All language subtitles for [OnDemandKorea]Come.Back.Mister.E05.160309.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:08,920 Very impressive. 2 00:00:08,940 --> 00:00:13,800 But you said the company is responsible for Kim Young-soo's death... 3 00:00:14,490 --> 00:00:17,950 Then does that mean Ms. Shin Da-hye over there 4 00:00:17,970 --> 00:00:20,950 is working at the company that killed her husband? 5 00:00:21,090 --> 00:00:24,570 If she had any suspicion of her husband's death, 6 00:00:24,630 --> 00:00:28,630 how could she work here like nothing happened? 7 00:00:28,650 --> 00:00:30,760 Isn't that right, Ms. Shin Da-hye? 8 00:00:34,080 --> 00:00:36,720 So isn't the problem here 9 00:00:36,800 --> 00:00:39,500 that Kim Young-soo was bribed and died? 10 00:00:39,530 --> 00:00:41,730 Is there any evidence that he was bribed? 11 00:00:42,760 --> 00:00:45,540 I heard he bought an expensive necklace for his wife. 12 00:00:45,570 --> 00:00:47,700 One that's over $1,000. 13 00:00:47,780 --> 00:00:50,450 That's nowhere close to affordable for a salary man. 14 00:00:50,560 --> 00:00:53,420 He probably bought that with the bribe. 15 00:00:53,500 --> 00:00:58,030 He got it with employee discount with a 10-month installment plan. 16 00:00:58,600 --> 00:01:02,350 I really don't know anything about cosmetics and jewelry. 17 00:01:02,370 --> 00:01:04,040 Look, pick one out for me. 18 00:01:04,180 --> 00:01:06,040 It's your anniversary, how could I... 19 00:01:06,080 --> 00:01:08,770 This one, how's this one? 20 00:01:08,770 --> 00:01:11,490 Wouldn't that be too much? And make her neck look short? 21 00:01:11,510 --> 00:01:13,370 What about the bottom one here? 22 00:01:13,570 --> 00:01:18,130 Your wife has a long neck and fair skin, so... 23 00:01:23,030 --> 00:01:24,630 The best. 24 00:01:25,100 --> 00:01:27,210 If I had a younger sister, 25 00:01:27,230 --> 00:01:29,100 I would take you in as my cheonam (WIFE'S BROTHER). 26 00:01:29,120 --> 00:01:30,450 You mean brother-in-law. 27 00:01:30,480 --> 00:01:31,780 Ah, is that right? 28 00:01:31,800 --> 00:01:33,000 You're right. 29 00:01:35,300 --> 00:01:38,610 That's how thorough he was. Bringing his co-worker there on purpose... 30 00:01:38,630 --> 00:01:40,310 And the installment plan. 31 00:01:40,340 --> 00:01:43,160 All that to cover up his misdeed. 32 00:01:43,190 --> 00:01:45,150 How can you all be so sure? 33 00:01:45,430 --> 00:01:47,890 If it turns out that he was innocent, 34 00:01:47,960 --> 00:01:50,250 would that do you harm or something? 35 00:01:52,610 --> 00:01:54,720 Just saying... 36 00:01:54,750 --> 00:02:00,750 If that wasn't the case, why would he go up to the roof and jump off? 37 00:02:00,780 --> 00:02:02,310 Please, that's enough. 38 00:02:02,360 --> 00:02:05,910 Have some respect for his wife. 39 00:02:19,920 --> 00:02:21,870 Let's call it a day. 40 00:02:50,810 --> 00:02:55,660 The people who live in this building can make a living thanks to this company. 41 00:02:55,690 --> 00:03:01,230 The truth behind the death of a poor employee? No one cares. 42 00:03:02,460 --> 00:03:04,240 Look at her. 43 00:03:05,850 --> 00:03:09,880 Her husband died, and she's doing anything she can for her own survival. 44 00:03:11,060 --> 00:03:14,710 I thought you were a smart one but I guess not. 45 00:03:22,490 --> 00:03:24,280 Episode 5. 46 00:03:27,700 --> 00:03:31,080 He talked for a really long time... 47 00:03:31,500 --> 00:03:33,820 Can you make it simple for me? 48 00:03:34,450 --> 00:03:37,000 It's only 2 scenes but it requires acting skills 49 00:03:37,030 --> 00:03:39,420 and he really would like you to do it in place of 50 00:03:39,440 --> 00:03:42,520 the actress who couldn't make it today because of vomiting and diarrhea. 51 00:03:42,550 --> 00:03:43,980 Make it simple!! 52 00:03:44,000 --> 00:03:46,820 You're not the lead. 53 00:03:48,830 --> 00:03:50,380 Even if you reject, 54 00:03:50,950 --> 00:03:53,680 it's totally fine with me... 55 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 I'm okay. 56 00:03:54,820 --> 00:03:57,950 That's okay. No, no, no, no problem. 57 00:03:58,040 --> 00:03:59,100 Real okay? 58 00:03:59,800 --> 00:04:00,800 That's okay? 59 00:04:02,100 --> 00:04:05,480 I'm coming back after 10 years. A lead would be too much right now. 60 00:04:05,510 --> 00:04:07,830 Just as a warmup... 61 00:04:08,030 --> 00:04:09,400 A cameo! 62 00:04:09,420 --> 00:04:10,560 Cameo sounds nice. 63 00:04:10,600 --> 00:04:14,290 If you think of it that way, that's great, Ee-yeon. 64 00:04:14,480 --> 00:04:15,600 You're welcome. 65 00:04:16,070 --> 00:04:17,590 I'll get ready for shoot. 66 00:04:17,590 --> 00:04:19,030 Where's my dressing room? 67 00:04:19,090 --> 00:04:21,200 D-dressing room... 68 00:04:21,230 --> 00:04:23,450 Yes, you have to get d-dressed. 69 00:04:23,470 --> 00:04:25,600 But, uh... 70 00:04:26,850 --> 00:04:29,760 That? Is that it? 71 00:04:46,050 --> 00:04:48,220 Can we talk for a second? 72 00:04:51,780 --> 00:04:52,780 Go ahead. 73 00:04:52,890 --> 00:04:54,240 There are too many people here... 74 00:04:54,260 --> 00:04:57,390 What? You seemed to do it fine earlier. 75 00:04:58,720 --> 00:05:02,150 Have you ever lost a family member? 76 00:05:02,720 --> 00:05:06,630 Does it not matter to you people even if someone dies because of money? 77 00:05:06,660 --> 00:05:07,660 Of course. 78 00:05:08,480 --> 00:05:10,750 I guess if you had that much respect, 79 00:05:11,660 --> 00:05:14,320 you wouldn't have showed up like this in the first place. 80 00:05:26,210 --> 00:05:27,210 Hey. 81 00:05:28,190 --> 00:05:29,990 You know I hooked you up, right? 82 00:05:30,240 --> 00:05:31,640 What's wrong? 83 00:05:31,870 --> 00:05:34,610 Do you still have pride left? 84 00:05:37,260 --> 00:05:41,460 You've only done innocent roles, you've never done one where you slap people. 85 00:05:42,290 --> 00:05:44,360 I'm the expert at stuff like this. 86 00:05:44,380 --> 00:05:47,920 I had to get slapped, thrown, and naked! 87 00:05:55,250 --> 00:05:56,420 It's your turn now. 88 00:05:56,540 --> 00:05:59,150 I'm just gonna keep going up. 89 00:06:00,250 --> 00:06:03,010 Can you go get me some water, please? 90 00:06:07,930 --> 00:06:09,220 Director! 91 00:06:09,240 --> 00:06:11,510 I think we need more water. 