Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,367 --> 00:00:25,967
- Wild,
savage, and unstoppable.
2
00:00:29,767 --> 00:00:31,900
The north's Berserker warriors
3
00:00:31,900 --> 00:00:34,467
are almost more beast than man.
4
00:00:39,433 --> 00:00:43,133
They feel no pain or
fear like animals.
5
00:00:44,633 --> 00:00:47,467
They can enter a rageful trance.
6
00:00:51,533 --> 00:00:54,533
While in this trance,
they believe themselves
7
00:00:54,533 --> 00:00:56,367
to be unstoppable.
8
00:01:03,933 --> 00:01:06,900
They're described to
be almost possessed
9
00:01:06,900 --> 00:01:09,067
while in this state.
10
00:01:13,067 --> 00:01:16,067
In the land of the Vikings
on the Shetland Isles,
11
00:01:16,067 --> 00:01:18,900
two battles have been
fought for many years
12
00:01:18,900 --> 00:01:22,667
between the Berserkers
and Vikings.
13
00:01:22,667 --> 00:01:25,833
The Berserkers are led
by their leader Snorre
14
00:01:25,833 --> 00:01:30,600
whose throne is succeeded
by his sons Steiner
15
00:01:30,600 --> 00:01:35,533
who has fought many
battles and youngest Rolf
16
00:01:35,533 --> 00:01:36,833
who has yet to fight.
17
00:01:45,567 --> 00:01:49,267
- I will use your bones
to pick at my teeth.
18
00:01:49,267 --> 00:01:51,867
- A game has be
granted by the Berserkers.
19
00:01:58,167 --> 00:02:02,300
That, if the Vikings are
able to fight to the death,
20
00:02:05,467 --> 00:02:09,133
but survive their match,
they are to walk free
21
00:02:10,067 --> 00:02:10,833
and be free.
22
00:02:12,833 --> 00:02:16,467
No Viking has lived to
prove this promise correct
23
00:02:19,067 --> 00:02:20,600
until now.
- Father.
24
00:02:56,933 --> 00:03:01,433
- Ah, Olav, put down your
sword and come to thy death.
25
00:03:03,733 --> 00:03:08,067
- I have no fear in my bones,
no fury for you, Snorre.
26
00:03:09,167 --> 00:03:13,567
I want peace and I
wish for you to leave.
27
00:03:13,567 --> 00:03:14,867
I wish for no battle.
28
00:03:17,300 --> 00:03:19,867
- No fury?
29
00:03:21,267 --> 00:03:25,233
Well, that is something you
must find in your bones,
30
00:03:26,533 --> 00:03:28,667
if you wish to survive, brother.
31
00:03:38,967 --> 00:03:42,500
- My men will take your children
32
00:03:42,500 --> 00:03:45,300
and what's left of your family.
33
00:03:47,067 --> 00:03:50,667
I shall be the one
to command them,
34
00:03:50,667 --> 00:03:52,267
to fight my people.
35
00:03:54,133 --> 00:03:57,300
All will have a fair
chance and no game.
36
00:03:59,433 --> 00:04:01,967
- Get off our land, vulture.
37
00:04:13,067 --> 00:04:14,433
- Oh, what a beauty you have.
38
00:04:18,133 --> 00:04:20,233
I should take this beauty
39
00:04:23,500 --> 00:04:27,900
and consider it
for myself.
40
00:04:31,700 --> 00:04:33,667
- Do not touch my wife.
41
00:04:35,200 --> 00:04:36,067
- Easy, Olav.
42
00:04:38,433 --> 00:04:42,167
You wish to at least make
it to the battlegrounds.
43
00:04:43,333 --> 00:04:46,200
Now tell me, where
are your daughters?
44
00:04:50,200 --> 00:04:54,067
Put that sword down.
45
00:04:56,100 --> 00:04:59,267
Or what is it that
you will do with this?
46
00:05:00,567 --> 00:05:01,900
You have a sword,
47
00:05:04,067 --> 00:05:05,800
I have my bare hands.
48
00:05:06,833 --> 00:05:08,667
Ah, I shall still win.
49
00:05:10,167 --> 00:05:11,167
- Father.
50
00:05:11,167 --> 00:05:12,067
- Hey.
51
00:05:14,400 --> 00:05:15,800
- Don't worry, boy,
52
00:05:17,533 --> 00:05:20,367
we shall have our
fun with this one,
53
00:05:21,333 --> 00:05:23,833
and when we find the daughters
54
00:05:25,067 --> 00:05:27,133
we will have even more fun.
55
00:05:27,133 --> 00:05:28,533
- Oh fattah.
56
00:05:28,533 --> 00:05:29,367
- Won't we men?
57
00:05:37,267 --> 00:05:40,533
Now, tell me, where
are your daughters?
58
00:05:43,067 --> 00:05:45,200
- I will never answer you.
59
00:05:46,467 --> 00:05:50,400
- I think there are ways
to make you answer me.
60
00:06:00,067 --> 00:06:01,067
Men, women,
61
00:06:05,733 --> 00:06:09,167
we are to have our fun.
62
00:06:29,067 --> 00:06:30,767
Let the battle begin!
63
00:07:20,767 --> 00:07:25,767
- Stop!
64
00:09:07,667 --> 00:09:08,900
- Go on.
65
00:09:18,067 --> 00:09:19,933
- Gunner!
66
00:09:49,233 --> 00:09:54,233
- Stop!
67
00:10:21,133 --> 00:10:22,633
- Steiner, my son,
68
00:10:26,200 --> 00:10:27,800
you have failed me.
69
00:10:28,800 --> 00:10:29,633
- Father.
70
00:10:32,133 --> 00:10:36,400
- But you
will be avenged.
71
00:10:56,200 --> 00:10:57,733
Save him for me.
72
00:10:59,633 --> 00:11:01,533
I shall take his life.
73
00:11:03,067 --> 00:11:05,933
I shall make your
family die first,
74
00:11:08,400 --> 00:11:11,333
build the range inside you,
75
00:11:11,333 --> 00:11:14,667
then I will kill you
with my bare hands!
76
00:11:50,967 --> 00:11:52,900
- Brother,
we must find food.
77
00:11:54,833 --> 00:11:56,567
- We should keep
marching forward.
78
00:11:58,967 --> 00:12:00,700
- Sister, come.
79
00:12:00,700 --> 00:12:03,967
- Brother, sister, I'm scared.
80
00:12:09,100 --> 00:12:10,667
Scared for our lives.
81
00:12:12,767 --> 00:12:15,367
I do not have the strength
inside my heart to go on.
82
00:12:16,967 --> 00:12:19,600
They has taken
everything from us,
83
00:12:19,600 --> 00:12:23,067
our homes, our
families, our parents.
84
00:12:24,467 --> 00:12:25,300
It's all gone.
85
00:12:30,500 --> 00:12:33,633
- We have each other
and we have family.
86
00:12:35,467 --> 00:12:40,367
We'll find hope and that will
bring us a positive future.
87
00:12:42,567 --> 00:12:43,733
- All is but lost.
88
00:12:45,400 --> 00:12:47,967
We do have the strength to
live in happiness again.
89
00:12:48,967 --> 00:12:51,067
- I don't see how, brother.
90
00:12:51,067 --> 00:12:52,767
Sister, I don't see how.
91
00:12:55,733 --> 00:12:59,067
- We will stop for a
while, find food, rest up,
92
00:13:00,467 --> 00:13:03,133
then we'll find the
energy to continue, come.
93
00:13:20,800 --> 00:13:24,600
- Listen, everything
has changed.
94
00:13:24,600 --> 00:13:28,500
Steiner is slain, now
they have escaped.
95
00:13:28,500 --> 00:13:32,200
If they got to the
west, we have them.
96
00:13:32,200 --> 00:13:35,933
We have control, we
will have our vengeance.
97
00:13:44,667 --> 00:13:48,467
- Berserkers, Snorre has an
announcement, stand forth.
98
00:13:50,500 --> 00:13:55,400
- A man has fallen
today, only one.
99
00:13:57,200 --> 00:14:02,167
You have taken their family,
and spilt the blood of many.
100
00:14:03,533 --> 00:14:08,133
- Steiner was our brother,
and shall be missed.
101
00:14:09,300 --> 00:14:11,200
- Brothers do not
lose any battle.
102
00:14:12,300 --> 00:14:14,767
He was a false brother, Ivar.
103
00:14:14,767 --> 00:14:18,333
- Steiner was no brother to you.
104
00:14:18,333 --> 00:14:22,133
- The brother was weak, frail
to lose a battle such as this.
105
00:14:25,067 --> 00:14:27,333
- I am not to give
praise to your bother?
106
00:14:29,133 --> 00:14:30,667
He was close to you,
107
00:14:31,633 --> 00:14:34,467
but he was weak.
108
00:14:36,533 --> 00:14:41,167
- Knut, Ivar, Olav's son
109
00:14:41,167 --> 00:14:44,467
and daughters have escaped us.
110
00:14:45,333 --> 00:14:46,967
- Shall I search for them?
111
00:14:46,967 --> 00:14:50,600
- Find them, bring
them to the fields.
112
00:14:52,067 --> 00:14:54,067
I wish to see them fight.
113
00:14:54,067 --> 00:14:57,233
Olav's boy will fight my son.
114
00:14:59,167 --> 00:15:02,167
To the death fields we shall go.
115
00:15:19,200 --> 00:15:20,367
- We found it.
116
00:15:21,967 --> 00:15:25,133
We're here.
117
00:15:32,067 --> 00:15:33,400
Sigrunn, Sigrunn.
118
00:15:39,533 --> 00:15:40,700
- My children.
119
00:15:44,800 --> 00:15:45,833
Can it be you're here?
120
00:15:45,833 --> 00:15:46,667
You're alive!
121
00:15:46,667 --> 00:15:47,867
Surely not.
122
00:15:47,867 --> 00:15:49,500
- This is what you see,
we stand before you.
