Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,139 --> 00:00:33,139
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.
2
00:00:35,140 --> 00:00:36,290
What are you doing here?
3
00:00:36,320 --> 00:00:38,770
What about you, Mr. Lee?
4
00:00:39,580 --> 00:00:40,810
I'm just running an errand.
5
00:00:40,840 --> 00:00:43,000
Do you even know what this is?
6
00:00:43,640 --> 00:00:45,030
Who the heck are you?
7
00:00:45,260 --> 00:00:47,220
Who are you working for?
8
00:00:49,960 --> 00:00:51,750
You probably know.
9
00:00:57,790 --> 00:01:01,630
There was only one security camera on the roof that could capture Young-soo
10
00:01:01,660 --> 00:01:04,220
but when we checked right after, it was already broken.
11
00:01:04,250 --> 00:01:08,550
I checked it myself and there was nothing recorded, and it can't be restored.
12
00:01:09,400 --> 00:01:11,230
Please hurry.
13
00:01:15,220 --> 00:01:16,420
[DATA RESTORATION]
14
00:01:16,730 --> 00:01:19,770
I was just picking up the phone and...
15
00:01:20,140 --> 00:01:20,990
[SUNJIN]
16
00:01:21,020 --> 00:01:23,530
They completely destroyed it.
17
00:01:23,700 --> 00:01:26,170
Did you do something against someone?
18
00:01:26,690 --> 00:01:29,820
He's not the type to take bribes.
19
00:01:29,860 --> 00:01:32,270
-He's not the type to commit suicide either. [SUNJIN JUNG JI-HOON]
20
00:01:32,350 --> 00:01:34,990
Please tell me the truth. Please?
21
00:01:36,050 --> 00:01:38,630
Kim Young-soo's wife came by just now.
22
00:01:39,050 --> 00:01:40,190
Yes, of course.
23
00:01:40,330 --> 00:01:41,760
I didn't say a thing.
24
00:01:45,350 --> 00:01:50,750
You can be with your mom right now because it ended at Kim Young-soo.
25
00:01:51,920 --> 00:01:55,430
If you understood what I said, look for the envelope.
26
00:02:03,350 --> 00:02:06,830
I knew there had to be someone who's one step ahead of me,
27
00:02:06,860 --> 00:02:11,120
but it was you who got rid of every single piece of evidence?
28
00:02:11,150 --> 00:02:12,500
You were with me the whole time!
29
00:02:12,520 --> 00:02:14,470
Someone would have done it anyway.
30
00:02:14,500 --> 00:02:15,740
How could you of all people...
31
00:02:15,770 --> 00:02:19,960
You don't even care if Kim Young-soo committed suicide or not.
32
00:02:19,980 --> 00:02:21,800
How could you of all people...
33
00:02:21,860 --> 00:02:24,350
You of all people can't be such a scumbag!
34
00:02:24,350 --> 00:02:25,640
Scumbag?
35
00:02:25,800 --> 00:02:30,530
Both you and Mr. Cha are using a dead person to get what you want.
36
00:02:35,830 --> 00:02:37,950
You said Kim Young-soo didn't commit suicide!
37
00:02:38,120 --> 00:02:40,290
You said you believe in him!
38
00:02:40,600 --> 00:02:42,180
That was all a lie?
39
00:02:42,210 --> 00:02:44,690
When did I say I believe in him?
40
00:02:44,920 --> 00:02:46,530
I was just telling the truth.
41
00:02:46,550 --> 00:02:47,920
You bastard!
42
00:02:50,750 --> 00:02:52,060
Jung Ji-hoon!
43
00:02:52,240 --> 00:02:53,620
You can't do this.
44
00:02:53,640 --> 00:02:57,050
Aren't you ashamed to see Da-hye and Han-Na?
45
00:02:57,080 --> 00:03:00,390
How could you smile in front of them?
46
00:03:00,570 --> 00:03:01,570
Have some dignity!
47
00:03:01,600 --> 00:03:05,770
Kim Young-soo was a flaw in Shin Da-hye's life anyway!
48
00:03:07,450 --> 00:03:10,430
You know what his biggest mistake was?
49
00:03:11,330 --> 00:03:14,080
It's that he died, leaving Da-hye behind.
50
00:03:14,250 --> 00:03:16,550
Suicide or not.
51
00:04:02,310 --> 00:04:04,980
We told them there's no one like that here
52
00:04:05,080 --> 00:04:08,240
but the reporters started grabbing the kids and asking them.
53
00:04:08,960 --> 00:04:11,100
I'm so sorry.
54
00:04:12,440 --> 00:04:16,550
If other parents find out who Young-chan's parents are...
55
00:04:16,580 --> 00:04:19,050
[EPISODE 7] It'll be harder on Young-Chan.
56
00:04:19,240 --> 00:04:20,520
Please, no photos.
57
00:04:20,840 --> 00:04:22,380
NO PHOTOS!
58
00:04:36,470 --> 00:04:37,790
Take them.
59
00:04:37,850 --> 00:04:39,440
Come on.
60
00:04:39,710 --> 00:04:42,380
Is there a pose you want?
61
00:04:42,410 --> 00:04:43,760
What do you want me to do?
62
00:04:43,790 --> 00:04:45,410
You're treating us like trash now.
63
00:04:45,460 --> 00:04:49,890
Staying silent like this is mocking the people who support you and wait for you.
64
00:04:49,930 --> 00:04:52,240
They at least want to hear excuses.
65
00:04:52,270 --> 00:04:54,100
How long have you been an entertainment reporter?
66
00:04:54,130 --> 00:04:56,970
If I give excuses, would they believe me?
67
00:04:56,990 --> 00:04:59,810
I don't care what you write about me.
68
00:05:00,410 --> 00:05:04,800
But don't touch my son.
69
00:05:05,390 --> 00:05:06,670
Please.
70
00:05:08,410 --> 00:05:09,730
I beg you.
71
00:05:16,920 --> 00:05:18,470
Where to?
72
00:05:27,410 --> 00:05:29,540
I'll bring Young-Chan.
73
00:05:45,840 --> 00:05:48,590
Son, I have to go to work.
74
00:05:55,210 --> 00:05:56,530
Dad!
75
00:06:05,760 --> 00:06:09,080
I have to talk to mommy so go inside first.
76
00:06:13,710 --> 00:06:16,470
Thunder power!
77
00:06:28,600 --> 00:06:31,140
They went to Young-chan's kindergarten again, I heard?
78
00:06:33,290 --> 00:06:35,460
I told you to send him to a private one.
79
00:06:35,480 --> 00:06:37,450
Always causing trouble for others.
80
00:06:37,470 --> 00:06:39,040
That's hypocrisy too.
