Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,910 --> 00:00:20,870
After you finish this painting,
2
00:00:25,040 --> 00:00:26,880
you can return
3
00:00:30,420 --> 00:00:32,049
to your time?
4
00:00:50,860 --> 00:00:53,900
Come with me if you would like.
5
00:01:00,160 --> 00:01:05,750
I'm delighted to hear that even if it's a lie.
6
00:01:10,380 --> 00:01:12,130
Even if you don't mean it,
7
00:01:15,220 --> 00:01:23,310
the last days of my life have been wonderful,
because you have been here with me.
8
00:01:32,530 --> 00:01:34,360
I was a bit afraid.
9
00:01:38,030 --> 00:01:39,660
Now I'm not afraid at all.
10
00:01:47,870 --> 00:01:50,630
I got to finish my last painting with you.
11
00:01:56,260 --> 00:01:57,800
Now I fear nothing.
12
00:02:04,020 --> 00:02:08,139
(Tinted with You)
13
00:02:08,139 --> 00:02:11,020
(Episode 8 Come with Me)
14
00:02:25,240 --> 00:02:26,250
It'll happen this noon.
15
00:02:28,120 --> 00:02:29,330
The officials
16
00:02:30,630 --> 00:02:32,170
will arrive here in the afternoon.
17
00:02:49,230 --> 00:02:52,650
This painting must be kept to the future.
18
00:03:36,730 --> 00:03:37,900
Huh? What's going on?
19
00:03:58,300 --> 00:04:01,090
No. This can't be. No way.
20
00:04:14,480 --> 00:04:15,230
Wait!
21
00:04:38,130 --> 00:04:41,210
Ah, I found it!
22
00:04:45,130 --> 00:04:48,640
You, I and Geum.
23
00:04:50,560 --> 00:04:52,060
The three of us have to finish the painting together!
24
00:04:52,140 --> 00:04:54,520
Yeah! We can leave this way!
25
00:04:57,270 --> 00:04:59,480
Your Highness, go hide yourself!
26
00:05:22,380 --> 00:05:23,130
Eun-ho!
27
00:05:25,090 --> 00:05:26,300
We'll all get caught if this goes on!
28
00:05:27,390 --> 00:05:30,560
I'll stay and buy you time.
Run away with His Highness!
29
00:05:30,720 --> 00:05:32,770
Geum! What do you mean?!
30
00:05:32,890 --> 00:05:35,520
I'm entrusting you with His Highness.
31
00:05:36,310 --> 00:05:39,230
You must survive!
32
00:05:40,770 --> 00:05:41,980
Go! Go!
33
00:05:42,440 --> 00:05:44,240
No! Geum! No!
34
00:05:44,240 --> 00:05:46,110
How could I leave you here?!
35
00:06:03,250 --> 00:06:05,300
Send His Highness and Eun-ho away.
36
00:06:05,840 --> 00:06:06,590
Who are you?
37
00:06:08,180 --> 00:06:10,640
The woman who sent that strange man here.
38
00:06:14,220 --> 00:06:17,730
Geum, you have more important things to do here.
39
00:06:20,270 --> 00:06:23,480
If His Highness's painting
is buried in the depth of this mountain,
40
00:06:24,530 --> 00:06:27,240
the future Eun-ho won't discover it
41
00:06:28,030 --> 00:06:31,410
and come here.
42
00:06:35,160 --> 00:06:35,950
That will mean...
43
00:06:37,040 --> 00:06:38,960
You want to save His Highness, don't you?
44
00:06:40,330 --> 00:06:41,920
What should I do?
45
00:06:43,960 --> 00:06:46,460
Take the finished painting
46
00:06:46,760 --> 00:06:49,180
and bury it under the palace walls in Hanyang.
47
00:06:49,590 --> 00:06:54,180
It's the only way to open
the gate of time and space in the future.
48
00:06:58,100 --> 00:07:00,440
His Highness has been ordered to commit suicide,
49
00:07:01,600 --> 00:07:05,780
and I can't do anything.
It wracks me with despair.
50
00:07:09,320 --> 00:07:14,660
But now I'm given this opportunity. I will go.
51
00:07:16,240 --> 00:07:17,040
Good.
52
00:07:18,000 --> 00:07:19,120
But
53
00:07:21,420 --> 00:07:26,090
why are you doing this?
54
00:07:33,760 --> 00:07:35,140
The Grand Prince of Eun-an
55
00:07:36,220 --> 00:07:40,520
is the kindest of all the children I've seen.
56
00:07:42,770 --> 00:07:46,980
But a tragic relationship turned his life upside down.
57
00:07:50,820 --> 00:07:56,030
In the far future, which is Eun-ho's time,
the common people lamented his hard life.
58
00:07:57,540 --> 00:08:01,370
Don't grieve. Go do what you should.
59
00:08:03,960 --> 00:08:05,080
Thank you.
60
00:08:07,000 --> 00:08:12,840
If you are destined to meet each other again, you will.
61
00:08:14,340 --> 00:08:15,470
Your Highness,
62
00:08:17,050 --> 00:08:21,270
I have important things to do,
therefore I must stay here.
63
00:08:22,850 --> 00:08:30,990
May we meet again, Your Highness.
64
00:08:39,740 --> 00:08:44,790
Nobody hurts His Highness!
65
00:10:17,720 --> 00:10:18,800
Go.
66
00:10:51,670 --> 00:10:55,960
(Two Years Later)
67
00:11:12,270 --> 00:11:15,690
Ah, this is hard. Gosh.
68
00:11:19,280 --> 00:11:20,700
When is the exam?
69
00:11:21,360 --> 00:11:22,110
Next week.
70
00:11:24,830 --> 00:11:28,160
We're only in our second year.
Is this really reasonable?
71
00:11:29,620 --> 00:11:31,710
Must I study this stuff for two more years?
72
00:11:31,710 --> 00:11:34,040
Ah, I can't do it. Help.
73
00:11:38,170 --> 00:11:42,050
But I got an A+ in Korean art history.
74
00:11:42,590 --> 00:11:44,350
I outperformed all my classmates in that subject.
75
00:11:48,270 --> 00:11:50,730
When I was a third-year high school student, I wondered why
I was studying this. Never expected such good grades.
76
00:11:52,810 --> 00:11:54,560
You understand the subject well
77
00:11:56,190 --> 00:11:57,650
because you've experienced it.
78
00:11:59,990 --> 00:12:01,610
You are right.
79
00:12:02,660 --> 00:12:03,320
Heh.
80
00:12:04,660 --> 00:12:05,950
(Application form for the 2022 landscape painting plan
"Tinted with You" by Korean artists)
81
00:12:06,030 --> 00:12:07,200
Will this work?
82
00:12:08,490 --> 00:12:09,870
Let me see.
83
00:12:17,340 --> 00:12:18,800
Wow, you are really something!
84
00:12:21,340 --> 00:12:23,180
Heon, this is more than enough
85
00:12:23,470 --> 00:12:26,720
to win you any national scholarship, huh?
86
00:12:31,230 --> 00:12:32,520
You are amazing.
87
00:12:42,490 --> 00:12:43,200
Eun-ho.
88
00:12:44,110 --> 00:12:44,780
Huh?
89
00:13:14,020 --> 00:13:14,980
What is your name?
90
00:13:16,020 --> 00:13:16,810
Heon.
91
00:13:19,060 --> 00:13:19,860
Lee Heon.
92
00:14:00,520 --> 00:14:01,690
I'm very grateful to you
93
00:14:03,110 --> 00:14:04,070
for protecting me.
6423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.