Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:03,710
No one knows you better than I do.
2
00:00:05,209 --> 00:00:06,540
Even if you did something wrong,
3
00:00:07,209 --> 00:00:09,179
I'm sure it wasn't anything serious.
4
00:00:10,009 --> 00:00:11,820
That's not who you are.
5
00:00:13,349 --> 00:00:14,650
That's who I am.
6
00:00:15,619 --> 00:00:17,579
I'm someone who would do
something terribly wrong.
7
00:00:17,719 --> 00:00:19,160
Do you have any idea what I did?
8
00:00:20,019 --> 00:00:22,190
Do you even realize
how horrible I am?
9
00:00:22,359 --> 00:00:25,159
Do you know what I did to you?
10
00:00:25,160 --> 00:00:27,070
I deceived you!
11
00:00:29,300 --> 00:00:31,039
(Episode 32)
12
00:00:33,609 --> 00:00:34,710
Honey, what's wrong?
13
00:00:36,009 --> 00:00:37,109
Are you all right?
14
00:00:39,310 --> 00:00:40,380
Honey, are you sure...
15
00:00:41,280 --> 00:00:42,380
you're all right?
16
00:00:50,189 --> 00:00:51,189
Honey.
17
00:00:54,289 --> 00:00:55,659
I want a divorce.
18
00:00:57,130 --> 00:00:58,229
What?
19
00:00:59,030 --> 00:01:00,399
What did you just say?
20
00:01:03,299 --> 00:01:06,500
Did you just ask for a divorce?
21
00:01:12,379 --> 00:01:13,409
Yes.
22
00:01:17,620 --> 00:01:19,319
I don't think...
23
00:01:20,620 --> 00:01:21,740
I can live with you anymore.
24
00:01:23,560 --> 00:01:24,689
Please agree to the divorce.
25
00:01:26,090 --> 00:01:27,159
But honey...
26
00:01:28,390 --> 00:01:29,459
A divorce?
27
00:01:31,459 --> 00:01:32,829
You can't live with me anymore?
28
00:01:33,870 --> 00:01:34,999
Why would you say that...
29
00:01:35,000 --> 00:01:36,440
when we were talking
about Sun Young?
30
00:01:37,340 --> 00:01:40,839
Your friendship with her
was on the verge of being ruined,
31
00:01:40,840 --> 00:01:43,439
so I went to see her to help you.
32
00:01:44,439 --> 00:01:47,150
Did that make you angry enough...
33
00:01:47,879 --> 00:01:49,109
to ask for a divorce?
34
00:01:50,079 --> 00:01:51,219
This isn't something sudden.
35
00:01:56,319 --> 00:01:57,819
I've been thinking...
36
00:01:59,590 --> 00:02:00,629
about a divorce...
37
00:02:01,489 --> 00:02:02,689
for quite some time.
38
00:02:03,900 --> 00:02:04,900
What?
39
00:02:05,500 --> 00:02:06,599
For quite some time?
40
00:02:08,270 --> 00:02:09,300
Well,
41
00:02:10,569 --> 00:02:12,439
living with you...
42
00:02:13,610 --> 00:02:14,840
has been a nightmare.
43
00:02:15,840 --> 00:02:17,439
Continuing our marriage this way...
44
00:02:18,879 --> 00:02:21,650
isn't fair to you,
and I'm terribly sorry.
45
00:02:22,909 --> 00:02:25,150
I'll move out with Ma Ri...
46
00:02:27,650 --> 00:02:28,650
and find a place to live.
47
00:02:29,620 --> 00:02:30,719
Please allow that.
48
00:02:30,919 --> 00:02:31,990
Honey.
49
00:02:43,569 --> 00:02:46,000
My gosh. What did I just hear?
50
00:02:46,599 --> 00:02:47,810
A divorce?
51
00:02:48,870 --> 00:02:50,009
- Honey.
- Gosh.
52
00:02:53,139 --> 00:02:54,478
Goodness me.
53
00:02:54,479 --> 00:02:56,180
Auntie!
54
00:02:57,150 --> 00:02:58,180
Gosh.
55
00:02:59,849 --> 00:03:02,089
What is it? What's going on?
56
00:03:02,090 --> 00:03:04,459
Auntie, it's bad.
57
00:03:04,460 --> 00:03:07,259
Soo Yeon asked Chairman Gong
for a divorce.
58
00:03:08,060 --> 00:03:10,899
What kind of nonsense is that?
59
00:03:10,900 --> 00:03:14,569
It's not nonsense.
That happened for real.
60
00:03:14,699 --> 00:03:16,529
Soo Yeon just left the house,
61
00:03:16,530 --> 00:03:18,669
and Chairman Gong chased after her.
62
00:03:20,039 --> 00:03:21,210
What?
63
00:03:22,740 --> 00:03:23,780
Honey!
64
00:03:24,409 --> 00:03:25,409
Soo Yeon!
65
00:03:37,719 --> 00:03:39,219
A divorce?
66
00:03:40,430 --> 00:03:41,860
What on earth is going on?
67
00:03:42,629 --> 00:03:44,330
Did you two argue?
68
00:03:45,360 --> 00:03:48,500
No, and it's nothing.
Please don't be concerned.
69
00:03:48,669 --> 00:03:51,039
Why would she ask for a divorce
when nothing's going on?
70
00:03:51,370 --> 00:03:54,710
Throughout your marriage,
she never mentioned it once.
71
00:03:56,509 --> 00:03:58,909
Did you upset her in any way?
72
00:03:59,409 --> 00:04:00,809
Or have you done...
73
00:04:00,810 --> 00:04:02,249
something bad behind her back?
74
00:04:02,250 --> 00:04:03,478
Is that what she found out?
75
00:04:03,479 --> 00:04:06,780
Something bad behind her back?
It's not like that.
76
00:04:08,050 --> 00:04:10,360
Jin Taek isn't one to be unfaithful.
77
00:04:11,189 --> 00:04:12,360
Unbelievable.
78
00:04:12,919 --> 00:04:16,290
Where could your mind be
to make you think of that?
79
00:04:16,860 --> 00:04:20,470
Well, Soo Yeon left the house
at this late hour.
80
00:04:21,500 --> 00:04:23,029
This isn't normal.
81
00:04:25,170 --> 00:04:26,969
She'll be back
after getting some fresh air.
82
00:04:26,970 --> 00:04:29,768
I'll talk to her when she gets home,
83
00:04:29,769 --> 00:04:31,239
so don't let this bother you.
84
00:04:31,240 --> 00:04:32,480
Please don't be concerned.
85
00:04:37,750 --> 00:04:40,790
It's not like we bully her
or treat her like a maid.
86
00:04:41,589 --> 00:04:43,389
You've got to be kidding me.
87
00:04:44,019 --> 00:04:46,990
Who is she to ask for a divorce?
88
00:04:47,990 --> 00:04:49,229
That ungrateful thing.
89
00:04:49,230 --> 00:04:50,759
Tell me about it.
90
00:04:59,639 --> 00:05:00,810
Is something going on?
91
00:05:01,470 --> 00:05:02,870
Why are you out in the living room?
92
00:05:03,439 --> 00:05:05,239
Soo Yeon asked Jin Taek
for a divorce?
93
00:05:05,240 --> 00:05:07,050
Yes. Shocking, isn't it?
94
00:05:07,379 --> 00:05:09,078
Why did she ask for one
out of the blue?
95
00:05:09,079 --> 00:05:10,920
That's the million-dollar question.
96
00:05:11,649 --> 00:05:13,518
Since Ma Ri wasn't getting better,
97
00:05:13,519 --> 00:05:15,319
your aunt said something
a while back.
98
00:05:15,689 --> 00:05:17,129
To ensure Chairman Gong had an heir,
99
00:05:17,189 --> 00:05:19,919
she suggested he hire a surrogate
or find a mistress,
100
00:05:19,920 --> 00:05:21,360
and she never
mentioned divorce then.
101
00:05:22,189 --> 00:05:24,230
I say there's only one reason.
102
00:05:24,660 --> 00:05:26,259
Chairman Gong denied it,
103
00:05:26,629 --> 00:05:28,069
but I say he had an affair.
104
00:05:28,470 --> 00:05:29,730
He saw someone else.
105
00:05:30,069 --> 00:05:31,100
Jin Taek?
106
00:05:32,139 --> 00:05:33,370
You're wrong.
107
00:05:33,810 --> 00:05:36,339
Why else would Soo Yeon
ask for a divorce and then leave?
108
00:05:37,279 --> 00:05:39,980
Jin Dan. Look into it, just in case.
109
00:05:40,310 --> 00:05:41,778
What if they get divorced...
110
00:05:41,779 --> 00:05:43,680
and a young woman
moves in and has a son?
111
00:05:43,779 --> 00:05:45,350
That will cause a huge headache.
112
00:05:46,480 --> 00:05:48,319
- I guess?
- I'm right.
113
00:05:48,589 --> 00:05:51,189
If it's the truth,
we must do something...
114
00:05:51,420 --> 00:05:52,660
to separate the two.
115
00:05:54,230 --> 00:05:57,029
We can't let Soo Yeon get divorced.
116
00:05:57,230 --> 00:05:58,458
It's better for us...
117
00:05:58,459 --> 00:06:00,670
if she stays
since she can't have more babies.
118
00:06:03,069 --> 00:06:05,839
(My darling Soo Yeon)
119
00:06:10,980 --> 00:06:12,939
It's me. Where are you?
120
00:06:13,850 --> 00:06:15,180
I'm at a hotel.
121
00:06:15,649 --> 00:06:17,120
What? At a hotel?
122
00:06:20,649 --> 00:06:22,619
Which hotel? I'll come and get you.
123
00:06:22,620 --> 00:06:23,620
No.
124
00:06:24,819 --> 00:06:26,990
I won't go back home.
125
00:06:28,189 --> 00:06:29,930
I'll talk to Ma Ri.
126
00:06:31,899 --> 00:06:35,069
Call when the divorce papers
are ready.
127
00:06:36,199 --> 00:06:39,100
Why are you doing this
all of a sudden? Why do you want...
128
00:06:39,800 --> 00:06:41,540
Honey. Hello?
129
00:06:44,240 --> 00:06:45,480
What is up with her?
130
00:06:48,379 --> 00:06:51,420
Why is she doing this?
131
00:06:56,949 --> 00:07:00,019
The person you have reached
is unavailable. Please...
132
00:07:07,060 --> 00:07:08,199
Auntie.
133
00:07:08,970 --> 00:07:11,000
Soo Yeon didn't come home
last night.
134
00:07:11,470 --> 00:07:13,300
It looks really serious.
135
00:07:13,670 --> 00:07:15,268
She must really want a divorce.
136
00:07:15,269 --> 00:07:17,208
What do we do?
She won't take my calls.
137
00:07:17,209 --> 00:07:18,240
What?
138
00:07:19,509 --> 00:07:22,279
She spent the night elsewhere
when she lives with an elder?
139
00:07:24,620 --> 00:07:27,050
What is she thinking,
ignoring your calls?
140
00:07:29,350 --> 00:07:32,389
Chairman Gong. Ma Ri's mom
didn't come home last night?
141
00:07:33,889 --> 00:07:36,430
Will you tell me what's going on?
142
00:07:38,230 --> 00:07:41,129
Is Soo Yeon really trying to
get a divorce?
143
00:07:42,300 --> 00:07:44,939
No one's getting divorced.
That won't happen.
144
00:07:45,699 --> 00:07:48,109
I'll talk things out with Soo Yeon.
145
00:07:48,110 --> 00:07:49,310
Don't worry too much.
146
00:07:49,670 --> 00:07:51,180
I'm going out.
147
00:07:56,480 --> 00:07:57,850
The arrogant brat.
148
00:07:58,850 --> 00:08:01,589
She hasn't done us any good
since she married into our family.
149
00:08:02,319 --> 00:08:05,490
I tried to put up with her
and accept her, but I can't anymore.