81
00:06:39,070 --> 00:06:43,310
If you hadn't done what you did, I wouldn't have caused trouble for others.
82
00:06:43,340 --> 00:06:44,500
No?
83
00:06:44,780 --> 00:06:47,580
Are you saying I did something to the press conference on purpose?
84
00:06:47,600 --> 00:06:49,030
You think I'm that immature?
85
00:06:49,090 --> 00:06:51,020
Glad you know.
86
00:06:51,190 --> 00:06:54,240
On that note, Wang Joo-yeon?
87
00:06:55,190 --> 00:06:57,300
You two look very good together.
88
00:07:02,320 --> 00:07:03,760
Let go.
89
00:07:10,200 --> 00:07:14,140
Then what kind of stupid trick are you and Lee Hae-joon trying to pull?
90
00:07:14,170 --> 00:07:15,170
Lee Hae-joon?
91
00:07:15,190 --> 00:07:17,720
Wake up, Song Ee-yeon.
92
00:07:18,270 --> 00:07:21,360
You feel like you have nothing to lose now? Huh?
93
00:07:21,600 --> 00:07:22,600
Move.
94
00:07:24,110 --> 00:07:25,970
I thought about it.
95
00:07:26,430 --> 00:07:30,560
Why am I putting up with such shameful insult?
96
00:07:31,730 --> 00:07:35,010
Why? For what?
97
00:07:38,230 --> 00:07:40,110
We'll find out soon.
98
00:07:40,890 --> 00:07:46,410
I'm never gonna let you escape.
99
00:08:05,390 --> 00:08:06,620
Ms. Song.
100
00:08:06,740 --> 00:08:08,190
Don't follow me.
101
00:09:36,360 --> 00:09:38,630
I have other places to go, you know.
102
00:10:37,240 --> 00:10:38,240
Oh my.
103
00:10:42,860 --> 00:10:45,290
This is still here?
104
00:10:45,770 --> 00:10:48,460
1994, Just Before Winter -Yeon.
105
00:10:48,484 --> 00:11:03,484
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.
106
00:11:05,640 --> 00:11:07,370
You like that?
107
00:11:31,390 --> 00:11:33,300
Why is he following me?
108
00:11:39,340 --> 00:11:41,000
What, what!
109
00:11:41,030 --> 00:11:42,470
What do you want?
110
00:11:42,540 --> 00:11:44,570
If you're upset, touch mine too.
111
00:11:44,570 --> 00:11:46,580
Here, touch it!
112
00:11:46,580 --> 00:11:49,480
No, no. I'm going there...
113
00:11:49,770 --> 00:11:50,930
Boxing World.
114
00:12:07,330 --> 00:12:09,410
Cheers!
115
00:12:12,280 --> 00:12:13,330
Yes, this is it.
116
00:12:25,450 --> 00:12:27,890
Ah, the taste of 100% MSG.
117
00:12:28,350 --> 00:12:31,370
How long has it been since I last had this?
118
00:12:31,510 --> 00:12:32,510
My gosh.
119
00:12:50,010 --> 00:12:51,310
Stupid.
120
00:12:53,590 --> 00:12:55,210
Bastard.
121
00:13:23,160 --> 00:13:25,170
She doesn't even have friends.
122
00:13:55,830 --> 00:13:57,080
Flaw.
123
00:14:02,480 --> 00:14:04,470
That face.
124
00:14:04,900 --> 00:14:06,580
Makes me nervous.
125
00:14:10,520 --> 00:14:11,520
Young!
126
00:14:11,750 --> 00:14:12,750
Oh my!
127
00:14:19,630 --> 00:14:21,080
Are you okay?
128
00:14:21,430 --> 00:14:22,710
- Han.
- Yeah?
129
00:14:22,880 --> 00:14:24,730
Do you think you can get Yoo Hyuk?
130
00:14:25,030 --> 00:14:28,100
What? Yes. Of course.
131
00:14:28,350 --> 00:14:31,800
Can you get Yoo Hyuk and destroy Cha Jae-gook?
132
00:14:31,830 --> 00:14:33,280
Stop!
133
00:14:34,390 --> 00:14:36,200
Rule #2.
134
00:14:36,230 --> 00:14:37,280
Revenge is prohibited.
135
00:14:37,300 --> 00:14:39,330
It's not a revenge!
136
00:14:39,900 --> 00:14:41,400
Hold on.
137
00:14:43,640 --> 00:14:44,640
Look here.
138
00:14:49,630 --> 00:14:51,380
Of course.
139
00:14:52,210 --> 00:14:54,400
Let's destroy him.
140
00:14:55,880 --> 00:14:58,530
Cha Jae-gook ruined my life.
141
00:14:58,550 --> 00:15:00,440
He's gonna have to pay for it.
142
00:15:00,460 --> 00:15:02,890
And then I'm going to prove to Da-hye.
143
00:15:02,930 --> 00:15:04,720
Let's catch that tiger.
144
00:15:05,730 --> 00:15:07,030
All right!
145
00:15:07,330 --> 00:15:09,720
Let's destroy them all!
146
00:15:34,560 --> 00:15:35,560
What?
147
00:15:36,010 --> 00:15:37,630
Song Ee-yeon ran out of the house?
148
00:15:37,650 --> 00:15:38,860
When?
149
00:15:40,650 --> 00:15:43,090
Why are you telling me that now, dumbass?!
150
00:15:45,130 --> 00:15:46,130
Sorry.
151
00:15:46,470 --> 00:15:49,360
I'm searching everywhere she might be.
152
00:15:50,260 --> 00:15:53,410
Okay. Keep me updated.
153
00:16:10,700 --> 00:16:13,160
Damn it, it's not working again.
154
00:16:31,900 --> 00:16:33,990
It even smells like perfume now.
155
00:16:34,020 --> 00:16:37,990
Are you trying to permanently live here now?
156
00:16:38,900 --> 00:16:39,900
Alright!
157
00:16:40,190 --> 00:16:41,190
Come out.
158
00:16:42,840 --> 00:16:44,830
L-let me see your face!
159
00:16:44,980 --> 00:16:46,690
C-c-come out!
160
00:16:46,710 --> 00:16:50,340
Y-you didn't know I used to be a marine, huh?
161
00:16:51,370 --> 00:16:53,590
Come out. Come out!
162
00:17:16,020 --> 00:17:17,020
It's me.
163
00:17:31,370 --> 00:17:33,640
You should call someone to get this fixed.
164
00:17:33,810 --> 00:17:35,500
The connection must be bad.
165
00:17:45,240 --> 00:17:46,700
When did you get here?
166
00:17:55,760 --> 00:17:57,950
This is where you ran away to?