92 00:06:11,740 --> 00:06:14,880 Just a few drops of water's not gonna do it. 93 00:06:15,580 --> 00:06:16,990 Cut, cut. 94 00:06:17,710 --> 00:06:20,520 Let's take a 5-minute break. 95 00:06:29,230 --> 00:06:30,920 Did you play with him a bit? 96 00:06:30,940 --> 00:06:31,940 What? 97 00:06:31,970 --> 00:06:34,850 If you're trying to get married to the president of Sunjin, 98 00:06:34,870 --> 00:06:36,930 forget it and just focus on acting. 99 00:06:37,840 --> 00:06:40,410 There are tons of girls like you. 100 00:06:41,070 --> 00:06:43,800 And even if it goes well, you'll eventually end up like me. 101 00:06:45,770 --> 00:06:47,500 Is she crazy? 102 00:06:51,210 --> 00:06:52,210 Let go! 103 00:06:52,230 --> 00:06:53,520 Let go! 104 00:08:44,840 --> 00:08:47,380 Sorry, temporarily closed. 105 00:08:47,410 --> 00:08:49,000 What? Why can't we use the restroom? 106 00:08:49,090 --> 00:08:50,500 Is something going on in there? 107 00:08:52,400 --> 00:08:54,720 Easy, easy. 108 00:08:57,810 --> 00:09:00,730 I told you I never want to see you again. 109 00:09:01,250 --> 00:09:03,620 You tell me to get lost so I get lost, 110 00:09:03,690 --> 00:09:06,040 and then you bitch that I got lost. 111 00:09:06,070 --> 00:09:08,380 You tell me to get lost and I don't, 112 00:09:08,410 --> 00:09:10,820 you bitch that I don't get lost. 113 00:09:13,460 --> 00:09:15,210 Were you like this to Han Ki-tak too? 114 00:09:15,240 --> 00:09:16,990 What? What did I do? 115 00:09:17,010 --> 00:09:18,990 I don't know what he saw in you. 116 00:09:19,020 --> 00:09:23,520 Tried so hard to record all your dramas, movies, and even commercials... 117 00:09:23,550 --> 00:09:25,050 He did that? 118 00:09:27,900 --> 00:09:30,110 I thought he was only crazy about boxing. 119 00:09:32,350 --> 00:09:36,170 Oh, yes. Han Ki-tak owned the ring. 120 00:09:39,370 --> 00:09:40,560 But... 121 00:09:41,480 --> 00:09:43,480 aren't you embarrassed? 122 00:09:45,250 --> 00:09:48,700 So that little kid slaps you once. 123 00:09:51,190 --> 00:09:53,080 You're gonna get scared, Song Ee-yeon? 124 00:09:57,050 --> 00:09:59,120 Like you're painting each hair in the eyebrows. 125 00:09:59,140 --> 00:10:01,910 Make sure there's a natural gradation. 126 00:10:11,870 --> 00:10:13,960 What is this? 127 00:10:15,050 --> 00:10:16,760 Ugh, you! 128 00:10:17,360 --> 00:10:18,600 Action! 129 00:10:21,260 --> 00:10:22,260 Cut, cut! 130 00:10:23,270 --> 00:10:24,730 What was my line again? 131 00:10:24,750 --> 00:10:26,410 Sorry! 132 00:10:27,440 --> 00:10:29,050 My hand must be frozen. 133 00:10:30,680 --> 00:10:32,390 That little... 134 00:10:38,900 --> 00:10:40,350 Arr-rr-rr. 135 00:10:40,460 --> 00:10:42,460 Something wrong with my tongue. 136 00:10:42,520 --> 00:10:44,760 Oh, no. There's something wrong with my tongue. 137 00:10:46,380 --> 00:10:48,030 Hey, hey. 138 00:10:48,050 --> 00:10:50,120 Do something! 139 00:10:50,600 --> 00:10:51,770 My hand slipped. 140 00:10:51,790 --> 00:10:53,220 That little... 141 00:10:53,880 --> 00:10:55,080 Sorry! 142 00:10:55,104 --> 00:11:10,104 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea. 143 00:11:10,670 --> 00:11:11,880 Song Ee-yeon! 144 00:11:11,910 --> 00:11:13,760 It's your turn now. 145 00:11:14,160 --> 00:11:15,960 I'm going to keep going up. 146 00:11:18,030 --> 00:11:20,560 Cut! I love it! Perfect! 147 00:11:20,590 --> 00:11:22,220 Good job! 148 00:11:24,630 --> 00:11:26,050 YES! 149 00:11:27,340 --> 00:11:28,740 Actress Wang Joo-yeon. 150 00:11:34,830 --> 00:11:37,310 - Hold on. Who is that? - Are you okay? 151 00:11:44,130 --> 00:11:45,420 That was great! 152 00:11:45,550 --> 00:11:46,720 Good energy! 153 00:11:46,740 --> 00:11:48,810 Oh, what's wrong with you?! 154 00:11:51,690 --> 00:11:52,690 Ow, just...! 155 00:11:54,350 --> 00:11:55,840 I'm so hungry. 156 00:11:55,870 --> 00:11:58,390 Alright! Let's go eat! 157 00:12:18,540 --> 00:12:20,450 Ms. Shin Da-hye, can we talk for a minute? 158 00:12:22,960 --> 00:12:25,890 I don't want to hear it. Leave me alone! 159 00:12:27,000 --> 00:12:28,290 Ms. Shin! 160 00:12:56,370 --> 00:12:57,510 Let go! 161 00:12:59,960 --> 00:13:01,110 Let me go! 162 00:13:02,150 --> 00:13:03,150 Take a good look! 163 00:13:03,470 --> 00:13:06,150 You can't do anything about it if you don't see it for yourself! 164 00:13:10,580 --> 00:13:12,410 What are you so afraid of? 165 00:13:12,590 --> 00:13:15,270 Mr. Kim Young-soo is dead. He's not here anymore. 166 00:13:15,350 --> 00:13:18,670 There's so many people you have to fight. You can't just keep running away from it! 167 00:13:20,850 --> 00:13:22,060 Why... 168 00:13:22,770 --> 00:13:24,390 Why did he die? 169 00:13:25,710 --> 00:13:28,020 You people are supposed to tell me! 170 00:13:28,280 --> 00:13:33,230 Why did he... Why did he have to die? 171 00:13:40,410 --> 00:13:41,830 I'm sorry. 172 00:13:51,860 --> 00:13:53,470 I will... 173 00:13:55,890 --> 00:13:57,740 answer that question. 174 00:13:59,610 --> 00:14:01,450 Please just wait a little. 175 00:14:17,980 --> 00:14:19,550 This is not it... 176 00:14:24,200 --> 00:14:24,930 Jae-Gil. 177 00:14:24,950 --> 00:14:26,210 Y-yes, B- 178 00:14:29,980 --> 00:14:32,110 You traitor. 179 00:14:32,280 --> 00:14:35,540 How dare you come here? Leave! 180 00:14:36,110 --> 00:14:38,000 Go! 181 00:14:38,130 --> 00:14:41,490 Go. Go. Go! 182 00:14:41,610 --> 00:14:42,610 Go! 183 00:14:43,730 --> 00:14:44,860 You got any food? 184 00:14:45,770 --> 00:14:46,770 Bastard. 185 00:14:47,710 --> 00:14:50,060 What, are you too busy to even eat? 186 00:15:06,140 --> 00:15:08,880 Hello, misses. 187 00:15:28,360 --> 00:15:31,410 Wow, you must like the food. 188 00:15:31,430 --> 00:15:34,440 I'm so hungry right now I could chew on a shoe. 189 00:15:36,520 --> 00:15:37,570 No. 190 00:15:45,020 --> 00:15:46,020 What? 191 00:15:46,040 --> 00:15:48,130 You're not allowed in there. 192 00:15:48,150 --> 00:15:49,150 Hey! 193 00:15:52,800 --> 00:15:54,590 You've got some cooking skills. 194 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 Plates. 195 00:16:28,850 --> 00:16:29,850 Oh my gosh. 196 00:16:30,230 --> 00:16:31,390 Yes. 197 00:16:31,870 --> 00:16:33,100 This is it. 198 00:16:33,480 --> 00:16:34,480 My gosh. 199 00:16:34,690 --> 00:16:35,690 This is it. 200 00:16:37,030 --> 00:16:39,880 Your cooking skills are just like Ki-tak's. What's the secret? 