123
00:15:49,500 --> 00:15:51,200
- Your faces bring
me so much joy.
124
00:15:52,467 --> 00:15:53,900
- Nothing to fear.
125
00:15:55,800 --> 00:15:56,800
We traveled alone.
126
00:16:00,067 --> 00:16:01,333
- Alone?
127
00:16:01,333 --> 00:16:03,400
- We had no choice but
to leave our homes.
128
00:16:06,667 --> 00:16:07,533
- My sisters?
129
00:16:09,600 --> 00:16:13,467
- The Berserk, they
had ruled our land now.
130
00:16:14,667 --> 00:16:17,667
We were the only but
the last to survive.
131
00:16:23,767 --> 00:16:26,167
- Our mother and father,
they forced us to flee.
132
00:16:27,667 --> 00:16:29,633
They thought it maybe
a way we would survive.
133
00:16:31,100 --> 00:16:34,133
They advised us to hide
here with you in the castle.
134
00:16:34,133 --> 00:16:37,433
- The castle, it's not safe.
135
00:16:37,433 --> 00:16:39,700
It's not safe here, I
can't offer you safety.
136
00:16:41,733 --> 00:16:42,567
- Sigrunn.
137
00:16:43,833 --> 00:16:45,133
- The Berserkers they came
138
00:16:46,333 --> 00:16:47,933
and in their sick
and twisted minds,
139
00:16:47,933 --> 00:16:49,067
they treated us like animals
140
00:16:49,067 --> 00:16:51,200
and they forced us to fight.
141
00:16:55,367 --> 00:16:56,300
But you must go.
142
00:16:56,300 --> 00:16:59,200
- Sigrunn, you must follow us!
143
00:17:00,667 --> 00:17:02,200
- I can't.
144
00:17:02,200 --> 00:17:04,233
There is nothing here
left for me to fight for.
145
00:17:05,333 --> 00:17:07,467
- Sigrunn, you must come please.
146
00:17:07,467 --> 00:17:09,700
- There is no fight
left in me, Ingrid.
147
00:17:10,867 --> 00:17:13,433
I have no fire in
my fight at all.
148
00:17:13,433 --> 00:17:15,300
They've taken everything,
they've taken my family.
149
00:17:15,300 --> 00:17:16,133
Now you must go.
150
00:17:19,067 --> 00:17:20,367
You must go now.
151
00:17:27,400 --> 00:17:29,900
Go.
152
00:17:43,167 --> 00:17:44,667
- Get down!
153
00:17:48,300 --> 00:17:49,300
- Go away.
154
00:17:49,300 --> 00:17:50,733
- Yes, mum.
155
00:17:54,700 --> 00:17:56,867
- Do you think our
children have fled safely?
156
00:17:56,867 --> 00:17:58,333
- I have confidence in them.
157
00:17:58,333 --> 00:18:00,733
- They must have found
themselves with Sigrunn.
158
00:18:00,733 --> 00:18:02,500
She will protect them.
159
00:18:02,500 --> 00:18:04,400
You can hold out
safely at the castle.
160
00:18:05,433 --> 00:18:07,067
- Hold out at the castle safely?
161
00:18:08,900 --> 00:18:11,200
Do you speak of Turmrig Castle?
162
00:18:12,067 --> 00:18:12,867
- We do.
163
00:18:18,067 --> 00:18:19,600
- Why do you laugh at this?
164
00:18:19,600 --> 00:18:23,067
- No safety at Turmrig
Castle, nay safety at all.
165
00:18:23,067 --> 00:18:25,933
- Your bitter tongue
may say these things,
166
00:18:25,933 --> 00:18:29,100
but our sister she has men
that can demolish your family.
167
00:18:29,100 --> 00:18:32,800
- Everyone at Turmrig
Castle is slain.
168
00:18:32,800 --> 00:18:36,100
Not one of thou survived
their battle in the field.
169
00:18:36,100 --> 00:18:40,500
I watched on and no one
survived their battle.
170
00:18:40,500 --> 00:18:41,333
- You lie.
171
00:18:43,700 --> 00:18:45,600
- I do not.
172
00:18:48,133 --> 00:18:50,267
- Our sister and a man
with spoke with yesterday,
173
00:18:50,267 --> 00:18:51,767
they were prepared for battle.
174
00:18:53,100 --> 00:18:54,967
- Indeed, they
thought they were,
175
00:18:56,467 --> 00:18:58,767
but where dost thou think this
blood on me has come from?
176
00:18:58,767 --> 00:19:00,700
- Why do you support this?
177
00:19:01,833 --> 00:19:02,967
You're not one of them.
178
00:19:04,433 --> 00:19:05,700
Your family must have been
slain, brutally murdered,
179
00:19:05,700 --> 00:19:06,633
just as ours.
180
00:19:06,633 --> 00:19:07,767
Why does thee support this?
181
00:19:09,067 --> 00:19:11,600
- My family fought,
my family were weak.
182
00:19:12,600 --> 00:19:14,233
I have a new family now,
183
00:19:14,233 --> 00:19:16,300
that is that of the Berserker.
184
00:19:17,500 --> 00:19:19,067
- He will kill you eventually.
185
00:19:20,300 --> 00:19:21,567
You're not blood,
186
00:19:21,567 --> 00:19:23,133
he owes you nothing.
187
00:19:23,133 --> 00:19:25,300
He will not be faithful to you.
188
00:19:28,533 --> 00:19:29,433
- Have a good day.
189
00:19:32,233 --> 00:19:33,667
Good luck on the battlefield.
190
00:19:48,767 --> 00:19:51,267
- I have no fear that
they will be caught.
191
00:19:52,500 --> 00:19:54,800
- And when they are,
192
00:19:54,800 --> 00:19:56,367
we will have our fun.
193
00:20:01,633 --> 00:20:02,467
- Rolf, time.
194
00:20:05,200 --> 00:20:07,033
Men, leave us.
195
00:20:15,000 --> 00:20:16,267
- How are you, father?
196
00:20:16,267 --> 00:20:19,467
- Rolf, wash the blood from me.
197
00:20:25,233 --> 00:20:28,067
Is there love in
your heart, Rolf?
198
00:20:29,100 --> 00:20:30,100
- Of course.
199
00:20:33,633 --> 00:20:37,067
- Is there love in
your heart for family?
200
00:20:40,400 --> 00:20:42,100
- The love runs
deep for my family.
201
00:20:45,500 --> 00:20:47,900
- So why do you not kill for me?
202
00:20:53,667 --> 00:20:57,700
Rolf, my son, you are yet to
take a life with your hands.
203
00:20:59,167 --> 00:21:00,700
- That couldn't be further
from the truth, Father.
204
00:21:02,167 --> 00:21:04,667
I have killed men with
my bare hands many times.
205
00:21:06,067 --> 00:21:07,567
- Don't lie to me, Rolf.
206
00:21:09,300 --> 00:21:10,733
For when you lie to family,
207
00:21:12,100 --> 00:21:14,200
your tongue shall
be taken from you.
208
00:21:15,867 --> 00:21:16,700
Understand?
209
00:21:18,267 --> 00:21:19,100
- Yes, Father.
210
00:21:21,333 --> 00:21:24,067
- I believe, you have my blood
211
00:21:25,700 --> 00:21:27,167
running through your veins
212
00:21:29,200 --> 00:21:32,167
but I do not see myself in you.
213
00:21:34,133 --> 00:21:37,733
No leader, no beast within you.
214
00:21:39,933 --> 00:21:41,800
Oh, your strength is nothing
215
00:21:42,800 --> 00:21:44,433
if you choose not to use it.
216
00:21:44,433 --> 00:21:47,067
- I will use my strength,
when the time is right.
217
00:21:48,367 --> 00:21:50,233
- And is the time right now?
218
00:21:50,233 --> 00:21:51,167
- What do you mean?
219
00:21:53,067 --> 00:21:55,667
- To battle in the fields?
220
00:21:57,600 --> 00:21:58,933
- I'm not a beast.
221
00:22:00,333 --> 00:22:02,067
I may lose a battle
in the fields.
222
00:22:04,233 --> 00:22:08,333
- A son of mine would
have no fear of this,
223
00:22:09,700 --> 00:22:11,400
no thought of losing.
224
00:22:19,900 --> 00:22:22,067
Bring through the anger.
225
00:22:22,067 --> 00:22:23,133
Show me the beast.
226
00:22:24,700 --> 00:22:25,533
Show me!
227
00:22:26,667 --> 00:22:27,967
Show me.
228
00:22:30,733 --> 00:22:31,767
Yes, show me.
229
00:22:40,633 --> 00:22:41,467
Ach!
230
00:22:47,067 --> 00:22:48,600
Shall I make it?
231
00:22:48,600 --> 00:22:51,400
Will you battle
in the next fight?
232
00:22:54,633 --> 00:22:55,767
Join me, come.
233
00:23:48,933 --> 00:23:51,500
- Do you think they
would have survived,
234
00:23:51,500 --> 00:23:52,633
escaped the Berserkers?
235
00:23:54,067 --> 00:23:56,567
- Father wouldn't let a
thing happen to our mother.
236
00:23:58,900 --> 00:24:01,467
- He would not let
anything happen.
237
00:24:01,467 --> 00:24:03,167
But he is not always in control.
238
00:24:08,067 --> 00:24:09,767
What if they are dead?
239
00:24:09,767 --> 00:24:10,700
- Ingrid ,
240
00:24:13,833 --> 00:24:15,800
we have no way of knowing.
241
00:24:15,800 --> 00:24:17,667
All we can do is as they asked.
242
00:24:18,933 --> 00:24:20,700
They gave their lives for us.
243
00:24:21,600 --> 00:24:23,267
They wanted us to survive this.
244
00:24:24,400 --> 00:24:29,100
They made us flee to
survive, to have a life.
245
00:24:30,967 --> 00:24:33,100
- They have given
everything for our lives.
246
00:24:38,300 --> 00:24:39,900
I want to go back for them.
