All language subtitles for Beauty.and.Mr.Romantic.S01E32.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:03,710 No one knows you better than I do. 2 00:00:05,209 --> 00:00:06,540 Even if you did something wrong, 3 00:00:07,209 --> 00:00:09,179 I'm sure it wasn't anything serious. 4 00:00:10,009 --> 00:00:11,820 That's not who you are. 5 00:00:13,349 --> 00:00:14,650 That's who I am. 6 00:00:15,619 --> 00:00:17,579 I'm someone who would do something terribly wrong. 7 00:00:17,719 --> 00:00:19,160 Do you have any idea what I did? 8 00:00:20,019 --> 00:00:22,190 Do you even realize how horrible I am? 9 00:00:22,359 --> 00:00:25,159 Do you know what I did to you? 10 00:00:25,160 --> 00:00:27,070 I deceived you! 11 00:00:29,300 --> 00:00:31,039 (Episode 32) 12 00:00:33,609 --> 00:00:34,710 Honey, what's wrong? 13 00:00:36,009 --> 00:00:37,109 Are you all right? 14 00:00:39,310 --> 00:00:40,380 Honey, are you sure... 15 00:00:41,280 --> 00:00:42,380 you're all right? 16 00:00:50,189 --> 00:00:51,189 Honey. 17 00:00:54,289 --> 00:00:55,659 I want a divorce. 18 00:00:57,130 --> 00:00:58,229 What? 19 00:00:59,030 --> 00:01:00,399 What did you just say? 20 00:01:03,299 --> 00:01:06,500 Did you just ask for a divorce? 21 00:01:12,379 --> 00:01:13,409 Yes. 22 00:01:17,620 --> 00:01:19,319 I don't think... 23 00:01:20,620 --> 00:01:21,740 I can live with you anymore. 24 00:01:23,560 --> 00:01:24,689 Please agree to the divorce. 25 00:01:26,090 --> 00:01:27,159 But honey... 26 00:01:28,390 --> 00:01:29,459 A divorce? 27 00:01:31,459 --> 00:01:32,829 You can't live with me anymore? 28 00:01:33,870 --> 00:01:34,999 Why would you say that... 29 00:01:35,000 --> 00:01:36,440 when we were talking about Sun Young? 30 00:01:37,340 --> 00:01:40,839 Your friendship with her was on the verge of being ruined, 31 00:01:40,840 --> 00:01:43,439 so I went to see her to help you. 32 00:01:44,439 --> 00:01:47,150 Did that make you angry enough... 33 00:01:47,879 --> 00:01:49,109 to ask for a divorce? 34 00:01:50,079 --> 00:01:51,219 This isn't something sudden. 35 00:01:56,319 --> 00:01:57,819 I've been thinking... 36 00:01:59,590 --> 00:02:00,629 about a divorce... 37 00:02:01,489 --> 00:02:02,689 for quite some time. 38 00:02:03,900 --> 00:02:04,900 What? 39 00:02:05,500 --> 00:02:06,599 For quite some time? 40 00:02:08,270 --> 00:02:09,300 Well, 41 00:02:10,569 --> 00:02:12,439 living with you... 42 00:02:13,610 --> 00:02:14,840 has been a nightmare. 43 00:02:15,840 --> 00:02:17,439 Continuing our marriage this way... 44 00:02:18,879 --> 00:02:21,650 isn't fair to you, and I'm terribly sorry. 45 00:02:22,909 --> 00:02:25,150 I'll move out with Ma Ri... 46 00:02:27,650 --> 00:02:28,650 and find a place to live. 47 00:02:29,620 --> 00:02:30,719 Please allow that. 48 00:02:30,919 --> 00:02:31,990 Honey. 49 00:02:43,569 --> 00:02:46,000 My gosh. What did I just hear? 50 00:02:46,599 --> 00:02:47,810 A divorce? 51 00:02:48,870 --> 00:02:50,009 - Honey. - Gosh. 52 00:02:53,139 --> 00:02:54,478 Goodness me. 53 00:02:54,479 --> 00:02:56,180 Auntie! 54 00:02:57,150 --> 00:02:58,180 Gosh. 55 00:02:59,849 --> 00:03:02,089 What is it? What's going on? 56 00:03:02,090 --> 00:03:04,459 Auntie, it's bad. 57 00:03:04,460 --> 00:03:07,259 Soo Yeon asked Chairman Gong for a divorce. 58 00:03:08,060 --> 00:03:10,899 What kind of nonsense is that? 59 00:03:10,900 --> 00:03:14,569 It's not nonsense. That happened for real. 60 00:03:14,699 --> 00:03:16,529 Soo Yeon just left the house, 61 00:03:16,530 --> 00:03:18,669 and Chairman Gong chased after her. 62 00:03:20,039 --> 00:03:21,210 What? 63 00:03:22,740 --> 00:03:23,780 Honey! 64 00:03:24,409 --> 00:03:25,409 Soo Yeon! 65 00:03:37,719 --> 00:03:39,219 A divorce? 66 00:03:40,430 --> 00:03:41,860 What on earth is going on? 67 00:03:42,629 --> 00:03:44,330 Did you two argue? 68 00:03:45,360 --> 00:03:48,500 No, and it's nothing. Please don't be concerned. 69 00:03:48,669 --> 00:03:51,039 Why would she ask for a divorce when nothing's going on? 70 00:03:51,370 --> 00:03:54,710 Throughout your marriage, she never mentioned it once. 71 00:03:56,509 --> 00:03:58,909 Did you upset her in any way? 72 00:03:59,409 --> 00:04:00,809 Or have you done... 73 00:04:00,810 --> 00:04:02,249 something bad behind her back? 74 00:04:02,250 --> 00:04:03,478 Is that what she found out? 75 00:04:03,479 --> 00:04:06,780 Something bad behind her back? It's not like that. 76 00:04:08,050 --> 00:04:10,360 Jin Taek isn't one to be unfaithful. 77 00:04:11,189 --> 00:04:12,360 Unbelievable. 78 00:04:12,919 --> 00:04:16,290 Where could your mind be to make you think of that? 79 00:04:16,860 --> 00:04:20,470 Well, Soo Yeon left the house at this late hour. 80 00:04:21,500 --> 00:04:23,029 This isn't normal. 81 00:04:25,170 --> 00:04:26,969 She'll be back after getting some fresh air. 82 00:04:26,970 --> 00:04:29,768 I'll talk to her when she gets home, 83 00:04:29,769 --> 00:04:31,239 so don't let this bother you. 84 00:04:31,240 --> 00:04:32,480 Please don't be concerned. 85 00:04:37,750 --> 00:04:40,790 It's not like we bully her or treat her like a maid. 86 00:04:41,589 --> 00:04:43,389 You've got to be kidding me. 87 00:04:44,019 --> 00:04:46,990 Who is she to ask for a divorce? 88 00:04:47,990 --> 00:04:49,229 That ungrateful thing. 89 00:04:49,230 --> 00:04:50,759 Tell me about it. 90 00:04:59,639 --> 00:05:00,810 Is something going on? 91 00:05:01,470 --> 00:05:02,870 Why are you out in the living room? 92 00:05:03,439 --> 00:05:05,239 Soo Yeon asked Jin Taek for a divorce? 93 00:05:05,240 --> 00:05:07,050 Yes. Shocking, isn't it? 94 00:05:07,379 --> 00:05:09,078 Why did she ask for one out of the blue? 95 00:05:09,079 --> 00:05:10,920 That's the million-dollar question. 96 00:05:11,649 --> 00:05:13,518 Since Ma Ri wasn't getting better, 97 00:05:13,519 --> 00:05:15,319 your aunt said something a while back. 98 00:05:15,689 --> 00:05:17,129 To ensure Chairman Gong had an heir, 99 00:05:17,189 --> 00:05:19,919 she suggested he hire a surrogate or find a mistress, 100 00:05:19,920 --> 00:05:21,360 and she never mentioned divorce then. 101 00:05:22,189 --> 00:05:24,230 I say there's only one reason. 102 00:05:24,660 --> 00:05:26,259 Chairman Gong denied it, 103 00:05:26,629 --> 00:05:28,069 but I say he had an affair. 104 00:05:28,470 --> 00:05:29,730 He saw someone else. 105 00:05:30,069 --> 00:05:31,100 Jin Taek? 106 00:05:32,139 --> 00:05:33,370 You're wrong. 107 00:05:33,810 --> 00:05:36,339 Why else would Soo Yeon ask for a divorce and then leave? 108 00:05:37,279 --> 00:05:39,980 Jin Dan. Look into it, just in case. 109 00:05:40,310 --> 00:05:41,778 What if they get divorced... 110 00:05:41,779 --> 00:05:43,680 and a young woman moves in and has a son? 111 00:05:43,779 --> 00:05:45,350 That will cause a huge headache. 112 00:05:46,480 --> 00:05:48,319 - I guess? - I'm right. 113 00:05:48,589 --> 00:05:51,189 If it's the truth, we must do something... 114 00:05:51,420 --> 00:05:52,660 to separate the two. 115 00:05:54,230 --> 00:05:57,029 We can't let Soo Yeon get divorced. 116 00:05:57,230 --> 00:05:58,458 It's better for us... 117 00:05:58,459 --> 00:06:00,670 if she stays since she can't have more babies. 118 00:06:03,069 --> 00:06:05,839 (My darling Soo Yeon) 119 00:06:10,980 --> 00:06:12,939 It's me. Where are you? 120 00:06:13,850 --> 00:06:15,180 I'm at a hotel. 121 00:06:15,649 --> 00:06:17,120 What? At a hotel? 122 00:06:20,649 --> 00:06:22,619 Which hotel? I'll come and get you. 123 00:06:22,620 --> 00:06:23,620 No. 124 00:06:24,819 --> 00:06:26,990 I won't go back home. 125 00:06:28,189 --> 00:06:29,930 I'll talk to Ma Ri. 126 00:06:31,899 --> 00:06:35,069 Call when the divorce papers are ready. 127 00:06:36,199 --> 00:06:39,100 Why are you doing this all of a sudden? Why do you want... 128 00:06:39,800 --> 00:06:41,540 Honey. Hello? 129 00:06:44,240 --> 00:06:45,480 What is up with her? 130 00:06:48,379 --> 00:06:51,420 Why is she doing this? 131 00:06:56,949 --> 00:07:00,019 The person you have reached is unavailable. Please... 132 00:07:07,060 --> 00:07:08,199 Auntie. 133 00:07:08,970 --> 00:07:11,000 Soo Yeon didn't come home last night. 134 00:07:11,470 --> 00:07:13,300 It looks really serious. 135 00:07:13,670 --> 00:07:15,268 She must really want a divorce. 136 00:07:15,269 --> 00:07:17,208 What do we do? She won't take my calls. 137 00:07:17,209 --> 00:07:18,240 What? 138 00:07:19,509 --> 00:07:22,279 She spent the night elsewhere when she lives with an elder? 139 00:07:24,620 --> 00:07:27,050 What is she thinking, ignoring your calls? 140 00:07:29,350 --> 00:07:32,389 Chairman Gong. Ma Ri's mom didn't come home last night? 141 00:07:33,889 --> 00:07:36,430 Will you tell me what's going on? 142 00:07:38,230 --> 00:07:41,129 Is Soo Yeon really trying to get a divorce? 143 00:07:42,300 --> 00:07:44,939 No one's getting divorced. That won't happen. 144 00:07:45,699 --> 00:07:48,109 I'll talk things out with Soo Yeon. 145 00:07:48,110 --> 00:07:49,310 Don't worry too much. 146 00:07:49,670 --> 00:07:51,180 I'm going out. 147 00:07:56,480 --> 00:07:57,850 The arrogant brat. 148 00:07:58,850 --> 00:08:01,589 She hasn't done us any good since she married into our family. 149 00:08:02,319 --> 00:08:05,490 I tried to put up with her and accept her, but I can't anymore. 