201 00:16:39,910 --> 00:16:42,270 I told you to boil it just a little. 202 00:16:48,020 --> 00:16:51,570 What should I do? Should I fry it or boil it? 203 00:16:51,570 --> 00:16:54,630 Boil it just a little. 204 00:16:54,700 --> 00:16:55,700 It's tough. 205 00:17:04,210 --> 00:17:05,750 Mister, menu. 206 00:17:08,410 --> 00:17:10,120 This is nice, isn't it? 207 00:17:12,660 --> 00:17:13,870 Chills. 208 00:17:14,890 --> 00:17:18,300 What a crazy fate. 209 00:18:01,590 --> 00:18:03,830 My lovely wife. 210 00:18:04,260 --> 00:18:05,360 My Da-hye. 211 00:18:08,180 --> 00:18:11,050 It's hard living with such a poor guy, huh? 212 00:18:11,890 --> 00:18:14,720 I told you I'd make you happy 213 00:18:15,180 --> 00:18:17,600 but I just keep giving you a hard time. I'm sorry. 214 00:18:23,080 --> 00:18:26,190 I'm working hard for our family 215 00:18:26,510 --> 00:18:28,880 but I get confused sometimes too. 216 00:18:29,240 --> 00:18:33,510 Maybe I should compromise a few things for the family, like other people. 217 00:18:34,930 --> 00:18:41,870 But I promise you I'll always be a person you and Han-Na can be proud of. 218 00:18:43,060 --> 00:18:46,440 I know you'll understand me and believe in me. 219 00:18:47,470 --> 00:18:49,470 Thank you always 220 00:18:50,340 --> 00:18:51,640 and I love you. 221 00:18:57,040 --> 00:18:59,820 As a symbol of my unchanging love, 222 00:19:00,350 --> 00:19:03,810 I give you this necklace. 223 00:19:47,900 --> 00:19:50,440 I bought this earlier but she doesn't like it. 224 00:19:50,520 --> 00:19:52,760 Her fashion sense is really weird. 225 00:19:53,600 --> 00:19:54,990 Sorry about that. 226 00:19:55,350 --> 00:19:56,640 I'll give you a refund tomorrow. 227 00:19:56,670 --> 00:19:58,630 No, what does that make me? 228 00:19:58,650 --> 00:20:00,490 I can't throw it out either. 229 00:20:00,630 --> 00:20:02,260 You take it. It's just your size. 230 00:20:02,320 --> 00:20:04,120 N-no, I can't. 231 00:20:04,140 --> 00:20:07,280 I'm not asking for money. Just take it. 232 00:20:07,390 --> 00:20:09,040 Why are you doing this? 233 00:20:09,130 --> 00:20:11,440 Then go sell it. 234 00:20:11,460 --> 00:20:14,660 Stop making yourself look miserable and just take it. 235 00:20:15,350 --> 00:20:17,390 You'll never get to wear designer clothes anyway! 236 00:20:19,000 --> 00:20:20,480 These'd look good on you. 237 00:20:22,800 --> 00:20:23,800 Hey! 238 00:20:25,420 --> 00:20:28,070 There's a letter! 239 00:20:29,470 --> 00:20:31,030 Inside the box for the necklace. 240 00:20:34,520 --> 00:20:37,590 He wrote it. 241 00:20:37,614 --> 00:20:52,614 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea. 242 00:21:12,830 --> 00:21:14,360 Hey. 243 00:21:18,630 --> 00:21:21,940 If this is going to be a debt, just take it back. 244 00:21:32,990 --> 00:21:34,720 Oh, I got chills too. 245 00:21:34,750 --> 00:21:39,010 The owner of the necklace Boss told me to boil died too. 246 00:21:39,030 --> 00:21:40,150 How did you know that? 247 00:21:40,170 --> 00:21:43,060 His daughter came here to get the necklace. 248 00:21:43,400 --> 00:21:45,450 And her mom... 249 00:21:46,330 --> 00:21:49,130 A total femme fatale. 250 00:21:50,830 --> 00:21:56,590 That was the day Ki-tak died so I remember clearly. 251 00:21:57,950 --> 00:22:00,950 She came here last night with her husband for their anniversary. 252 00:22:00,980 --> 00:22:02,730 Something smells fishy. 253 00:22:04,210 --> 00:22:05,480 What are you doing? 254 00:22:06,270 --> 00:22:08,310 Who knows? Maybe we could make money with this. 255 00:22:08,340 --> 00:22:10,140 Get back to work. 256 00:22:10,310 --> 00:22:11,310 Come here. 257 00:22:16,840 --> 00:22:19,450 He's here. A man is here. 258 00:22:29,830 --> 00:22:31,040 Hey, Young. 259 00:22:31,060 --> 00:22:36,140 Weren't you the one who came to my bar with a necklace for an anniversary? 260 00:22:36,160 --> 00:22:38,040 Yeah, it was. 261 00:22:38,190 --> 00:22:40,080 You were the owner of that place? 262 00:22:40,100 --> 00:22:43,110 No wonder your wife looked familiar. 263 00:22:43,210 --> 00:22:45,260 What a crazy fate. 264 00:22:45,370 --> 00:22:46,370 Seriously. 265 00:22:48,750 --> 00:22:51,150 I don't know if this is the right thing to do. 266 00:22:54,510 --> 00:22:57,440 Hey, your wife... 267 00:22:58,900 --> 00:23:01,320 What's that guy... 268 00:23:01,430 --> 00:23:03,210 She came here that day. 269 00:23:04,050 --> 00:23:05,390 The day we died. 270 00:23:05,410 --> 00:23:06,410 What? 271 00:23:06,440 --> 00:23:07,970 With a guy. 272 00:23:08,670 --> 00:23:10,260 What do you... 273 00:23:10,360 --> 00:23:14,090 And the guy isn't you for sure. 274 00:23:14,240 --> 00:23:17,510 He's 100x better looking than you. 275 00:23:25,800 --> 00:23:28,330 Hey, Young. Are you listening? 276 00:23:36,010 --> 00:23:37,010 Mr. Lee? 277 00:23:40,240 --> 00:23:42,420 What's going on? Since when? 278 00:23:44,410 --> 00:23:45,900 What are you doing? 279 00:23:46,910 --> 00:23:47,910 Are you okay? 280 00:23:51,620 --> 00:23:53,880 You two betrayed me! 281 00:23:54,620 --> 00:23:56,190 Since when? 282 00:23:58,480 --> 00:24:00,970 Oh no....Poor me! 283 00:24:01,050 --> 00:24:05,880 You two betrayed me and got together! 284 00:24:08,970 --> 00:24:10,580 Since when! 285 00:24:48,480 --> 00:24:50,490 Yes, Director. 286 00:24:51,820 --> 00:24:54,150 I called so she'll be here soon. 287 00:24:56,180 --> 00:24:57,180 She's here. 288 00:24:59,260 --> 00:25:01,450 Hey, Ms. Song. 289 00:25:01,520 --> 00:25:03,230 Our Seo Jung-wan. 290 00:25:03,340 --> 00:25:05,450 Oh my, director Gu! 291 00:25:07,740 --> 00:25:09,020 My gosh. 292 00:25:09,120 --> 00:25:11,770 Long time no see! 293 00:25:12,120 --> 00:25:16,280 Look at you. You look like you haven't aged at all! 294 00:25:16,310 --> 00:25:18,340 You're exactly the same. 295 00:25:19,070 --> 00:25:20,420 You too! 296 00:25:20,440 --> 00:25:23,400 Who's this guy hugging someone else's girl like this? 297 00:25:27,530 --> 00:25:29,760 The script is great, director. 298 00:25:30,950 --> 00:25:31,950 But... 299 00:25:32,580 --> 00:25:35,710 It's my comeback after 10 years. 