All language subtitles for [EN]Tinted.With.You.E04.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,570 --> 00:00:59,660 (Tinted with You) 2 00:00:59,660 --> 00:01:02,540 (Episode 4 Kindred Spirits) 3 00:01:02,620 --> 00:01:04,620 Let go. Let go! 4 00:01:07,960 --> 00:01:10,460 What are you doing to my friend?! 5 00:01:13,050 --> 00:01:14,970 Eun-ho, watch out for the sword! 6 00:01:17,260 --> 00:01:17,970 Eun-ho! 7 00:01:18,180 --> 00:01:20,850 What are you doing? 8 00:01:21,430 --> 00:01:23,640 Why are you doing this? Did you come here to harm His Highness? 9 00:01:29,810 --> 00:01:31,520 I came on the queen's order. 10 00:01:37,160 --> 00:01:39,280 This is my only way to protect my family. 11 00:01:39,280 --> 00:01:40,700 Ridiculous nonsense! 12 00:01:42,040 --> 00:01:43,910 If you come any closer, he will die. 13 00:01:49,710 --> 00:01:51,170 My family is in Hanyang. 14 00:01:54,880 --> 00:01:56,510 I must go to Hanyang. 15 00:01:59,090 --> 00:02:00,760 So please spare my life. 16 00:02:05,180 --> 00:02:07,060 Otherwise, he will die together with me. 17 00:02:08,979 --> 00:02:12,270 It turns out he is not Seo-jin. 18 00:02:12,980 --> 00:02:13,860 Geum. 19 00:02:22,910 --> 00:02:24,290 We won't kill you. 20 00:02:25,790 --> 00:02:27,500 Now release Eun-ho. 21 00:02:29,420 --> 00:02:35,000 And deliver a letter to His Majesty. 22 00:02:41,300 --> 00:02:42,350 Thank you, Your Highness. 23 00:02:45,850 --> 00:02:46,930 Are you alright? 24 00:02:50,230 --> 00:02:54,610 You saw what happened. How could you... 25 00:03:05,950 --> 00:03:09,620 His Highness almost got hurt because of you. 26 00:03:11,290 --> 00:03:17,210 I'm sorry. But we wouldn't be lying together like this if that hadn't happened. 27 00:03:18,800 --> 00:03:22,140 Must we all cram in this small room? 28 00:03:23,340 --> 00:03:24,850 Tonight is kind of dangerous. 29 00:03:24,850 --> 00:03:26,470 It's safer to sleep like this. 30 00:03:26,720 --> 00:03:29,640 He said tonight was kind of dangerous and sleeping together was safer. 31 00:03:32,190 --> 00:03:33,560 Go to sleep. 32 00:03:34,190 --> 00:03:35,520 The day will break soon. 33 00:03:35,770 --> 00:03:38,820 He said the day would break soon. Go to sleep. 34 00:03:41,320 --> 00:03:46,450 It steadies my nerves to have you protecting me at my side. 35 00:05:09,660 --> 00:05:15,160 Eh... Ah... 36 00:05:17,420 --> 00:05:22,210 Last night was such a hassle. 37 00:05:23,670 --> 00:05:25,840 I wonder if there is a way back for me. 38 00:05:27,050 --> 00:05:31,640 You should thank His Highness for saving you twice. 39 00:05:37,310 --> 00:05:39,190 Yeah, I know he saved me. 40 00:05:40,310 --> 00:05:41,860 Why don't you thank him though? 41 00:05:46,030 --> 00:05:50,870 I failed to detect danger in advance yesterday. I deserve punishment. 42 00:05:51,660 --> 00:05:54,830 Every time I look up at the sky, I feel that 43 00:05:55,330 --> 00:05:57,000 it is really clear. Isn't the sky clear? 44 00:05:59,880 --> 00:06:02,300 Yes, it is. 45 00:06:08,510 --> 00:06:10,510 Actually, there is something I'm curious about. 46 00:06:14,560 --> 00:06:18,480 Heon... I mean His Highness... 47 00:06:20,400 --> 00:06:21,770 Why did he get banished? 48 00:06:23,480 --> 00:06:25,740 He didn't plan a revolt. 49 00:06:27,360 --> 00:06:30,160 He doesn't feel like a criminal, no matter how you look at it. 50 00:06:41,670 --> 00:06:42,920 Indeed. 