150
00:08:06,259 --> 00:08:09,129
If she wants a divorce that badly,
she can get one.
151
00:08:10,160 --> 00:08:11,199
The darn thing.
152
00:08:12,399 --> 00:08:15,000
Oh, no. What if
they actually do get divorced?
153
00:08:15,269 --> 00:08:18,199
What are they
suddenly fighting about?
154
00:08:18,769 --> 00:08:20,540
I'm dead curious.
155
00:08:25,709 --> 00:08:27,949
What was all that about?
156
00:08:39,120 --> 00:08:40,590
Mom, did you leave home?
157
00:08:40,759 --> 00:08:42,860
Did you really ask Dad
for a divorce?
158
00:08:43,059 --> 00:08:44,299
Where are you?
159
00:08:45,200 --> 00:08:47,669
You really asked Dad for a divorce?
160
00:08:49,370 --> 00:08:50,970
- Yes.
- Why?
161
00:08:53,269 --> 00:08:55,409
Because I felt so bad for him.
162
00:08:57,639 --> 00:09:00,138
Hiding Pil Seung's
true identity from him...
163
00:09:00,139 --> 00:09:01,549
was so hard, you know.
164
00:09:02,679 --> 00:09:06,949
It's too hard on me
and unfair on your dad, so I...
165
00:09:06,950 --> 00:09:08,950
Dad doesn't know anything.
166
00:09:09,019 --> 00:09:10,859
I'll be more careful, Mom.
167
00:09:10,860 --> 00:09:13,720
Please, don't get divorced.
168
00:09:15,059 --> 00:09:18,429
No, Ma Ri.
Being careful won't work anymore.
169
00:09:20,200 --> 00:09:22,799
Pil Seung's family knows,
170
00:09:23,940 --> 00:09:25,500
and secrets always come out.
171
00:09:26,669 --> 00:09:28,240
One day, your dad...
172
00:09:29,940 --> 00:09:32,279
will learn the truth.
173
00:09:33,710 --> 00:09:35,549
When he does,
174
00:09:37,179 --> 00:09:40,649
he will hurt so much.
175
00:09:41,789 --> 00:09:43,250
So Ma Ri,
176
00:09:44,860 --> 00:09:47,159
I need to go far away
before that happens.
177
00:09:48,360 --> 00:09:50,159
You're grown up.
178
00:09:50,759 --> 00:09:53,460
You understand, don't you?
179
00:09:54,169 --> 00:09:57,639
Mom. Don't you think
about Dad or me?
180
00:09:57,870 --> 00:10:00,569
Who will I live with
when you get divorced?
181
00:10:00,570 --> 00:10:03,169
What about Dad?
You're all he cares about.
182
00:10:05,980 --> 00:10:07,080
Ma Ri.
183
00:10:07,909 --> 00:10:10,409
Shall we move far away together?
184
00:10:11,179 --> 00:10:12,220
I don't want to.
185
00:10:12,820 --> 00:10:15,418
Why should I leave?
Why should I live with just you?
186
00:10:15,419 --> 00:10:17,148
I want to live with Dad too.
187
00:10:17,149 --> 00:10:19,159
Why would you split us apart?
188
00:10:19,919 --> 00:10:23,059
How would Dad look
if you were to do this now?
189
00:10:23,629 --> 00:10:25,230
Why are you so mean?
190
00:10:27,000 --> 00:10:28,070
Yes.
191
00:10:29,200 --> 00:10:31,699
I'm mean. I'm a bad person
and that's why...
192
00:10:31,700 --> 00:10:34,940
I don't deserve to be
with someone as nice as your dad.
193
00:10:35,940 --> 00:10:38,409
- That's why, Ma Ri...
- So...
194
00:10:39,710 --> 00:10:42,250
you must get your way
and get divorced?
195
00:10:46,519 --> 00:10:47,549
Ma Ri.
196
00:10:48,820 --> 00:10:50,090
Try to understand.
197
00:10:52,059 --> 00:10:53,090
Okay.
198
00:10:54,529 --> 00:10:55,929
You do whatever you want.
199
00:10:56,159 --> 00:10:58,529
I'll live however I want as well,
so don't regret it later.
200
00:11:01,629 --> 00:11:02,669
Ma Ri.
201
00:11:05,970 --> 00:11:08,169
Gosh. How I missed the smell...
202
00:11:08,710 --> 00:11:11,279
of my home country Korea.
203
00:11:17,950 --> 00:11:19,019
Hello.
204
00:11:21,490 --> 00:11:22,789
There's a vacancy?
205
00:11:23,019 --> 00:11:25,759
Excuse me. You dropped your wallet.
206
00:11:26,059 --> 00:11:27,860
I'll call you back later.
207
00:11:29,159 --> 00:11:31,529
Goodness. Thanks so much.
208
00:11:31,860 --> 00:11:33,600
- Thank you.
- Sure.
209
00:11:34,970 --> 00:11:36,029
Thank you.
210
00:11:38,700 --> 00:11:41,740
Koreans are so kind and gentle.
211
00:11:42,409 --> 00:11:43,669
They even return wallets.
212
00:11:46,409 --> 00:11:47,509
Gosh...
213
00:11:55,590 --> 00:11:58,289
Sun Young. Your phone's ringing.
214
00:11:59,759 --> 00:12:00,789
Okay.
215
00:12:04,759 --> 00:12:05,799
Hello?
216
00:12:06,259 --> 00:12:07,570
Oh, hi.
217
00:12:08,899 --> 00:12:10,200
Our annex?
218
00:12:11,139 --> 00:12:12,340
Right now?
219
00:12:12,700 --> 00:12:13,970
Sure, come over.
220
00:12:15,740 --> 00:12:18,980
Mother. Did you tell the realtor
we have a room for rent?
221
00:12:20,009 --> 00:12:21,710
Yes, I did.
222
00:12:22,379 --> 00:12:24,149
Why leave it empty?
223
00:12:24,379 --> 00:12:26,149
Let's make all the money we can.
224
00:12:26,950 --> 00:12:28,120
You're right.
225
00:12:28,789 --> 00:12:32,090
I asked the realtor
to find us a male tenant.
226
00:12:32,419 --> 00:12:34,259
Let's not rent to women ever again.
227
00:12:35,029 --> 00:12:36,529
I think that room is cursed.
228
00:12:36,789 --> 00:12:39,100
All the tenants were gold-diggers.
229
00:12:39,399 --> 00:12:40,700
Come in.
230
00:12:46,269 --> 00:12:47,269
Look around.
231
00:13:00,080 --> 00:13:02,719
You won't find a cleaner
or cheaper place...
232
00:13:02,720 --> 00:13:04,220
in the neighborhood.
233
00:13:05,519 --> 00:13:07,389
I'll rent this place, then.
234
00:13:08,990 --> 00:13:10,559
How big is your family?
235
00:13:11,730 --> 00:13:13,230
Is there anyone else?
236
00:13:13,899 --> 00:13:15,899
No. I'll live alone.
237
00:13:16,899 --> 00:13:17,940
I see.
238
00:13:18,500 --> 00:13:19,570
Gosh.
239
00:13:22,840 --> 00:13:24,639
Chairman Gong
really isn't seeing anyone?
240
00:13:24,980 --> 00:13:26,539
Did you check properly?
241
00:13:27,110 --> 00:13:30,149
Yes. I was thorough and he's clean.
242
00:13:31,549 --> 00:13:33,080
- He's clean?
- Yes.
243
00:13:33,720 --> 00:13:36,090
How can he work
and never even go to a bar?
244
00:13:36,620 --> 00:13:38,789
He plays golf for work,
but does nothing else.
245
00:13:38,889 --> 00:13:39,960
He's too squeaky clean.
246
00:13:40,090 --> 00:13:41,590
- For real?
- Yes.
247
00:13:42,990 --> 00:13:44,460
Jin Taek's really admirable.
248
00:13:45,799 --> 00:13:48,230
Why does he live like that, though?
249
00:13:48,669 --> 00:13:49,999
I don't get it.
250
00:13:50,000 --> 00:13:51,870
Not everyone's like you, you know.
251
00:13:53,200 --> 00:13:56,210
Why did Soo Yeon ask for a divorce
before leaving the home?
252
00:13:57,139 --> 00:13:59,580
I thought it was
because your brother had an affair.
253
00:14:00,080 --> 00:14:01,879
What could it be if not that?
254
00:14:02,210 --> 00:14:04,350
It's not about Jin Taek.
It's about his wife.
255
00:14:05,049 --> 00:14:06,179
Look into her.
256
00:14:06,480 --> 00:14:07,519
Soo Yeon?
257
00:14:08,350 --> 00:14:10,120
What could it be about?
258
00:14:10,590 --> 00:14:12,289
I'm so curious.
259
00:14:22,429 --> 00:14:23,870
What are you doing here?
260
00:14:24,769 --> 00:14:25,799
You brat.
261
00:14:26,539 --> 00:14:29,870
Don't glare at me
because you fought Soo Yeon.
262
00:14:34,210 --> 00:14:36,750
Gosh. The sikhye's nice and cool.
263
00:14:38,149 --> 00:14:40,018
Say what you want and leave.
264
00:14:40,019 --> 00:14:41,320
I have to cook dinner.
265
00:14:42,590 --> 00:14:44,049
Do you have to be so cold?
266
00:14:45,789 --> 00:14:48,690
Fine. I'll keep it short
and then go.
267
00:14:50,230 --> 00:14:51,460
I'm here because...
268
00:14:52,230 --> 00:14:54,330
Soo Yeon left home
demanding a divorce.
269
00:14:56,129 --> 00:14:57,200
What?
270
00:14:58,269 --> 00:14:59,569
What?
271
00:14:59,570 --> 00:15:03,669
What did you say?
Ma Ri's mom will get divorced?
272
00:15:04,740 --> 00:15:06,610
- Why?
- Mother.
273
00:15:06,710 --> 00:15:07,750
What?
274
00:15:08,110 --> 00:15:10,178
Oh, sorry.
275
00:15:10,179 --> 00:15:13,779
I got in the way
of two friends trying to talk.
276
00:15:13,919 --> 00:15:16,450
- Sorry. I apologize.
- No, it's fine.
277
00:15:16,919 --> 00:15:18,258
We all know each other.
278
00:15:18,259 --> 00:15:19,990
- Please have a seat.
- What?
279
00:15:21,889 --> 00:15:22,960
So...
280
00:15:24,129 --> 00:15:25,299
are you sure...
281
00:15:25,929 --> 00:15:28,899
Ma Ri's mom left home
saying she'd get divorced?
282
00:15:29,899 --> 00:15:30,899
Why?
283
00:15:30,900 --> 00:15:32,500
I'm here because I don't know that.
284
00:15:33,000 --> 00:15:35,469
She asked Chairman Gong
for a divorce,
285
00:15:35,470 --> 00:15:37,169
but she wouldn't say why.
286
00:15:37,539 --> 00:15:40,038
She just says
that's what she's been thinking of.
287
00:15:40,039 --> 00:15:43,548
Chairman Gong is
having a meltdown in shock.
288
00:15:43,549 --> 00:15:45,879
He's a respected man,
so he just can't show it.
289
00:15:46,820 --> 00:15:49,749
So she's been thinking...
290
00:15:49,750 --> 00:15:51,989
about getting a divorce
for a long time?
291
00:15:51,990 --> 00:15:54,788
Yes. I was surprised to hear that.
292
00:15:54,789 --> 00:15:57,289
So I was wondering
if you knew anything, Sun Young.
293
00:15:57,960 --> 00:16:00,398
Did Soo Yeon ever mention divorce?
294
00:16:00,399 --> 00:16:01,699
You should know.
295
00:16:01,700 --> 00:16:02,970
I don't know.
296
00:16:03,230 --> 00:16:05,168
I've never heard anything like that.
297
00:16:05,169 --> 00:16:08,469
And I don't care
whether she gets divorced or not.
298
00:16:08,470 --> 00:16:10,510
If that's what you're here for,
I want you to leave.
