All language subtitles for An.Idiot.Abroad.S03E03.The.Short.Way.Around.China + C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:06,325 NARRATOR: Marco Polo, one of the world's greatest explorers. 2 00:00:06,407 --> 00:00:11,003 In the 13th century, he embarked on an epic journey from Venice to China 3 00:00:11,087 --> 00:00:13,555 that took over three years to complete. 4 00:00:13,647 --> 00:00:17,003 Now Ricky Gervais is sending his mate Karl Pilkington 5 00:00:17,087 --> 00:00:18,884 to follow in his footsteps. 6 00:00:18,967 --> 00:00:21,242 But this time he's got a little company. 7 00:00:22,047 --> 00:00:24,038 Will you stop just puffing and panting like that? 8 00:00:29,367 --> 00:00:32,518 KARL: Jesus Christ! It's like a Primark sale. 9 00:00:32,607 --> 00:00:35,599 He said if he did it again, he'd want some company this time. 10 00:00:35,687 --> 00:00:38,565 He meant me, but I've sent someone in my place. 11 00:00:38,647 --> 00:00:40,603 KARL: Grab hold of that. WARWICK: I can't see. 12 00:00:40,687 --> 00:00:44,157 RICKY: They are like chalk and cheese. Karl whinges all the time. 13 00:00:44,247 --> 00:00:46,715 He's doing me head in. He's treating it like a holiday. 14 00:00:46,807 --> 00:00:49,321 RICKY: He says he doesn't want adventure. He doesn't want stress. 15 00:00:49,407 --> 00:00:50,556 I'm just not a good swimmer. 16 00:00:50,647 --> 00:00:52,126 Once you're in, it'll be fine. 17 00:00:52,207 --> 00:00:55,358 Warwick never says no. He'll take on a challenge. 18 00:00:55,447 --> 00:00:56,800 Tease the camera, tease the camera! 19 00:00:56,887 --> 00:00:59,242 Now do a little bit from Oliver! Good. 20 00:01:01,767 --> 00:01:03,325 It's not the night for this, is it? 21 00:01:03,887 --> 00:01:05,878 - Warwick, you have to do it. - I'm not doing it. 22 00:01:07,727 --> 00:01:09,843 RICKY: They're gonna have the adventure of their lifetime. 23 00:01:09,927 --> 00:01:12,077 Whether they like it or not. 24 00:01:13,287 --> 00:01:14,322 WARWICK: Whoa. 25 00:01:17,847 --> 00:01:20,236 NARRATOR: Previously on An Idiot Abroad. 26 00:01:20,327 --> 00:01:22,887 Dick Whittington, he had a cat with him, and you went, 27 00:01:22,967 --> 00:01:24,958 "Why take a cat, take a little mate." 28 00:01:25,047 --> 00:01:26,958 I just think you are going to be a hindrance. 29 00:01:27,047 --> 00:01:29,766 It was your idea to come to the party. You go in there. 30 00:01:29,847 --> 00:01:30,996 This is good. 31 00:01:31,647 --> 00:01:35,162 Brilliant, Warwick. "Bring them over," he said. "Good to have some company." 32 00:01:35,247 --> 00:01:36,919 One, two, one, two. 33 00:01:37,087 --> 00:01:40,079 There's no way that I'm having it that Warwick's a better dancer than me. 34 00:01:40,327 --> 00:01:41,396 No way. 35 00:01:41,487 --> 00:01:43,955 It seems what Warwick wants, Warwick gets. 36 00:01:46,847 --> 00:01:49,156 - I never had a kite. - Put me down. 37 00:01:50,247 --> 00:01:51,760 KARL: What you're gonna see now, 38 00:01:51,847 --> 00:01:53,758 you'll never get the chance to see again. 39 00:01:53,847 --> 00:01:55,280 The Spider Sisters. 40 00:01:55,367 --> 00:01:57,961 I'm just gonna wait outside. Let Karl go and ask his questions, 41 00:01:58,047 --> 00:02:00,481 Do you have the main or do you have the pudding? 42 00:02:00,647 --> 00:02:02,478 WARWICK: I don't know why you're so fascinated with it. 43 00:02:02,567 --> 00:02:04,364 KARL: Because it's something different. 44 00:02:04,567 --> 00:02:07,684 I've done a lot for him now. Let me have a bit of "me time". 45 00:02:22,367 --> 00:02:24,722 KARL: I've come to see them because they're different. 46 00:02:24,967 --> 00:02:27,925 That's all it is, it's not to poke fun, it's because they are different. 47 00:02:28,767 --> 00:02:32,646 People out there are coming in here to see new things. 48 00:02:33,247 --> 00:02:35,807 - Look at the crowd Warwick got. - Hello. 49 00:02:36,127 --> 00:02:38,595 It would be good if Warwick was willing to sit on there 50 00:02:38,687 --> 00:02:40,006 and raise some more money. 51 00:02:40,087 --> 00:02:43,397 I'll sit there, white person, bald, they've never seen that before. 52 00:02:43,487 --> 00:02:46,320 They've never seen a little man before. 53 00:02:47,527 --> 00:02:49,677 Would it make any difference for them, 54 00:02:49,767 --> 00:02:53,123 moneywise, if me and Warwick was to sit on the stage as well? 55 00:02:53,207 --> 00:02:56,324 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 56 00:02:57,727 --> 00:02:59,763 She says it's good, she doesn't mind. 57 00:02:59,847 --> 00:03:02,520 Okay. Let's have a word with Warwick. 58 00:03:03,087 --> 00:03:04,122 Oh. Great. 59 00:03:04,207 --> 00:03:07,961 It's embarrassing. I'm not just going to go and stand there and have people look. 60 00:03:08,567 --> 00:03:11,240 Do you know what I mean? What's the... What's the point? 61 00:03:13,647 --> 00:03:15,638 Karl, what are you doing? 62 00:03:15,727 --> 00:03:20,039 Just when I think you've said the weirdest, stupidest thing ever, 63 00:03:20,127 --> 00:03:21,196 you top it. 64 00:03:21,287 --> 00:03:23,960 I think it's weird that we're putting ourselves on this side. 65 00:03:24,047 --> 00:03:25,878 That's what's making this horrible. 66 00:03:25,967 --> 00:03:28,435 If we just all sat there together it's not a problem. 67 00:03:29,087 --> 00:03:30,759 You sit there, I'll sit behind you. 68 00:03:30,847 --> 00:03:32,883 People come in, I'll give you a centre-parting. 69 00:03:32,967 --> 00:03:34,241 You do what you want to do, 70 00:03:34,327 --> 00:03:37,080 what you need to obviously get it out of your system. 71 00:03:37,167 --> 00:03:39,317 You do that and I'll go outside and wait. 72 00:03:40,647 --> 00:03:42,842 KARL: I don't understand his priorities. 73 00:03:42,927 --> 00:03:46,237 He's happy to dress up as leprechauns and bears and stuff. 74 00:03:46,327 --> 00:03:48,522 But he won't sit on a stage, which he likes, 75 00:03:48,607 --> 00:03:50,563 and he won't let me comb his hair. 76 00:03:50,647 --> 00:03:53,320 Everything we've been through together. 77 00:03:58,207 --> 00:04:00,004 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 78 00:04:00,087 --> 00:04:02,521 MAN: She said, "They'll come to see Warwick." 79 00:04:02,607 --> 00:04:04,359 Why? Why Warwick, not me? 80 00:04:04,447 --> 00:04:06,677 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 81 00:04:08,247 --> 00:04:11,717 I can't see any merit in me doing it. If I had something to do, 82 00:04:11,807 --> 00:04:16,358 something to give here, then, then so be it, it's a performance. 83 00:04:16,447 --> 00:04:20,486 But it isn't. Me just sitting there... It's not... 84 00:04:20,567 --> 00:04:22,797 I'm not bringing anything to the table here am I? 85 00:04:22,887 --> 00:04:25,196 - (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) - What about me? 86 00:04:27,247 --> 00:04:28,646 But round head? 87 00:04:29,607 --> 00:04:31,165 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 88 00:04:43,047 --> 00:04:45,766 What do you look like, Karl? 89 00:04:46,487 --> 00:04:48,762 I need you, you're my partner. 90 00:04:49,167 --> 00:04:53,080 - But what are we doing, then? - I will comb your hair. 91 00:04:53,207 --> 00:04:56,836 - I'll massage you. - Are you alright? Are you alright? 