Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,210 --> 00:00:09,170
Previously on "Better Call Saul"...
2
00:00:09,180 --> 00:00:11,500
Wasn't that... Howard?
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,200
The word is out!
4
00:00:13,220 --> 00:00:15,330
I need a new place to
do business pronto.
5
00:00:15,350 --> 00:00:17,200
Might be a diamond in the rough.
6
00:00:17,210 --> 00:00:19,250
Lalo Salamanca is dead.
7
00:00:19,260 --> 00:00:22,870
He... isn't.
8
00:00:22,880 --> 00:00:24,359
Most likely he'll know who to reach out,
9
00:00:24,360 --> 00:00:26,490
he's got bigger fish to fry.
10
00:00:26,500 --> 00:00:29,910
All due respect, the rest of the
world thinks the guy is dead.
11
00:00:29,920 --> 00:00:32,750
Lalo, he's alive.
12
00:00:32,760 --> 00:00:35,000
And where is he?
13
00:03:19,180 --> 00:03:24,120
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
14
00:05:18,850 --> 00:05:19,940
Hey.
15
00:05:21,920 --> 00:05:23,490
Everything okay?
16
00:05:23,510 --> 00:05:26,350
Can't sleep. Figured
I'd get a jump on work.
17
00:05:37,970 --> 00:05:39,960
I was hoping it was just me.
18
00:05:56,250 --> 00:05:59,450
He never would've been here if I had...
19
00:05:59,460 --> 00:06:01,490
If I had just...
20
00:06:01,510 --> 00:06:02,650
Jimmy.
21
00:06:10,310 --> 00:06:12,750
The nuns back in Cicero
22
00:06:12,760 --> 00:06:16,250
would send me to hell
for saying it, but...
23
00:06:17,910 --> 00:06:19,550
... thank God he's dead.
24
00:06:33,930 --> 00:06:36,440
You want some coffee?
25
00:06:36,450 --> 00:06:37,750
Sure.
26
00:08:52,450 --> 00:08:53,750
To-go order?
27
00:09:00,600 --> 00:09:03,270
Got your six-piece bucket right here.
28
00:09:03,280 --> 00:09:05,680
- Thank you.
- Enjoy.
29
00:09:08,650 --> 00:09:10,170
Welcome. Can I take your order?
30
00:09:10,190 --> 00:09:13,410
Ah. Sir, I would be happy
to help you here.
31
00:09:19,000 --> 00:09:21,460
Good afternoon. May I take your order?
32
00:09:21,470 --> 00:09:23,020
Yeah.
33
00:09:23,040 --> 00:09:26,110
I'd like a 12 piece bucket.
34
00:09:26,130 --> 00:09:28,430
Extra spicy.
35
00:09:31,950 --> 00:09:36,350
May I suggest our signature spice curls?
36
00:09:36,370 --> 00:09:40,810
Sure. Gimme a large on that.
37
00:09:40,830 --> 00:09:45,270
Also, two cokes and a side of coleslaw.
38
00:09:56,930 --> 00:09:58,490
Sorry, Mr. Fring.
39
00:10:27,500 --> 00:10:31,000
We are currently in the middle
of a process called "discovery."
40
00:10:31,010 --> 00:10:33,240
What is "discovery," you might ask?
41
00:10:33,250 --> 00:10:35,380
It's one of the most important
parts of any case
42
00:10:35,390 --> 00:10:38,650
because it's when both parties
are able to "discover," if you will,
43
00:10:38,670 --> 00:10:43,110
information that is relevant
to the claims at issue.
44
00:10:43,130 --> 00:10:46,010
Now this brings us to another
key term... "relevance."
45
00:10:46,030 --> 00:10:48,690
If a document or a piece
of evidence is "relevant,"
46
00:10:48,700 --> 00:10:50,390
that means it has a tendency to prove...
47
00:10:50,410 --> 00:10:51,809
or disprove... an element in the case.
48
00:10:51,810 --> 00:10:56,334
This whole thing is just
takin' so darn long.
49
00:10:56,340 --> 00:10:58,670
Unfortunately, high-stakes
class actions like these
50
00:10:58,680 --> 00:11:00,750
often move on a protracted timeline.
51
00:11:00,770 --> 00:11:04,810
Well, okay, but some of us don't
have a "protracted timeline,"
52
00:11:04,820 --> 00:11:06,930
if you know what I mean. Right?
53
00:11:06,950 --> 00:11:09,470
My son thinks I should
get my own lawyer.
54
00:11:10,890 --> 00:11:14,050
You have every right to pursue
independent legal representation.
55
00:11:14,060 --> 00:11:15,449
- Having said that...
- Uh, absolutely.
56
00:11:15,450 --> 00:11:19,120
It's great to see the next generation
stepping up, isn't it?
57
00:11:19,130 --> 00:11:20,760
Thank you, Ms. Brill.
58
00:11:21,850 --> 00:11:24,830
Hi, everyone. I'm so glad
to be with you today.
59
00:11:24,840 --> 00:11:26,349
For those of you who don't know me yet,
60
00:11:26,350 --> 00:11:28,570
I'm your lead attorney... Howard Hamlin.
61
00:11:28,590 --> 00:11:30,730
Just call me Howard.