299
00:16:11,080 --> 00:16:13,080
I know you two had a fight,
300
00:16:13,340 --> 00:16:15,049
but this is a serious issue.
301
00:16:16,379 --> 00:16:18,019
Just tell me
if there's anything you know.
302
00:16:18,950 --> 00:16:19,950
Is it because...
303
00:16:21,090 --> 00:16:22,619
Soo Yeon is seeing someone else?
304
00:16:22,620 --> 00:16:23,620
- Hey!
- My goodness.
305
00:16:23,621 --> 00:16:26,320
You startled me.
Why are you yelling at me?
306
00:16:27,360 --> 00:16:30,129
You're just saying
whatever comes to your mind.
307
00:16:30,960 --> 00:16:33,330
Do you mean
Soo Yeon is having an affair?
308
00:16:34,059 --> 00:16:36,870
If that's not the case, I get it.
You don't have to yell.
309
00:16:38,840 --> 00:16:40,668
Excuse me, Ms. Hong.
310
00:16:40,669 --> 00:16:43,870
I think it was wrong of you
to say such a thing.
311
00:16:44,639 --> 00:16:47,509
You know that's the last thing
she would do.
312
00:16:47,679 --> 00:16:50,648
There's no reason for them
to get divorced,
313
00:16:50,649 --> 00:16:52,580
so I was just asking.
314
00:16:53,649 --> 00:16:55,990
What's wrong with asking that
at a time like this?
315
00:16:56,820 --> 00:16:58,259
You're making me look bad.
316
00:16:58,919 --> 00:17:01,659
Fine. Just get off
your high horse, will you?
317
00:17:01,789 --> 00:17:02,889
I should get going.
318
00:17:03,929 --> 00:17:05,029
Wait.
319
00:17:09,069 --> 00:17:12,098
I just don't know
what's got in her head.
320
00:17:12,099 --> 00:17:13,869
How could you say
such a horrible thing?
321
00:17:17,109 --> 00:17:20,480
So she felt guilty
about Pil Seung...
322
00:17:21,809 --> 00:17:23,980
and asked for a divorce.
323
00:17:27,250 --> 00:17:29,519
Soo Yeon,
that brat with no scruples.
324
00:17:29,650 --> 00:17:32,130
Whether she gets divorced or not,
it has nothing to do with me.
325
00:17:38,460 --> 00:17:39,700
That's not true.
326
00:17:40,799 --> 00:17:43,069
It can have something to do
with her.
327
00:17:45,799 --> 00:17:48,140
I feel bad for Ma Ri though.
328
00:17:49,170 --> 00:17:52,980
She has the body of a grown woman,
but her mind is 12 years old.
329
00:17:54,750 --> 00:17:55,879
(Soju Boots)
330
00:17:55,880 --> 00:17:57,449
Director Ko, what do you think
of this place?
331
00:17:57,450 --> 00:17:59,278
It looks nice. Let's do it here.
332
00:17:59,279 --> 00:18:00,279
Okay.
333
00:18:00,280 --> 00:18:01,618
Film the exterior of this place.
334
00:18:01,619 --> 00:18:02,890
Okay.
335
00:18:07,930 --> 00:18:09,029
Isn't that Ma Ri?
336
00:18:12,259 --> 00:18:14,059
No, that can't be her.
337
00:18:14,569 --> 00:18:16,900
Why would Ma Ri go to a club
like that alone at this hour?
338
00:18:19,670 --> 00:18:22,069
Director Ko, shall we go now?
339
00:18:22,440 --> 00:18:23,509
Okay.
340
00:18:27,579 --> 00:18:30,749
So Ma Ri's mom
wants to get a divorce.
341
00:18:30,750 --> 00:18:33,819
I guess she has
the slightest bit of conscience.
342
00:18:34,690 --> 00:18:37,819
We found out that she abandoned
Pil Seung, so she had no choice.
343
00:18:38,019 --> 00:18:39,589
There are no secrets in the world.
344
00:18:40,720 --> 00:18:44,559
By the way,
I feel bad for Chairman Gong.
345
00:18:45,430 --> 00:18:47,358
I feel bad for him
that he's getting divorced,
346
00:18:47,359 --> 00:18:49,769
but I'll still feel bad for him
even if he stays married.
347
00:18:50,700 --> 00:18:52,538
And it's not like...
348
00:18:52,539 --> 00:18:54,868
we can go and tell him...
349
00:18:54,869 --> 00:18:57,068
that his wife is
Pil Seung's birth mother.
350
00:18:57,069 --> 00:18:58,109
Mom.
351
00:18:58,779 --> 00:19:00,240
What?
352
00:19:00,809 --> 00:19:03,879
Anyway, if they get divorced,
353
00:19:03,880 --> 00:19:05,380
what will they do about Ma Ri?
354
00:19:06,680 --> 00:19:09,749
Ma Ri isn't an ordinary girl,
so I'm really worried about her.
355
00:19:09,750 --> 00:19:11,690
She's like a 12-year-old kid.
356
00:19:12,220 --> 00:19:13,818
How would they get divorced...
357
00:19:13,819 --> 00:19:16,259
when they had
such an immature child?
358
00:19:18,500 --> 00:19:21,569
What are you talking about?
Who's getting divorced?
359
00:19:22,569 --> 00:19:23,700
Ma Ri's mom...
360
00:19:25,000 --> 00:19:27,240
asked Chairman Gong for a divorce.
361
00:19:28,339 --> 00:19:30,669
I guess
she couldn't take it anymore...
362
00:19:30,670 --> 00:19:33,308
after we found out...
363
00:19:33,309 --> 00:19:35,250
that she was your birth mother.
364
00:19:35,849 --> 00:19:37,078
However shameless she might be,
365
00:19:37,079 --> 00:19:39,719
she can't just hide it forever.
366
00:19:39,720 --> 00:19:41,049
Pil Seung, did you have dinner?
367
00:19:41,549 --> 00:19:42,818
If you didn't,
come here and have a seat.
368
00:19:42,819 --> 00:19:44,289
I'll get you some rice and soup.
369
00:19:45,059 --> 00:19:47,058
I had dinner. Just finish your meal.
370
00:19:47,059 --> 00:19:48,429
I'll be in my room.
371
00:19:48,430 --> 00:19:49,930
- Okay.
- All right.
372
00:19:52,460 --> 00:19:53,460
Mom.
373
00:19:53,930 --> 00:19:56,329
Stop saying things like that
to Pil Seung.
374
00:19:57,599 --> 00:19:58,769
What did I do?
375
00:19:59,440 --> 00:20:02,239
It's not like I meant to tell him.
376
00:20:02,240 --> 00:20:04,169
He just overheard me
as he walked in.
377
00:20:04,170 --> 00:20:05,539
What am I supposed to do?
378
00:20:06,640 --> 00:20:08,049
Ma Ri, dinner is ready.
379
00:20:09,309 --> 00:20:11,680
Where did she go? My goodness.
380
00:20:16,490 --> 00:20:18,118
"I'm leaving home."
381
00:20:18,119 --> 00:20:19,919
"I will live recklessly
as I please."
382
00:20:19,920 --> 00:20:21,390
"Don't look for me."
383
00:20:22,690 --> 00:20:24,798
What is this all about?
384
00:20:24,799 --> 00:20:26,329
I can't believe this.
385
00:20:40,339 --> 00:20:41,880
What brings you here?
386
00:20:43,049 --> 00:20:45,450
Did you honestly think
I didn't know you were here?
387
00:20:46,150 --> 00:20:48,719
I'll have Lawyer Kang
take care of the divorce papers.
388
00:20:48,720 --> 00:20:50,049
I said I'd see you after that.
389
00:20:52,890 --> 00:20:54,730
Why are you being like this?
390
00:20:55,289 --> 00:20:57,029
You should at least tell me why.
391
00:20:57,890 --> 00:20:59,930
Does there have to be a reason?
392
00:21:01,329 --> 00:21:03,900
I'm just sick and tired
of living with you.
393
00:21:05,369 --> 00:21:07,140
I don't want to live
with you anymore.
394
00:21:08,009 --> 00:21:11,210
What? You don't want
to live with me anymore?
395
00:21:13,609 --> 00:21:15,210
You're still young.
396
00:21:16,480 --> 00:21:18,279
You will find someone nice...
397
00:21:19,349 --> 00:21:20,380
for you.
398
00:21:21,890 --> 00:21:23,750
Are you listening
to what you're saying?
399
00:21:25,920 --> 00:21:27,519
(Auntie)
400
00:21:28,490 --> 00:21:29,529
Hello?
401
00:21:31,400 --> 00:21:34,299
What? Ma Ri is missing?
402
00:21:51,779 --> 00:21:52,950
Director Ko.
403
00:21:53,119 --> 00:21:55,250
Did you hear from Ma Ri?
404
00:21:56,450 --> 00:21:58,059
Ma Ri is missing.
405
00:21:59,490 --> 00:22:01,390
She left a note
and ran away from home.
406
00:22:09,000 --> 00:22:11,470
Ms. Jang, what do you mean
Ma Ri is missing?
407
00:22:11,799 --> 00:22:13,069
She ran away from home?
408
00:22:17,369 --> 00:22:19,609
Okay. I'll look into it
and get back to you.
409
00:22:24,509 --> 00:22:25,980
(Ma Ri)
410
00:22:26,750 --> 00:22:30,548
The phone is turned off.
Please leave a message after the tone,
411
00:22:30,549 --> 00:22:32,019
and you will be charged
for the call.
412
00:22:32,490 --> 00:22:34,059
Where did she go?
413
00:22:41,329 --> 00:22:42,400
That's right.
414
00:22:43,500 --> 00:22:44,740
It was Ma Ri.
415
00:22:45,599 --> 00:22:47,039
I wasn't mistaken.
416
00:22:49,970 --> 00:22:52,609
Ms. Jang, I think I know
where Ma Ri is.
417
00:23:07,289 --> 00:23:08,990
Are you here alone?
418
00:23:09,759 --> 00:23:11,500
Are you alone?
419
00:23:11,900 --> 00:23:13,599
- Yes.
- Do you want to join us?
420
00:23:18,769 --> 00:23:19,769
No.
421
00:23:19,770 --> 00:23:21,639
Just join us
and hang out with my friends.
422
00:23:21,640 --> 00:23:23,739
- I don't want to.
- What's wrong with that?
423
00:23:23,740 --> 00:23:24,740
Hey!
424
00:23:25,809 --> 00:23:27,640
She said no.
What do you think you're doing?
425
00:23:27,940 --> 00:23:29,109
Who are you?
426
00:23:29,210 --> 00:23:31,349
She's my little sister. Get lost.
427
00:23:34,579 --> 00:23:36,890
Pil Seung, how did you know
I was here?
428
00:23:37,390 --> 00:23:39,318
Ma Ri, let's get out of here.
429
00:23:39,319 --> 00:23:40,390
Let's talk outside.
430
00:23:42,529 --> 00:23:44,029
Ma Ri!
431
00:23:45,400 --> 00:23:47,599
Pil Seung, did you tell Mom?
432
00:23:49,700 --> 00:23:51,838
What are you doing here?
433
00:23:51,839 --> 00:23:53,098
Your phone is turned off.
434
00:23:53,099 --> 00:23:54,940
Do you even know
how worried I've been?
435
00:23:55,839 --> 00:23:57,109
Let's talk outside.
436
00:23:57,509 --> 00:23:58,509
Come with me.
437
00:23:58,680 --> 00:24:01,239
Okay. Gosh, it hurts.
438
00:24:01,240 --> 00:24:02,250
My gosh.
439
00:24:04,150 --> 00:24:06,548
Ma Ri, look at yourself.
440
00:24:06,549 --> 00:24:08,149
What's with this outfit?
441
00:24:08,150 --> 00:24:09,849
Why are you being like this?
442
00:24:12,359 --> 00:24:13,720
Did you drink?
443
00:24:14,289 --> 00:24:16,028
Yes. I had a drink.
