:29:43,206
- That was the only one on your desk.
- Look again.
460
00:29:46,775 --> 00:29:48,124
They... they've been switched.
461
00:29:49,691 --> 00:29:51,040
- Somehow he switched them.
- Howard...
462
00:29:51,040 --> 00:29:53,738
No, Jimmy, he snuck in somehow, and...
463
00:29:53,738 --> 00:29:55,174
These are not the pictures I saw.
464
00:29:55,174 --> 00:29:57,786
Mr. Hamlin, are you alright?
465
00:29:57,786 --> 00:30:00,789
- Your eyes...
- I am fine!
466
00:30:02,355 --> 00:30:04,140
This is all something
that will be sorted out,
467
00:30:04,140 --> 00:30:05,445
I am confident.
468
00:30:05,445 --> 00:30:07,447
I think a recess is in order.
469
00:30:10,320 --> 00:30:12,539
Nobody move!
470
00:30:12,539 --> 00:30:14,977
- Evidence has been tampered with.
- Now, Howard. Please.
471
00:30:19,198 --> 00:30:21,592
Is this how these usually go?
472
00:30:21,592 --> 00:30:24,073
- What are you doing?!
- I told you,
473
00:30:24,073 --> 00:30:25,985
this is a campaign by
Jimmy to take me down...
474
00:30:25,986 --> 00:30:27,013
You are blowing this.
475
00:30:27,014 --> 00:30:28,555
You need to take a long, deep breath
476
00:30:28,555 --> 00:30:30,427
- and apologize to everyone for what you just did.
- Of course.
477
00:30:30,427 --> 00:30:32,575
I'll call my P.I. He has the negatives.
478
00:30:32,576 --> 00:30:34,250
- Listen to me...
- No, no, no. The original photos
479
00:30:34,251 --> 00:30:35,390
- will prove everything.
- Howard...
480
00:30:35,391 --> 00:30:36,591
Just wait. You'll see.
481
00:30:39,828 --> 00:30:43,614
Okay. Uh, this isn't...
482
00:30:43,614 --> 00:30:45,181
Alright, I'm going to figure
out what the hell is happening.
483
00:30:46,965 --> 00:30:48,445
Howard.
484
00:30:56,235 --> 00:30:58,803
Judge... I...
485
00:30:58,803 --> 00:30:59,978
I don't know what to say.
486
00:31:02,372 --> 00:31:04,635
I suppose...
487
00:31:04,635 --> 00:31:07,203
there really is nothing to say.
488
00:31:09,422 --> 00:31:10,902
Best of luck, Cliff.
489
00:31:12,164 --> 00:31:13,688
If everyone could just stay on the line,
490
00:31:13,688 --> 00:31:15,211
that would be preferable.
491
00:31:15,211 --> 00:31:17,169
The situation here is fluid,
492
00:31:17,169 --> 00:31:19,432
and we will update you
as soon as possible.
493
00:31:19,432 --> 00:31:22,609
Uh, we've, um...
494
00:31:22,609 --> 00:31:24,481
we've reconsidered our position.
495
00:31:25,569 --> 00:31:28,441
We're going back to our previous offer.
496
00:31:28,441 --> 00:31:30,748
That stands until end of day.
497
00:31:30,748 --> 00:31:32,881
And tomorrow, we reduce it by a million,
498
00:31:32,881 --> 00:31:36,145
and then another million
the day after that.
499
00:31:38,234 --> 00:31:40,671
Our best to Howard.
500
00:31:53,553 --> 00:31:55,077
Did you call a doctor?
501
00:31:55,077 --> 00:31:56,382
One is on the way.
502
00:31:56,382 --> 00:31:58,515
Cliff? Is that you?
503
00:31:59,864 --> 00:32:02,301
I'm not crazy. And I'm not on drugs.
504
00:32:02,301 --> 00:32:04,260
Please, come in...
505
00:32:07,132 --> 00:32:09,352
Now, somehow, someway,
that son of a bitch
506
00:32:09,352 --> 00:32:11,006
gave me something
that dilated my pupils.