62
00:11:30,740 --> 00:11:34,030
And this is my co-counsel, Cliff Main.
63
00:11:34,050 --> 00:11:38,130
Listen. I know you all want
to get to the finish line.
64
00:11:38,140 --> 00:11:39,860
Boy, I-I sure do.
65
00:11:39,870 --> 00:11:41,920
But I'm gonna level with you.
66
00:11:41,930 --> 00:11:43,700
Truth is, we still have a ways to go.
67
00:11:44,600 --> 00:11:49,700
Why? Because we want the
maximum from Sandpiper.
68
00:11:49,710 --> 00:11:53,660
We're pushing to get an extra
30% on top of the penalty.
69
00:11:53,670 --> 00:11:56,520
Uh, not because we're greedy, no.
70
00:11:56,540 --> 00:11:58,834
Because it's what you deserve.
71
00:12:00,010 --> 00:12:04,390
Now, to get your due,
it may take a little extra time.
72
00:12:04,410 --> 00:12:05,640
Is it worth it?
73
00:12:06,650 --> 00:12:08,290
I think it is.
74
00:12:09,090 --> 00:12:11,290
Because this isn't just about money.
75
00:12:12,890 --> 00:12:14,750
It's about people.
76
00:12:16,160 --> 00:12:17,330
It's about you.
77
00:12:17,350 --> 00:12:19,050
Sally, right?
78
00:12:19,060 --> 00:12:21,834
Right. Sally.
79
00:12:22,380 --> 00:12:23,400
And you, sir.
80
00:12:24,620 --> 00:12:26,660
We're sending a message...
81
00:12:26,670 --> 00:12:28,541
We're not gonna let big corporations
82
00:12:28,542 --> 00:12:30,660
pick the pockets of hard-working folks.
83
00:12:30,670 --> 00:12:34,180
I-I want to live in a world where
people can trust each other.
84
00:12:35,050 --> 00:12:36,950
And I bet you do, too.
85
00:12:39,140 --> 00:12:41,010
- Thanks again, both of you.
- Thank you.
86
00:12:41,020 --> 00:12:42,400
Thank you for coming.
87
00:12:43,440 --> 00:12:44,792
- Thank you.
- Thank you.
88
00:12:44,800 --> 00:12:46,020
Oh, I feel better.
89
00:12:46,040 --> 00:12:47,720
- Thank you.
- Thank you.
90
00:12:47,730 --> 00:12:49,050
- Thank you.
- Goodbye.
91
00:12:49,700 --> 00:12:50,920
- Bye, now.
- Thank you.
92
00:12:50,930 --> 00:12:52,130
You take care.
93
00:12:54,850 --> 00:12:57,950
Well, I think we just
put out a major fire.
94
00:12:57,960 --> 00:12:59,300
That was impressive.
95
00:12:59,320 --> 00:13:00,920
Erin, I'll see you back at the office.
96
00:13:00,930 --> 00:13:02,400
Okay. Bye, Howard.
97
00:13:02,410 --> 00:13:04,400
- Howard... I need a minute.
- Bye.
98
00:13:06,390 --> 00:13:07,500
What's up?
99
00:13:07,510 --> 00:13:09,970
I threw a woman out of my car.
100
00:13:10,910 --> 00:13:13,180
In the middle of the street.
101
00:13:13,190 --> 00:13:16,940
And I... Zip, I just
drive right past ya...
102
00:13:16,960 --> 00:13:18,059
That's what you're saying.
103
00:13:18,060 --> 00:13:19,320
No, I-I don't even...
104
00:13:20,380 --> 00:13:22,740
I don't know how to respond to that.
105
00:13:22,760 --> 00:13:24,380
I'm not asking you to respond.
106
00:13:24,390 --> 00:13:26,459
I just need you to know that I know.
107
00:13:26,460 --> 00:13:28,119
It wasn't me, Cliff.
Whoever you think you saw...
108
00:13:28,120 --> 00:13:30,469
Yeah, I'm sorry, but that's the
kinda thing my son used to say.
109
00:13:30,470 --> 00:13:32,480
It was your Jaguar,
your "Namaste" plate.
110
00:13:32,490 --> 00:13:33,580
It was you!
111
00:13:34,470 --> 00:13:37,440
Howard, there's no harm
in asking for help.
112
00:13:37,450 --> 00:13:39,540
You got a lot of people in your corner.
113
00:13:40,200 --> 00:13:42,620
So, there's the... the baggie
at the country club.
114
00:13:42,640 --> 00:13:44,840
- Yes.
- After that, some clients...
115
00:13:44,870 --> 00:13:48,060
who you can't name because of
privilege... make insinuations.
116
00:13:48,080 --> 00:13:50,630
Then, on Thursday, you
have a business meeting,
117
00:13:50,640 --> 00:13:53,140
and you witness a Jaguar speeding past.
118
00:13:55,790 --> 00:13:57,160
Who were you meeting with?
119
00:13:57,170 --> 00:14:00,840
I'm not sure why that's germane,
but... Kim Wexler.
120
00:14:00,850 --> 00:14:03,060
She came to me for career advice.
121
00:14:08,200 --> 00:14:09,417
All right.
122
00:14:13,340 --> 00:14:14,720
Okay.
123
00:14:16,160 --> 00:14:17,375
Of course.