150 00:08:06,259 --> 00:08:09,129 If she wants a divorce that badly, she can get one. 151 00:08:10,160 --> 00:08:11,199 The darn thing. 152 00:08:12,399 --> 00:08:15,000 Oh, no. What if they actually do get divorced? 153 00:08:15,269 --> 00:08:18,199 What are they suddenly fighting about? 154 00:08:18,769 --> 00:08:20,540 I'm dead curious. 155 00:08:25,709 --> 00:08:27,949 What was all that about? 156 00:08:39,120 --> 00:08:40,590 Mom, did you leave home? 157 00:08:40,759 --> 00:08:42,860 Did you really ask Dad for a divorce? 158 00:08:43,059 --> 00:08:44,299 Where are you? 159 00:08:45,200 --> 00:08:47,669 You really asked Dad for a divorce? 160 00:08:49,370 --> 00:08:50,970 - Yes. - Why? 161 00:08:53,269 --> 00:08:55,409 Because I felt so bad for him. 162 00:08:57,639 --> 00:09:00,138 Hiding Pil Seung's true identity from him... 163 00:09:00,139 --> 00:09:01,549 was so hard, you know. 164 00:09:02,679 --> 00:09:06,949 It's too hard on me and unfair on your dad, so I... 165 00:09:06,950 --> 00:09:08,950 Dad doesn't know anything. 166 00:09:09,019 --> 00:09:10,859 I'll be more careful, Mom. 167 00:09:10,860 --> 00:09:13,720 Please, don't get divorced. 168 00:09:15,059 --> 00:09:18,429 No, Ma Ri. Being careful won't work anymore. 169 00:09:20,200 --> 00:09:22,799 Pil Seung's family knows, 170 00:09:23,940 --> 00:09:25,500 and secrets always come out. 171 00:09:26,669 --> 00:09:28,240 One day, your dad... 172 00:09:29,940 --> 00:09:32,279 will learn the truth. 173 00:09:33,710 --> 00:09:35,549 When he does, 174 00:09:37,179 --> 00:09:40,649 he will hurt so much. 175 00:09:41,789 --> 00:09:43,250 So Ma Ri, 176 00:09:44,860 --> 00:09:47,159 I need to go far away before that happens. 177 00:09:48,360 --> 00:09:50,159 You're grown up. 178 00:09:50,759 --> 00:09:53,460 You understand, don't you? 179 00:09:54,169 --> 00:09:57,639 Mom. Don't you think about Dad or me? 180 00:09:57,870 --> 00:10:00,569 Who will I live with when you get divorced? 181 00:10:00,570 --> 00:10:03,169 What about Dad? You're all he cares about. 182 00:10:05,980 --> 00:10:07,080 Ma Ri. 183 00:10:07,909 --> 00:10:10,409 Shall we move far away together? 184 00:10:11,179 --> 00:10:12,220 I don't want to. 185 00:10:12,820 --> 00:10:15,418 Why should I leave? Why should I live with just you? 186 00:10:15,419 --> 00:10:17,148 I want to live with Dad too. 187 00:10:17,149 --> 00:10:19,159 Why would you split us apart? 188 00:10:19,919 --> 00:10:23,059 How would Dad look if you were to do this now? 189 00:10:23,629 --> 00:10:25,230 Why are you so mean? 190 00:10:27,000 --> 00:10:28,070 Yes. 191 00:10:29,200 --> 00:10:31,699 I'm mean. I'm a bad person and that's why... 192 00:10:31,700 --> 00:10:34,940 I don't deserve to be with someone as nice as your dad. 193 00:10:35,940 --> 00:10:38,409 - That's why, Ma Ri... - So... 194 00:10:39,710 --> 00:10:42,250 you must get your way and get divorced? 195 00:10:46,519 --> 00:10:47,549 Ma Ri. 196 00:10:48,820 --> 00:10:50,090 Try to understand. 197 00:10:52,059 --> 00:10:53,090 Okay. 198 00:10:54,529 --> 00:10:55,929 You do whatever you want. 199 00:10:56,159 --> 00:10:58,529 I'll live however I want as well, so don't regret it later. 200 00:11:01,629 --> 00:11:02,669 Ma Ri. 201 00:11:05,970 --> 00:11:08,169 Gosh. How I missed the smell... 202 00:11:08,710 --> 00:11:11,279 of my home country Korea. 203 00:11:17,950 --> 00:11:19,019 Hello. 204 00:11:21,490 --> 00:11:22,789 There's a vacancy? 205 00:11:23,019 --> 00:11:25,759 Excuse me. You dropped your wallet. 206 00:11:26,059 --> 00:11:27,860 I'll call you back later. 207 00:11:29,159 --> 00:11:31,529 Goodness. Thanks so much. 208 00:11:31,860 --> 00:11:33,600 - Thank you. - Sure. 209 00:11:34,970 --> 00:11:36,029 Thank you. 210 00:11:38,700 --> 00:11:41,740 Koreans are so kind and gentle. 211 00:11:42,409 --> 00:11:43,669 They even return wallets. 212 00:11:46,409 --> 00:11:47,509 Gosh... 213 00:11:55,590 --> 00:11:58,289 Sun Young. Your phone's ringing. 214 00:11:59,759 --> 00:12:00,789 Okay. 215 00:12:04,759 --> 00:12:05,799 Hello? 216 00:12:06,259 --> 00:12:07,570 Oh, hi. 217 00:12:08,899 --> 00:12:10,200 Our annex? 218 00:12:11,139 --> 00:12:12,340 Right now? 219 00:12:12,700 --> 00:12:13,970 Sure, come over. 220 00:12:15,740 --> 00:12:18,980 Mother. Did you tell the realtor we have a room for rent? 221 00:12:20,009 --> 00:12:21,710 Yes, I did. 222 00:12:22,379 --> 00:12:24,149 Why leave it empty? 223 00:12:24,379 --> 00:12:26,149 Let's make all the money we can. 224 00:12:26,950 --> 00:12:28,120 You're right. 225 00:12:28,789 --> 00:12:32,090 I asked the realtor to find us a male tenant. 226 00:12:32,419 --> 00:12:34,259 Let's not rent to women ever again. 227 00:12:35,029 --> 00:12:36,529 I think that room is cursed. 228 00:12:36,789 --> 00:12:39,100 All the tenants were gold-diggers. 229 00:12:39,399 --> 00:12:40,700 Come in. 230 00:12:46,269 --> 00:12:47,269 Look around. 231 00:13:00,080 --> 00:13:02,719 You won't find a cleaner or cheaper place... 232 00:13:02,720 --> 00:13:04,220 in the neighborhood. 233 00:13:05,519 --> 00:13:07,389 I'll rent this place, then. 234 00:13:08,990 --> 00:13:10,559 How big is your family? 235 00:13:11,730 --> 00:13:13,230 Is there anyone else? 236 00:13:13,899 --> 00:13:15,899 No. I'll live alone. 237 00:13:16,899 --> 00:13:17,940 I see. 238 00:13:18,500 --> 00:13:19,570 Gosh. 239 00:13:22,840 --> 00:13:24,639 Chairman Gong really isn't seeing anyone? 240 00:13:24,980 --> 00:13:26,539 Did you check properly? 241 00:13:27,110 --> 00:13:30,149 Yes. I was thorough and he's clean. 242 00:13:31,549 --> 00:13:33,080 - He's clean? - Yes. 243 00:13:33,720 --> 00:13:36,090 How can he work and never even go to a bar? 244 00:13:36,620 --> 00:13:38,789 He plays golf for work, but does nothing else. 245 00:13:38,889 --> 00:13:39,960 He's too squeaky clean. 246 00:13:40,090 --> 00:13:41,590 - For real? - Yes. 247 00:13:42,990 --> 00:13:44,460 Jin Taek's really admirable. 248 00:13:45,799 --> 00:13:48,230 Why does he live like that, though? 249 00:13:48,669 --> 00:13:49,999 I don't get it. 250 00:13:50,000 --> 00:13:51,870 Not everyone's like you, you know. 251 00:13:53,200 --> 00:13:56,210 Why did Soo Yeon ask for a divorce before leaving the home? 252 00:13:57,139 --> 00:13:59,580 I thought it was because your brother had an affair. 253 00:14:00,080 --> 00:14:01,879 What could it be if not that? 254 00:14:02,210 --> 00:14:04,350 It's not about Jin Taek. It's about his wife. 255 00:14:05,049 --> 00:14:06,179 Look into her. 256 00:14:06,480 --> 00:14:07,519 Soo Yeon? 257 00:14:08,350 --> 00:14:10,120 What could it be about? 258 00:14:10,590 --> 00:14:12,289 I'm so curious. 259 00:14:22,429 --> 00:14:23,870 What are you doing here? 260 00:14:24,769 --> 00:14:25,799 You brat. 261 00:14:26,539 --> 00:14:29,870 Don't glare at me because you fought Soo Yeon. 262 00:14:34,210 --> 00:14:36,750 Gosh. The sikhye's nice and cool. 263 00:14:38,149 --> 00:14:40,018 Say what you want and leave. 264 00:14:40,019 --> 00:14:41,320 I have to cook dinner. 265 00:14:42,590 --> 00:14:44,049 Do you have to be so cold? 266 00:14:45,789 --> 00:14:48,690 Fine. I'll keep it short and then go. 267 00:14:50,230 --> 00:14:51,460 I'm here because... 268 00:14:52,230 --> 00:14:54,330 Soo Yeon left home demanding a divorce. 269 00:14:56,129 --> 00:14:57,200 What? 270 00:14:58,269 --> 00:14:59,569 What? 271 00:14:59,570 --> 00:15:03,669 What did you say? Ma Ri's mom will get divorced? 272 00:15:04,740 --> 00:15:06,610 - Why? - Mother. 273 00:15:06,710 --> 00:15:07,750 What? 274 00:15:08,110 --> 00:15:10,178 Oh, sorry. 275 00:15:10,179 --> 00:15:13,779 I got in the way of two friends trying to talk. 276 00:15:13,919 --> 00:15:16,450 - Sorry. I apologize. - No, it's fine. 277 00:15:16,919 --> 00:15:18,258 We all know each other. 278 00:15:18,259 --> 00:15:19,990 - Please have a seat. - What? 279 00:15:21,889 --> 00:15:22,960 So... 280 00:15:24,129 --> 00:15:25,299 are you sure... 281 00:15:25,929 --> 00:15:28,899 Ma Ri's mom left home saying she'd get divorced? 282 00:15:29,899 --> 00:15:30,899 Why? 283 00:15:30,900 --> 00:15:32,500 I'm here because I don't know that. 284 00:15:33,000 --> 00:15:35,469 She asked Chairman Gong for a divorce, 285 00:15:35,470 --> 00:15:37,169 but she wouldn't say why. 286 00:15:37,539 --> 00:15:40,038 She just says that's what she's been thinking of. 287 00:15:40,039 --> 00:15:43,548 Chairman Gong is having a meltdown in shock. 288 00:15:43,549 --> 00:15:45,879 He's a respected man, so he just can't show it. 289 00:15:46,820 --> 00:15:49,749 So she's been thinking... 290 00:15:49,750 --> 00:15:51,989 about getting a divorce for a long time? 291 00:15:51,990 --> 00:15:54,788 Yes. I was surprised to hear that. 292 00:15:54,789 --> 00:15:57,289 So I was wondering if you knew anything, Sun Young. 293 00:15:57,960 --> 00:16:00,398 Did Soo Yeon ever mention divorce? 294 00:16:00,399 --> 00:16:01,699 You should know. 295 00:16:01,700 --> 00:16:02,970 I don't know. 296 00:16:03,230 --> 00:16:05,168 I've never heard anything like that. 297 00:16:05,169 --> 00:16:08,469 And I don't care whether she gets divorced or not. 298 00:16:08,470 --> 00:16:10,510 If that's what you're here for, I want you to leave. 299 00:16:11,080 --> 00:16:13,080 I know you two had a fight, 300 00:16:13,340 --> 00:16:15,049 but this is a serious issue. 