Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,570 --> 00:00:59,660
(Tinted with You)
2
00:00:59,660 --> 00:01:02,540
(Episode 4 Kindred Spirits)
3
00:01:02,620 --> 00:01:04,620
Let go. Let go!
4
00:01:07,960 --> 00:01:10,460
What are you doing to my friend?!
5
00:01:13,050 --> 00:01:14,970
Eun-ho, watch out for the sword!
6
00:01:17,260 --> 00:01:17,970
Eun-ho!
7
00:01:18,180 --> 00:01:20,850
What are you doing?
8
00:01:21,430 --> 00:01:23,640
Why are you doing this?
Did you come here to harm His Highness?
9
00:01:29,810 --> 00:01:31,520
I came on the queen's order.
10
00:01:37,160 --> 00:01:39,280
This is my only way to protect my family.
11
00:01:39,280 --> 00:01:40,700
Ridiculous nonsense!
12
00:01:42,040 --> 00:01:43,910
If you come any closer, he will die.
13
00:01:49,710 --> 00:01:51,170
My family is in Hanyang.
14
00:01:54,880 --> 00:01:56,510
I must go to Hanyang.
15
00:01:59,090 --> 00:02:00,760
So please spare my life.
16
00:02:05,180 --> 00:02:07,060
Otherwise, he will die together with me.
17
00:02:08,979 --> 00:02:12,270
It turns out he is not Seo-jin.
18
00:02:12,980 --> 00:02:13,860
Geum.
19
00:02:22,910 --> 00:02:24,290
We won't kill you.
20
00:02:25,790 --> 00:02:27,500
Now release Eun-ho.
21
00:02:29,420 --> 00:02:35,000
And deliver a letter to His Majesty.
22
00:02:41,300 --> 00:02:42,350
Thank you, Your Highness.
23
00:02:45,850 --> 00:02:46,930
Are you alright?
24
00:02:50,230 --> 00:02:54,610
You saw what happened. How could you...
25
00:03:05,950 --> 00:03:09,620
His Highness almost got hurt because of you.
26
00:03:11,290 --> 00:03:17,210
I'm sorry. But we wouldn't be lying together
like this if that hadn't happened.
27
00:03:18,800 --> 00:03:22,140
Must we all cram in this small room?
28
00:03:23,340 --> 00:03:24,850
Tonight is kind of dangerous.
29
00:03:24,850 --> 00:03:26,470
It's safer to sleep like this.
30
00:03:26,720 --> 00:03:29,640
He said tonight was kind of dangerous
and sleeping together was safer.
31
00:03:32,190 --> 00:03:33,560
Go to sleep.
32
00:03:34,190 --> 00:03:35,520
The day will break soon.
33
00:03:35,770 --> 00:03:38,820
He said the day would break soon.
Go to sleep.
34
00:03:41,320 --> 00:03:46,450
It steadies my nerves to have you
protecting me at my side.
35
00:05:09,660 --> 00:05:15,160
Eh... Ah...
36
00:05:17,420 --> 00:05:22,210
Last night was such a hassle.
37
00:05:23,670 --> 00:05:25,840
I wonder if there is a way back for me.
38
00:05:27,050 --> 00:05:31,640
You should thank His Highness
for saving you twice.
39
00:05:37,310 --> 00:05:39,190
Yeah, I know he saved me.
40
00:05:40,310 --> 00:05:41,860
Why don't you thank him though?
41
00:05:46,030 --> 00:05:50,870
I failed to detect danger in advance yesterday.
I deserve punishment.
42
00:05:51,660 --> 00:05:54,830
Every time I look up at the sky, I feel that
43
00:05:55,330 --> 00:05:57,000
it is really clear. Isn't the sky clear?
44
00:05:59,880 --> 00:06:02,300
Yes, it is.
45
00:06:08,510 --> 00:06:10,510
Actually, there is something I'm curious about.
46
00:06:14,560 --> 00:06:18,480
Heon... I mean His Highness...
47
00:06:20,400 --> 00:06:21,770
Why did he get banished?
48
00:06:23,480 --> 00:06:25,740
He didn't plan a revolt.
49
00:06:27,360 --> 00:06:30,160
He doesn't feel like a criminal,
no matter how you look at it.
50
00:06:41,670 --> 00:06:42,920
Indeed.