92 00:04:57,807 --> 00:05:00,367 Ben Fogle wouldn't have left James Cracknell. 93 00:05:01,207 --> 00:05:03,402 Cannon and Ball always did stuff together. 94 00:05:03,487 --> 00:05:06,160 The Chuckle Brothers, it wouldn't have worked with one Chuckle. 95 00:05:06,247 --> 00:05:08,238 You are standing there getting an eyeful for free. 96 00:05:08,327 --> 00:05:10,443 Warwick, just get on the fucking stage. 97 00:05:10,527 --> 00:05:15,760 Shout his name. "Warwick, Warwick, Warwick, Warwick." 98 00:05:16,367 --> 00:05:18,005 WARWICK: This is ridiculous 99 00:05:18,087 --> 00:05:19,486 Yes! 100 00:05:20,407 --> 00:05:21,726 You bastard. 101 00:05:24,407 --> 00:05:25,635 Thank you very much. 102 00:05:28,447 --> 00:05:30,438 I'm going to bloody kill you. 103 00:05:31,287 --> 00:05:34,006 DIRECTOR: Warwick, are you okay? 104 00:05:34,487 --> 00:05:38,480 Not really. I think I'm having some sort of weird dream here. 105 00:05:40,327 --> 00:05:42,238 Thank you. 106 00:05:50,767 --> 00:05:53,235 - Alright, then, alright. - Go on then, that's it. 107 00:05:53,327 --> 00:05:55,443 That's it, give it a good squeeze. 108 00:05:58,647 --> 00:05:59,796 Very nice. 109 00:05:59,887 --> 00:06:01,366 Thank you, ladies, very much, thank you. 110 00:06:01,447 --> 00:06:02,436 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 111 00:06:02,527 --> 00:06:03,755 Easy. Easy. 112 00:06:10,487 --> 00:06:14,082 Just one bit of fun. That's all it was. 113 00:06:18,327 --> 00:06:21,285 (RICKY ON PHONE) 114 00:06:48,087 --> 00:06:50,601 KARL: You are never going to see the Spider Sisters 115 00:06:50,687 --> 00:06:52,200 - or anything like it again. - WARWICK: Yes, okay. 116 00:06:52,287 --> 00:06:54,198 KARL: You could see this again, quite easily. 117 00:06:54,367 --> 00:06:57,200 WARWICK: Look, I just don't want to talk about that whole scenario again. 118 00:06:57,287 --> 00:06:58,879 It's like Salford Docks, this. 119 00:07:00,207 --> 00:07:02,084 So how far are we going on this boat? 120 00:07:03,247 --> 00:07:05,636 - I'm not in the mood for it. - WARWICK: Why? 121 00:07:05,727 --> 00:07:07,604 KARL: I've got the shits. 122 00:07:08,167 --> 00:07:10,727 It's bit funny how I've got the shits and you haven't. 123 00:07:10,927 --> 00:07:11,962 WARWICK: Well, I'm careful. 124 00:07:12,047 --> 00:07:13,719 KARL: Well, you haven't been getting into it, have you? 125 00:07:13,807 --> 00:07:15,718 You've been having deep-pan pizzas every day. 126 00:07:16,207 --> 00:07:17,606 I wanted you to get ill. 127 00:07:17,687 --> 00:07:19,245 WARWICK: But why does that bother you so much? 128 00:07:19,327 --> 00:07:20,840 KARL: Because then you can be part of the team. 129 00:07:20,927 --> 00:07:23,680 - It's like the Red Arse Gang. - (LAUGHS) 130 00:07:23,927 --> 00:07:26,487 At least then, I don't know, you wouldn't annoy me as much. 131 00:07:26,567 --> 00:07:29,479 It's annoying me how you're not ill and experiencing what everyone else is. 132 00:07:29,567 --> 00:07:31,922 WARWICK: So if I'm chucking up in the toilet with the shits 133 00:07:32,007 --> 00:07:34,601 you'd come in and pat me on the back and say, "Great, Warwick." 134 00:07:34,687 --> 00:07:36,917 KARL: Well, yeah, I'd have some connection with you. 135 00:07:38,807 --> 00:07:42,356 WARWICK: So your connection with me would be through my arse then? 136 00:07:44,967 --> 00:07:48,243 Come on, better go catch the boat, Karl. 137 00:07:52,527 --> 00:07:55,519 - KARL: Nice smell of piss in the air. - Thank you very much. 138 00:07:57,647 --> 00:07:59,956 Mind your step here, Karl, it's not even hooked on. 139 00:08:01,087 --> 00:08:03,157 Have you ever been on a cruise before? 140 00:08:03,247 --> 00:08:06,523 Nah. And I won't be again if they are all like this. 141 00:08:07,807 --> 00:08:10,002 It's not good when the carpet's damp, now is it? 142 00:08:11,127 --> 00:08:13,925 Fucking hell, the Titanic was brought up and it looked better than this. 143 00:08:15,167 --> 00:08:16,566 WARWICK: Thank you very much. 144 00:08:16,647 --> 00:08:17,875 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 145 00:08:17,967 --> 00:08:21,198 Yeah, it's my room. He's just helping me with my luggage. 146 00:08:21,367 --> 00:08:22,720 And there's the toilet, that will be... 147 00:08:22,807 --> 00:08:26,004 To be honest, that is useful for me, the way I am at the moment. 148 00:08:26,087 --> 00:08:27,645 The toilet's got a shower door on it. 149 00:08:27,727 --> 00:08:31,356 That's well handy, the way it's spurting out of my arse. 150 00:08:31,447 --> 00:08:32,482 I'm not joking. 151 00:08:32,567 --> 00:08:34,603 And I know what's happening here, because you've got this room, 152 00:08:34,687 --> 00:08:36,086 so what's mine like? 153 00:08:43,767 --> 00:08:45,200 (GROANS QUIETLY) 154 00:08:46,647 --> 00:08:50,401 Shower... (MOUTHS FART SOUND) 155 00:08:50,807 --> 00:08:52,957 All at the same time. 156 00:08:54,047 --> 00:08:56,959 - That's the toilet? - (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 157 00:09:00,287 --> 00:09:03,199 Loo. Don't use that one. 158 00:09:04,287 --> 00:09:05,276 I've got bad guts. 159 00:09:05,367 --> 00:09:08,245 I'm not doing this. I'm sick of it, I'm just sick of it. 160 00:09:10,047 --> 00:09:13,198 For fuck's sake. Ah, God! (GRUNTS) 161 00:09:17,047 --> 00:09:18,241 (SIGHS) 162 00:09:21,127 --> 00:09:22,924 I just want to see Warwick. 163 00:09:26,167 --> 00:09:28,727 - WARWICK: Hello. - Warwick, I don't know what's going on. 164 00:09:28,807 --> 00:09:30,479 I don't know why you're getting special treatment. 165 00:09:30,567 --> 00:09:33,877 I haven't even got my own toilet. Somebody's already been on my toilet. 166 00:09:33,967 --> 00:09:36,276 There's already something there. We haven't even left dock yet. 167 00:09:36,407 --> 00:09:38,602 - Well, what have you got then? - I haven't got anything. 168 00:09:38,967 --> 00:09:42,243 Just a bed. With about four or five other strangers. 169 00:09:42,327 --> 00:09:43,965 - Are you sharing? - Yes. 170 00:09:45,367 --> 00:09:49,519 It's just annoying me the way that we are not having the same experiences. 171 00:09:49,607 --> 00:09:53,998 So let's go down the little corridor and share the same experience. 172 00:09:54,087 --> 00:09:57,124 What, the same way you made me share the experience with the Spider Sisters? 173 00:09:57,207 --> 00:09:58,322 Yeah. 174 00:09:59,567 --> 00:10:02,718 Well, then, maybe this is sort of payback? 175 00:10:03,087 --> 00:10:06,682 Alright, forget it then. Forget it. You can have your room, then. 176 00:10:06,767 --> 00:10:08,758 Don't get like that, don't get all arsey. 177 00:10:08,847 --> 00:10:10,121 Stick it up your arse. 178 00:10:13,847 --> 00:10:16,202 I shouldn't have mentioned that, I didn't want to upset him. 179 00:10:16,287 --> 00:10:18,005 We're both in this together, we should stick together. 