444
00:24:16,029 --> 00:24:17,758
Why? Can't I drink?
445
00:24:17,759 --> 00:24:19,598
I'm 28 and an adult.
446
00:24:19,599 --> 00:24:22,000
- I can drink if I want to.
- Why you...
447
00:24:22,329 --> 00:24:23,798
Is a beating what you want?
448
00:24:23,799 --> 00:24:25,670
Says the one who deserves it more!
449
00:24:26,940 --> 00:24:28,639
You abandoned Pil Seung...
450
00:24:28,640 --> 00:24:31,038
and now me. You're choosing
to live as you please.
451
00:24:31,039 --> 00:24:32,278
I'm going to do the same.
452
00:24:32,279 --> 00:24:34,339
I'm going to do everything I want!
453
00:24:34,509 --> 00:24:35,609
Gong Ma Ri.
454
00:24:36,210 --> 00:24:37,850
You're in no position
to raise your voice.
455
00:24:39,079 --> 00:24:40,319
You turned off your phone.
456
00:24:40,920 --> 00:24:43,000
Do you know how many people
were out looking for you?
457
00:24:43,220 --> 00:24:45,020
Yet, you're acting like
you did nothing wrong.
458
00:24:46,589 --> 00:24:47,990
I never said what I did was right.
459
00:24:49,130 --> 00:24:50,759
You just don't know how I feel.
460
00:24:51,799 --> 00:24:56,200
The only people in this world
who can protect me are my parents.
461
00:24:57,329 --> 00:25:00,839
So how am I supposed to manage
if they get a divorce?
462
00:25:02,210 --> 00:25:04,838
You're smart enough
to live by yourself,
463
00:25:04,839 --> 00:25:06,039
but I can't.
464
00:25:06,380 --> 00:25:09,809
I can't live in this world
without my parents.
465
00:25:21,829 --> 00:25:22,829
Ms. Jang,
466
00:25:24,190 --> 00:25:25,460
just look at us.
467
00:25:27,529 --> 00:25:29,099
I resent you...
468
00:25:30,299 --> 00:25:31,970
and so does Ma Ri.
469
00:25:33,240 --> 00:25:34,910
Is this what you wanted?
470
00:25:37,470 --> 00:25:39,410
You abandoned me
because life was tough,
471
00:25:40,440 --> 00:25:41,709
and now you're abandoning Ma Ri...
472
00:25:41,710 --> 00:25:43,190
because the guilt
is too much to bear.
473
00:25:44,809 --> 00:25:46,049
You'll never know...
474
00:25:47,480 --> 00:25:49,119
how miserable it is...
475
00:25:51,089 --> 00:25:52,960
to know that you were abandoned.
476
00:25:57,160 --> 00:25:58,700
Abandoning me should be enough.
477
00:26:00,160 --> 00:26:01,670
Don't do that to Ma Ri too.
478
00:26:02,430 --> 00:26:03,470
I won't let...
479
00:26:04,700 --> 00:26:06,369
Ma Ri get hurt.
480
00:26:09,410 --> 00:26:10,509
I'm sorry.
481
00:26:12,210 --> 00:26:13,609
I'm sorry, Pil Seung.
482
00:26:15,279 --> 00:26:16,979
Pil Seung, don't.
483
00:26:16,980 --> 00:26:19,849
I'm sorry, so don't be mean to Mom.
484
00:26:20,420 --> 00:26:22,089
She's crying.
485
00:26:25,519 --> 00:26:27,559
Ma Ri. Come here.
486
00:26:34,930 --> 00:26:36,170
I'm sorry, Ma Ri.
487
00:26:37,930 --> 00:26:39,400
I'm sorry.
488
00:26:40,400 --> 00:26:41,539
Don't apologize.
489
00:26:42,009 --> 00:26:44,069
I'm sorry for causing trouble.
490
00:26:57,549 --> 00:27:00,358
Goodness, Ma Ri.
I can't believe you ran away.
491
00:27:00,359 --> 00:27:02,190
Do you know how worried we all were?
492
00:27:03,390 --> 00:27:04,960
Is Ma Ri all right?
493
00:27:05,859 --> 00:27:10,029
Yes, we were able to find her
thanks to Pil Seung.
494
00:27:10,569 --> 00:27:11,740
What a relief.
495
00:27:12,769 --> 00:27:14,539
Ma Ri, go upstairs and rest.
496
00:27:14,970 --> 00:27:16,470
- Ms. Yeoju.
- Of course.
497
00:27:22,980 --> 00:27:24,460
Soo Yeon,
what is the meaning of this?
498
00:27:25,519 --> 00:27:27,848
You demanded
a divorce out of nowhere...
499
00:27:27,849 --> 00:27:29,420
and caused this mess.
500
00:27:30,619 --> 00:27:32,190
Fine, divorce him.
501
00:27:33,220 --> 00:27:34,490
It's for the best.
502
00:27:35,059 --> 00:27:37,230
Jin Taek, draw up
the papers tomorrow.
503
00:27:37,690 --> 00:27:39,859
How can you possibly live
with a woman like this?
504
00:27:40,400 --> 00:27:42,629
She caused her own child
to run away from home...
505
00:27:42,630 --> 00:27:44,230
and turned this family upside down.
506
00:27:45,299 --> 00:27:47,799
Don't you have any respect
for your elders?
507
00:27:48,539 --> 00:27:49,839
I'm sorry.
508
00:27:50,769 --> 00:27:52,440
It was foolish of me.
509
00:27:54,309 --> 00:27:55,650
Honey, I'm sorry.
510
00:27:56,910 --> 00:27:58,880
I was wrong. Please forgive me.
511
00:28:00,279 --> 00:28:03,920
See what I mean?
There she goes again.
512
00:28:04,390 --> 00:28:06,189
She demanded a divorce yesterday,
513
00:28:06,190 --> 00:28:07,960
and now she's apologizing.
514
00:28:08,460 --> 00:28:10,190
What are you playing at?
515
00:28:13,430 --> 00:28:16,599
Fine. The divorce
is between you two anyway,
516
00:28:16,900 --> 00:28:18,539
but I'd like to know why.
517
00:28:19,599 --> 00:28:21,700
Why did you first ask for a divorce?
518
00:28:22,509 --> 00:28:24,210
What was the reason?
519
00:28:25,339 --> 00:28:26,880
I was wrong, Auntie.
520
00:28:31,710 --> 00:28:33,818
Great Auntie, stop.
521
00:28:33,819 --> 00:28:35,618
My mom apologized.
522
00:28:35,619 --> 00:28:38,089
Why are you on her case
when she asked for forgiveness?
523
00:28:38,250 --> 00:28:41,289
- Ma Ri, it's all right.
- Let's stop here.
524
00:28:42,160 --> 00:28:43,230
It's all right.
525
00:28:48,059 --> 00:28:51,869
Chairman Gong, I think I know
why Soo Yeon's acting this way.
526
00:28:52,500 --> 00:28:54,060
It's depression
brought on by menopause.
527
00:28:55,410 --> 00:28:57,410
Depression brought on by menopause?
528
00:28:57,539 --> 00:28:59,308
That's right.
529
00:28:59,309 --> 00:29:01,309
It's one of the symptoms
associated with menopause.
530
00:29:01,410 --> 00:29:03,409
You get hyper-sensitive, annoyed,
531
00:29:03,410 --> 00:29:05,680
and you can't be bothered
about anything.
532
00:29:06,079 --> 00:29:08,279
Mood swings lead to women
demanding a divorce...
533
00:29:08,450 --> 00:29:10,420
and many couples end up getting one.
534
00:29:11,049 --> 00:29:12,819
It's common these days,
535
00:29:13,460 --> 00:29:17,690
so take her to a doctor
for a consultation.
536
00:29:19,630 --> 00:29:21,790
The world sure is a better place
to live in these days.
537
00:29:22,700 --> 00:29:24,869
You suddenly get tired
of your life...
538
00:29:25,339 --> 00:29:27,000
and couples divorce because of it?
539
00:29:28,140 --> 00:29:29,670
Unbelievable.
540
00:29:30,170 --> 00:29:33,380
Chairman Gong,
how can you live with a woman...
541
00:29:33,509 --> 00:29:37,109
who might ask for a divorce
when she has another mood swing?
542
00:29:37,380 --> 00:29:39,680
Wouldn't it be better...
543
00:29:40,180 --> 00:29:43,619
to grant her that wish
when she asks for one?
544
00:30:49,319 --> 00:30:52,720
Pil Seung, my parents
aren't getting a divorce,
545
00:30:52,890 --> 00:30:54,460
and I owe it all to you.
546
00:30:54,960 --> 00:30:56,289
Thanks, Pil Seung.
547
00:30:56,829 --> 00:30:59,500
Also, I will not cause trouble
ever again.
548
00:30:59,759 --> 00:31:00,799
I promise.
549
00:31:07,740 --> 00:31:09,268
(Pil Seung, my parents
aren't getting a divorce.)
550
00:31:09,269 --> 00:31:10,769
(Kim Ji Young)
551
00:31:11,910 --> 00:31:13,039
Yes, Ji Young?
552
00:31:13,539 --> 00:31:14,579
Director?
553
00:31:15,009 --> 00:31:16,910
Is this Director Ko Pil Seung?
554
00:31:17,710 --> 00:31:19,518
Gosh, yes.
555
00:31:19,519 --> 00:31:22,250
You must be Ji Young's grandma.
556
00:31:22,920 --> 00:31:24,589
Yes, I am.
557
00:31:26,819 --> 00:31:30,390
I was checking Ji Young's phone...
558
00:31:30,829 --> 00:31:33,599
when I saw that she had your number.
559
00:31:33,700 --> 00:31:36,200
That's why I called.
560
00:31:37,299 --> 00:31:40,000
Did you have your breakfast?
561
00:31:41,400 --> 00:31:42,809
No, not yet.
562
00:31:43,210 --> 00:31:44,569
Have you had yours?
563
00:31:45,410 --> 00:31:47,379
Of course I have.
564
00:31:47,380 --> 00:31:50,079
You tend to wake up early
in old age.
565
00:31:50,809 --> 00:31:53,250
It must be because
I wake up too early,
566
00:31:53,849 --> 00:31:56,490
but the day seems too long.
567
00:31:57,490 --> 00:31:58,758
We have fine weather today,
568
00:31:58,759 --> 00:32:01,119
so maybe you should ask Ji Young
to take you somewhere nice.
569
00:32:02,130 --> 00:32:06,230
As if a country bumpkin
would know anything about the city.
570
00:32:07,160 --> 00:32:10,768
From the subway system to buses,
571
00:32:10,769 --> 00:32:12,799
everything's so confusing in Seoul.
572
00:32:13,039 --> 00:32:16,769
We'll be lucky not to get lost.
573
00:32:17,769 --> 00:32:19,180
What have you planned for the day?
574
00:32:19,309 --> 00:32:22,449
I thought Ji Young and I...
575
00:32:22,450 --> 00:32:26,049
could go for a walk
along the stream nearby.
576
00:32:27,150 --> 00:32:30,920
By the way,
what are your plans for the day?
577
00:32:34,460 --> 00:32:36,389
Mom, whose call
did you take inside...
578
00:32:36,390 --> 00:32:38,289
when you weren't finished
with your meal?
579
00:32:39,099 --> 00:32:40,630
It was Ma Ri.
580
00:32:40,930 --> 00:32:42,970
I texted her earlier.
581
00:32:46,339 --> 00:32:47,700
Ma Ri says...
582
00:32:48,440 --> 00:32:50,569
that her mother
isn't getting divorced.
583
00:32:51,910 --> 00:32:54,009
I have plans today
and am heading out.
584
00:32:54,279 --> 00:32:55,279
Sure thing.
585
00:32:56,250 --> 00:32:57,579
- Pil Seung...
- Be safe.
586
00:32:59,279 --> 00:33:00,519
My gosh.
587
00:33:02,390 --> 00:33:04,990
Mom, why would you mention that
in front of him?