124
00:14:17,380 --> 00:14:19,167
Of course.
125
00:14:23,190 --> 00:14:25,870
Cliff, I know this wasn't easy for you.
126
00:14:25,880 --> 00:14:28,100
You came to me as a friend.
127
00:14:28,120 --> 00:14:29,360
I appreciate it.
128
00:14:29,370 --> 00:14:31,860
- You can start today, Howard.
- Oh, I will.
129
00:14:32,770 --> 00:14:35,500
Because you're right.
I do have a problem.
130
00:14:35,520 --> 00:14:37,410
Just not the problem you think.
131
00:14:37,420 --> 00:14:38,700
I have a Jimmy McGill problem.
132
00:14:38,720 --> 00:14:40,760
- J-Jimmy McGill?
- You'll have to excuse me.
133
00:14:40,770 --> 00:14:42,459
- Howard!
- Julie.
134
00:14:42,470 --> 00:14:44,360
Cancel my week.
135
00:14:45,090 --> 00:14:47,540
Yes. My whole week.
136
00:15:08,790 --> 00:15:12,510
♪ 'Cause you're a waste of time for me ♪
137
00:15:12,530 --> 00:15:15,560
♪ I'm trying to make you see ♪
138
00:16:03,920 --> 00:16:05,860
Whoa! Hold up!
139
00:16:05,870 --> 00:16:08,670
Justice will be served in
four and a half minutes.
140
00:16:08,680 --> 00:16:10,010
9:00 a.m. sharp.
141
00:16:10,020 --> 00:16:13,630
I look forward to sitting down
with each and every one of you.
142
00:16:16,010 --> 00:16:18,770
Morning rush. So that's your station.
143
00:16:18,790 --> 00:16:20,790
Temporarily, of course.
144
00:16:20,800 --> 00:16:24,250
But check it out. Center stage.
145
00:16:25,110 --> 00:16:26,230
What?
146
00:16:28,690 --> 00:16:29,990
That? That...
147
00:16:30,000 --> 00:16:31,540
It's garbagio.
148
00:16:31,560 --> 00:16:33,080
On its way to the dumpster.
149
00:16:33,090 --> 00:16:34,700
Ha! Ah.
150
00:16:34,710 --> 00:16:38,580
I know that this place
needs a little TLC.
151
00:16:38,590 --> 00:16:40,780
But this is just day one.
152
00:16:40,790 --> 00:16:42,999
Two weeks from now,
you won't recognize it.
153
00:16:43,000 --> 00:16:45,040
Where's Ms. Wexler?
154
00:16:45,760 --> 00:16:47,459
Uh, you mean my wife?
155
00:16:48,220 --> 00:16:50,550
That's right... made an
honest woman out of her.
156
00:16:50,560 --> 00:16:53,090
She's blazing her own trail,
and I couldn't be prouder.
157
00:16:53,100 --> 00:16:55,130
So it's just...
158
00:16:55,140 --> 00:16:57,292
Me. Just me. For now.
159
00:16:57,300 --> 00:16:59,070
But think of it this way...
160
00:16:59,080 --> 00:17:01,375
Half the work.
161
00:17:01,380 --> 00:17:04,240
What... What happened to the old folks?
162
00:17:04,250 --> 00:17:06,320
Elder law?
163
00:17:07,120 --> 00:17:11,280
Uh, I expanded the mission,
uh, to be more inclusive.
164
00:17:11,290 --> 00:17:13,330
Here at Saul Goodman and Associates,
165
00:17:13,350 --> 00:17:17,160
we welcome all ages,
all creeds, all stripes.
166
00:17:17,180 --> 00:17:20,080
And who is this Saul Goodman?
167
00:17:21,010 --> 00:17:23,250
- You?
- You got it!
168
00:17:23,260 --> 00:17:25,160
What Colonel Sanders is to chicken,
169
00:17:25,180 --> 00:17:27,292
Saul Goodman is to the law.
170
00:17:28,020 --> 00:17:29,792
- Why me?
- Because I trust you.
171
00:17:29,800 --> 00:17:34,300
And what happened last time,
I-I-I wanna make it up to ya.
172
00:17:34,320 --> 00:17:36,950
I will explain at the end of the day.
173
00:17:36,970 --> 00:17:39,000
- Please.
- You...
174
00:17:39,020 --> 00:17:40,834
You're just desperate
and need a warm body.
175
00:17:41,540 --> 00:17:43,370
- Good luck.
- Where're you going?
176
00:17:43,380 --> 00:17:45,000
Back to the MVD.
177
00:17:45,020 --> 00:17:46,999
I took half a personal day for this.
178
00:17:47,000 --> 00:17:49,320
What if I double your salary?
179
00:17:49,330 --> 00:17:53,084
My salary at the MVD or what
you were paying me before?
180
00:17:54,210 --> 00:17:55,620
Whatever's less.
181
00:17:55,630 --> 00:17:56,910
No! Whatever's more.
182
00:17:56,920 --> 00:17:59,870
"More" is the word I'm looking for.
183
00:17:59,880 --> 00:18:01,200
Did I mention...
184
00:18:02,590 --> 00:18:04,670
... the signing bonus?
185
00:18:11,920 --> 00:18:13,917
I get a say in the decorating.
