All language subtitles for [EN]Tinted.With.You.E06.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,070 --> 00:00:14,240 Why did you take the beating without a word? 2 00:00:17,990 --> 00:00:19,240 Your face... 3 00:00:31,760 --> 00:00:32,759 I'm sorry. 4 00:00:35,260 --> 00:00:37,010 I know how he feels. 5 00:00:40,220 --> 00:00:42,390 I know he cares about you. 6 00:00:45,270 --> 00:00:47,440 I felt sorry, so I said nothing. 7 00:01:00,240 --> 00:01:04,500 (Tinted with You) 8 00:01:04,500 --> 00:01:07,250 (Episode 6 Last Work) 9 00:01:13,170 --> 00:01:15,930 You wipe the sword every day. You are going to wipe the edges away. 10 00:01:23,640 --> 00:01:24,600 Yesterday... 11 00:01:24,930 --> 00:01:25,640 Stop. 12 00:01:30,610 --> 00:01:32,070 I was in the wrong. 13 00:01:34,190 --> 00:01:36,030 You don't have to apologize. 14 00:01:38,910 --> 00:01:44,660 I don't know if you feel the same way as me toward His Highness, 15 00:01:46,160 --> 00:01:48,170 but I made you worry. 16 00:01:49,380 --> 00:01:52,590 If I were in your shoes, I would have done the same. 17 00:01:59,340 --> 00:02:02,640 How long are you going to stay here? 18 00:02:08,020 --> 00:02:09,100 Ahhh. 19 00:02:10,400 --> 00:02:15,440 I don't know if I can go back. 20 00:02:16,740 --> 00:02:18,400 I just asked out of concern for you. 21 00:02:19,990 --> 00:02:22,030 You've been here for about half a month. 22 00:02:23,030 --> 00:02:25,700 You don't return to the palace. You just stay here. 23 00:02:27,580 --> 00:02:29,670 Your family and friends are going to get worried about you. 24 00:02:30,630 --> 00:02:31,630 Yeah. 25 00:02:33,460 --> 00:02:35,000 I don't mean to drive you away. 26 00:02:36,710 --> 00:02:37,670 In fact, 27 00:02:40,220 --> 00:02:41,340 I'm glad you are here. 28 00:02:43,350 --> 00:02:45,770 That's why I asked. 29 00:02:51,520 --> 00:02:52,770 What does that mean? 30 00:03:00,660 --> 00:03:03,370 His Highness hadn't smiled once 31 00:03:04,330 --> 00:03:05,950 since he was banished here. 32 00:03:07,830 --> 00:03:09,870 I'm glad that you came 33 00:03:11,460 --> 00:03:12,960 and brought more smiles to his face. 34 00:03:16,250 --> 00:03:17,420 I envy you. 35 00:03:20,130 --> 00:03:21,340 He never smiled like that 36 00:03:23,390 --> 00:03:25,890 when he was with me. 37 00:03:40,780 --> 00:03:41,650 Wait. 38 00:03:42,990 --> 00:03:43,910 One day. 39 00:03:45,160 --> 00:03:45,910 Two days. 40 00:03:47,290 --> 00:03:48,040 Three days? 41 00:03:54,580 --> 00:03:55,790 Ah, I'm going crazy! 42 00:03:56,880 --> 00:04:01,340 My final exam is next week. What should I do? 43 00:04:03,300 --> 00:04:05,600 Dad and mom must be worried sick about me. 44 00:04:06,890 --> 00:04:10,930 My goodness, I will have to go back eventually. What should I do? This is nerve-wracking. 45 00:04:12,390 --> 00:04:15,770 But how do I go back from here? Damn it. 46 00:04:25,070 --> 00:04:27,950 Wait, that painting! 47 00:04:28,620 --> 00:04:30,240 That painting. That painting. 48 00:04:30,500 --> 00:04:31,750 I just need to find that painting! 49 00:04:32,210 --> 00:04:33,750 Er, where did I put it? 50 00:04:45,010 --> 00:04:46,300 Here it is! 51 00:04:53,020 --> 00:04:55,940 Here it is! Here it is! 52 00:05:04,610 --> 00:05:06,070 Hey, hey! 53 00:05:07,700 --> 00:05:08,530 What now? 54 00:05:11,330 --> 00:05:13,540 Have you seen this painting before? 55 00:05:14,580 --> 00:05:16,290 This is the first time I've seen it. 56 00:05:17,170 --> 00:05:19,130 Take a closer look! 57 00:05:19,340 --> 00:05:20,380 I really haven't seen it. 58 00:05:25,220 --> 00:05:27,550 The background kind of looks like this village. 59 00:05:28,840 --> 00:05:30,470 What do I do? 60 00:05:32,010 --> 00:05:35,810 Oh, right, Heon must know! 61 00:05:36,980 --> 00:05:38,690 His Highness is a prince after all. 62 00:05:45,070 --> 00:05:47,110 Your Highness! Your Highness! Where are you? 63 00:05:49,620 --> 00:05:53,540 Check this out. Have you seen this painting before? 64 00:05:56,960 --> 00:05:58,040 This is the first time I've seen it. 65 00:06:00,840 --> 00:06:01,670 Really? 66 00:06:03,130 --> 00:06:04,800 Please take a closer look. 67 00:06:05,760 --> 00:06:12,100 This is? What exactly is this thing? 68 00:06:19,190 --> 00:06:22,110 Ah, it's a printed picture. 69 00:06:25,280 --> 00:06:29,780 Hey, have you heard about the Grand Prince of Eun-an? 70 00:06:35,040 --> 00:06:38,790 Look here. It says the prince was banished... 71 00:06:42,460 --> 00:06:46,210 By the way, I've been feeling since a while ago 72 00:06:47,510 --> 00:06:49,010 that this painting looks like one of yours. 73 00:07:27,380 --> 00:07:29,010 This is well done. 74 00:07:35,510 --> 00:07:36,760 Who painted this? 75 00:08:50,300 --> 00:08:51,800 It's late in the morning. 76 00:08:54,130 --> 00:08:55,800 Are you still sleeping? 77 00:09:14,780 --> 00:09:15,950 I have something to tell you. 78 00:09:23,950 --> 00:09:24,870 What is it? 79 00:09:28,960 --> 00:09:30,290 You might not believe me, 80 00:09:32,590 --> 00:09:34,380 but I came from the far future. 81 00:09:35,090 --> 00:09:36,090 The year 2021, 82 00:09:40,430 --> 00:09:42,140 to be exact. 83 00:09:43,350 --> 00:09:46,140 (Next Episode Preview) 84 00:09:46,390 --> 00:09:48,440 Didn't I show you this painting yesterday? 85 00:09:48,440 --> 00:09:49,400 Let's finish it together. 86 00:09:49,400 --> 00:09:50,060 Why? 87 00:09:50,060 --> 00:09:51,650 This is my favorite painting. 88 00:09:54,280 --> 00:09:56,450 You made me realize 89 00:09:59,160 --> 00:10:00,830 there are people as heart-warming as you. 90 00:10:01,200 --> 00:10:04,330 I'm very grateful to you for protecting me. 91 00:10:06,120 --> 00:10:07,710 Why did you all keep it from me?! 92 00:10:08,420 --> 00:10:09,670 Come with me. 6124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.