180 00:10:18,087 --> 00:10:20,601 But that's not what he did that day. 181 00:10:22,047 --> 00:10:26,165 I suppose two wrongs don't make a right, does it? I should... (SIGHS) 182 00:10:31,207 --> 00:10:34,085 (RHYTHMIC CLANGING) 183 00:10:44,487 --> 00:10:48,116 (TELEPHONE DIALLING) 184 00:10:48,567 --> 00:10:50,125 (RICKY ON PHONE) 185 00:10:50,207 --> 00:10:51,845 I've had the shits all day. 186 00:10:51,927 --> 00:10:53,838 The cabin that you sorted out for me, 187 00:10:53,927 --> 00:10:55,758 I'm in there with the fucking Grumbleweeds. 188 00:10:55,847 --> 00:10:58,361 There's one toilet between about five of us. 189 00:10:58,447 --> 00:11:00,836 - (RICKY LAUGHING) - Listen to this. 190 00:11:06,767 --> 00:11:09,679 - That's what I'm sharing with. - (RICKY CONTINUES LAUGHING) 191 00:11:09,767 --> 00:11:12,964 It's not on though, it is not on. 192 00:11:14,487 --> 00:11:16,205 (RICKY SINGING) 193 00:11:34,167 --> 00:11:36,806 No, I'm not doing that with him in there. I won't sleep. 194 00:11:36,887 --> 00:11:38,286 (RICKY LAUGHS) 195 00:11:39,687 --> 00:11:41,882 It would bring me nightmares, that. 196 00:11:56,687 --> 00:11:58,120 DIRECTOR: Did you get any sleep, Karl? 197 00:11:58,207 --> 00:12:00,243 Yeah, a few minutes, yeah. 198 00:12:02,167 --> 00:12:04,283 Have you seen Warwick? Did he sleep? 199 00:12:09,247 --> 00:12:12,284 Marco Polo must have been pissed off by this point. 200 00:12:13,567 --> 00:12:16,001 It's horrible, it's horrible. 201 00:12:16,087 --> 00:12:19,124 It's a place to visit in a submarine this, this river. 202 00:12:19,927 --> 00:12:23,044 Look at it, it's polluted to hell and back isn't it? 203 00:12:23,527 --> 00:12:25,358 I know people moan at home, sort of saying, 204 00:12:25,447 --> 00:12:27,881 "Oh, our industries are gone and factories are gone 205 00:12:27,967 --> 00:12:31,004 "and people aren't making things at home." But they are here. 206 00:12:31,087 --> 00:12:32,805 I mean everything you pick up is made in China. 207 00:12:32,887 --> 00:12:34,366 And look what it does to the place. 208 00:12:34,447 --> 00:12:36,722 Factories putting all this shit in the air. 209 00:12:36,807 --> 00:12:40,083 Let them keep it, honestly. We don't want this at home. 210 00:12:40,167 --> 00:12:42,556 It's depressing enough without having skies like this. 211 00:12:42,887 --> 00:12:44,286 You hear it all the time, don't you? 212 00:12:44,367 --> 00:12:48,406 You know, "We don't do anything any more. We don't make anything. " 213 00:12:49,047 --> 00:12:51,402 It's all sort of coffee shops and paninis 214 00:12:51,487 --> 00:12:54,445 and charity shops, but at least we have blue skies. 215 00:12:54,567 --> 00:12:57,604 If you are going to be pissed off at home, be pissed off with a blue sky. 216 00:12:57,687 --> 00:12:59,245 Imagine being pissed off here. 217 00:13:05,087 --> 00:13:06,076 Hello? 218 00:13:06,167 --> 00:13:08,886 (RICKY ON PHONE) 219 00:13:10,167 --> 00:13:11,998 We, er, we knocked that on the head. 220 00:13:13,767 --> 00:13:15,041 Because it was horrible, honestly. 221 00:13:15,127 --> 00:13:18,597 It was misty and the toilets were shocking. 222 00:13:18,687 --> 00:13:20,439 There was turds everywhere. 223 00:13:20,527 --> 00:13:21,676 Gillian McKeith, 224 00:13:21,767 --> 00:13:24,998 that's the only person who would have liked that little boat trip. 225 00:13:38,207 --> 00:13:39,845 - Cool. - A real one? 226 00:13:43,847 --> 00:13:45,883 Wow, that's amazing. Thank you very much. 227 00:13:48,127 --> 00:13:51,244 - Thoughts, Karl? You're speechless... - Are they dangerous at all? 228 00:14:01,607 --> 00:14:02,596 Alright, then. 229 00:14:06,567 --> 00:14:08,159 WARWICK: I'm excited about this. 230 00:14:08,647 --> 00:14:11,525 What was the last thing that you saw a panda actually do, 231 00:14:11,607 --> 00:14:13,484 and that you went, "Oh, that's useful." 232 00:14:13,567 --> 00:14:17,401 Well, I do know this. That their urine 233 00:14:17,487 --> 00:14:20,320 is collected by Szechuan tribal people 234 00:14:20,407 --> 00:14:22,159 and if somebody swallowed a needle, 235 00:14:22,247 --> 00:14:24,363 they'd drink it, and it would dissolve the needle. 236 00:14:25,247 --> 00:14:28,319 What we're doing there is saving idiots. 237 00:14:28,407 --> 00:14:31,877 If they're eating needles, that's nature's way of wiping them out. 238 00:14:31,967 --> 00:14:34,322 We're saving everyone now. That's the problem. 239 00:14:34,407 --> 00:14:36,716 Yeah, I was just giving you a use for a Panda. 240 00:14:36,807 --> 00:14:39,799 Yeah, but it's not good enough, not good enough. 241 00:14:42,327 --> 00:14:45,683 - Hello. Professor Jao? - Yeah. 242 00:14:45,767 --> 00:14:47,803 - Yes, I'm Warwick Davis. - Hello. Nice to meet you. 243 00:14:47,887 --> 00:14:50,959 - Karl. How are you doing, you alright? - Nice to meet you. Good. 244 00:14:51,127 --> 00:14:53,800 (JAO SPEAKING) 245 00:14:57,127 --> 00:14:58,401 What is it? 246 00:14:58,487 --> 00:15:00,717 It's the breeding, they teach breeding behaviour. 247 00:15:02,167 --> 00:15:04,317 KARL: I'm not wanking off a panda. 248 00:15:15,247 --> 00:15:16,680 Look at this! 249 00:15:18,647 --> 00:15:21,366 (JAO SPEAKING) 250 00:15:33,487 --> 00:15:36,604 So, it's like saying the right thing to the lady first at dinner? 251 00:15:37,887 --> 00:15:40,196 If they don't make the right noise then she's... 252 00:15:40,287 --> 00:15:41,879 - Not interested. - No, thank you. 253 00:15:42,127 --> 00:15:46,245 Do you have different films for it to hear and watch or is it the same? 254 00:15:49,687 --> 00:15:51,166 I don't know about that. 255 00:15:51,687 --> 00:15:54,360 I don't think that works, does it? And it's the same one. 256 00:15:54,447 --> 00:15:56,517 It's the same film over and over again, 257 00:15:56,607 --> 00:15:58,677 so you're going to get bored of that anyway. 258 00:15:58,767 --> 00:16:01,725 I've seen rude films. You can't watch them more than three times. 259 00:16:01,807 --> 00:16:03,320 You go, "What else have you got? 260 00:16:03,407 --> 00:16:05,682 How many times do you watch them, Warwick? 261 00:16:05,767 --> 00:16:07,519 What, the panda films? 262 00:16:07,607 --> 00:16:09,438 No, I've never watched any other sort of... 263 00:16:09,647 --> 00:16:11,444 You've never watched any rude films? 264 00:16:11,527 --> 00:16:14,166 No, I haven't ever felt I need to, to be honest. 265 00:16:14,327 --> 00:16:15,919 No, it's not about need is it? 266 00:16:16,007 --> 00:16:18,202 It's like how I wanted to see the Spider Women. 267 00:16:18,447 --> 00:16:21,086 It's just, "What's all that about? People watch these. What's going on?" 268 00:16:21,167 --> 00:16:22,156 There's nothing rude about it, it's natural. 269 00:16:22,247 --> 00:16:23,566 So you did it for research purposes? 270 00:16:23,647 --> 00:16:26,719 Yeah, just have a look what goes on. Get some ideas. 271 00:16:28,767 --> 00:16:30,280 (JAO SPEAKING) 272 00:16:32,207 --> 00:16:34,596 - You're saying we've got to dress up? - Yeah. 273 00:16:35,127 --> 00:16:38,802 But surely that's more dangerous, isn't it? If we look like a panda? 274 00:16:47,247 --> 00:16:49,636 I've been a few bears in my time, but never a panda. 275 00:16:50,207 --> 00:16:51,799 Does this really convince them? 276 00:16:51,887 --> 00:16:55,926 Does it heck. It's bollocks, all this. It's just an excuse to dress us up. 277 00:16:56,167 --> 00:16:58,761 You've got to try and get in the mind of the character now. 278 00:16:58,927 --> 00:17:00,201 Don't start, Warwick, don't start. 