Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:16,982
'No violation of
copyrights regarding songs
2
00:00:17,007 --> 00:00:19,224
from other films used
in this picture'
3
00:01:14,991 --> 00:01:17,791
'The Hero'
4
00:01:18,160 --> 00:01:19,640
"Winner solo"
5
00:01:20,520 --> 00:01:22,240
"Champion for a cause"
6
00:01:34,376 --> 00:01:36,016
"He is never at a loss"
7
00:01:36,733 --> 00:01:38,133
"Hero!"
8
00:01:38,970 --> 00:01:40,410
"Common man's VIP"
9
00:01:41,230 --> 00:01:42,870
"Silver screen's celebrity"
10
00:02:11,233 --> 00:02:12,913
"Exceptional fellow"
11
00:02:13,482 --> 00:02:15,162
"Our favorite hero"
12
00:02:15,797 --> 00:02:18,757
"Hero from zero"
13
00:02:20,407 --> 00:02:21,687
"Winner solo"
14
00:02:22,807 --> 00:02:24,247
"Champion for a cause"
15
00:02:25,004 --> 00:02:28,244
"Hero...numero uno...solid gold"
16
00:02:29,492 --> 00:02:31,612
"Hero...knock out,
brave and bold"
17
00:02:36,308 --> 00:02:37,748
'What, da?'
18
00:02:37,773 --> 00:02:41,761
'He is striking with so
much punch and power'
19
00:02:41,960 --> 00:02:43,600
'Do you think he is a hero?'
20
00:02:43,655 --> 00:02:45,335
'Can't really say so'
21
00:02:45,375 --> 00:02:47,255
'Oh! You thought
he is not a hero'
22
00:02:47,382 --> 00:02:48,861
'You can't say that either'
23
00:02:48,886 --> 00:02:51,366
'Then somewhere in between'
24
00:02:52,422 --> 00:02:55,200
'I will myself say a definite
'no' for that possibility'
25
00:02:55,321 --> 00:02:57,655
'Only you will
decide in any case'
26
00:02:57,750 --> 00:02:59,750
So, please watch the film
27
00:03:03,760 --> 00:03:04,960
Even if we like the house...
28
00:03:05,157 --> 00:03:08,328
...you know, only if you say it
has good vibes, we will go ahead
29
00:03:08,353 --> 00:03:09,553
Is the 'vastu' right?
30
00:03:09,578 --> 00:03:10,818
It is fine
31
00:03:10,843 --> 00:03:13,963
- Can we do the housewarming ritual?
- Go ahead
32
00:03:14,160 --> 00:03:16,082
- Shall I leave?
- We'll do it tomorrow
33
00:03:16,107 --> 00:03:17,267
Shall I leave?
34
00:03:17,292 --> 00:03:19,612
Please wait, my son has
gone up to the ATM
35
00:03:19,637 --> 00:03:21,317
I'll wait even 10 minutes
36
00:03:22,680 --> 00:03:24,389
What happened? Why
are you running?
37
00:03:24,414 --> 00:03:25,374
A dog chased me
38
00:03:25,399 --> 00:03:26,163
- Then - Then what?
39
00:03:26,188 --> 00:03:29,588
Being your son, I tricked the dog
pointing left and turning right
40
00:03:29,714 --> 00:03:31,634
The dog would have
conceived well
41
00:03:32,201 --> 00:03:33,121
Confuse
42
00:03:33,232 --> 00:03:34,792
I've told you not to
blabber in English
43
00:03:34,817 --> 00:03:36,497
Sir, you help everyone
44
00:03:36,553 --> 00:03:39,193
Can't you help him get
rid of his fear phobia?
45
00:03:39,218 --> 00:03:41,340
He's joining a new
office tomorrow
46
00:03:41,365 --> 00:03:43,365
'My own life depends on
scaredy cats like this'
47
00:03:43,390 --> 00:03:46,950
You don't have to be
scared of his fear one bit
48
00:03:47,089 --> 00:03:51,329
Only if it happens step by step
it's good for your family deity
49
00:04:05,850 --> 00:04:07,930
- Grandma...?
- What, son?
50
00:04:07,978 --> 00:04:09,138
Careful, grandma
51
00:04:14,455 --> 00:04:15,751
Can't you see the car?
52
00:04:15,776 --> 00:04:17,456
He might smash you to a pulp
53
00:04:17,600 --> 00:04:19,240
'I don't think I'll cross today'
54
00:04:25,280 --> 00:04:27,200
'Patti', we will
end up as corpses
55
00:04:27,225 --> 00:04:28,665
Don't take a risk
56
00:04:28,720 --> 00:04:30,244
'Good lord! Jam packed'
57
00:04:30,269 --> 00:04:32,269
'3 people are sitting
with the driver'
58
00:04:32,440 --> 00:04:34,920
Get inside Sir, my
1st day at work
59
00:04:34,945 --> 00:04:36,665
- Sir, my ironed shirt
- Go, right
60
00:04:36,760 --> 00:04:38,160
Sir, I am a man
61
00:04:38,200 --> 00:04:39,560
'Don't stamp my foot'
62
00:04:39,640 --> 00:04:42,040
'Tahsildar office Thiruvottriyur,
Tiruvallur district'
63
00:04:44,486 --> 00:04:46,526
[indistinct chatter]
64
00:04:48,057 --> 00:04:48,640
Good morning, sir
65
00:04:48,680 --> 00:04:49,560
Morning, sir
66
00:04:53,600 --> 00:04:55,200
Bro is here
67
00:04:55,240 --> 00:04:56,560
Bro is getting off his bike
68
00:04:56,600 --> 00:04:58,266
Good morning, sir
69
00:04:58,315 --> 00:04:59,755
Move aside
70
00:04:59,882 --> 00:05:02,122
- Morning, bro - The
tiger is on the prowl!