301 00:16:16,379 --> 00:16:18,019 Just tell me if there's anything you know. 302 00:16:18,950 --> 00:16:19,950 Is it because... 303 00:16:21,090 --> 00:16:22,619 Soo Yeon is seeing someone else? 304 00:16:22,620 --> 00:16:23,620 - Hey! - My goodness. 305 00:16:23,621 --> 00:16:26,320 You startled me. Why are you yelling at me? 306 00:16:27,360 --> 00:16:30,129 You're just saying whatever comes to your mind. 307 00:16:30,960 --> 00:16:33,330 Do you mean Soo Yeon is having an affair? 308 00:16:34,059 --> 00:16:36,870 If that's not the case, I get it. You don't have to yell. 309 00:16:38,840 --> 00:16:40,668 Excuse me, Ms. Hong. 310 00:16:40,669 --> 00:16:43,870 I think it was wrong of you to say such a thing. 311 00:16:44,639 --> 00:16:47,509 You know that's the last thing she would do. 312 00:16:47,679 --> 00:16:50,648 There's no reason for them to get divorced, 313 00:16:50,649 --> 00:16:52,580 so I was just asking. 314 00:16:53,649 --> 00:16:55,990 What's wrong with asking that at a time like this? 315 00:16:56,820 --> 00:16:58,259 You're making me look bad. 316 00:16:58,919 --> 00:17:01,659 Fine. Just get off your high horse, will you? 317 00:17:01,789 --> 00:17:02,889 I should get going. 318 00:17:03,929 --> 00:17:05,029 Wait. 319 00:17:09,069 --> 00:17:12,098 I just don't know what's got in her head. 320 00:17:12,099 --> 00:17:13,869 How could you say such a horrible thing? 321 00:17:17,109 --> 00:17:20,480 So she felt guilty about Pil Seung... 322 00:17:21,809 --> 00:17:23,980 and asked for a divorce. 323 00:17:27,250 --> 00:17:29,519 Soo Yeon, that brat with no scruples. 324 00:17:29,650 --> 00:17:32,130 Whether she gets divorced or not, it has nothing to do with me. 325 00:17:38,460 --> 00:17:39,700 That's not true. 326 00:17:40,799 --> 00:17:43,069 It can have something to do with her. 327 00:17:45,799 --> 00:17:48,140 I feel bad for Ma Ri though. 328 00:17:49,170 --> 00:17:52,980 She has the body of a grown woman, but her mind is 12 years old. 329 00:17:54,750 --> 00:17:55,879 (Soju Boots) 330 00:17:55,880 --> 00:17:57,449 Director Ko, what do you think of this place? 331 00:17:57,450 --> 00:17:59,278 It looks nice. Let's do it here. 332 00:17:59,279 --> 00:18:00,279 Okay. 333 00:18:00,280 --> 00:18:01,618 Film the exterior of this place. 334 00:18:01,619 --> 00:18:02,890 Okay. 335 00:18:07,930 --> 00:18:09,029 Isn't that Ma Ri? 336 00:18:12,259 --> 00:18:14,059 No, that can't be her. 337 00:18:14,569 --> 00:18:16,900 Why would Ma Ri go to a club like that alone at this hour? 338 00:18:19,670 --> 00:18:22,069 Director Ko, shall we go now? 339 00:18:22,440 --> 00:18:23,509 Okay. 340 00:18:27,579 --> 00:18:30,749 So Ma Ri's mom wants to get a divorce. 341 00:18:30,750 --> 00:18:33,819 I guess she has the slightest bit of conscience. 342 00:18:34,690 --> 00:18:37,819 We found out that she abandoned Pil Seung, so she had no choice. 343 00:18:38,019 --> 00:18:39,589 There are no secrets in the world. 344 00:18:40,720 --> 00:18:44,559 By the way, I feel bad for Chairman Gong. 345 00:18:45,430 --> 00:18:47,358 I feel bad for him that he's getting divorced, 346 00:18:47,359 --> 00:18:49,769 but I'll still feel bad for him even if he stays married. 347 00:18:50,700 --> 00:18:52,538 And it's not like... 348 00:18:52,539 --> 00:18:54,868 we can go and tell him... 349 00:18:54,869 --> 00:18:57,068 that his wife is Pil Seung's birth mother. 350 00:18:57,069 --> 00:18:58,109 Mom. 351 00:18:58,779 --> 00:19:00,240 What? 352 00:19:00,809 --> 00:19:03,879 Anyway, if they get divorced, 353 00:19:03,880 --> 00:19:05,380 what will they do about Ma Ri? 354 00:19:06,680 --> 00:19:09,749 Ma Ri isn't an ordinary girl, so I'm really worried about her. 355 00:19:09,750 --> 00:19:11,690 She's like a 12-year-old kid. 356 00:19:12,220 --> 00:19:13,818 How would they get divorced... 357 00:19:13,819 --> 00:19:16,259 when they had such an immature child? 358 00:19:18,500 --> 00:19:21,569 What are you talking about? Who's getting divorced? 359 00:19:22,569 --> 00:19:23,700 Ma Ri's mom... 360 00:19:25,000 --> 00:19:27,240 asked Chairman Gong for a divorce. 361 00:19:28,339 --> 00:19:30,669 I guess she couldn't take it anymore... 362 00:19:30,670 --> 00:19:33,308 after we found out... 363 00:19:33,309 --> 00:19:35,250 that she was your birth mother. 364 00:19:35,849 --> 00:19:37,078 However shameless she might be, 365 00:19:37,079 --> 00:19:39,719 she can't just hide it forever. 366 00:19:39,720 --> 00:19:41,049 Pil Seung, did you have dinner? 367 00:19:41,549 --> 00:19:42,818 If you didn't, come here and have a seat. 368 00:19:42,819 --> 00:19:44,289 I'll get you some rice and soup. 369 00:19:45,059 --> 00:19:47,058 I had dinner. Just finish your meal. 370 00:19:47,059 --> 00:19:48,429 I'll be in my room. 371 00:19:48,430 --> 00:19:49,930 - Okay. - All right. 372 00:19:52,460 --> 00:19:53,460 Mom. 373 00:19:53,930 --> 00:19:56,329 Stop saying things like that to Pil Seung. 374 00:19:57,599 --> 00:19:58,769 What did I do? 375 00:19:59,440 --> 00:20:02,239 It's not like I meant to tell him. 376 00:20:02,240 --> 00:20:04,169 He just overheard me as he walked in. 377 00:20:04,170 --> 00:20:05,539 What am I supposed to do? 378 00:20:06,640 --> 00:20:08,049 Ma Ri, dinner is ready. 379 00:20:09,309 --> 00:20:11,680 Where did she go? My goodness. 380 00:20:16,490 --> 00:20:18,118 "I'm leaving home." 381 00:20:18,119 --> 00:20:19,919 "I will live recklessly as I please." 382 00:20:19,920 --> 00:20:21,390 "Don't look for me." 383 00:20:22,690 --> 00:20:24,798 What is this all about? 384 00:20:24,799 --> 00:20:26,329 I can't believe this. 385 00:20:40,339 --> 00:20:41,880 What brings you here? 386 00:20:43,049 --> 00:20:45,450 Did you honestly think I didn't know you were here? 387 00:20:46,150 --> 00:20:48,719 I'll have Lawyer Kang take care of the divorce papers. 388 00:20:48,720 --> 00:20:50,049 I said I'd see you after that. 389 00:20:52,890 --> 00:20:54,730 Why are you being like this? 390 00:20:55,289 --> 00:20:57,029 You should at least tell me why. 391 00:20:57,890 --> 00:20:59,930 Does there have to be a reason? 392 00:21:01,329 --> 00:21:03,900 I'm just sick and tired of living with you. 393 00:21:05,369 --> 00:21:07,140 I don't want to live with you anymore. 394 00:21:08,009 --> 00:21:11,210 What? You don't want to live with me anymore? 395 00:21:13,609 --> 00:21:15,210 You're still young. 396 00:21:16,480 --> 00:21:18,279 You will find someone nice... 397 00:21:19,349 --> 00:21:20,380 for you. 398 00:21:21,890 --> 00:21:23,750 Are you listening to what you're saying? 399 00:21:25,920 --> 00:21:27,519 (Auntie) 400 00:21:28,490 --> 00:21:29,529 Hello? 401 00:21:31,400 --> 00:21:34,299 What? Ma Ri is missing? 402 00:21:51,779 --> 00:21:52,950 Director Ko. 403 00:21:53,119 --> 00:21:55,250 Did you hear from Ma Ri? 404 00:21:56,450 --> 00:21:58,059 Ma Ri is missing. 405 00:21:59,490 --> 00:22:01,390 She left a note and ran away from home. 406 00:22:09,000 --> 00:22:11,470 Ms. Jang, what do you mean Ma Ri is missing? 407 00:22:11,799 --> 00:22:13,069 She ran away from home? 408 00:22:17,369 --> 00:22:19,609 Okay. I'll look into it and get back to you. 409 00:22:24,509 --> 00:22:25,980 (Ma Ri) 410 00:22:26,750 --> 00:22:30,548 The phone is turned off. Please leave a message after the tone, 411 00:22:30,549 --> 00:22:32,019 and you will be charged for the call. 412 00:22:32,490 --> 00:22:34,059 Where did she go? 413 00:22:41,329 --> 00:22:42,400 That's right. 414 00:22:43,500 --> 00:22:44,740 It was Ma Ri. 415 00:22:45,599 --> 00:22:47,039 I wasn't mistaken. 416 00:22:49,970 --> 00:22:52,609 Ms. Jang, I think I know where Ma Ri is. 417 00:23:07,289 --> 00:23:08,990 Are you here alone? 418 00:23:09,759 --> 00:23:11,500 Are you alone? 419 00:23:11,900 --> 00:23:13,599 - Yes. - Do you want to join us? 420 00:23:18,769 --> 00:23:19,769 No. 421 00:23:19,770 --> 00:23:21,639 Just join us and hang out with my friends. 422 00:23:21,640 --> 00:23:23,739 - I don't want to. - What's wrong with that? 423 00:23:23,740 --> 00:23:24,740 Hey! 424 00:23:25,809 --> 00:23:27,640 She said no. What do you think you're doing? 425 00:23:27,940 --> 00:23:29,109 Who are you? 426 00:23:29,210 --> 00:23:31,349 She's my little sister. Get lost. 427 00:23:34,579 --> 00:23:36,890 Pil Seung, how did you know I was here? 428 00:23:37,390 --> 00:23:39,318 Ma Ri, let's get out of here. 429 00:23:39,319 --> 00:23:40,390 Let's talk outside. 430 00:23:42,529 --> 00:23:44,029 Ma Ri! 431 00:23:45,400 --> 00:23:47,599 Pil Seung, did you tell Mom? 432 00:23:49,700 --> 00:23:51,838 What are you doing here? 433 00:23:51,839 --> 00:23:53,098 Your phone is turned off. 434 00:23:53,099 --> 00:23:54,940 Do you even know how worried I've been? 435 00:23:55,839 --> 00:23:57,109 Let's talk outside. 436 00:23:57,509 --> 00:23:58,509 Come with me. 437 00:23:58,680 --> 00:24:01,239 Okay. Gosh, it hurts. 438 00:24:01,240 --> 00:24:02,250 My gosh. 439 00:24:04,150 --> 00:24:06,548 Ma Ri, look at yourself. 440 00:24:06,549 --> 00:24:08,149 What's with this outfit? 441 00:24:08,150 --> 00:24:09,849 Why are you being like this? 442 00:24:12,359 --> 00:24:13,720 Did you drink? 443 00:24:14,289 --> 00:24:16,028 Yes. I had a drink. 444 00:24:16,029 --> 00:24:17,758 Why? Can't I drink? 445 00:24:17,759 --> 00:24:19,598 I'm 28 and an adult. 