300 00:25:36,670 --> 00:25:39,150 But an extra... Not even a supporting role...? 301 00:25:40,020 --> 00:25:42,370 Sorry, director. I can't do it. 302 00:25:42,390 --> 00:25:44,000 What did you see? 303 00:25:44,530 --> 00:25:47,250 You're the lead, of course! 304 00:25:47,300 --> 00:25:51,940 When I heard you're coming back after divorce, honestly I was happy. 305 00:25:52,020 --> 00:25:57,050 No one can take this role except Song Ee-yeon. 306 00:25:59,490 --> 00:26:00,490 Let's go. 307 00:26:02,210 --> 00:26:05,150 Obviously this guy is a crook! 308 00:26:05,240 --> 00:26:07,170 What a ridiculous lie. 309 00:26:07,200 --> 00:26:10,790 What kind of a crazy person would use you as the lead? 310 00:26:13,240 --> 00:26:17,850 Of course if I cast you as the lead, there are gonna be obstacles. 311 00:26:17,880 --> 00:26:21,370 But, after I saw you act earlier 312 00:26:21,440 --> 00:26:24,630 I felt so sure about my decision. 313 00:26:24,660 --> 00:26:28,370 But... is it really going to be okay? 314 00:26:28,460 --> 00:26:29,850 It's such a big project. 315 00:26:29,940 --> 00:26:31,230 Don't you know me? 316 00:26:31,490 --> 00:26:34,760 Once I set my mind on something, I push it no matter what. 317 00:26:35,020 --> 00:26:39,030 Everyone was against casting the rookie Song Ee-yeon 13 years ago too 318 00:26:39,060 --> 00:26:43,780 but I pushed you as the lead and made you a star. 319 00:26:44,170 --> 00:26:45,880 Trust me. 320 00:26:46,080 --> 00:26:50,730 Let's relive the glory together! 321 00:26:57,860 --> 00:26:59,960 I apologize for not recognizing you, director. 322 00:27:00,580 --> 00:27:04,720 I trust that Ee-yeon is in good hands. 323 00:27:06,670 --> 00:27:08,170 Take this first. 324 00:27:08,260 --> 00:27:10,690 You didn't have to... 325 00:27:11,000 --> 00:27:12,440 Ta-da! 326 00:27:12,470 --> 00:27:15,020 An eraser in your head! 327 00:27:15,930 --> 00:27:18,470 Forget what I said earlier, okay? 328 00:27:27,940 --> 00:27:31,970 While I take care of the complexities, we'll keep it a secret for now. 329 00:27:32,040 --> 00:27:36,090 We'll announce it at the press conference that's in a week. 330 00:27:36,310 --> 00:27:38,750 So just prepare to shoot until then. 331 00:27:49,870 --> 00:27:50,870 You can go first. 332 00:27:50,890 --> 00:27:52,970 I have to go see my friend. 333 00:28:14,660 --> 00:28:16,160 No, Young! 334 00:28:16,240 --> 00:28:18,550 Let go, let go! 335 00:28:18,700 --> 00:28:21,650 Hey! It's too early to do this, isn't it? 336 00:28:21,670 --> 00:28:23,570 Those two used to date! 337 00:28:23,610 --> 00:28:24,610 What? 338 00:28:24,630 --> 00:28:27,450 They dated before we got married! 339 00:28:27,950 --> 00:28:30,510 They tricked me! 340 00:28:30,540 --> 00:28:33,540 No, I think I saw wrong. 341 00:28:33,570 --> 00:28:35,860 Yes, yes, I saw wrong. 342 00:28:35,920 --> 00:28:38,960 I can't believe I came back just to see this. 343 00:28:40,850 --> 00:28:43,050 What's the point of living? 344 00:28:43,460 --> 00:28:45,310 Young! 345 00:28:45,330 --> 00:28:48,140 Young! 346 00:28:48,570 --> 00:28:52,810 Young! 347 00:28:52,830 --> 00:28:55,410 No! 348 00:29:04,990 --> 00:29:06,400 Oh my gosh! 349 00:29:10,360 --> 00:29:11,830 I told you. 350 00:29:11,860 --> 00:29:14,870 More often than not do people end up seeing what they shouldn't see. 351 00:29:14,900 --> 00:29:17,430 So. Do you wanna go back now? 352 00:29:17,450 --> 00:29:19,670 I can take you right back up, nonstop. 353 00:29:20,890 --> 00:29:23,400 Stop making things worse and leave. 354 00:29:23,530 --> 00:29:25,320 Go, go! 355 00:29:31,730 --> 00:29:33,980 I warn you one more time. 356 00:29:34,720 --> 00:29:37,290 Revealing your identity is prohibited. 357 00:29:37,610 --> 00:29:39,690 Revenge is prohibited. 358 00:29:40,090 --> 00:29:43,210 Revenge is prohibited! 359 00:29:43,240 --> 00:29:45,100 Remember those two things. 360 00:29:45,170 --> 00:29:47,060 I'm going to take revenge! 361 00:29:49,000 --> 00:29:50,250 Hey miss, look! 362 00:29:50,370 --> 00:29:52,110 You want a warning from me? 363 00:29:52,140 --> 00:29:56,830 You don't know how scary the scary punishment is if you violate those rules! 364 00:29:56,850 --> 00:29:59,910 Going back up with me now is good for both you and me. 365 00:29:59,930 --> 00:30:03,750 Yes, you wanna die by my hands, huh? 366 00:30:05,510 --> 00:30:07,880 Where did she go? 367 00:30:08,330 --> 00:30:09,560 You! 368 00:30:09,600 --> 00:30:11,450 Come back! 369 00:30:12,200 --> 00:30:17,430 Come back! Come back out! 370 00:30:29,220 --> 00:30:30,560 No wonder. 371 00:30:31,520 --> 00:30:34,100 When I said I'm marrying Da-hye, 372 00:30:34,650 --> 00:30:36,740 he seemed so shocked. 373 00:30:43,400 --> 00:30:45,980 There were rumors that those two look good together. 374 00:30:46,010 --> 00:30:47,710 But I just let it pass. 375 00:30:47,970 --> 00:30:50,210 That neighborhood was just always full of rumors 376 00:30:50,320 --> 00:30:52,520 and Da-hye was really popular. 377 00:30:52,950 --> 00:30:54,680 If you were old, 378 00:30:54,820 --> 00:30:56,400 or ugly, 379 00:30:56,810 --> 00:30:59,770 you couldn't even dare to approach her. 380 00:31:00,780 --> 00:31:02,630 No wonder. 381 00:31:07,320 --> 00:31:09,870 It's not like I didn't think she didn't have a guy. 382 00:31:12,030 --> 00:31:14,030 But her face was so sad. 383 00:31:14,060 --> 00:31:15,770 So I guessed that she got dumped. 384 00:31:15,910 --> 00:31:17,940 So I asked her out on a date 385 00:31:18,070 --> 00:31:19,960 and she said yes! 386 00:31:20,170 --> 00:31:25,820 Man... For some reason that director Gu guy seems fishy. 387 00:31:25,850 --> 00:31:28,190 Oh yeah! Your restaurant! 388 00:31:28,560 --> 00:31:31,120 That jerk recommended that place to me too! 389 00:31:31,140 --> 00:31:35,470 Of course. Guys who get girls know what's up. 390 00:31:35,530 --> 00:31:38,570 I didn't even know. 391 00:31:38,594 --> 00:31:50,594 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea. 392 00:31:51,060 --> 00:31:52,060 No! 393 00:31:52,300 --> 00:31:56,720 Even if every girl in this world did that, there's no way Da-hye is like that. 394 00:31:56,750 --> 00:31:57,750 That's it. 395 00:31:57,770 --> 00:31:59,430 I must go find out myself. 