167
00:17:58,100 --> 00:17:59,630
You must've had nowhere to go.
168
00:18:03,130 --> 00:18:04,850
Ah, sorry.
169
00:18:05,210 --> 00:18:11,150
I'll, um, try my best not to tell anyone.
170
00:18:17,950 --> 00:18:19,670
Watch your mouth.
171
00:18:23,430 --> 00:18:24,660
Oh yeah.
172
00:18:24,740 --> 00:18:27,410
Where's that manager girl?
173
00:18:27,960 --> 00:18:29,100
Hong-nan?
174
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
Why do you ask?
175
00:18:31,490 --> 00:18:33,730
She has so much ambition.
176
00:18:34,020 --> 00:18:37,950
She looked like she could do much more than just cleaning up after you.
177
00:19:42,980 --> 00:19:49,610
Maybe I became a woman with such a spectacular body to seduce Yoo Hyuk.
178
00:19:49,970 --> 00:19:53,810
Maybe my ears are moist because I have an infection.
179
00:19:54,680 --> 00:19:56,000
Sorry.
180
00:20:07,260 --> 00:20:13,050
I have a feeling that they're going to cause some trouble.
181
00:20:14,780 --> 00:20:17,370
This is why I hate people with a lot of resentment.
182
00:20:50,040 --> 00:20:52,050
Get the right angle.
183
00:20:52,140 --> 00:20:55,280
Flowers, angle. Chairs, angle. Water, angle, angle!
184
00:20:55,300 --> 00:20:56,690
They don't match!
185
00:20:56,710 --> 00:21:00,860
Concentrate. Get the right angle. Angle, angle!
186
00:21:02,060 --> 00:21:03,060
Mr. Jung.
187
00:21:03,410 --> 00:21:06,400
You dare to catch up to me at the speed of light?
188
00:21:07,500 --> 00:21:09,840
We'll see how far you get.
189
00:21:09,870 --> 00:21:12,960
The day will come when you will fall at the speed of light...
190
00:21:13,390 --> 00:21:16,170
Mr. Ma! Are you okay?
191
00:21:16,650 --> 00:21:18,410
I'm okay.
192
00:21:18,510 --> 00:21:21,780
I'm very, very, very, very fine.
193
00:21:22,240 --> 00:21:24,660
She's openly being friendly to him now.
194
00:21:24,690 --> 00:21:25,690
Unbelievable.
195
00:21:25,710 --> 00:21:29,320
I didn't think you were like that but clearly you're trying to get on his good side.
196
00:21:29,870 --> 00:21:31,330
Staff?
197
00:21:31,400 --> 00:21:32,870
Help me.
198
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
Mr. Jung.
199
00:21:35,070 --> 00:21:36,780
What happened?
200
00:21:37,670 --> 00:21:38,670
Da-hye.
201
00:21:39,350 --> 00:21:40,440
I'll explain everything...
202
00:21:40,470 --> 00:21:43,770
Mr. Baek didn't do this to you, did he?
203
00:21:43,810 --> 00:21:44,810
What?
204
00:21:45,020 --> 00:21:46,610
Your face...
205
00:21:49,470 --> 00:21:51,270
Wow that bastard.
206
00:21:51,340 --> 00:21:53,120
Should I beat him up?
207
00:21:53,150 --> 00:21:56,800
No, right now, it's more important to make sure the fashion show is a success.
208
00:22:01,470 --> 00:22:02,900
No.
209
00:22:03,160 --> 00:22:04,890
I got hurt while working out.
210
00:22:04,910 --> 00:22:06,600
Did you meet Mr. Baek?
211
00:22:06,620 --> 00:22:09,790
It was gift certificates in that envelope.
212
00:22:10,080 --> 00:22:11,820
A gift for his mom's 80th birthday.
213
00:22:11,850 --> 00:22:13,140
No way.
214
00:22:13,330 --> 00:22:15,420
He could've changed the cash into checks and sent it.
215
00:22:15,450 --> 00:22:16,150
Da-hye.
216
00:22:16,170 --> 00:22:19,400
If you get a package that looks the same as yours, you can send it back.
217
00:22:19,420 --> 00:22:20,680
Please!
218
00:22:20,710 --> 00:22:23,150
What more do I have to do for you to believe me?
219
00:22:26,540 --> 00:22:30,140
I knew this was going to happen, so that's why I wanted to stop.
220
00:22:30,164 --> 00:22:38,164
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea
221
00:22:40,380 --> 00:22:42,770
2016 S/S Brand Collaboration Fashion Show.
222
00:22:42,810 --> 00:22:44,110
Go!
223
00:22:44,140 --> 00:22:45,660
Yes, come out.
224
00:22:45,680 --> 00:22:46,680
Great.
225
00:22:47,060 --> 00:22:48,690
Alright, good.
226
00:22:48,770 --> 00:22:50,470
Stick to each other.
227
00:22:51,100 --> 00:22:52,100
Good.
228
00:22:52,340 --> 00:22:54,630
Yoo Hyuk, the best.
229
00:22:56,130 --> 00:22:57,130
Yes, Yoo Hyuk.
230
00:22:57,560 --> 00:22:59,360
Okay, great.
231
00:23:02,690 --> 00:23:04,370
Yes, American style.
232
00:23:34,590 --> 00:23:35,590
Miss?
233
00:23:37,540 --> 00:23:39,330
I can't control my body.
234
00:23:43,430 --> 00:23:44,430
What the?
235
00:23:51,940 --> 00:23:54,000
No, no, no!
236
00:23:54,030 --> 00:23:56,800
What's wrong with all of you today?
237
00:23:57,070 --> 00:23:58,760
More strength in your legs!
238
00:23:58,830 --> 00:24:00,170
Why are you falling?
239
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
Gosh, so loud.
240
00:24:02,750 --> 00:24:04,780
What's going on?
241
00:24:05,050 --> 00:24:06,050
So itchy.
242
00:24:58,290 --> 00:24:59,720
Good, good!
243
00:25:21,920 --> 00:25:22,920
Okay, walk out.
244
00:25:27,170 --> 00:25:28,170
Go.
245
00:25:30,170 --> 00:25:32,600
He was doing great, what's wrong? Is he nervous?
246
00:26:35,710 --> 00:26:37,540
Young, are you alright?
247
00:26:37,590 --> 00:26:38,590
What's wrong?
248
00:26:38,700 --> 00:26:40,630
It wasn't a bird.
249
00:26:42,260 --> 00:26:43,490
Camera.
250
00:26:46,790 --> 00:26:49,280
It was a helicam recording the fireworks.
251
00:26:49,310 --> 00:26:50,670
Then..
