Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,690 --> 00:00:05,900
Do you really believe that man?
2
00:00:11,110 --> 00:00:11,690
Geum,
3
00:00:14,240 --> 00:00:15,320
can't you see?
4
00:00:17,330 --> 00:00:19,290
He is not from this world.
5
00:00:21,540 --> 00:00:23,160
What do you mean?
6
00:00:24,540 --> 00:00:26,040
Don't you know?
7
00:00:28,420 --> 00:00:30,590
Just like we don't belong to this village,
8
00:00:31,670 --> 00:00:33,680
he doesn't belong to this land.
9
00:00:35,640 --> 00:00:38,850
Even though he can't deliver my letter,
10
00:00:40,680 --> 00:00:46,060
he has a home to go back to,
and I should let him go for that.
11
00:00:47,610 --> 00:00:51,610
(Tinted with You)
12
00:00:51,610 --> 00:00:54,570
(Episode 3 Painting's Message)
13
00:01:05,160 --> 00:01:12,210
If I die, you should go live your own life.
14
00:01:16,300 --> 00:01:18,300
A happy life in which you marry a beautiful woman
15
00:01:21,260 --> 00:01:23,730
and have a child.
16
00:01:27,650 --> 00:01:28,940
Why aren't you saying anything in reply?
17
00:01:30,860 --> 00:01:33,400
I can't live without you.
18
00:01:34,990 --> 00:01:35,950
Geum,
19
00:01:38,110 --> 00:01:40,280
you've lived your whole life for me.
20
00:01:42,370 --> 00:01:44,830
Though I wish you could continue to live with me...
21
00:01:46,790 --> 00:01:48,420
Your Highness, please don't say that.
22
00:01:48,670 --> 00:01:51,130
I'll spend the rest of my life protecting you.
23
00:01:53,670 --> 00:01:54,710
I know.
24
00:01:55,880 --> 00:01:58,260
Of course I know you'll risk your life to protect me.
25
00:02:02,180 --> 00:02:03,510
I'm just talking about hypotheses.
26
00:02:09,190 --> 00:02:12,480
Well, I'm going to set off now.
27
00:02:14,280 --> 00:02:18,150
So, um, you guys go on. Haha.
28
00:02:31,710 --> 00:02:34,500
You'll die on the way, dressed like that.
29
00:02:35,000 --> 00:02:36,590
What can I do?
30
00:02:37,760 --> 00:02:39,430
I have spare clothes in my room.
31
00:02:41,180 --> 00:02:42,550
Put on my clothes and leave.
32
00:02:42,970 --> 00:02:44,180
Your Highness...
33
00:02:46,890 --> 00:02:48,270
Go get changed. Then come out.
34
00:03:29,810 --> 00:03:33,400
Aw, I'm going, I'm going. Don't push me.
35
00:03:34,400 --> 00:03:35,310
Geum.
36
00:03:36,440 --> 00:03:37,650
Wait a minute.
37
00:03:44,570 --> 00:03:46,370
Clothes need to be worn properly.
38
00:03:48,740 --> 00:03:50,040
Well... this is...
39
00:04:16,860 --> 00:04:18,860
much harder than I thought.
40
00:04:25,660 --> 00:04:27,620
What is this?
41
00:04:29,540 --> 00:04:32,210
I don't think this knot
is that different from the one I made.
42
00:04:36,290 --> 00:04:38,170
Your Highness, let me do it.
43
00:04:38,170 --> 00:04:41,300
What? I am all good...
44
00:04:41,800 --> 00:04:42,880
I'm all good.
45
00:04:44,260 --> 00:04:49,600
Ah, be gentle. Gentle. Gentle.
46
00:04:54,980 --> 00:04:56,650
Hey, so...
47
00:05:00,230 --> 00:05:01,440
I'm leaving for real.
48
00:05:08,370 --> 00:05:09,660
I'm leaving for real.
49
00:05:14,410 --> 00:05:15,580
I'm leaving for real.
50
00:05:18,040 --> 00:05:19,340
I said I'm leaving.
51
00:05:24,340 --> 00:05:25,930
I'm really leaving.
52
00:05:28,340 --> 00:05:29,640
Can I choose not to leave?
53
00:05:31,010 --> 00:05:32,270
Take care.
54
00:05:37,400 --> 00:05:38,770
I'm out of that place.
55
00:05:39,900 --> 00:05:41,980
But look at all this.
Am I really in the painting?
56
00:06:29,660 --> 00:06:36,200
(Korean art history)
57
00:07:03,060 --> 00:07:04,270
Is this land...