507
00:32:11,006 --> 00:32:13,312
I don't know what, but
it's wearing off already.
508
00:32:13,312 --> 00:32:14,661
Look.
509
00:32:14,661 --> 00:32:17,273
You say that Jimmy McGill drugged you.
510
00:32:17,273 --> 00:32:18,753
How is that possible?
511
00:32:18,753 --> 00:32:22,757
The photos, they were
wet with... something.
512
00:32:22,757 --> 00:32:24,323
The missing photos.
513
00:32:24,323 --> 00:32:27,326
Yeah, my P.I., Genidowski.
He had to have been in on it.
514
00:32:27,326 --> 00:32:29,633
He... He must have shown
me one set of photos,
515
00:32:29,633 --> 00:32:32,027
and then switched them
after I left the office.
516
00:32:32,027 --> 00:32:33,855
- Howard...
- Three weeks ago,
517
00:32:33,855 --> 00:32:36,248
Julie got a call from
our detective agency.
518
00:32:36,248 --> 00:32:38,250
They wanted to update
their contact info...
519
00:32:38,250 --> 00:32:40,513
so, of course, she changed
the number in the system.
520
00:32:40,513 --> 00:32:42,472
But it turns out... it wasn't them.
521
00:32:42,472 --> 00:32:44,169
That was Jimmy.
522
00:32:44,169 --> 00:32:46,737
So when I needed an
investigator to follow Jimmy,
523
00:32:46,737 --> 00:32:49,348
I called his fake
number and his fake man.
524
00:32:49,348 --> 00:32:51,481
She just dialed the old number,
525
00:32:51,481 --> 00:32:54,049
and of course, got the actual agency.
526
00:32:54,049 --> 00:32:55,920
And, no surprise,
527
00:32:55,920 --> 00:32:59,228
no one by the name of
Genidowski had ever worked there.
528
00:33:00,620 --> 00:33:02,492
I hired a con man.
529
00:33:02,492 --> 00:33:04,842
I got played...
530
00:33:04,842 --> 00:33:06,888
every step of the way.
531
00:33:09,194 --> 00:33:12,676
I know what it sounds like,
but you have to believe me.
532
00:33:12,676 --> 00:33:15,026
I...
533
00:33:15,026 --> 00:33:16,680
It doesn't matter.
534
00:33:16,680 --> 00:33:18,334
Rich went back to the previous offer.
535
00:33:18,334 --> 00:33:21,250
I'm going to recommend to
the class that we take it.
536
00:33:21,250 --> 00:33:22,512
No.
537
00:33:22,512 --> 00:33:24,731
No way.
538
00:33:24,731 --> 00:33:26,124
We do not let Jimmy win this.
539
00:33:26,124 --> 00:33:28,387
Why would Jimmy even do this?
540
00:33:28,387 --> 00:33:31,782
He's a profit participant,
this means less money for him...
541
00:33:31,782 --> 00:33:33,479
Because he's a child.
542
00:33:33,479 --> 00:33:34,872
He wants his money now.
543
00:33:34,872 --> 00:33:36,352
He begged me months ago to settle.
544
00:33:36,352 --> 00:33:38,180
- You know what he does.
- Whatever the truth is,
545
00:33:38,180 --> 00:33:41,096
we'll never get back to where
we were before mediation.
546
00:33:41,096 --> 00:33:44,012
We have to settle.
547
00:33:44,012 --> 00:33:45,970
I'm lead attorney.
548
00:33:45,970 --> 00:33:48,407
And I won't sanction that decision.
549
00:33:48,407 --> 00:33:50,366
Then I'm obligated to go to the partners
550
00:33:50,366 --> 00:33:52,107
and explain everything I've seen.
551
00:33:52,107 --> 00:33:53,195
All of it.
552
00:33:55,153 --> 00:33:56,589
You think you're going to
be able to convince them
553
00:33:56,589 --> 00:33:58,548
it was all Jimmy McGill?
554
00:34:00,724 --> 00:34:04,336
Okay, then, we go to trial.