51 00:06:44,300 --> 00:06:46,800 If I must make up a crime he committed, 52 00:06:49,930 --> 00:06:51,590 it's being adored too much by the late king, 53 00:06:53,430 --> 00:06:54,760 and making everything 54 00:06:57,020 --> 00:07:01,650 related to him too wonderful. 55 00:07:44,650 --> 00:07:47,190 What happened? How come you stepped out from that room? 56 00:07:48,320 --> 00:07:52,200 You seemed to be sleeping soundly. I feared I might ruin your sleep, so... 57 00:07:58,540 --> 00:08:01,330 Did you have a good night's sleep? 58 00:08:04,290 --> 00:08:05,330 Well... 59 00:08:10,920 --> 00:08:12,010 Are you a painter? 60 00:08:14,890 --> 00:08:18,060 Ah... Um... 61 00:08:18,810 --> 00:08:21,100 I am, if you put it that way. 62 00:08:21,100 --> 00:08:22,230 I specialize in ink wash painting, after all. 63 00:08:22,810 --> 00:08:24,900 What does that mean? 64 00:08:25,600 --> 00:08:27,110 It means I'm pretty much a painter. 65 00:08:28,730 --> 00:08:30,480 Why did you ask? 66 00:08:30,900 --> 00:08:31,740 Well... 67 00:08:37,620 --> 00:08:39,620 What is it? Tell me. 68 00:08:41,450 --> 00:08:42,289 Hmm... 69 00:08:43,830 --> 00:08:47,420 It's nothing. Just that since I came here, 70 00:08:48,290 --> 00:08:50,380 I've been feeling a little lonely from time to time. 71 00:08:51,510 --> 00:08:53,670 And I sometimes draw. 72 00:08:55,090 --> 00:08:59,810 It's not like I put my heart and soul into it. I just did some casual doodles. 73 00:09:01,600 --> 00:09:03,060 Come and judge them for me. 74 00:09:26,620 --> 00:09:27,920 You draw very well. 75 00:09:29,210 --> 00:09:30,840 I can't believe drawing is only a hobby of yours. 76 00:09:31,880 --> 00:09:32,590 You mean it? 77 00:09:32,880 --> 00:09:34,090 Yeah, I do. 78 00:09:34,920 --> 00:09:37,130 These drawings ooze your characteristics. 79 00:09:37,760 --> 00:09:39,930 You are proficient enough to hold an art gallery of your own. 80 00:09:43,220 --> 00:09:47,140 I have never studied art. I just drew conscientiously when I had nothing to do. 81 00:09:47,140 --> 00:09:50,820 Wow, that's amazing. 82 00:09:56,700 --> 00:10:00,950 Huh? What's the matter? Why is your face so red? 83 00:10:01,910 --> 00:10:03,040 Are you blushing? 84 00:10:03,040 --> 00:10:04,080 No, I'm not. 85 00:10:09,920 --> 00:10:13,880 Do you know how cute you are? 86 00:10:15,300 --> 00:10:17,010 I don't understand what you are saying. 87 00:10:18,050 --> 00:10:19,510 Are there any flaws in my drawings? 88 00:10:21,300 --> 00:10:23,510 Why would you ask that? 89 00:10:23,510 --> 00:10:25,520 These artworks are perfect. 90 00:10:26,890 --> 00:10:31,190 Ah, you must be unaccustomed to praise. 91 00:10:35,230 --> 00:10:38,570 My father, the officials 92 00:10:39,820 --> 00:10:42,320 and my teacher were very strict. 93 00:10:44,290 --> 00:10:45,330 Geum is strict too. 94 00:10:47,200 --> 00:10:48,790 I don't just praise anybody. 95 00:10:49,750 --> 00:10:53,130 This honestly has no flaw. It's an amazing piece of art. 96 00:10:58,300 --> 00:10:59,720 Neither do I. 97 00:11:01,890 --> 00:11:04,600 I have never shown anyone my art. 98 00:11:06,770 --> 00:11:10,140 Eun-ho, you're the first to see it. 99 00:11:17,230 --> 00:11:22,320 It makes me feel somewhat special, knowing that I'm the first to see your art. 100 00:11:45,510 --> 00:11:48,470 (Next Episode Preview) 101 00:11:48,560 --> 00:11:51,060 Artists like us 102 00:11:51,390 --> 00:11:53,350 should set our souls free. 103 00:12:04,570 --> 00:12:06,830 Can I still fall in love? 7335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.