588
00:33:05,220 --> 00:33:07,960
He's barely been able
to eat these days.
589
00:33:08,259 --> 00:33:11,730
Besides, her divorce
has nothing to do with our family.
590
00:33:11,990 --> 00:33:14,299
Stop talking about
what goes on in that family.
591
00:33:15,329 --> 00:33:18,970
Hyun Chul, it's time
you faced reality.
592
00:33:19,599 --> 00:33:23,069
Ms. Jang staying married
is better for Pil Seung.
593
00:33:23,940 --> 00:33:26,710
What are you talking about?
You're ruining my appetite.
594
00:33:26,910 --> 00:33:29,450
Listen to me carefully.
595
00:33:30,210 --> 00:33:32,480
It's time for us to face reality.
596
00:33:32,950 --> 00:33:34,578
You may hate this,
597
00:33:34,579 --> 00:33:35,889
but we can't change the fact...
598
00:33:35,890 --> 00:33:38,349
that Ms. Jang gave birth
to Pil Seung.
599
00:33:38,420 --> 00:33:39,690
That can never change.
600
00:33:39,890 --> 00:33:40,960
Mom!
601
00:33:43,329 --> 00:33:46,559
Glare at me all you want.
I'll still speak my mind.
602
00:33:47,230 --> 00:33:50,630
Think about what is
truly better for him.
603
00:33:50,769 --> 00:33:53,700
Call Pil Seung your son
all you want.
604
00:33:54,240 --> 00:33:57,170
That won't get him any money
or anything that'll benefit him.
605
00:33:58,009 --> 00:33:59,180
Unbelievable.
606
00:33:59,809 --> 00:34:03,380
If Ms. Jang divorces her husband,
607
00:34:04,279 --> 00:34:07,680
Pil Seung will have
to care for Ma Ri.
608
00:34:08,250 --> 00:34:10,150
And that's not all.
609
00:34:10,320 --> 00:34:13,118
Right now, she's worried
about her husband finding out...
610
00:34:13,119 --> 00:34:15,158
which is why she's been
groveling at our feet...
611
00:34:15,159 --> 00:34:17,230
saying how sorry she is.
612
00:34:17,730 --> 00:34:18,890
But after she gets a divorce?
613
00:34:19,329 --> 00:34:21,999
She'll have nothing to lose.
614
00:34:22,000 --> 00:34:24,999
What are you going to do
if she tries to take Pil Seung...
615
00:34:25,000 --> 00:34:27,269
openly claiming him as her son?
616
00:34:31,039 --> 00:34:34,210
See what I mean? I'm right.
617
00:34:34,940 --> 00:34:38,078
That's why Ms. Jang
needs to stay married.
618
00:34:38,079 --> 00:34:41,920
Especially for Pil Seung's sake,
she must not get divorced.
619
00:34:42,949 --> 00:34:45,488
Let's be honest here.
620
00:34:45,489 --> 00:34:47,319
Pil Seung's birth mother
finally showed up,
621
00:34:47,320 --> 00:34:48,488
and we should be glad...
622
00:34:48,489 --> 00:34:50,365
she isn't some hobo
who needs him to take care of her.
623
00:34:50,389 --> 00:34:53,460
We're lucky she's married
to a chairman of a company.
624
00:34:54,500 --> 00:34:58,300
Isn't it a relief
that his birth mother is well-off?
625
00:34:58,369 --> 00:35:01,038
Can you mind your own business
when it comes to that family?
626
00:35:01,039 --> 00:35:03,809
You're ruining my appetite!
627
00:35:04,309 --> 00:35:05,409
Mother.
628
00:35:06,409 --> 00:35:08,440
Please stop.
629
00:35:11,349 --> 00:35:14,550
Why are they on my case?
630
00:35:16,590 --> 00:35:20,559
Myung Dong, was I wrong to say that?
631
00:35:22,090 --> 00:35:23,590
You're right this time around.
632
00:35:24,489 --> 00:35:25,960
Now that you mention it,
633
00:35:27,000 --> 00:35:29,368
our situation is much better...
634
00:35:29,369 --> 00:35:31,169
since his birth mother...
635
00:35:31,170 --> 00:35:34,039
could've entered his life
asking for money or worse.
636
00:35:34,269 --> 00:35:37,209
Right? Even you agree...
637
00:35:37,210 --> 00:35:40,440
that his birth mother being rich
is better in many ways.
638
00:35:41,110 --> 00:35:43,909
But Mom, you should stop.
639
00:35:44,010 --> 00:35:46,448
I'm worried you might
get kicked out at this rate.
640
00:35:46,449 --> 00:35:50,349
I'm going to speak my mind
even if they kick me out for it.
641
00:35:51,420 --> 00:35:52,460
But...
642
00:35:53,190 --> 00:35:54,360
But Myung Dong...
643
00:35:54,920 --> 00:35:57,829
What if Chairman Gong passes away?
644
00:35:58,289 --> 00:36:01,630
Ma Ri will indeed
inherit everything,
645
00:36:01,730 --> 00:36:04,730
but doesn't half of that
belong to Ms. Jang?
646
00:36:06,000 --> 00:36:07,599
What are you getting at?
647
00:36:08,239 --> 00:36:09,709
I'm saying...
648
00:36:09,710 --> 00:36:12,578
that there's no need for us...
649
00:36:12,579 --> 00:36:15,679
to worsen the relationship
we have with her.
650
00:36:16,710 --> 00:36:19,119
I've been meaning to say this
for quite some time.
651
00:36:19,480 --> 00:36:22,820
You seem to be
the smartest person in this family.
652
00:36:23,420 --> 00:36:25,018
I'm curious as to why
you never bothered...
653
00:36:25,019 --> 00:36:26,939
to make a fortune
with that smart brain of yours.
654
00:36:27,360 --> 00:36:28,360
That's right.
655
00:36:28,361 --> 00:36:31,460
I've only just been realizing
that I'm a smart cookie.
656
00:36:33,360 --> 00:36:35,599
You have no idea how sly you are.
657
00:36:51,079 --> 00:36:52,420
Do Jun, are you mad?
658
00:36:53,650 --> 00:36:55,250
If you are, please don't be.
659
00:36:55,849 --> 00:36:57,149
I feel terrible...
660
00:36:57,150 --> 00:36:59,519
to see you angry,
and you're scaring me.
661
00:37:00,320 --> 00:37:02,190
I thought we were friends,
662
00:37:04,059 --> 00:37:06,000
but I'm starting to question that.
663
00:37:06,630 --> 00:37:08,260
Of course we're friends.
664
00:37:10,800 --> 00:37:12,269
When you ran away from home,
665
00:37:13,469 --> 00:37:15,198
I was worried to the point...
666
00:37:15,199 --> 00:37:18,070
that my heart almost burst from
thinking you could be in danger.
667
00:37:19,809 --> 00:37:21,840
Shouldn't you have called me
if I was your friend?
668
00:37:23,110 --> 00:37:25,348
You ran away from home
without saying a word to me.
669
00:37:25,349 --> 00:37:27,480
How could you have gone
to a club all by yourself?
670
00:37:28,849 --> 00:37:30,389
That must be why you're angry.
671
00:37:31,550 --> 00:37:32,558
I'm sorry.
672
00:37:32,559 --> 00:37:34,988
My mom said
she was divorcing my dad.
673
00:37:34,989 --> 00:37:37,460
That scared me so much
that I couldn't think straight.
674
00:37:38,329 --> 00:37:40,960
Isn't a friend what you need
when you're scared?
675
00:37:42,769 --> 00:37:44,329
Don't I come to mind
at times like that?
676
00:37:47,840 --> 00:37:49,268
Thanks, Do Jun.
677
00:37:49,269 --> 00:37:51,639
From now on,
I'll think of you first.
678
00:37:52,739 --> 00:37:54,239
So please don't be mad at me.
679
00:37:56,079 --> 00:37:57,150
Do you mean that?
680
00:37:57,380 --> 00:37:58,880
Yes, I do.
681
00:38:02,250 --> 00:38:04,519
Let's go.
I'll walk you to your class.
682
00:38:06,860 --> 00:38:07,889
By the way,
683
00:38:08,119 --> 00:38:09,558
is it true
that your heart almost burst...
684
00:38:09,559 --> 00:38:10,989
because you were worried about me?
685
00:38:13,300 --> 00:38:14,300
Yes.
686
00:38:14,599 --> 00:38:17,499
All right. I'll make sure
your heart stays intact.
687
00:38:17,500 --> 00:38:18,500
I mean that.
688
00:38:30,880 --> 00:38:33,320
Goodness, Director Jang.
689
00:38:33,420 --> 00:38:34,420
What...
690
00:38:34,679 --> 00:38:38,488
I hear you'll soon be producing
a mini series called "Confession."
691
00:38:38,489 --> 00:38:40,789
Ms. Baek,
how did you know about that?
692
00:38:41,219 --> 00:38:44,058
You always know anything
and everything, don't you?
693
00:38:44,059 --> 00:38:45,558
I have to make a living
for myself, don't I?
694
00:38:45,559 --> 00:38:47,428
Speed is key in this industry.
695
00:38:47,429 --> 00:38:48,959
Of course.
696
00:38:48,960 --> 00:38:50,800
Why else do you think
I'm fond of you?
697
00:38:52,030 --> 00:38:53,570
What I mean is that...
698
00:38:53,699 --> 00:38:57,139
I mean that you're
an admirable woman.
699
00:38:57,570 --> 00:38:59,408
I have someplace to be,
so I'll see you around.
700
00:38:59,409 --> 00:39:02,038
- Director, please.
- Why?
701
00:39:02,039 --> 00:39:03,678
Please take a look at this.
702
00:39:03,679 --> 00:39:05,479
This is Kim Ji Young,
703
00:39:05,480 --> 00:39:07,319
a rookie actress
I've been working with.
704
00:39:07,320 --> 00:39:10,319
You must know about
"The House of Roses"...
705
00:39:10,320 --> 00:39:11,819
- that Director Ko is filming.
- And?
706
00:39:11,820 --> 00:39:15,459
She was cast
as the secondary female lead.
707
00:39:15,460 --> 00:39:16,460
Really?
708
00:39:16,461 --> 00:39:18,589
- That's right.
- Director Ko...
709
00:39:18,590 --> 00:39:21,399
and Writer Kim Oh Kyeong...
710
00:39:21,400 --> 00:39:22,529
who are known to be picky
with who they cast loved her.
711
00:39:22,530 --> 00:39:24,428
The entire casting crew...
712
00:39:24,429 --> 00:39:27,339
voted for her to play that role.
713
00:39:27,340 --> 00:39:28,468
Even Writer Kim?
714
00:39:28,469 --> 00:39:29,538
That's right.
715
00:39:29,539 --> 00:39:33,408
That is why I urge you
to take a closer look...
716
00:39:33,409 --> 00:39:35,579
at Actress Kim Ji Young.
717
00:39:35,610 --> 00:39:37,979
Sure. I'll see you around.
I'll check out her profile.
718
00:39:37,980 --> 00:39:39,448
- Director Jang, please do.
- Okay.
719
00:39:39,449 --> 00:39:41,519
- Please do so.
- I will.
720
00:39:48,960 --> 00:39:50,600
The weather's hot,
and I'm lacking energy.
721
00:39:51,230 --> 00:39:53,900
This was easier
back when I was younger.
722
00:39:54,130 --> 00:39:55,130
Goodness.
723
00:39:56,530 --> 00:39:59,070
It sure is exhausting
to do this in old age.
724
00:40:03,869 --> 00:40:05,779
They changed
how she looks completely,
725
00:40:05,780 --> 00:40:08,538
so couldn't they have made her
prettier than the old Do Ra?
726
00:40:08,539 --> 00:40:09,649
Just look at this.
727
00:40:09,650 --> 00:40:11,848
When will I make
this country bumpkin into a star?
728
00:40:11,849 --> 00:40:14,249
When will she become a top celebrity
who scores ad campaigns?
729
00:40:14,750 --> 00:40:16,649
Gosh, that face.