247
00:24:39,900 --> 00:24:42,233
- No, we mustn't.
248
00:24:43,933 --> 00:24:48,933
No turning back, only forward.
249
00:24:50,733 --> 00:24:54,900
- Brother, all we
know of has changed.
250
00:24:58,267 --> 00:24:59,767
Everything we know of is gone.
251
00:25:01,100 --> 00:25:02,067
It is no more.
252
00:25:05,167 --> 00:25:06,900
This world is
anything but happy.
253
00:25:08,633 --> 00:25:11,767
I shan't think we will
find happiness anymore.
254
00:25:11,767 --> 00:25:12,867
Not in this world.
255
00:25:14,367 --> 00:25:15,667
Even if we seek it.
256
00:25:18,633 --> 00:25:19,967
All we have is rage.
257
00:25:23,533 --> 00:25:25,433
Rage for revenge.
258
00:26:01,967 --> 00:26:03,133
- This one.
259
00:26:09,267 --> 00:26:10,433
- No!
260
00:26:13,333 --> 00:26:16,133
- No, no, no.
261
00:26:16,967 --> 00:26:17,867
No, Mother!
262
00:26:18,833 --> 00:26:20,500
- Leave her, leave her be.
263
00:26:21,400 --> 00:26:22,733
- Let me go!
264
00:26:22,733 --> 00:26:24,267
- Siv!
265
00:26:24,267 --> 00:26:26,967
Stop this, stop.
266
00:26:26,967 --> 00:26:28,333
Siv.
267
00:26:30,100 --> 00:26:30,900
- Hut.
268
00:26:36,067 --> 00:26:39,567
- No, please
don't.
269
00:26:39,567 --> 00:26:42,667
- Shall I release
her matter, Snorre?
270
00:26:47,333 --> 00:26:48,400
- Let Gunner out.
271
00:26:48,400 --> 00:26:51,300
- Gunner.
272
00:26:53,800 --> 00:26:55,900
- She's no match for Gunner.
273
00:26:55,900 --> 00:26:57,333
Let me fight her.
274
00:27:01,500 --> 00:27:04,400
- You shall fight
your battle soon.
275
00:27:34,567 --> 00:27:36,067
- Yeah, yeah, yeah.
276
00:27:38,500 --> 00:27:43,500
- Go on!
277
00:28:07,200 --> 00:28:10,267
- I'm sorry, my
sweet, but not today.
278
00:28:19,633 --> 00:28:21,133
- She has no sword.
279
00:28:21,133 --> 00:28:23,167
She has no way to survive.
280
00:28:23,167 --> 00:28:24,733
This fight is not fair.
281
00:28:26,533 --> 00:28:27,867
- Throw her a sword.
282
00:29:08,900 --> 00:29:10,333
- Oh, yeah, yeah!
283
00:29:12,100 --> 00:29:13,133
- Go on.
284
00:29:13,133 --> 00:29:13,967
- No!
285
00:29:24,967 --> 00:29:26,633
- There is my sweet.
286
00:29:49,967 --> 00:29:52,133
- Go on, take it, take it.
287
00:29:53,467 --> 00:29:54,600
Hide!
288
00:29:54,600 --> 00:29:56,167
- Yes!
289
00:29:56,167 --> 00:29:57,800
- Oh, now.
290
00:30:12,200 --> 00:30:13,433
- Say bye bye.
291
00:30:13,433 --> 00:30:15,033
- No!
292
00:30:15,033 --> 00:30:17,433
Siv!
293
00:30:23,900 --> 00:30:26,900
- I'll make you fight
the next battle.
294
00:30:28,367 --> 00:30:30,900
I shall keep it easy.
295
00:30:30,900 --> 00:30:33,467
You'll fight the lady.
296
00:30:38,867 --> 00:30:39,667
- Yeah!
297
00:30:45,833 --> 00:30:48,300
- No.
298
00:30:50,600 --> 00:30:51,567
- Yes, yeah!
299
00:30:53,467 --> 00:30:55,933
- No.
300
00:31:01,767 --> 00:31:03,233
- Move, move.
301
00:31:30,867 --> 00:31:32,267
- Who goes there?
302
00:32:07,233 --> 00:32:09,500
Soon I shall be by thy side.
303
00:32:25,800 --> 00:32:27,067
Who goes there?
304
00:32:31,267 --> 00:32:32,900
Answer me!
305
00:32:32,900 --> 00:32:34,167
Who goes there?
306
00:32:39,600 --> 00:32:42,167
- Thou cannot get away so easy.
307
00:33:05,800 --> 00:33:07,800
- Where are your family?
308
00:33:10,100 --> 00:33:12,167
Which direction did they part?
309
00:33:16,533 --> 00:33:18,933
- Thou shall not
answer such a question.
310
00:33:23,067 --> 00:33:24,400
- I'm hungry, brother.
311
00:33:26,933 --> 00:33:28,167
Shall we feast?
312
00:33:43,067 --> 00:33:44,267
Shall we feast?
313
00:33:48,367 --> 00:33:49,200
Help us.
314
00:33:50,167 --> 00:33:51,100
Our family.
315
00:33:52,200 --> 00:33:53,700
- She smells good.
316
00:34:02,067 --> 00:34:02,900
Feast.
317
00:34:03,833 --> 00:34:04,800
- No.
- My dear.
318
00:34:04,800 --> 00:34:08,467
- No, no, no, no.
319
00:34:16,767 --> 00:34:18,167
- Help!
320
00:34:21,467 --> 00:34:22,300
Help me!
321
00:34:26,633 --> 00:34:27,467
Help me!
322
00:34:35,400 --> 00:34:37,200
- I'm not like them.
323
00:34:37,200 --> 00:34:39,733
I have Berserk blood but
my mind is different.
324
00:34:43,733 --> 00:34:45,300
- Leave us be.
325
00:34:45,300 --> 00:34:47,267
- My father wants
me to fight thee,
326
00:34:47,267 --> 00:34:49,133
but I will not do it.
327
00:34:49,133 --> 00:34:50,967
I don't want any
part in this battle.
328
00:34:52,067 --> 00:34:52,900
- You lie.
329
00:34:54,233 --> 00:34:56,300
- I would do no such thing.
330
00:34:56,300 --> 00:34:58,233
- You is the son of a monster.
331
00:34:58,233 --> 00:35:00,467
Demon blood resides inside him,
332
00:35:00,467 --> 00:35:01,600
fury like no other.
333
00:35:01,600 --> 00:35:02,400
You has that blood.
334
00:35:02,400 --> 00:35:04,267
- I has that bad blood,
335
00:35:04,267 --> 00:35:07,400
but my thoughts are different.
336
00:35:07,400 --> 00:35:08,467
They're not the same.
337
00:35:09,933 --> 00:35:10,833
I will not fight.
338
00:35:14,200 --> 00:35:16,100
- What do you propose?
339
00:35:16,100 --> 00:35:17,600
- I propose that
you flee this area
340
00:35:17,600 --> 00:35:20,267
as quick as humanly possible
before the battle begins.
341
00:35:21,633 --> 00:35:22,467
Come.
342
00:35:25,200 --> 00:35:27,833
I do not wish to reside
in this area any longer.
343
00:36:24,500 --> 00:36:27,300
- When will you let me fight?
344
00:36:27,300 --> 00:36:29,633
- Soon, soon you will fight.
345
00:36:34,200 --> 00:36:35,733
- With whom?
346
00:36:35,733 --> 00:36:37,800
- I have a plan for this.
347
00:36:39,733 --> 00:36:40,567
- Do tell.
348
00:36:41,533 --> 00:36:43,200
- I grow tired of Vigdis.
349
00:36:44,567 --> 00:36:47,333
I wish to have a new wife.
350
00:36:50,900 --> 00:36:53,267
- And what if I don't
want to be your wife?
351
00:36:54,633 --> 00:36:55,600
- You will.
352
00:36:56,833 --> 00:37:00,067
- You have
a confident soul.
353
00:37:01,133 --> 00:37:02,800
You should protect that soul.
354
00:37:04,100 --> 00:37:06,233
You can't always
get what you want.
355
00:37:07,533 --> 00:37:09,567
- I always get what I desire.
356
00:37:14,900 --> 00:37:17,133
- You wish to make
your wife and mistress
357
00:37:17,133 --> 00:37:18,400
fight to the death?
358
00:37:20,400 --> 00:37:24,767
- Yeah, she has a
fiery soul.
359
00:37:30,067 --> 00:37:32,167
- I have fire in my soul.
360
00:37:33,600 --> 00:37:35,633
You filled my soul full of fire
361
00:37:35,633 --> 00:37:37,733
when you burned down my town.
362
00:37:39,533 --> 00:37:40,600
- I spared you.
363
00:37:41,900 --> 00:37:44,667
You have better energies
364
00:37:44,667 --> 00:37:46,833
than anyone I have ever known.
365
00:37:52,900 --> 00:37:53,733
- Snorre!
366
00:37:55,100 --> 00:37:56,467
Sir, may I enter?
367
00:37:57,300 --> 00:37:59,200
- What is it Siguard?
368
00:38:00,800 --> 00:38:01,833
- Your son.
369
00:38:03,333 --> 00:38:04,333
- What of him?
370
00:38:04,333 --> 00:38:06,067
- He's escaped, sir.
371
00:38:06,067 --> 00:38:08,100
- He's escaped and
taken the lady.
372
00:38:08,100 --> 00:38:10,067
- And you saw this?
373
00:38:10,067 --> 00:38:12,233
- He sent me away.
374
00:38:12,233 --> 00:38:16,733
- And you let him go?
375
00:38:16,733 --> 00:38:17,700
And you?
376
00:38:17,700 --> 00:38:20,067
- It was not my doing.
377
00:38:20,067 --> 00:38:21,133
It was Siguard.
378
00:38:23,500 --> 00:38:24,633
- Find him.