555
00:34:04,336 --> 00:34:06,469
Cliff, this case is incredibly strong.
556
00:34:06,469 --> 00:34:08,558
I put this thing in front of a
jury, then everybody will know...
557
00:34:08,558 --> 00:34:10,603
I'm not thinking about you, Howard.
I'm not thinking about Jimmy.
558
00:34:10,603 --> 00:34:12,910
I'm thinking about the time,
the expense, the uncertainty.
559
00:34:12,910 --> 00:34:15,043
I'm thinking about our clients.
560
00:34:24,356 --> 00:34:26,141
Hello, everyone.
561
00:34:26,141 --> 00:34:28,056
Thank you for your patience,
and sorry for the wait.
562
00:34:28,056 --> 00:34:30,058
This is Clifford Main,
lead counsel, speaking,
563
00:34:30,058 --> 00:34:31,886
and I'm here with some good news.
564
00:34:31,886 --> 00:34:34,627
An offer's been made and
accepted by Mrs. Irene Landry,
565
00:34:34,627 --> 00:34:38,893
which is going to make all of
you, I believe, very satisfied.
566
00:34:47,989 --> 00:34:49,700
_
567
00:34:49,701 --> 00:34:51,281
_
568
00:34:51,282 --> 00:34:53,300
_
569
00:34:55,432 --> 00:35:00,280
_
570
00:35:00,281 --> 00:35:02,060
_
571
00:35:02,661 --> 00:35:04,500
_
572
00:35:07,357 --> 00:35:10,700
_
573
00:35:10,701 --> 00:35:11,901
_
574
00:35:11,902 --> 00:35:15,260
_
575
00:35:15,451 --> 00:35:17,192
Eh.
576
00:35:17,193 --> 00:35:18,193
_
577
00:35:21,294 --> 00:35:22,300
_
578
00:35:24,201 --> 00:35:27,210
_
579
00:35:27,511 --> 00:35:29,100
_
580
00:35:29,701 --> 00:35:33,551
_
581
00:35:33,752 --> 00:35:37,400
_
582
00:35:38,001 --> 00:35:39,900
_
583
00:35:39,901 --> 00:35:43,100
_
584
00:35:43,101 --> 00:35:46,200
_
585
00:35:50,020 --> 00:35:51,550
_
586
00:35:51,551 --> 00:35:56,181
_
587
00:35:56,282 --> 00:35:59,625
_
588
00:35:59,625 --> 00:36:02,280
... Mother-of-All meth labs.
589
00:36:02,481 --> 00:36:05,250
_
590
00:36:05,251 --> 00:36:09,110
_
591
00:36:09,511 --> 00:36:12,200
_
592
00:36:12,401 --> 00:36:14,200
_
593
00:36:14,401 --> 00:36:16,000
_
594
00:36:16,001 --> 00:36:17,651
_
595
00:36:17,852 --> 00:36:20,100
_
596
00:36:20,301 --> 00:36:22,800
_
597
00:36:23,301 --> 00:36:24,500
_
598
00:36:25,301 --> 00:36:26,800
_
599
00:36:26,957 --> 00:36:28,872
Adiós.
600
00:36:56,204 --> 00:36:57,530
Casa Tranquila.
601
00:36:57,531 --> 00:36:59,180
_
602
00:36:59,181 --> 00:37:00,208
I'm sorry,
603
00:37:00,208 --> 00:37:03,037
I'll have to find someone
who speaks Spanish to help...
604
00:37:03,037 --> 00:37:04,386
Oh, no, it's fine. Just...
605
00:37:04,386 --> 00:37:06,475
I'm looking to speak to
one of your residents.
606
00:37:06,475 --> 00:37:07,693
Hector Salamanca?
607
00:37:07,693 --> 00:37:08,825
I'm a relative.
608
00:37:08,825 --> 00:37:10,696
Of course, just a moment.
609
00:37:58,437 --> 00:38:00,600
_
610
00:38:00,801 --> 00:38:03,090
_
611
00:38:33,692 --> 00:38:35,172
Casa Tranquila.
