All language subtitles for [OnDemandKorea]Come.Back.Mister.E07.160316.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,139 --> 00:00:33,139 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea. 2 00:00:35,140 --> 00:00:36,290 What are you doing here? 3 00:00:36,320 --> 00:00:38,770 What about you, Mr. Lee? 4 00:00:39,580 --> 00:00:40,810 I'm just running an errand. 5 00:00:40,840 --> 00:00:43,000 Do you even know what this is? 6 00:00:43,640 --> 00:00:45,030 Who the heck are you? 7 00:00:45,260 --> 00:00:47,220 Who are you working for? 8 00:00:49,960 --> 00:00:51,750 You probably know. 9 00:00:57,790 --> 00:01:01,630 There was only one security camera on the roof that could capture Young-soo 10 00:01:01,660 --> 00:01:04,220 but when we checked right after, it was already broken. 11 00:01:04,250 --> 00:01:08,550 I checked it myself and there was nothing recorded, and it can't be restored. 12 00:01:09,400 --> 00:01:11,230 Please hurry. 13 00:01:15,220 --> 00:01:16,420 [DATA RESTORATION] 14 00:01:16,730 --> 00:01:19,770 I was just picking up the phone and... 15 00:01:20,140 --> 00:01:20,990 [SUNJIN] 16 00:01:21,020 --> 00:01:23,530 They completely destroyed it. 17 00:01:23,700 --> 00:01:26,170 Did you do something against someone? 18 00:01:26,690 --> 00:01:29,820 He's not the type to take bribes. 19 00:01:29,860 --> 00:01:32,270 -He's not the type to commit suicide either. [SUNJIN JUNG JI-HOON] 20 00:01:32,350 --> 00:01:34,990 Please tell me the truth. Please? 21 00:01:36,050 --> 00:01:38,630 Kim Young-soo's wife came by just now. 22 00:01:39,050 --> 00:01:40,190 Yes, of course. 23 00:01:40,330 --> 00:01:41,760 I didn't say a thing. 24 00:01:45,350 --> 00:01:50,750 You can be with your mom right now because it ended at Kim Young-soo. 25 00:01:51,920 --> 00:01:55,430 If you understood what I said, look for the envelope. 26 00:02:03,350 --> 00:02:06,830 I knew there had to be someone who's one step ahead of me, 27 00:02:06,860 --> 00:02:11,120 but it was you who got rid of every single piece of evidence? 28 00:02:11,150 --> 00:02:12,500 You were with me the whole time! 29 00:02:12,520 --> 00:02:14,470 Someone would have done it anyway. 30 00:02:14,500 --> 00:02:15,740 How could you of all people... 31 00:02:15,770 --> 00:02:19,960 You don't even care if Kim Young-soo committed suicide or not. 32 00:02:19,980 --> 00:02:21,800 How could you of all people... 33 00:02:21,860 --> 00:02:24,350 You of all people can't be such a scumbag! 34 00:02:24,350 --> 00:02:25,640 Scumbag? 35 00:02:25,800 --> 00:02:30,530 Both you and Mr. Cha are using a dead person to get what you want. 36 00:02:35,830 --> 00:02:37,950 You said Kim Young-soo didn't commit suicide! 37 00:02:38,120 --> 00:02:40,290 You said you believe in him! 38 00:02:40,600 --> 00:02:42,180 That was all a lie? 39 00:02:42,210 --> 00:02:44,690 When did I say I believe in him? 40 00:02:44,920 --> 00:02:46,530 I was just telling the truth. 41 00:02:46,550 --> 00:02:47,920 You bastard! 42 00:02:50,750 --> 00:02:52,060 Jung Ji-hoon! 43 00:02:52,240 --> 00:02:53,620 You can't do this. 44 00:02:53,640 --> 00:02:57,050 Aren't you ashamed to see Da-hye and Han-Na? 45 00:02:57,080 --> 00:03:00,390 How could you smile in front of them? 46 00:03:00,570 --> 00:03:01,570 Have some dignity! 47 00:03:01,600 --> 00:03:05,770 Kim Young-soo was a flaw in Shin Da-hye's life anyway! 48 00:03:07,450 --> 00:03:10,430 You know what his biggest mistake was? 49 00:03:11,330 --> 00:03:14,080 It's that he died, leaving Da-hye behind. 50 00:03:14,250 --> 00:03:16,550 Suicide or not. 51 00:04:02,310 --> 00:04:04,980 We told them there's no one like that here 52 00:04:05,080 --> 00:04:08,240 but the reporters started grabbing the kids and asking them. 53 00:04:08,960 --> 00:04:11,100 I'm so sorry. 54 00:04:12,440 --> 00:04:16,550 If other parents find out who Young-chan's parents are... 55 00:04:16,580 --> 00:04:19,050 [EPISODE 7] It'll be harder on Young-Chan. 56 00:04:19,240 --> 00:04:20,520 Please, no photos. 57 00:04:20,840 --> 00:04:22,380 NO PHOTOS! 58 00:04:36,470 --> 00:04:37,790 Take them. 59 00:04:37,850 --> 00:04:39,440 Come on. 60 00:04:39,710 --> 00:04:42,380 Is there a pose you want? 61 00:04:42,410 --> 00:04:43,760 What do you want me to do? 62 00:04:43,790 --> 00:04:45,410 You're treating us like trash now. 63 00:04:45,460 --> 00:04:49,890 Staying silent like this is mocking the people who support you and wait for you. 64 00:04:49,930 --> 00:04:52,240 They at least want to hear excuses. 65 00:04:52,270 --> 00:04:54,100 How long have you been an entertainment reporter? 66 00:04:54,130 --> 00:04:56,970 If I give excuses, would they believe me? 67 00:04:56,990 --> 00:04:59,810 I don't care what you write about me. 68 00:05:00,410 --> 00:05:04,800 But don't touch my son. 69 00:05:05,390 --> 00:05:06,670 Please. 70 00:05:08,410 --> 00:05:09,730 I beg you. 71 00:05:16,920 --> 00:05:18,470 Where to? 72 00:05:27,410 --> 00:05:29,540 I'll bring Young-Chan. 73 00:05:45,840 --> 00:05:48,590 Son, I have to go to work. 74 00:05:55,210 --> 00:05:56,530 Dad! 75 00:06:05,760 --> 00:06:09,080 I have to talk to mommy so go inside first. 76 00:06:13,710 --> 00:06:16,470 Thunder power! 