396 00:32:00,340 --> 00:32:03,370 Would you tell the loan shark if you were her? 397 00:32:03,500 --> 00:32:05,840 I know there is no way but... 398 00:32:06,000 --> 00:32:09,120 But I keep... I keep... 399 00:32:09,140 --> 00:32:10,800 What? Are you scared they did it? 400 00:32:10,820 --> 00:32:14,240 Did they do it? How many times? 401 00:32:14,310 --> 00:32:16,310 Was it better than when she did it with me? 402 00:32:16,340 --> 00:32:17,530 No! 403 00:32:17,550 --> 00:32:20,560 What? I got it right on the dot, huh? 404 00:32:28,430 --> 00:32:32,390 Maybe you were the one who interfered with those two. 405 00:32:32,530 --> 00:32:35,350 Just when your wife was most vulnerable... 406 00:32:35,370 --> 00:32:37,500 Whoosh... You snatched her. 407 00:32:37,760 --> 00:32:40,470 In a fair fight, there was no way you could win, 408 00:32:40,510 --> 00:32:42,860 but you won in the end, anyway. 409 00:32:53,460 --> 00:32:57,610 I think I feel a cold draft. It's so cold in here. 410 00:33:13,810 --> 00:33:16,080 Be careful of Maya. 411 00:33:16,210 --> 00:33:17,790 A-choo! 412 00:33:28,340 --> 00:33:30,710 Anniversary! Must live! 413 00:33:49,030 --> 00:33:51,730 Maybe the new manager guy is right. 414 00:33:52,270 --> 00:33:56,040 There's no way someone who wrote a letter like this killed himself. 415 00:33:56,430 --> 00:33:58,170 I want to believe so too. 416 00:33:58,420 --> 00:34:00,930 How was he that day? 417 00:34:02,010 --> 00:34:03,630 Was anything weird? 418 00:34:03,700 --> 00:34:06,970 I don't think he was that kind of a person either 419 00:34:07,170 --> 00:34:08,670 but stop. 420 00:34:08,770 --> 00:34:12,550 If you keep doing this, both you and the family will have a hard time. 421 00:34:43,710 --> 00:34:46,870 Welcome, nice to meet you. 422 00:34:56,810 --> 00:34:58,700 You people are supposed to tell me! 423 00:34:58,720 --> 00:35:00,870 Why did he have to die? 424 00:35:00,900 --> 00:35:01,900 Sorry. 425 00:35:02,000 --> 00:35:04,510 I'll answer that question. 426 00:35:04,540 --> 00:35:06,160 Wait just a little. 427 00:35:08,640 --> 00:35:11,580 There is going to be a meeting with everyone about sales strategy. 428 00:35:11,720 --> 00:35:14,230 Mr. Cha will be attending the meeting as well. 429 00:35:41,620 --> 00:35:43,530 Ms. Shin Da-hye. 430 00:35:43,630 --> 00:35:46,450 I can't stand to look at you. 431 00:35:48,820 --> 00:35:50,740 Those nude ankle stockings! 432 00:35:50,800 --> 00:35:52,550 So tacky. 433 00:35:52,620 --> 00:35:55,220 You think those match the Sunjin Department Store? 434 00:35:55,240 --> 00:35:56,930 Lady? 435 00:35:58,190 --> 00:36:00,460 And those heels. 436 00:36:00,760 --> 00:36:03,480 Produced in 2008 by Band. 437 00:36:03,940 --> 00:36:05,990 You probably bought them on 70% sale. 438 00:36:06,180 --> 00:36:08,340 Changed the heels with cheap ones. 439 00:36:08,450 --> 00:36:12,770 With that cheap mindset, you cannot lure in the VIP customers of Sunjin. 440 00:36:12,800 --> 00:36:15,050 Do you understand? 441 00:36:18,470 --> 00:36:20,550 So hot. 442 00:36:21,130 --> 00:36:23,530 He really did come from America. 443 00:36:24,850 --> 00:36:26,750 I want him. 444 00:36:31,930 --> 00:36:34,670 Welcome, nice to meet you. 445 00:36:40,250 --> 00:36:41,650 What's wrong here? 446 00:36:41,750 --> 00:36:45,090 We sell the look. 447 00:36:45,120 --> 00:36:49,780 You think a look like this matches our department store? 448 00:36:58,320 --> 00:37:01,190 I did the same thing to Da-hye. 449 00:37:01,510 --> 00:37:03,090 So what? 450 00:37:03,110 --> 00:37:05,460 She broke my heart. 451 00:37:14,330 --> 00:37:18,000 Did he just glare at me or are his eyes just like that? 452 00:37:18,230 --> 00:37:19,450 Both. 453 00:37:20,190 --> 00:37:22,970 This fashion show with brand name goods 454 00:37:22,990 --> 00:37:28,090 will display new season products for the first time to only the VIPs. 455 00:37:28,470 --> 00:37:32,860 We will also be able to expand recognition of the new brands. 456 00:37:41,200 --> 00:37:42,700 I made a great choice. 457 00:37:42,780 --> 00:37:45,070 Good thing I put him in the strategic plan team. 458 00:37:45,670 --> 00:37:49,480 I'm not just saying this because he's under me but he's a trustworthy one. 459 00:37:50,040 --> 00:37:51,040 No! 460 00:37:52,030 --> 00:37:53,840 I don't trust him! 461 00:38:03,840 --> 00:38:04,840 I mean... 462 00:38:05,430 --> 00:38:08,860 I won't trust it unless I see it for myself. 463 00:38:10,420 --> 00:38:11,420 Sorry. 464 00:38:17,390 --> 00:38:22,150 Then I'll leave it up to the new manager, 465 00:38:23,180 --> 00:38:24,500 he says. 466 00:38:24,520 --> 00:38:26,410 But I planned the fashion show... 467 00:38:31,860 --> 00:38:35,760 A great decision that no one else could possibly make. 468 00:38:46,160 --> 00:38:48,770 These are the brands that will participate in this fashion show. 469 00:38:48,790 --> 00:38:50,100 Brands are important too but... 470 00:38:50,130 --> 00:38:52,110 What did you do with Da-hye on the day I died? 471 00:38:52,190 --> 00:38:53,800 Did you meet up again? 472 00:38:53,830 --> 00:38:54,830 Since when? 473 00:38:54,850 --> 00:38:55,850 Behind my back? 474 00:38:55,920 --> 00:38:58,460 Did you get a divorce because of Da-hye? 475 00:38:58,590 --> 00:39:01,000 You two weren't able to forget about each other? 476 00:39:01,500 --> 00:39:03,150 You left your car. 477 00:39:03,270 --> 00:39:05,140 In front of Mr. Kim's house. 478 00:39:06,300 --> 00:39:08,550 Darn, how did he see that? 479 00:39:08,580 --> 00:39:09,870 Quick, come up with an excuse. 480 00:39:09,890 --> 00:39:12,160 Why do you keep going to Young-soo's house? 481 00:39:12,190 --> 00:39:13,340 Do I say debt again? 482 00:39:13,370 --> 00:39:16,390 No, then he's gonna pay it off and shoo me away. 483 00:39:20,160 --> 00:39:22,880 Giving her these ridiculous things. 484 00:39:23,200 --> 00:39:25,330 I gave these... 485 00:39:25,570 --> 00:39:27,380 Taking away my presents too now? 486 00:39:27,410 --> 00:39:29,740 What are you trying to do? 487 00:39:33,840 --> 00:39:35,760 What are your thoughts? 488 00:39:35,930 --> 00:39:37,800 Do you think Kim Young-soo killed himself? 489 00:39:37,920 --> 00:39:39,580 Does my thought matter in that? 490 00:39:39,610 --> 00:39:40,950 Weren't you close to him? 491 00:39:40,970 --> 00:39:43,090 A little brother that Kim trusted and loved. 