Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,060 --> 00:00:08,920
Very impressive.
2
00:00:08,940 --> 00:00:13,800
But you said the company is responsible for Kim Young-soo's death...
3
00:00:14,490 --> 00:00:17,950
Then does that mean Ms. Shin Da-hye over there
4
00:00:17,970 --> 00:00:20,950
is working at the company that killed her husband?
5
00:00:21,090 --> 00:00:24,570
If she had any suspicion of her husband's death,
6
00:00:24,630 --> 00:00:28,630
how could she work here like nothing happened?
7
00:00:28,650 --> 00:00:30,760
Isn't that right, Ms. Shin Da-hye?
8
00:00:34,080 --> 00:00:36,720
So isn't the problem here
9
00:00:36,800 --> 00:00:39,500
that Kim Young-soo was bribed and died?
10
00:00:39,530 --> 00:00:41,730
Is there any evidence that he was bribed?
11
00:00:42,760 --> 00:00:45,540
I heard he bought an expensive necklace for his wife.
12
00:00:45,570 --> 00:00:47,700
One that's over $1,000.
13
00:00:47,780 --> 00:00:50,450
That's nowhere close to affordable for a salary man.
14
00:00:50,560 --> 00:00:53,420
He probably bought that with the bribe.
15
00:00:53,500 --> 00:00:58,030
He got it with employee discount with a 10-month installment plan.
16
00:00:58,600 --> 00:01:02,350
I really don't know anything about cosmetics and jewelry.
17
00:01:02,370 --> 00:01:04,040
Look, pick one out for me.
18
00:01:04,180 --> 00:01:06,040
It's your anniversary, how could I...
19
00:01:06,080 --> 00:01:08,770
This one, how's this one?
20
00:01:08,770 --> 00:01:11,490
Wouldn't that be too much? And make her neck look short?
21
00:01:11,510 --> 00:01:13,370
What about the bottom one here?
22
00:01:13,570 --> 00:01:18,130
Your wife has a long neck and fair skin, so...
23
00:01:23,030 --> 00:01:24,630
The best.
24
00:01:25,100 --> 00:01:27,210
If I had a younger sister,
25
00:01:27,230 --> 00:01:29,100
I would take you in as my cheonam (WIFE'S BROTHER).
26
00:01:29,120 --> 00:01:30,450
You mean brother-in-law.
27
00:01:30,480 --> 00:01:31,780
Ah, is that right?
28
00:01:31,800 --> 00:01:33,000
You're right.
29
00:01:35,300 --> 00:01:38,610
That's how thorough he was. Bringing his co-worker there on purpose...
30
00:01:38,630 --> 00:01:40,310
And the installment plan.
31
00:01:40,340 --> 00:01:43,160
All that to cover up his misdeed.
32
00:01:43,190 --> 00:01:45,150
How can you all be so sure?
33
00:01:45,430 --> 00:01:47,890
If it turns out that he was innocent,
34
00:01:47,960 --> 00:01:50,250
would that do you harm or something?
35
00:01:52,610 --> 00:01:54,720
Just saying...
36
00:01:54,750 --> 00:02:00,750
If that wasn't the case, why would he go up to the roof and jump off?
37
00:02:00,780 --> 00:02:02,310
Please, that's enough.
38
00:02:02,360 --> 00:02:05,910
Have some respect for his wife.
39
00:02:19,920 --> 00:02:21,870
Let's call it a day.
40
00:02:50,810 --> 00:02:55,660
The people who live in this building can make a living thanks to this company.
41
00:02:55,690 --> 00:03:01,230
The truth behind the death of a poor employee? No one cares.
42
00:03:02,460 --> 00:03:04,240
Look at her.
43
00:03:05,850 --> 00:03:09,880
Her husband died, and she's doing anything she can for her own survival.
44
00:03:11,060 --> 00:03:14,710
I thought you were a smart one but I guess not.
45
00:03:22,490 --> 00:03:24,280
Episode 5.
46
00:03:27,700 --> 00:03:31,080
He talked for a really long time...
47
00:03:31,500 --> 00:03:33,820
Can you make it simple for me?
48
00:03:34,450 --> 00:03:37,000
It's only 2 scenes but it requires acting skills
49
00:03:37,030 --> 00:03:39,420
and he really would like you to do it in place of
50
00:03:39,440 --> 00:03:42,520
the actress who couldn't make it today because of vomiting and diarrhea.
51
00:03:42,550 --> 00:03:43,980
Make it simple!!
52
00:03:44,000 --> 00:03:46,820
You're not the lead.
53
00:03:48,830 --> 00:03:50,380
Even if you reject,
54
00:03:50,950 --> 00:03:53,680
it's totally fine with me...
55
00:03:53,800 --> 00:03:54,800
I'm okay.
56
00:03:54,820 --> 00:03:57,950
That's okay. No, no, no, no problem.
57
00:03:58,040 --> 00:03:59,100
Real okay?
58
00:03:59,800 --> 00:04:00,800
That's okay?
59
00:04:02,100 --> 00:04:05,480
I'm coming back after 10 years. A lead would be too much right now.
60
00:04:05,510 --> 00:04:07,830
Just as a warmup...
61
00:04:08,030 --> 00:04:09,400
A cameo!
62
00:04:09,420 --> 00:04:10,560
Cameo sounds nice.
63
00:04:10,600 --> 00:04:14,290
If you think of it that way, that's great, Ee-yeon.
64
00:04:14,480 --> 00:04:15,600
You're welcome.
65
00:04:16,070 --> 00:04:17,590
I'll get ready for shoot.
66
00:04:17,590 --> 00:04:19,030
Where's my dressing room?
67
00:04:19,090 --> 00:04:21,200
D-dressing room...
68
00:04:21,230 --> 00:04:23,450
Yes, you have to get d-dressed.
69
00:04:23,470 --> 00:04:25,600
But, uh...
70
00:04:26,850 --> 00:04:29,760
That? Is that it?
71
00:04:46,050 --> 00:04:48,220
Can we talk for a second?
72
00:04:51,780 --> 00:04:52,780
Go ahead.
73
00:04:52,890 --> 00:04:54,240
There are too many people here...
74
00:04:54,260 --> 00:04:57,390
What? You seemed to do it fine earlier.
75
00:04:58,720 --> 00:05:02,150
Have you ever lost a family member?
76
00:05:02,720 --> 00:05:06,630
Does it not matter to you people even if someone dies because of money?
77
00:05:06,660 --> 00:05:07,660
Of course.
78
00:05:08,480 --> 00:05:10,750
I guess if you had that much respect,
79
00:05:11,660 --> 00:05:14,320
you wouldn't have showed up like this in the first place.
80
00:05:26,210 --> 00:05:27,210
Hey.
81
00:05:28,190 --> 00:05:29,990
You know I hooked you up, right?
82
00:05:30,240 --> 00:05:31,640
What's wrong?
83
00:05:31,870 --> 00:05:34,610
Do you still have pride left?
84
00:05:37,260 --> 00:05:41,460
You've only done innocent roles, you've never done one where you slap people.
85
00:05:42,290 --> 00:05:44,360
I'm the expert at stuff like this.
86
00:05:44,380 --> 00:05:47,920
I had to get slapped, thrown, and naked!
87
00:05:55,250 --> 00:05:56,420
It's your turn now.
88
00:05:56,540 --> 00:05:59,150
I'm just gonna keep going up.
89
00:06:00,250 --> 00:06:03,010
Can you go get me some water, please?
90
00:06:07,930 --> 00:06:09,220
Director!
91
00:06:09,240 --> 00:06:11,510
I think we need more water.
92
00:06:11,740 --> 00:06:14,880
Just a few drops of water's not gonna do it.
93
00:06:15,580 --> 00:06:16,990
Cut, cut.