379
00:38:25,833 --> 00:38:27,567
Find him and bring him here
380
00:38:28,733 --> 00:38:31,233
or else you shall
lose your head.
381
00:38:31,233 --> 00:38:32,500
- I will find him.
382
00:38:33,867 --> 00:38:36,067
- He shall be gone too
far into the woods.
383
00:38:36,933 --> 00:38:38,267
You shall do no such thing.
384
00:38:40,133 --> 00:38:42,333
- Then we shall have
to play with you, Olav,
385
00:38:43,400 --> 00:38:44,733
until they return.
386
00:39:03,133 --> 00:39:06,867
- I cannot
keep up with that energy.
387
00:39:06,867 --> 00:39:08,800
My bones run weak.
388
00:39:08,800 --> 00:39:10,700
I have no energy,
389
00:39:10,700 --> 00:39:13,867
no food within me, no water.
390
00:39:15,700 --> 00:39:17,900
- There is no time for stopping.
391
00:39:17,900 --> 00:39:19,600
We need to keep going.
392
00:39:19,600 --> 00:39:21,333
We need to find your
children and tell them
393
00:39:21,333 --> 00:39:23,800
that the Berserkers
are after them.
394
00:39:23,800 --> 00:39:28,800
- Why does
you do this for us?
395
00:39:29,533 --> 00:39:30,700
What's in it for thee?
396
00:39:32,267 --> 00:39:34,167
Answer, be truthful.
397
00:39:34,167 --> 00:39:35,367
Why?
398
00:39:39,067 --> 00:39:43,833
- I do this, I do this
because I am the wrong son
399
00:39:44,433 --> 00:39:45,167
born to Snorre.
400
00:39:46,700 --> 00:39:49,333
I despise him and
his every action.
401
00:39:51,733 --> 00:39:52,633
- Why else?
402
00:39:58,867 --> 00:40:01,067
My daughter, Ingrid?
403
00:40:04,400 --> 00:40:06,167
- I have passion for her, yes.
404
00:40:07,667 --> 00:40:09,867
- A passion, a lust?
405
00:40:12,500 --> 00:40:13,600
- I see your family,
406
00:40:15,100 --> 00:40:18,700
your daughter, and I want that.
407
00:40:19,800 --> 00:40:20,967
I want that happiness,
408
00:40:22,400 --> 00:40:24,633
not the darkness and
despair that I've known.
409
00:40:27,167 --> 00:40:29,733
- My daughter could
never be with a person
410
00:40:29,733 --> 00:40:30,800
of Berserkers' blood.
411
00:40:37,067 --> 00:40:40,233
- Come on, we need
to keep moving.
412
00:40:55,567 --> 00:40:57,233
- How far must we
walk for safety?
413
00:40:58,267 --> 00:41:02,200
- As far as we can, days, weeks.
414
00:41:03,600 --> 00:41:05,300
We must go and not stop.
415
00:41:06,600 --> 00:41:09,067
- As soon as we reach
the next village,
416
00:41:09,067 --> 00:41:10,833
we will seek safety.
417
00:41:10,833 --> 00:41:12,933
- For how long, until
the Berserkers come?
418
00:41:16,367 --> 00:41:17,767
- Time will tell.
419
00:41:37,067 --> 00:41:38,633
- Preparing for a fight?
420
00:41:39,833 --> 00:41:41,233
- Why do you say that?
421
00:41:43,600 --> 00:41:44,800
- You paint white.
422
00:41:46,333 --> 00:41:48,767
Only those who enter into
battle do such a thing.
423
00:41:49,767 --> 00:41:52,400
- No, this is uniform.
424
00:41:53,433 --> 00:41:54,933
- Uniform does not exist here.
425
00:41:56,067 --> 00:41:58,233
You are preparing for a fight.
426
00:41:58,233 --> 00:41:59,167
I'm sure of it.
427
00:42:03,067 --> 00:42:04,300
Who are you going against?
428
00:42:07,067 --> 00:42:09,900
- Well, we'll see,
429
00:42:11,500 --> 00:42:12,500
we'll see.
430
00:42:41,400 --> 00:42:43,333
- Your family did this.
431
00:42:44,633 --> 00:42:46,900
Both thy sisters gone.
432
00:42:50,567 --> 00:42:53,300
Your family, monsters,
they did this!
433
00:43:08,367 --> 00:43:09,467
- I am sorry.
434
00:43:12,167 --> 00:43:13,067
I am sorry.
435
00:43:15,500 --> 00:43:16,900
My hideous family's actions
436
00:43:16,900 --> 00:43:19,333
do not represent mine, lady.
437
00:43:31,067 --> 00:43:33,467
I'm sorry for the actions
of my family to yours.
438
00:43:36,600 --> 00:43:38,233
- You are just like them.
439
00:43:40,600 --> 00:43:43,700
You might stand, talk confident
440
00:43:43,700 --> 00:43:45,067
as though thee means well,
441
00:43:46,067 --> 00:43:48,167
as thou wants my family peace.
442
00:43:48,167 --> 00:43:50,100
You stand there and you watch
443
00:43:50,100 --> 00:43:52,667
while your family
is murdering mine.
444
00:43:52,667 --> 00:43:54,233
You watch!
445
00:43:54,233 --> 00:43:55,833
- I will watch no longer.
446
00:43:59,067 --> 00:44:00,800
- What was that sound?
447
00:44:00,800 --> 00:44:02,767
- Nothing but an animal.
448
00:44:08,600 --> 00:44:09,433
- Animal.
449
00:44:14,933 --> 00:44:17,533
You used the correct
word, animal.
450
00:44:18,967 --> 00:44:19,800
I am.
451
00:44:21,400 --> 00:44:23,233
No fear.
452
00:44:23,233 --> 00:44:26,300
My brother has gone to
fetch your daughter.
453
00:44:27,500 --> 00:44:30,267
Now, what are you
doing here, Rolf?
454
00:44:43,567 --> 00:44:45,900
- You fight a good
one for someone
455
00:44:45,900 --> 00:44:48,100
to have never stepped
into the death fields.
456
00:44:50,067 --> 00:44:52,900
- I watch, I learn.
457
00:44:52,900 --> 00:44:53,733
- Now you die.
458
00:44:58,800 --> 00:45:00,667
- What would my
father say if he knew
459
00:45:00,667 --> 00:45:02,067
you were gonna kill me?
460
00:45:02,067 --> 00:45:05,233
- With me, his son,
replaceable, human.
461
00:45:05,233 --> 00:45:07,333
- He would take your life.
462
00:45:09,067 --> 00:45:10,867
- A traitor!
463
00:45:10,867 --> 00:45:13,133
I better say this otherwise.
464
00:45:13,133 --> 00:45:15,567
Look who's in here is a traitor,
465
00:45:15,567 --> 00:45:18,433
protecting a woman
with different blood.
466
00:45:18,433 --> 00:45:20,667
- I protect what I believe.
467
00:45:46,567 --> 00:45:49,433
- Your blood means nothing.
468
00:45:49,433 --> 00:45:50,767
We are the same.
469
00:45:51,867 --> 00:45:53,600
- We're not the same.
470
00:46:23,167 --> 00:46:24,500
- Goodbye, Ivar.
471
00:46:49,500 --> 00:46:52,133
I don't know who I am.
472
00:46:52,133 --> 00:46:53,567
Am I one of them?
473
00:46:54,700 --> 00:46:56,367
- Nothing like them.
474
00:46:58,067 --> 00:47:00,733
Thee was right, you
are more than blood.
475
00:47:01,767 --> 00:47:03,333
You are a good man.
476
00:47:09,433 --> 00:47:12,300
- Blood, we need to protect you.
477
00:47:12,300 --> 00:47:13,700
- What's done is done.
478
00:47:15,467 --> 00:47:18,067
You must continue with your
fight, with your energy.
479
00:47:19,233 --> 00:47:22,867
Go, save my children, warn them.
480
00:47:23,700 --> 00:47:25,100
- I shan't leave you.
481
00:47:25,100 --> 00:47:26,933
- They have no knowledge
what come for them,
482
00:47:26,933 --> 00:47:28,333
they have no weapons.
483
00:47:29,533 --> 00:47:30,467
Go, please!
484
00:47:33,267 --> 00:47:35,367
- I'm sorry you won't
see me protect them.
485
00:47:37,733 --> 00:47:42,367
- I'm sorry, I could not
see you for a different man.
486
00:47:42,367 --> 00:47:44,100
You are no Berserker.
487
00:47:51,533 --> 00:47:52,367
Go!
488
00:47:54,100 --> 00:47:58,333
I wish your last memory of
me shall not be of this.
489
00:47:59,233 --> 00:48:01,133
I prefer to die alone.
490
00:48:03,200 --> 00:48:04,067
Please go!
491
00:48:05,367 --> 00:48:07,267
- I will save them!
492
00:48:07,267 --> 00:48:08,433
- I trust you.
493
00:48:09,967 --> 00:48:12,533
Now, go and do good work by me.
494
00:48:47,500 --> 00:48:48,333
- Snorre.
495
00:48:50,067 --> 00:48:54,067
- Vigdis, oh you have
been silent with me.
496
00:48:56,333 --> 00:48:59,967
Why, why?
497
00:48:59,967 --> 00:49:01,700
- I have been with my thoughts,
498
00:49:06,633 --> 00:49:07,733
lost in them.
499
00:49:11,500 --> 00:49:13,667
- What thoughts are these?
500
00:49:17,300 --> 00:49:19,800
- Thoughts of what is to come.
501
00:49:22,900 --> 00:49:24,300
Thoughts for me.
502
00:49:28,733 --> 00:49:30,633
- What do you worry of?
503
00:49:36,700 --> 00:49:38,167
- You promised me love.
504
00:49:40,067 --> 00:49:40,900
- Yes.
505
00:49:42,500 --> 00:49:45,367
- But the love that was before,
506
00:49:45,367 --> 00:49:47,067
does not seem to remain.