279 00:17:00,287 --> 00:17:01,925 It's what it's all about, what do you mean "don't start"? 280 00:17:02,007 --> 00:17:03,963 - Just put your costume on. - Don't just wear it like that. 281 00:17:04,047 --> 00:17:05,639 I'm going to put the hood on when I get in there. 282 00:17:05,727 --> 00:17:08,366 Get involved. Otherwise it's going to look ridiculous. 283 00:17:10,447 --> 00:17:12,517 I've seen pandas on the telly with people near them. 284 00:17:12,607 --> 00:17:14,757 I've never seen Attenborough dressed up like this. 285 00:17:15,767 --> 00:17:18,122 But I'm just thinking, if something goes tits up, 286 00:17:18,207 --> 00:17:21,836 I can't see where I'm going, I'm hot, I'm going to trip over. 287 00:17:22,167 --> 00:17:23,486 It's just not safe. 288 00:17:23,767 --> 00:17:26,645 If it kicks off and I have to thump it in the head and I end up injuring it, 289 00:17:26,727 --> 00:17:29,082 again, I'll look like the bad man. 290 00:17:29,167 --> 00:17:31,761 "Karl thumps endangered species in the head". 291 00:17:32,327 --> 00:17:35,000 But, at the end of the day, if it comes at me, I will go at it. 292 00:17:35,087 --> 00:17:36,600 And I'm not being responsible for what happens. 293 00:17:36,687 --> 00:17:39,918 If I have to kick it between the bollocks, that's what's going to happen. 294 00:17:40,847 --> 00:17:43,315 I will kick a panda in the bollocks if I have to. 295 00:17:46,247 --> 00:17:48,807 Do we need to make any sound? What sound does a panda make? 296 00:17:48,887 --> 00:17:51,401 'Cause I probably... I'm gonna be a little baby one. 297 00:17:53,807 --> 00:17:55,684 Chirps? How does that go? 298 00:17:55,767 --> 00:17:57,758 (MAKING CHIRPING NOISES) 299 00:17:57,847 --> 00:17:59,838 What about a mummy panda? What noise? 300 00:18:04,127 --> 00:18:05,526 (MAKING GOAT NOISE) 301 00:18:07,167 --> 00:18:09,442 Yeah, let's just go in, let's go and have a look. 302 00:18:11,287 --> 00:18:12,515 WARWICK: You get in all the gear, 303 00:18:12,607 --> 00:18:14,404 you've got to have the sounds and the behaviour. 304 00:18:14,487 --> 00:18:15,476 We don't know anything the bear. 305 00:18:15,567 --> 00:18:17,717 I bet a panda never does that for example. 306 00:18:18,047 --> 00:18:20,959 Karl you can't stand on your two legs. They never do that. 307 00:18:22,087 --> 00:18:24,282 (MAKES PANDA NOISES) 308 00:18:39,167 --> 00:18:40,361 My mouth? 309 00:18:40,447 --> 00:18:42,756 KARL: Where are you going to? WARWICK: I'm trying to suckle. 310 00:18:43,367 --> 00:18:45,517 - KARL: Here, I'm letting it get here. - Where is it though? 311 00:18:45,607 --> 00:18:47,962 - Where's your head? - I can't see. 312 00:18:48,127 --> 00:18:51,358 - KARL: Grab hold of that. There. - No wonder they are dying out, 313 00:18:51,567 --> 00:18:53,558 if they are like you. 314 00:18:55,927 --> 00:19:00,318 KARL: Let's face it, it's just looking down, thinking, "What's going on?" 315 00:19:00,407 --> 00:19:03,126 It looks like we've been doing the London Marathon and got lost. 316 00:19:03,607 --> 00:19:06,724 Is this, honest to God, on your Mum's life, 317 00:19:06,807 --> 00:19:08,957 is this going to make him come towards us? 318 00:19:09,047 --> 00:19:10,799 Just stick with it Karl, honestly. 319 00:19:10,887 --> 00:19:15,642 Just act real, act naturally, like a panda. 320 00:19:16,167 --> 00:19:17,646 KARL: Jesus Christ. 321 00:19:20,527 --> 00:19:22,119 Karl, he's coming down. 322 00:19:22,207 --> 00:19:23,356 - We go out? - Yeah. 323 00:19:23,447 --> 00:19:24,675 - Karl, we've got to go out. - Why? 324 00:19:24,767 --> 00:19:28,316 - It's coming down. - Well, what have we come here for? 325 00:19:30,087 --> 00:19:32,806 It was a lot of effort that, wasn't it? 326 00:19:33,127 --> 00:19:34,799 Just enticed him down. 327 00:19:34,887 --> 00:19:36,445 I just thought we were going to hug it or something. 328 00:19:36,527 --> 00:19:38,677 It's a long way to come just to see that. 329 00:19:47,567 --> 00:19:48,795 Hello. 330 00:19:50,927 --> 00:19:54,237 Just having a nice day. No stress, having a wander about. 331 00:19:54,927 --> 00:19:58,044 It's Sunday here, so it's good to see what normal people do. 332 00:20:00,087 --> 00:20:02,157 First restful day we've had. 333 00:20:02,247 --> 00:20:03,999 Do you go to the park much in London? 334 00:20:04,327 --> 00:20:08,366 Yeah, all the time. I love a good walk, a bit of people-watching. 335 00:20:10,007 --> 00:20:13,044 What's this? A giant ear bud isn't it? 336 00:20:13,407 --> 00:20:16,843 What are they copying, is it news headlines or something? It is news. 337 00:20:17,247 --> 00:20:19,761 It's like a really basic Ceefax. 338 00:20:19,847 --> 00:20:22,725 The word on the street, that's where the phrase comes from. 339 00:20:22,807 --> 00:20:25,640 I'm just going to do my signature, I think. 340 00:20:25,807 --> 00:20:27,001 Just do a little head. 341 00:20:29,287 --> 00:20:31,278 - Good, isn't it? - It is good. 342 00:20:36,567 --> 00:20:39,127 You see, the thing is, it's hard to be an explorer now. 343 00:20:39,207 --> 00:20:40,799 Everything has been found. 344 00:20:40,887 --> 00:20:44,084 It was a piece of piss back then with old Marco, going where he wants 345 00:20:44,167 --> 00:20:46,556 and saying that he's found new land. 346 00:20:46,927 --> 00:20:49,839 Look at that baby. Good God. 347 00:20:50,487 --> 00:20:52,603 Did you see the fat baby? 348 00:20:52,687 --> 00:20:56,760 Karl, it's not overweight, it's just chubby, it's a little puppy fat. 349 00:20:57,247 --> 00:21:02,480 You don't see many fat Chinese do you? It's because the food's not very nice. 350 00:21:03,847 --> 00:21:06,407 Are you going to have something to eat, or pizza? 351 00:21:06,487 --> 00:21:07,806 WARWICK: Oh, I quite fancy a pizza. 352 00:21:07,887 --> 00:21:09,240 You've got to have something a bit weird. 353 00:21:09,327 --> 00:21:11,557 And I'll have it with you. 354 00:21:13,207 --> 00:21:15,960 You've got cold pork lung, pig ear... 355 00:21:16,407 --> 00:21:20,719 - I've had pig ear, that's not bad. - Karl, I've got a table. 356 00:21:21,727 --> 00:21:23,604 This isn't that bad, to be fair. 357 00:21:23,687 --> 00:21:25,678 It's only the rabbit head that looks a bit shit. 358 00:21:25,887 --> 00:21:28,481 You get rid of the teeth, you'd think that was a pork chop. 359 00:21:28,967 --> 00:21:31,197 - Warwick, this isn't that bad. - No? 360 00:21:31,287 --> 00:21:33,517 No, they haven't got anything weird. 361 00:21:33,607 --> 00:21:35,643 I thought they'd have well weirder stuff. 362 00:21:37,407 --> 00:21:40,717 - I mean, that doesn't look normal. - KARL: It smells of liquorice, that one. 363 00:21:44,127 --> 00:21:45,480 Here you are, eat one of them. Just shove it in. 364 00:21:45,567 --> 00:21:46,602 Honestly, it's not that bad. 365 00:21:46,687 --> 00:21:49,155 - Can I nibble the edge of it? - It's worse, just shove it in. 366 00:21:53,007 --> 00:21:55,521 - Don't tell me what it is. - That's a lamb bollock. 367 00:21:57,287 --> 00:21:59,926 What's wrong with eating a little sheep bollock, really? 368 00:22:00,047 --> 00:22:01,196 (WARWICK COUGHING) 369 00:22:01,687 --> 00:22:03,723 Stop mentioning testicles. 