446 00:24:19,599 --> 00:24:22,000 - I can drink if I want to. - Why you... 447 00:24:22,329 --> 00:24:23,798 Is a beating what you want? 448 00:24:23,799 --> 00:24:25,670 Says the one who deserves it more! 449 00:24:26,940 --> 00:24:28,639 You abandoned Pil Seung... 450 00:24:28,640 --> 00:24:31,038 and now me. You're choosing to live as you please. 451 00:24:31,039 --> 00:24:32,278 I'm going to do the same. 452 00:24:32,279 --> 00:24:34,339 I'm going to do everything I want! 453 00:24:34,509 --> 00:24:35,609 Gong Ma Ri. 454 00:24:36,210 --> 00:24:37,850 You're in no position to raise your voice. 455 00:24:39,079 --> 00:24:40,319 You turned off your phone. 456 00:24:40,920 --> 00:24:43,000 Do you know how many people were out looking for you? 457 00:24:43,220 --> 00:24:45,020 Yet, you're acting like you did nothing wrong. 458 00:24:46,589 --> 00:24:47,990 I never said what I did was right. 459 00:24:49,130 --> 00:24:50,759 You just don't know how I feel. 460 00:24:51,799 --> 00:24:56,200 The only people in this world who can protect me are my parents. 461 00:24:57,329 --> 00:25:00,839 So how am I supposed to manage if they get a divorce? 462 00:25:02,210 --> 00:25:04,838 You're smart enough to live by yourself, 463 00:25:04,839 --> 00:25:06,039 but I can't. 464 00:25:06,380 --> 00:25:09,809 I can't live in this world without my parents. 465 00:25:21,829 --> 00:25:22,829 Ms. Jang, 466 00:25:24,190 --> 00:25:25,460 just look at us. 467 00:25:27,529 --> 00:25:29,099 I resent you... 468 00:25:30,299 --> 00:25:31,970 and so does Ma Ri. 469 00:25:33,240 --> 00:25:34,910 Is this what you wanted? 470 00:25:37,470 --> 00:25:39,410 You abandoned me because life was tough, 471 00:25:40,440 --> 00:25:41,709 and now you're abandoning Ma Ri... 472 00:25:41,710 --> 00:25:43,190 because the guilt is too much to bear. 473 00:25:44,809 --> 00:25:46,049 You'll never know... 474 00:25:47,480 --> 00:25:49,119 how miserable it is... 475 00:25:51,089 --> 00:25:52,960 to know that you were abandoned. 476 00:25:57,160 --> 00:25:58,700 Abandoning me should be enough. 477 00:26:00,160 --> 00:26:01,670 Don't do that to Ma Ri too. 478 00:26:02,430 --> 00:26:03,470 I won't let... 479 00:26:04,700 --> 00:26:06,369 Ma Ri get hurt. 480 00:26:09,410 --> 00:26:10,509 I'm sorry. 481 00:26:12,210 --> 00:26:13,609 I'm sorry, Pil Seung. 482 00:26:15,279 --> 00:26:16,979 Pil Seung, don't. 483 00:26:16,980 --> 00:26:19,849 I'm sorry, so don't be mean to Mom. 484 00:26:20,420 --> 00:26:22,089 She's crying. 485 00:26:25,519 --> 00:26:27,559 Ma Ri. Come here. 486 00:26:34,930 --> 00:26:36,170 I'm sorry, Ma Ri. 487 00:26:37,930 --> 00:26:39,400 I'm sorry. 488 00:26:40,400 --> 00:26:41,539 Don't apologize. 489 00:26:42,009 --> 00:26:44,069 I'm sorry for causing trouble. 490 00:26:57,549 --> 00:27:00,358 Goodness, Ma Ri. I can't believe you ran away. 491 00:27:00,359 --> 00:27:02,190 Do you know how worried we all were? 492 00:27:03,390 --> 00:27:04,960 Is Ma Ri all right? 493 00:27:05,859 --> 00:27:10,029 Yes, we were able to find her thanks to Pil Seung. 494 00:27:10,569 --> 00:27:11,740 What a relief. 495 00:27:12,769 --> 00:27:14,539 Ma Ri, go upstairs and rest. 496 00:27:14,970 --> 00:27:16,470 - Ms. Yeoju. - Of course. 497 00:27:22,980 --> 00:27:24,460 Soo Yeon, what is the meaning of this? 498 00:27:25,519 --> 00:27:27,848 You demanded a divorce out of nowhere... 499 00:27:27,849 --> 00:27:29,420 and caused this mess. 500 00:27:30,619 --> 00:27:32,190 Fine, divorce him. 501 00:27:33,220 --> 00:27:34,490 It's for the best. 502 00:27:35,059 --> 00:27:37,230 Jin Taek, draw up the papers tomorrow. 503 00:27:37,690 --> 00:27:39,859 How can you possibly live with a woman like this? 504 00:27:40,400 --> 00:27:42,629 She caused her own child to run away from home... 505 00:27:42,630 --> 00:27:44,230 and turned this family upside down. 506 00:27:45,299 --> 00:27:47,799 Don't you have any respect for your elders? 507 00:27:48,539 --> 00:27:49,839 I'm sorry. 508 00:27:50,769 --> 00:27:52,440 It was foolish of me. 509 00:27:54,309 --> 00:27:55,650 Honey, I'm sorry. 510 00:27:56,910 --> 00:27:58,880 I was wrong. Please forgive me. 511 00:28:00,279 --> 00:28:03,920 See what I mean? There she goes again. 512 00:28:04,390 --> 00:28:06,189 She demanded a divorce yesterday, 513 00:28:06,190 --> 00:28:07,960 and now she's apologizing. 514 00:28:08,460 --> 00:28:10,190 What are you playing at? 515 00:28:13,430 --> 00:28:16,599 Fine. The divorce is between you two anyway, 516 00:28:16,900 --> 00:28:18,539 but I'd like to know why. 517 00:28:19,599 --> 00:28:21,700 Why did you first ask for a divorce? 518 00:28:22,509 --> 00:28:24,210 What was the reason? 519 00:28:25,339 --> 00:28:26,880 I was wrong, Auntie. 520 00:28:31,710 --> 00:28:33,818 Great Auntie, stop. 521 00:28:33,819 --> 00:28:35,618 My mom apologized. 522 00:28:35,619 --> 00:28:38,089 Why are you on her case when she asked for forgiveness? 523 00:28:38,250 --> 00:28:41,289 - Ma Ri, it's all right. - Let's stop here. 524 00:28:42,160 --> 00:28:43,230 It's all right. 525 00:28:48,059 --> 00:28:51,869 Chairman Gong, I think I know why Soo Yeon's acting this way. 526 00:28:52,500 --> 00:28:54,060 It's depression brought on by menopause. 527 00:28:55,410 --> 00:28:57,410 Depression brought on by menopause? 528 00:28:57,539 --> 00:28:59,308 That's right. 529 00:28:59,309 --> 00:29:01,309 It's one of the symptoms associated with menopause. 530 00:29:01,410 --> 00:29:03,409 You get hyper-sensitive, annoyed, 531 00:29:03,410 --> 00:29:05,680 and you can't be bothered about anything. 532 00:29:06,079 --> 00:29:08,279 Mood swings lead to women demanding a divorce... 533 00:29:08,450 --> 00:29:10,420 and many couples end up getting one. 534 00:29:11,049 --> 00:29:12,819 It's common these days, 535 00:29:13,460 --> 00:29:17,690 so take her to a doctor for a consultation. 536 00:29:19,630 --> 00:29:21,790 The world sure is a better place to live in these days. 537 00:29:22,700 --> 00:29:24,869 You suddenly get tired of your life... 538 00:29:25,339 --> 00:29:27,000 and couples divorce because of it? 539 00:29:28,140 --> 00:29:29,670 Unbelievable. 540 00:29:30,170 --> 00:29:33,380 Chairman Gong, how can you live with a woman... 541 00:29:33,509 --> 00:29:37,109 who might ask for a divorce when she has another mood swing? 542 00:29:37,380 --> 00:29:39,680 Wouldn't it be better... 543 00:29:40,180 --> 00:29:43,619 to grant her that wish when she asks for one? 544 00:30:49,319 --> 00:30:52,720 Pil Seung, my parents aren't getting a divorce, 545 00:30:52,890 --> 00:30:54,460 and I owe it all to you. 546 00:30:54,960 --> 00:30:56,289 Thanks, Pil Seung. 547 00:30:56,829 --> 00:30:59,500 Also, I will not cause trouble ever again. 548 00:30:59,759 --> 00:31:00,799 I promise. 549 00:31:07,740 --> 00:31:09,268 (Pil Seung, my parents aren't getting a divorce.) 550 00:31:09,269 --> 00:31:10,769 (Kim Ji Young) 551 00:31:11,910 --> 00:31:13,039 Yes, Ji Young? 552 00:31:13,539 --> 00:31:14,579 Director? 553 00:31:15,009 --> 00:31:16,910 Is this Director Ko Pil Seung? 554 00:31:17,710 --> 00:31:19,518 Gosh, yes. 555 00:31:19,519 --> 00:31:22,250 You must be Ji Young's grandma. 556 00:31:22,920 --> 00:31:24,589 Yes, I am. 557 00:31:26,819 --> 00:31:30,390 I was checking Ji Young's phone... 558 00:31:30,829 --> 00:31:33,599 when I saw that she had your number. 559 00:31:33,700 --> 00:31:36,200 That's why I called. 560 00:31:37,299 --> 00:31:40,000 Did you have your breakfast? 561 00:31:41,400 --> 00:31:42,809 No, not yet. 562 00:31:43,210 --> 00:31:44,569 Have you had yours? 563 00:31:45,410 --> 00:31:47,379 Of course I have. 564 00:31:47,380 --> 00:31:50,079 You tend to wake up early in old age. 565 00:31:50,809 --> 00:31:53,250 It must be because I wake up too early, 566 00:31:53,849 --> 00:31:56,490 but the day seems too long. 567 00:31:57,490 --> 00:31:58,758 We have fine weather today, 568 00:31:58,759 --> 00:32:01,119 so maybe you should ask Ji Young to take you somewhere nice. 569 00:32:02,130 --> 00:32:06,230 As if a country bumpkin would know anything about the city. 570 00:32:07,160 --> 00:32:10,768 From the subway system to buses, 571 00:32:10,769 --> 00:32:12,799 everything's so confusing in Seoul. 572 00:32:13,039 --> 00:32:16,769 We'll be lucky not to get lost. 573 00:32:17,769 --> 00:32:19,180 What have you planned for the day? 574 00:32:19,309 --> 00:32:22,449 I thought Ji Young and I... 575 00:32:22,450 --> 00:32:26,049 could go for a walk along the stream nearby. 576 00:32:27,150 --> 00:32:30,920 By the way, what are your plans for the day? 577 00:32:34,460 --> 00:32:36,389 Mom, whose call did you take inside... 578 00:32:36,390 --> 00:32:38,289 when you weren't finished with your meal? 579 00:32:39,099 --> 00:32:40,630 It was Ma Ri. 580 00:32:40,930 --> 00:32:42,970 I texted her earlier. 581 00:32:46,339 --> 00:32:47,700 Ma Ri says... 582 00:32:48,440 --> 00:32:50,569 that her mother isn't getting divorced. 583 00:32:51,910 --> 00:32:54,009 I have plans today and am heading out. 584 00:32:54,279 --> 00:32:55,279 Sure thing. 585 00:32:56,250 --> 00:32:57,579 - Pil Seung... - Be safe. 586 00:32:59,279 --> 00:33:00,519 My gosh. 587 00:33:02,390 --> 00:33:04,990 Mom, why would you mention that in front of him? 588 00:33:05,220 --> 00:33:07,960 He's barely been able to eat these days. 589 00:33:08,259 --> 00:33:11,730 Besides, her divorce has nothing to do with our family. 