507
00:49:50,333 --> 00:49:52,067
- Why do you say such things?
508
00:49:53,067 --> 00:49:54,667
Questioning my love?
509
00:49:58,400 --> 00:50:00,567
- It is not for me to question,
510
00:50:01,600 --> 00:50:03,400
but for me to observe,
511
00:50:03,400 --> 00:50:05,667
what is happening
to your thoughts.
512
00:50:08,067 --> 00:50:10,933
Your thoughts of
me have changed.
513
00:50:12,800 --> 00:50:14,900
- How do you see this?
514
00:50:17,033 --> 00:50:18,533
- I can see it in front of me.
515
00:50:19,733 --> 00:50:21,800
- How do you see this?
516
00:50:24,367 --> 00:50:27,600
- You look at her with passion,
517
00:50:27,600 --> 00:50:29,067
like you did with thee.
518
00:50:30,533 --> 00:50:32,167
- Turid?
519
00:50:32,167 --> 00:50:33,233
- Yes, Turid.
520
00:50:36,033 --> 00:50:38,033
She is who you admire now.
521
00:50:39,833 --> 00:50:43,000
It is apparent that
your love does not last.
522
00:50:46,667 --> 00:50:50,667
However, she will at one time,
523
00:50:50,667 --> 00:50:53,967
have the same conversation
that I am having with thee.
524
00:50:58,333 --> 00:51:01,100
- I do not like
to be questioned.
525
00:51:03,167 --> 00:51:07,600
I do not like to be
questioned on my thoughts
526
00:51:07,600 --> 00:51:10,500
while we are sitting on my land.
527
00:51:10,500 --> 00:51:12,067
- This was never your land.
528
00:51:14,500 --> 00:51:16,833
Nothing is truly ours.
529
00:51:18,133 --> 00:51:20,533
We take things.
530
00:51:20,533 --> 00:51:23,833
We make things ours but
they are everything but.
531
00:51:25,567 --> 00:51:26,833
- I took you.
532
00:51:29,167 --> 00:51:30,067
- You did.
533
00:51:32,200 --> 00:51:34,500
- And now you are mine.
534
00:51:35,400 --> 00:51:36,233
- Am I?
535
00:51:39,500 --> 00:51:41,067
- What do you mean by this?
536
00:51:43,800 --> 00:51:45,633
- Women have feelings.
537
00:51:47,567 --> 00:51:51,467
They have wants and
needs just like men.
538
00:51:54,500 --> 00:51:56,333
- You compare me to man?
539
00:51:59,633 --> 00:52:03,333
- Your actions are
everything but of a man's.
540
00:52:43,233 --> 00:52:44,167
- Now hide.
541
00:52:53,767 --> 00:52:55,567
Hide, we need to hide.
542
00:52:59,267 --> 00:53:00,800
- A Berserker.
543
00:53:00,800 --> 00:53:02,400
- They must have sent for us.
544
00:53:13,367 --> 00:53:14,467
- Go, go, go.
545
00:53:37,733 --> 00:53:39,167
We must go one by one.
546
00:53:40,633 --> 00:53:43,700
We have to separate and meet
at the bottom of the coast.
547
00:53:43,700 --> 00:53:45,233
- We can't.
548
00:53:45,233 --> 00:53:46,767
- We have to, to escape.
549
00:53:48,900 --> 00:53:52,533
He shall see us the
longer we hold tight here.
550
00:53:54,067 --> 00:53:59,067
Take this.
551
00:54:00,267 --> 00:54:02,433
- Take this, it
will protect you.
552
00:54:02,433 --> 00:54:04,500
- What do I do with this?
553
00:54:06,800 --> 00:54:08,067
- You'll be fine.
- I don't know.
554
00:54:08,067 --> 00:54:08,733
Don't leave me.
- You'll be okay.
555
00:54:14,067 --> 00:54:14,900
- Astrid.
556
00:54:17,800 --> 00:54:18,633
Astrid.
557
00:54:21,800 --> 00:54:23,233
- Sister, go, go.
558
00:54:27,367 --> 00:54:28,200
- Go, go!
559
00:54:56,067 --> 00:54:57,100
- Wait, wait!
560
00:54:58,667 --> 00:55:00,067
Wait, come back.
561
00:55:01,833 --> 00:55:04,967
Enough!
562
00:55:10,600 --> 00:55:12,167
- Get away or I will
cut of your head off
563
00:55:12,167 --> 00:55:13,633
and feed it to the wolves.
564
00:55:13,633 --> 00:55:14,633
- I mean no harm.
565
00:55:27,800 --> 00:55:31,367
- You are
the son of Snorre.
566
00:55:32,833 --> 00:55:34,500
You've come to take me back.
567
00:55:36,733 --> 00:55:38,233
- I have come to protect thee.
568
00:55:41,500 --> 00:55:42,567
Nothing like that.
569
00:55:43,867 --> 00:55:45,567
I have come with
love in my heart.
570
00:55:46,900 --> 00:55:48,300
I was just with your mother.
571
00:55:54,200 --> 00:55:55,067
She's dead.
572
00:56:07,267 --> 00:56:08,100
No!
573
00:56:10,933 --> 00:56:12,800
- And my father?
574
00:56:12,800 --> 00:56:15,700
- He is alive.
575
00:56:18,633 --> 00:56:21,933
I helped him escape from the
clutches of the Berserker.
576
00:56:21,933 --> 00:56:24,067
He got caught on our escape.
577
00:56:25,567 --> 00:56:26,667
My father wanted,
578
00:56:28,133 --> 00:56:30,500
he wanted me to fight with
your mother in the fields.
579
00:56:32,633 --> 00:56:33,800
- How did she die?
580
00:56:33,800 --> 00:56:36,500
- She was a strong, noble woman.
581
00:56:39,967 --> 00:56:41,100
She was killed by Ivar.
582
00:56:42,967 --> 00:56:44,067
- A brother of yours?
583
00:56:46,167 --> 00:56:48,233
- No, no brother of mine.
584
00:56:49,900 --> 00:56:51,267
- He runs through your blood.
585
00:56:53,333 --> 00:56:55,533
- Yes, but I am
nothing like him.
586
00:56:55,533 --> 00:56:56,967
- And why should I trust you?
587
00:56:56,967 --> 00:56:58,667
- You just have to take my word.
588
00:56:58,667 --> 00:57:00,600
There is nothing else I can say.
589
00:57:02,167 --> 00:57:03,467
You just have to trust me.
590
00:57:38,267 --> 00:57:39,533
- There you are.
591
00:57:46,567 --> 00:57:51,567
- I don't want to fight you.
592
00:58:28,733 --> 00:58:31,733
- Using a lady's color before
even winning the battle.
593
00:58:35,600 --> 00:58:38,667
- I suppose these will
soon be my quarters.
594
00:58:41,767 --> 00:58:42,733
- Brave of you.
595
00:58:46,200 --> 00:58:48,800
I am a lot stronger
than you may think.
596
00:58:50,500 --> 00:58:55,067
My heart burns with rage,
597
00:58:55,067 --> 00:58:57,700
burns with resentment
and a passion to win.
598
00:58:59,100 --> 00:59:02,933
I have survived hell
and here I stand
599
00:59:02,933 --> 00:59:05,567
and I will not lose
the battle easily.
600
00:59:10,133 --> 00:59:12,400
- You and I are both the same,
601
00:59:13,667 --> 00:59:15,967
both plucked from our families,
602
00:59:17,533 --> 00:59:21,100
except you are older
and I am younger,
603
00:59:22,300 --> 00:59:26,400
and I am newer and I am healthy,
604
00:59:28,333 --> 00:59:29,900
and I am able to have a child.
605
00:59:32,800 --> 00:59:36,767
- You may be these
things, but with age
606
00:59:37,633 --> 00:59:39,367
comes a knowledge of how to win.
607
00:59:42,100 --> 00:59:43,067
Always win.
608
00:59:44,200 --> 00:59:47,900
- You are a
very confident woman.
609
00:59:50,067 --> 00:59:51,533
- No need for confidence.
610
00:59:52,933 --> 00:59:54,733
I was made a Berserker
611
00:59:55,633 --> 00:59:59,400
and I feel no worry, no fear.
612
01:00:01,800 --> 01:00:05,867
I am numb to all emotions.
613
01:00:05,867 --> 01:00:08,600
I am an animal
inside that will do
614
01:00:08,600 --> 01:00:11,200
everything it can to survive.
615
01:00:11,200 --> 01:00:15,633
And you are in my way.
616
01:00:18,000 --> 01:00:18,900
- Am I now?
617
01:00:23,000 --> 01:00:23,833
- You are.
618
01:00:36,733 --> 01:00:37,800
- Boo.
619
01:01:15,567 --> 01:01:17,400
- Looks like this is the end.
620
01:01:17,400 --> 01:01:20,367
Time to go back,
meet your maker.
621
01:01:22,200 --> 01:01:23,700
- I shall never go back there.
622
01:01:25,933 --> 01:01:27,800
- You have no other choice.
623
01:01:27,800 --> 01:01:29,067
- I do have other ways.
624
01:01:30,533 --> 01:01:35,367
- Indeed, you may survive a
battle in the death fields.
625
01:01:36,233 --> 01:01:39,567
- That is not my idea.
626
01:01:49,767 --> 01:01:51,400
- No!
627
01:02:00,267 --> 01:02:03,633
- Turid, time has come
for you to battle.
628
01:02:04,933 --> 01:02:06,933
I no longer trust that woman.
629
01:02:13,067 --> 01:02:15,800
Vigdis!
630
01:02:15,800 --> 01:02:16,633
- Welcome.
631
01:02:18,200 --> 01:02:21,167
- Whose blood is
that on your body?
632
01:02:24,667 --> 01:02:26,400
- Someone whose heart
633
01:02:30,067 --> 01:02:31,300
was the same as mine.
634
01:02:33,633 --> 01:02:35,133
Someone who wanted
635
01:02:38,433 --> 01:02:39,700
the same as me.