370 00:22:05,087 --> 00:22:06,520 Right, now, I don't know how you eat one of these, 371 00:22:06,607 --> 00:22:08,484 I think you just pick it up with your hands and have a chunk. 372 00:22:08,567 --> 00:22:12,401 That's like stone, that's solid. Oh, fucking hell, it's a head. 373 00:22:13,087 --> 00:22:15,760 - Just have a bite of that. - I'm not eating it now. 374 00:22:15,847 --> 00:22:17,917 Not now I know it's a head. 375 00:22:21,207 --> 00:22:23,277 - Bloody hell. - Look at that. 376 00:22:23,407 --> 00:22:26,877 - Right, just have a bite of its face. - Stop pushing it to me. 377 00:22:28,167 --> 00:22:30,362 Go on, just have a bite, bite into it. 378 00:22:33,047 --> 00:22:35,163 Oh, fucking hell. You've let me down. 379 00:22:35,247 --> 00:22:37,442 I can't. I'm not letting you down. 380 00:22:38,047 --> 00:22:40,277 - Forget it, forget it, it's stupid. - You've had a bollock before? 381 00:22:40,367 --> 00:22:41,561 I don't want to play your fucking game. 382 00:22:41,647 --> 00:22:44,480 Don't throw bollocks at me like that either. Ridiculous. 383 00:22:46,847 --> 00:22:49,407 WARWICK: I've got a job to do. I didn't want to go down with illness. 384 00:22:49,487 --> 00:22:51,318 KARL: No, but that's part of it, I think. 385 00:22:51,407 --> 00:22:54,444 You are doing travel and then whatever you do, if that happens, 386 00:22:54,527 --> 00:22:56,995 - that's part of the story. - Right. 387 00:22:57,247 --> 00:23:00,364 Honestly, there's people here who would watch Attenborough 388 00:23:00,447 --> 00:23:02,244 and think it's a cooking programme. 389 00:23:03,927 --> 00:23:05,758 WARWICK: Here, look, look at him. 390 00:23:11,047 --> 00:23:12,082 What's he shovin' in? 391 00:23:12,167 --> 00:23:13,646 It's like a little blade. 392 00:23:13,727 --> 00:23:15,683 Oh, yeah. 393 00:23:19,407 --> 00:23:20,886 That's nice that, isn't it? 394 00:23:21,007 --> 00:23:22,884 - Yeah, it is nice. - Yeah, he seems to know... 395 00:23:23,047 --> 00:23:25,686 How far, how far he can go with it. 396 00:23:26,047 --> 00:23:28,686 - Tickling. - Oh, my God. 397 00:23:29,447 --> 00:23:31,039 Jesus, Warwick. 398 00:23:31,327 --> 00:23:33,124 You've had that in your ear. It's the same. 399 00:23:33,207 --> 00:23:35,323 - I didn't have that much. - Well... 400 00:23:35,887 --> 00:23:38,117 No wonder you haven't, like, shit yourself since you've been here. 401 00:23:38,207 --> 00:23:40,721 You've just been... All your orifices blocked up with wax. 402 00:23:41,487 --> 00:23:44,001 Good Jesus. It's disgusting, actually. 403 00:23:44,447 --> 00:23:46,483 You should do your ears, you dirty little shit. 404 00:23:46,567 --> 00:23:48,762 - But it's deep in the ear. - We could actually make like, 405 00:23:48,847 --> 00:23:50,565 a little Madame Tussauds model of Warwick 406 00:23:50,647 --> 00:23:52,399 with the amount of wax that's come out of his head. 407 00:23:56,687 --> 00:23:59,201 KARL: Funny little fella, isn't he? Imagine him as a removal man. 408 00:23:59,607 --> 00:24:01,677 - Yeah. - Pissing about. 409 00:24:02,207 --> 00:24:03,640 Just get them in the van. 410 00:24:20,007 --> 00:24:22,123 WARWICK: We are on our way to see a Buddhist temple, 411 00:24:22,207 --> 00:24:25,756 which is somewhere I really wanted to see in China, but my sinuses are really, 412 00:24:25,847 --> 00:24:30,716 really hurting and... So, yeah, I don't feel so great, to be honest. 413 00:24:31,447 --> 00:24:34,359 I've done a few mountains and that, and you know, hurts your head, 414 00:24:35,087 --> 00:24:37,920 but he's hurting his head before we've even started, so... 415 00:24:38,007 --> 00:24:40,362 Should we knock it on the head? 416 00:24:41,367 --> 00:24:43,722 It's just that you are never going to get this opportunity again. 417 00:24:43,807 --> 00:24:45,081 That's what I'm disappointed about. 418 00:24:45,167 --> 00:24:48,159 Yeah, but if the memory of it is going, "Me head," what's the point? 419 00:24:48,247 --> 00:24:50,886 No, I want to do it, I want to have a go at it, but I don't know... 420 00:24:51,007 --> 00:24:53,157 Shall we just start walking? And just have a go? 421 00:24:53,247 --> 00:24:55,477 Right, let's just start walking. 422 00:24:58,047 --> 00:25:01,596 If he manages to do it on his own two feet he's going to feel a lot better 423 00:25:01,687 --> 00:25:04,485 than, you know, if he's... if he's sat in this. 424 00:25:04,687 --> 00:25:08,839 It's like going up there on a... you know, a chairlift, isn't it? 425 00:25:13,087 --> 00:25:14,759 So what do you know about Buddhism? 426 00:25:15,647 --> 00:25:17,524 Dalai Lama bloke. 427 00:25:18,127 --> 00:25:21,085 He's sort of a happy, stress-free fella, 428 00:25:21,167 --> 00:25:23,442 but he's not living a normal life, is he? 429 00:25:23,887 --> 00:25:27,402 If we all did what he did, how would anything get done? 430 00:25:30,207 --> 00:25:36,885 He sits around, coming up with thoughts, but he's got a bloke to empty his bins, 431 00:25:36,967 --> 00:25:39,765 to wash the pots, to do his food. 432 00:25:41,047 --> 00:25:45,279 If we all did that, we'd still be living in mud huts. 433 00:25:52,447 --> 00:25:53,766 WARWICK: Oh, gosh. 434 00:25:56,367 --> 00:25:57,766 Are you alright, yeah? 435 00:25:58,487 --> 00:26:01,604 I am tired but I'm slightly worried about getting in them. 436 00:26:01,687 --> 00:26:02,722 I don't know how they... 437 00:26:02,807 --> 00:26:04,160 How can they carry someone up these steps? 438 00:26:04,247 --> 00:26:05,839 That's what they do though, it's a little chair. 439 00:26:05,927 --> 00:26:07,042 They're made for it. 440 00:26:07,127 --> 00:26:10,039 If you are getting in there, it's a little bit of a give up early. 441 00:26:11,767 --> 00:26:14,406 Yeah, alright, I don't want to be seen to be giving up. 442 00:26:16,567 --> 00:26:18,603 (WARWICK PANTING) 443 00:26:21,647 --> 00:26:25,003 KARL: He's not cut out for it. He is not cut out for this. 444 00:26:25,087 --> 00:26:27,555 I keep looking behind and he's dropped behind. 445 00:26:29,447 --> 00:26:31,438 He's slowing me down, and I want to move on. 446 00:26:32,727 --> 00:26:34,319 WARWICK: Alright, I'm stopping for a bit. 447 00:26:34,407 --> 00:26:37,399 - Alright. - I mean this is hard anyway, 448 00:26:37,487 --> 00:26:40,559 but with this it's like, it's twice as hard. 449 00:26:41,407 --> 00:26:45,036 Suzanne always has a moan at me. When she's ill, I'm rubbish around her. 450 00:26:45,127 --> 00:26:48,085 "Can't you nip to the supermarket instead?" And all that. 451 00:26:48,327 --> 00:26:50,238 I'm just not good around ill people. 452 00:26:51,287 --> 00:26:53,164 How much further is it? Do you know? 453 00:26:53,247 --> 00:26:55,397 DIRECTOR: Well, I think we're not even... 454 00:26:55,487 --> 00:26:56,761 Not even quarter of the way. 455 00:26:56,847 --> 00:26:58,644 I'm not going to make it. 456 00:26:59,607 --> 00:27:01,598 DIRECTOR: It's okay to not get to the top, Warwick. 457 00:27:01,687 --> 00:27:03,279 No, it's not okay. 458 00:27:07,927 --> 00:27:09,406 Just knock it on the head. 459 00:27:09,487 --> 00:27:12,763 He's not a Buddhist. So why's it so important? 