94
00:06:17,710 --> 00:06:20,520
Let's take a 5-minute break.
95
00:06:29,230 --> 00:06:30,920
Did you play with him a bit?
96
00:06:30,940 --> 00:06:31,940
What?
97
00:06:31,970 --> 00:06:34,850
If you're trying to get married to the president of Sunjin,
98
00:06:34,870 --> 00:06:36,930
forget it and just focus on acting.
99
00:06:37,840 --> 00:06:40,410
There are tons of girls like you.
100
00:06:41,070 --> 00:06:43,800
And even if it goes well, you'll eventually end up like me.
101
00:06:45,770 --> 00:06:47,500
Is she crazy?
102
00:06:51,210 --> 00:06:52,210
Let go!
103
00:06:52,230 --> 00:06:53,520
Let go!
104
00:08:44,840 --> 00:08:47,380
Sorry, temporarily closed.
105
00:08:47,410 --> 00:08:49,000
What? Why can't we use the restroom?
106
00:08:49,090 --> 00:08:50,500
Is something going on in there?
107
00:08:52,400 --> 00:08:54,720
Easy, easy.
108
00:08:57,810 --> 00:09:00,730
I told you I never want to see you again.
109
00:09:01,250 --> 00:09:03,620
You tell me to get lost so I get lost,
110
00:09:03,690 --> 00:09:06,040
and then you bitch that I got lost.
111
00:09:06,070 --> 00:09:08,380
You tell me to get lost and I don't,
112
00:09:08,410 --> 00:09:10,820
you bitch that I don't get lost.
113
00:09:13,460 --> 00:09:15,210
Were you like this to Han Ki-tak too?
114
00:09:15,240 --> 00:09:16,990
What? What did I do?
115
00:09:17,010 --> 00:09:18,990
I don't know what he saw in you.
116
00:09:19,020 --> 00:09:23,520
Tried so hard to record all your dramas, movies, and even commercials...
117
00:09:23,550 --> 00:09:25,050
He did that?
118
00:09:27,900 --> 00:09:30,110
I thought he was only crazy about boxing.
119
00:09:32,350 --> 00:09:36,170
Oh, yes. Han Ki-tak owned the ring.
120
00:09:39,370 --> 00:09:40,560
But...
121
00:09:41,480 --> 00:09:43,480
aren't you embarrassed?
122
00:09:45,250 --> 00:09:48,700
So that little kid slaps you once.
123
00:09:51,190 --> 00:09:53,080
You're gonna get scared, Song Ee-yeon?
124
00:09:57,050 --> 00:09:59,120
Like you're painting each hair in the eyebrows.
125
00:09:59,140 --> 00:10:01,910
Make sure there's a natural gradation.
126
00:10:11,870 --> 00:10:13,960
What is this?
127
00:10:15,050 --> 00:10:16,760
Ugh, you!
128
00:10:17,360 --> 00:10:18,600
Action!
129
00:10:21,260 --> 00:10:22,260
Cut, cut!
130
00:10:23,270 --> 00:10:24,730
What was my line again?
131
00:10:24,750 --> 00:10:26,410
Sorry!
132
00:10:27,440 --> 00:10:29,050
My hand must be frozen.
133
00:10:30,680 --> 00:10:32,390
That little...
134
00:10:38,900 --> 00:10:40,350
Arr-rr-rr.
135
00:10:40,460 --> 00:10:42,460
Something wrong with my tongue.
136
00:10:42,520 --> 00:10:44,760
Oh, no. There's something wrong with my tongue.
137
00:10:46,380 --> 00:10:48,030
Hey, hey.
138
00:10:48,050 --> 00:10:50,120
Do something!
139
00:10:50,600 --> 00:10:51,770
My hand slipped.
140
00:10:51,790 --> 00:10:53,220
That little...
141
00:10:53,880 --> 00:10:55,080
Sorry!
142
00:10:55,104 --> 00:11:10,104
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.
143
00:11:10,670 --> 00:11:11,880
Song Ee-yeon!
144
00:11:11,910 --> 00:11:13,760
It's your turn now.
145
00:11:14,160 --> 00:11:15,960
I'm going to keep going up.
146
00:11:18,030 --> 00:11:20,560
Cut! I love it! Perfect!
147
00:11:20,590 --> 00:11:22,220
Good job!
148
00:11:24,630 --> 00:11:26,050
YES!
149
00:11:27,340 --> 00:11:28,740
Actress Wang Joo-yeon.
150
00:11:34,830 --> 00:11:37,310
- Hold on. Who is that?
- Are you okay?
151
00:11:44,130 --> 00:11:45,420
That was great!
152
00:11:45,550 --> 00:11:46,720
Good energy!
153
00:11:46,740 --> 00:11:48,810
Oh, what's wrong with you?!
154
00:11:51,690 --> 00:11:52,690
Ow, just...!
155
00:11:54,350 --> 00:11:55,840
I'm so hungry.
156
00:11:55,870 --> 00:11:58,390
Alright! Let's go eat!
157
00:12:18,540 --> 00:12:20,450
Ms. Shin Da-hye, can we talk for a minute?
158
00:12:22,960 --> 00:12:25,890
I don't want to hear it. Leave me alone!
159
00:12:27,000 --> 00:12:28,290
Ms. Shin!
160
00:12:56,370 --> 00:12:57,510
Let go!
161
00:12:59,960 --> 00:13:01,110
Let me go!
162
00:13:02,150 --> 00:13:03,150
Take a good look!
163
00:13:03,470 --> 00:13:06,150
You can't do anything about it if you don't see it for yourself!
164
00:13:10,580 --> 00:13:12,410
What are you so afraid of?
165
00:13:12,590 --> 00:13:15,270
Mr. Kim Young-soo is dead. He's not here anymore.
166
00:13:15,350 --> 00:13:18,670
There's so many people you have to fight. You can't just keep running away from it!
167
00:13:20,850 --> 00:13:22,060
Why...
168
00:13:22,770 --> 00:13:24,390
Why did he die?
169
00:13:25,710 --> 00:13:28,020
You people are supposed to tell me!
170
00:13:28,280 --> 00:13:33,230
Why did he... Why did he have to die?
171
00:13:40,410 --> 00:13:41,830
I'm sorry.
172
00:13:51,860 --> 00:13:53,470
I will...
173
00:13:55,890 --> 00:13:57,740
answer that question.
174
00:13:59,610 --> 00:14:01,450
Please just wait a little.
175
00:14:17,980 --> 00:14:19,550
This is not it...
176
00:14:24,200 --> 00:14:24,930
Jae-Gil.
177
00:14:24,950 --> 00:14:26,210
Y-yes, B-
178
00:14:29,980 --> 00:14:32,110
You traitor.
179
00:14:32,280 --> 00:14:35,540
How dare you come here? Leave!
180
00:14:36,110 --> 00:14:38,000
Go!
181
00:14:38,130 --> 00:14:41,490
Go. Go. Go!
182
00:14:41,610 --> 00:14:42,610
Go!
183
00:14:43,730 --> 00:14:44,860
You got any food?
184
00:14:45,770 --> 00:14:46,770
Bastard.
185
00:14:47,710 --> 00:14:50,060
What, are you too busy to even eat?
186
00:15:06,140 --> 00:15:08,880
Hello, misses.
187
00:15:28,360 --> 00:15:31,410
Wow, you must like the food.
188
00:15:31,430 --> 00:15:34,440
I'm so hungry right now I could chew on a shoe.
189
00:15:36,520 --> 00:15:37,570
No.
190
00:15:45,020 --> 00:15:46,020
What?
191
00:15:46,040 --> 00:15:48,130
You're not allowed in there.
192
00:15:48,150 --> 00:15:49,150
Hey!
193
00:15:52,800 --> 00:15:54,590
You've got some cooking skills.
194
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
Plates.