252
00:26:50,920 --> 00:26:53,340
That camera might have caught me.
253
00:26:58,680 --> 00:27:00,850
Mr. Lee, are you alright?
254
00:27:12,660 --> 00:27:15,720
Such a dangerous item.
255
00:27:17,500 --> 00:27:19,530
What is this chicken feather?
256
00:27:36,160 --> 00:27:38,190
What are you trying to do?
257
00:27:55,170 --> 00:27:57,700
January 25, 2016. Flowers are blooming on the night sky!
258
00:27:59,120 --> 00:28:01,090
2016 Seoul Fireworks Festival with SBC.
259
00:28:01,110 --> 00:28:04,010
My last moment might be in there.
260
00:28:04,380 --> 00:28:07,880
I have some connections in the broadcasting station.
261
00:28:08,830 --> 00:28:10,550
Why are you standing there like an idiot?
262
00:28:10,570 --> 00:28:12,090
Run to the broadcasting station.
263
00:28:12,110 --> 00:28:13,750
Are you gonna be okay by yourself?
264
00:28:14,060 --> 00:28:16,000
No time to worry about me.
265
00:28:32,500 --> 00:28:36,690
That girl going on the fashion show with Lee Hae-joon today...
266
00:28:36,970 --> 00:28:39,370
She's Song Ee-yeon's manager, I heard.
267
00:28:40,990 --> 00:28:42,990
That's old news.
268
00:28:43,060 --> 00:28:45,480
I didn't tell Mr. Cha.
269
00:28:45,630 --> 00:28:47,070
I wonder why.
270
00:28:47,100 --> 00:28:49,190
We'll just say it was a type of filtering.
271
00:28:49,560 --> 00:28:52,380
Especially about you, Mr. Cha.
272
00:28:52,730 --> 00:28:55,790
You tried to sell your toy without your father's permission.
273
00:28:55,860 --> 00:28:58,280
It's only a matter of time before.
274
00:28:58,300 --> 00:29:01,300
Mr. Cha finds out that the department store is out for sale.
275
00:29:01,400 --> 00:29:06,790
It sounds like you know that the owner of this store will soon change.
276
00:29:06,820 --> 00:29:07,820
Yes.
277
00:29:08,270 --> 00:29:10,020
The owner will change.
278
00:29:10,600 --> 00:29:12,120
Whoever that may be.
279
00:29:12,440 --> 00:29:14,040
Whoever that may be?
280
00:29:14,090 --> 00:29:16,950
Poongsan dog and Jindo dog.
281
00:29:17,910 --> 00:29:20,570
I want to see those dogs fight.
282
00:29:20,730 --> 00:29:23,580
You're being so arrogant again.
283
00:29:23,900 --> 00:29:26,190
I'm not listening to you because I'm all that kind.
284
00:29:26,220 --> 00:29:29,650
They're preparing an event to revive the department store.
285
00:29:29,850 --> 00:29:33,270
I'm curious what your event is.
286
00:29:47,600 --> 00:29:49,690
That girl is ambitious.
287
00:29:50,170 --> 00:29:54,310
She looked like she could do much more than just cleaning up after you.
288
00:29:55,800 --> 00:30:00,530
How can I steal a man's heart?
289
00:30:10,900 --> 00:30:13,400
I brought the things you requested.
290
00:30:13,580 --> 00:30:15,660
Where is Hong-nan right now?
291
00:30:18,850 --> 00:30:23,010
Where shall I go to catch Yoo Hyuk?
292
00:30:23,040 --> 00:30:25,990
The more time I take...
293
00:30:26,680 --> 00:30:29,280
I'm not gonna be too happy about it.
294
00:30:31,560 --> 00:30:34,320
I get that a lot. You know.
295
00:30:35,410 --> 00:30:37,090
Oh that's attractive?
296
00:30:38,700 --> 00:30:40,090
What's everyone doing tomorrow?
297
00:30:40,120 --> 00:30:43,390
Not that. How much can you all drink?
298
00:30:56,060 --> 00:30:57,690
Oops, sorry.
299
00:30:57,720 --> 00:30:59,920
It was so squishy.
300
00:31:00,230 --> 00:31:01,690
I thought it was this.
301
00:31:03,310 --> 00:31:04,900
Look at that impact.
302
00:31:08,120 --> 00:31:09,790
I've never seen you before.
303
00:31:11,290 --> 00:31:15,020
Of course. Men are so weak at touch.
304
00:31:15,520 --> 00:31:17,250
Look under the bright light.
305
00:31:17,280 --> 00:31:18,790
Everywhere.
306
00:31:18,980 --> 00:31:20,460
Closely.
307
00:31:24,670 --> 00:31:25,780
Step outside.
308
00:31:25,960 --> 00:31:27,430
Step outside, come on.
309
00:31:27,460 --> 00:31:28,460
Hurry.
310
00:31:39,880 --> 00:31:41,520
We've met before, huh?
311
00:31:41,680 --> 00:31:42,680
Huh?
312
00:31:43,490 --> 00:31:45,210
I-I'm not sure.
313
00:31:48,410 --> 00:31:52,510
Excuse me! I think our phones got switched.
314
00:31:52,800 --> 00:31:54,350
Sorry.
315
00:31:54,550 --> 00:31:56,530
Ah.
316
00:31:57,140 --> 00:32:00,150
They say a second coincidence is fate.
317
00:32:00,260 --> 00:32:02,950
Well, it might be our third.
318
00:32:03,910 --> 00:32:05,470
Don't kill me.
319
00:32:07,890 --> 00:32:10,000
Did we meet in our past life?
320
00:32:10,020 --> 00:32:11,050
Something like that.
321
00:32:11,070 --> 00:32:14,340
Then is it... fate?
322
00:32:15,170 --> 00:32:21,430
We'll find that out after the show is over.
323
00:32:26,950 --> 00:32:28,820
Shall we?
324
00:32:31,840 --> 00:32:34,600
Yoo Hyuk, make-up time!
325
00:32:34,880 --> 00:32:36,290
See you later.
326
00:32:43,530 --> 00:32:46,670
You're dead, you bastard.
327
00:33:01,300 --> 00:33:02,600
What are you doing here?
328
00:33:02,630 --> 00:33:03,900
What?
329
00:33:04,290 --> 00:33:06,240
Am I not supposed to be here?
330
00:33:06,510 --> 00:33:11,870
Because this is Sunjin's fashion show with Sunjin's son appearing?
331
00:33:12,510 --> 00:33:13,970
Or...
332
00:33:14,250 --> 00:33:16,240
because Yoo Hyuk is the main model?
333
00:33:16,560 --> 00:33:17,890
You know well.