186
00:18:15,460 --> 00:18:18,430
Open for business. One at a time.
187
00:18:18,450 --> 00:18:19,930
Thank you. I'll be right out.
188
00:18:35,620 --> 00:18:38,110
Oh, Viola. Hey. O-Over here.
189
00:18:41,670 --> 00:18:43,530
Thanks for meeting me.
190
00:18:43,550 --> 00:18:45,500
- Of course.
- Uh...
191
00:18:46,600 --> 00:18:48,375
I wanted to apologize.
192
00:18:50,550 --> 00:18:52,040
Leaving Schweikart...
193
00:18:52,060 --> 00:18:53,800
I'm sure it looked sudden,
194
00:18:53,820 --> 00:18:57,930
but sorry I left you in the lurch.
195
00:18:58,820 --> 00:19:02,300
You probably had to clean up Mesa Verde,
196
00:19:02,320 --> 00:19:04,580
everything that happened there.
197
00:19:04,600 --> 00:19:05,740
Kevin.
198
00:19:06,800 --> 00:19:08,720
Kevin.
199
00:19:09,640 --> 00:19:12,340
Anyway, I'm sure it's a lot.
200
00:19:12,350 --> 00:19:14,740
Actually, Mesa Verde calmed down.
201
00:19:14,750 --> 00:19:16,950
Rich moved me over to Sandpiper.
202
00:19:16,960 --> 00:19:18,060
Mm.
203
00:19:18,090 --> 00:19:19,340
Right.
204
00:19:19,350 --> 00:19:20,900
I think I heard that.
205
00:19:21,720 --> 00:19:22,870
How's it going?
206
00:19:22,880 --> 00:19:25,210
It's pretty interesting so far.
207
00:19:25,230 --> 00:19:27,340
It's a deep dive into class action.
208
00:19:27,360 --> 00:19:30,600
Uh, we have our first mediation
session in a couple of weeks.
209
00:19:30,620 --> 00:19:33,292
Oh. Already? Who'd you get?
210
00:19:33,300 --> 00:19:35,210
Hope it's not Roger Patch.
211
00:19:35,220 --> 00:19:37,040
Oh, God. Patch?
212
00:19:37,060 --> 00:19:39,860
With the vegan patties?
213
00:19:39,870 --> 00:19:44,000
- What is in those things?
- It's gotta be 80% garlic.
214
00:19:44,010 --> 00:19:45,250
So healthy!
215
00:19:48,180 --> 00:19:51,480
No. It-It's not... It's a new guy.
216
00:19:51,490 --> 00:19:55,667
A retired judge, who lives
up in Santa Fe... Casimiro.
217
00:19:57,230 --> 00:19:59,150
He seems fine, smells fine.
218
00:19:59,170 --> 00:20:01,800
Well, then, you dodged a bullet.
219
00:20:03,080 --> 00:20:04,680
I'm glad you called.
220
00:20:04,700 --> 00:20:06,740
Um, I've been wanting to tell you.
221
00:20:06,760 --> 00:20:10,700
Everyone was so shocked
when you walked away.
222
00:20:10,720 --> 00:20:13,792
I mean, you were a partner.
223
00:20:13,800 --> 00:20:17,230
I'm sure it seemed very... weird.
224
00:20:17,240 --> 00:20:19,130
It did at first. But I get it now.
225
00:20:19,140 --> 00:20:21,380
What you're doing to
help the little guy.
226
00:20:22,350 --> 00:20:23,624
It's incredible.
227
00:20:23,625 --> 00:20:26,249
I'm just getting started.
228
00:20:26,250 --> 00:20:28,542
I really admire you, Kim.
229
00:20:29,260 --> 00:20:31,440
Changing direction like that.
230
00:20:31,460 --> 00:20:35,420
Sometimes, I question all of it, but...
231
00:20:37,770 --> 00:20:39,900
... you make me feel
better about the law.
232
00:20:54,060 --> 00:20:55,460
Hit and run, 15 minutes.
233
00:20:55,470 --> 00:20:59,050
Shoplifting? I can, uh,
knock that out in 10.
234
00:20:59,060 --> 00:21:00,250
Yeah, 10.
235
00:21:00,260 --> 00:21:03,210
Hey. This ain't fine dining, okay?
236
00:21:03,220 --> 00:21:05,620
Our business model is turning tables.
237
00:21:05,630 --> 00:21:07,840
So, Francesca, I'm here.
238
00:21:07,860 --> 00:21:10,292
Remind me again why
I'm making a house call.
239
00:21:11,640 --> 00:21:14,084
Sounds like money. Okay. Great.
240
00:21:14,090 --> 00:21:15,560
Great work.
241
00:21:18,310 --> 00:21:19,600
Mr. Ward!
242
00:21:23,780 --> 00:21:25,040
Hey.
243
00:21:32,690 --> 00:21:36,320
I'm an attorney. I have an
appointment with Mr. Ward.
244
00:21:39,870 --> 00:21:42,250
So, are you Mr. Ward? Okay.
245
00:21:42,260 --> 00:21:45,500
Well, good evening to you,
whatever your name is.
246
00:22:04,640 --> 00:22:05,780
Hello, Jimmy.
247
00:22:07,180 --> 00:22:10,160
Mr. Ward, I presume.