195
00:16:28,850 --> 00:16:29,850
Oh my gosh.
196
00:16:30,230 --> 00:16:31,390
Yes.
197
00:16:31,870 --> 00:16:33,100
This is it.
198
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
My gosh.
199
00:16:34,690 --> 00:16:35,690
This is it.
200
00:16:37,030 --> 00:16:39,880
Your cooking skills are just like Ki-tak's. What's the secret?
201
00:16:39,910 --> 00:16:42,270
I told you to boil it just a little.
202
00:16:48,020 --> 00:16:51,570
What should I do? Should I fry it or boil it?
203
00:16:51,570 --> 00:16:54,630
Boil it just a little.
204
00:16:54,700 --> 00:16:55,700
It's tough.
205
00:17:04,210 --> 00:17:05,750
Mister, menu.
206
00:17:08,410 --> 00:17:10,120
This is nice, isn't it?
207
00:17:12,660 --> 00:17:13,870
Chills.
208
00:17:14,890 --> 00:17:18,300
What a crazy fate.
209
00:18:01,590 --> 00:18:03,830
My lovely wife.
210
00:18:04,260 --> 00:18:05,360
My Da-hye.
211
00:18:08,180 --> 00:18:11,050
It's hard living with such a poor guy, huh?
212
00:18:11,890 --> 00:18:14,720
I told you I'd make you happy
213
00:18:15,180 --> 00:18:17,600
but I just keep giving you a hard time. I'm sorry.
214
00:18:23,080 --> 00:18:26,190
I'm working hard for our family
215
00:18:26,510 --> 00:18:28,880
but I get confused sometimes too.
216
00:18:29,240 --> 00:18:33,510
Maybe I should compromise a few things for the family, like other people.
217
00:18:34,930 --> 00:18:41,870
But I promise you I'll always be a person you and Han-Na can be proud of.
218
00:18:43,060 --> 00:18:46,440
I know you'll understand me and believe in me.
219
00:18:47,470 --> 00:18:49,470
Thank you always
220
00:18:50,340 --> 00:18:51,640
and I love you.
221
00:18:57,040 --> 00:18:59,820
As a symbol of my unchanging love,
222
00:19:00,350 --> 00:19:03,810
I give you this necklace.
223
00:19:47,900 --> 00:19:50,440
I bought this earlier but she doesn't like it.
224
00:19:50,520 --> 00:19:52,760
Her fashion sense is really weird.
225
00:19:53,600 --> 00:19:54,990
Sorry about that.
226
00:19:55,350 --> 00:19:56,640
I'll give you a refund tomorrow.
227
00:19:56,670 --> 00:19:58,630
No, what does that make me?
228
00:19:58,650 --> 00:20:00,490
I can't throw it out either.
229
00:20:00,630 --> 00:20:02,260
You take it. It's just your size.
230
00:20:02,320 --> 00:20:04,120
N-no, I can't.
231
00:20:04,140 --> 00:20:07,280
I'm not asking for money. Just take it.
232
00:20:07,390 --> 00:20:09,040
Why are you doing this?
233
00:20:09,130 --> 00:20:11,440
Then go sell it.
234
00:20:11,460 --> 00:20:14,660
Stop making yourself look miserable and just take it.
235
00:20:15,350 --> 00:20:17,390
You'll never get to wear designer clothes anyway!
236
00:20:19,000 --> 00:20:20,480
These'd look good on you.
237
00:20:22,800 --> 00:20:23,800
Hey!
238
00:20:25,420 --> 00:20:28,070
There's a letter!
239
00:20:29,470 --> 00:20:31,030
Inside the box for the necklace.
240
00:20:34,520 --> 00:20:37,590
He wrote it.
241
00:20:37,614 --> 00:20:52,614
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.
242
00:21:12,830 --> 00:21:14,360
Hey.
243
00:21:18,630 --> 00:21:21,940
If this is going to be a debt, just take it back.
244
00:21:32,990 --> 00:21:34,720
Oh, I got chills too.
245
00:21:34,750 --> 00:21:39,010
The owner of the necklace Boss told me to boil died too.
246
00:21:39,030 --> 00:21:40,150
How did you know that?
247
00:21:40,170 --> 00:21:43,060
His daughter came here to get the necklace.
248
00:21:43,400 --> 00:21:45,450
And her mom...
249
00:21:46,330 --> 00:21:49,130
A total femme fatale.
250
00:21:50,830 --> 00:21:56,590
That was the day Ki-tak died so I remember clearly.
251
00:21:57,950 --> 00:22:00,950
She came here last night with her husband for their anniversary.
252
00:22:00,980 --> 00:22:02,730
Something smells fishy.
253
00:22:04,210 --> 00:22:05,480
What are you doing?
254
00:22:06,270 --> 00:22:08,310
Who knows? Maybe we could make money with this.
255
00:22:08,340 --> 00:22:10,140
Get back to work.
256
00:22:10,310 --> 00:22:11,310
Come here.
257
00:22:16,840 --> 00:22:19,450
He's here. A man is here.
258
00:22:29,830 --> 00:22:31,040
Hey, Young.
259
00:22:31,060 --> 00:22:36,140
Weren't you the one who came to my bar with a necklace for an anniversary?
260
00:22:36,160 --> 00:22:38,040
Yeah, it was.
261
00:22:38,190 --> 00:22:40,080
You were the owner of that place?
262
00:22:40,100 --> 00:22:43,110
No wonder your wife looked familiar.
263
00:22:43,210 --> 00:22:45,260
What a crazy fate.
264
00:22:45,370 --> 00:22:46,370
Seriously.
265
00:22:48,750 --> 00:22:51,150
I don't know if this is the right thing to do.
266
00:22:54,510 --> 00:22:57,440
Hey, your wife...
267
00:22:58,900 --> 00:23:01,320
What's that guy...
268
00:23:01,430 --> 00:23:03,210
She came here that day.
269
00:23:04,050 --> 00:23:05,390
The day we died.
270
00:23:05,410 --> 00:23:06,410
What?
271
00:23:06,440 --> 00:23:07,970
With a guy.
272
00:23:08,670 --> 00:23:10,260
What do you...
273
00:23:10,360 --> 00:23:14,090
And the guy isn't you for sure.
274
00:23:14,240 --> 00:23:17,510
He's 100x better looking than you.
275
00:23:25,800 --> 00:23:28,330
Hey, Young. Are you listening?
276
00:23:36,010 --> 00:23:37,010
Mr. Lee?
277
00:23:40,240 --> 00:23:42,420
What's going on? Since when?
278
00:23:44,410 --> 00:23:45,900
What are you doing?
279
00:23:46,910 --> 00:23:47,910
Are you okay?
280
00:23:51,620 --> 00:23:53,880
You two betrayed me!
281
00:23:54,620 --> 00:23:56,190
Since when?
282
00:23:58,480 --> 00:24:00,970
Oh no....Poor me!
283
00:24:01,050 --> 00:24:05,880
You two betrayed me and got together!
284
00:24:08,970 --> 00:24:10,580
Since when!
285
00:24:48,480 --> 00:24:50,490
Yes, Director.
286
00:24:51,820 --> 00:24:54,150
I called so she'll be here soon.
287
00:24:56,180 --> 00:24:57,180
She's here.
288
00:24:59,260 --> 00:25:01,450
Hey, Ms. Song.
289
00:25:01,520 --> 00:25:03,230
Our Seo Jung-wan.
290
00:25:03,340 --> 00:25:05,450
Oh my, director Gu!
291
00:25:07,740 --> 00:25:09,020
My gosh.
292
00:25:09,120 --> 00:25:11,770
Long time no see!
293
00:25:12,120 --> 00:25:16,280
Look at you. You look like you haven't aged at all!
294
00:25:16,310 --> 00:25:18,340
You're exactly the same.