77 00:06:28,600 --> 00:06:31,140 They went to Young-chan's kindergarten again, I heard? 78 00:06:33,290 --> 00:06:35,460 I told you to send him to a private one. 79 00:06:35,480 --> 00:06:37,450 Always causing trouble for others. 80 00:06:37,470 --> 00:06:39,040 That's hypocrisy too. 81 00:06:39,070 --> 00:06:43,310 If you hadn't done what you did, I wouldn't have caused trouble for others. 82 00:06:43,340 --> 00:06:44,500 No? 83 00:06:44,780 --> 00:06:47,580 Are you saying I did something to the press conference on purpose? 84 00:06:47,600 --> 00:06:49,030 You think I'm that immature? 85 00:06:49,090 --> 00:06:51,020 Glad you know. 86 00:06:51,190 --> 00:06:54,240 On that note, Wang Joo-yeon? 87 00:06:55,190 --> 00:06:57,300 You two look very good together. 88 00:07:02,320 --> 00:07:03,760 Let go. 89 00:07:10,200 --> 00:07:14,140 Then what kind of stupid trick are you and Lee Hae-joon trying to pull? 90 00:07:14,170 --> 00:07:15,170 Lee Hae-joon? 91 00:07:15,190 --> 00:07:17,720 Wake up, Song Ee-yeon. 92 00:07:18,270 --> 00:07:21,360 You feel like you have nothing to lose now? Huh? 93 00:07:21,600 --> 00:07:22,600 Move. 94 00:07:24,110 --> 00:07:25,970 I thought about it. 95 00:07:26,430 --> 00:07:30,560 Why am I putting up with such shameful insult? 96 00:07:31,730 --> 00:07:35,010 Why? For what? 97 00:07:38,230 --> 00:07:40,110 We'll find out soon. 98 00:07:40,890 --> 00:07:46,410 I'm never gonna let you escape. 99 00:08:05,390 --> 00:08:06,620 Ms. Song. 100 00:08:06,740 --> 00:08:08,190 Don't follow me. 101 00:09:36,360 --> 00:09:38,630 I have other places to go, you know. 102 00:10:37,240 --> 00:10:38,240 Oh my. 103 00:10:42,860 --> 00:10:45,290 This is still here? 104 00:10:45,770 --> 00:10:48,460 1994, Just Before Winter -Yeon. 105 00:10:48,484 --> 00:11:03,484 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea. 106 00:11:05,640 --> 00:11:07,370 You like that? 107 00:11:31,390 --> 00:11:33,300 Why is he following me? 108 00:11:39,340 --> 00:11:41,000 What, what! 109 00:11:41,030 --> 00:11:42,470 What do you want? 110 00:11:42,540 --> 00:11:44,570 If you're upset, touch mine too. 111 00:11:44,570 --> 00:11:46,580 Here, touch it! 112 00:11:46,580 --> 00:11:49,480 No, no. I'm going there... 113 00:11:49,770 --> 00:11:50,930 Boxing World. 114 00:12:07,330 --> 00:12:09,410 Cheers! 115 00:12:12,280 --> 00:12:13,330 Yes, this is it. 116 00:12:25,450 --> 00:12:27,890 Ah, the taste of 100% MSG. 117 00:12:28,350 --> 00:12:31,370 How long has it been since I last had this? 118 00:12:31,510 --> 00:12:32,510 My gosh. 119 00:12:50,010 --> 00:12:51,310 Stupid. 120 00:12:53,590 --> 00:12:55,210 Bastard. 121 00:13:23,160 --> 00:13:25,170 She doesn't even have friends. 122 00:13:55,830 --> 00:13:57,080 Flaw. 123 00:14:02,480 --> 00:14:04,470 That face. 124 00:14:04,900 --> 00:14:06,580 Makes me nervous. 125 00:14:10,520 --> 00:14:11,520 Young! 126 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 Oh my! 127 00:14:19,630 --> 00:14:21,080 Are you okay? 128 00:14:21,430 --> 00:14:22,710 - Han. - Yeah? 129 00:14:22,880 --> 00:14:24,730 Do you think you can get Yoo Hyuk? 130 00:14:25,030 --> 00:14:28,100 What? Yes. Of course. 131 00:14:28,350 --> 00:14:31,800 Can you get Yoo Hyuk and destroy Cha Jae-gook? 132 00:14:31,830 --> 00:14:33,280 Stop! 133 00:14:34,390 --> 00:14:36,200 Rule #2. 134 00:14:36,230 --> 00:14:37,280 Revenge is prohibited. 135 00:14:37,300 --> 00:14:39,330 It's not a revenge! 136 00:14:39,900 --> 00:14:41,400 Hold on. 137 00:14:43,640 --> 00:14:44,640 Look here. 138 00:14:49,630 --> 00:14:51,380 Of course. 139 00:14:52,210 --> 00:14:54,400 Let's destroy him. 140 00:14:55,880 --> 00:14:58,530 Cha Jae-gook ruined my life. 141 00:14:58,550 --> 00:15:00,440 He's gonna have to pay for it. 142 00:15:00,460 --> 00:15:02,890 And then I'm going to prove to Da-hye. 143 00:15:02,930 --> 00:15:04,720 Let's catch that tiger. 144 00:15:05,730 --> 00:15:07,030 All right! 145 00:15:07,330 --> 00:15:09,720 Let's destroy them all! 146 00:15:34,560 --> 00:15:35,560 What? 147 00:15:36,010 --> 00:15:37,630 Song Ee-yeon ran out of the house? 148 00:15:37,650 --> 00:15:38,860 When? 149 00:15:40,650 --> 00:15:43,090 Why are you telling me that now, dumbass?! 150 00:15:45,130 --> 00:15:46,130 Sorry. 151 00:15:46,470 --> 00:15:49,360 I'm searching everywhere she might be. 152 00:15:50,260 --> 00:15:53,410 Okay. Keep me updated. 153 00:16:10,700 --> 00:16:13,160 Damn it, it's not working again. 154 00:16:31,900 --> 00:16:33,990 It even smells like perfume now. 155 00:16:34,020 --> 00:16:37,990 Are you trying to permanently live here now? 156 00:16:38,900 --> 00:16:39,900 Alright! 157 00:16:40,190 --> 00:16:41,190 Come out. 158 00:16:42,840 --> 00:16:44,830 L-let me see your face! 159 00:16:44,980 --> 00:16:46,690 C-c-come out! 160 00:16:46,710 --> 00:16:50,340 Y-you didn't know I used to be a marine, huh? 161 00:16:51,370 --> 00:16:53,590 Come out. Come out! 162 00:17:16,020 --> 00:17:17,020 It's me. 163 00:17:31,370 --> 00:17:33,640 You should call someone to get this fixed. 164 00:17:33,810 --> 00:17:35,500 The connection must be bad. 165 00:17:45,240 --> 00:17:46,700 When did you get here? 166 00:17:55,760 --> 00:17:57,950 This is where you ran away to? 167 00:17:58,100 --> 00:17:59,630 You must've had nowhere to go. 168 00:18:03,130 --> 00:18:04,850 Ah, sorry. 