248
00:22:11,300 --> 00:22:15,080
As in, H.O. Ward.
249
00:22:15,100 --> 00:22:17,630
That is really cute, Howard.
250
00:22:17,640 --> 00:22:19,917
So, wait. That means, uh...
251
00:22:19,920 --> 00:22:22,820
You're the guy who "shanked some dude
252
00:22:22,830 --> 00:22:25,560
"in a rumble near Central Penn"?
253
00:22:25,570 --> 00:22:28,010
That's... That's very street of you.
254
00:22:28,730 --> 00:22:31,310
I thought it sounded like a
Saul Goodman kind of case.
255
00:22:33,520 --> 00:22:35,670
All right, so, what're we doing here?
256
00:22:35,680 --> 00:22:37,320
I'm tired, Jimmy.
257
00:22:37,340 --> 00:22:41,360
You and me. Us. I'm tired of this.
258
00:22:41,370 --> 00:22:43,660
Aren't you? It's exhausting.
259
00:22:44,620 --> 00:22:46,280
Let's punch it out.
260
00:22:46,300 --> 00:22:48,440
- Are you kidding?
- I'm dead serious.
261
00:22:49,340 --> 00:22:51,350
Hoping you might get
it out of your system.
262
00:22:51,360 --> 00:22:53,320
Do I think it'll work? I don't know.
263
00:22:53,330 --> 00:22:54,890
Call it a Hail Mary.
264
00:22:54,900 --> 00:22:56,730
I have the gear. I rented the ring.
265
00:22:56,740 --> 00:22:58,600
It's just you and me.
266
00:22:58,610 --> 00:23:00,530
And Macky, to ref.
267
00:23:02,930 --> 00:23:05,520
I am sorry, but have you lost your mind?
268
00:23:05,540 --> 00:23:08,620
Actually, I'm as clear-headed
as I've ever been in my life.
269
00:23:10,030 --> 00:23:11,959
You didn't even try to hide your tracks.
270
00:23:11,960 --> 00:23:14,410
The baggie of drugs at the country club.
271
00:23:14,420 --> 00:23:16,020
The clients you sent to discredit me.
272
00:23:16,040 --> 00:23:17,410
Another prostitute.
273
00:23:17,420 --> 00:23:20,750
- Okay, once again, as usual, I have...
- Please. I could go on.
274
00:23:20,760 --> 00:23:23,040
All roads lead back to you.
275
00:23:23,060 --> 00:23:25,060
It's Psych 101.
276
00:23:25,080 --> 00:23:26,620
You want to get caught.
277
00:23:26,640 --> 00:23:30,240
So, what, is this...
It's like pistols at dawn?
278
00:23:30,250 --> 00:23:31,910
I'm trying to give you what you want.
279
00:23:33,320 --> 00:23:35,319
What I want? I don't...
280
00:23:35,320 --> 00:23:37,040
I think this is what you want...
281
00:23:37,050 --> 00:23:40,417
You want to beat the
shit out of me, legally?
282
00:23:40,420 --> 00:23:42,720
I think you can hold up your end.
283
00:23:42,740 --> 00:23:45,670
You must have gotten into a few good
scrapes in the old neighborhood.
284
00:23:46,560 --> 00:23:48,920
Yeah, right. I coulda been a contender.
285
00:23:48,930 --> 00:23:50,010
Indulge me.
286
00:23:51,320 --> 00:23:52,760
Let's see what we see.
287
00:23:56,630 --> 00:23:57,980
Thanks for the laughs.
288
00:23:59,740 --> 00:24:01,160
Mr. Ward.
289
00:24:17,090 --> 00:24:19,540
Come on. Right. Let's go. Come on.
290
00:24:21,710 --> 00:24:23,210
I need you to keep your mitts up,
291
00:24:23,220 --> 00:24:24,360
protect your face.
292
00:24:25,000 --> 00:24:26,480
Tap gloves.
293
00:24:26,500 --> 00:24:28,375
Come on.
294
00:24:30,440 --> 00:24:31,660
G'head.
295
00:24:35,340 --> 00:24:37,190
Come on, Howard. Come on.
296
00:24:40,260 --> 00:24:42,970
Yeah! I'm the champ!
297
00:24:42,980 --> 00:24:44,640
Hey! Look at me!
298
00:24:45,860 --> 00:24:46,900
Come on.
299
00:24:46,910 --> 00:24:48,625
Here we go, here we go.
300
00:24:53,750 --> 00:24:54,980
Hit me.
301
00:24:56,090 --> 00:24:58,000
Hey. Take a shot.
302
00:24:58,010 --> 00:25:00,040
Come on. Take a swing. Oh!
303
00:25:05,180 --> 00:25:06,590
All right, all right, all right.
304
00:25:26,630 --> 00:25:27,869
Here we go.
305
00:25:30,050 --> 00:25:31,083
Ohh!
306
00:25:33,630 --> 00:25:35,360
Okay, okay.
307
00:26:05,290 --> 00:26:07,792
You've mistaken my
kindness for weakness.
308
00:26:08,570 --> 00:26:11,680
I'd like to think that tonight
made a difference.
309
00:26:11,690 --> 00:26:14,160
I'd like to think that this ends it.
310
00:26:16,490 --> 00:26:18,190
Probably not.