334
00:33:18,050 --> 00:33:19,300
Everything.
335
00:33:20,220 --> 00:33:21,910
What are you doing here?
336
00:33:22,130 --> 00:33:25,430
Kissing Song Ee-yeon's ex-husband's half-brother.
337
00:33:25,460 --> 00:33:27,850
Seducing Song Ee-yeon's boyfriend.
338
00:33:28,440 --> 00:33:29,900
What's next?
339
00:33:30,130 --> 00:33:32,510
Song Ee-yeon's ex-husband Cha Jae-gook?
340
00:33:33,370 --> 00:33:34,720
Yes.
341
00:33:35,130 --> 00:33:38,220
My goal from the beginning was Cha Jae-gook.
342
00:33:40,040 --> 00:33:41,460
Are you serious?
343
00:33:41,650 --> 00:33:46,230
If I don't do this, Han Ki-tak won't be able to rest in peace.
344
00:33:46,300 --> 00:33:48,510
So you're telling me...
345
00:33:49,560 --> 00:33:52,050
You're taking revenge for Han Ki-tak?
346
00:33:57,450 --> 00:33:59,740
That your brother died because of me?
347
00:33:59,950 --> 00:34:02,490
That I killed Han Ki-tak?
348
00:34:04,960 --> 00:34:07,800
What did I do so wrong to him?
349
00:34:07,950 --> 00:34:09,880
Why is his death because of me?
350
00:34:09,900 --> 00:34:11,870
Did I tell him to die?
351
00:34:11,894 --> 00:34:19,894
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.
352
00:34:20,630 --> 00:34:22,830
I looked for you everywhere.
353
00:34:23,720 --> 00:34:26,850
Hong-nan, let's finish your makeup.
354
00:34:31,140 --> 00:34:33,220
Step outside if you don't want to interrupt us.
355
00:34:33,570 --> 00:34:35,690
It's an important show to me.
356
00:34:54,530 --> 00:34:58,650
So you are Sunjin department store's manager Lee Hae-joon?
357
00:34:58,860 --> 00:35:01,170
Yes. Is something wrong?
358
00:35:04,990 --> 00:35:05,990
No.
359
00:35:06,070 --> 00:35:09,050
It's not common for such a big news source to come on their own.
360
00:35:09,920 --> 00:35:11,780
You heard from Song Ee-yeon's manager, right?
361
00:35:11,800 --> 00:35:12,800
Yes.
362
00:35:12,860 --> 00:35:15,650
But I never told you I want to be interviewed yet.
363
00:35:15,890 --> 00:35:19,810
I want to see what she requested first.
364
00:35:25,290 --> 00:35:28,440
Find the part when the roof of Sunjin department store was captured.
365
00:35:34,190 --> 00:35:35,850
Either you or Song Ee-yeon
366
00:35:35,880 --> 00:35:39,800
have to be interviewed for the show about those abandoned by millionaires.
367
00:35:40,190 --> 00:35:42,230
I'm going to follow you around until you do.
368
00:35:43,970 --> 00:35:46,550
Is this all that was filmed by the helicam?
369
00:36:02,030 --> 00:36:04,500
You must've gotten pretty big.
370
00:36:05,170 --> 00:36:08,770
Mr. Go isn't someone to be looked down upon like that.
371
00:36:11,380 --> 00:36:13,270
You really have to be on that fashion show?
372
00:36:13,290 --> 00:36:14,990
What do you mean look down?
373
00:36:15,050 --> 00:36:19,680
I just asked for a little bonus but he treated me like a homeless person.
374
00:36:19,910 --> 00:36:21,180
I gotta live too.
375
00:36:21,200 --> 00:36:24,810
Is it wrong to focus on your source of living?
376
00:36:37,130 --> 00:36:39,570
Finish the show well first.
377
00:36:40,140 --> 00:36:44,470
I'll give you my answer after the show is over.
378
00:36:57,020 --> 00:37:00,420
Lee Hae-joon ran out in the middle of the fashion show rehearsal.
379
00:37:01,310 --> 00:37:02,540
Ran out?
380
00:37:02,900 --> 00:37:04,690
What should we do with Yoo Hyuk?
381
00:37:05,200 --> 00:37:06,910
Get him after the show.
382
00:37:07,090 --> 00:37:10,450
He wants a bonus, let's think about what we should give him.
383
00:37:29,320 --> 00:37:30,930
Hey, sister.
384
00:37:31,010 --> 00:37:32,010
Big news.
385
00:37:32,600 --> 00:37:35,240
Yoo Hyuk is about to get destroyed.
386
00:37:38,230 --> 00:37:40,620
Ah, damn it. Can you take this off?
387
00:37:40,720 --> 00:37:42,740
This hurts my pride.
388
00:37:43,490 --> 00:37:46,110
Pink? Pink?!
389
00:37:46,840 --> 00:37:48,520
Coral pink!
390
00:37:48,550 --> 00:37:50,950
How many times do I have to tell you it's coral pink?
391
00:37:51,060 --> 00:37:53,090
Pink? Pink?!
392
00:37:53,500 --> 00:37:56,440
So cheap. So cheap!
393
00:37:56,890 --> 00:37:57,890
Hey.
394
00:37:57,920 --> 00:37:59,770
Is that manager guy here yet?
395
00:38:00,190 --> 00:38:01,480
No, not yet.
396
00:38:02,380 --> 00:38:04,720
I trained him and he runs away?
397
00:38:05,930 --> 00:38:07,400
My pores are closing up.
398
00:38:07,690 --> 00:38:10,410
If your pores close up, we can open them back up.
399
00:38:10,640 --> 00:38:12,730
On that note...
400
00:38:18,110 --> 00:38:19,400
Mr. Cha?
401
00:38:20,220 --> 00:38:22,640
Mr. Cha!
402
00:38:24,060 --> 00:38:25,890
Mr. Cha!
403
00:38:27,820 --> 00:38:31,600
This is Julian Hong, the designer in charge for this fashion show.
404
00:38:32,050 --> 00:38:35,730
I am the world-famous designer Julian Hong.
405
00:38:36,340 --> 00:38:39,910
Wow, you're so tall.
406
00:38:40,220 --> 00:38:42,540
Wow, this fashion style.
407
00:38:42,570 --> 00:38:44,790
And this perfect body line!
408
00:38:44,820 --> 00:38:46,780
Aren't you being too selfish?
409
00:38:47,990 --> 00:38:48,990
Well.
410
00:38:49,050 --> 00:38:52,160
I'm not like this because I wanted to be.
411
00:38:57,930 --> 00:38:59,960
You're even funny!
412
00:39:00,850 --> 00:39:02,380
Coral pink!