169 00:18:05,210 --> 00:18:11,150 I'll, um, try my best not to tell anyone. 170 00:18:17,950 --> 00:18:19,670 Watch your mouth. 171 00:18:23,430 --> 00:18:24,660 Oh yeah. 172 00:18:24,740 --> 00:18:27,410 Where's that manager girl? 173 00:18:27,960 --> 00:18:29,100 Hong-nan? 174 00:18:29,380 --> 00:18:30,380 Why do you ask? 175 00:18:31,490 --> 00:18:33,730 She has so much ambition. 176 00:18:34,020 --> 00:18:37,950 She looked like she could do much more than just cleaning up after you. 177 00:19:42,980 --> 00:19:49,610 Maybe I became a woman with such a spectacular body to seduce Yoo Hyuk. 178 00:19:49,970 --> 00:19:53,810 Maybe my ears are moist because I have an infection. 179 00:19:54,680 --> 00:19:56,000 Sorry. 180 00:20:07,260 --> 00:20:13,050 I have a feeling that they're going to cause some trouble. 181 00:20:14,780 --> 00:20:17,370 This is why I hate people with a lot of resentment. 182 00:20:50,040 --> 00:20:52,050 Get the right angle. 183 00:20:52,140 --> 00:20:55,280 Flowers, angle. Chairs, angle. Water, angle, angle! 184 00:20:55,300 --> 00:20:56,690 They don't match! 185 00:20:56,710 --> 00:21:00,860 Concentrate. Get the right angle. Angle, angle! 186 00:21:02,060 --> 00:21:03,060 Mr. Jung. 187 00:21:03,410 --> 00:21:06,400 You dare to catch up to me at the speed of light? 188 00:21:07,500 --> 00:21:09,840 We'll see how far you get. 189 00:21:09,870 --> 00:21:12,960 The day will come when you will fall at the speed of light... 190 00:21:13,390 --> 00:21:16,170 Mr. Ma! Are you okay? 191 00:21:16,650 --> 00:21:18,410 I'm okay. 192 00:21:18,510 --> 00:21:21,780 I'm very, very, very, very fine. 193 00:21:22,240 --> 00:21:24,660 She's openly being friendly to him now. 194 00:21:24,690 --> 00:21:25,690 Unbelievable. 195 00:21:25,710 --> 00:21:29,320 I didn't think you were like that but clearly you're trying to get on his good side. 196 00:21:29,870 --> 00:21:31,330 Staff? 197 00:21:31,400 --> 00:21:32,870 Help me. 198 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 Mr. Jung. 199 00:21:35,070 --> 00:21:36,780 What happened? 200 00:21:37,670 --> 00:21:38,670 Da-hye. 201 00:21:39,350 --> 00:21:40,440 I'll explain everything... 202 00:21:40,470 --> 00:21:43,770 Mr. Baek didn't do this to you, did he? 203 00:21:43,810 --> 00:21:44,810 What? 204 00:21:45,020 --> 00:21:46,610 Your face... 205 00:21:49,470 --> 00:21:51,270 Wow that bastard. 206 00:21:51,340 --> 00:21:53,120 Should I beat him up? 207 00:21:53,150 --> 00:21:56,800 No, right now, it's more important to make sure the fashion show is a success. 208 00:22:01,470 --> 00:22:02,900 No. 209 00:22:03,160 --> 00:22:04,890 I got hurt while working out. 210 00:22:04,910 --> 00:22:06,600 Did you meet Mr. Baek? 211 00:22:06,620 --> 00:22:09,790 It was gift certificates in that envelope. 212 00:22:10,080 --> 00:22:11,820 A gift for his mom's 80th birthday. 213 00:22:11,850 --> 00:22:13,140 No way. 214 00:22:13,330 --> 00:22:15,420 He could've changed the cash into checks and sent it. 215 00:22:15,450 --> 00:22:16,150 Da-hye. 216 00:22:16,170 --> 00:22:19,400 If you get a package that looks the same as yours, you can send it back. 217 00:22:19,420 --> 00:22:20,680 Please! 218 00:22:20,710 --> 00:22:23,150 What more do I have to do for you to believe me? 219 00:22:26,540 --> 00:22:30,140 I knew this was going to happen, so that's why I wanted to stop. 220 00:22:30,164 --> 00:22:38,164 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea 221 00:22:40,380 --> 00:22:42,770 2016 S/S Brand Collaboration Fashion Show. 222 00:22:42,810 --> 00:22:44,110 Go! 223 00:22:44,140 --> 00:22:45,660 Yes, come out. 224 00:22:45,680 --> 00:22:46,680 Great. 225 00:22:47,060 --> 00:22:48,690 Alright, good. 226 00:22:48,770 --> 00:22:50,470 Stick to each other. 227 00:22:51,100 --> 00:22:52,100 Good. 228 00:22:52,340 --> 00:22:54,630 Yoo Hyuk, the best. 229 00:22:56,130 --> 00:22:57,130 Yes, Yoo Hyuk. 230 00:22:57,560 --> 00:22:59,360 Okay, great. 231 00:23:02,690 --> 00:23:04,370 Yes, American style. 232 00:23:34,590 --> 00:23:35,590 Miss? 233 00:23:37,540 --> 00:23:39,330 I can't control my body. 234 00:23:43,430 --> 00:23:44,430 What the? 235 00:23:51,940 --> 00:23:54,000 No, no, no! 236 00:23:54,030 --> 00:23:56,800 What's wrong with all of you today? 237 00:23:57,070 --> 00:23:58,760 More strength in your legs! 238 00:23:58,830 --> 00:24:00,170 Why are you falling? 239 00:24:00,200 --> 00:24:01,200 Gosh, so loud. 240 00:24:02,750 --> 00:24:04,780 What's going on? 241 00:24:05,050 --> 00:24:06,050 So itchy. 242 00:24:58,290 --> 00:24:59,720 Good, good! 243 00:25:21,920 --> 00:25:22,920 Okay, walk out. 244 00:25:27,170 --> 00:25:28,170 Go. 245 00:25:30,170 --> 00:25:32,600 He was doing great, what's wrong? Is he nervous? 246 00:26:35,710 --> 00:26:37,540 Young, are you alright? 247 00:26:37,590 --> 00:26:38,590 What's wrong? 248 00:26:38,700 --> 00:26:40,630 It wasn't a bird. 249 00:26:42,260 --> 00:26:43,490 Camera. 250 00:26:46,790 --> 00:26:49,280 It was a helicam recording the fireworks. 