730
00:40:16,650 --> 00:40:19,519
Our future is bleak.
731
00:40:24,360 --> 00:40:26,929
Darn, it's hot.
732
00:40:27,500 --> 00:40:29,000
Unbelievable.
733
00:40:31,500 --> 00:40:32,738
Is everyone here?
734
00:40:32,739 --> 00:40:34,639
Are you kidding me?
735
00:40:42,949 --> 00:40:44,150
My heart's racing.
736
00:40:44,780 --> 00:40:46,519
They almost caught me.
737
00:40:46,619 --> 00:40:48,619
Oh, dear.
738
00:41:01,699 --> 00:41:02,969
Grandma, what are you doing?
739
00:41:05,769 --> 00:41:08,539
I'm getting ready to meet someone.
740
00:41:09,969 --> 00:41:10,969
To meet someone?
741
00:41:11,469 --> 00:41:14,909
How can you have plans
when you don't know anyone in Seoul?
742
00:41:15,739 --> 00:41:18,349
What do you mean
I don't know anyone?
743
00:41:19,219 --> 00:41:22,049
I agreed to go out on a date...
744
00:41:22,050 --> 00:41:23,919
with Director Ko Pil Seung.
745
00:41:23,920 --> 00:41:26,658
What? What was that?
746
00:41:26,659 --> 00:41:28,989
Why would you meet with Director Ko?
747
00:41:29,630 --> 00:41:33,229
Gosh, is he here already?
748
00:41:33,230 --> 00:41:36,530
Grandma! Hold on.
749
00:41:39,800 --> 00:41:41,170
Ms. Lee, please hop in.
750
00:41:41,570 --> 00:41:44,869
- Director Ko, thank you.
- Grandma!
751
00:41:46,110 --> 00:41:48,739
Grandma, please.
752
00:41:49,780 --> 00:41:51,848
Director Ko,
what is the meaning of this?
753
00:41:51,849 --> 00:41:54,479
Why did you make plans
with my grandma?
754
00:41:54,480 --> 00:41:55,988
Why?
755
00:41:55,989 --> 00:41:57,549
We agreed to be friends.
756
00:41:57,550 --> 00:41:59,719
What? Friends?
757
00:41:59,860 --> 00:42:02,589
How can you two be friends?
758
00:42:02,590 --> 00:42:03,928
As if that makes sense.
759
00:42:03,929 --> 00:42:05,089
Ji Young.
760
00:42:05,090 --> 00:42:06,098
In western countries,
761
00:42:06,099 --> 00:42:07,736
you can be friends
regardless of your age.
762
00:42:07,760 --> 00:42:08,999
I was recently in Paris, remember?
763
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
I'm embracing the culture
and befriending your grandmother.
764
00:42:12,969 --> 00:42:15,070
Don't be ridiculous,
765
00:42:15,570 --> 00:42:17,109
and cancel this friendship.
766
00:42:17,110 --> 00:42:19,280
- I can't.
- What?
767
00:42:20,739 --> 00:42:22,439
I wasn't going to say anything,
768
00:42:22,440 --> 00:42:24,079
but I think I should.
769
00:42:24,750 --> 00:42:27,178
You say you love your grandma,
770
00:42:27,179 --> 00:42:30,050
so it was wrong of you
not to take her out to see the city.
771
00:42:31,849 --> 00:42:35,389
That's why I agreed
to show my friend around Seoul.
772
00:42:36,360 --> 00:42:38,030
So head back inside already.
773
00:42:38,889 --> 00:42:41,900
No way. I'll do it myself.
774
00:42:42,030 --> 00:42:44,399
I'll take her out to see Seoul,
775
00:42:44,400 --> 00:42:45,899
so head back home yourself.
776
00:42:45,900 --> 00:42:48,539
Gosh, no. Ji Young,
777
00:42:48,940 --> 00:42:51,268
I'll go out with Director Ko,
778
00:42:51,269 --> 00:42:53,440
so head back inside.
779
00:42:53,639 --> 00:42:54,808
What?
780
00:42:54,809 --> 00:42:56,949
You heard her. Bye, then.
781
00:42:58,349 --> 00:42:59,420
But...
782
00:42:59,750 --> 00:43:01,249
Grandma, please.
783
00:43:01,250 --> 00:43:03,889
How can I let you go with him
all by yourself?
784
00:43:04,719 --> 00:43:06,219
Come with us too, then.
785
00:43:08,690 --> 00:43:10,130
But...
786
00:43:17,429 --> 00:43:20,400
I never got to wear
a school uniform.
787
00:43:20,570 --> 00:43:23,439
It's so nice to dress up in one.
788
00:43:23,440 --> 00:43:24,709
You look so good in it.
789
00:43:24,710 --> 00:43:25,939
- Do I?
- Yes.
790
00:43:25,940 --> 00:43:27,780
Then take a photo for me.
791
00:43:29,280 --> 00:43:31,610
- Well...
- Let's take a photo.
792
00:43:31,650 --> 00:43:32,719
One, two.
793
00:43:36,949 --> 00:43:38,619
I'm filming you nicely.
794
00:43:39,019 --> 00:43:40,190
Gosh...
795
00:43:40,989 --> 00:43:43,260
What is all this?
796
00:43:44,090 --> 00:43:45,260
Goodness.
797
00:43:46,659 --> 00:43:50,768
To the dear older sisters
798
00:43:50,769 --> 00:43:53,900
Who just graduated
799
00:43:54,469 --> 00:44:00,440
I give you a big bouquet of flowers
800
00:44:01,309 --> 00:44:06,979
We'll study hard
with the books you left us
801
00:44:06,980 --> 00:44:08,149
Ms. Lee, let's dance.
802
00:44:08,150 --> 00:44:14,359
Soon, we'll follow in your footsteps
803
00:44:14,360 --> 00:44:15,840
(Commerce school classroom
from 1970s)
804
00:44:29,510 --> 00:44:31,210
Director Ko.
805
00:44:32,510 --> 00:44:33,579
Thank you.
806
00:44:34,710 --> 00:44:37,250
Seeing my grandma so happy...
807
00:44:37,679 --> 00:44:39,349
made me tear up.
808
00:44:41,050 --> 00:44:42,920
You're much better than I am.
809
00:44:44,119 --> 00:44:45,989
Thank you so much.
810
00:44:47,460 --> 00:44:50,760
Not at all.
I'd been feeling down recently,
811
00:44:51,329 --> 00:44:53,130
and it was a nice way to cheer up.
812
00:44:56,099 --> 00:44:58,329
Something bad...
813
00:44:58,929 --> 00:45:01,400
must've happened recently.
814
00:45:07,039 --> 00:45:10,309
Some things happened.
815
00:45:17,449 --> 00:45:19,389
I heard this from somewhere.
816
00:45:20,260 --> 00:45:23,090
Every heartache
is meaningful in a way,
817
00:45:23,429 --> 00:45:26,530
and people grow and mature
by overcoming their pain.
818
00:45:27,500 --> 00:45:31,300
There's a famous saying too.
"This too shall pass."
819
00:45:32,530 --> 00:45:35,570
I don't know what's been going on,
820
00:45:35,739 --> 00:45:38,210
but I hope
that you can shake it off...
821
00:45:38,670 --> 00:45:40,179
and stay strong.
822
00:45:45,280 --> 00:45:46,320
Thanks.
823
00:45:46,750 --> 00:45:49,349
Hearing you say that
actually cheered me up.
824
00:45:51,019 --> 00:45:54,460
That's really good to know.
825
00:45:55,659 --> 00:45:56,889
If you're grateful,
826
00:45:57,489 --> 00:45:59,960
show me around
the 63 Building next time.
827
00:46:00,329 --> 00:46:02,130
Grandma.
828
00:46:02,199 --> 00:46:05,400
You can buy lunch when we're there.
829
00:46:06,099 --> 00:46:08,238
Director Ko
paid for everything today.
830
00:46:08,239 --> 00:46:10,139
You should return the favor.
831
00:46:10,309 --> 00:46:13,179
Why would you even mention
a next time?
832
00:46:13,409 --> 00:46:17,849
Director Ko. Be sure to leave
your wallet at home that day.
833
00:46:17,949 --> 00:46:20,119
Ji Young will treat you then.
834
00:46:20,849 --> 00:46:22,280
I'll let you two talk.
835
00:46:22,420 --> 00:46:24,049
There's a lot to see.
836
00:46:24,050 --> 00:46:25,090
Grandma.
837
00:46:25,320 --> 00:46:26,619
Did you hear that?
838
00:46:29,289 --> 00:46:30,389
Did you plan this?
839
00:46:31,730 --> 00:46:33,199
Is there a script?
840
00:46:33,500 --> 00:46:35,300
No. Treat me next time.
841
00:46:40,000 --> 00:46:42,840
- Oh, my gosh.
- Welcome home, Ji Young.
842
00:46:43,869 --> 00:46:45,809
- Darn you.
- Grandma!
843
00:46:46,070 --> 00:46:48,538
- How could you?
- What's wrong with you now?
844
00:46:48,539 --> 00:46:50,809
You evil woman!
845
00:46:50,949 --> 00:46:54,948
You should cook a decent meal
for your young husband.
846
00:46:54,949 --> 00:46:56,820
How could you cook him ramyeon?
847
00:46:56,889 --> 00:47:01,819
I bet that's all
you cooked for Ji Young, isn't it?
848
00:47:01,820 --> 00:47:03,429
Where's your conscience?
849
00:47:03,530 --> 00:47:06,130
I don't believe this. My gosh.
850
00:47:06,429 --> 00:47:11,099
Geum Dong, why did you pick
such a rotten one?
851
00:47:11,230 --> 00:47:13,969
If you're going to live with
an older woman,
852
00:47:14,170 --> 00:47:17,170
you should've at least
picked one that can cook.
853
00:47:17,510 --> 00:47:21,409
Throw out that useless witch
right now...
854
00:47:21,579 --> 00:47:22,710
and marry someone else.
855
00:47:23,179 --> 00:47:25,709
- I've had enough of this.
- Mom.
856
00:47:25,710 --> 00:47:27,518
- I won't allow...
- Mom.
857
00:47:27,519 --> 00:47:30,949
- Who does she think she is?
- Mom!
858
00:47:31,190 --> 00:47:32,619
- My gosh.
- Mom.
859
00:47:33,420 --> 00:47:35,089
I didn't just eat ramyeon.
860
00:47:35,090 --> 00:47:36,888
I said I wanted some,
861
00:47:36,889 --> 00:47:38,590
and I cooked this, okay?
862
00:47:38,929 --> 00:47:41,559
You stupid thing.
863
00:47:41,699 --> 00:47:45,099
Do you want to defend
that old hag right now?
864
00:47:45,130 --> 00:47:46,539
- Do you?
- No.
865
00:47:48,070 --> 00:47:51,238
She's busy working and making money.
866
00:47:51,239 --> 00:47:52,368
She's a pretty good cook.
867
00:47:52,369 --> 00:47:55,280
It's not that she doesn't
or can't cook.
868
00:47:55,409 --> 00:47:57,280
Look at my face, Mom.
869
00:47:57,550 --> 00:48:00,980
Does it look like I don't eat well?
870
00:48:01,980 --> 00:48:05,190
Whatever! You useless thing.
871
00:48:05,590 --> 00:48:09,630
You fell head over heels
for the old woman.
872
00:48:09,829 --> 00:48:13,829
My gosh.
Where did you learn to do that?
873
00:48:14,059 --> 00:48:17,428
What did you do to seduce my son?
874
00:48:17,429 --> 00:48:19,199
How did you trick him...
875
00:48:19,300 --> 00:48:21,569
that my dear Geum Dong...
876
00:48:21,570 --> 00:48:24,469
who only cared about me
only cares about you now?
877
00:48:25,269 --> 00:48:26,638
Gosh. I can't take...
878
00:48:26,639 --> 00:48:31,250
Grandma, why are you
so full of energy today?