612
00:38:35,172 --> 00:38:37,392
Yeah, sorry, I think,
um, I lost the connection.
613
00:38:37,392 --> 00:38:39,698
I'm trying to reach Hector Salamanca.
614
00:38:39,698 --> 00:38:41,396
Yes, sorry about that.
615
00:38:41,396 --> 00:38:43,398
Let's try that again. Hold on.
616
00:38:51,754 --> 00:38:54,974
Hello? Yes. Here's Hector.
617
00:38:57,020 --> 00:38:59,501
Hector?
618
00:38:59,502 --> 00:39:00,952
_
619
00:39:02,541 --> 00:39:04,500
_
620
00:39:04,801 --> 00:39:06,700
_
621
00:39:07,301 --> 00:39:11,000
_
622
00:39:11,001 --> 00:39:12,250
_
623
00:39:12,251 --> 00:39:13,251
_
624
00:39:13,252 --> 00:39:15,500
_
625
00:39:15,501 --> 00:39:17,120
_
626
00:39:17,121 --> 00:39:19,347
Tío. Tío.
627
00:39:19,348 --> 00:39:24,100
_
628
00:39:28,965 --> 00:39:30,500
_
629
00:40:13,009 --> 00:40:15,011
Michael.
630
00:41:29,607 --> 00:41:31,087
... and that's great,
631
00:41:31,087 --> 00:41:33,219
if you can all scooch
in just a little more.
632
00:41:33,219 --> 00:41:36,310
Mm-hmm. And look at my
hand, big smile, guys...
633
00:41:38,355 --> 00:41:40,226
And that's great. Thank you, everyone.
634
00:41:40,226 --> 00:41:41,750
Oh, Gustavo, we can't thank you enough
635
00:41:41,750 --> 00:41:43,969
for being such a friend
to Youth Development.
636
00:41:43,969 --> 00:41:45,319
Hey, it's not only me.
637
00:41:45,319 --> 00:41:47,669
Every Pollos Hermanos
employee is committed
638
00:41:47,669 --> 00:41:49,540
to giving these young
people the opportunity
639
00:41:49,540 --> 00:41:51,368
to reach their fullest potential.
640
00:41:51,368 --> 00:41:54,328
Can you say more about why
you chose this organization?
641
00:41:56,373 --> 00:41:59,550
I think of the guidance
that I had as a child.
642
00:41:59,550 --> 00:42:01,422
If we can make an impact early,
643
00:42:01,422 --> 00:42:03,728
we not only help the children,
but we help the world.
644
00:42:03,728 --> 00:42:05,339
Uh, if you would excuse
me for just a moment.
645
00:42:05,339 --> 00:42:06,949
Oh, of course.
646
00:42:18,961 --> 00:42:20,354
When?
647
00:42:20,354 --> 00:42:22,747
20 minutes ago.
648
00:42:22,747 --> 00:42:24,880
Now, you're gonna
need to cut this short.
649
00:42:24,880 --> 00:42:26,621
Too many civilians, kids...
650
00:42:26,621 --> 00:42:29,711
I've got guys sweeping
outside right now,
651
00:42:29,711 --> 00:42:33,062
but this is an uncontrollable situation.
652
00:42:34,368 --> 00:42:36,326
He would not attack me here.
653
00:42:36,326 --> 00:42:38,110
Mm.
654
00:42:38,110 --> 00:42:41,113
You wanna bet the farm on that?
655
00:42:41,113 --> 00:42:42,941
We need home court advantage,
656
00:42:42,941 --> 00:42:44,552
which is you in the safe house
657
00:42:44,552 --> 00:42:47,250
and him thinking you're alone.
658
00:42:47,250 --> 00:42:51,123
You need to get in your
car and drive calmly home,
659
00:42:51,123 --> 00:42:53,343
business as usual.
660
00:42:53,343 --> 00:42:56,259
We'll be hidden, but we'll be
on you every step of the way.
661
00:42:56,259 --> 00:42:59,927
I've pulled guys off all the
low-priority targets to cover you.
662
00:42:59,928 --> 00:43:00,928
The laundry?