251 00:26:49,310 --> 00:26:50,670 Then.. 252 00:26:50,920 --> 00:26:53,340 That camera might have caught me. 253 00:26:58,680 --> 00:27:00,850 Mr. Lee, are you alright? 254 00:27:12,660 --> 00:27:15,720 Such a dangerous item. 255 00:27:17,500 --> 00:27:19,530 What is this chicken feather? 256 00:27:36,160 --> 00:27:38,190 What are you trying to do? 257 00:27:55,170 --> 00:27:57,700 January 25, 2016. Flowers are blooming on the night sky! 258 00:27:59,120 --> 00:28:01,090 2016 Seoul Fireworks Festival with SBC. 259 00:28:01,110 --> 00:28:04,010 My last moment might be in there. 260 00:28:04,380 --> 00:28:07,880 I have some connections in the broadcasting station. 261 00:28:08,830 --> 00:28:10,550 Why are you standing there like an idiot? 262 00:28:10,570 --> 00:28:12,090 Run to the broadcasting station. 263 00:28:12,110 --> 00:28:13,750 Are you gonna be okay by yourself? 264 00:28:14,060 --> 00:28:16,000 No time to worry about me. 265 00:28:32,500 --> 00:28:36,690 That girl going on the fashion show with Lee Hae-joon today... 266 00:28:36,970 --> 00:28:39,370 She's Song Ee-yeon's manager, I heard. 267 00:28:40,990 --> 00:28:42,990 That's old news. 268 00:28:43,060 --> 00:28:45,480 I didn't tell Mr. Cha. 269 00:28:45,630 --> 00:28:47,070 I wonder why. 270 00:28:47,100 --> 00:28:49,190 We'll just say it was a type of filtering. 271 00:28:49,560 --> 00:28:52,380 Especially about you, Mr. Cha. 272 00:28:52,730 --> 00:28:55,790 You tried to sell your toy without your father's permission. 273 00:28:55,860 --> 00:28:58,280 It's only a matter of time before. 274 00:28:58,300 --> 00:29:01,300 Mr. Cha finds out that the department store is out for sale. 275 00:29:01,400 --> 00:29:06,790 It sounds like you know that the owner of this store will soon change. 276 00:29:06,820 --> 00:29:07,820 Yes. 277 00:29:08,270 --> 00:29:10,020 The owner will change. 278 00:29:10,600 --> 00:29:12,120 Whoever that may be. 279 00:29:12,440 --> 00:29:14,040 Whoever that may be? 280 00:29:14,090 --> 00:29:16,950 Poongsan dog and Jindo dog. 281 00:29:17,910 --> 00:29:20,570 I want to see those dogs fight. 282 00:29:20,730 --> 00:29:23,580 You're being so arrogant again. 283 00:29:23,900 --> 00:29:26,190 I'm not listening to you because I'm all that kind. 284 00:29:26,220 --> 00:29:29,650 They're preparing an event to revive the department store. 285 00:29:29,850 --> 00:29:33,270 I'm curious what your event is. 286 00:29:47,600 --> 00:29:49,690 That girl is ambitious. 287 00:29:50,170 --> 00:29:54,310 She looked like she could do much more than just cleaning up after you. 288 00:29:55,800 --> 00:30:00,530 How can I steal a man's heart? 289 00:30:10,900 --> 00:30:13,400 I brought the things you requested. 290 00:30:13,580 --> 00:30:15,660 Where is Hong-nan right now? 291 00:30:18,850 --> 00:30:23,010 Where shall I go to catch Yoo Hyuk? 292 00:30:23,040 --> 00:30:25,990 The more time I take... 293 00:30:26,680 --> 00:30:29,280 I'm not gonna be too happy about it. 294 00:30:31,560 --> 00:30:34,320 I get that a lot. You know. 295 00:30:35,410 --> 00:30:37,090 Oh that's attractive? 296 00:30:38,700 --> 00:30:40,090 What's everyone doing tomorrow? 297 00:30:40,120 --> 00:30:43,390 Not that. How much can you all drink? 298 00:30:56,060 --> 00:30:57,690 Oops, sorry. 299 00:30:57,720 --> 00:30:59,920 It was so squishy. 300 00:31:00,230 --> 00:31:01,690 I thought it was this. 301 00:31:03,310 --> 00:31:04,900 Look at that impact. 302 00:31:08,120 --> 00:31:09,790 I've never seen you before. 303 00:31:11,290 --> 00:31:15,020 Of course. Men are so weak at touch. 304 00:31:15,520 --> 00:31:17,250 Look under the bright light. 305 00:31:17,280 --> 00:31:18,790 Everywhere. 306 00:31:18,980 --> 00:31:20,460 Closely. 307 00:31:24,670 --> 00:31:25,780 Step outside. 308 00:31:25,960 --> 00:31:27,430 Step outside, come on. 309 00:31:27,460 --> 00:31:28,460 Hurry. 310 00:31:39,880 --> 00:31:41,520 We've met before, huh? 311 00:31:41,680 --> 00:31:42,680 Huh? 312 00:31:43,490 --> 00:31:45,210 I-I'm not sure. 313 00:31:48,410 --> 00:31:52,510 Excuse me! I think our phones got switched. 314 00:31:52,800 --> 00:31:54,350 Sorry. 315 00:31:54,550 --> 00:31:56,530 Ah. 316 00:31:57,140 --> 00:32:00,150 They say a second coincidence is fate. 317 00:32:00,260 --> 00:32:02,950 Well, it might be our third. 318 00:32:03,910 --> 00:32:05,470 Don't kill me. 319 00:32:07,890 --> 00:32:10,000 Did we meet in our past life? 320 00:32:10,020 --> 00:32:11,050 Something like that. 321 00:32:11,070 --> 00:32:14,340 Then is it... fate? 322 00:32:15,170 --> 00:32:21,430 We'll find that out after the show is over. 323 00:32:26,950 --> 00:32:28,820 Shall we? 324 00:32:31,840 --> 00:32:34,600 Yoo Hyuk, make-up time! 325 00:32:34,880 --> 00:32:36,290 See you later. 326 00:32:43,530 --> 00:32:46,670 You're dead, you bastard. 327 00:33:01,300 --> 00:33:02,600 What are you doing here? 328 00:33:02,630 --> 00:33:03,900 What? 329 00:33:04,290 --> 00:33:06,240 Am I not supposed to be here? 330 00:33:06,510 --> 00:33:11,870 Because this is Sunjin's fashion show with Sunjin's son appearing? 331 00:33:12,510 --> 00:33:13,970 Or... 332 00:33:14,250 --> 00:33:16,240 because Yoo Hyuk is the main model? 