311
00:26:47,990 --> 00:26:49,210
How'd it go?
312
00:26:50,510 --> 00:26:52,390
Pretty much as expected.
313
00:26:53,330 --> 00:26:55,667
- So... we're on?
- Yes.
314
00:26:56,980 --> 00:26:59,584
Anything in particular
you want me to look for?
315
00:26:59,585 --> 00:27:01,070
No.
316
00:27:02,690 --> 00:27:04,870
I need to know everything he does
317
00:27:04,890 --> 00:27:07,100
and everyone he talks to.
318
00:27:07,110 --> 00:27:08,120
You got it.
319
00:27:08,690 --> 00:27:10,300
Okay, then.
320
00:27:10,320 --> 00:27:12,240
See you Friday.
321
00:29:10,910 --> 00:29:12,670
Ow, ow, ow.
322
00:29:13,810 --> 00:29:15,510
What are you doing?
323
00:29:15,530 --> 00:29:17,090
Put the ice back on it.
324
00:29:17,870 --> 00:29:19,570
Well, I gotta see if this will work.
325
00:29:20,970 --> 00:29:22,550
I got court first thing in the morning.
326
00:29:22,570 --> 00:29:25,090
I can't show up looking
like Leon Spinks.
327
00:29:25,110 --> 00:29:26,980
Why not?
328
00:29:26,990 --> 00:29:29,080
I'd say you'd be missing a bet.
329
00:29:29,090 --> 00:29:32,250
"I'm Saul Goodman...
Pow! I fight for you."
330
00:29:36,940 --> 00:29:38,870
How'd it go with Viola?
331
00:29:40,510 --> 00:29:41,970
I got a name.
332
00:29:41,990 --> 00:29:44,490
Rand Casimiro. Retired judge.
333
00:29:45,370 --> 00:29:47,999
- Wow. You wormed it out of her. Nice work.
- Mm-hmm.
334
00:29:48,000 --> 00:29:49,250
I don't know him,
335
00:29:49,260 --> 00:29:52,070
but I found a picture
in the Bar Journal.
336
00:30:01,750 --> 00:30:04,110
Ah, love the 'stache.
337
00:30:04,120 --> 00:30:06,750
That's a lot less face to worry about.
338
00:30:06,760 --> 00:30:08,250
Unless he shaves.
339
00:30:08,260 --> 00:30:10,150
Are you kidding? Those handlebars?
340
00:30:10,160 --> 00:30:13,300
- No, that's years of grooming.
- True.
341
00:30:19,650 --> 00:30:21,709
"I'll fight for you," huh?
342
00:30:23,290 --> 00:30:24,550
Yeah.
343
00:30:42,040 --> 00:30:45,770
I should've left Howard
standing there like a yutz.
344
00:30:45,790 --> 00:30:49,540
Instead, I let him suck
me into his game.
345
00:30:50,680 --> 00:30:52,370
Why'd I do that?
346
00:30:53,930 --> 00:30:55,430
You had your reasons.
347
00:30:56,150 --> 00:30:57,810
I did?
348
00:30:57,830 --> 00:30:59,250
Like what?
349
00:31:04,690 --> 00:31:06,950
Because...
350
00:31:06,970 --> 00:31:08,460
You know.
351
00:31:09,810 --> 00:31:11,290
I know?
352
00:31:16,050 --> 00:31:18,240
You know what's coming next.
353
00:31:20,130 --> 00:31:22,550
♪ It's not your situation ♪
354
00:31:22,580 --> 00:31:25,000
♪ I just need contemplation ♪
355
00:31:25,010 --> 00:31:26,700
♪ Over you ♪
356
00:31:30,110 --> 00:31:32,770
♪ I'm not so systematic ♪
357
00:31:32,780 --> 00:31:37,042
♪ It's just that I'm an
addict for your love ♪
358
00:31:39,200 --> 00:31:42,220
♪ I'm not the only one that holds you ♪
359
00:31:42,230 --> 00:31:44,320
♪ I never ever should have told you ♪
360
00:31:44,330 --> 00:31:46,830
♪ You're my only girl ♪
361
00:31:49,590 --> 00:31:52,060
♪ I'm not the only one that holds you ♪
362
00:31:52,070 --> 00:31:54,090
♪ I never ever should have told you ♪
363
00:31:54,110 --> 00:31:57,200
♪ You're my only world ♪
364
00:32:23,610 --> 00:32:25,550
- Hey, Mike.
- Hey.
365
00:32:28,280 --> 00:32:29,990
You good?
366
00:32:30,010 --> 00:32:31,900
Yep. All quiet.
367
00:32:31,910 --> 00:32:34,070
You guys get dinner?
368
00:32:34,080 --> 00:32:36,330
- Yeah, we ate.
- Mm.
369
00:32:44,670 --> 00:32:45,990
Mm.
370
00:32:47,930 --> 00:32:50,070
Bike at 5:40?
371
00:32:50,890 --> 00:32:52,630
Just a kid dropping off menus.
372
00:32:52,640 --> 00:32:53,970
It was legit.
373
00:32:53,990 --> 00:32:55,350
Mm-hmm.
374
00:32:55,370 --> 00:32:56,930
He asleep?
375
00:33:01,430 --> 00:33:03,890
All right.