460 00:27:13,327 --> 00:27:18,003 We've come so far through a journey, and kind of... 461 00:27:18,487 --> 00:27:22,605 What we've been through and stuff, it's always managed to keep going and... 462 00:27:23,367 --> 00:27:25,881 He's his own man, if he wants to give up he can. 463 00:27:26,207 --> 00:27:28,357 There's no prize here, we're not going to win something. 464 00:27:28,447 --> 00:27:31,484 There's not a caravan up for grabs if we make it to the top. 465 00:27:32,167 --> 00:27:34,442 It's just a walk, and a temple. 466 00:27:34,887 --> 00:27:36,400 I don't know if it's better just to give up, 467 00:27:36,487 --> 00:27:39,763 "that's what I could do" and that's it, or to jump in there and... 468 00:27:41,007 --> 00:27:41,996 Karl... 469 00:27:42,127 --> 00:27:45,199 Are you giving up? You knocking it on the head? 470 00:27:45,287 --> 00:27:49,405 My head's not up to it today. I want to go up and see it. 471 00:27:50,527 --> 00:27:52,085 You knew your limits down there. 472 00:27:52,167 --> 00:27:54,681 I said, "If you don't want to go, don't do it." And now we're halfway up. 473 00:27:54,807 --> 00:27:57,446 But I do want to go, that's the thing. 474 00:28:01,647 --> 00:28:03,717 It's like dragging round a Henry the Vac. 475 00:28:04,247 --> 00:28:06,602 You know that thing, you're walking and it gets caught under a chair 476 00:28:06,687 --> 00:28:08,837 and you've got to walk back and unblock it. 477 00:28:08,927 --> 00:28:12,237 That's what it's been like, with your big smiling face. 478 00:28:15,847 --> 00:28:18,805 - I'm going to call it a day here. - Definitely? 479 00:28:20,407 --> 00:28:24,400 It's too easy to say, "I've got a headache or my legs or..." 480 00:28:24,487 --> 00:28:26,682 It is easy if you haven't got a headache. 481 00:28:26,807 --> 00:28:30,561 Karl, in my career I've put up with all sorts of stuff. 482 00:28:30,647 --> 00:28:34,765 The stuff I endure in costumes and stuff. It's hard. 483 00:28:34,847 --> 00:28:35,882 But this makes a mockery... 484 00:28:35,967 --> 00:28:37,844 This makes a mockery of the whole Star Wars thing anyway. 485 00:28:37,927 --> 00:28:38,962 You're in the universe. 486 00:28:39,047 --> 00:28:42,642 I didn't see you up there going, "My sinuses." 487 00:28:42,727 --> 00:28:43,876 (IMITATES DARTH VADER) 488 00:28:44,127 --> 00:28:46,482 That's what he sounded like. His nose is blocked. 489 00:28:48,207 --> 00:28:51,279 "Land, I need a Vicks." 490 00:28:55,207 --> 00:28:57,562 I can't. I don't think I'll get all the way. 491 00:28:59,927 --> 00:29:01,565 DIRECTOR: Sometimes, Karl, you see, 492 00:29:01,647 --> 00:29:04,286 I don't think you see what others see, you know? 493 00:29:04,527 --> 00:29:06,085 You were up there, having a go at Warwick. 494 00:29:06,167 --> 00:29:09,477 Warwick's down below actually having a little tear on. 495 00:29:09,567 --> 00:29:11,876 You didn't cry, did you, on camera? 496 00:29:11,967 --> 00:29:13,639 Hang on, I didn't mean to, it's just... 497 00:29:13,927 --> 00:29:17,283 Oh, here we go. I hate that. 498 00:29:18,167 --> 00:29:19,646 I feel like doing it just to annoy him now. 499 00:29:19,727 --> 00:29:21,922 Exactly, that's exactly how I work. 500 00:29:22,287 --> 00:29:24,198 That's how I do it with Suzanne. 501 00:29:24,287 --> 00:29:26,926 "You never wash up." "I do." "You don't." And she does it. 502 00:29:27,447 --> 00:29:30,325 It's the same thing, being pushed. So what I want to say to you is 503 00:29:30,407 --> 00:29:32,238 get off your arse and get walking. 504 00:29:32,327 --> 00:29:34,522 Let's keep going. We can do it. 505 00:29:34,887 --> 00:29:36,559 Oh, bloody hell. 506 00:29:37,607 --> 00:29:38,881 Whoa, Jesus. 507 00:29:42,687 --> 00:29:44,120 Poor fellas. 508 00:29:48,447 --> 00:29:51,598 Now if we do make it up, he can't say he walked all the way. 509 00:29:52,127 --> 00:29:54,038 This is part of the experience as well, isn't it? 510 00:29:54,127 --> 00:29:55,845 Oh, it is now, is it? It wasn't a minute ago. 511 00:29:55,927 --> 00:30:00,796 No, but I thought, you know, travel, it's what it's all about. 512 00:30:02,407 --> 00:30:05,205 WARWICK: Pilkington moves the goal posts once again. 513 00:30:11,247 --> 00:30:14,125 He is like having a little kid with me, because of his height, 514 00:30:14,207 --> 00:30:17,404 and he likes toffees and he likes pizza. I feel like his dad. 515 00:30:17,487 --> 00:30:19,523 And that's what I was acting like when I was coming up the hill. 516 00:30:19,607 --> 00:30:21,120 "Right, come on, son." 517 00:30:21,207 --> 00:30:24,040 And that's how... If I'd got a son, that's how I would have spoke to him. 518 00:30:24,127 --> 00:30:25,606 "Get off your arse and get up here." 519 00:30:28,087 --> 00:30:31,557 - Wow. - Oh, Jesus, it's more stairs. 520 00:30:33,287 --> 00:30:35,437 KARL: I tell you what, you can't be a Buddhist in a wheelchair. 521 00:30:36,967 --> 00:30:39,197 WARWICK: I don't think he realises what he's saying sometimes. 522 00:30:39,327 --> 00:30:41,795 "Yeah, dragging a Henry Vacuum behind me, 523 00:30:41,887 --> 00:30:44,401 "and having to stop and empty it now and again." 524 00:30:44,927 --> 00:30:48,840 I mean, how offensive can you be? But it was what I needed. 525 00:30:49,967 --> 00:30:51,878 I gave him the kick to do it, 526 00:30:51,967 --> 00:30:53,525 and sometimes that's what you need, isn't it? 527 00:30:53,607 --> 00:30:55,199 You need a good leader. 528 00:30:55,287 --> 00:30:58,085 I was like Winston Churchill or something like that. 529 00:31:02,287 --> 00:31:04,676 When you're going through hell, keep going. 530 00:31:05,087 --> 00:31:07,806 That's what I did down there. I was Winston Churchill. 531 00:31:07,927 --> 00:31:10,122 "Don't give me that shit, keep going." 532 00:31:14,927 --> 00:31:18,237 - That's it. - Yes! Here we are! 533 00:31:20,047 --> 00:31:24,325 - That's amazing. - Yeah, that's impressive, that. 534 00:31:25,127 --> 00:31:26,480 Absolutely, yeah. 535 00:31:26,567 --> 00:31:27,761 You see what annoys me, Warwick, right, 536 00:31:27,847 --> 00:31:30,281 you didn't like seeing the woman with two heads. 537 00:31:30,367 --> 00:31:32,756 Suddenly, you are happy with that, she's got six. 538 00:31:32,847 --> 00:31:33,836 (LAUGHING) 539 00:31:34,647 --> 00:31:37,480 Were you really crying before or was that just messing about? 540 00:31:38,287 --> 00:31:39,845 - No, I was. - Why? 541 00:31:40,927 --> 00:31:43,122 I don't know, I think it's something to do with being short. 542 00:31:43,207 --> 00:31:46,643 It's harder to be defeated, do you know what I mean? 543 00:31:46,727 --> 00:31:48,718 It will make it look like an X Factor moment. 544 00:31:48,927 --> 00:31:52,806 You'll be loving that, won't you? They'll have Coldplay under that. 545 00:31:52,887 --> 00:31:54,206 (VOCALISES) 546 00:31:54,447 --> 00:31:56,915 "Will the little man do it?" 547 00:31:57,127 --> 00:31:59,687 I'm telling you. And everyone will be like that. 548 00:32:00,407 --> 00:32:01,601 (WHIMPERS) 549 00:32:02,687 --> 00:32:03,915 WARWICK: Come on. 550 00:32:06,367 --> 00:32:07,482 Coldplay... 551 00:32:09,327 --> 00:32:11,636 KARL: It has brought us closer together. 