295
00:25:19,070 --> 00:25:20,420
You too!
296
00:25:20,440 --> 00:25:23,400
Who's this guy hugging someone else's girl like this?
297
00:25:27,530 --> 00:25:29,760
The script is great, director.
298
00:25:30,950 --> 00:25:31,950
But...
299
00:25:32,580 --> 00:25:35,710
It's my comeback after 10 years.
300
00:25:36,670 --> 00:25:39,150
But an extra... Not even a supporting role...?
301
00:25:40,020 --> 00:25:42,370
Sorry, director. I can't do it.
302
00:25:42,390 --> 00:25:44,000
What did you see?
303
00:25:44,530 --> 00:25:47,250
You're the lead, of course!
304
00:25:47,300 --> 00:25:51,940
When I heard you're coming back after divorce, honestly I was happy.
305
00:25:52,020 --> 00:25:57,050
No one can take this role except Song Ee-yeon.
306
00:25:59,490 --> 00:26:00,490
Let's go.
307
00:26:02,210 --> 00:26:05,150
Obviously this guy is a crook!
308
00:26:05,240 --> 00:26:07,170
What a ridiculous lie.
309
00:26:07,200 --> 00:26:10,790
What kind of a crazy person would use you as the lead?
310
00:26:13,240 --> 00:26:17,850
Of course if I cast you as the lead, there are gonna be obstacles.
311
00:26:17,880 --> 00:26:21,370
But, after I saw you act earlier
312
00:26:21,440 --> 00:26:24,630
I felt so sure about my decision.
313
00:26:24,660 --> 00:26:28,370
But... is it really going to be okay?
314
00:26:28,460 --> 00:26:29,850
It's such a big project.
315
00:26:29,940 --> 00:26:31,230
Don't you know me?
316
00:26:31,490 --> 00:26:34,760
Once I set my mind on something, I push it no matter what.
317
00:26:35,020 --> 00:26:39,030
Everyone was against casting the rookie Song Ee-yeon 13 years ago too
318
00:26:39,060 --> 00:26:43,780
but I pushed you as the lead and made you a star.
319
00:26:44,170 --> 00:26:45,880
Trust me.
320
00:26:46,080 --> 00:26:50,730
Let's relive the glory together!
321
00:26:57,860 --> 00:26:59,960
I apologize for not recognizing you, director.
322
00:27:00,580 --> 00:27:04,720
I trust that Ee-yeon is in good hands.
323
00:27:06,670 --> 00:27:08,170
Take this first.
324
00:27:08,260 --> 00:27:10,690
You didn't have to...
325
00:27:11,000 --> 00:27:12,440
Ta-da!
326
00:27:12,470 --> 00:27:15,020
An eraser in your head!
327
00:27:15,930 --> 00:27:18,470
Forget what I said earlier, okay?
328
00:27:27,940 --> 00:27:31,970
While I take care of the complexities, we'll keep it a secret for now.
329
00:27:32,040 --> 00:27:36,090
We'll announce it at the press conference that's in a week.
330
00:27:36,310 --> 00:27:38,750
So just prepare to shoot until then.
331
00:27:49,870 --> 00:27:50,870
You can go first.
332
00:27:50,890 --> 00:27:52,970
I have to go see my friend.
333
00:28:14,660 --> 00:28:16,160
No, Young!
334
00:28:16,240 --> 00:28:18,550
Let go, let go!
335
00:28:18,700 --> 00:28:21,650
Hey! It's too early to do this, isn't it?
336
00:28:21,670 --> 00:28:23,570
Those two used to date!
337
00:28:23,610 --> 00:28:24,610
What?
338
00:28:24,630 --> 00:28:27,450
They dated before we got married!
339
00:28:27,950 --> 00:28:30,510
They tricked me!
340
00:28:30,540 --> 00:28:33,540
No, I think I saw wrong.
341
00:28:33,570 --> 00:28:35,860
Yes, yes, I saw wrong.
342
00:28:35,920 --> 00:28:38,960
I can't believe I came back just to see this.
343
00:28:40,850 --> 00:28:43,050
What's the point of living?
344
00:28:43,460 --> 00:28:45,310
Young!
345
00:28:45,330 --> 00:28:48,140
Young!
346
00:28:48,570 --> 00:28:52,810
Young!
347
00:28:52,830 --> 00:28:55,410
No!
348
00:29:04,990 --> 00:29:06,400
Oh my gosh!
349
00:29:10,360 --> 00:29:11,830
I told you.
350
00:29:11,860 --> 00:29:14,870
More often than not do people end up seeing what they shouldn't see.
351
00:29:14,900 --> 00:29:17,430
So. Do you wanna go back now?
352
00:29:17,450 --> 00:29:19,670
I can take you right back up, nonstop.
353
00:29:20,890 --> 00:29:23,400
Stop making things worse and leave.
354
00:29:23,530 --> 00:29:25,320
Go, go!
355
00:29:31,730 --> 00:29:33,980
I warn you one more time.
356
00:29:34,720 --> 00:29:37,290
Revealing your identity is prohibited.
357
00:29:37,610 --> 00:29:39,690
Revenge is prohibited.
358
00:29:40,090 --> 00:29:43,210
Revenge is prohibited!
359
00:29:43,240 --> 00:29:45,100
Remember those two things.
360
00:29:45,170 --> 00:29:47,060
I'm going to take revenge!
361
00:29:49,000 --> 00:29:50,250
Hey miss, look!
362
00:29:50,370 --> 00:29:52,110
You want a warning from me?
363
00:29:52,140 --> 00:29:56,830
You don't know how scary the scary punishment is if you violate those rules!
364
00:29:56,850 --> 00:29:59,910
Going back up with me now is good for both you and me.
365
00:29:59,930 --> 00:30:03,750
Yes, you wanna die by my hands, huh?
366
00:30:05,510 --> 00:30:07,880
Where did she go?
367
00:30:08,330 --> 00:30:09,560
You!
368
00:30:09,600 --> 00:30:11,450
Come back!
369
00:30:12,200 --> 00:30:17,430
Come back! Come back out!
370
00:30:29,220 --> 00:30:30,560
No wonder.
371
00:30:31,520 --> 00:30:34,100
When I said I'm marrying Da-hye,
372
00:30:34,650 --> 00:30:36,740
he seemed so shocked.
373
00:30:43,400 --> 00:30:45,980
There were rumors that those two look good together.
374
00:30:46,010 --> 00:30:47,710
But I just let it pass.
375
00:30:47,970 --> 00:30:50,210
That neighborhood was just always full of rumors
376
00:30:50,320 --> 00:30:52,520
and Da-hye was really popular.
377
00:30:52,950 --> 00:30:54,680
If you were old,
378
00:30:54,820 --> 00:30:56,400
or ugly,
379
00:30:56,810 --> 00:30:59,770
you couldn't even dare to approach her.
380
00:31:00,780 --> 00:31:02,630
No wonder.
381
00:31:07,320 --> 00:31:09,870
It's not like I didn't think she didn't have a guy.
382
00:31:12,030 --> 00:31:14,030
But her face was so sad.
383
00:31:14,060 --> 00:31:15,770
So I guessed that she got dumped.
384
00:31:15,910 --> 00:31:17,940
So I asked her out on a date
385
00:31:18,070 --> 00:31:19,960
and she said yes!
386
00:31:20,170 --> 00:31:25,820
Man... For some reason that director Gu guy seems fishy.
387
00:31:25,850 --> 00:31:28,190
Oh yeah! Your restaurant!
388
00:31:28,560 --> 00:31:31,120
That jerk recommended that place to me too!
389
00:31:31,140 --> 00:31:35,470
Of course. Guys who get girls know what's up.
390
00:31:35,530 --> 00:31:38,570
I didn't even know.
391
00:31:38,594 --> 00:31:50,594
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.