51
00:06:44,300 --> 00:06:46,800
If I must make up a crime he committed,
52
00:06:49,930 --> 00:06:51,590
it's being adored too much by the late king,
53
00:06:53,430 --> 00:06:54,760
and making everything
54
00:06:57,020 --> 00:07:01,650
related to him too wonderful.
55
00:07:44,650 --> 00:07:47,190
What happened?
How come you stepped out from that room?
56
00:07:48,320 --> 00:07:52,200
You seemed to be sleeping soundly.
I feared I might ruin your sleep, so...
57
00:07:58,540 --> 00:08:01,330
Did you have a good night's sleep?
58
00:08:04,290 --> 00:08:05,330
Well...
59
00:08:10,920 --> 00:08:12,010
Are you a painter?
60
00:08:14,890 --> 00:08:18,060
Ah... Um...
61
00:08:18,810 --> 00:08:21,100
I am, if you put it that way.
62
00:08:21,100 --> 00:08:22,230
I specialize in ink wash painting, after all.
63
00:08:22,810 --> 00:08:24,900
What does that mean?
64
00:08:25,600 --> 00:08:27,110
It means I'm pretty much a painter.
65
00:08:28,730 --> 00:08:30,480
Why did you ask?
66
00:08:30,900 --> 00:08:31,740
Well...
67
00:08:37,620 --> 00:08:39,620
What is it? Tell me.
68
00:08:41,450 --> 00:08:42,289
Hmm...
69
00:08:43,830 --> 00:08:47,420
It's nothing. Just that since I came here,
70
00:08:48,290 --> 00:08:50,380
I've been feeling a little lonely from time to time.
71
00:08:51,510 --> 00:08:53,670
And I sometimes draw.
72
00:08:55,090 --> 00:08:59,810
It's not like I put my heart and soul into it.
I just did some casual doodles.
73
00:09:01,600 --> 00:09:03,060
Come and judge them for me.
74
00:09:26,620 --> 00:09:27,920
You draw very well.
75
00:09:29,210 --> 00:09:30,840
I can't believe drawing
is only a hobby of yours.
76
00:09:31,880 --> 00:09:32,590
You mean it?
77
00:09:32,880 --> 00:09:34,090
Yeah, I do.
78
00:09:34,920 --> 00:09:37,130
These drawings ooze your characteristics.
79
00:09:37,760 --> 00:09:39,930
You are proficient enough
to hold an art gallery of your own.
80
00:09:43,220 --> 00:09:47,140
I have never studied art.
I just drew conscientiously when I had nothing to do.
81
00:09:47,140 --> 00:09:50,820
Wow, that's amazing.
82
00:09:56,700 --> 00:10:00,950
Huh? What's the matter?
Why is your face so red?
83
00:10:01,910 --> 00:10:03,040
Are you blushing?
84
00:10:03,040 --> 00:10:04,080
No, I'm not.
85
00:10:09,920 --> 00:10:13,880
Do you know how cute you are?
86
00:10:15,300 --> 00:10:17,010
I don't understand what you are saying.
87
00:10:18,050 --> 00:10:19,510
Are there any flaws in my drawings?
88
00:10:21,300 --> 00:10:23,510
Why would you ask that?
89
00:10:23,510 --> 00:10:25,520
These artworks are perfect.
90
00:10:26,890 --> 00:10:31,190
Ah, you must be unaccustomed to praise.
91
00:10:35,230 --> 00:10:38,570
My father, the officials
92
00:10:39,820 --> 00:10:42,320
and my teacher were very strict.
93
00:10:44,290 --> 00:10:45,330
Geum is strict too.
94
00:10:47,200 --> 00:10:48,790
I don't just praise anybody.
95
00:10:49,750 --> 00:10:53,130
This honestly has no flaw.
It's an amazing piece of art.
96
00:10:58,300 --> 00:10:59,720
Neither do I.
97
00:11:01,890 --> 00:11:04,600
I have never shown anyone my art.
98
00:11:06,770 --> 00:11:10,140
Eun-ho, you're the first to see it.
99
00:11:17,230 --> 00:11:22,320
It makes me feel somewhat special,
knowing that I'm the first to see your art.
100
00:11:45,510 --> 00:11:48,470
(Next Episode Preview)
101
00:11:48,560 --> 00:11:51,060
Artists like us
102
00:11:51,390 --> 00:11:53,350
should set our souls free.
103
00:12:04,570 --> 00:12:06,830
Can I still fall in love?
7335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.