333 00:33:16,560 --> 00:33:17,890 You know well. 334 00:33:18,050 --> 00:33:19,300 Everything. 335 00:33:20,220 --> 00:33:21,910 What are you doing here? 336 00:33:22,130 --> 00:33:25,430 Kissing Song Ee-yeon's ex-husband's half-brother. 337 00:33:25,460 --> 00:33:27,850 Seducing Song Ee-yeon's boyfriend. 338 00:33:28,440 --> 00:33:29,900 What's next? 339 00:33:30,130 --> 00:33:32,510 Song Ee-yeon's ex-husband Cha Jae-gook? 340 00:33:33,370 --> 00:33:34,720 Yes. 341 00:33:35,130 --> 00:33:38,220 My goal from the beginning was Cha Jae-gook. 342 00:33:40,040 --> 00:33:41,460 Are you serious? 343 00:33:41,650 --> 00:33:46,230 If I don't do this, Han Ki-tak won't be able to rest in peace. 344 00:33:46,300 --> 00:33:48,510 So you're telling me... 345 00:33:49,560 --> 00:33:52,050 You're taking revenge for Han Ki-tak? 346 00:33:57,450 --> 00:33:59,740 That your brother died because of me? 347 00:33:59,950 --> 00:34:02,490 That I killed Han Ki-tak? 348 00:34:04,960 --> 00:34:07,800 What did I do so wrong to him? 349 00:34:07,950 --> 00:34:09,880 Why is his death because of me? 350 00:34:09,900 --> 00:34:11,870 Did I tell him to die? 351 00:34:11,894 --> 00:34:19,894 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea. 352 00:34:20,630 --> 00:34:22,830 I looked for you everywhere. 353 00:34:23,720 --> 00:34:26,850 Hong-nan, let's finish your makeup. 354 00:34:31,140 --> 00:34:33,220 Step outside if you don't want to interrupt us. 355 00:34:33,570 --> 00:34:35,690 It's an important show to me. 356 00:34:54,530 --> 00:34:58,650 So you are Sunjin department store's manager Lee Hae-joon? 357 00:34:58,860 --> 00:35:01,170 Yes. Is something wrong? 358 00:35:04,990 --> 00:35:05,990 No. 359 00:35:06,070 --> 00:35:09,050 It's not common for such a big news source to come on their own. 360 00:35:09,920 --> 00:35:11,780 You heard from Song Ee-yeon's manager, right? 361 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 Yes. 362 00:35:12,860 --> 00:35:15,650 But I never told you I want to be interviewed yet. 363 00:35:15,890 --> 00:35:19,810 I want to see what she requested first. 364 00:35:25,290 --> 00:35:28,440 Find the part when the roof of Sunjin department store was captured. 365 00:35:34,190 --> 00:35:35,850 Either you or Song Ee-yeon 366 00:35:35,880 --> 00:35:39,800 have to be interviewed for the show about those abandoned by millionaires. 367 00:35:40,190 --> 00:35:42,230 I'm going to follow you around until you do. 368 00:35:43,970 --> 00:35:46,550 Is this all that was filmed by the helicam? 369 00:36:02,030 --> 00:36:04,500 You must've gotten pretty big. 370 00:36:05,170 --> 00:36:08,770 Mr. Go isn't someone to be looked down upon like that. 371 00:36:11,380 --> 00:36:13,270 You really have to be on that fashion show? 372 00:36:13,290 --> 00:36:14,990 What do you mean look down? 373 00:36:15,050 --> 00:36:19,680 I just asked for a little bonus but he treated me like a homeless person. 374 00:36:19,910 --> 00:36:21,180 I gotta live too. 375 00:36:21,200 --> 00:36:24,810 Is it wrong to focus on your source of living? 376 00:36:37,130 --> 00:36:39,570 Finish the show well first. 377 00:36:40,140 --> 00:36:44,470 I'll give you my answer after the show is over. 378 00:36:57,020 --> 00:37:00,420 Lee Hae-joon ran out in the middle of the fashion show rehearsal. 379 00:37:01,310 --> 00:37:02,540 Ran out? 380 00:37:02,900 --> 00:37:04,690 What should we do with Yoo Hyuk? 381 00:37:05,200 --> 00:37:06,910 Get him after the show. 382 00:37:07,090 --> 00:37:10,450 He wants a bonus, let's think about what we should give him. 383 00:37:29,320 --> 00:37:30,930 Hey, sister. 384 00:37:31,010 --> 00:37:32,010 Big news. 385 00:37:32,600 --> 00:37:35,240 Yoo Hyuk is about to get destroyed. 386 00:37:38,230 --> 00:37:40,620 Ah, damn it. Can you take this off? 387 00:37:40,720 --> 00:37:42,740 This hurts my pride. 388 00:37:43,490 --> 00:37:46,110 Pink? Pink?! 389 00:37:46,840 --> 00:37:48,520 Coral pink! 390 00:37:48,550 --> 00:37:50,950 How many times do I have to tell you it's coral pink? 391 00:37:51,060 --> 00:37:53,090 Pink? Pink?! 392 00:37:53,500 --> 00:37:56,440 So cheap. So cheap! 393 00:37:56,890 --> 00:37:57,890 Hey. 394 00:37:57,920 --> 00:37:59,770 Is that manager guy here yet? 395 00:38:00,190 --> 00:38:01,480 No, not yet. 396 00:38:02,380 --> 00:38:04,720 I trained him and he runs away? 397 00:38:05,930 --> 00:38:07,400 My pores are closing up. 398 00:38:07,690 --> 00:38:10,410 If your pores close up, we can open them back up. 399 00:38:10,640 --> 00:38:12,730 On that note... 400 00:38:18,110 --> 00:38:19,400 Mr. Cha? 401 00:38:20,220 --> 00:38:22,640 Mr. Cha! 402 00:38:24,060 --> 00:38:25,890 Mr. Cha! 403 00:38:27,820 --> 00:38:31,600 This is Julian Hong, the designer in charge for this fashion show. 404 00:38:32,050 --> 00:38:35,730 I am the world-famous designer Julian Hong. 405 00:38:36,340 --> 00:38:39,910 Wow, you're so tall. 406 00:38:40,220 --> 00:38:42,540 Wow, this fashion style. 407 00:38:42,570 --> 00:38:44,790 And this perfect body line! 408 00:38:44,820 --> 00:38:46,780 Aren't you being too selfish? 409 00:38:47,990 --> 00:38:48,990 Well. 410 00:38:49,050 --> 00:38:52,160 I'm not like this because I wanted to be. 411 00:38:57,930 --> 00:38:59,960 You're even funny! 