552 00:32:11,727 --> 00:32:15,402 The one bad thing to come out of this, he's got a disabled badge for his car. 553 00:32:15,487 --> 00:32:18,684 He's gonna get that taken off him. Because you can't be climbing stuff 554 00:32:18,767 --> 00:32:21,042 like this and then getting home and going, "I need to park here." 555 00:32:21,207 --> 00:32:22,959 That's well gone, but I haven't told him. 556 00:32:30,367 --> 00:32:31,766 (RICKY ON PHONE) 557 00:33:09,607 --> 00:33:13,236 KARL: I don't like getting dressed up, especially not to have a meal. 558 00:33:13,567 --> 00:33:17,082 If I'm having a Sunday dinner at home, I normally sit there with nowt on top. 559 00:33:18,207 --> 00:33:19,686 I take my t-shirt off and everything, 560 00:33:19,767 --> 00:33:22,361 because if you drop a bit of chicken and gravy, gravy's got grease in it, 561 00:33:22,447 --> 00:33:23,846 it doesn't come out. 562 00:33:23,927 --> 00:33:27,476 I sit there bare-chested round the table. And I enjoy it. 563 00:33:27,567 --> 00:33:29,523 You don't have to be dressed up. 564 00:33:29,607 --> 00:33:32,041 I'll pop a T-shirt back on when it's time for pudding. 565 00:33:32,407 --> 00:33:34,967 It's going to be alright, this. Ricky's sorted everything out. 566 00:33:35,047 --> 00:33:36,162 It's going to be a lovely evening. 567 00:33:36,247 --> 00:33:40,445 It's really nice that he set this up to celebrate the end of the journey, 568 00:33:40,527 --> 00:33:43,166 and then, erm... in true Ricky style, 569 00:33:44,167 --> 00:33:47,125 he's thrown a bit of a spanner in the works for me. 570 00:33:47,647 --> 00:33:49,126 I got a text from him... 571 00:33:49,207 --> 00:33:51,516 We're not just going up there to look at the view. 572 00:33:51,647 --> 00:33:55,845 He wants Karl to do a skydive. 573 00:33:56,407 --> 00:33:58,875 (SIGHS) It's just faff, isn't it? 574 00:33:59,367 --> 00:34:04,566 Why do this when we've invented buttons? Fannying about. 575 00:34:05,727 --> 00:34:08,195 WARWICK: What Ricky's basically said about tonight is, 576 00:34:08,287 --> 00:34:12,246 "Don't let me down. It's in your hands to get him to do this. 577 00:34:12,327 --> 00:34:14,636 "I don't want the show to finish on a damp squib. 578 00:34:14,927 --> 00:34:19,079 "We've got to end with a big finish, everyone wants to see him jump." 579 00:34:19,167 --> 00:34:22,125 (LOUNGE MUSIC PLAYING) 580 00:34:23,727 --> 00:34:28,755 - Are you going to have a pudding? - Yeah. If he's paying, of course. 581 00:34:29,687 --> 00:34:33,202 I'd actually like to see a plate of food that I know is for me, 582 00:34:33,287 --> 00:34:34,959 and it's my job to eat what's on that plate. 583 00:34:35,047 --> 00:34:38,198 But the way they keep sort of bringing out dishes of noodles, 584 00:34:38,287 --> 00:34:40,881 and then some dim sum, and then a dumpling. 585 00:34:40,967 --> 00:34:43,527 It's just like a load of starters, isn't it? 586 00:34:44,487 --> 00:34:46,079 It's going to be nice. 587 00:34:54,687 --> 00:34:58,726 That way. Good thing we dressed up. 588 00:34:59,167 --> 00:35:03,604 I don't know, just for something to eat. It just seems a bit over-the-top to me. 589 00:35:04,087 --> 00:35:06,237 The restaurant's at the top there. Yup. 590 00:35:07,087 --> 00:35:08,566 AUTOMATED LIFT VOICE: Welcome to the Macao Tower. 591 00:35:08,647 --> 00:35:12,879 We hope you enjoy your visit to this 338-metre iconic landmark. 592 00:35:13,967 --> 00:35:17,084 I, um, I got a text from Ricky earlier, 593 00:35:19,167 --> 00:35:20,998 hoping we had a nice time. 594 00:35:23,327 --> 00:35:25,682 They do other stuff here as well as food. 595 00:35:25,807 --> 00:35:29,163 You can do, sort of, extreme, 596 00:35:30,487 --> 00:35:32,205 sort of sports. 597 00:35:32,287 --> 00:35:35,563 - Bungee jumping, funny. - No, no, it's not bungee jumping. 598 00:35:35,647 --> 00:35:37,239 - Yeah, but it is though, isn't it? - No, no, it isn't. 599 00:35:37,327 --> 00:35:40,763 Yeah, but it is. I don't do extreme stuff, Warwick. 600 00:35:41,887 --> 00:35:44,447 - Hello, there, I'm Warwick. Hi, there. - Tony O'Rourke, how are you? 601 00:35:44,527 --> 00:35:46,085 - Hello, Tony, this is Karl. - How are you doing, yeah. 602 00:35:46,167 --> 00:35:48,601 Welcome to Macao Tower. We have various activities. 603 00:35:48,687 --> 00:35:52,282 We have our Skywalk, which is walking the outer room. 604 00:35:52,367 --> 00:35:55,803 We have our Sky Jump. We have our World's Highest Bungee Jump. 605 00:35:56,167 --> 00:35:57,566 So you know what bungee jumping is, yeah? 606 00:35:57,647 --> 00:36:00,115 Yeah, I've been faced with it and I'm not doing it. 607 00:36:00,487 --> 00:36:03,763 Sky Jump is actually designed for those people who could never do a bungee jump. 608 00:36:04,087 --> 00:36:05,315 You guys want to have a look? 609 00:36:05,407 --> 00:36:06,522 Yeah, I'm happy to go outside and have a look, 610 00:36:06,607 --> 00:36:08,245 it's just that I'm not gonna jump. 611 00:36:08,327 --> 00:36:10,557 As you can see, everything is double. 612 00:36:10,647 --> 00:36:13,241 We attach the two attachments to your harness 613 00:36:13,527 --> 00:36:16,963 and then what we do is we slowly, ever so slowly, just lower you to the ground. 614 00:36:17,047 --> 00:36:20,084 It's actually a controlled... What we call a "controlled descent". 615 00:36:21,127 --> 00:36:24,358 - Right. - It's just a gentle ride. 616 00:36:24,607 --> 00:36:27,041 Karl, come here, come here. 617 00:36:27,127 --> 00:36:28,845 Just hang on a second. 618 00:36:29,087 --> 00:36:31,806 Do you remember, like, remember the mountain the other day? 619 00:36:31,887 --> 00:36:34,117 - Yeah. - Right, I didn't want to do it. 620 00:36:34,207 --> 00:36:37,244 I couldn't do it. It's not that I didn't want to. You motivated me to do it. 621 00:36:37,327 --> 00:36:39,397 Yeah, and I'm glad I did. 622 00:36:39,487 --> 00:36:41,239 And the food thing and you were going, "Eat it," 623 00:36:41,327 --> 00:36:43,557 and I would never have gone anywhere near a testicle, 624 00:36:43,647 --> 00:36:46,036 but I did because you were going, "Have it." 625 00:36:46,647 --> 00:36:48,319 Why don't you do it? 626 00:36:48,647 --> 00:36:51,161 This is about you conquering something. 627 00:36:54,007 --> 00:36:56,202 What was the other things that you said you can do? 628 00:36:56,287 --> 00:36:59,643 The Skywalk, which is just walking the perimeter of the tower. 629 00:36:59,727 --> 00:37:02,685 Yeah, that's a doddle, that's easy, walking round that. 630 00:37:04,127 --> 00:37:06,083 There you go, excellent. 631 00:37:09,487 --> 00:37:10,476 Whoa. 632 00:37:10,967 --> 00:37:13,845 Oh, oh, Jesus. 633 00:37:14,127 --> 00:37:16,118 Yeah, I don't like that. 634 00:37:16,767 --> 00:37:19,565 - Karl, have you looked straight down? - Yeah. 635 00:37:20,167 --> 00:37:22,601 WARWICK: Your brain's telling you this can't be real. 636 00:37:23,407 --> 00:37:26,604 You wouldn't be this stupid, surely. 637 00:37:28,127 --> 00:37:30,641 KARL: I don't want any more of a rush than that. 638 00:37:33,127 --> 00:37:34,845 I can understand the view, 639 00:37:35,287 --> 00:37:38,279 but jumping off, I really don't know what it's about. 640 00:37:39,407 --> 00:37:40,806 WARWICK: Shall we go for a wander? 