413
00:39:02,440 --> 00:39:05,570
Oh my, this show's theme is coral pink.
414
00:39:05,600 --> 00:39:07,570
Do you want to go on the stage?
415
00:39:08,740 --> 00:39:10,110
Model?
416
00:39:50,570 --> 00:39:52,820
She says she's here for revenge.
417
00:39:53,900 --> 00:39:56,200
She won't open up no matter what I say.
418
00:39:56,380 --> 00:39:57,960
Keep watching her.
419
00:39:58,180 --> 00:40:00,330
We don't know what kind of trouble she'll cause.
420
00:40:01,770 --> 00:40:05,340
Just don't let that girl get hurt.
421
00:40:07,060 --> 00:40:08,340
No matter what.
422
00:40:08,364 --> 00:40:23,364
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.
423
00:40:37,660 --> 00:40:40,150
What's that bastard doing here?
424
00:41:01,650 --> 00:41:03,950
You don't look it but you're so funny.
425
00:41:03,980 --> 00:41:06,980
Can you do the Na-Na-Na that you did earlier?
426
00:41:16,330 --> 00:41:18,110
You're so cute.
427
00:41:18,130 --> 00:41:19,370
Do you have anything else?
428
00:41:19,660 --> 00:41:24,200
Yes, laugh while you can, kid.
429
00:41:29,650 --> 00:41:31,670
What's that bastard doing here?
430
00:41:32,380 --> 00:41:33,740
Ding-dong!
431
00:41:35,780 --> 00:41:39,370
Mr. Cha has sent a reply.
432
00:41:39,590 --> 00:41:41,620
Which is...
433
00:41:41,650 --> 00:41:43,340
me, you bastard.
434
00:41:46,410 --> 00:41:47,410
Damn it.
435
00:41:50,580 --> 00:41:51,820
Get him.
436
00:41:59,480 --> 00:42:00,480
Wait for me!
437
00:42:00,510 --> 00:42:01,510
Hurry!
438
00:42:38,640 --> 00:42:40,160
They're high-beaming.
439
00:42:43,390 --> 00:42:45,230
Hey, step on it.
440
00:42:45,260 --> 00:42:47,300
If I get caught, he'll kill me!
441
00:42:47,320 --> 00:42:49,190
You must've been beaten by him badly before.
442
00:42:49,230 --> 00:42:51,930
You don't know of the famous Yoo Hyuk assault case?
443
00:42:51,960 --> 00:42:54,060
That damn gangster guy.
444
00:42:54,170 --> 00:42:56,650
I knew it. Nah Suk-chul.
445
00:42:56,770 --> 00:42:58,360
It was you.
446
00:43:04,720 --> 00:43:05,720
Stop.
447
00:43:05,870 --> 00:43:07,020
Stop!
448
00:43:07,090 --> 00:43:08,730
Right there. There!
449
00:43:09,820 --> 00:43:11,300
It's a person!
450
00:43:11,620 --> 00:43:13,280
It is, right?
451
00:43:14,090 --> 00:43:15,090
Yes.
452
00:43:15,510 --> 00:43:16,510
Yes!
453
00:43:16,540 --> 00:43:18,810
Yes! Yes!
454
00:43:19,600 --> 00:43:20,600
Yes!
455
00:43:25,970 --> 00:43:26,970
Cha Jae-gook.
456
00:43:28,370 --> 00:43:30,390
You're dead now.
457
00:43:41,410 --> 00:43:43,250
Hey! Why did you stop?
458
00:43:43,370 --> 00:43:46,750
Wait, wait!
459
00:43:53,910 --> 00:43:55,290
Let go!
460
00:43:55,310 --> 00:43:57,120
You wanna die?
461
00:44:07,570 --> 00:44:11,000
I have an important appointment today so I'm gonna go first. Bye!
462
00:44:24,620 --> 00:44:26,610
Mr. Jung, I'll do it.
463
00:44:26,670 --> 00:44:27,670
I'm sorry.
464
00:44:29,950 --> 00:44:33,160
No, I should've been more considerate of your feelings.
465
00:44:33,190 --> 00:44:34,800
I only thought about myself.
466
00:44:37,340 --> 00:44:38,900
Sorry.
467
00:44:41,540 --> 00:44:44,860
I wanted to say this since 9 years ago.
468
00:44:45,570 --> 00:44:47,430
But I just didn't have the chance to.
469
00:44:47,560 --> 00:44:53,010
We've never really broken up completely.
470
00:44:56,330 --> 00:44:58,110
Let's start again.
471
00:45:01,090 --> 00:45:03,280
I wanted to say that too.
472
00:45:07,660 --> 00:45:08,910
I'll get going now.
473
00:45:08,960 --> 00:45:11,210
If Young-soo hadn't passed away,
474
00:45:11,830 --> 00:45:14,780
I would've never said this.
475
00:45:18,610 --> 00:45:21,210
Then I'll just pretend I didn't hear it.
476
00:45:21,400 --> 00:45:22,400
No.
477
00:45:23,080 --> 00:45:24,330
You have to hear it.
478
00:45:24,390 --> 00:45:26,920
Because I'm not going to say it ever again.
479
00:45:30,370 --> 00:45:32,290
Let go of that hand.
480
00:45:39,500 --> 00:45:41,550
This rude hand.
481
00:45:41,600 --> 00:45:45,090
I'm gonna have to fix it for good this time, Jung Ji-hoon.
482
00:45:51,130 --> 00:45:52,460
Da-hye.
483
00:45:52,480 --> 00:45:53,830
Remember what I promised?
484
00:45:53,880 --> 00:45:56,420
That I'd find out why your husband had to
485
00:45:57,690 --> 00:45:59,470
die like that.
486
00:46:00,840 --> 00:46:02,350
Stop now.
487
00:46:02,640 --> 00:46:05,950
Why do you keep making it harder on someone who's already having such a hard time?
488
00:46:06,710 --> 00:46:07,710
What?
489
00:46:08,290 --> 00:46:10,860
Are you scared of what I brought?
490
00:46:12,520 --> 00:46:14,160
No way.
491
00:46:15,250 --> 00:46:18,250
Whatever you found, I'll be very happy to see it.
492
00:46:20,370 --> 00:46:22,200
Either go with me
493
00:46:22,220 --> 00:46:25,360
or stay here and finish your talk with him.
494
00:46:28,410 --> 00:46:29,840
I'll come.
495
00:46:35,310 --> 00:46:37,660
You stay here and savor your joyful moment.
496
00:47:06,110 --> 00:47:07,410
Hey!
497
00:47:07,820 --> 00:47:11,270
I just wanted to have a talk. Why did you run away?