412 00:39:00,850 --> 00:39:02,380 Coral pink! 413 00:39:02,440 --> 00:39:05,570 Oh my, this show's theme is coral pink. 414 00:39:05,600 --> 00:39:07,570 Do you want to go on the stage? 415 00:39:08,740 --> 00:39:10,110 Model? 416 00:39:50,570 --> 00:39:52,820 She says she's here for revenge. 417 00:39:53,900 --> 00:39:56,200 She won't open up no matter what I say. 418 00:39:56,380 --> 00:39:57,960 Keep watching her. 419 00:39:58,180 --> 00:40:00,330 We don't know what kind of trouble she'll cause. 420 00:40:01,770 --> 00:40:05,340 Just don't let that girl get hurt. 421 00:40:07,060 --> 00:40:08,340 No matter what. 422 00:40:08,364 --> 00:40:23,364 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea. 423 00:40:37,660 --> 00:40:40,150 What's that bastard doing here? 424 00:41:01,650 --> 00:41:03,950 You don't look it but you're so funny. 425 00:41:03,980 --> 00:41:06,980 Can you do the Na-Na-Na that you did earlier? 426 00:41:16,330 --> 00:41:18,110 You're so cute. 427 00:41:18,130 --> 00:41:19,370 Do you have anything else? 428 00:41:19,660 --> 00:41:24,200 Yes, laugh while you can, kid. 429 00:41:29,650 --> 00:41:31,670 What's that bastard doing here? 430 00:41:32,380 --> 00:41:33,740 Ding-dong! 431 00:41:35,780 --> 00:41:39,370 Mr. Cha has sent a reply. 432 00:41:39,590 --> 00:41:41,620 Which is... 433 00:41:41,650 --> 00:41:43,340 me, you bastard. 434 00:41:46,410 --> 00:41:47,410 Damn it. 435 00:41:50,580 --> 00:41:51,820 Get him. 436 00:41:59,480 --> 00:42:00,480 Wait for me! 437 00:42:00,510 --> 00:42:01,510 Hurry! 438 00:42:38,640 --> 00:42:40,160 They're high-beaming. 439 00:42:43,390 --> 00:42:45,230 Hey, step on it. 440 00:42:45,260 --> 00:42:47,300 If I get caught, he'll kill me! 441 00:42:47,320 --> 00:42:49,190 You must've been beaten by him badly before. 442 00:42:49,230 --> 00:42:51,930 You don't know of the famous Yoo Hyuk assault case? 443 00:42:51,960 --> 00:42:54,060 That damn gangster guy. 444 00:42:54,170 --> 00:42:56,650 I knew it. Nah Suk-chul. 445 00:42:56,770 --> 00:42:58,360 It was you. 446 00:43:04,720 --> 00:43:05,720 Stop. 447 00:43:05,870 --> 00:43:07,020 Stop! 448 00:43:07,090 --> 00:43:08,730 Right there. There! 449 00:43:09,820 --> 00:43:11,300 It's a person! 450 00:43:11,620 --> 00:43:13,280 It is, right? 451 00:43:14,090 --> 00:43:15,090 Yes. 452 00:43:15,510 --> 00:43:16,510 Yes! 453 00:43:16,540 --> 00:43:18,810 Yes! Yes! 454 00:43:19,600 --> 00:43:20,600 Yes! 455 00:43:25,970 --> 00:43:26,970 Cha Jae-gook. 456 00:43:28,370 --> 00:43:30,390 You're dead now. 457 00:43:41,410 --> 00:43:43,250 Hey! Why did you stop? 458 00:43:43,370 --> 00:43:46,750 Wait, wait! 459 00:43:53,910 --> 00:43:55,290 Let go! 460 00:43:55,310 --> 00:43:57,120 You wanna die? 461 00:44:07,570 --> 00:44:11,000 I have an important appointment today so I'm gonna go first. Bye! 462 00:44:24,620 --> 00:44:26,610 Mr. Jung, I'll do it. 463 00:44:26,670 --> 00:44:27,670 I'm sorry. 464 00:44:29,950 --> 00:44:33,160 No, I should've been more considerate of your feelings. 465 00:44:33,190 --> 00:44:34,800 I only thought about myself. 466 00:44:37,340 --> 00:44:38,900 Sorry. 467 00:44:41,540 --> 00:44:44,860 I wanted to say this since 9 years ago. 468 00:44:45,570 --> 00:44:47,430 But I just didn't have the chance to. 469 00:44:47,560 --> 00:44:53,010 We've never really broken up completely. 470 00:44:56,330 --> 00:44:58,110 Let's start again. 471 00:45:01,090 --> 00:45:03,280 I wanted to say that too. 472 00:45:07,660 --> 00:45:08,910 I'll get going now. 473 00:45:08,960 --> 00:45:11,210 If Young-soo hadn't passed away, 474 00:45:11,830 --> 00:45:14,780 I would've never said this. 475 00:45:18,610 --> 00:45:21,210 Then I'll just pretend I didn't hear it. 476 00:45:21,400 --> 00:45:22,400 No. 477 00:45:23,080 --> 00:45:24,330 You have to hear it. 478 00:45:24,390 --> 00:45:26,920 Because I'm not going to say it ever again. 479 00:45:30,370 --> 00:45:32,290 Let go of that hand. 480 00:45:39,500 --> 00:45:41,550 This rude hand. 481 00:45:41,600 --> 00:45:45,090 I'm gonna have to fix it for good this time, Jung Ji-hoon. 482 00:45:51,130 --> 00:45:52,460 Da-hye. 483 00:45:52,480 --> 00:45:53,830 Remember what I promised? 484 00:45:53,880 --> 00:45:56,420 That I'd find out why your husband had to 485 00:45:57,690 --> 00:45:59,470 die like that. 486 00:46:00,840 --> 00:46:02,350 Stop now. 487 00:46:02,640 --> 00:46:05,950 Why do you keep making it harder on someone who's already having such a hard time? 488 00:46:06,710 --> 00:46:07,710 What? 489 00:46:08,290 --> 00:46:10,860 Are you scared of what I brought? 490 00:46:12,520 --> 00:46:14,160 No way. 491 00:46:15,250 --> 00:46:18,250 Whatever you found, I'll be very happy to see it. 492 00:46:20,370 --> 00:46:22,200 Either go with me 493 00:46:22,220 --> 00:46:25,360 or stay here and finish your talk with him. 494 00:46:28,410 --> 00:46:29,840 I'll come. 495 00:46:35,310 --> 00:46:37,660 You stay here and savor your joyful moment. 