879
00:48:31,280 --> 00:48:33,049
Let's go outside, Grandma.
880
00:48:33,050 --> 00:48:35,279
- I'll buy you something nice.
- Where are we going?
881
00:48:35,280 --> 00:48:37,018
- Let's go.
- You'll buy me what?
882
00:48:37,019 --> 00:48:38,948
- Something tasty.
- What?
883
00:48:38,949 --> 00:48:41,389
- Come along.
- My goodness...
884
00:48:42,119 --> 00:48:44,259
- Good grief.
- What the heck...
885
00:48:44,260 --> 00:48:47,799
The future is so bleak.
How are we to survive this?
886
00:48:47,800 --> 00:48:49,000
I feel so lost.
887
00:49:03,309 --> 00:49:06,619
Thank you so much for today,
Director Ko.
888
00:49:07,219 --> 00:49:09,320
I like you, Director Ko.
889
00:49:09,820 --> 00:49:11,289
I love you.
890
00:49:19,659 --> 00:49:21,000
Here, Grandma.
891
00:49:21,130 --> 00:49:23,000
Thanks.
892
00:49:29,300 --> 00:49:31,739
You wanted
strawberry ice cream that much?
893
00:49:31,869 --> 00:49:32,969
Yes.
894
00:49:34,010 --> 00:49:37,110
Whenever I feel angry,
if I have this,
895
00:49:37,480 --> 00:49:42,519
the fire that burns up inside
just melts away and disappears.
896
00:49:44,289 --> 00:49:47,260
Why do you hate Ms. Baek so much?
897
00:49:47,489 --> 00:49:48,719
I don't know.
898
00:49:49,159 --> 00:49:52,530
I just feel angry
whenever I see her.
899
00:49:53,130 --> 00:49:54,230
Goodness.
900
00:50:01,099 --> 00:50:03,309
- Ji Young. I love you too.
- What?
901
00:50:04,210 --> 00:50:05,340
What's this?
902
00:50:05,510 --> 00:50:08,909
Why did Director Ko say,
"I love you?"
903
00:50:09,710 --> 00:50:13,679
What? Director Ko said he loved you?
904
00:50:13,920 --> 00:50:17,250
Yes. But I didn't text him anything.
905
00:50:18,519 --> 00:50:20,218
(Thank you so much for today,
Director. I like you. I love you.)
906
00:50:20,219 --> 00:50:22,190
My gosh. What's this?
907
00:50:23,159 --> 00:50:25,460
Grandma! Did you send this?
908
00:50:27,760 --> 00:50:29,828
You couldn't say it yourself,
909
00:50:29,829 --> 00:50:33,300
so I said what I knew
you wanted to say.
910
00:50:33,670 --> 00:50:37,210
The brave woman
wins the handsome man. Like me.
911
00:50:41,079 --> 00:50:43,179
Director Ko, that wasn't me.
912
00:50:43,250 --> 00:50:44,678
It was my grandma's prank.
913
00:50:44,679 --> 00:50:46,149
Don't ever get the wrong idea.
914
00:50:46,150 --> 00:50:47,320
(Director Ko Pil Seung)
915
00:50:50,650 --> 00:50:52,190
I'll just get the wrong idea.
916
00:50:52,989 --> 00:50:54,119
Darn it.
917
00:50:56,059 --> 00:51:00,829
Ji Young.
I think Director Ko's really cute.
918
00:51:00,960 --> 00:51:02,799
He's not just cute.
919
00:51:02,800 --> 00:51:06,130
He's polite
and has a great character.
920
00:51:06,199 --> 00:51:10,710
And more than anything,
he likes you a lot.
921
00:51:10,940 --> 00:51:13,010
I like that most about him.
922
00:51:14,039 --> 00:51:15,110
Grandma.
923
00:51:15,579 --> 00:51:19,750
There's no way things can
work out for Director Ko and me.
924
00:51:19,949 --> 00:51:22,280
I'm not supposed
to have feelings for Director Ko.
925
00:51:22,449 --> 00:51:24,690
That doesn't exist.
926
00:51:25,250 --> 00:51:27,888
Saying you're not supposed to...
927
00:51:27,889 --> 00:51:30,929
have feelings for him
means you like him a lot.
928
00:51:31,090 --> 00:51:33,629
If that's so, just go for it.
929
00:51:33,630 --> 00:51:35,000
You only live once.
930
00:51:35,130 --> 00:51:38,230
There's a reason I can't like him.
931
00:51:38,630 --> 00:51:41,500
So don't get me worked up.
932
00:51:41,769 --> 00:51:43,710
You stupid thing.
933
00:51:44,070 --> 00:51:48,880
Do you think it's easy
to find someone you like?
934
00:51:49,239 --> 00:51:51,610
Grab hold of him
once you've found him.
935
00:51:51,780 --> 00:51:54,280
Or you'll regret it
for the rest of your life.
936
00:51:54,750 --> 00:51:55,780
What?
937
00:51:59,550 --> 00:52:00,619
My gosh.
938
00:52:01,519 --> 00:52:04,388
One extra mouth to feed
doubled the housework.
939
00:52:04,389 --> 00:52:06,659
Oh, my gosh. My legs are killing me.
940
00:52:07,199 --> 00:52:08,860
Oh, goodness.
941
00:52:17,369 --> 00:52:20,039
Hang on. Those loan sharks.
942
00:52:20,639 --> 00:52:21,980
Were they looking for me?
943
00:52:23,380 --> 00:52:26,719
No. They must think
I'm still in prison.
944
00:52:27,050 --> 00:52:29,519
I'm sure they didn't see me.
945
00:52:30,250 --> 00:52:32,150
My legs hurt so bad.
946
00:52:36,530 --> 00:52:37,630
My gosh.
947
00:52:38,559 --> 00:52:40,999
This place is already too small
for us three...
948
00:52:41,000 --> 00:52:42,730
and a senile granny too?
949
00:52:43,269 --> 00:52:44,300
Good grief.
950
00:52:44,570 --> 00:52:47,238
I managed to make Do Ra a star...
951
00:52:47,239 --> 00:52:49,839
because she had opportunities
since she was 12.
952
00:52:49,840 --> 00:52:53,070
Ji Young's 29 right now
and will soon be 30.
953
00:52:53,210 --> 00:52:54,980
When will I ever make her famous?
954
00:52:55,909 --> 00:52:56,949
Oh, no.
955
00:52:57,480 --> 00:52:59,849
I wish someone
would drop me a stack of bills.
956
00:53:00,619 --> 00:53:01,679
Poor me.
957
00:53:01,849 --> 00:53:04,349
(CEO Gong Jin Dan)
958
00:53:08,590 --> 00:53:10,429
(Tae Hee)
959
00:53:11,460 --> 00:53:12,659
Hello, Tae Hee.
960
00:53:13,090 --> 00:53:16,000
You know I have
a dress fitting today, right?
961
00:53:16,429 --> 00:53:17,500
What?
962
00:53:18,730 --> 00:53:21,739
Of course. I remember that.
963
00:53:23,070 --> 00:53:25,239
By the way, Tae Hee,
964
00:53:25,869 --> 00:53:28,110
the wedding is two months away.
965
00:53:28,440 --> 00:53:30,026
But are we doing
the dress fitting already?
966
00:53:30,050 --> 00:53:31,408
What do you mean already?
967
00:53:31,409 --> 00:53:33,519
It takes a long time
to make a wedding dress.
968
00:53:34,420 --> 00:53:36,550
Okay. I get it.
969
00:53:37,219 --> 00:53:38,489
I'll see you at the shop.
970
00:53:39,150 --> 00:53:40,219
Bye.
971
00:54:07,250 --> 00:54:08,780
What do you think, Jin Dan?
972
00:54:12,050 --> 00:54:13,659
It's nice. I love it.
973
00:54:14,789 --> 00:54:17,460
You do?
Then I'll try on one more dress.
974
00:54:19,130 --> 00:54:21,460
Okay. Sure.
975
00:54:34,409 --> 00:54:35,510
I don't get it.
976
00:54:36,539 --> 00:54:40,320
How can the illusion of Do Ra
be still so vivid?
977
00:54:43,619 --> 00:54:45,590
What's wrong with me?
978
00:54:49,219 --> 00:54:50,429
Darn it.
979
00:55:20,559 --> 00:55:22,389
Mr. Gong?
980
00:55:22,860 --> 00:55:24,859
What are you doing here?
981
00:55:24,860 --> 00:55:26,960
Hey, Ms. Baek.
982
00:55:28,599 --> 00:55:30,670
I'm glad you're here.
983
00:55:32,369 --> 00:55:33,469
Ms. Baek.
984
00:55:33,570 --> 00:55:36,769
I need to meet Ji Young,
985
00:55:37,309 --> 00:55:39,139
but she's not answering my calls.
986
00:55:39,610 --> 00:55:43,210
Ms. Baek,
will you call her out for me?
987
00:55:44,079 --> 00:55:46,109
Did you say Ji Young?
988
00:55:46,110 --> 00:55:48,279
Are you here to see...
989
00:55:48,280 --> 00:55:50,189
my Ji Young, not me?
990
00:55:50,190 --> 00:55:51,789
How do you know her?
991
00:55:54,719 --> 00:55:55,889
Ms. Baek!
992
00:55:57,530 --> 00:56:00,359
Ji Young belongs to your agency.
993
00:56:00,360 --> 00:56:02,030
And she lives here with you.
994
00:56:02,559 --> 00:56:05,170
So go ahead and call her out for me.
995
00:56:05,599 --> 00:56:07,038
What's going on?
996
00:56:07,039 --> 00:56:09,598
He even knows that
Do Ra and I are living together?
997
00:56:09,599 --> 00:56:11,969
Has he been doing
some background check on me?
998
00:56:12,170 --> 00:56:13,340
Or Ji Young?
999
00:56:14,179 --> 00:56:15,379
So...
1000
00:56:15,380 --> 00:56:18,808
why do you want to see Ji Young
at this time of night?
1001
00:56:18,809 --> 00:56:20,849
Do you two know each other?
1002
00:56:23,280 --> 00:56:24,420
Ms. Baek.
1003
00:56:24,550 --> 00:56:28,018
After Park Do Ra died,
1004
00:56:28,019 --> 00:56:30,230
I've had this deep resentment.
1005
00:56:31,090 --> 00:56:33,360
I'm still not over her.
1006
00:56:34,699 --> 00:56:35,699
I...
1007
00:56:36,429 --> 00:56:38,869
still miss Do Ra a lot.
1008
00:56:40,739 --> 00:56:41,969
And...
1009
00:56:42,500 --> 00:56:44,070
when I'm with Ji Young,
1010
00:56:45,309 --> 00:56:47,380
I feel like I'm with Do Ra.
1011
00:56:48,210 --> 00:56:49,909
So I've seen...
1012
00:56:50,150 --> 00:56:52,380
Ji Young several times.
1013
00:56:54,650 --> 00:56:55,820
What?
1014
00:56:56,480 --> 00:57:00,050
So, Ms. Baek,
please help me out here.
1015
00:57:00,559 --> 00:57:04,230
I really miss Do Ra today.
1016
00:57:04,590 --> 00:57:08,360
So I should at least meet Ji Young.
1017
00:57:08,599 --> 00:57:10,299
Hang on a second.
1018
00:57:10,300 --> 00:57:13,170
So are you saying
you want Ji Young instead of Do Ra?
1019
00:57:13,570 --> 00:57:15,468
Like an alternative?
1020
00:57:15,469 --> 00:57:17,369
Because it's better than nothing?
1021
00:57:17,409 --> 00:57:18,440
Ms. Baek.
1022
00:57:19,110 --> 00:57:21,779
Let's just be honest.
1023
00:57:21,780 --> 00:57:23,780
Isn't that why
you are working with Ji Young?
1024
00:57:24,449 --> 00:57:27,579
Because she looks
and feels like Park Do Ra.
1025
00:57:28,820 --> 00:57:30,389
I feel the same way.