636
01:02:42,067 --> 01:02:44,200
Someone who is not strong.
637
01:02:55,767 --> 01:02:58,067
Thee gave me a fire inside,
638
01:03:00,833 --> 01:03:04,700
so deep,
639
01:03:04,700 --> 01:03:05,533
so strong
640
01:03:08,933 --> 01:03:11,833
and that fire can
never be put out.
641
01:03:16,600 --> 01:03:17,867
- Where is she?
642
01:03:20,400 --> 01:03:22,133
- I cut out her heart
643
01:03:25,867 --> 01:03:26,700
and you
644
01:03:30,167 --> 01:03:31,767
will never have it.
645
01:03:50,067 --> 01:03:51,400
- What is wrong?
646
01:03:53,167 --> 01:03:54,267
- Our sister.
647
01:04:01,067 --> 01:04:01,967
- Our sister!
648
01:04:01,967 --> 01:04:04,967
No.
649
01:04:04,967 --> 01:04:08,767
- I'm sorry I was
unable to protect thee.
650
01:04:08,767 --> 01:04:10,500
- No, sister, please.
651
01:04:20,467 --> 01:04:21,400
She's dead.
652
01:04:30,867 --> 01:04:32,433
- I will take thy life,
653
01:04:32,433 --> 01:04:34,400
tear apart your world
- No, no!
654
01:04:34,400 --> 01:04:36,167
- as you have done to ours.
655
01:04:42,967 --> 01:04:43,800
- Stop, stop.
- Let's talk
656
01:04:43,800 --> 01:04:45,200
this out with reasoning.
657
01:04:45,200 --> 01:04:46,067
- Please stop, please stop.
- How many soldiers
658
01:04:46,067 --> 01:04:46,967
stand up for you?
659
01:04:46,967 --> 01:04:49,367
- Stop, stop please.
660
01:04:50,533 --> 01:04:53,700
- This is a man
of the Berserker!
661
01:04:53,700 --> 01:04:56,067
- It does not matter.
662
01:04:56,067 --> 01:04:58,267
Yes, he may be that but
he promises us help.
663
01:04:59,133 --> 01:05:00,867
- You believe these words?
664
01:05:02,500 --> 01:05:03,300
Ingrid!
665
01:05:06,067 --> 01:05:07,600
What has happened to your mind?
666
01:05:09,067 --> 01:05:11,200
What have you been fed for
these words to fall out.
667
01:05:11,200 --> 01:05:12,900
- Leif, we have no choice.
668
01:05:14,600 --> 01:05:17,867
Our family, isn't,
isn't just us now.
669
01:05:17,867 --> 01:05:20,733
Our father he
remains there, alive.
670
01:05:20,733 --> 01:05:25,733
Please, the last man
standing it is him and us
671
01:05:27,533 --> 01:05:29,467
and we are running out of time.
672
01:05:32,800 --> 01:05:35,800
Otherwise our parents they've
given their lives for nothing.
673
01:05:37,400 --> 01:05:40,833
- You trust these words,
you trust this man?
674
01:05:42,600 --> 01:05:44,367
Sister.
- I do, I do not,
675
01:05:44,367 --> 01:05:45,833
I do not know what I believe!
676
01:05:49,500 --> 01:05:50,967
But I know that we
must take action
677
01:05:50,967 --> 01:05:52,500
before it is the dark of night!
678
01:05:59,233 --> 01:06:00,900
Please.
679
01:06:13,533 --> 01:06:16,233
- I will tear you apart,
680
01:06:16,233 --> 01:06:17,667
if you betray us.
681
01:06:19,067 --> 01:06:21,233
- And I would do
the same to you,
682
01:06:21,233 --> 01:06:24,333
but you have nothing
to fear from me.
683
01:06:32,200 --> 01:06:33,300
- Stay there!
684
01:06:34,967 --> 01:06:36,767
Take her off, take her.
685
01:06:36,767 --> 01:06:37,600
Take her!
686
01:06:37,600 --> 01:06:38,433
- Go, take her off!
687
01:06:43,467 --> 01:06:45,400
- Put your hands there!
688
01:06:45,400 --> 01:06:46,367
- No!
689
01:06:50,533 --> 01:06:52,067
- She took a life.
690
01:06:54,833 --> 01:06:57,933
- Please no.
691
01:07:05,367 --> 01:07:06,267
Berserkers!
692
01:07:17,567 --> 01:07:19,767
- You want a battle?
693
01:07:19,767 --> 01:07:21,767
You shall have a battle.
694
01:07:26,567 --> 01:07:27,667
Magnus, come.
695
01:07:31,833 --> 01:07:33,267
- Magnus?
696
01:07:33,267 --> 01:07:36,867
Thou gives me no fair
chance against such a beast!
697
01:07:36,867 --> 01:07:40,167
- You speak of the
beast within you.
698
01:07:40,167 --> 01:07:42,200
Use that beast.
699
01:07:42,200 --> 01:07:43,933
If you win,
700
01:07:43,933 --> 01:07:45,200
you'll go free.
701
01:07:49,167 --> 01:07:50,667
- But he's animal.
702
01:07:54,400 --> 01:07:56,067
- You have a chance.
703
01:07:59,400 --> 01:08:00,333
And Gunner.
704
01:08:04,667 --> 01:08:06,967
- You give me no fair chance.
705
01:08:06,967 --> 01:08:08,333
- I do now.
706
01:08:08,333 --> 01:08:10,067
May you have a sword.
707
01:09:13,700 --> 01:09:15,367
- No one betrays me.
708
01:09:48,467 --> 01:09:51,300
- The towns in the east
have all been invaded.
709
01:09:51,300 --> 01:09:54,167
The direction you thought was
right is now completely wrong.
710
01:09:58,100 --> 01:10:00,233
They came to your village
711
01:10:00,233 --> 01:10:01,833
in the direction
you're heading in.
712
01:10:03,200 --> 01:10:07,367
For safety and to warn people,
713
01:10:08,567 --> 01:10:09,633
we need to head west.
714
01:10:10,833 --> 01:10:12,167
They haven't gone
in that direction.
715
01:10:15,133 --> 01:10:16,267
- Then we will go west.
716
01:10:17,500 --> 01:10:19,533
We'll warn them so
they are prepared.
717
01:10:21,333 --> 01:10:24,433
- And how are we to know if
they would ever really be able
718
01:10:24,433 --> 01:10:25,867
to defend their land, hmm?
719
01:10:27,933 --> 01:10:29,300
Look what happened to ours.
720
01:10:31,433 --> 01:10:34,933
- West, that's Turmrig Castle.
721
01:10:36,000 --> 01:10:37,667
There are many people there.
722
01:10:37,667 --> 01:10:40,000
So we go west, we warn them.
723
01:10:41,467 --> 01:10:44,600
- No, I'm not sure anyone
is enough, not against them.
724
01:10:45,867 --> 01:10:47,133
They are monsters.
725
01:10:48,367 --> 01:10:51,500
- The Berserkers, what are they?
726
01:10:52,767 --> 01:10:56,167
- Some people, think
that they are inhuman.
727
01:10:56,167 --> 01:10:59,567
They themselves believe
that they are creatures,
728
01:10:59,567 --> 01:11:01,133
that their blood is
something different,
729
01:11:01,133 --> 01:11:03,133
something more powerful
that what we know.
730
01:11:05,700 --> 01:11:07,567
They are true beasts.
731
01:11:07,567 --> 01:11:11,500
This fury which they
called Berserker gang,
732
01:11:14,633 --> 01:11:17,300
it occurs in the heat of battle
733
01:11:17,300 --> 01:11:19,700
and it's provoked by oneself.
734
01:11:20,733 --> 01:11:22,333
You can see the change,
735
01:11:23,433 --> 01:11:25,433
the transformation within them.
736
01:11:27,233 --> 01:11:30,367
The shivering, the
chattering of the teeth,
737
01:11:31,667 --> 01:11:34,067
the coldness of their bodies.
738
01:11:34,067 --> 01:11:36,900
They would howl
as wild as beasts.
739
01:11:38,333 --> 01:11:41,067
They would take down anyone
and everyone in their sights.
740
01:11:42,933 --> 01:11:44,933
Those Berserkers lost
all human capacity
741
01:11:45,833 --> 01:11:47,400
for reason and self-recognition
742
01:11:50,267 --> 01:11:52,233
and would rip their
enemy to shreds
743
01:11:54,133 --> 01:11:55,933
with their bare hands.
744
01:11:57,067 --> 01:11:58,500
No weapon needed.
745
01:12:01,567 --> 01:12:03,167
- And how about you?
746
01:12:05,333 --> 01:12:07,767
Why aren't you a
beast like them, hmm?
747
01:12:08,933 --> 01:12:11,367
- I don't know how
to answer that.
748
01:12:11,367 --> 01:12:12,900
I haven't experienced that side
749
01:12:14,167 --> 01:12:15,400
that I see in them.
750
01:12:17,400 --> 01:12:20,067
I resist every temptation
to become one of them.
751
01:12:22,567 --> 01:12:24,400
- Have you ever felt
this need before?
752
01:12:27,233 --> 01:12:28,833
- When I become angry or heated,
753
01:12:30,067 --> 01:12:33,067
I feel this surge
of energy inside me
754
01:12:35,067 --> 01:12:36,200
and I can't control it.
755
01:12:39,733 --> 01:12:42,333
I feel if I were to relax
it would come out of me.
756
01:12:43,633 --> 01:12:45,833
- And how do we
trust you tonight,
757
01:12:45,833 --> 01:12:47,800
not to become this thing, hmm?
758
01:12:50,067 --> 01:12:52,833
- If you want to keep me
calm, there'll be no need.
759
01:12:56,167 --> 01:12:57,767
I will not give in to the beast.
760
01:12:59,067 --> 01:13:02,067
- The death fields, has
anyone ever survived?
761
01:13:03,067 --> 01:13:03,900
- No.