496 00:47:06,110 --> 00:47:07,410 Hey! 497 00:47:07,820 --> 00:47:11,270 I just wanted to have a talk. Why did you run away? 498 00:47:11,380 --> 00:47:13,800 Y-you think you'll be safe after doing this to me? 499 00:47:13,940 --> 00:47:16,370 I'm... I'm Yoo Hyuk! 500 00:47:16,490 --> 00:47:18,380 Yes, I know very well. 501 00:47:18,630 --> 00:47:21,760 You're the one who sold Song Ee-yeon off to become a star. 502 00:47:23,070 --> 00:47:24,070 Hey. 503 00:47:24,460 --> 00:47:26,120 Nah Suk-chul. 504 00:47:26,190 --> 00:47:29,200 Undo the rope so you can fight us like a man. 505 00:47:29,640 --> 00:47:31,200 Y-Yeah! 506 00:47:31,270 --> 00:47:35,100 I risked my face to act as Song Ee-yeon's boyfriend. 507 00:47:35,170 --> 00:47:37,150 You can't do this to me! 508 00:47:37,170 --> 00:47:39,870 Is this how you return the favor? 509 00:47:43,040 --> 00:47:46,790 Thank you for your touching last words. 510 00:47:46,870 --> 00:47:48,300 Time to die now. 511 00:47:48,790 --> 00:47:49,930 Take care of him. 512 00:47:53,280 --> 00:47:54,480 Take care of what? 513 00:47:55,590 --> 00:47:57,440 Let go! 514 00:47:57,460 --> 00:48:00,640 Help! 515 00:48:06,420 --> 00:48:07,770 Seung-jae. 516 00:48:10,660 --> 00:48:11,960 Hey! 517 00:48:12,270 --> 00:48:14,490 Help us! 518 00:49:04,990 --> 00:49:06,480 Boss. 519 00:49:06,500 --> 00:49:08,590 My sister is still immature. 520 00:49:09,710 --> 00:49:10,850 Forgive her. 521 00:49:16,720 --> 00:49:18,660 Seung-jae! 522 00:49:44,340 --> 00:49:47,120 You haven't said a single word. 523 00:49:47,280 --> 00:49:50,140 What happened? 524 00:49:51,590 --> 00:49:55,340 I want to tell you but I'm holding it in. 525 00:49:55,920 --> 00:49:56,920 What? 526 00:49:57,520 --> 00:50:00,120 I have more things to prepare for you. 527 00:50:00,470 --> 00:50:02,370 Wait just a little more. 528 00:50:02,760 --> 00:50:08,290 Until then, don't listen to anyone else other than me. 529 00:50:09,060 --> 00:50:10,680 Okay? 530 00:50:12,100 --> 00:50:14,680 Then why did you come all the way here... 531 00:50:15,710 --> 00:50:19,650 I just wanted to walk a little with you. 532 00:50:19,674 --> 00:50:27,674 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea. 533 00:50:29,100 --> 00:50:31,140 Jung Ji-hoon. 534 00:50:42,680 --> 00:50:44,870 Well then. Go inside. 535 00:51:39,820 --> 00:51:41,630 You bastard! 536 00:51:41,650 --> 00:51:43,210 Wait! 537 00:51:43,910 --> 00:51:45,910 Please call Mr. Cha. 538 00:51:46,070 --> 00:51:47,840 It's all my fault. 539 00:51:48,150 --> 00:51:49,820 Please call Mr. Cha. 540 00:51:55,320 --> 00:51:56,560 I won't do it. 541 00:51:56,590 --> 00:51:58,170 I won't do it. 542 00:51:58,280 --> 00:52:00,620 I'll live quietly like I promised. 543 00:52:05,530 --> 00:52:07,250 You! 544 00:52:07,360 --> 00:52:09,670 Why you gotta be beating up just anyone?! 545 00:52:09,700 --> 00:52:11,050 Hey! 546 00:52:11,120 --> 00:52:12,730 Don't pay him. 547 00:52:12,830 --> 00:52:14,830 Ah, damn it. 548 00:52:14,910 --> 00:52:15,910 Okay. 549 00:52:17,540 --> 00:52:21,680 What's this dumbass doing here, trying to shoot an action movie? 550 00:52:47,380 --> 00:52:48,800 Go, go, go. 551 00:52:48,830 --> 00:52:50,100 Send me your account numbers. 552 00:52:50,130 --> 00:52:51,520 I'll wire you the money. 553 00:52:51,640 --> 00:52:52,640 Not you! 554 00:52:58,840 --> 00:53:04,890 Next are the survey results of the brands that participated in the fashion show. 555 00:53:06,360 --> 00:53:08,230 Is Lee Hae-joon still not here yet? 556 00:53:08,310 --> 00:53:11,510 After he ran away last night, he's still nowhere to be found. 557 00:53:11,620 --> 00:53:12,900 Still. 558 00:53:12,960 --> 00:53:13,960 Goodness. 559 00:53:46,700 --> 00:53:50,880 What are all of you hardworking people doing here? 560 00:53:57,820 --> 00:54:02,450 Who are you trying to cover with crap this time? 561 00:54:02,470 --> 00:54:04,250 Mr. Lee Hae-joon! 562 00:54:04,280 --> 00:54:06,370 What are you doing right now? 563 00:54:07,210 --> 00:54:09,140 What's that smell? 564 00:54:09,830 --> 00:54:11,670 What is that... 565 00:54:12,000 --> 00:54:14,690 rotten smell? 566 00:54:15,930 --> 00:54:18,950 Nothing changes if you spit out the rice cake you've been chewing on! 567 00:54:18,990 --> 00:54:20,950 This is probably how you yelled at him, right? 568 00:54:21,340 --> 00:54:23,400 To turn your employee into a partner in crime, 569 00:54:23,420 --> 00:54:26,700 you gave him a tiny bit of the bribe you took. 570 00:54:27,030 --> 00:54:30,670 Lucia came into the store thanks to who? 571 00:54:31,150 --> 00:54:33,210 I'm not sure what you're saying... 572 00:54:34,140 --> 00:54:35,660 Plus. 573 00:54:35,740 --> 00:54:40,100 Isn't the golf locker too overused now? 574 00:54:40,530 --> 00:54:43,380 Are you still using locker #43? 575 00:54:45,060 --> 00:54:46,550 Now! 576 00:54:46,740 --> 00:54:48,130 One man. 577 00:54:48,390 --> 00:54:49,790 Two men. 578 00:54:49,950 --> 00:54:52,590 You little raccoons. 579 00:54:55,760 --> 00:54:59,260 It's a huge minefield of bribes! 580 00:55:01,580 --> 00:55:03,560 Yes, you people. 581 00:55:04,090 --> 00:55:07,460 You blamed Kim Young-soo for all you've done 582 00:55:07,530 --> 00:55:09,860 and covered it up as a suicide! 583 00:55:15,080 --> 00:55:18,080 What do you think that man is doing up there? 584 00:55:18,980 --> 00:55:22,350 The man who was never able to keep his promise with his wife on his anniversary. 