392
00:31:51,060 --> 00:31:52,060
No!
393
00:31:52,300 --> 00:31:56,720
Even if every girl in this world did that, there's no way Da-hye is like that.
394
00:31:56,750 --> 00:31:57,750
That's it.
395
00:31:57,770 --> 00:31:59,430
I must go find out myself.
396
00:32:00,340 --> 00:32:03,370
Would you tell the loan shark if you were her?
397
00:32:03,500 --> 00:32:05,840
I know there is no way but...
398
00:32:06,000 --> 00:32:09,120
But I keep... I keep...
399
00:32:09,140 --> 00:32:10,800
What? Are you scared they did it?
400
00:32:10,820 --> 00:32:14,240
Did they do it? How many times?
401
00:32:14,310 --> 00:32:16,310
Was it better than when she did it with me?
402
00:32:16,340 --> 00:32:17,530
No!
403
00:32:17,550 --> 00:32:20,560
What? I got it right on the dot, huh?
404
00:32:28,430 --> 00:32:32,390
Maybe you were the one who interfered with those two.
405
00:32:32,530 --> 00:32:35,350
Just when your wife was most vulnerable...
406
00:32:35,370 --> 00:32:37,500
Whoosh... You snatched her.
407
00:32:37,760 --> 00:32:40,470
In a fair fight, there was no way you could win,
408
00:32:40,510 --> 00:32:42,860
but you won in the end, anyway.
409
00:32:53,460 --> 00:32:57,610
I think I feel a cold draft. It's so cold in here.
410
00:33:13,810 --> 00:33:16,080
Be careful of Maya.
411
00:33:16,210 --> 00:33:17,790
A-choo!
412
00:33:28,340 --> 00:33:30,710
Anniversary! Must live!
413
00:33:49,030 --> 00:33:51,730
Maybe the new manager guy is right.
414
00:33:52,270 --> 00:33:56,040
There's no way someone who wrote a letter like this killed himself.
415
00:33:56,430 --> 00:33:58,170
I want to believe so too.
416
00:33:58,420 --> 00:34:00,930
How was he that day?
417
00:34:02,010 --> 00:34:03,630
Was anything weird?
418
00:34:03,700 --> 00:34:06,970
I don't think he was that kind of a person either
419
00:34:07,170 --> 00:34:08,670
but stop.
420
00:34:08,770 --> 00:34:12,550
If you keep doing this, both you and the family will have a hard time.
421
00:34:43,710 --> 00:34:46,870
Welcome, nice to meet you.
422
00:34:56,810 --> 00:34:58,700
You people are supposed to tell me!
423
00:34:58,720 --> 00:35:00,870
Why did he have to die?
424
00:35:00,900 --> 00:35:01,900
Sorry.
425
00:35:02,000 --> 00:35:04,510
I'll answer that question.
426
00:35:04,540 --> 00:35:06,160
Wait just a little.
427
00:35:08,640 --> 00:35:11,580
There is going to be a meeting with everyone about sales strategy.
428
00:35:11,720 --> 00:35:14,230
Mr. Cha will be attending the meeting as well.
429
00:35:41,620 --> 00:35:43,530
Ms. Shin Da-hye.
430
00:35:43,630 --> 00:35:46,450
I can't stand to look at you.
431
00:35:48,820 --> 00:35:50,740
Those nude ankle stockings!
432
00:35:50,800 --> 00:35:52,550
So tacky.
433
00:35:52,620 --> 00:35:55,220
You think those match the Sunjin Department Store?
434
00:35:55,240 --> 00:35:56,930
Lady?
435
00:35:58,190 --> 00:36:00,460
And those heels.
436
00:36:00,760 --> 00:36:03,480
Produced in 2008 by Band.
437
00:36:03,940 --> 00:36:05,990
You probably bought them on 70% sale.
438
00:36:06,180 --> 00:36:08,340
Changed the heels with cheap ones.
439
00:36:08,450 --> 00:36:12,770
With that cheap mindset, you cannot lure in the VIP customers of Sunjin.
440
00:36:12,800 --> 00:36:15,050
Do you understand?
441
00:36:18,470 --> 00:36:20,550
So hot.
442
00:36:21,130 --> 00:36:23,530
He really did come from America.
443
00:36:24,850 --> 00:36:26,750
I want him.
444
00:36:31,930 --> 00:36:34,670
Welcome, nice to meet you.
445
00:36:40,250 --> 00:36:41,650
What's wrong here?
446
00:36:41,750 --> 00:36:45,090
We sell the look.
447
00:36:45,120 --> 00:36:49,780
You think a look like this matches our department store?
448
00:36:58,320 --> 00:37:01,190
I did the same thing to Da-hye.
449
00:37:01,510 --> 00:37:03,090
So what?
450
00:37:03,110 --> 00:37:05,460
She broke my heart.
451
00:37:14,330 --> 00:37:18,000
Did he just glare at me or are his eyes just like that?
452
00:37:18,230 --> 00:37:19,450
Both.
453
00:37:20,190 --> 00:37:22,970
This fashion show with brand name goods
454
00:37:22,990 --> 00:37:28,090
will display new season products for the first time to only the VIPs.
455
00:37:28,470 --> 00:37:32,860
We will also be able to expand recognition of the new brands.
456
00:37:41,200 --> 00:37:42,700
I made a great choice.
457
00:37:42,780 --> 00:37:45,070
Good thing I put him in the strategic plan team.
458
00:37:45,670 --> 00:37:49,480
I'm not just saying this because he's under me but he's a trustworthy one.
459
00:37:50,040 --> 00:37:51,040
No!
460
00:37:52,030 --> 00:37:53,840
I don't trust him!
461
00:38:03,840 --> 00:38:04,840
I mean...
462
00:38:05,430 --> 00:38:08,860
I won't trust it unless I see it for myself.
463
00:38:10,420 --> 00:38:11,420
Sorry.
464
00:38:17,390 --> 00:38:22,150
Then I'll leave it up to the new manager,
465
00:38:23,180 --> 00:38:24,500
he says.
466
00:38:24,520 --> 00:38:26,410
But I planned the fashion show...
467
00:38:31,860 --> 00:38:35,760
A great decision that no one else could possibly make.
468
00:38:46,160 --> 00:38:48,770
These are the brands that will participate in this fashion show.
469
00:38:48,790 --> 00:38:50,100
Brands are important too but...
470
00:38:50,130 --> 00:38:52,110
What did you do with Da-hye on the day I died?
471
00:38:52,190 --> 00:38:53,800
Did you meet up again?
472
00:38:53,830 --> 00:38:54,830
Since when?
473
00:38:54,850 --> 00:38:55,850
Behind my back?
474
00:38:55,920 --> 00:38:58,460
Did you get a divorce because of Da-hye?
475
00:38:58,590 --> 00:39:01,000
You two weren't able to forget about each other?
476
00:39:01,500 --> 00:39:03,150
You left your car.
477
00:39:03,270 --> 00:39:05,140
In front of Mr. Kim's house.
478
00:39:06,300 --> 00:39:08,550
Darn, how did he see that?
479
00:39:08,580 --> 00:39:09,870
Quick, come up with an excuse.
480
00:39:09,890 --> 00:39:12,160
Why do you keep going to Young-soo's house?
481
00:39:12,190 --> 00:39:13,340
Do I say debt again?
482
00:39:13,370 --> 00:39:16,390
No, then he's gonna pay it off and shoo me away.
483
00:39:20,160 --> 00:39:22,880
Giving her these ridiculous things.
484
00:39:23,200 --> 00:39:25,330
I gave these...
485
00:39:25,570 --> 00:39:27,380
Taking away my presents too now?
486
00:39:27,410 --> 00:39:29,740
What are you trying to do?
487
00:39:33,840 --> 00:39:35,760
What are your thoughts?