762
01:13:05,100 --> 01:13:07,900
They promise that if you
survive the death fields
763
01:13:07,900 --> 01:13:12,567
and you kill
764
01:13:12,567 --> 01:13:15,567
the Berserker,
that you will live,
765
01:13:16,967 --> 01:13:18,400
that you will have your life.
766
01:13:21,133 --> 01:13:23,867
But no, no one has survived.
767
01:13:25,700 --> 01:13:28,333
The Berserkers
you go up against,
768
01:13:28,333 --> 01:13:30,933
they are the worst of them all,
769
01:13:32,467 --> 01:13:35,067
the strongest, the most crazed.
770
01:13:37,100 --> 01:13:37,933
- My aunt?
771
01:13:40,133 --> 01:13:44,333
- She fought a strong
battle, a noble woman.
772
01:13:44,333 --> 01:13:46,233
She put up a good fight.
773
01:13:46,233 --> 01:13:47,467
- And my father?
774
01:13:47,467 --> 01:13:49,067
What do they plan
to do with him?
775
01:13:50,433 --> 01:13:53,633
- My father has a
grudge against yours,
776
01:13:53,633 --> 01:13:55,233
for what reason I do not know.
777
01:13:56,567 --> 01:14:00,867
But he plans to
create a fury in him,
778
01:14:02,567 --> 01:14:03,700
a fury so big
779
01:14:03,700 --> 01:14:07,400
that he turns into a monster.
780
01:14:09,900 --> 01:14:12,233
- Our father is a
peaceful, caring man.
781
01:14:13,400 --> 01:14:15,367
He could never become
what your father is.
782
01:14:15,367 --> 01:14:16,600
- My father is twisted.
783
01:14:18,233 --> 01:14:21,433
He plays with people's
minds, including mine.
784
01:14:22,633 --> 01:14:24,600
Toys with people,
manipulates them.
785
01:14:24,600 --> 01:14:26,233
- Why did you
never leave before?
786
01:14:27,200 --> 01:14:28,067
Why now?
787
01:14:30,467 --> 01:14:33,500
- I'm no longer scared of him,
no longer scared of death.
788
01:14:34,600 --> 01:14:36,800
If I die in my
attempt, then I die.
789
01:14:39,333 --> 01:14:40,733
I used to be scared of death
790
01:14:42,600 --> 01:14:44,133
and what would happen after it.
791
01:14:47,200 --> 01:14:48,533
But, but but now
792
01:14:50,900 --> 01:14:52,633
if I were to survive
in this world,
793
01:14:54,200 --> 01:14:57,067
I would want a world
worth surviving for.
794
01:14:59,133 --> 01:15:02,167
- All right, we need to rest up.
795
01:15:07,500 --> 01:15:11,067
We have to reserve our
energy for morning.
796
01:15:13,067 --> 01:15:14,367
Are we gonna be safe here?
797
01:15:15,900 --> 01:15:17,900
- A few hours will
be fine to stay here.
798
01:15:29,467 --> 01:15:30,467
- Olav, sit.
799
01:15:32,800 --> 01:15:34,700
- Do you wish me to stay?
800
01:15:34,700 --> 01:15:36,833
- Magnus, you are free to leave.
801
01:15:37,733 --> 01:15:38,567
- Of course.
802
01:15:40,600 --> 01:15:41,433
- Why am I here?
803
01:15:42,633 --> 01:15:46,333
- I have a heavy heart
804
01:15:46,333 --> 01:15:47,700
alike to yours,
805
01:15:50,833 --> 01:15:53,500
a heart that is full of sadness.
806
01:15:58,200 --> 01:16:00,800
A heart that no one understands
807
01:16:03,833 --> 01:16:05,500
outside these walls.
808
01:16:09,433 --> 01:16:11,067
I have lost my son,
809
01:16:15,267 --> 01:16:17,067
I have lost my wives,
810
01:16:20,300 --> 01:16:21,467
I am all alone
811
01:16:25,433 --> 01:16:26,267
alike you.
812
01:16:28,733 --> 01:16:29,767
- I'm not alone.
813
01:16:31,467 --> 01:16:35,100
My children are free,
my wife is free.
814
01:16:35,100 --> 01:16:37,600
My family have love in
their hearts for me.
815
01:16:37,600 --> 01:16:40,067
And they will
grow, become wiser,
816
01:16:40,067 --> 01:16:41,533
live the life they should live.
817
01:16:43,167 --> 01:16:47,067
- Such foolishness you have
818
01:16:47,067 --> 01:16:49,267
inside you, Olav.
819
01:16:50,700 --> 01:16:52,833
- I have nothing inside
me but the truth.
820
01:16:53,767 --> 01:16:55,200
- You have hope.
821
01:16:57,067 --> 01:16:59,100
Hope is not the truth.
822
01:17:00,333 --> 01:17:01,600
Hope is a wish.
823
01:17:04,400 --> 01:17:05,800
Hope is a need.
824
01:17:08,900 --> 01:17:11,367
Hope is not a fact.
825
01:17:13,200 --> 01:17:14,200
I have never
826
01:17:16,233 --> 01:17:19,700
had this feeling within me.
827
01:17:22,600 --> 01:17:23,433
It is raw.
828
01:17:25,400 --> 01:17:26,767
It is deep.
829
01:17:29,100 --> 01:17:34,100
I cannot control it,
830
01:17:34,700 --> 01:17:35,400
this emptiness.
831
01:17:38,600 --> 01:17:40,067
- In just a word,
832
01:17:41,767 --> 01:17:44,933
a figment of one's imagination
which you would believe
833
01:17:44,933 --> 01:17:48,267
to give you confidence
and strength.
834
01:17:48,267 --> 01:17:50,067
It's just a word.
835
01:17:50,067 --> 01:17:51,700
We are alike ultimately.
836
01:17:53,233 --> 01:17:54,800
We are one and the same.
837
01:17:56,233 --> 01:17:57,667
We are human, Snorre.
838
01:17:59,533 --> 01:18:01,900
- I am not human.
839
01:18:03,100 --> 01:18:08,100
By tomorrow, these thoughts
840
01:18:08,700 --> 01:18:09,333
will be gone
841
01:18:11,367 --> 01:18:14,833
as we watch your family
842
01:18:15,900 --> 01:18:20,467
bleed out in front of you,
843
01:18:20,467 --> 01:18:24,967
as we watch your family
844
01:18:26,400 --> 01:18:28,367
battle to the death
845
01:18:30,967 --> 01:18:32,267
on the fields.
846
01:18:33,233 --> 01:18:34,300
Go rest, Olav.
847
01:18:37,500 --> 01:18:40,267
You will need it
for your battle.
848
01:18:42,067 --> 01:18:44,733
- War is not necessary
849
01:18:44,733 --> 01:18:47,067
I will not fight you, never.
850
01:18:49,800 --> 01:18:52,367
- Then you will make
it an easy battle.
851
01:19:26,233 --> 01:19:27,300
- I cannot rest.
852
01:19:29,467 --> 01:19:32,200
I am uneasy about
what the future holds,
853
01:19:32,200 --> 01:19:33,400
what tomorrow holds,
854
01:19:34,533 --> 01:19:36,167
whether tomorrow
will be my last day.
855
01:19:39,067 --> 01:19:40,067
I am not sleeping.
856
01:19:41,500 --> 01:19:44,967
My mind it is full
of terrible thoughts.
857
01:19:46,800 --> 01:19:48,300
- I have those same thoughts.
858
01:19:53,567 --> 01:19:55,467
- I am Ingrid.
859
01:19:55,467 --> 01:19:56,800
You were not given my name.
860
01:19:57,900 --> 01:19:58,733
- I am Rolf.
861
01:20:02,533 --> 01:20:03,767
- My brother, sleeping,
862
01:20:04,967 --> 01:20:05,800
he is Leif.
863
01:20:11,167 --> 01:20:15,367
- Ingrid, a name of
strength and beauty.
864
01:20:20,400 --> 01:20:21,900
- I am not so sure about that.
865
01:20:23,533 --> 01:20:24,733
It was my grandmother's.
866
01:20:26,200 --> 01:20:27,700
- Was she as beautiful as you?
867
01:20:29,567 --> 01:20:30,800
- Why are you doing this,
868
01:20:31,933 --> 01:20:33,200
other than for yourself?
869
01:20:34,500 --> 01:20:36,867
- Why else would I do it
other than for myself?
870
01:20:38,267 --> 01:20:39,167
- Thank you, Rolf.
871
01:20:40,633 --> 01:20:45,500
You know, if you were not
here I think we would be dead.
872
01:20:45,500 --> 01:20:47,633
I believe that to be true.
873
01:20:50,000 --> 01:20:53,133
- You have no need to thank me.
874
01:20:53,133 --> 01:20:56,767
My family have done some awful,
unspeakable things to you.
875
01:20:59,100 --> 01:21:00,267
- But never you.
876
01:21:02,433 --> 01:21:04,267
Why do you talk of them?
877
01:21:04,267 --> 01:21:07,167
Why do you speak of them as if
though you were one of them?
878
01:21:08,667 --> 01:21:12,100
They may be in your
bones and in your blood
879
01:21:12,100 --> 01:21:14,333
but your mind, that is you.
880
01:21:16,067 --> 01:21:17,400
That is not them.
881
01:22:05,600 --> 01:22:06,433
- Morning.
882
01:22:13,667 --> 01:22:14,967
- Come on, Princess.
883
01:22:14,967 --> 01:22:16,333
- Come on.
884
01:22:18,933 --> 01:22:20,367
- Come on, sit!
885
01:22:20,367 --> 01:22:22,067
- Get in you.
886
01:22:26,867 --> 01:22:28,700
- Children, your faces.
887
01:22:29,700 --> 01:22:31,233
- Father!
888
01:22:31,233 --> 01:22:32,767
- I thought we would
never meet again.
889
01:22:35,100 --> 01:22:38,333
- Rolf!