376
00:33:06,130 --> 00:33:07,350
Hey.
377
00:33:22,670 --> 00:33:23,830
Hm.
378
00:33:27,370 --> 00:33:29,860
You know, part of the reason
we set it up this way
379
00:33:29,870 --> 00:33:31,830
is so you can get some rest.
380
00:33:31,850 --> 00:33:33,940
No news yet, I take it.
381
00:33:39,170 --> 00:33:40,750
It's a waiting game.
382
00:33:43,490 --> 00:33:45,900
Wherever he is now, sooner or later,
383
00:33:45,910 --> 00:33:47,950
he's gonna end up right here.
384
00:33:54,500 --> 00:33:58,260
He can't strike. Not yet.
385
00:34:26,470 --> 00:34:29,490
Tell your men that we are going out.
386
00:35:30,420 --> 00:35:32,340
The other end of the tunnel is plugged
387
00:35:32,360 --> 00:35:37,680
with 420 cubic yards of dirt,
topped with a cement pad.
388
00:35:37,700 --> 00:35:39,540
No one's coming in that way.
389
00:35:44,820 --> 00:35:48,480
I can put more guys on the place,
if that's what you're thinking.
390
00:35:56,400 --> 00:35:57,750
I'll be upstairs.
391
00:39:25,290 --> 00:39:27,910
Sally Ride... B.
392
00:39:37,360 --> 00:39:38,670
Vodka or gin?
393
00:39:41,030 --> 00:39:43,330
- Gimme whatever you'd like.
- You American?
394
00:39:44,440 --> 00:39:47,040
I guess you can spot us a mile away.
395
00:39:47,050 --> 00:39:48,810
Yeah, I'm here on business.
396
00:39:48,830 --> 00:39:50,530
From California?
397
00:39:50,550 --> 00:39:52,290
No, New Mexico.
398
00:39:52,300 --> 00:39:55,310
It's, uh, another state.
399
00:39:55,330 --> 00:39:59,167
I mean, it's like California,
just less traffic, ya know?
400
00:40:02,030 --> 00:40:04,000
Thank you.
401
00:40:04,010 --> 00:40:06,580
Little town called Jemez.
402
00:40:06,590 --> 00:40:07,667
Jemez?
403
00:40:10,830 --> 00:40:13,090
I almost visited there once.
404
00:40:13,100 --> 00:40:16,500
- Almost?
- Mm-hmm. This close.
405
00:40:18,010 --> 00:40:19,460
Well, I'm sorry you didn't make it.
406
00:40:19,480 --> 00:40:22,610
It's a beautiful place, the hot springs.
407
00:40:22,630 --> 00:40:25,260
Yes, that's what I was wanting.
408
00:40:25,270 --> 00:40:30,090
You know, the, um, hmm...
Oh, how do you say?
409
00:40:30,110 --> 00:40:31,510
"Mineralien."
410
00:40:31,520 --> 00:40:33,340
The "minerals"?
411
00:40:33,350 --> 00:40:36,290
Well, it's similar. Yes.
412
00:40:36,310 --> 00:40:38,220
So relaxing for the muscles.
413
00:40:40,600 --> 00:40:44,709
Well, maybe you'll get to
go there another time.
414
00:40:45,410 --> 00:40:49,970
No, I don't think so,
but it's a nice idea.
415
00:40:53,160 --> 00:40:56,910
Maybe a trip to Karlovy Vary.
The baths there are wonderful.
416
00:40:58,020 --> 00:40:59,650
To...
417
00:41:01,340 --> 00:41:06,440
- Kar-lovy V-Vary?
- Vary.
418
00:41:06,450 --> 00:41:09,130
Mm. Not far from Prague.
419
00:41:09,140 --> 00:41:11,780
Oh. Prague. Yes, there.
420
00:41:11,790 --> 00:41:13,630
I've always wanted to go visit there.
421
00:41:15,170 --> 00:41:16,470
I'm Ben.
422
00:41:17,450 --> 00:41:18,760
Ben.
423
00:41:20,520 --> 00:41:22,370
Hello. I'm Margarethe.
424
00:41:23,240 --> 00:41:25,750
Well, it's very nice to
meet you, Margarethe.
425
00:41:26,520 --> 00:41:30,050
I knew his work was dangerous, but...
426
00:41:30,070 --> 00:41:32,410
I never imagined such a thing.
427
00:41:32,430 --> 00:41:36,950
Well... I suppose I tried not to.
428
00:41:38,090 --> 00:41:39,750
That is terrible.
429
00:41:41,530 --> 00:41:43,750
What kind of accident was it?
430
00:41:43,760 --> 00:41:46,270
- A cave-in.
- A cave-in?
431
00:41:47,460 --> 00:41:49,510
He was able to save his men.
432
00:41:49,530 --> 00:41:53,590
He got them out. But then
the structure collapsed.
433
00:41:53,600 --> 00:41:55,490
So your husband was a hero.
434
00:41:57,770 --> 00:42:00,910
He would never accept that.
My Werner was too humble.
435
00:42:04,120 --> 00:42:05,910
What were they building there?
436
00:42:05,930 --> 00:42:08,860
My husband didn't talk
much about his work.
437
00:42:08,870 --> 00:42:10,750
It was very secretive.