488
00:39:35,930 --> 00:39:37,800
Do you think Kim Young-soo killed himself?
489
00:39:37,920 --> 00:39:39,580
Does my thought matter in that?
490
00:39:39,610 --> 00:39:40,950
Weren't you close to him?
491
00:39:40,970 --> 00:39:43,090
A little brother that Kim trusted and loved.
492
00:39:43,110 --> 00:39:46,570
If you want to know my thoughts, Mr. Kim is not the type of person to kill himself.
493
00:39:46,730 --> 00:39:48,290
- You know that...
- No.
494
00:39:48,770 --> 00:39:51,840
I did have suspicions but I changed my mind.
495
00:39:51,920 --> 00:39:55,540
I saw something that I shouldn't have seen last night.
496
00:39:56,140 --> 00:39:57,840
The possibility of suicide.
497
00:39:57,890 --> 00:40:00,020
Jung Ji-hoon, you!
498
00:40:00,480 --> 00:40:04,660
The wife he's been married to for 9 years was seeing her ex-boyfriend.
499
00:40:04,980 --> 00:40:06,670
If Kim Young-soo knew that,
500
00:40:06,690 --> 00:40:10,560
it might've triggered him to commit suicide.
501
00:40:12,250 --> 00:40:13,250
What?
502
00:40:13,280 --> 00:40:15,390
Why? Why isn't he answering?
503
00:40:15,930 --> 00:40:17,550
How are you so confident?
504
00:40:17,660 --> 00:40:19,810
At least make some excuses.
505
00:40:22,120 --> 00:40:24,910
You even do employee investigations now?
506
00:40:25,410 --> 00:40:26,630
I suggest you stop.
507
00:40:26,660 --> 00:40:29,800
Even if you dig deeper, there's nothing between me and Da-hye.
508
00:40:30,610 --> 00:40:32,500
Misunderstanding? It's a misunderstanding?
509
00:40:32,530 --> 00:40:36,380
Then why were you hugging Da-hye?
510
00:40:36,560 --> 00:40:37,960
Is that how you comfort people?
511
00:40:37,990 --> 00:40:39,160
You think this is Europe?
512
00:40:39,180 --> 00:40:42,280
I have nothing to say and there is no reason for you to do this to me.
513
00:40:43,050 --> 00:40:46,130
It'll be beneficial for you to tell me every little detail.
514
00:40:46,160 --> 00:40:50,910
Why? First, because I don't want to have someone like you under me.
515
00:40:50,940 --> 00:40:55,330
Second, because I have the power to kick you out of this entire industry.
516
00:40:55,360 --> 00:40:59,430
Third, because I have a big mouth and I will tell
517
00:40:59,450 --> 00:41:02,610
generations and generations of Sunjin what you did!
518
00:41:02,690 --> 00:41:05,060
Did that convince you?
519
00:41:09,520 --> 00:41:11,070
Young-soo doesn't know.
520
00:41:11,090 --> 00:41:12,090
What I don't know?
521
00:41:12,270 --> 00:41:13,960
But something happened between us.
522
00:41:13,980 --> 00:41:15,240
Us?
523
00:41:15,410 --> 00:41:17,810
But it's not the kind of relationship you're thinking of.
524
00:41:17,830 --> 00:41:18,830
What do you...
525
00:41:18,860 --> 00:41:21,350
I told you every little detail.
526
00:41:21,840 --> 00:41:23,880
Now focus on your work.
527
00:41:23,904 --> 00:41:35,904
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.
528
00:41:36,610 --> 00:41:39,250
Bring me evidence that it wasn't suicide.
529
00:41:39,800 --> 00:41:43,260
That would resolve that misunderstanding.
530
00:41:43,290 --> 00:41:44,290
Alright.
531
00:41:44,320 --> 00:41:45,320
But...
532
00:41:45,950 --> 00:41:48,880
that's not to resolve your misunderstandings
533
00:41:49,160 --> 00:41:51,390
but it's for Kim Young-soo who passed away.
534
00:41:51,970 --> 00:41:54,470
You mean to win over Da-hye.
535
00:41:59,100 --> 00:42:00,390
You called?
536
00:42:00,470 --> 00:42:01,470
Mr. Ma.
537
00:42:01,750 --> 00:42:05,140
Hand over your work to Mr. Jung and go back to your original position.
538
00:42:05,730 --> 00:42:07,680
Although you won't be doing much there either.
539
00:42:07,700 --> 00:42:10,030
Hand over?
540
00:42:14,930 --> 00:42:17,980
I got these dramas myself.
541
00:42:18,050 --> 00:42:19,250
And plus...
542
00:42:19,390 --> 00:42:21,130
The lead.
543
00:42:21,270 --> 00:42:22,680
I did it. Me.
544
00:42:23,610 --> 00:42:28,270
Because you didn't do anything as the agency, don't you dare touch my pay.
545
00:42:28,310 --> 00:42:30,470
Don't touch. Okay?
546
00:42:30,830 --> 00:42:33,040
Look at you. And?
547
00:42:33,060 --> 00:42:34,910
I'm going to work independently.
548
00:42:35,050 --> 00:42:36,810
So don't mind my business.
549
00:42:36,950 --> 00:42:39,020
I don't need your support.
550
00:42:39,050 --> 00:42:40,460
Cha Jae-gook's money?
551
00:42:40,610 --> 00:42:43,120
I'm not even going to use a penny of it.
552
00:42:43,150 --> 00:42:45,410
Ugh, so hung over.
553
00:42:47,080 --> 00:42:48,900
Who's that?
554
00:42:51,320 --> 00:42:52,580
No!
555
00:42:53,230 --> 00:42:57,070
That water purifier is Cha Jae-gook's. Don't drink it.
556
00:42:57,090 --> 00:42:58,740
I just want some water, not the purifier...
557
00:42:58,770 --> 00:43:00,610
Don't drink it!
558
00:43:01,530 --> 00:43:02,570
Miss.
559
00:43:02,800 --> 00:43:05,430
I see you have your pride.
560
00:43:05,670 --> 00:43:07,770
But you took it a little too far.
561
00:43:10,330 --> 00:43:14,260
Just keep a good record of the money that comes in under my name.
562
00:43:14,600 --> 00:43:18,070
When this drama's done, I'm paying that cancellation fee and getting out of here.
563
00:43:19,580 --> 00:43:21,610
Honorable Princess.
564
00:43:21,890 --> 00:43:26,860
You can't live without money. I don't know why you're doing this, but...
565
00:43:27,160 --> 00:43:31,090
Since you're showing us a little preview like this again,
566
00:43:31,290 --> 00:43:37,240
I'm a little, just a tiny little bit excited.
567
00:43:38,960 --> 00:43:41,010
How cute.
568
00:43:41,710 --> 00:43:44,800
What do I gotta do to get a cup of coffee around here?
569
00:43:47,750 --> 00:43:52,010
You're on Cha's land, in Cha's house, on Cha's sofa.
570
00:43:52,030 --> 00:43:56,180
Why? The air purifier is his too, you should just not breathe.
571
00:44:04,470 --> 00:44:06,220
I really would if I could.
572
00:44:06,510 --> 00:44:08,690
I want to change everything.
573
00:44:08,780 --> 00:44:13,320
This dirty air that Cha Jae-gook breathed in and out.
574
00:44:14,850 --> 00:44:17,550
If you really want to be by my side,
575
00:44:17,570 --> 00:44:19,510
I'll make you my manager.
576
00:44:19,530 --> 00:44:22,060
There's 3 million unemployed young people out there.
577
00:44:22,120 --> 00:44:24,480
You with no experience or skills
578
00:44:24,800 --> 00:44:28,390
becoming the manager of the national star Song Ee-yeon?
579
00:44:28,560 --> 00:44:31,420
This is like god saying,
580
00:44:31,440 --> 00:44:34,830
"Alright, I'll let you live once."