890
01:22:38,333 --> 01:22:39,467
- Don't fear.
891
01:22:39,467 --> 01:22:40,700
- Everything to fear.
892
01:22:44,967 --> 01:22:49,967
- Mother, where is she?
893
01:22:51,967 --> 01:22:52,867
Where is she?
894
01:22:54,667 --> 01:22:55,600
- She's gone, Leif.
895
01:22:58,733 --> 01:22:59,533
- No.
896
01:23:02,800 --> 01:23:05,967
- She's gone.
897
01:23:11,067 --> 01:23:12,167
- Rolf, for you.
898
01:23:14,700 --> 01:23:16,433
- Leave him with me.
899
01:23:16,433 --> 01:23:17,833
- You don't wish me to stay,
900
01:23:18,800 --> 01:23:19,900
just in case?
901
01:23:19,900 --> 01:23:21,500
- Leave us.
902
01:23:21,500 --> 01:23:22,667
- As you wish.
903
01:23:26,267 --> 01:23:27,733
- Father.
904
01:23:27,733 --> 01:23:31,567
- Do not dare use
that word for me.
905
01:23:31,567 --> 01:23:35,400
Your tongue should
not know the word
906
01:23:35,400 --> 01:23:38,633
and your mind should
forget the meaning
907
01:23:39,800 --> 01:23:43,067
for you have no father
on this Earth, boy.
908
01:23:44,833 --> 01:23:45,667
- Father.
909
01:23:46,833 --> 01:23:50,867
- I said do not ever
use that word for me!
910
01:23:51,833 --> 01:23:53,800
You are no son to me.
911
01:23:56,067 --> 01:23:59,200
I should save my energies today.
912
01:24:02,700 --> 01:24:04,500
- You are to fight
today, not watch?
913
01:24:07,100 --> 01:24:07,900
- Yes.
914
01:24:09,233 --> 01:24:10,867
- Who are you to fight?
915
01:24:10,867 --> 01:24:13,100
- I am to battle you, boy.
916
01:24:17,667 --> 01:24:22,667
I shall see you on the fields.
917
01:24:23,267 --> 01:24:24,067
Until then...
918
01:24:28,400 --> 01:24:29,233
- Come on.
919
01:24:43,367 --> 01:24:48,167
- I will enjoy watching you
get torn apart on that field.
920
01:24:48,167 --> 01:24:49,267
- Who's to go first?
921
01:25:13,800 --> 01:25:15,900
- I'll put the boy in first.
922
01:25:28,900 --> 01:25:30,800
- And who is he against?
923
01:25:33,800 --> 01:25:34,633
- Gunner!
924
01:26:08,333 --> 01:26:12,900
- I will
use your bones
925
01:26:12,900 --> 01:26:14,100
to pick on my teeth.
926
01:26:18,700 --> 01:26:21,200
- Let the battle begin.
927
01:26:35,633 --> 01:26:36,867
- Ah, kill him!
928
01:27:12,600 --> 01:27:14,867
- So I'll avenge my mother.
929
01:27:31,867 --> 01:27:32,700
- No!
930
01:27:51,567 --> 01:27:52,400
- Go!
931
01:27:57,067 --> 01:27:57,900
- Stop!
932
01:28:02,500 --> 01:28:03,333
- No!
933
01:28:18,800 --> 01:28:20,233
- No!
934
01:28:33,500 --> 01:28:34,333
- No!
935
01:28:39,533 --> 01:28:40,367
- No!
936
01:28:43,300 --> 01:28:46,067
- Don't.
937
01:29:08,067 --> 01:29:09,400
- Stop.
938
01:29:13,667 --> 01:29:16,667
You wish to fight
the mighty Gunner?
939
01:29:20,600 --> 01:29:22,167
- Get me in there.
940
01:29:22,167 --> 01:29:23,133
- Ingrid, no!
941
01:29:23,133 --> 01:29:25,067
- Get me in there!
942
01:29:25,067 --> 01:29:27,567
- The floor is yours.
943
01:29:40,267 --> 01:29:43,767
- Oh God.
944
01:29:45,067 --> 01:29:45,867
- Loki.
945
01:29:46,967 --> 01:29:48,267
- No!
946
01:29:48,267 --> 01:29:49,833
- It's not fair match!
947
01:29:49,833 --> 01:29:52,167
She will not stand a chance!
948
01:30:10,867 --> 01:30:13,700
- Right,
your fancy girl.
949
01:30:26,500 --> 01:30:29,733
- Have it, it's you
and I to the death.
950
01:31:12,900 --> 01:31:15,067
- Now the ultimate thrill.
951
01:31:50,467 --> 01:31:51,267
- Gunner!
952
01:33:56,167 --> 01:33:57,733
- And hands they go.
953
01:34:14,433 --> 01:34:15,533
- Join!
- No!
954
01:34:36,367 --> 01:34:37,200
- Give in!
955
01:34:48,133 --> 01:34:51,067
- If the girl is
all you really have,
956
01:34:51,067 --> 01:34:53,867
I will take her from you.
957
01:34:53,867 --> 01:34:56,600
See if you find your beast then.
958
01:35:26,400 --> 01:35:27,933
- Come here.
959
01:35:27,933 --> 01:35:29,467
Stand.
960
01:35:29,467 --> 01:35:31,533
Come on.
961
01:35:39,367 --> 01:35:41,233
- You wish to take my son?
962
01:35:42,433 --> 01:35:44,367
Not before I take you.
963
01:35:48,067 --> 01:35:49,400
- Father!
964
01:36:07,800 --> 01:36:12,467
You've bad habits in
you, boy.
965
01:36:39,233 --> 01:36:40,133
- You'll cut now?
966
01:36:48,767 --> 01:36:49,833
Let us fight!
967
01:37:22,700 --> 01:37:25,600
You're my father, I
should have forgotten you,
968
01:37:25,600 --> 01:37:29,333
your face, your voice,
and every living memory.
969
01:37:29,333 --> 01:37:30,167
You are
970
01:37:31,167 --> 01:37:34,967
a murdering savage!
971
01:37:36,433 --> 01:37:38,400
- That's it, that's my boy.
972
01:37:42,433 --> 01:37:43,567
- Goodbye, Father.
973
01:37:43,567 --> 01:37:44,500
- No!
974
01:37:56,233 --> 01:37:57,500
- Stop!
975
01:37:57,500 --> 01:37:59,167
Everybody stop I command you!
976
01:38:00,867 --> 01:38:04,900
The war between the Saxons
and Berserkers ends here!
977
01:38:29,667 --> 01:38:30,733
- Rolf, Rolf!
978
01:38:33,267 --> 01:38:34,367
Rolf, it's me.
979
01:38:34,367 --> 01:38:35,200
It is me.
980
01:38:42,200 --> 01:38:43,067
It's over,
981
01:38:45,533 --> 01:38:46,867
the war is over.
982
01:38:49,067 --> 01:38:49,833
It's over!
983
01:38:51,433 --> 01:38:52,767
The war is over!
984
01:38:53,700 --> 01:38:54,633
It's ended!
985
01:39:38,500 --> 01:39:39,333
Rolf.
986
01:39:40,600 --> 01:39:42,100
- Ingrid.
987
01:39:42,100 --> 01:39:44,067
- Have your wounds healed?
988
01:39:44,067 --> 01:39:45,900
- I'm recovering, yours?
989
01:39:47,067 --> 01:39:47,867
- Much better.
990
01:39:49,700 --> 01:39:53,200
The townspeople who
fled to the west,
991
01:39:53,200 --> 01:39:54,167
they have returned.
992
01:39:55,400 --> 01:39:58,067
They are so grateful
for what you did.
993
01:39:58,067 --> 01:39:58,833
- We did.
994
01:40:01,467 --> 01:40:04,233
- You are the main reason
why everything has gone back
995
01:40:04,233 --> 01:40:05,433
to how it should be.
996
01:40:07,733 --> 01:40:08,667
You did this.
997
01:40:12,233 --> 01:40:14,233
- My father said I
was exactly like him.
998
01:40:16,833 --> 01:40:20,000
When I felt that surge of fury
and anger through my body,
999
01:40:21,400 --> 01:40:22,233
I understood it.
1000
01:40:27,933 --> 01:40:28,767
- You are nothing
like your father.
1001
01:40:28,767 --> 01:40:31,900
- No but I am, I am.
1002
01:40:33,267 --> 01:40:34,567
I'm exactly like him.
1003
01:40:38,800 --> 01:40:40,500
The difference is I
care more about people
1004
01:40:40,500 --> 01:40:41,733
than the Berserker pride.
1005
01:40:43,267 --> 01:40:44,467
He never understood that.
1006
01:40:51,567 --> 01:40:52,900
- Welcome to the new world.
1007
01:41:18,067 --> 01:41:23,067
♪ The road it cares
1008
01:41:23,767 --> 01:41:28,400
♪ And a journey there
1009
01:41:29,767 --> 01:41:34,767
♪ The dark will pass
1010
01:41:35,833 --> 01:41:39,633
♪ And hope will last
1011
01:41:39,633 --> 01:41:44,633
♪ Hope inside you cannot see
1012
01:41:46,433 --> 01:41:51,433
♪ A purple with thee
1013
01:41:52,600 --> 01:41:57,067
♪ If the sun should
sink to rise ♪
1014
01:41:58,200 --> 01:42:03,067
♪ We will see the
brand new sky ♪
1015
01:42:03,933 --> 01:42:06,833
♪ And we'll leave behind
1016
01:42:06,833 --> 01:42:10,167
♪ The sins of your past
1017
01:43:04,167 --> 01:43:09,167
♪ If the sun should
sink to rise ♪
1018
01:43:10,333 --> 01:43:14,933
♪ We will see the
brand new sky ♪
1019
01:43:15,833 --> 01:43:18,933
♪ And we'll leave behind
1020
01:43:18,933 --> 01:43:22,167
♪ The sins of the past
67423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.