58
00:07:53,030 --> 00:07:55,570
You need to complete your mission
before you can go home.
59
00:07:56,530 --> 00:08:00,290
That woman spoke the truth.
60
00:08:37,830 --> 00:08:40,289
What the heck? How could you be here?
61
00:08:43,370 --> 00:08:44,039
Heon.
62
00:08:52,550 --> 00:08:56,010
He is my friend and from the same world as me.
63
00:08:57,970 --> 00:08:58,680
Heon?
64
00:09:01,640 --> 00:09:04,730
But why did you come back?
65
00:09:05,020 --> 00:09:06,690
We had a chance encounter on the way.
66
00:09:06,690 --> 00:09:10,820
He said that I would find the way home
if I could find you, Heon.
67
00:09:10,820 --> 00:09:11,780
Right, Seo-jin?
68
00:09:12,400 --> 00:09:13,070
Uh.
69
00:09:16,740 --> 00:09:18,070
In which jurisdiction do you serve?
70
00:09:18,570 --> 00:09:20,740
Gee, you are doing that again.
71
00:09:21,740 --> 00:09:24,000
He doesn't serve in any jurisdiction.
He is my friend.
72
00:09:24,000 --> 00:09:25,500
I just said so.
73
00:09:25,500 --> 00:09:28,040
You always do that. It's very rude.
74
00:09:32,000 --> 00:09:34,970
How do you plan to deliver the letter?
75
00:09:38,510 --> 00:09:40,300
Since we are here together,
76
00:09:40,600 --> 00:09:42,850
we'll try to find the way back.
77
00:09:43,430 --> 00:09:45,350
I promise to deliver this letter.
78
00:09:45,520 --> 00:09:48,650
Alright. Let's eat then.
79
00:09:51,480 --> 00:09:52,820
Thank you for your hospitality.
80
00:10:01,830 --> 00:10:03,790
I haven't had a proper meal in a long time.
81
00:10:05,120 --> 00:10:10,540
I always ate alone. Now with you people
by my side, the food tastes better.
82
00:10:15,550 --> 00:10:19,340
Geum, come and dine with us.
83
00:10:20,640 --> 00:10:22,010
Don't worry about me.
84
00:10:22,560 --> 00:10:24,390
Enjoy your meal, Your Highness.
85
00:10:24,810 --> 00:10:25,850
He said not to worry.
86
00:10:40,110 --> 00:10:41,570
When did you come?
87
00:10:46,540 --> 00:10:51,670
Uh... yesterday.
88
00:10:53,540 --> 00:10:54,210
Yesterday?
89
00:10:56,960 --> 00:11:00,050
What did that woman tell you? Relay to me.
90
00:11:03,390 --> 00:11:04,560
I'm too tired today.
91
00:11:06,060 --> 00:11:07,890
Let's go to bed now and talk tomorrow.
92
00:11:08,770 --> 00:11:11,270
Hey, you're being weird.
93
00:11:12,270 --> 00:11:14,440
Shouldn't we hurry to go home?
94
00:11:18,070 --> 00:11:19,570
I'm really exhausted.
95
00:11:20,650 --> 00:11:22,360
Rest early. We'll talk tomorrow.
96
00:11:26,700 --> 00:11:27,540
Huh?
97
00:11:33,830 --> 00:11:35,210
Hey, is it that
98
00:11:37,250 --> 00:11:38,800
you didn't pass the test
for independent recruitment?
99
00:11:39,670 --> 00:11:43,890
Gosh, Seo-jin, you should have told me.
100
00:11:45,970 --> 00:11:48,350
It's alright though. It's alright.
101
00:11:49,100 --> 00:11:51,100
Just prepare for the college entrance exam.
102
00:11:51,890 --> 00:11:56,520
Take the official exam and you'll do fine.
103
00:12:02,740 --> 00:12:03,660
Already asleep?
104
00:12:07,580 --> 00:12:09,750
Fine. I'll stop talking.
105
00:12:53,040 --> 00:12:55,750
(Next Episode Preview)
106
00:12:55,790 --> 00:12:57,250
Why did he get banished?
107
00:12:57,790 --> 00:13:02,420
Everything related to him too wonderful.
108
00:13:07,430 --> 00:13:09,970
What happened?
How come you stepped out from that room?
109
00:13:10,560 --> 00:13:13,730
Are you a painter?
110
00:13:13,890 --> 00:13:17,900
Do you know how cute you are?
111
00:13:18,230 --> 00:13:21,400
Eun-ho, you're the first to see it.
7531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.