663
00:43:00,956 --> 00:43:02,570
Tyrus is there with his crew.
664
00:43:03,527 --> 00:43:04,746
Aside from that,
665
00:43:04,746 --> 00:43:07,183
it's all hands on deck at your house.
666
00:43:07,183 --> 00:43:09,185
The trap is set.
667
00:43:09,185 --> 00:43:11,796
Salamanca shows up,
668
00:43:11,796 --> 00:43:13,407
he goes down.
669
00:43:32,295 --> 00:43:34,602
Not the pope... Alexander Pope.
670
00:43:35,646 --> 00:43:37,169
"The proper study... "
671
00:43:37,169 --> 00:43:38,997
"Of mankind is man."
672
00:43:38,997 --> 00:43:41,522
"... of mankind is man."
'Course, that means women, too.
673
00:43:41,522 --> 00:43:43,349
- Yes.
- Yes, I know.
674
00:43:43,349 --> 00:43:46,831
I've been doin' some studyin'
of a different mankind lately,
675
00:43:46,831 --> 00:43:50,313
like the ones you told me...
676
00:43:50,313 --> 00:43:52,219
Thomas Jefferson last week,
677
00:43:52,220 --> 00:43:53,745
- and this week, Tom Paine.
- Y'know, we don't have to get it.
678
00:43:57,668 --> 00:43:59,844
We should probably get this over with.
679
00:43:59,844 --> 00:44:02,412
I'll get it.
680
00:44:02,412 --> 00:44:07,330
Just in case Max Schmeling
comes in swinging.
681
00:44:11,508 --> 00:44:13,597
Can I come in?
682
00:44:13,597 --> 00:44:15,643
Yeah. Come in.
683
00:44:17,775 --> 00:44:19,081
Kim.
684
00:44:19,081 --> 00:44:21,300
Howard.
685
00:44:21,300 --> 00:44:22,345
You doing okay?
686
00:44:22,345 --> 00:44:24,129
I'm fine.
687
00:44:24,129 --> 00:44:27,481
Sorry to, uh, interrupt... this...
688
00:44:27,481 --> 00:44:29,526
But I brought you a gift.
689
00:44:29,526 --> 00:44:32,877
A gift? What's the occasion?
690
00:44:32,877 --> 00:44:35,227
Your brother and I,
we always had a meeting
691
00:44:35,227 --> 00:44:39,057
with "Mr. Macallan" after a big victory.
692
00:44:39,057 --> 00:44:41,233
Usually some brilliant
summation by Chuck...
693
00:44:41,233 --> 00:44:43,409
that goes without saying.
694
00:44:43,409 --> 00:44:45,063
So this...
695
00:44:45,063 --> 00:44:47,501
Uh, this is for you.
696
00:44:47,501 --> 00:44:48,589
You earned it.
697
00:44:50,460 --> 00:44:52,593
You won.
698
00:44:52,593 --> 00:44:54,203
Won?
699
00:44:54,203 --> 00:44:56,161
Uh, what'd I win?
700
00:44:57,598 --> 00:44:59,991
I get it.
701
00:44:59,991 --> 00:45:02,428
Of course you... you both
have to play it this way.
702
00:45:02,428 --> 00:45:04,692
You're both so very good at it.
703
00:45:04,692 --> 00:45:06,781
It's late, Howard.
704
00:45:06,781 --> 00:45:08,652
Do you wanna tell us what this is about?
705
00:45:09,653 --> 00:45:11,786
I was wondering that, too.
706
00:45:11,786 --> 00:45:14,049
What it's all about.
707
00:45:14,049 --> 00:45:17,008
I mean, what do you tell yourselves?
708
00:45:18,488 --> 00:45:22,231
What justification makes it okay?
709
00:45:22,231 --> 00:45:24,973
"Howard's such an asshole
that he deserves it"?
710
00:45:24,973 --> 00:45:26,844
We're good.
711
00:45:26,844 --> 00:45:28,890
So...
712
00:45:28,890 --> 00:45:32,023
... what is it?