1026
00:57:31,150 --> 00:57:33,788
Every time I see Ji Young,
1027
00:57:33,789 --> 00:57:35,889
I'm reminded of Do Ra.
1028
00:57:36,860 --> 00:57:39,360
I'm even on medication now.
1029
00:57:40,030 --> 00:57:41,199
Ms. Baek.
1030
00:57:41,960 --> 00:57:44,900
Please help me out here, okay?
1031
00:57:45,429 --> 00:57:49,369
Just let me meet Ji Young this once.
1032
00:57:50,000 --> 00:57:51,010
Okay?
1033
00:58:04,119 --> 00:58:05,948
After Park Do Ra died,
1034
00:58:05,949 --> 00:58:08,260
I've had this deep resentment.
1035
00:58:09,119 --> 00:58:11,389
I'm still not over her.
1036
00:58:12,690 --> 00:58:13,699
I...
1037
00:58:14,360 --> 00:58:16,630
still miss Do Ra a lot.
1038
00:58:19,699 --> 00:58:22,099
He's still not over Do Ra?
1039
00:58:22,670 --> 00:58:25,038
So he wants to meet Ji Young?
1040
00:58:25,039 --> 00:58:28,010
That crazy brat.
He must be out of his mind.
1041
00:58:28,440 --> 00:58:31,049
I should keep
a close eye on Ji Young now.
1042
00:58:31,050 --> 00:58:34,519
If he finds out she's Do Ra,
we will be in big trouble.
1043
00:58:40,519 --> 00:58:42,389
Ji Young, I'm home.
1044
00:58:42,860 --> 00:58:44,630
- My gosh.
- Hey, Do Jun.
1045
00:58:44,730 --> 00:58:45,928
- Do Jun.
- What's all this?
1046
00:58:45,929 --> 00:58:47,499
This is a lot.
1047
00:58:47,500 --> 00:58:50,030
- Hi, Do Jun.
- You're here.
1048
00:58:50,269 --> 00:58:52,468
I bought some meat and fruit
on my way here.
1049
00:58:52,469 --> 00:58:53,699
I got paid yesterday.
1050
00:58:54,070 --> 00:58:56,399
It's not like
you're making a lot of money.
1051
00:58:56,400 --> 00:58:59,610
Thank you anyway.
Aren't you just sweet, my son?
1052
00:58:59,670 --> 00:59:01,678
What? "My son?"
1053
00:59:01,679 --> 00:59:03,678
Who's your son?
1054
00:59:03,679 --> 00:59:06,409
What? If he's her son...
1055
00:59:06,809 --> 00:59:09,448
That's right! Geum Dong,
1056
00:59:09,449 --> 00:59:13,090
does that mean you got a son?
1057
00:59:13,349 --> 00:59:15,759
So he's my grandson!
1058
00:59:15,760 --> 00:59:18,359
My goodness.
1059
00:59:18,360 --> 00:59:20,029
You're so handsome.
1060
00:59:20,030 --> 00:59:22,459
You look just like Geum Dong.
1061
00:59:22,460 --> 00:59:24,530
I can't believe this.
1062
00:59:24,900 --> 00:59:26,769
Do Sik, who is this lady?
1063
00:59:27,900 --> 00:59:29,840
- She's my mom.
- Right.
1064
00:59:30,139 --> 00:59:32,010
What? What do you mean?
1065
00:59:32,670 --> 00:59:35,308
Well... The thing is, Do Jun,
1066
00:59:35,309 --> 00:59:38,679
she is my grandmother
who saved my life.
1067
00:59:38,780 --> 00:59:39,980
She's that lady?
1068
00:59:42,820 --> 00:59:45,289
Hello, ma'am. I'm Park Do Jun.
1069
00:59:45,590 --> 00:59:48,518
Thank you so much.
1070
00:59:48,519 --> 00:59:51,760
All right. My goodness.
1071
00:59:52,059 --> 00:59:56,030
Do Jun, what took you so long?
1072
00:59:57,530 --> 01:00:00,300
Hey, Ms. Stepmother.
1073
01:00:00,869 --> 01:00:02,339
What are you waiting for?
1074
01:00:02,340 --> 01:00:06,038
Geum Dong, Ji Young,
and Do Jun are all here.
1075
01:00:06,039 --> 01:00:10,010
You should go and get them
something to eat.
1076
01:00:10,579 --> 01:00:13,980
Am I supposed to cook when I have
a young and spry daughter-in-law?
1077
01:00:15,349 --> 01:00:16,420
Ma'am.
1078
01:00:17,050 --> 01:00:19,249
I'm not your daughter-in-law.
1079
01:00:19,250 --> 01:00:21,259
Mom, you should just let it slide.
1080
01:00:21,260 --> 01:00:23,989
What do you mean
I should let it slide?
1081
01:00:24,429 --> 01:00:27,328
Let's eat the meat
that Do Jun brought.
1082
01:00:27,329 --> 01:00:28,558
Mom, let's eat meat.
1083
01:00:28,559 --> 01:00:31,900
Okay, my son. It's a party.
1084
01:00:32,900 --> 01:00:34,940
It's a barbecue party!
1085
01:00:45,079 --> 01:00:46,509
What?
1086
01:00:46,510 --> 01:00:48,679
All right. Thanks.
1087
01:00:53,320 --> 01:00:54,820
Chew it well and eat slowly.
1088
01:00:56,090 --> 01:00:57,230
Ms. Baek.
1089
01:00:57,730 --> 01:00:58,730
Me?
1090
01:00:59,690 --> 01:01:00,699
My gosh.
1091
01:01:01,460 --> 01:01:03,000
Thanks, Ji Young.
1092
01:01:12,210 --> 01:01:15,609
That's right. Do Ra is alive here,
1093
01:01:15,610 --> 01:01:17,678
Do Jun is back,
1094
01:01:17,679 --> 01:01:19,179
and Do Sik is being so reliable.
1095
01:01:19,650 --> 01:01:21,849
If this isn't happiness,
I don't know what is.
1096
01:01:22,320 --> 01:01:25,288
That's right. I can't ask for more.
1097
01:01:25,289 --> 01:01:28,760
I should just live happily
with my family like this.
1098
01:01:29,920 --> 01:01:31,859
- It's good, right?
- Go ahead and eat.
1099
01:01:31,860 --> 01:01:34,429
- Okay. Let's eat.
- Eat some more.
1100
01:01:34,699 --> 01:01:36,400
Let's eat a lot.
1101
01:01:37,699 --> 01:01:39,399
You're not eating a lot, Do Sik.
1102
01:01:39,400 --> 01:01:40,968
- You're busy cooking the meat.
- That's not true.
1103
01:01:40,969 --> 01:01:42,969
- Grandma, have some more.
- Try this chili pepper.
1104
01:01:45,170 --> 01:01:47,380
Hey, Baek Mi Ja.
1105
01:01:50,239 --> 01:01:52,280
Did you think we wouldn't find you?
1106
01:01:52,780 --> 01:01:55,279
- I'm just...
- Where are you running off to?
1107
01:01:55,280 --> 01:01:57,319
Hey, it's not like that.
1108
01:01:57,320 --> 01:02:00,288
- Hey! Let go of me!
- All right. Escort her.
1109
01:02:00,289 --> 01:02:02,419
- Just come with us.
- What are you doing? Get off me!
1110
01:02:02,420 --> 01:02:04,359
My goodness. Help me!
1111
01:02:04,360 --> 01:02:06,630
Hey, this isn't just right.
1112
01:02:09,460 --> 01:02:11,599
Where are the nail clippers?
1113
01:02:12,369 --> 01:02:15,039
I can't find the nail clippers
all the time.
1114
01:02:19,739 --> 01:02:23,009
Are they hiding
the nail clippers or what?
1115
01:02:23,010 --> 01:02:24,010
Where are they?
1116
01:02:24,011 --> 01:02:26,949
My gosh. What do I do?
1117
01:02:29,349 --> 01:02:30,349
What?
1118
01:02:30,550 --> 01:02:33,019
What? A picture of a baby?
1119
01:02:33,250 --> 01:02:34,460
Is this Ma Ri?
1120
01:02:34,690 --> 01:02:36,019
I don't think so.
1121
01:02:38,659 --> 01:02:41,800
Who is this baby then?
Why did she hide this picture?
1122
01:02:43,530 --> 01:02:44,968
Ma Ri's mom.
1123
01:02:44,969 --> 01:02:47,199
She had that man's child,
1124
01:02:47,599 --> 01:02:49,239
and they were even going to marry.
1125
01:02:51,570 --> 01:02:54,079
Is this the child? My gosh.
1126
01:02:55,639 --> 01:02:57,679
But this baby looks
somewhat familiar.
1127
01:02:58,579 --> 01:02:59,710
Where did I see this baby?
1128
01:03:03,349 --> 01:03:04,349
Guys.
1129
01:03:04,889 --> 01:03:06,550
Look closely at this picture.
1130
01:03:06,949 --> 01:03:08,920
Doesn't this baby look familiar?
1131
01:03:09,019 --> 01:03:10,760
Why all of a sudden?
1132
01:03:11,030 --> 01:03:14,230
Whose baby is it? So adorable.
1133
01:03:15,159 --> 01:03:19,869
Gosh, this looks like a baby photo
of Sun Young's son Pil Seung.
1134
01:03:20,539 --> 01:03:22,238
Who? Pil Seung?
1135
01:03:22,239 --> 01:03:24,610
That's right. I see that too
now that you mention it.
1136
01:03:25,039 --> 01:03:27,880
Ae Kyo, why do you have
a photo of him?
1137
01:03:28,309 --> 01:03:29,340
What?
1138
01:03:31,980 --> 01:03:34,980
(Goban Restaurant)
1139
01:03:39,349 --> 01:03:40,489
Sun Young!
1140
01:03:43,019 --> 01:03:44,059
Ae Kyo.
1141
01:03:44,690 --> 01:03:46,789
If this is about Soo Yeon,
just leave.
1142
01:03:47,159 --> 01:03:50,159
I'm busy and don't have the time
to idly chat with you.
1143
01:03:50,199 --> 01:03:52,030
Sun Young, that's not it.
1144
01:03:52,769 --> 01:03:54,070
Check this out.
1145
01:03:54,400 --> 01:03:55,639
Do you remember this photo?
1146
01:03:59,340 --> 01:04:00,510
Gosh, Ae Kyo.
1147
01:04:01,179 --> 01:04:04,550
Why do you have
a photo of my Pil Seung?
1148
01:04:05,510 --> 01:04:08,050
Sun Young, is this really Pil Seung?
1149
01:04:17,019 --> 01:04:19,829
(Beauty and Mr. Romantic)
1150
01:04:52,030 --> 01:04:54,499
I'll be generous enough
to wait until tomorrow,
1151
01:04:54,500 --> 01:04:55,859
so get me my 500,000 dollars.
1152
01:04:55,860 --> 01:04:57,730
Don't even think
about running off again.
1153
01:04:57,829 --> 01:05:00,800
Your sons Do Sik and Do Jun
won't live to see another day.
1154
01:05:01,000 --> 01:05:02,499
Who are we to each other anyway?
1155
01:05:02,500 --> 01:05:05,109
Who am I to you that you keep
coming to me for money?
1156
01:05:05,110 --> 01:05:08,408
Ji Young, don't ever forget
that I'm here to support you.
1157
01:05:08,409 --> 01:05:10,539
Call me if you ever need my help.
1158
01:05:10,579 --> 01:05:11,780
Are they back together?
1159
01:05:11,909 --> 01:05:14,549
Darn it. What am I supposed to do?
1160
01:05:14,550 --> 01:05:18,019
If you don't have the money,
pay it back with your organs.
1161
01:05:18,150 --> 01:05:20,320
Just how much money do you need?
1162
01:05:20,449 --> 01:05:21,889
If I give you 500,000 dollars,
1163
01:05:22,420 --> 01:05:23,619
will you do anything I ask?
1164
01:05:24,630 --> 01:05:26,289
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
80817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.