498
00:47:11,380 --> 00:47:13,800
Y-you think you'll be safe after doing this to me?
499
00:47:13,940 --> 00:47:16,370
I'm... I'm Yoo Hyuk!
500
00:47:16,490 --> 00:47:18,380
Yes, I know very well.
501
00:47:18,630 --> 00:47:21,760
You're the one who sold Song Ee-yeon off to become a star.
502
00:47:23,070 --> 00:47:24,070
Hey.
503
00:47:24,460 --> 00:47:26,120
Nah Suk-chul.
504
00:47:26,190 --> 00:47:29,200
Undo the rope so you can fight us like a man.
505
00:47:29,640 --> 00:47:31,200
Y-Yeah!
506
00:47:31,270 --> 00:47:35,100
I risked my face to act as Song Ee-yeon's boyfriend.
507
00:47:35,170 --> 00:47:37,150
You can't do this to me!
508
00:47:37,170 --> 00:47:39,870
Is this how you return the favor?
509
00:47:43,040 --> 00:47:46,790
Thank you for your touching last words.
510
00:47:46,870 --> 00:47:48,300
Time to die now.
511
00:47:48,790 --> 00:47:49,930
Take care of him.
512
00:47:53,280 --> 00:47:54,480
Take care of what?
513
00:47:55,590 --> 00:47:57,440
Let go!
514
00:47:57,460 --> 00:48:00,640
Help!
515
00:48:06,420 --> 00:48:07,770
Seung-jae.
516
00:48:10,660 --> 00:48:11,960
Hey!
517
00:48:12,270 --> 00:48:14,490
Help us!
518
00:49:04,990 --> 00:49:06,480
Boss.
519
00:49:06,500 --> 00:49:08,590
My sister is still immature.
520
00:49:09,710 --> 00:49:10,850
Forgive her.
521
00:49:16,720 --> 00:49:18,660
Seung-jae!
522
00:49:44,340 --> 00:49:47,120
You haven't said a single word.
523
00:49:47,280 --> 00:49:50,140
What happened?
524
00:49:51,590 --> 00:49:55,340
I want to tell you but I'm holding it in.
525
00:49:55,920 --> 00:49:56,920
What?
526
00:49:57,520 --> 00:50:00,120
I have more things to prepare for you.
527
00:50:00,470 --> 00:50:02,370
Wait just a little more.
528
00:50:02,760 --> 00:50:08,290
Until then, don't listen to anyone else other than me.
529
00:50:09,060 --> 00:50:10,680
Okay?
530
00:50:12,100 --> 00:50:14,680
Then why did you come all the way here...
531
00:50:15,710 --> 00:50:19,650
I just wanted to walk a little with you.
532
00:50:19,674 --> 00:50:27,674
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.
533
00:50:29,100 --> 00:50:31,140
Jung Ji-hoon.
534
00:50:42,680 --> 00:50:44,870
Well then. Go inside.
535
00:51:39,820 --> 00:51:41,630
You bastard!
536
00:51:41,650 --> 00:51:43,210
Wait!
537
00:51:43,910 --> 00:51:45,910
Please call Mr. Cha.
538
00:51:46,070 --> 00:51:47,840
It's all my fault.
539
00:51:48,150 --> 00:51:49,820
Please call Mr. Cha.
540
00:51:55,320 --> 00:51:56,560
I won't do it.
541
00:51:56,590 --> 00:51:58,170
I won't do it.
542
00:51:58,280 --> 00:52:00,620
I'll live quietly like I promised.
543
00:52:05,530 --> 00:52:07,250
You!
544
00:52:07,360 --> 00:52:09,670
Why you gotta be beating up just anyone?!
545
00:52:09,700 --> 00:52:11,050
Hey!
546
00:52:11,120 --> 00:52:12,730
Don't pay him.
547
00:52:12,830 --> 00:52:14,830
Ah, damn it.
548
00:52:14,910 --> 00:52:15,910
Okay.
549
00:52:17,540 --> 00:52:21,680
What's this dumbass doing here, trying to shoot an action movie?
550
00:52:47,380 --> 00:52:48,800
Go, go, go.
551
00:52:48,830 --> 00:52:50,100
Send me your account numbers.
552
00:52:50,130 --> 00:52:51,520
I'll wire you the money.
553
00:52:51,640 --> 00:52:52,640
Not you!
554
00:52:58,840 --> 00:53:04,890
Next are the survey results of the brands that participated in the fashion show.
555
00:53:06,360 --> 00:53:08,230
Is Lee Hae-joon still not here yet?
556
00:53:08,310 --> 00:53:11,510
After he ran away last night, he's still nowhere to be found.
557
00:53:11,620 --> 00:53:12,900
Still.
558
00:53:12,960 --> 00:53:13,960
Goodness.
559
00:53:46,700 --> 00:53:50,880
What are all of you hardworking people doing here?
560
00:53:57,820 --> 00:54:02,450
Who are you trying to cover with crap this time?
561
00:54:02,470 --> 00:54:04,250
Mr. Lee Hae-joon!
562
00:54:04,280 --> 00:54:06,370
What are you doing right now?
563
00:54:07,210 --> 00:54:09,140
What's that smell?
564
00:54:09,830 --> 00:54:11,670
What is that...
565
00:54:12,000 --> 00:54:14,690
rotten smell?
566
00:54:15,930 --> 00:54:18,950
Nothing changes if you spit out the rice cake you've been chewing on!
567
00:54:18,990 --> 00:54:20,950
This is probably how you yelled at him, right?
568
00:54:21,340 --> 00:54:23,400
To turn your employee into a partner in crime,
569
00:54:23,420 --> 00:54:26,700
you gave him a tiny bit of the bribe you took.
570
00:54:27,030 --> 00:54:30,670
Lucia came into the store thanks to who?
571
00:54:31,150 --> 00:54:33,210
I'm not sure what you're saying...
572
00:54:34,140 --> 00:54:35,660
Plus.
573
00:54:35,740 --> 00:54:40,100
Isn't the golf locker too overused now?
574
00:54:40,530 --> 00:54:43,380
Are you still using locker #43?
575
00:54:45,060 --> 00:54:46,550
Now!
576
00:54:46,740 --> 00:54:48,130
One man.
577
00:54:48,390 --> 00:54:49,790
Two men.
578
00:54:49,950 --> 00:54:52,590
You little raccoons.
579
00:54:55,760 --> 00:54:59,260
It's a huge minefield of bribes!
580
00:55:01,580 --> 00:55:03,560
Yes, you people.
581
00:55:04,090 --> 00:55:07,460
You blamed Kim Young-soo for all you've done
582
00:55:07,530 --> 00:55:09,860
and covered it up as a suicide!