581
00:44:34,860 --> 00:44:37,030
You know that, right?
582
00:44:37,130 --> 00:44:38,340
What about pay?
583
00:44:38,650 --> 00:44:40,400
I'm Song Ee-yeon.
584
00:44:40,420 --> 00:44:42,180
I won't rip you off.
585
00:44:42,320 --> 00:44:43,910
So what about the pay?
586
00:44:43,940 --> 00:44:46,880
What, what, what! You want me to write a contract or something?
587
00:44:46,910 --> 00:44:48,850
I don't need anything else.
588
00:44:49,310 --> 00:44:50,850
As long as I get food and shelter.
589
00:44:50,930 --> 00:44:53,090
Sure! That's okay!
590
00:44:53,170 --> 00:44:54,910
That's no problem.
591
00:44:58,070 --> 00:45:00,370
Pick up my phone calls before it rings three times.
592
00:45:01,040 --> 00:45:02,810
And drive safely, because I deserve it.
593
00:45:07,140 --> 00:45:08,400
S-s-sorry.
594
00:45:22,550 --> 00:45:26,270
Make sure nothing touches my body from now on.
595
00:45:27,390 --> 00:45:29,560
Got it, Mr. Jung Ji-hoon?
596
00:45:43,810 --> 00:45:46,000
What are you doing?
597
00:45:48,170 --> 00:45:49,170
Go.
598
00:46:10,130 --> 00:46:13,940
I was wondering what I should do with these. [KIM YOUNG-SOO]
599
00:46:14,330 --> 00:46:15,930
I couldn't throw them out...
600
00:46:15,960 --> 00:46:19,300
But returning them to you was weird too...
601
00:46:31,090 --> 00:46:33,250
So tired.
602
00:46:36,870 --> 00:46:37,870
Honey.
603
00:46:39,080 --> 00:46:41,110
What, are you a little kid?
604
00:46:41,860 --> 00:46:44,690
I didn't have time to eat.
605
00:46:48,070 --> 00:46:50,970
You have time to drink but you don't have time to eat?
606
00:46:51,020 --> 00:46:54,250
You have time to eat chocolate but not vegetables?
607
00:46:58,200 --> 00:47:00,150
Alright, alright, I'll eat them.
608
00:47:00,180 --> 00:47:03,000
I always pack you food and you never eat them.
609
00:47:03,770 --> 00:47:07,660
How can you be so cute even when you're nagging me?
610
00:47:21,540 --> 00:47:24,110
Oh, come on. Please?
611
00:47:24,130 --> 00:47:25,870
You know the deal. Come on.
612
00:47:26,050 --> 00:47:27,500
Yeah, yeah.
613
00:47:27,660 --> 00:47:29,540
So come on.
614
00:47:30,090 --> 00:47:34,090
I don't even have time to eat. Please.
615
00:47:34,150 --> 00:47:35,380
Just match up the quota.
616
00:47:35,410 --> 00:47:38,000
Alright, thank you. Okay!
617
00:47:53,220 --> 00:47:56,360
Sorry, I'll be right there.
618
00:48:07,120 --> 00:48:10,820
There was one camera on the roof that could've recorded Young-soo
619
00:48:10,840 --> 00:48:13,720
but when we checked after the incident, it was broken.
620
00:48:13,740 --> 00:48:16,120
So we were punished for administration negligence.
621
00:48:16,140 --> 00:48:17,770
What about the video? Did you check?
622
00:48:17,830 --> 00:48:22,730
I checked but there was nothing recorded and restoration was impossible too.
623
00:48:23,190 --> 00:48:26,640
Someone messed it up so it can't be restored.
624
00:48:30,690 --> 00:48:32,420
That fool.
625
00:48:33,220 --> 00:48:35,000
What brand is that?
626
00:48:37,500 --> 00:48:40,280
Get up. Get up!
627
00:48:46,480 --> 00:48:48,050
Shin Da-hye.
628
00:48:49,090 --> 00:48:50,090
Yes?
629
00:48:51,740 --> 00:48:54,090
Why were you sitting down for 3 whole minutes?
630
00:48:54,260 --> 00:48:55,260
Huh?
631
00:48:58,900 --> 00:49:01,480
Sorry, my legs were hurting so much.
632
00:49:01,600 --> 00:49:03,930
But I was alone.
633
00:49:04,000 --> 00:49:06,060
Do you really think you were alone?
634
00:49:06,080 --> 00:49:08,570
You think the manual is for decoration?
635
00:49:08,950 --> 00:49:12,630
Quit if it's hard and don't mess things up here.
636
00:49:12,840 --> 00:49:15,360
Sorry, I'll watch it.
637
00:49:47,710 --> 00:49:49,280
What are you...
638
00:50:17,480 --> 00:50:18,890
Cha Jae-gook's.
639
00:50:21,690 --> 00:50:24,700
I'm going to clean up everything that's Cha Jae-gook's today.
640
00:50:25,000 --> 00:50:26,380
And you.
641
00:50:26,670 --> 00:50:28,360
You're fired.
642
00:50:28,380 --> 00:50:30,120
Hey, hey!
643
00:50:30,280 --> 00:50:32,610
There's no reason to fire Seung-jae.
644
00:50:32,640 --> 00:50:36,000
He's the biggest Cha Jae-gook item.
645
00:50:42,750 --> 00:50:43,750
I belong to myself.
646
00:50:45,500 --> 00:50:47,330
We are all family here.
647
00:50:49,450 --> 00:50:54,160
I get paid from Mr. Nah so until he fires me, I am your manager.
648
00:50:54,830 --> 00:50:59,470
If you have complaints, take it to Mr. Nah yourself.
649
00:51:06,420 --> 00:51:08,750
You, stop eating.
650
00:51:08,800 --> 00:51:09,800
And you.
651
00:51:09,830 --> 00:51:12,750
I'm gonna train you hard until press conference day.
652
00:51:12,780 --> 00:51:13,780
M-me too?
653
00:51:13,800 --> 00:51:14,800
Yes, you too.
654
00:51:20,110 --> 00:51:21,910
Alright, let's do this.
655
00:51:22,080 --> 00:51:23,080
Hey!
656
00:51:30,050 --> 00:51:33,600
There has to be something somewhere that caught the moment I died.
657
00:51:33,624 --> 00:51:48,624
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.
658
00:51:58,980 --> 00:52:02,960
One, two, three!
659
00:52:06,050 --> 00:52:08,000
There's no time, I have to find it fast.
660
00:52:08,090 --> 00:52:12,340
All nine places here changed their security camera companies after that day.
661
00:52:16,300 --> 00:52:17,460
Is it?
662
00:52:17,500 --> 00:52:20,080
Is it a habit of yours to want things that belong to others?
663
00:52:42,490 --> 00:52:44,080
Where are you going?
664
00:52:44,090 --> 00:52:45,380
It doesn't matter.
665
00:52:46,000 --> 00:52:48,200
What are you saying? You're crazy.
666
00:52:48,270 --> 00:52:50,250
You're not making the right decision.
667
00:52:59,800 --> 00:53:02,050
Jung Ji-hoon, Strategic Planning Department.
668
00:53:05,770 --> 00:53:07,400
Is that what your department is for?
669
00:53:07,430 --> 00:53:10,340
Making strategies to steal someone else's girl.
670
00:53:17,350 --> 00:53:19,490
I have no weight to lose.
671
00:53:19,950 --> 00:53:22,800
I'm so hungry, I'm going to die.
672
00:53:29,220 --> 00:53:32,740
I didn't starve to this point even when I was watching my weight before the game.
673
00:53:41,330 --> 00:53:43,950
I was right.
674
00:53:44,450 --> 00:53:48,040
It's you, huh?