590 00:33:11,990 --> 00:33:14,299 Stop talking about what goes on in that family. 591 00:33:15,329 --> 00:33:18,970 Hyun Chul, it's time you faced reality. 592 00:33:19,599 --> 00:33:23,069 Ms. Jang staying married is better for Pil Seung. 593 00:33:23,940 --> 00:33:26,710 What are you talking about? You're ruining my appetite. 594 00:33:26,910 --> 00:33:29,450 Listen to me carefully. 595 00:33:30,210 --> 00:33:32,480 It's time for us to face reality. 596 00:33:32,950 --> 00:33:34,578 You may hate this, 597 00:33:34,579 --> 00:33:35,889 but we can't change the fact... 598 00:33:35,890 --> 00:33:38,349 that Ms. Jang gave birth to Pil Seung. 599 00:33:38,420 --> 00:33:39,690 That can never change. 600 00:33:39,890 --> 00:33:40,960 Mom! 601 00:33:43,329 --> 00:33:46,559 Glare at me all you want. I'll still speak my mind. 602 00:33:47,230 --> 00:33:50,630 Think about what is truly better for him. 603 00:33:50,769 --> 00:33:53,700 Call Pil Seung your son all you want. 604 00:33:54,240 --> 00:33:57,170 That won't get him any money or anything that'll benefit him. 605 00:33:58,009 --> 00:33:59,180 Unbelievable. 606 00:33:59,809 --> 00:34:03,380 If Ms. Jang divorces her husband, 607 00:34:04,279 --> 00:34:07,680 Pil Seung will have to care for Ma Ri. 608 00:34:08,250 --> 00:34:10,150 And that's not all. 609 00:34:10,320 --> 00:34:13,118 Right now, she's worried about her husband finding out... 610 00:34:13,119 --> 00:34:15,158 which is why she's been groveling at our feet... 611 00:34:15,159 --> 00:34:17,230 saying how sorry she is. 612 00:34:17,730 --> 00:34:18,890 But after she gets a divorce? 613 00:34:19,329 --> 00:34:21,999 She'll have nothing to lose. 614 00:34:22,000 --> 00:34:24,999 What are you going to do if she tries to take Pil Seung... 615 00:34:25,000 --> 00:34:27,269 openly claiming him as her son? 616 00:34:31,039 --> 00:34:34,210 See what I mean? I'm right. 617 00:34:34,940 --> 00:34:38,078 That's why Ms. Jang needs to stay married. 618 00:34:38,079 --> 00:34:41,920 Especially for Pil Seung's sake, she must not get divorced. 619 00:34:42,949 --> 00:34:45,488 Let's be honest here. 620 00:34:45,489 --> 00:34:47,319 Pil Seung's birth mother finally showed up, 621 00:34:47,320 --> 00:34:48,488 and we should be glad... 622 00:34:48,489 --> 00:34:50,365 she isn't some hobo who needs him to take care of her. 623 00:34:50,389 --> 00:34:53,460 We're lucky she's married to a chairman of a company. 624 00:34:54,500 --> 00:34:58,300 Isn't it a relief that his birth mother is well-off? 625 00:34:58,369 --> 00:35:01,038 Can you mind your own business when it comes to that family? 626 00:35:01,039 --> 00:35:03,809 You're ruining my appetite! 627 00:35:04,309 --> 00:35:05,409 Mother. 628 00:35:06,409 --> 00:35:08,440 Please stop. 629 00:35:11,349 --> 00:35:14,550 Why are they on my case? 630 00:35:16,590 --> 00:35:20,559 Myung Dong, was I wrong to say that? 631 00:35:22,090 --> 00:35:23,590 You're right this time around. 632 00:35:24,489 --> 00:35:25,960 Now that you mention it, 633 00:35:27,000 --> 00:35:29,368 our situation is much better... 634 00:35:29,369 --> 00:35:31,169 since his birth mother... 635 00:35:31,170 --> 00:35:34,039 could've entered his life asking for money or worse. 636 00:35:34,269 --> 00:35:37,209 Right? Even you agree... 637 00:35:37,210 --> 00:35:40,440 that his birth mother being rich is better in many ways. 638 00:35:41,110 --> 00:35:43,909 But Mom, you should stop. 639 00:35:44,010 --> 00:35:46,448 I'm worried you might get kicked out at this rate. 640 00:35:46,449 --> 00:35:50,349 I'm going to speak my mind even if they kick me out for it. 641 00:35:51,420 --> 00:35:52,460 But... 642 00:35:53,190 --> 00:35:54,360 But Myung Dong... 643 00:35:54,920 --> 00:35:57,829 What if Chairman Gong passes away? 644 00:35:58,289 --> 00:36:01,630 Ma Ri will indeed inherit everything, 645 00:36:01,730 --> 00:36:04,730 but doesn't half of that belong to Ms. Jang? 646 00:36:06,000 --> 00:36:07,599 What are you getting at? 647 00:36:08,239 --> 00:36:09,709 I'm saying... 648 00:36:09,710 --> 00:36:12,578 that there's no need for us... 649 00:36:12,579 --> 00:36:15,679 to worsen the relationship we have with her. 650 00:36:16,710 --> 00:36:19,119 I've been meaning to say this for quite some time. 651 00:36:19,480 --> 00:36:22,820 You seem to be the smartest person in this family. 652 00:36:23,420 --> 00:36:25,018 I'm curious as to why you never bothered... 653 00:36:25,019 --> 00:36:26,939 to make a fortune with that smart brain of yours. 654 00:36:27,360 --> 00:36:28,360 That's right. 655 00:36:28,361 --> 00:36:31,460 I've only just been realizing that I'm a smart cookie. 656 00:36:33,360 --> 00:36:35,599 You have no idea how sly you are. 657 00:36:51,079 --> 00:36:52,420 Do Jun, are you mad? 658 00:36:53,650 --> 00:36:55,250 If you are, please don't be. 659 00:36:55,849 --> 00:36:57,149 I feel terrible... 660 00:36:57,150 --> 00:36:59,519 to see you angry, and you're scaring me. 661 00:37:00,320 --> 00:37:02,190 I thought we were friends, 662 00:37:04,059 --> 00:37:06,000 but I'm starting to question that. 663 00:37:06,630 --> 00:37:08,260 Of course we're friends. 664 00:37:10,800 --> 00:37:12,269 When you ran away from home, 665 00:37:13,469 --> 00:37:15,198 I was worried to the point... 666 00:37:15,199 --> 00:37:18,070 that my heart almost burst from thinking you could be in danger. 667 00:37:19,809 --> 00:37:21,840 Shouldn't you have called me if I was your friend? 668 00:37:23,110 --> 00:37:25,348 You ran away from home without saying a word to me. 669 00:37:25,349 --> 00:37:27,480 How could you have gone to a club all by yourself? 670 00:37:28,849 --> 00:37:30,389 That must be why you're angry. 671 00:37:31,550 --> 00:37:32,558 I'm sorry. 672 00:37:32,559 --> 00:37:34,988 My mom said she was divorcing my dad. 673 00:37:34,989 --> 00:37:37,460 That scared me so much that I couldn't think straight. 674 00:37:38,329 --> 00:37:40,960 Isn't a friend what you need when you're scared? 675 00:37:42,769 --> 00:37:44,329 Don't I come to mind at times like that? 676 00:37:47,840 --> 00:37:49,268 Thanks, Do Jun. 677 00:37:49,269 --> 00:37:51,639 From now on, I'll think of you first. 678 00:37:52,739 --> 00:37:54,239 So please don't be mad at me. 679 00:37:56,079 --> 00:37:57,150 Do you mean that? 680 00:37:57,380 --> 00:37:58,880 Yes, I do. 681 00:38:02,250 --> 00:38:04,519 Let's go. I'll walk you to your class. 682 00:38:06,860 --> 00:38:07,889 By the way, 683 00:38:08,119 --> 00:38:09,558 is it true that your heart almost burst... 684 00:38:09,559 --> 00:38:10,989 because you were worried about me? 685 00:38:13,300 --> 00:38:14,300 Yes. 686 00:38:14,599 --> 00:38:17,499 All right. I'll make sure your heart stays intact. 687 00:38:17,500 --> 00:38:18,500 I mean that. 688 00:38:30,880 --> 00:38:33,320 Goodness, Director Jang. 689 00:38:33,420 --> 00:38:34,420 What... 690 00:38:34,679 --> 00:38:38,488 I hear you'll soon be producing a mini series called "Confession." 691 00:38:38,489 --> 00:38:40,789 Ms. Baek, how did you know about that? 692 00:38:41,219 --> 00:38:44,058 You always know anything and everything, don't you? 693 00:38:44,059 --> 00:38:45,558 I have to make a living for myself, don't I? 694 00:38:45,559 --> 00:38:47,428 Speed is key in this industry. 695 00:38:47,429 --> 00:38:48,959 Of course. 696 00:38:48,960 --> 00:38:50,800 Why else do you think I'm fond of you? 697 00:38:52,030 --> 00:38:53,570 What I mean is that... 698 00:38:53,699 --> 00:38:57,139 I mean that you're an admirable woman. 699 00:38:57,570 --> 00:38:59,408 I have someplace to be, so I'll see you around. 700 00:38:59,409 --> 00:39:02,038 - Director, please. - Why? 701 00:39:02,039 --> 00:39:03,678 Please take a look at this. 702 00:39:03,679 --> 00:39:05,479 This is Kim Ji Young, 703 00:39:05,480 --> 00:39:07,319 a rookie actress I've been working with. 704 00:39:07,320 --> 00:39:10,319 You must know about "The House of Roses"... 705 00:39:10,320 --> 00:39:11,819 - that Director Ko is filming. - And? 706 00:39:11,820 --> 00:39:15,459 She was cast as the secondary female lead. 707 00:39:15,460 --> 00:39:16,460 Really? 708 00:39:16,461 --> 00:39:18,589 - That's right. - Director Ko... 709 00:39:18,590 --> 00:39:21,399 and Writer Kim Oh Kyeong... 710 00:39:21,400 --> 00:39:22,529 who are known to be picky with who they cast loved her. 711 00:39:22,530 --> 00:39:24,428 The entire casting crew... 712 00:39:24,429 --> 00:39:27,339 voted for her to play that role. 713 00:39:27,340 --> 00:39:28,468 Even Writer Kim? 714 00:39:28,469 --> 00:39:29,538 That's right. 715 00:39:29,539 --> 00:39:33,408 That is why I urge you to take a closer look... 716 00:39:33,409 --> 00:39:35,579 at Actress Kim Ji Young. 717 00:39:35,610 --> 00:39:37,979 Sure. I'll see you around. I'll check out her profile. 718 00:39:37,980 --> 00:39:39,448 - Director Jang, please do. - Okay. 719 00:39:39,449 --> 00:39:41,519 - Please do so. - I will. 720 00:39:48,960 --> 00:39:50,600 The weather's hot, and I'm lacking energy. 721 00:39:51,230 --> 00:39:53,900 This was easier back when I was younger. 722 00:39:54,130 --> 00:39:55,130 Goodness. 