492 00:39:43,110 --> 00:39:46,570 If you want to know my thoughts, Mr. Kim is not the type of person to kill himself. 493 00:39:46,730 --> 00:39:48,290 - You know that... - No. 494 00:39:48,770 --> 00:39:51,840 I did have suspicions but I changed my mind. 495 00:39:51,920 --> 00:39:55,540 I saw something that I shouldn't have seen last night. 496 00:39:56,140 --> 00:39:57,840 The possibility of suicide. 497 00:39:57,890 --> 00:40:00,020 Jung Ji-hoon, you! 498 00:40:00,480 --> 00:40:04,660 The wife he's been married to for 9 years was seeing her ex-boyfriend. 499 00:40:04,980 --> 00:40:06,670 If Kim Young-soo knew that, 500 00:40:06,690 --> 00:40:10,560 it might've triggered him to commit suicide. 501 00:40:12,250 --> 00:40:13,250 What? 502 00:40:13,280 --> 00:40:15,390 Why? Why isn't he answering? 503 00:40:15,930 --> 00:40:17,550 How are you so confident? 504 00:40:17,660 --> 00:40:19,810 At least make some excuses. 505 00:40:22,120 --> 00:40:24,910 You even do employee investigations now? 506 00:40:25,410 --> 00:40:26,630 I suggest you stop. 507 00:40:26,660 --> 00:40:29,800 Even if you dig deeper, there's nothing between me and Da-hye. 508 00:40:30,610 --> 00:40:32,500 Misunderstanding? It's a misunderstanding? 509 00:40:32,530 --> 00:40:36,380 Then why were you hugging Da-hye? 510 00:40:36,560 --> 00:40:37,960 Is that how you comfort people? 511 00:40:37,990 --> 00:40:39,160 You think this is Europe? 512 00:40:39,180 --> 00:40:42,280 I have nothing to say and there is no reason for you to do this to me. 513 00:40:43,050 --> 00:40:46,130 It'll be beneficial for you to tell me every little detail. 514 00:40:46,160 --> 00:40:50,910 Why? First, because I don't want to have someone like you under me. 515 00:40:50,940 --> 00:40:55,330 Second, because I have the power to kick you out of this entire industry. 516 00:40:55,360 --> 00:40:59,430 Third, because I have a big mouth and I will tell 517 00:40:59,450 --> 00:41:02,610 generations and generations of Sunjin what you did! 518 00:41:02,690 --> 00:41:05,060 Did that convince you? 519 00:41:09,520 --> 00:41:11,070 Young-soo doesn't know. 520 00:41:11,090 --> 00:41:12,090 What I don't know? 521 00:41:12,270 --> 00:41:13,960 But something happened between us. 522 00:41:13,980 --> 00:41:15,240 Us? 523 00:41:15,410 --> 00:41:17,810 But it's not the kind of relationship you're thinking of. 524 00:41:17,830 --> 00:41:18,830 What do you... 525 00:41:18,860 --> 00:41:21,350 I told you every little detail. 526 00:41:21,840 --> 00:41:23,880 Now focus on your work. 527 00:41:23,904 --> 00:41:35,904 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea. 528 00:41:36,610 --> 00:41:39,250 Bring me evidence that it wasn't suicide. 529 00:41:39,800 --> 00:41:43,260 That would resolve that misunderstanding. 530 00:41:43,290 --> 00:41:44,290 Alright. 531 00:41:44,320 --> 00:41:45,320 But... 532 00:41:45,950 --> 00:41:48,880 that's not to resolve your misunderstandings 533 00:41:49,160 --> 00:41:51,390 but it's for Kim Young-soo who passed away. 534 00:41:51,970 --> 00:41:54,470 You mean to win over Da-hye. 535 00:41:59,100 --> 00:42:00,390 You called? 536 00:42:00,470 --> 00:42:01,470 Mr. Ma. 537 00:42:01,750 --> 00:42:05,140 Hand over your work to Mr. Jung and go back to your original position. 538 00:42:05,730 --> 00:42:07,680 Although you won't be doing much there either. 539 00:42:07,700 --> 00:42:10,030 Hand over? 540 00:42:14,930 --> 00:42:17,980 I got these dramas myself. 541 00:42:18,050 --> 00:42:19,250 And plus... 542 00:42:19,390 --> 00:42:21,130 The lead. 543 00:42:21,270 --> 00:42:22,680 I did it. Me. 544 00:42:23,610 --> 00:42:28,270 Because you didn't do anything as the agency, don't you dare touch my pay. 545 00:42:28,310 --> 00:42:30,470 Don't touch. Okay? 546 00:42:30,830 --> 00:42:33,040 Look at you. And? 547 00:42:33,060 --> 00:42:34,910 I'm going to work independently. 548 00:42:35,050 --> 00:42:36,810 So don't mind my business. 549 00:42:36,950 --> 00:42:39,020 I don't need your support. 550 00:42:39,050 --> 00:42:40,460 Cha Jae-gook's money? 551 00:42:40,610 --> 00:42:43,120 I'm not even going to use a penny of it. 552 00:42:43,150 --> 00:42:45,410 Ugh, so hung over. 553 00:42:47,080 --> 00:42:48,900 Who's that? 554 00:42:51,320 --> 00:42:52,580 No! 555 00:42:53,230 --> 00:42:57,070 That water purifier is Cha Jae-gook's. Don't drink it. 556 00:42:57,090 --> 00:42:58,740 I just want some water, not the purifier... 557 00:42:58,770 --> 00:43:00,610 Don't drink it! 558 00:43:01,530 --> 00:43:02,570 Miss. 559 00:43:02,800 --> 00:43:05,430 I see you have your pride. 560 00:43:05,670 --> 00:43:07,770 But you took it a little too far. 561 00:43:10,330 --> 00:43:14,260 Just keep a good record of the money that comes in under my name. 562 00:43:14,600 --> 00:43:18,070 When this drama's done, I'm paying that cancellation fee and getting out of here. 563 00:43:19,580 --> 00:43:21,610 Honorable Princess. 564 00:43:21,890 --> 00:43:26,860 You can't live without money. I don't know why you're doing this, but... 565 00:43:27,160 --> 00:43:31,090 Since you're showing us a little preview like this again, 566 00:43:31,290 --> 00:43:37,240 I'm a little, just a tiny little bit excited. 567 00:43:38,960 --> 00:43:41,010 How cute. 568 00:43:41,710 --> 00:43:44,800 What do I gotta do to get a cup of coffee around here? 569 00:43:47,750 --> 00:43:52,010 You're on Cha's land, in Cha's house, on Cha's sofa. 570 00:43:52,030 --> 00:43:56,180 Why? The air purifier is his too, you should just not breathe. 571 00:44:04,470 --> 00:44:06,220 I really would if I could. 572 00:44:06,510 --> 00:44:08,690 I want to change everything. 573 00:44:08,780 --> 00:44:13,320 This dirty air that Cha Jae-gook breathed in and out. 574 00:44:14,850 --> 00:44:17,550 If you really want to be by my side, 575 00:44:17,570 --> 00:44:19,510 I'll make you my manager. 576 00:44:19,530 --> 00:44:22,060 There's 3 million unemployed young people out there. 577 00:44:22,120 --> 00:44:24,480 You with no experience or skills 578 00:44:24,800 --> 00:44:28,390 becoming the manager of the national star Song Ee-yeon? 579 00:44:28,560 --> 00:44:31,420 This is like god saying, 580 00:44:31,440 --> 00:44:34,830 "Alright, I'll let you live once." 581 00:44:34,860 --> 00:44:37,030 You know that, right? 