675
00:53:58,860 --> 00:54:01,360
Did you think I wouldn't know?
676
00:54:01,660 --> 00:54:04,190
How did you...
677
00:54:05,950 --> 00:54:09,440
Did you think you could hide from me until the end?
678
00:54:10,010 --> 00:54:11,010
Huh?
679
00:54:37,310 --> 00:54:39,130
Ah, man.
680
00:54:39,160 --> 00:54:42,510
I can't get into it because you're a girl.
681
00:54:54,800 --> 00:54:57,670
She's playing with my heart.
682
00:54:57,850 --> 00:54:59,810
Gosh, I'm so hungry.
683
00:55:02,290 --> 00:55:04,610
Why is she not letting me eat just because she's on a diet?
684
00:55:04,630 --> 00:55:07,680
She's really weird.
685
00:55:08,260 --> 00:55:11,490
You can really never know girls unless you know them for a long time.
686
00:55:12,660 --> 00:55:16,460
Hey, stop glaring. You're not at work!
687
00:55:21,190 --> 00:55:24,840
Ordering someone around is very tiring too.
688
00:55:25,100 --> 00:55:27,170
It's all about meeting the right people in life.
689
00:55:27,450 --> 00:55:29,310
You're gonna get overworked to death again.
690
00:55:29,620 --> 00:55:33,220
I thought you were innocent but bullying is in your blood.
691
00:55:37,110 --> 00:55:38,900
It's from 15 years of learning.
692
00:55:38,920 --> 00:55:40,260
I was a victim for how long?
693
00:55:40,280 --> 00:55:43,480
They say one with a strict mother-in-law becomes a strict mother-in-law herself.
694
00:55:43,510 --> 00:55:47,730
Stop picking on the weak. Do you know how hard it is to be on the other side?
695
00:56:54,840 --> 00:56:55,850
Are you gonna be late?
696
00:56:55,880 --> 00:56:56,670
I am, sorry.
697
00:56:56,690 --> 00:56:57,630
What about dinner?
698
00:56:57,660 --> 00:56:58,660
Eat first.
699
00:57:04,010 --> 00:57:05,670
Customer, Jung Kkot...
700
00:57:09,530 --> 00:57:11,700
Your package delivery to Jung Kkot-nim has been delivered.
701
00:57:15,430 --> 00:57:18,010
A person died! Does privacy matter?
702
00:57:18,260 --> 00:57:22,710
Man, you just bust in here in the morning and yell...
703
00:57:23,790 --> 00:57:27,740
Be aware that if you hold back evidence, you may be held accountable.
704
00:57:27,810 --> 00:57:33,210
We'll be back with our lawyer and the police so you better have that file saved.
705
00:57:37,910 --> 00:57:40,870
Is what you said earlier about the evidence true?
706
00:57:40,920 --> 00:57:42,180
I don't know.
707
00:57:47,470 --> 00:57:49,490
Fast delivery, please.
708
00:57:54,800 --> 00:57:57,460
Looking at your phone during work?
709
00:57:57,630 --> 00:58:00,860
Are you dumb or are you ignoring us?
710
00:58:00,980 --> 00:58:02,570
January 26?
711
00:58:02,590 --> 00:58:03,590
Hey!
712
00:58:03,710 --> 00:58:06,980
Are you looking down on me because I'm younger than you?
713
00:58:09,830 --> 00:58:11,740
What is it now?
714
00:58:12,450 --> 00:58:14,730
How did you work here with such little basic training?
715
00:58:14,760 --> 00:58:15,620
Sorry.
716
00:58:15,640 --> 00:58:18,270
Is that the attitude of someone who's really sorry?
717
00:58:18,300 --> 00:58:20,340
Stop, I'll take care of it.
718
00:58:20,570 --> 00:58:22,610
Since when were you so rude?
719
00:58:22,630 --> 00:58:24,410
What did you do with that phone? Huh?
720
00:58:24,830 --> 00:58:27,340
D-did you date someone or something?
721
00:58:27,460 --> 00:58:30,500
You get ruined in a second if you don't hold yourself together!
722
00:58:30,530 --> 00:58:32,670
Customers are gonna leave, sales are gonna go down,
723
00:58:32,690 --> 00:58:33,940
the department store is gonna close...
724
00:58:33,970 --> 00:58:35,460
Oh, gosh!
725
00:58:35,500 --> 00:58:37,850
Can't you be quiet?!
726
00:58:39,540 --> 00:58:42,220
I'm sorry, something urgent came up.
727
00:58:42,390 --> 00:58:43,950
Excuse me.
728
00:58:49,700 --> 00:58:51,860
She's not the woman I knew.
729
00:58:57,870 --> 00:59:00,370
RECEIVER: Jung Kkot-nim. Sender: Kim Young-soo.
730
00:59:05,240 --> 00:59:07,390
I was starving.
731
00:59:07,420 --> 00:59:09,180
Looks so good.
732
00:59:09,210 --> 00:59:12,070
Aren't we gonna get in trouble if we get caught?
733
00:59:12,130 --> 00:59:13,850
There's no room in the break room.
734
00:59:14,050 --> 00:59:16,930
And I'm scared to go there now.
735
00:59:17,450 --> 00:59:20,690
Someone stayed overtime last night and saw a ghost again.
736
00:59:20,720 --> 00:59:21,720
Really?
737
00:59:22,290 --> 00:59:25,090
Mr. Kim, the one who killed himself?
738
00:59:25,110 --> 00:59:29,040
Maybe he's showing up because his wife is here.
739
00:59:31,260 --> 00:59:32,870
Ugh, gross!
740
00:59:32,900 --> 00:59:34,540
- Lost my appetite!
- Who is it?
741
00:59:34,760 --> 00:59:37,630
Who's spreading such rumors during work?
742
00:59:39,260 --> 00:59:41,060
I told you not to run away.
743
00:59:42,670 --> 00:59:44,820
I'll be going now.
744
00:59:44,960 --> 00:59:46,150
Are you stupid?
745
00:59:46,290 --> 00:59:48,040
Doesn't that upset you?
746
00:59:48,160 --> 00:59:50,440
Do you not know how to get mad?
747
00:59:51,240 --> 00:59:52,240
It does.
748
00:59:52,390 --> 00:59:53,920
It does upset me.
749
00:59:53,940 --> 00:59:56,720
Then let me get mad.
750
00:59:56,910 --> 00:59:58,350
Why are you doing this to me?
751
00:59:58,530 --> 01:00:01,230
First you say you'll find the reason my husband died,
752
01:00:01,260 --> 01:00:03,990
and then you treat me like this. What did I do so wrong?
753
01:00:04,020 --> 01:00:05,020
Wrong?
754
01:00:05,870 --> 01:00:08,000
You think you did nothing wrong?
755
01:00:14,420 --> 01:00:16,680
What did you do?
756
01:00:17,730 --> 01:00:22,990
You either thought Kim Young-soo was so weak that he committed suicide
757
01:00:23,430 --> 01:00:26,450
or you just didn't know him well enough.
758
01:00:27,750 --> 01:00:29,290
So I...
759
01:00:30,900 --> 01:00:32,680
don't like you.
760
01:00:54,050 --> 01:00:55,230
What are you two?
761
01:00:55,250 --> 01:00:56,320
- We just met...
- We're friends.
762
01:00:56,350 --> 01:00:59,440
I'm sexy and he has a nice butt. Wow!
763
01:00:59,470 --> 01:01:01,520
We're gonna be in the fashion show.
764
01:01:01,830 --> 01:01:04,790
What are you planning with Lee Hae-joon?
765
01:01:05,330 --> 01:01:06,740
Stay still.
766
01:01:06,950 --> 01:01:08,360
No.
767
01:01:08,970 --> 01:01:10,170
No!
768
01:01:11,060 --> 01:01:12,060
What are you doing?
53773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.