438
00:42:11,500 --> 00:42:13,430
Oh.
439
00:42:13,450 --> 00:42:16,280
I'm sure they must have
told you something.
440
00:42:16,290 --> 00:42:17,990
The lawyers came to my house.
441
00:42:18,010 --> 00:42:20,110
I asked questions.
They wouldn't say much.
442
00:42:22,430 --> 00:42:23,930
Lawyers.
443
00:42:25,970 --> 00:42:28,690
They went through Werner's things,
444
00:42:28,700 --> 00:42:31,590
took anything that they called, uh...
445
00:42:31,600 --> 00:42:33,300
Oh, how do you say it...
446
00:42:35,180 --> 00:42:36,810
"Proprietary"?
447
00:42:36,830 --> 00:42:38,070
I'm sorry. My English is...
448
00:42:38,090 --> 00:42:40,330
Ah, it's excellent.
449
00:42:41,550 --> 00:42:43,710
I didn't care about it...
450
00:42:43,720 --> 00:42:47,542
All the boxes of folders, his papers.
451
00:42:47,550 --> 00:42:50,084
Why do I need all that stuff?
452
00:42:52,750 --> 00:42:54,650
And what about your husband's men?
453
00:42:55,690 --> 00:42:58,320
I mean, they must've
said something to you.
454
00:42:58,330 --> 00:43:02,790
Werner loved "seine Jungs," his boys.
455
00:43:04,580 --> 00:43:06,330
But I never even met them.
456
00:43:07,030 --> 00:43:09,040
What do you mean...
not even at the funeral?
457
00:43:09,930 --> 00:43:12,570
You'd think they'd want to pay respect
458
00:43:12,580 --> 00:43:14,709
to the man who saved their lives.
459
00:43:15,380 --> 00:43:18,570
They sent flowers, keepsakes, and so on.
460
00:43:18,580 --> 00:43:21,450
But not one of them showed his face.
461
00:43:24,150 --> 00:43:25,430
Wow...
462
00:43:26,630 --> 00:43:28,190
That is...
463
00:43:29,650 --> 00:43:32,360
It's just not right.
464
00:43:33,490 --> 00:43:35,084
Mm.
465
00:43:38,610 --> 00:43:40,670
Let's speak of something else.
466
00:43:42,920 --> 00:43:45,470
Tell me about New Mexico.
467
00:43:48,390 --> 00:43:49,610
You would love it.
468
00:43:50,510 --> 00:43:53,190
So, how do you say it?
469
00:43:53,210 --> 00:43:55,210
Hoehlenwohnungen.
470
00:43:56,690 --> 00:43:58,450
Hoehl-en-wohn-ungen.
471
00:43:58,460 --> 00:43:59,629
- Not bad.
- All right? That's...
472
00:43:59,630 --> 00:44:01,590
- Not bad.
- Yeah?
473
00:44:01,610 --> 00:44:03,580
People don't live in them anymore,
474
00:44:03,600 --> 00:44:05,875
but for centuries, they, uh...
475
00:44:07,810 --> 00:44:10,760
Here we are. My little cave.
476
00:44:10,770 --> 00:44:12,760
It's nice.
477
00:44:12,770 --> 00:44:13,900
So quiet.
478
00:44:17,730 --> 00:44:21,570
Oh, yes, all quiet...
479
00:44:22,770 --> 00:44:25,140
- ... except for Baerchen.
- Oh.
480
00:44:27,830 --> 00:44:29,580
It means "Little Bear."
481
00:44:32,900 --> 00:44:34,950
I'd like to invite you in...
482
00:44:37,630 --> 00:44:39,875
... but I have work in the morning.
483
00:44:41,290 --> 00:44:43,010
Of course.
484
00:44:44,610 --> 00:44:47,340
No. That's not...
485
00:44:56,060 --> 00:44:57,584
When do you fly home?
486
00:45:00,190 --> 00:45:01,950
Tomorrow.
487
00:45:01,970 --> 00:45:05,450
Well, in another life.
488
00:45:07,390 --> 00:45:09,090
In another life, yes.
489
00:45:16,510 --> 00:45:18,930
- Good night.
- Good night.
490
00:47:19,890 --> 00:47:21,710
Sí. Shh, shh, shh.
491
00:49:35,560 --> 00:49:36,760
Hm?
492
00:51:19,640 --> 00:51:24,780
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
493
00:51:24,790 --> 00:51:27,740
On the next episode of
"Better Call Saul..."
494
00:51:27,750 --> 00:51:29,940
I will put an end to this,
whatever it takes.
495
00:51:30,790 --> 00:51:32,790
How did you leave things
with Howard Hamlin?
496
00:51:32,800 --> 00:51:34,680
We didn't miss anything.
497
00:51:34,700 --> 00:51:37,200
- Thank you so much, Doc.
- Of course. Come on in.
498
00:51:37,210 --> 00:51:38,240
We'll take a look.
499
00:51:39,100 --> 00:51:42,410
To whom much is given, much is expected.
500
00:51:42,420 --> 00:51:43,700
It's just a phone call.
501
00:51:43,710 --> 00:51:45,400
I'm right here.
502
00:51:46,360 --> 00:51:48,200
Here's to tomorrow.
503
00:51:50,140 --> 00:51:51,250
Tomorrow.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.