583
00:55:15,080 --> 00:55:18,080
What do you think that man is doing up there?
584
00:55:18,980 --> 00:55:22,350
The man who was never able to keep his promise with his wife on his anniversary.
585
00:55:22,680 --> 00:55:26,540
He was fixing the sale banner!
586
00:55:26,920 --> 00:55:29,260
Because the shaky banner reminded him of himself.
587
00:55:30,410 --> 00:55:34,530
All for the company that threw him off the cliff!
588
00:55:42,570 --> 00:55:45,120
Thank you, come again.
589
00:55:48,460 --> 00:55:49,460
Da-hye.
590
00:55:49,770 --> 00:55:52,240
Mr. Lee wants you to come to the big conference room.
591
00:55:52,340 --> 00:55:53,580
Me?
592
00:56:16,550 --> 00:56:18,280
Welcome, Ms. Shin Da-hye.
593
00:56:19,060 --> 00:56:22,020
As you can see, your husband did not commit suicide.
594
00:56:22,900 --> 00:56:24,850
As many people witnessed that night,
595
00:56:25,230 --> 00:56:28,250
He'd already had a brain hemorrhage when he was trying to fix the banner
596
00:56:28,270 --> 00:56:30,470
and fell because he lost consciousness.
597
00:56:30,960 --> 00:56:34,580
The exact reason of death was overwork.
598
00:56:35,180 --> 00:56:37,390
This is the truth.
599
00:56:44,500 --> 00:56:47,110
We must recover his honor
600
00:56:47,140 --> 00:56:50,060
and must compensate the family appropriately.
601
00:56:50,080 --> 00:56:52,810
Apologize to her this instant!
602
00:56:59,830 --> 00:57:01,590
Stop right there!
603
00:57:04,960 --> 00:57:09,390
How much is the profit that you gained by covering up the truth?
604
00:57:10,150 --> 00:57:15,890
Was it worth more than the tears of the child and family?
605
00:57:16,120 --> 00:57:20,690
Was it worth more than everyone's integrity?
606
00:57:24,070 --> 00:57:26,460
What should we do with this shitty department store?
607
00:57:26,590 --> 00:57:28,630
If I was Kim Young-soo,
608
00:57:29,000 --> 00:57:33,060
even eating all of you alive wouldn't make me feel better.
609
00:57:33,140 --> 00:57:34,140
What...
610
00:57:36,330 --> 00:57:39,740
Should I let the whole world know?
611
00:57:45,710 --> 00:57:48,080
What are you gonna do?
612
00:57:58,520 --> 00:57:59,710
Mr. Lee.
613
00:57:59,910 --> 00:58:02,230
Let's not make things so complicated.
614
00:58:02,880 --> 00:58:08,620
I will carefully review the apology and compensation for the family.
615
00:58:34,460 --> 00:58:35,850
Wait.
616
00:58:36,730 --> 00:58:39,560
Is this what you prepared for me?
617
00:58:39,580 --> 00:58:40,580
Han-na's mom!
618
00:58:40,610 --> 00:58:43,780
Don't say my daughter's name.
619
00:58:44,820 --> 00:58:46,480
What are you doing?
620
00:58:46,590 --> 00:58:50,250
Are you using my husband for your fight for power?
621
00:58:50,270 --> 00:58:51,530
Of course not!
622
00:58:51,550 --> 00:58:54,780
If that's not it, how could you do this to me again?
623
00:58:56,970 --> 00:58:58,710
Aren't you happy?
624
00:58:58,740 --> 00:59:00,870
It wasn't suicide.
625
00:59:03,000 --> 00:59:05,940
Am I supposed to be happy?
626
00:59:08,560 --> 00:59:11,390
Is this supposed to be better than suicide?
627
00:59:11,500 --> 00:59:12,500
Huh?
628
00:59:25,970 --> 00:59:30,290
Epilogue.
629
00:59:31,540 --> 00:59:35,890
That wasn't my intention...
630
00:59:36,240 --> 00:59:40,890
I just wanted them to resolve their resentment and safely come back...
631
00:59:41,270 --> 00:59:43,960
so I just gave them a tiny tip.
632
00:59:44,160 --> 00:59:46,030
What do you mean I exceeded my authority?
633
00:59:49,560 --> 00:59:51,110
I'll return it.
634
00:59:57,420 --> 00:59:59,200
I'm too old for this.
635
01:00:08,150 --> 01:00:09,220
You really don't remember?
636
01:00:09,240 --> 01:00:12,530
You mean I really drove that plane?
637
01:00:20,830 --> 01:00:22,740
We'll each take care of our own food.
638
01:00:22,820 --> 01:00:24,130
Alright then.
639
01:00:24,870 --> 01:00:27,280
Yes, what you see here is seaweed.
640
01:00:32,630 --> 01:00:33,630
Put that down.
641
01:00:34,250 --> 01:00:35,250
Put that down!
642
01:00:35,280 --> 01:00:36,030
It's gone.
643
01:00:36,050 --> 01:00:37,050
Put that down!
644
01:00:48,220 --> 01:00:49,490
I'll protect this house!
645
01:00:49,520 --> 01:00:50,520
I'm not moving!
646
01:00:50,540 --> 01:00:51,430
Good job, Han-Na!
647
01:00:51,450 --> 01:00:53,030
- Should I seduce her?
- Isn't that revenge?
648
01:00:53,060 --> 01:00:54,560
I'm going to destroy you.
649
01:00:54,590 --> 01:00:55,590
Is that revenge...
650
01:00:55,610 --> 01:00:56,540
No!
651
01:00:56,570 --> 01:00:59,030
Han Ki-tak died because of you, Song Ee-yeon.
652
01:00:59,050 --> 01:01:00,140
It's because of you.
653
01:01:00,160 --> 01:01:01,220
Don't provoke me.
654
01:01:01,240 --> 01:01:02,270
You're gonna get hurt.
655
01:01:02,290 --> 01:01:04,940
If you do anything to Song Ee-yeon, I'll kill you.
656
01:01:04,990 --> 01:01:05,990
You just have to sign here.
657
01:01:06,010 --> 01:01:07,010
Don't sign it.
658
01:01:07,040 --> 01:01:08,750
This isn't enough.
659
01:01:08,770 --> 01:01:10,660
If I was Young-soo, I would've told her to take the money.
660
01:01:10,680 --> 01:01:12,550
For her to live comfortably finally.
661
01:01:12,570 --> 01:01:13,760
You said you're lonely!
662
01:01:13,780 --> 01:01:15,940
I'll make it not lonely!
663
01:01:16,050 --> 01:01:17,380
Let's live together.
44665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.