723 00:39:56,530 --> 00:39:59,070 It sure is exhausting to do this in old age. 724 00:40:03,869 --> 00:40:05,779 They changed how she looks completely, 725 00:40:05,780 --> 00:40:08,538 so couldn't they have made her prettier than the old Do Ra? 726 00:40:08,539 --> 00:40:09,649 Just look at this. 727 00:40:09,650 --> 00:40:11,848 When will I make this country bumpkin into a star? 728 00:40:11,849 --> 00:40:14,249 When will she become a top celebrity who scores ad campaigns? 729 00:40:14,750 --> 00:40:16,649 Gosh, that face. 730 00:40:16,650 --> 00:40:19,519 Our future is bleak. 731 00:40:24,360 --> 00:40:26,929 Darn, it's hot. 732 00:40:27,500 --> 00:40:29,000 Unbelievable. 733 00:40:31,500 --> 00:40:32,738 Is everyone here? 734 00:40:32,739 --> 00:40:34,639 Are you kidding me? 735 00:40:42,949 --> 00:40:44,150 My heart's racing. 736 00:40:44,780 --> 00:40:46,519 They almost caught me. 737 00:40:46,619 --> 00:40:48,619 Oh, dear. 738 00:41:01,699 --> 00:41:02,969 Grandma, what are you doing? 739 00:41:05,769 --> 00:41:08,539 I'm getting ready to meet someone. 740 00:41:09,969 --> 00:41:10,969 To meet someone? 741 00:41:11,469 --> 00:41:14,909 How can you have plans when you don't know anyone in Seoul? 742 00:41:15,739 --> 00:41:18,349 What do you mean I don't know anyone? 743 00:41:19,219 --> 00:41:22,049 I agreed to go out on a date... 744 00:41:22,050 --> 00:41:23,919 with Director Ko Pil Seung. 745 00:41:23,920 --> 00:41:26,658 What? What was that? 746 00:41:26,659 --> 00:41:28,989 Why would you meet with Director Ko? 747 00:41:29,630 --> 00:41:33,229 Gosh, is he here already? 748 00:41:33,230 --> 00:41:36,530 Grandma! Hold on. 749 00:41:39,800 --> 00:41:41,170 Ms. Lee, please hop in. 750 00:41:41,570 --> 00:41:44,869 - Director Ko, thank you. - Grandma! 751 00:41:46,110 --> 00:41:48,739 Grandma, please. 752 00:41:49,780 --> 00:41:51,848 Director Ko, what is the meaning of this? 753 00:41:51,849 --> 00:41:54,479 Why did you make plans with my grandma? 754 00:41:54,480 --> 00:41:55,988 Why? 755 00:41:55,989 --> 00:41:57,549 We agreed to be friends. 756 00:41:57,550 --> 00:41:59,719 What? Friends? 757 00:41:59,860 --> 00:42:02,589 How can you two be friends? 758 00:42:02,590 --> 00:42:03,928 As if that makes sense. 759 00:42:03,929 --> 00:42:05,089 Ji Young. 760 00:42:05,090 --> 00:42:06,098 In western countries, 761 00:42:06,099 --> 00:42:07,736 you can be friends regardless of your age. 762 00:42:07,760 --> 00:42:08,999 I was recently in Paris, remember? 763 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 I'm embracing the culture and befriending your grandmother. 764 00:42:12,969 --> 00:42:15,070 Don't be ridiculous, 765 00:42:15,570 --> 00:42:17,109 and cancel this friendship. 766 00:42:17,110 --> 00:42:19,280 - I can't. - What? 767 00:42:20,739 --> 00:42:22,439 I wasn't going to say anything, 768 00:42:22,440 --> 00:42:24,079 but I think I should. 769 00:42:24,750 --> 00:42:27,178 You say you love your grandma, 770 00:42:27,179 --> 00:42:30,050 so it was wrong of you not to take her out to see the city. 771 00:42:31,849 --> 00:42:35,389 That's why I agreed to show my friend around Seoul. 772 00:42:36,360 --> 00:42:38,030 So head back inside already. 773 00:42:38,889 --> 00:42:41,900 No way. I'll do it myself. 774 00:42:42,030 --> 00:42:44,399 I'll take her out to see Seoul, 775 00:42:44,400 --> 00:42:45,899 so head back home yourself. 776 00:42:45,900 --> 00:42:48,539 Gosh, no. Ji Young, 777 00:42:48,940 --> 00:42:51,268 I'll go out with Director Ko, 778 00:42:51,269 --> 00:42:53,440 so head back inside. 779 00:42:53,639 --> 00:42:54,808 What? 780 00:42:54,809 --> 00:42:56,949 You heard her. Bye, then. 781 00:42:58,349 --> 00:42:59,420 But... 782 00:42:59,750 --> 00:43:01,249 Grandma, please. 783 00:43:01,250 --> 00:43:03,889 How can I let you go with him all by yourself? 784 00:43:04,719 --> 00:43:06,219 Come with us too, then. 785 00:43:08,690 --> 00:43:10,130 But... 786 00:43:17,429 --> 00:43:20,400 I never got to wear a school uniform. 787 00:43:20,570 --> 00:43:23,439 It's so nice to dress up in one. 788 00:43:23,440 --> 00:43:24,709 You look so good in it. 789 00:43:24,710 --> 00:43:25,939 - Do I? - Yes. 790 00:43:25,940 --> 00:43:27,780 Then take a photo for me. 791 00:43:29,280 --> 00:43:31,610 - Well... - Let's take a photo. 792 00:43:31,650 --> 00:43:32,719 One, two. 793 00:43:36,949 --> 00:43:38,619 I'm filming you nicely. 794 00:43:39,019 --> 00:43:40,190 Gosh... 795 00:43:40,989 --> 00:43:43,260 What is all this? 796 00:43:44,090 --> 00:43:45,260 Goodness. 797 00:43:46,659 --> 00:43:50,768 To the dear older sisters 798 00:43:50,769 --> 00:43:53,900 Who just graduated 799 00:43:54,469 --> 00:44:00,440 I give you a big bouquet of flowers 800 00:44:01,309 --> 00:44:06,979 We'll study hard with the books you left us 801 00:44:06,980 --> 00:44:08,149 Ms. Lee, let's dance. 802 00:44:08,150 --> 00:44:14,359 Soon, we'll follow in your footsteps 803 00:44:14,360 --> 00:44:15,840 (Commerce school classroom from 1970s) 804 00:44:29,510 --> 00:44:31,210 Director Ko. 805 00:44:32,510 --> 00:44:33,579 Thank you. 806 00:44:34,710 --> 00:44:37,250 Seeing my grandma so happy... 807 00:44:37,679 --> 00:44:39,349 made me tear up. 808 00:44:41,050 --> 00:44:42,920 You're much better than I am. 809 00:44:44,119 --> 00:44:45,989 Thank you so much. 810 00:44:47,460 --> 00:44:50,760 Not at all. I'd been feeling down recently, 811 00:44:51,329 --> 00:44:53,130 and it was a nice way to cheer up. 812 00:44:56,099 --> 00:44:58,329 Something bad... 813 00:44:58,929 --> 00:45:01,400 must've happened recently. 814 00:45:07,039 --> 00:45:10,309 Some things happened. 815 00:45:17,449 --> 00:45:19,389 I heard this from somewhere. 816 00:45:20,260 --> 00:45:23,090 Every heartache is meaningful in a way, 817 00:45:23,429 --> 00:45:26,530 and people grow and mature by overcoming their pain. 818 00:45:27,500 --> 00:45:31,300 There's a famous saying too. "This too shall pass." 819 00:45:32,530 --> 00:45:35,570 I don't know what's been going on, 820 00:45:35,739 --> 00:45:38,210 but I hope that you can shake it off... 821 00:45:38,670 --> 00:45:40,179 and stay strong. 822 00:45:45,280 --> 00:45:46,320 Thanks. 823 00:45:46,750 --> 00:45:49,349 Hearing you say that actually cheered me up. 824 00:45:51,019 --> 00:45:54,460 That's really good to know. 825 00:45:55,659 --> 00:45:56,889 If you're grateful, 826 00:45:57,489 --> 00:45:59,960 show me around the 63 Building next time. 827 00:46:00,329 --> 00:46:02,130 Grandma. 828 00:46:02,199 --> 00:46:05,400 You can buy lunch when we're there. 829 00:46:06,099 --> 00:46:08,238 Director Ko paid for everything today. 830 00:46:08,239 --> 00:46:10,139 You should return the favor. 831 00:46:10,309 --> 00:46:13,179 Why would you even mention a next time? 832 00:46:13,409 --> 00:46:17,849 Director Ko. Be sure to leave your wallet at home that day. 833 00:46:17,949 --> 00:46:20,119 Ji Young will treat you then. 834 00:46:20,849 --> 00:46:22,280 I'll let you two talk. 835 00:46:22,420 --> 00:46:24,049 There's a lot to see. 836 00:46:24,050 --> 00:46:25,090 Grandma. 837 00:46:25,320 --> 00:46:26,619 Did you hear that? 838 00:46:29,289 --> 00:46:30,389 Did you plan this? 839 00:46:31,730 --> 00:46:33,199 Is there a script? 840 00:46:33,500 --> 00:46:35,300 No. Treat me next time. 841 00:46:40,000 --> 00:46:42,840 - Oh, my gosh. - Welcome home, Ji Young. 842 00:46:43,869 --> 00:46:45,809 - Darn you. - Grandma! 843 00:46:46,070 --> 00:46:48,538 - How could you? - What's wrong with you now? 844 00:46:48,539 --> 00:46:50,809 You evil woman! 845 00:46:50,949 --> 00:46:54,948 You should cook a decent meal for your young husband. 846 00:46:54,949 --> 00:46:56,820 How could you cook him ramyeon? 847 00:46:56,889 --> 00:47:01,819 I bet that's all you cooked for Ji Young, isn't it? 848 00:47:01,820 --> 00:47:03,429 Where's your conscience? 849 00:47:03,530 --> 00:47:06,130 I don't believe this. My gosh. 850 00:47:06,429 --> 00:47:11,099 Geum Dong, why did you pick such a rotten one? 851 00:47:11,230 --> 00:47:13,969 If you're going to live with an older woman, 852 00:47:14,170 --> 00:47:17,170 you should've at least picked one that can cook. 853 00:47:17,510 --> 00:47:21,409 Throw out that useless witch right now... 854 00:47:21,579 --> 00:47:22,710 and marry someone else. 855 00:47:23,179 --> 00:47:25,709 - I've had enough of this. - Mom. 856 00:47:25,710 --> 00:47:27,518 - I won't allow... - Mom. 857 00:47:27,519 --> 00:47:30,949 - Who does she think she is? - Mom! 858 00:47:31,190 --> 00:47:32,619 - My gosh. - Mom. 859 00:47:33,420 --> 00:47:35,089 I didn't just eat ramyeon. 860 00:47:35,090 --> 00:47:36,888 I said I wanted some, 861 00:47:36,889 --> 00:47:38,590 and I cooked this, okay? 862 00:47:38,929 --> 00:47:41,559 You stupid thing. 863 00:47:41,699 --> 00:47:45,099 Do you want to defend that old hag right now? 864 00:47:45,130 --> 00:47:46,539 - Do you? - No. 865 00:47:48,070 --> 00:47:51,238 She's busy working and making money. 866 00:47:51,239 --> 00:47:52,368 She's a pretty good cook. 867 00:47:52,369 --> 00:47:55,280 It's not that she doesn't or can't cook. 868 00:47:55,409 --> 00:47:57,280 Look at my face, Mom. 869 00:47:57,550 --> 00:48:00,980 Does it look like I don't eat well? 870 00:48:01,980 --> 00:48:05,190 Whatever! You useless thing. 871 00:48:05,590 --> 00:48:09,630 You fell head over heels for the old woman. 