641 00:37:43,527 --> 00:37:45,006 KARL: It's pathetic though, isn't it? 642 00:37:45,087 --> 00:37:46,406 What? 643 00:37:48,647 --> 00:37:50,922 The fact that you won't do the old sky dive? 644 00:37:51,007 --> 00:37:55,125 No, no. Just that Ricky keeps going on about this. 645 00:37:55,367 --> 00:37:57,835 But I don't want to do one, and he can't make me. 646 00:37:57,927 --> 00:37:58,916 And he wouldn't do one. 647 00:37:59,007 --> 00:38:00,838 It's not as if he's been jumping off buildings. 648 00:38:00,927 --> 00:38:03,202 I've never seen him do anything with a slight bit of danger. 649 00:38:03,527 --> 00:38:06,439 There's just nothing in me that makes me want to jump off there. 650 00:38:07,127 --> 00:38:10,676 Sometimes that's what annoys me with films, there's always a happy ending. 651 00:38:10,767 --> 00:38:13,759 Life isn't like that, people don't always get what they want. 652 00:38:13,847 --> 00:38:16,281 My favourite films are Elephant Man, who ends up 653 00:38:16,367 --> 00:38:19,325 killing himself because he's sick of having that head, 654 00:38:19,407 --> 00:38:24,879 and Kes, when his kestrel gets killed by his brother. I don't like happy endings. 655 00:38:26,767 --> 00:38:28,644 Can you sit down on the edge? 656 00:38:28,807 --> 00:38:31,321 I can't get any nearer the edge because I've got tension. 657 00:38:31,407 --> 00:38:33,477 Where are your knees? Have you got knees? 658 00:38:33,687 --> 00:38:36,281 (LAUGHS) Yeah, I have. 659 00:38:37,167 --> 00:38:38,919 We've done this whole thing together, 660 00:38:39,287 --> 00:38:42,563 epic journey, put up with all sorts of stuff. 661 00:38:42,647 --> 00:38:43,682 Yeah. 662 00:38:43,767 --> 00:38:48,602 You know, shouted, hated each other, got on with each other. 663 00:38:48,687 --> 00:38:52,600 We should do the last thing together. I'll do it if you do it. 664 00:38:52,687 --> 00:38:55,679 - Well, I'm not going to be doing it. - It can't be that hard. Look at me, now. 665 00:38:55,767 --> 00:38:57,758 - I'm hanging over here. - Well, that's what I'm saying. 666 00:38:57,847 --> 00:38:59,439 You could do it. 667 00:39:01,687 --> 00:39:03,325 Right, hook me up. 668 00:39:03,527 --> 00:39:06,485 Have you ever had a dwarf up here before, to do this? 669 00:39:06,567 --> 00:39:08,717 - No. - So this is a world record then. 670 00:39:08,807 --> 00:39:11,924 Check. Rear attachment. 671 00:39:12,167 --> 00:39:13,395 That's, that's making me nervous, all that stuff. 672 00:39:13,487 --> 00:39:14,761 Check. 673 00:39:16,087 --> 00:39:18,123 You're going to feel yourself lifting off. 674 00:39:18,207 --> 00:39:20,880 Nah. No way. Warwick, that is mental. 675 00:39:20,967 --> 00:39:22,923 Bloody hell. 676 00:39:25,167 --> 00:39:26,202 I just looked down there. 677 00:39:27,527 --> 00:39:31,122 - Warwick, are you sure? - Oh, fucking hell. Stay there. 678 00:39:31,207 --> 00:39:33,118 - I'm here. - No way. 679 00:39:33,927 --> 00:39:35,280 No, look at me. 680 00:39:36,687 --> 00:39:38,166 You don't have to do it. 681 00:39:39,367 --> 00:39:41,801 You're idiots, all of you. Spin me around again. 682 00:39:42,087 --> 00:39:43,964 You're going to be fine, let's just do this. 683 00:39:44,047 --> 00:39:48,723 We're going to do it. Okay, Warwick? Sky Jump in five seconds. Four, three... 684 00:39:48,807 --> 00:39:50,525 No, don't say... Don't count down like that. 685 00:39:50,607 --> 00:39:51,756 - Two, one. - Fuck. 686 00:39:51,847 --> 00:39:53,997 - Good luck. - Oh, Fuck! 687 00:39:54,287 --> 00:39:56,005 - Oh, my God! - Fucking Hell. 688 00:39:56,087 --> 00:39:58,123 - Oh, my God. Oh, Jesus. - Oh, Jesus. 689 00:39:58,527 --> 00:40:02,156 I don't want to look, I do not want to look, that was way too fast. 690 00:40:03,407 --> 00:40:07,161 (CHEERING) Fucking hell. Ha! 691 00:40:09,047 --> 00:40:10,924 This is amazing. 692 00:40:11,007 --> 00:40:14,363 Oh, yes! Yes, yes, yes. 693 00:40:17,207 --> 00:40:18,526 That's amazing. 694 00:40:18,607 --> 00:40:24,045 Fucking hell. That's so good. That's amazing. 695 00:40:24,727 --> 00:40:26,797 I want to do it again, that is so good. 696 00:40:27,087 --> 00:40:28,520 (TELEPHONE DIALLING) 697 00:40:29,567 --> 00:40:30,556 (RICKY ON PHONE) 698 00:40:30,727 --> 00:40:32,285 Hello, Ricky, it's Warwick. 699 00:40:32,367 --> 00:40:37,043 We are at the top of the Sky tower in Macao. And I just jumped off it. 700 00:40:38,687 --> 00:40:39,756 Yeah. 701 00:40:41,327 --> 00:40:44,683 Yeah, I did it. It felt great. And Karl nearly did it. 702 00:40:44,967 --> 00:40:47,925 Yeah, I just sort of walked around the edge of it. 703 00:40:48,767 --> 00:40:49,995 Well high up. 704 00:40:59,727 --> 00:41:00,842 Yeah. 705 00:41:08,767 --> 00:41:10,917 (SQUAWKS LIKE A CHICKEN) 706 00:41:15,767 --> 00:41:19,157 I'm pleased for Warwick. I feel like I've been part of it. 707 00:41:19,407 --> 00:41:22,558 - I helped him get out on the ledge. - And then you ran away. 708 00:41:22,647 --> 00:41:25,445 Yeah, but... but I helped you do it. That's teamwork, isn't it? 709 00:41:25,527 --> 00:41:26,801 Okay. 710 00:41:32,687 --> 00:41:34,837 Well, that was worth doing wasn't it? It's for my health. 711 00:41:37,767 --> 00:41:39,519 - Finger up the arse? - I'm fine with that. 712 00:41:39,607 --> 00:41:41,996 I'm all checked out up there. Honestly. 713 00:41:42,087 --> 00:41:45,124 And I've had my ears done on this trip as well, so I'm totally... 714 00:41:45,207 --> 00:41:47,323 All orifices are clear. Thank you very much. 715 00:41:49,127 --> 00:41:53,120 Oh, I've seen them, don't worry. In this little harness he's got on, 716 00:41:53,207 --> 00:41:56,438 like a little bunch of grapes being lowered down. 717 00:41:56,527 --> 00:42:00,486 - Cargo. Look at them. - Stop. 718 00:42:00,567 --> 00:42:02,364 It's unbelievable, 'cause they're normal, aren't they? 719 00:42:02,447 --> 00:42:04,597 They're normal-size bollocks. 720 00:42:04,687 --> 00:42:07,201 Well, I don't know. I'm not comparing them to anything. 721 00:42:07,287 --> 00:42:10,677 - Believe me. - Why do we have to... Why... 722 00:42:14,567 --> 00:42:15,556 (LINE DISCONNECTS) 723 00:42:15,727 --> 00:42:17,638 He's gone. That's the end of that. 724 00:42:17,727 --> 00:42:19,001 There you go. 725 00:42:19,687 --> 00:42:21,200 Stop going on about my nuts, will you? 726 00:42:21,287 --> 00:42:22,561 I know, but it's unbelievable. 727 00:42:22,647 --> 00:42:24,956 That's something I won't forget. The Spider Sisters, and them. 728 00:42:25,047 --> 00:42:26,321 (LAUGHS) 729 00:42:26,767 --> 00:42:30,680 That's all you take away from this trip, is the Spider Sisters and my nuts. 730 00:42:30,767 --> 00:42:32,723 - Great. - Let's get something to eat. 731 00:42:34,367 --> 00:42:37,279 (SOMEWHERE PLAYS) 732 00:42:58,527 --> 00:42:59,596 Wow. 733 00:43:15,447 --> 00:43:16,436 Get me down. 734 00:43:19,367 --> 00:43:20,846 Karl, smile. 735 00:43:31,167 --> 00:43:32,520 Knew you were coming. 736 00:43:49,727 --> 00:43:50,716 Whoa. 737 00:43:52,207 --> 00:43:55,517 Are those your knees? Have you got knees? 738 00:43:55,607 --> 00:43:57,404 Yeah, I have, yeah. 739 00:43:58,287 --> 00:43:59,800 I wasn't even attached then. 740 00:44:00,007 --> 00:44:02,202 I could have fell off. Jesus. 61972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.