585 00:55:22,680 --> 00:55:26,540 He was fixing the sale banner! 586 00:55:26,920 --> 00:55:29,260 Because the shaky banner reminded him of himself. 587 00:55:30,410 --> 00:55:34,530 All for the company that threw him off the cliff! 588 00:55:42,570 --> 00:55:45,120 Thank you, come again. 589 00:55:48,460 --> 00:55:49,460 Da-hye. 590 00:55:49,770 --> 00:55:52,240 Mr. Lee wants you to come to the big conference room. 591 00:55:52,340 --> 00:55:53,580 Me? 592 00:56:16,550 --> 00:56:18,280 Welcome, Ms. Shin Da-hye. 593 00:56:19,060 --> 00:56:22,020 As you can see, your husband did not commit suicide. 594 00:56:22,900 --> 00:56:24,850 As many people witnessed that night, 595 00:56:25,230 --> 00:56:28,250 He'd already had a brain hemorrhage when he was trying to fix the banner 596 00:56:28,270 --> 00:56:30,470 and fell because he lost consciousness. 597 00:56:30,960 --> 00:56:34,580 The exact reason of death was overwork. 598 00:56:35,180 --> 00:56:37,390 This is the truth. 599 00:56:44,500 --> 00:56:47,110 We must recover his honor 600 00:56:47,140 --> 00:56:50,060 and must compensate the family appropriately. 601 00:56:50,080 --> 00:56:52,810 Apologize to her this instant! 602 00:56:59,830 --> 00:57:01,590 Stop right there! 603 00:57:04,960 --> 00:57:09,390 How much is the profit that you gained by covering up the truth? 604 00:57:10,150 --> 00:57:15,890 Was it worth more than the tears of the child and family? 605 00:57:16,120 --> 00:57:20,690 Was it worth more than everyone's integrity? 606 00:57:24,070 --> 00:57:26,460 What should we do with this shitty department store? 607 00:57:26,590 --> 00:57:28,630 If I was Kim Young-soo, 608 00:57:29,000 --> 00:57:33,060 even eating all of you alive wouldn't make me feel better. 609 00:57:33,140 --> 00:57:34,140 What... 610 00:57:36,330 --> 00:57:39,740 Should I let the whole world know? 611 00:57:45,710 --> 00:57:48,080 What are you gonna do? 612 00:57:58,520 --> 00:57:59,710 Mr. Lee. 613 00:57:59,910 --> 00:58:02,230 Let's not make things so complicated. 614 00:58:02,880 --> 00:58:08,620 I will carefully review the apology and compensation for the family. 615 00:58:34,460 --> 00:58:35,850 Wait. 616 00:58:36,730 --> 00:58:39,560 Is this what you prepared for me? 617 00:58:39,580 --> 00:58:40,580 Han-na's mom! 618 00:58:40,610 --> 00:58:43,780 Don't say my daughter's name. 619 00:58:44,820 --> 00:58:46,480 What are you doing? 620 00:58:46,590 --> 00:58:50,250 Are you using my husband for your fight for power? 621 00:58:50,270 --> 00:58:51,530 Of course not! 622 00:58:51,550 --> 00:58:54,780 If that's not it, how could you do this to me again? 623 00:58:56,970 --> 00:58:58,710 Aren't you happy? 624 00:58:58,740 --> 00:59:00,870 It wasn't suicide. 625 00:59:03,000 --> 00:59:05,940 Am I supposed to be happy? 626 00:59:08,560 --> 00:59:11,390 Is this supposed to be better than suicide? 627 00:59:11,500 --> 00:59:12,500 Huh? 628 00:59:25,970 --> 00:59:30,290 Epilogue. 629 00:59:31,540 --> 00:59:35,890 That wasn't my intention... 630 00:59:36,240 --> 00:59:40,890 I just wanted them to resolve their resentment and safely come back... 631 00:59:41,270 --> 00:59:43,960 so I just gave them a tiny tip. 632 00:59:44,160 --> 00:59:46,030 What do you mean I exceeded my authority? 633 00:59:49,560 --> 00:59:51,110 I'll return it. 634 00:59:57,420 --> 00:59:59,200 I'm too old for this. 635 01:00:08,150 --> 01:00:09,220 You really don't remember? 636 01:00:09,240 --> 01:00:12,530 You mean I really drove that plane? 637 01:00:20,830 --> 01:00:22,740 We'll each take care of our own food. 638 01:00:22,820 --> 01:00:24,130 Alright then. 639 01:00:24,870 --> 01:00:27,280 Yes, what you see here is seaweed. 640 01:00:32,630 --> 01:00:33,630 Put that down. 641 01:00:34,250 --> 01:00:35,250 Put that down! 642 01:00:35,280 --> 01:00:36,030 It's gone. 643 01:00:36,050 --> 01:00:37,050 Put that down! 644 01:00:48,220 --> 01:00:49,490 I'll protect this house! 645 01:00:49,520 --> 01:00:50,520 I'm not moving! 646 01:00:50,540 --> 01:00:51,430 Good job, Han-Na! 647 01:00:51,450 --> 01:00:53,030 - Should I seduce her? - Isn't that revenge? 648 01:00:53,060 --> 01:00:54,560 I'm going to destroy you. 649 01:00:54,590 --> 01:00:55,590 Is that revenge... 650 01:00:55,610 --> 01:00:56,540 No! 651 01:00:56,570 --> 01:00:59,030 Han Ki-tak died because of you, Song Ee-yeon. 652 01:00:59,050 --> 01:01:00,140 It's because of you. 653 01:01:00,160 --> 01:01:01,220 Don't provoke me. 654 01:01:01,240 --> 01:01:02,270 You're gonna get hurt. 655 01:01:02,290 --> 01:01:04,940 If you do anything to Song Ee-yeon, I'll kill you. 656 01:01:04,990 --> 01:01:05,990 You just have to sign here. 657 01:01:06,010 --> 01:01:07,010 Don't sign it. 658 01:01:07,040 --> 01:01:08,750 This isn't enough. 659 01:01:08,770 --> 01:01:10,660 If I was Young-soo, I would've told her to take the money. 660 01:01:10,680 --> 01:01:12,550 For her to live comfortably finally. 661 01:01:12,570 --> 01:01:13,760 You said you're lonely! 662 01:01:13,780 --> 01:01:15,940 I'll make it not lonely! 663 01:01:16,050 --> 01:01:17,380 Let's live together. 44665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.