872 00:48:09,829 --> 00:48:13,829 My gosh. Where did you learn to do that? 873 00:48:14,059 --> 00:48:17,428 What did you do to seduce my son? 874 00:48:17,429 --> 00:48:19,199 How did you trick him... 875 00:48:19,300 --> 00:48:21,569 that my dear Geum Dong... 876 00:48:21,570 --> 00:48:24,469 who only cared about me only cares about you now? 877 00:48:25,269 --> 00:48:26,638 Gosh. I can't take... 878 00:48:26,639 --> 00:48:31,250 Grandma, why are you so full of energy today? 879 00:48:31,280 --> 00:48:33,049 Let's go outside, Grandma. 880 00:48:33,050 --> 00:48:35,279 - I'll buy you something nice. - Where are we going? 881 00:48:35,280 --> 00:48:37,018 - Let's go. - You'll buy me what? 882 00:48:37,019 --> 00:48:38,948 - Something tasty. - What? 883 00:48:38,949 --> 00:48:41,389 - Come along. - My goodness... 884 00:48:42,119 --> 00:48:44,259 - Good grief. - What the heck... 885 00:48:44,260 --> 00:48:47,799 The future is so bleak. How are we to survive this? 886 00:48:47,800 --> 00:48:49,000 I feel so lost. 887 00:49:03,309 --> 00:49:06,619 Thank you so much for today, Director Ko. 888 00:49:07,219 --> 00:49:09,320 I like you, Director Ko. 889 00:49:09,820 --> 00:49:11,289 I love you. 890 00:49:19,659 --> 00:49:21,000 Here, Grandma. 891 00:49:21,130 --> 00:49:23,000 Thanks. 892 00:49:29,300 --> 00:49:31,739 You wanted strawberry ice cream that much? 893 00:49:31,869 --> 00:49:32,969 Yes. 894 00:49:34,010 --> 00:49:37,110 Whenever I feel angry, if I have this, 895 00:49:37,480 --> 00:49:42,519 the fire that burns up inside just melts away and disappears. 896 00:49:44,289 --> 00:49:47,260 Why do you hate Ms. Baek so much? 897 00:49:47,489 --> 00:49:48,719 I don't know. 898 00:49:49,159 --> 00:49:52,530 I just feel angry whenever I see her. 899 00:49:53,130 --> 00:49:54,230 Goodness. 900 00:50:01,099 --> 00:50:03,309 - Ji Young. I love you too. - What? 901 00:50:04,210 --> 00:50:05,340 What's this? 902 00:50:05,510 --> 00:50:08,909 Why did Director Ko say, "I love you?" 903 00:50:09,710 --> 00:50:13,679 What? Director Ko said he loved you? 904 00:50:13,920 --> 00:50:17,250 Yes. But I didn't text him anything. 905 00:50:18,519 --> 00:50:20,218 (Thank you so much for today, Director. I like you. I love you.) 906 00:50:20,219 --> 00:50:22,190 My gosh. What's this? 907 00:50:23,159 --> 00:50:25,460 Grandma! Did you send this? 908 00:50:27,760 --> 00:50:29,828 You couldn't say it yourself, 909 00:50:29,829 --> 00:50:33,300 so I said what I knew you wanted to say. 910 00:50:33,670 --> 00:50:37,210 The brave woman wins the handsome man. Like me. 911 00:50:41,079 --> 00:50:43,179 Director Ko, that wasn't me. 912 00:50:43,250 --> 00:50:44,678 It was my grandma's prank. 913 00:50:44,679 --> 00:50:46,149 Don't ever get the wrong idea. 914 00:50:46,150 --> 00:50:47,320 (Director Ko Pil Seung) 915 00:50:50,650 --> 00:50:52,190 I'll just get the wrong idea. 916 00:50:52,989 --> 00:50:54,119 Darn it. 917 00:50:56,059 --> 00:51:00,829 Ji Young. I think Director Ko's really cute. 918 00:51:00,960 --> 00:51:02,799 He's not just cute. 919 00:51:02,800 --> 00:51:06,130 He's polite and has a great character. 920 00:51:06,199 --> 00:51:10,710 And more than anything, he likes you a lot. 921 00:51:10,940 --> 00:51:13,010 I like that most about him. 922 00:51:14,039 --> 00:51:15,110 Grandma. 923 00:51:15,579 --> 00:51:19,750 There's no way things can work out for Director Ko and me. 924 00:51:19,949 --> 00:51:22,280 I'm not supposed to have feelings for Director Ko. 925 00:51:22,449 --> 00:51:24,690 That doesn't exist. 926 00:51:25,250 --> 00:51:27,888 Saying you're not supposed to... 927 00:51:27,889 --> 00:51:30,929 have feelings for him means you like him a lot. 928 00:51:31,090 --> 00:51:33,629 If that's so, just go for it. 929 00:51:33,630 --> 00:51:35,000 You only live once. 930 00:51:35,130 --> 00:51:38,230 There's a reason I can't like him. 931 00:51:38,630 --> 00:51:41,500 So don't get me worked up. 932 00:51:41,769 --> 00:51:43,710 You stupid thing. 933 00:51:44,070 --> 00:51:48,880 Do you think it's easy to find someone you like? 934 00:51:49,239 --> 00:51:51,610 Grab hold of him once you've found him. 935 00:51:51,780 --> 00:51:54,280 Or you'll regret it for the rest of your life. 936 00:51:54,750 --> 00:51:55,780 What? 937 00:51:59,550 --> 00:52:00,619 My gosh. 938 00:52:01,519 --> 00:52:04,388 One extra mouth to feed doubled the housework. 939 00:52:04,389 --> 00:52:06,659 Oh, my gosh. My legs are killing me. 940 00:52:07,199 --> 00:52:08,860 Oh, goodness. 941 00:52:17,369 --> 00:52:20,039 Hang on. Those loan sharks. 942 00:52:20,639 --> 00:52:21,980 Were they looking for me? 943 00:52:23,380 --> 00:52:26,719 No. They must think I'm still in prison. 944 00:52:27,050 --> 00:52:29,519 I'm sure they didn't see me. 945 00:52:30,250 --> 00:52:32,150 My legs hurt so bad. 946 00:52:36,530 --> 00:52:37,630 My gosh. 947 00:52:38,559 --> 00:52:40,999 This place is already too small for us three... 948 00:52:41,000 --> 00:52:42,730 and a senile granny too? 949 00:52:43,269 --> 00:52:44,300 Good grief. 950 00:52:44,570 --> 00:52:47,238 I managed to make Do Ra a star... 951 00:52:47,239 --> 00:52:49,839 because she had opportunities since she was 12. 952 00:52:49,840 --> 00:52:53,070 Ji Young's 29 right now and will soon be 30. 953 00:52:53,210 --> 00:52:54,980 When will I ever make her famous? 954 00:52:55,909 --> 00:52:56,949 Oh, no. 955 00:52:57,480 --> 00:52:59,849 I wish someone would drop me a stack of bills. 956 00:53:00,619 --> 00:53:01,679 Poor me. 957 00:53:01,849 --> 00:53:04,349 (CEO Gong Jin Dan) 958 00:53:08,590 --> 00:53:10,429 (Tae Hee) 959 00:53:11,460 --> 00:53:12,659 Hello, Tae Hee. 960 00:53:13,090 --> 00:53:16,000 You know I have a dress fitting today, right? 961 00:53:16,429 --> 00:53:17,500 What? 962 00:53:18,730 --> 00:53:21,739 Of course. I remember that. 963 00:53:23,070 --> 00:53:25,239 By the way, Tae Hee, 964 00:53:25,869 --> 00:53:28,110 the wedding is two months away. 965 00:53:28,440 --> 00:53:30,026 But are we doing the dress fitting already? 966 00:53:30,050 --> 00:53:31,408 What do you mean already? 967 00:53:31,409 --> 00:53:33,519 It takes a long time to make a wedding dress. 968 00:53:34,420 --> 00:53:36,550 Okay. I get it. 969 00:53:37,219 --> 00:53:38,489 I'll see you at the shop. 970 00:53:39,150 --> 00:53:40,219 Bye. 971 00:54:07,250 --> 00:54:08,780 What do you think, Jin Dan? 972 00:54:12,050 --> 00:54:13,659 It's nice. I love it. 973 00:54:14,789 --> 00:54:17,460 You do? Then I'll try on one more dress. 974 00:54:19,130 --> 00:54:21,460 Okay. Sure. 975 00:54:34,409 --> 00:54:35,510 I don't get it. 976 00:54:36,539 --> 00:54:40,320 How can the illusion of Do Ra be still so vivid? 977 00:54:43,619 --> 00:54:45,590 What's wrong with me? 978 00:54:49,219 --> 00:54:50,429 Darn it. 979 00:55:20,559 --> 00:55:22,389 Mr. Gong? 980 00:55:22,860 --> 00:55:24,859 What are you doing here? 981 00:55:24,860 --> 00:55:26,960 Hey, Ms. Baek. 982 00:55:28,599 --> 00:55:30,670 I'm glad you're here. 983 00:55:32,369 --> 00:55:33,469 Ms. Baek. 984 00:55:33,570 --> 00:55:36,769 I need to meet Ji Young, 985 00:55:37,309 --> 00:55:39,139 but she's not answering my calls. 986 00:55:39,610 --> 00:55:43,210 Ms. Baek, will you call her out for me? 987 00:55:44,079 --> 00:55:46,109 Did you say Ji Young? 988 00:55:46,110 --> 00:55:48,279 Are you here to see... 989 00:55:48,280 --> 00:55:50,189 my Ji Young, not me? 990 00:55:50,190 --> 00:55:51,789 How do you know her? 991 00:55:54,719 --> 00:55:55,889 Ms. Baek! 992 00:55:57,530 --> 00:56:00,359 Ji Young belongs to your agency. 993 00:56:00,360 --> 00:56:02,030 And she lives here with you. 994 00:56:02,559 --> 00:56:05,170 So go ahead and call her out for me. 995 00:56:05,599 --> 00:56:07,038 What's going on? 996 00:56:07,039 --> 00:56:09,598 He even knows that Do Ra and I are living together? 997 00:56:09,599 --> 00:56:11,969 Has he been doing some background check on me? 998 00:56:12,170 --> 00:56:13,340 Or Ji Young? 999 00:56:14,179 --> 00:56:15,379 So... 1000 00:56:15,380 --> 00:56:18,808 why do you want to see Ji Young at this time of night? 1001 00:56:18,809 --> 00:56:20,849 Do you two know each other? 1002 00:56:23,280 --> 00:56:24,420 Ms. Baek. 1003 00:56:24,550 --> 00:56:28,018 After Park Do Ra died, 1004 00:56:28,019 --> 00:56:30,230 I've had this deep resentment. 1005 00:56:31,090 --> 00:56:33,360 I'm still not over her. 1006 00:56:34,699 --> 00:56:35,699 I... 1007 00:56:36,429 --> 00:56:38,869 still miss Do Ra a lot. 1008 00:56:40,739 --> 00:56:41,969 And... 1009 00:56:42,500 --> 00:56:44,070 when I'm with Ji Young, 1010 00:56:45,309 --> 00:56:47,380 I feel like I'm with Do Ra. 1011 00:56:48,210 --> 00:56:49,909 So I've seen... 1012 00:56:50,150 --> 00:56:52,380 Ji Young several times. 1013 00:56:54,650 --> 00:56:55,820 What? 1014 00:56:56,480 --> 00:57:00,050 So, Ms. Baek, please help me out here. 1015 00:57:00,559 --> 00:57:04,230 I really miss Do Ra today. 1016 00:57:04,590 --> 00:57:08,360 So I should at least meet Ji Young. 1017 00:57:08,599 --> 00:57:10,299 Hang on a second. 1018 00:57:10,300 --> 00:57:13,170 So are you saying you want Ji Young instead of Do Ra? 1019 00:57:13,570 --> 00:57:15,468 Like an alternative? 1020 00:57:15,469 --> 00:57:17,369 Because it's better than nothing? 1021 00:57:17,409 --> 00:57:18,440 Ms. Baek. 1022 00:57:19,110 --> 00:57:21,779 Let's just be honest. 