713
00:45:32,023 --> 00:45:35,418
I sided with Chuck too often?
714
00:45:35,418 --> 00:45:38,639
I took away your office,
put you in doc review?
715
00:45:38,639 --> 00:45:40,249
All of the above?
716
00:45:40,249 --> 00:45:42,381
Howard's daddy helped
him get to the top,
717
00:45:42,381 --> 00:45:45,036
but you both had to struggle.
718
00:45:45,036 --> 00:45:47,735
"Howie has so much,
and we have so little,
719
00:45:47,735 --> 00:45:49,693
let's take him down a peg or two"?
720
00:45:51,695 --> 00:45:53,828
What allows you to do this to me?
721
00:45:53,828 --> 00:45:55,525
Because this isn't just a prank.
722
00:45:55,525 --> 00:45:57,701
No.
723
00:45:57,701 --> 00:46:00,530
This goes beyond throwing
bowling bars on my car.
724
00:46:00,530 --> 00:46:02,445
This took planning.
725
00:46:02,445 --> 00:46:03,707
Coordination.
726
00:46:03,707 --> 00:46:05,448
I mean, how many weeks?
727
00:46:05,448 --> 00:46:07,798
O-or was it months?
728
00:46:07,798 --> 00:46:10,801
It couldn't have been easy.
729
00:46:10,801 --> 00:46:13,282
So, tell me... why?
730
00:46:14,370 --> 00:46:16,198
Why go through this elaborate plot
731
00:46:16,198 --> 00:46:18,896
just to burn me to the ground?
732
00:46:18,896 --> 00:46:20,768
Burn you to the ground?
733
00:46:20,768 --> 00:46:22,987
Howard, come on. Y-you'll be fine.
734
00:46:22,987 --> 00:46:24,336
You always land on your feet.
735
00:46:24,336 --> 00:46:27,122
Yeah, sure. The Sandpiper settlement?
736
00:46:27,122 --> 00:46:31,213
HHM's share will be
substantial, absolutely.
737
00:46:31,213 --> 00:46:33,563
Even though I humiliated myself.
738
00:46:33,563 --> 00:46:35,217
And my clients and peers will whisper
739
00:46:35,217 --> 00:46:37,480
that Howard Hamlin's a
drug addict... you're right.
740
00:46:38,873 --> 00:46:40,744
I've worked my way through worse.
741
00:46:40,744 --> 00:46:43,225
Debt. Depression.
742
00:46:43,225 --> 00:46:45,401
My marriage falling apart.
743
00:46:47,142 --> 00:46:49,361
Oh, yeah.
744
00:46:49,361 --> 00:46:50,624
I've been sleeping in the guest house
745
00:46:50,624 --> 00:46:53,278
for the better part of a year.
746
00:46:53,278 --> 00:46:57,195
Ah, just one more thing good
ol' Howard has to work through.
747
00:46:57,195 --> 00:47:00,459
But, yes, I will land on my feet.
748
00:47:00,459 --> 00:47:03,462
I will be okay.
749
00:47:03,462 --> 00:47:06,378
But you? Far from it.
750
00:47:06,378 --> 00:47:09,773
You two...
751
00:47:09,773 --> 00:47:11,645
You two are soulless.
752
00:47:13,211 --> 00:47:15,736
Jimmy, you can't help yourself.
753
00:47:15,736 --> 00:47:17,259
Chuck knew it.
754
00:47:17,259 --> 00:47:19,043
You were born that way.
755
00:47:19,043 --> 00:47:21,002
But you?
756
00:47:21,002 --> 00:47:23,221
One of the smartest and
most promising human beings
757
00:47:23,221 --> 00:47:25,833
I've ever known... and
this is the life you choose.
758
00:47:25,833 --> 00:47:27,965
Alright, you're too tight to drive.
759
00:47:27,965 --> 00:47:29,793
- I'm calling you a cab.
- Oh, good. Phony compassion.
760
00:47:29,793 --> 00:47:32,666
- Let's go.
- No, very, very believable, but I'm far from done.
761
00:47:32,666 --> 00:47:34,798
Oh, no, no, no. You are done, Howard.