582 00:44:37,130 --> 00:44:38,340 What about pay? 583 00:44:38,650 --> 00:44:40,400 I'm Song Ee-yeon. 584 00:44:40,420 --> 00:44:42,180 I won't rip you off. 585 00:44:42,320 --> 00:44:43,910 So what about the pay? 586 00:44:43,940 --> 00:44:46,880 What, what, what! You want me to write a contract or something? 587 00:44:46,910 --> 00:44:48,850 I don't need anything else. 588 00:44:49,310 --> 00:44:50,850 As long as I get food and shelter. 589 00:44:50,930 --> 00:44:53,090 Sure! That's okay! 590 00:44:53,170 --> 00:44:54,910 That's no problem. 591 00:44:58,070 --> 00:45:00,370 Pick up my phone calls before it rings three times. 592 00:45:01,040 --> 00:45:02,810 And drive safely, because I deserve it. 593 00:45:07,140 --> 00:45:08,400 S-s-sorry. 594 00:45:22,550 --> 00:45:26,270 Make sure nothing touches my body from now on. 595 00:45:27,390 --> 00:45:29,560 Got it, Mr. Jung Ji-hoon? 596 00:45:43,810 --> 00:45:46,000 What are you doing? 597 00:45:48,170 --> 00:45:49,170 Go. 598 00:46:10,130 --> 00:46:13,940 I was wondering what I should do with these. [KIM YOUNG-SOO] 599 00:46:14,330 --> 00:46:15,930 I couldn't throw them out... 600 00:46:15,960 --> 00:46:19,300 But returning them to you was weird too... 601 00:46:31,090 --> 00:46:33,250 So tired. 602 00:46:36,870 --> 00:46:37,870 Honey. 603 00:46:39,080 --> 00:46:41,110 What, are you a little kid? 604 00:46:41,860 --> 00:46:44,690 I didn't have time to eat. 605 00:46:48,070 --> 00:46:50,970 You have time to drink but you don't have time to eat? 606 00:46:51,020 --> 00:46:54,250 You have time to eat chocolate but not vegetables? 607 00:46:58,200 --> 00:47:00,150 Alright, alright, I'll eat them. 608 00:47:00,180 --> 00:47:03,000 I always pack you food and you never eat them. 609 00:47:03,770 --> 00:47:07,660 How can you be so cute even when you're nagging me? 610 00:47:21,540 --> 00:47:24,110 Oh, come on. Please? 611 00:47:24,130 --> 00:47:25,870 You know the deal. Come on. 612 00:47:26,050 --> 00:47:27,500 Yeah, yeah. 613 00:47:27,660 --> 00:47:29,540 So come on. 614 00:47:30,090 --> 00:47:34,090 I don't even have time to eat. Please. 615 00:47:34,150 --> 00:47:35,380 Just match up the quota. 616 00:47:35,410 --> 00:47:38,000 Alright, thank you. Okay! 617 00:47:53,220 --> 00:47:56,360 Sorry, I'll be right there. 618 00:48:07,120 --> 00:48:10,820 There was one camera on the roof that could've recorded Young-soo 619 00:48:10,840 --> 00:48:13,720 but when we checked after the incident, it was broken. 620 00:48:13,740 --> 00:48:16,120 So we were punished for administration negligence. 621 00:48:16,140 --> 00:48:17,770 What about the video? Did you check? 622 00:48:17,830 --> 00:48:22,730 I checked but there was nothing recorded and restoration was impossible too. 623 00:48:23,190 --> 00:48:26,640 Someone messed it up so it can't be restored. 624 00:48:30,690 --> 00:48:32,420 That fool. 625 00:48:33,220 --> 00:48:35,000 What brand is that? 626 00:48:37,500 --> 00:48:40,280 Get up. Get up! 627 00:48:46,480 --> 00:48:48,050 Shin Da-hye. 628 00:48:49,090 --> 00:48:50,090 Yes? 629 00:48:51,740 --> 00:48:54,090 Why were you sitting down for 3 whole minutes? 630 00:48:54,260 --> 00:48:55,260 Huh? 631 00:48:58,900 --> 00:49:01,480 Sorry, my legs were hurting so much. 632 00:49:01,600 --> 00:49:03,930 But I was alone. 633 00:49:04,000 --> 00:49:06,060 Do you really think you were alone? 634 00:49:06,080 --> 00:49:08,570 You think the manual is for decoration? 635 00:49:08,950 --> 00:49:12,630 Quit if it's hard and don't mess things up here. 636 00:49:12,840 --> 00:49:15,360 Sorry, I'll watch it. 637 00:49:47,710 --> 00:49:49,280 What are you... 638 00:50:17,480 --> 00:50:18,890 Cha Jae-gook's. 639 00:50:21,690 --> 00:50:24,700 I'm going to clean up everything that's Cha Jae-gook's today. 640 00:50:25,000 --> 00:50:26,380 And you. 641 00:50:26,670 --> 00:50:28,360 You're fired. 642 00:50:28,380 --> 00:50:30,120 Hey, hey! 643 00:50:30,280 --> 00:50:32,610 There's no reason to fire Seung-jae. 644 00:50:32,640 --> 00:50:36,000 He's the biggest Cha Jae-gook item. 645 00:50:42,750 --> 00:50:43,750 I belong to myself. 646 00:50:45,500 --> 00:50:47,330 We are all family here. 647 00:50:49,450 --> 00:50:54,160 I get paid from Mr. Nah so until he fires me, I am your manager. 648 00:50:54,830 --> 00:50:59,470 If you have complaints, take it to Mr. Nah yourself. 649 00:51:06,420 --> 00:51:08,750 You, stop eating. 650 00:51:08,800 --> 00:51:09,800 And you. 651 00:51:09,830 --> 00:51:12,750 I'm gonna train you hard until press conference day. 652 00:51:12,780 --> 00:51:13,780 M-me too? 653 00:51:13,800 --> 00:51:14,800 Yes, you too. 654 00:51:20,110 --> 00:51:21,910 Alright, let's do this. 655 00:51:22,080 --> 00:51:23,080 Hey! 656 00:51:30,050 --> 00:51:33,600 There has to be something somewhere that caught the moment I died. 657 00:51:33,624 --> 00:51:48,624 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea. 658 00:51:58,980 --> 00:52:02,960 One, two, three! 659 00:52:06,050 --> 00:52:08,000 There's no time, I have to find it fast. 660 00:52:08,090 --> 00:52:12,340 All nine places here changed their security camera companies after that day. 661 00:52:16,300 --> 00:52:17,460 Is it? 662 00:52:17,500 --> 00:52:20,080 Is it a habit of yours to want things that belong to others? 663 00:52:42,490 --> 00:52:44,080 Where are you going? 664 00:52:44,090 --> 00:52:45,380 It doesn't matter. 665 00:52:46,000 --> 00:52:48,200 What are you saying? You're crazy. 666 00:52:48,270 --> 00:52:50,250 You're not making the right decision. 667 00:52:59,800 --> 00:53:02,050 Jung Ji-hoon, Strategic Planning Department. 668 00:53:05,770 --> 00:53:07,400 Is that what your department is for? 669 00:53:07,430 --> 00:53:10,340 Making strategies to steal someone else's girl. 670 00:53:17,350 --> 00:53:19,490 I have no weight to lose. 671 00:53:19,950 --> 00:53:22,800 I'm so hungry, I'm going to die. 672 00:53:29,220 --> 00:53:32,740 I didn't starve to this point even when I was watching my weight before the game. 673 00:53:41,330 --> 00:53:43,950 I was right. 