1023 00:57:21,780 --> 00:57:23,780 Isn't that why you are working with Ji Young? 1024 00:57:24,449 --> 00:57:27,579 Because she looks and feels like Park Do Ra. 1025 00:57:28,820 --> 00:57:30,389 I feel the same way. 1026 00:57:31,150 --> 00:57:33,788 Every time I see Ji Young, 1027 00:57:33,789 --> 00:57:35,889 I'm reminded of Do Ra. 1028 00:57:36,860 --> 00:57:39,360 I'm even on medication now. 1029 00:57:40,030 --> 00:57:41,199 Ms. Baek. 1030 00:57:41,960 --> 00:57:44,900 Please help me out here, okay? 1031 00:57:45,429 --> 00:57:49,369 Just let me meet Ji Young this once. 1032 00:57:50,000 --> 00:57:51,010 Okay? 1033 00:58:04,119 --> 00:58:05,948 After Park Do Ra died, 1034 00:58:05,949 --> 00:58:08,260 I've had this deep resentment. 1035 00:58:09,119 --> 00:58:11,389 I'm still not over her. 1036 00:58:12,690 --> 00:58:13,699 I... 1037 00:58:14,360 --> 00:58:16,630 still miss Do Ra a lot. 1038 00:58:19,699 --> 00:58:22,099 He's still not over Do Ra? 1039 00:58:22,670 --> 00:58:25,038 So he wants to meet Ji Young? 1040 00:58:25,039 --> 00:58:28,010 That crazy brat. He must be out of his mind. 1041 00:58:28,440 --> 00:58:31,049 I should keep a close eye on Ji Young now. 1042 00:58:31,050 --> 00:58:34,519 If he finds out she's Do Ra, we will be in big trouble. 1043 00:58:40,519 --> 00:58:42,389 Ji Young, I'm home. 1044 00:58:42,860 --> 00:58:44,630 - My gosh. - Hey, Do Jun. 1045 00:58:44,730 --> 00:58:45,928 - Do Jun. - What's all this? 1046 00:58:45,929 --> 00:58:47,499 This is a lot. 1047 00:58:47,500 --> 00:58:50,030 - Hi, Do Jun. - You're here. 1048 00:58:50,269 --> 00:58:52,468 I bought some meat and fruit on my way here. 1049 00:58:52,469 --> 00:58:53,699 I got paid yesterday. 1050 00:58:54,070 --> 00:58:56,399 It's not like you're making a lot of money. 1051 00:58:56,400 --> 00:58:59,610 Thank you anyway. Aren't you just sweet, my son? 1052 00:58:59,670 --> 00:59:01,678 What? "My son?" 1053 00:59:01,679 --> 00:59:03,678 Who's your son? 1054 00:59:03,679 --> 00:59:06,409 What? If he's her son... 1055 00:59:06,809 --> 00:59:09,448 That's right! Geum Dong, 1056 00:59:09,449 --> 00:59:13,090 does that mean you got a son? 1057 00:59:13,349 --> 00:59:15,759 So he's my grandson! 1058 00:59:15,760 --> 00:59:18,359 My goodness. 1059 00:59:18,360 --> 00:59:20,029 You're so handsome. 1060 00:59:20,030 --> 00:59:22,459 You look just like Geum Dong. 1061 00:59:22,460 --> 00:59:24,530 I can't believe this. 1062 00:59:24,900 --> 00:59:26,769 Do Sik, who is this lady? 1063 00:59:27,900 --> 00:59:29,840 - She's my mom. - Right. 1064 00:59:30,139 --> 00:59:32,010 What? What do you mean? 1065 00:59:32,670 --> 00:59:35,308 Well... The thing is, Do Jun, 1066 00:59:35,309 --> 00:59:38,679 she is my grandmother who saved my life. 1067 00:59:38,780 --> 00:59:39,980 She's that lady? 1068 00:59:42,820 --> 00:59:45,289 Hello, ma'am. I'm Park Do Jun. 1069 00:59:45,590 --> 00:59:48,518 Thank you so much. 1070 00:59:48,519 --> 00:59:51,760 All right. My goodness. 1071 00:59:52,059 --> 00:59:56,030 Do Jun, what took you so long? 1072 00:59:57,530 --> 01:00:00,300 Hey, Ms. Stepmother. 1073 01:00:00,869 --> 01:00:02,339 What are you waiting for? 1074 01:00:02,340 --> 01:00:06,038 Geum Dong, Ji Young, and Do Jun are all here. 1075 01:00:06,039 --> 01:00:10,010 You should go and get them something to eat. 1076 01:00:10,579 --> 01:00:13,980 Am I supposed to cook when I have a young and spry daughter-in-law? 1077 01:00:15,349 --> 01:00:16,420 Ma'am. 1078 01:00:17,050 --> 01:00:19,249 I'm not your daughter-in-law. 1079 01:00:19,250 --> 01:00:21,259 Mom, you should just let it slide. 1080 01:00:21,260 --> 01:00:23,989 What do you mean I should let it slide? 1081 01:00:24,429 --> 01:00:27,328 Let's eat the meat that Do Jun brought. 1082 01:00:27,329 --> 01:00:28,558 Mom, let's eat meat. 1083 01:00:28,559 --> 01:00:31,900 Okay, my son. It's a party. 1084 01:00:32,900 --> 01:00:34,940 It's a barbecue party! 1085 01:00:45,079 --> 01:00:46,509 What? 1086 01:00:46,510 --> 01:00:48,679 All right. Thanks. 1087 01:00:53,320 --> 01:00:54,820 Chew it well and eat slowly. 1088 01:00:56,090 --> 01:00:57,230 Ms. Baek. 1089 01:00:57,730 --> 01:00:58,730 Me? 1090 01:00:59,690 --> 01:01:00,699 My gosh. 1091 01:01:01,460 --> 01:01:03,000 Thanks, Ji Young. 1092 01:01:12,210 --> 01:01:15,609 That's right. Do Ra is alive here, 1093 01:01:15,610 --> 01:01:17,678 Do Jun is back, 1094 01:01:17,679 --> 01:01:19,179 and Do Sik is being so reliable. 1095 01:01:19,650 --> 01:01:21,849 If this isn't happiness, I don't know what is. 1096 01:01:22,320 --> 01:01:25,288 That's right. I can't ask for more. 1097 01:01:25,289 --> 01:01:28,760 I should just live happily with my family like this. 1098 01:01:29,920 --> 01:01:31,859 - It's good, right? - Go ahead and eat. 1099 01:01:31,860 --> 01:01:34,429 - Okay. Let's eat. - Eat some more. 1100 01:01:34,699 --> 01:01:36,400 Let's eat a lot. 1101 01:01:37,699 --> 01:01:39,399 You're not eating a lot, Do Sik. 1102 01:01:39,400 --> 01:01:40,968 - You're busy cooking the meat. - That's not true. 1103 01:01:40,969 --> 01:01:42,969 - Grandma, have some more. - Try this chili pepper. 1104 01:01:45,170 --> 01:01:47,380 Hey, Baek Mi Ja. 1105 01:01:50,239 --> 01:01:52,280 Did you think we wouldn't find you? 1106 01:01:52,780 --> 01:01:55,279 - I'm just... - Where are you running off to? 1107 01:01:55,280 --> 01:01:57,319 Hey, it's not like that. 1108 01:01:57,320 --> 01:02:00,288 - Hey! Let go of me! - All right. Escort her. 1109 01:02:00,289 --> 01:02:02,419 - Just come with us. - What are you doing? Get off me! 1110 01:02:02,420 --> 01:02:04,359 My goodness. Help me! 1111 01:02:04,360 --> 01:02:06,630 Hey, this isn't just right. 1112 01:02:09,460 --> 01:02:11,599 Where are the nail clippers? 1113 01:02:12,369 --> 01:02:15,039 I can't find the nail clippers all the time. 1114 01:02:19,739 --> 01:02:23,009 Are they hiding the nail clippers or what? 1115 01:02:23,010 --> 01:02:24,010 Where are they? 1116 01:02:24,011 --> 01:02:26,949 My gosh. What do I do? 1117 01:02:29,349 --> 01:02:30,349 What? 1118 01:02:30,550 --> 01:02:33,019 What? A picture of a baby? 1119 01:02:33,250 --> 01:02:34,460 Is this Ma Ri? 1120 01:02:34,690 --> 01:02:36,019 I don't think so. 1121 01:02:38,659 --> 01:02:41,800 Who is this baby then? Why did she hide this picture? 1122 01:02:43,530 --> 01:02:44,968 Ma Ri's mom. 1123 01:02:44,969 --> 01:02:47,199 She had that man's child, 1124 01:02:47,599 --> 01:02:49,239 and they were even going to marry. 1125 01:02:51,570 --> 01:02:54,079 Is this the child? My gosh. 1126 01:02:55,639 --> 01:02:57,679 But this baby looks somewhat familiar. 1127 01:02:58,579 --> 01:02:59,710 Where did I see this baby? 1128 01:03:03,349 --> 01:03:04,349 Guys. 1129 01:03:04,889 --> 01:03:06,550 Look closely at this picture. 1130 01:03:06,949 --> 01:03:08,920 Doesn't this baby look familiar? 1131 01:03:09,019 --> 01:03:10,760 Why all of a sudden? 1132 01:03:11,030 --> 01:03:14,230 Whose baby is it? So adorable. 1133 01:03:15,159 --> 01:03:19,869 Gosh, this looks like a baby photo of Sun Young's son Pil Seung. 1134 01:03:20,539 --> 01:03:22,238 Who? Pil Seung? 1135 01:03:22,239 --> 01:03:24,610 That's right. I see that too now that you mention it. 1136 01:03:25,039 --> 01:03:27,880 Ae Kyo, why do you have a photo of him? 1137 01:03:28,309 --> 01:03:29,340 What? 1138 01:03:31,980 --> 01:03:34,980 (Goban Restaurant) 1139 01:03:39,349 --> 01:03:40,489 Sun Young! 1140 01:03:43,019 --> 01:03:44,059 Ae Kyo. 1141 01:03:44,690 --> 01:03:46,789 If this is about Soo Yeon, just leave. 1142 01:03:47,159 --> 01:03:50,159 I'm busy and don't have the time to idly chat with you. 1143 01:03:50,199 --> 01:03:52,030 Sun Young, that's not it. 1144 01:03:52,769 --> 01:03:54,070 Check this out. 1145 01:03:54,400 --> 01:03:55,639 Do you remember this photo? 1146 01:03:59,340 --> 01:04:00,510 Gosh, Ae Kyo. 1147 01:04:01,179 --> 01:04:04,550 Why do you have a photo of my Pil Seung? 1148 01:04:05,510 --> 01:04:08,050 Sun Young, is this really Pil Seung? 1149 01:04:17,019 --> 01:04:19,829 (Beauty and Mr. Romantic) 1150 01:04:52,030 --> 01:04:54,499 I'll be generous enough to wait until tomorrow, 1151 01:04:54,500 --> 01:04:55,859 so get me my 500,000 dollars. 1152 01:04:55,860 --> 01:04:57,730 Don't even think about running off again. 1153 01:04:57,829 --> 01:05:00,800 Your sons Do Sik and Do Jun won't live to see another day. 1154 01:05:01,000 --> 01:05:02,499 Who are we to each other anyway? 1155 01:05:02,500 --> 01:05:05,109 Who am I to you that you keep coming to me for money? 1156 01:05:05,110 --> 01:05:08,408 Ji Young, don't ever forget that I'm here to support you. 1157 01:05:08,409 --> 01:05:10,539 Call me if you ever need my help. 1158 01:05:10,579 --> 01:05:11,780 Are they back together? 1159 01:05:11,909 --> 01:05:14,549 Darn it. What am I supposed to do? 1160 01:05:14,550 --> 01:05:18,019 If you don't have the money, pay it back with your organs. 1161 01:05:18,150 --> 01:05:20,320 Just how much money do you need? 1162 01:05:20,449 --> 01:05:21,889 If I give you 500,000 dollars, 1163 01:05:22,420 --> 01:05:23,619 will you do anything I ask? 1164 01:05:24,630 --> 01:05:26,289 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 80817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.