762
00:47:34,798 --> 00:47:37,322
Sorry, but you need to stop this now,
763
00:47:37,322 --> 00:47:39,324
and you need to go home.
764
00:47:41,065 --> 00:47:44,721
You're perfect for each other.
765
00:47:44,721 --> 00:47:46,984
You have a piece missing.
766
00:47:47,942 --> 00:47:50,379
I-I thought you did it for the money,
767
00:47:50,379 --> 00:47:53,556
but now it's... it's so clear.
768
00:47:53,556 --> 00:47:55,427
Screw the money. You did it for fun.
769
00:47:55,427 --> 00:47:58,561
You get off on it. You're...
you're like... Leopold and Loeb.
770
00:47:58,561 --> 00:48:00,476
- Two sociopaths.
- Alright, that's enough.
771
00:48:00,476 --> 00:48:02,696
No, you know it's true... you just
don't have the guts to admit it.
772
00:48:02,696 --> 00:48:04,785
- Great, now you need to go.
- I'm going to make it clear to everyone,
773
00:48:04,785 --> 00:48:06,395
because I'm going to dedicate my life
774
00:48:06,395 --> 00:48:08,349
to making sure that
everybody knows the truth.
775
00:48:09,572 --> 00:48:12,009
Believe it.
776
00:48:12,009 --> 00:48:13,750
You can't hide who
you really are forever.
777
00:48:22,237 --> 00:48:24,065
How?
778
00:48:24,065 --> 00:48:26,937
H-Howard.
779
00:48:26,937 --> 00:48:28,156
Howard.
780
00:48:28,156 --> 00:48:30,941
Howard, you need to leave.
781
00:48:30,941 --> 00:48:32,726
Who are you?
782
00:48:32,726 --> 00:48:36,033
Me? Nobody.
783
00:48:36,033 --> 00:48:37,948
I just need to talk to my lawyers.
784
00:48:37,948 --> 00:48:39,994
Oh, is that right? You want some advice?
785
00:48:39,994 --> 00:48:41,560
Find better lawyers.
786
00:48:41,560 --> 00:48:45,129
Howard, please. J-just...
Just turn around.
787
00:48:45,129 --> 00:48:48,480
No, no, no, no, no. Take your time.
788
00:48:48,480 --> 00:48:49,873
What's this about?
789
00:48:56,271 --> 00:48:59,143
Please.
790
00:48:59,143 --> 00:49:00,449
Ple... Uh...
791
00:49:00,449 --> 00:49:03,452
Please, just tell us what you want.
792
00:49:04,670 --> 00:49:06,934
Well, like I said.
793
00:49:06,934 --> 00:49:07,935
To talk.
794
00:49:08,979 --> 00:49:11,503
I, uh...
795
00:49:11,503 --> 00:49:13,114
think I'm in the middle of something.
796
00:49:13,114 --> 00:49:14,724
Uh...
797
00:49:14,724 --> 00:49:16,595
T-there's really no need to...
798
00:49:16,595 --> 00:49:18,032
Oh, shit!
799
00:49:18,032 --> 00:49:19,860
- Howard!
- Aw, shit!
800
00:49:19,860 --> 00:49:21,862
- Oh, my God!
- Please, no!
801
00:49:21,862 --> 00:49:23,254
- Oh, my God!
- Shh.
802
00:49:23,254 --> 00:49:24,603
- No, no!
- Shh. Shh.
803
00:49:24,603 --> 00:49:30,603
Sh-sh-sh-sh-shhhhhh...
804
00:49:30,609 --> 00:49:33,177
Okay.
805
00:49:33,177 --> 00:49:34,309
Let's talk.
806
00:49:41,838 --> 00:49:43,013
The word is out.
807
00:49:43,144 --> 00:49:46,016
I have actual paying clients.
808
00:49:46,147 --> 00:49:48,932
Here it is, violence!
It always comes to this!
809
00:49:50,368 --> 00:49:52,022
You know what's coming next.
810
00:49:53,000 --> 00:49:58,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.