674 00:53:44,450 --> 00:53:48,040 It's you, huh? 675 00:53:58,860 --> 00:54:01,360 Did you think I wouldn't know? 676 00:54:01,660 --> 00:54:04,190 How did you... 677 00:54:05,950 --> 00:54:09,440 Did you think you could hide from me until the end? 678 00:54:10,010 --> 00:54:11,010 Huh? 679 00:54:37,310 --> 00:54:39,130 Ah, man. 680 00:54:39,160 --> 00:54:42,510 I can't get into it because you're a girl. 681 00:54:54,800 --> 00:54:57,670 She's playing with my heart. 682 00:54:57,850 --> 00:54:59,810 Gosh, I'm so hungry. 683 00:55:02,290 --> 00:55:04,610 Why is she not letting me eat just because she's on a diet? 684 00:55:04,630 --> 00:55:07,680 She's really weird. 685 00:55:08,260 --> 00:55:11,490 You can really never know girls unless you know them for a long time. 686 00:55:12,660 --> 00:55:16,460 Hey, stop glaring. You're not at work! 687 00:55:21,190 --> 00:55:24,840 Ordering someone around is very tiring too. 688 00:55:25,100 --> 00:55:27,170 It's all about meeting the right people in life. 689 00:55:27,450 --> 00:55:29,310 You're gonna get overworked to death again. 690 00:55:29,620 --> 00:55:33,220 I thought you were innocent but bullying is in your blood. 691 00:55:37,110 --> 00:55:38,900 It's from 15 years of learning. 692 00:55:38,920 --> 00:55:40,260 I was a victim for how long? 693 00:55:40,280 --> 00:55:43,480 They say one with a strict mother-in-law becomes a strict mother-in-law herself. 694 00:55:43,510 --> 00:55:47,730 Stop picking on the weak. Do you know how hard it is to be on the other side? 695 00:56:54,840 --> 00:56:55,850 Are you gonna be late? 696 00:56:55,880 --> 00:56:56,670 I am, sorry. 697 00:56:56,690 --> 00:56:57,630 What about dinner? 698 00:56:57,660 --> 00:56:58,660 Eat first. 699 00:57:04,010 --> 00:57:05,670 Customer, Jung Kkot... 700 00:57:09,530 --> 00:57:11,700 Your package delivery to Jung Kkot-nim has been delivered. 701 00:57:15,430 --> 00:57:18,010 A person died! Does privacy matter? 702 00:57:18,260 --> 00:57:22,710 Man, you just bust in here in the morning and yell... 703 00:57:23,790 --> 00:57:27,740 Be aware that if you hold back evidence, you may be held accountable. 704 00:57:27,810 --> 00:57:33,210 We'll be back with our lawyer and the police so you better have that file saved. 705 00:57:37,910 --> 00:57:40,870 Is what you said earlier about the evidence true? 706 00:57:40,920 --> 00:57:42,180 I don't know. 707 00:57:47,470 --> 00:57:49,490 Fast delivery, please. 708 00:57:54,800 --> 00:57:57,460 Looking at your phone during work? 709 00:57:57,630 --> 00:58:00,860 Are you dumb or are you ignoring us? 710 00:58:00,980 --> 00:58:02,570 January 26? 711 00:58:02,590 --> 00:58:03,590 Hey! 712 00:58:03,710 --> 00:58:06,980 Are you looking down on me because I'm younger than you? 713 00:58:09,830 --> 00:58:11,740 What is it now? 714 00:58:12,450 --> 00:58:14,730 How did you work here with such little basic training? 715 00:58:14,760 --> 00:58:15,620 Sorry. 716 00:58:15,640 --> 00:58:18,270 Is that the attitude of someone who's really sorry? 717 00:58:18,300 --> 00:58:20,340 Stop, I'll take care of it. 718 00:58:20,570 --> 00:58:22,610 Since when were you so rude? 719 00:58:22,630 --> 00:58:24,410 What did you do with that phone? Huh? 720 00:58:24,830 --> 00:58:27,340 D-did you date someone or something? 721 00:58:27,460 --> 00:58:30,500 You get ruined in a second if you don't hold yourself together! 722 00:58:30,530 --> 00:58:32,670 Customers are gonna leave, sales are gonna go down, 723 00:58:32,690 --> 00:58:33,940 the department store is gonna close... 724 00:58:33,970 --> 00:58:35,460 Oh, gosh! 725 00:58:35,500 --> 00:58:37,850 Can't you be quiet?! 726 00:58:39,540 --> 00:58:42,220 I'm sorry, something urgent came up. 727 00:58:42,390 --> 00:58:43,950 Excuse me. 728 00:58:49,700 --> 00:58:51,860 She's not the woman I knew. 729 00:58:57,870 --> 00:59:00,370 RECEIVER: Jung Kkot-nim. Sender: Kim Young-soo. 730 00:59:05,240 --> 00:59:07,390 I was starving. 731 00:59:07,420 --> 00:59:09,180 Looks so good. 732 00:59:09,210 --> 00:59:12,070 Aren't we gonna get in trouble if we get caught? 733 00:59:12,130 --> 00:59:13,850 There's no room in the break room. 734 00:59:14,050 --> 00:59:16,930 And I'm scared to go there now. 735 00:59:17,450 --> 00:59:20,690 Someone stayed overtime last night and saw a ghost again. 736 00:59:20,720 --> 00:59:21,720 Really? 737 00:59:22,290 --> 00:59:25,090 Mr. Kim, the one who killed himself? 738 00:59:25,110 --> 00:59:29,040 Maybe he's showing up because his wife is here. 739 00:59:31,260 --> 00:59:32,870 Ugh, gross! 740 00:59:32,900 --> 00:59:34,540 - Lost my appetite! - Who is it? 741 00:59:34,760 --> 00:59:37,630 Who's spreading such rumors during work? 742 00:59:39,260 --> 00:59:41,060 I told you not to run away. 743 00:59:42,670 --> 00:59:44,820 I'll be going now. 744 00:59:44,960 --> 00:59:46,150 Are you stupid? 745 00:59:46,290 --> 00:59:48,040 Doesn't that upset you? 746 00:59:48,160 --> 00:59:50,440 Do you not know how to get mad? 747 00:59:51,240 --> 00:59:52,240 It does. 748 00:59:52,390 --> 00:59:53,920 It does upset me. 749 00:59:53,940 --> 00:59:56,720 Then let me get mad. 750 00:59:56,910 --> 00:59:58,350 Why are you doing this to me? 751 00:59:58,530 --> 01:00:01,230 First you say you'll find the reason my husband died, 752 01:00:01,260 --> 01:00:03,990 and then you treat me like this. What did I do so wrong? 753 01:00:04,020 --> 01:00:05,020 Wrong? 754 01:00:05,870 --> 01:00:08,000 You think you did nothing wrong? 755 01:00:14,420 --> 01:00:16,680 What did you do? 756 01:00:17,730 --> 01:00:22,990 You either thought Kim Young-soo was so weak that he committed suicide 757 01:00:23,430 --> 01:00:26,450 or you just didn't know him well enough. 758 01:00:27,750 --> 01:00:29,290 So I... 759 01:00:30,900 --> 01:00:32,680 don't like you. 760 01:00:54,050 --> 01:00:55,230 What are you two? 761 01:00:55,250 --> 01:00:56,320 - We just met... - We're friends. 762 01:00:56,350 --> 01:00:59,440 I'm sexy and he has a nice butt. Wow! 763 01:00:59,470 --> 01:01:01,520 We're gonna be in the fashion show. 764 01:01:01,830 --> 01:01:04,790 What are you planning with Lee Hae-joon? 765 01:01:05,330 --> 01:01:06,740 Stay still. 766 01:01:06,950 --> 01:01:08,360 No. 767 01:01:08,970 --> 01:01:10,170 No! 768 01:01:11,060 --> 01:01:12,060 What are you doing? 53773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.