71
00:05:03,520 --> 00:05:04,960
Tell me your address
72
00:05:05,000 --> 00:05:06,656
- Who is 'sir'?
- Good morning, sir
73
00:05:06,681 --> 00:05:08,081
I am-
74
00:05:08,200 --> 00:05:09,680
R.I, new recruit as apprentice
75
00:05:09,705 --> 00:05:11,545
Revenue inspector?
Please sit down
76
00:05:11,570 --> 00:05:13,530
- It's okay, sir - 'Okay', huh?
77
00:05:14,200 --> 00:05:16,258
Is this your attire on
your 1st day of work?
78
00:05:16,321 --> 00:05:17,081
Sorry, sir
79
00:05:17,106 --> 00:05:18,586
Bus was crowded
80
00:05:18,913 --> 00:05:22,033
Crowd in the bus,
ration shop, hospital
81
00:05:22,058 --> 00:05:23,378
Crowd in our office
82
00:05:23,403 --> 00:05:25,363
Even the graveyard is crowded
83
00:05:25,388 --> 00:05:26,788
India means crowd
84
00:05:26,813 --> 00:05:29,093
In India, 100 babies
are born in 1 minute
85
00:05:29,177 --> 00:05:32,217
When an officer is angry
you should not answer back
86
00:05:32,306 --> 00:05:34,946
You should bottle up your answer
Go and attend to your work
87
00:05:34,971 --> 00:05:36,971
- Sir, you get up and come
- Go, start work
88
00:05:37,120 --> 00:05:38,040
Thank you, sir
89
00:05:39,393 --> 00:05:40,132
Good morning, sir
90
00:05:40,157 --> 00:05:42,357
Sir...sir?
91
00:05:43,520 --> 00:05:45,240
Even the Tahsildar
is scared of you
92
00:05:45,350 --> 00:05:47,054
Don't misunderstand
me Who are you, sir?
93
00:05:47,079 --> 00:05:49,119
A television can
have 75 channels
94
00:05:49,144 --> 00:05:51,864
But to operate it there
is only 1 remote
95
00:05:51,938 --> 00:05:54,338
Similarly this office
is operated by 1 remote
96
00:05:54,880 --> 00:05:55,560
Yours truly
97
00:05:55,663 --> 00:05:56,583
Good morning, anna
98
00:05:56,654 --> 00:05:58,534
Sir...sir?
99
00:06:00,901 --> 00:06:01,680
Explai-
100
00:06:01,720 --> 00:06:03,040
Sir, please explain clearly
101
00:06:03,080 --> 00:06:05,222
- Do you really want to know?
- Yes...yes
102
00:06:05,247 --> 00:06:06,647
'Attender'
103
00:06:06,672 --> 00:06:08,232
'Attender, huh?'
104
00:06:08,329 --> 00:06:09,569
'Please be seated, anna'
105
00:06:10,200 --> 00:06:13,239
In this office, from the sweeper
to the highest officer...
106
00:06:13,264 --> 00:06:16,304
...from 1 to 10 is Govt's salary
107
00:06:16,386 --> 00:06:18,706
The rest is what I give them
108
00:06:18,793 --> 00:06:19,833
'For interest'
109
00:06:19,858 --> 00:06:22,058
He is confusing me correctly
I don't understand
110
00:06:22,083 --> 00:06:24,523
After office if we
booze, it's enough
111
00:06:24,840 --> 00:06:26,161
You will understand clearly
112
00:06:26,202 --> 00:06:28,442
I already had a
hair-cut last week
113
00:06:29,000 --> 00:06:30,400
Not cutting as in hair cut
114
00:06:30,440 --> 00:06:32,320
This is our slang for liquor
115
00:06:33,185 --> 00:06:34,865
Aiyo! My mother won't approve
116
00:06:34,890 --> 00:06:36,730
We need not invite her
Both of us can go
117
00:06:36,817 --> 00:06:39,257
Are you a mamma's
boy like an 'Ambi'?
118
00:06:40,000 --> 00:06:41,033
My name is Thambidurai
119
00:06:41,058 --> 00:06:42,233
'Thambidurai?'
120
00:06:42,453 --> 00:06:44,373
'My schoolmate Thambidurai'
121
00:06:51,360 --> 00:06:52,440
What happened?
122
00:06:53,160 --> 00:06:54,320
Thambi
123
00:06:55,920 --> 00:06:56,960
Anna
124
00:07:00,086 --> 00:07:02,086
I am Annadurai
125
00:07:04,960 --> 00:07:06,160
Thambidurai
126
00:07:06,880 --> 00:07:07,566
Bro...!
127
00:07:07,725 --> 00:07:08,885
'Puliyur'
128
00:07:08,941 --> 00:07:10,061
'6th grade'
129
00:07:10,631 --> 00:07:11,871
'Master with the stick'
130
00:07:18,040 --> 00:07:19,929
You are in the same grade
for the past 2 years
131
00:07:19,954 --> 00:07:23,154
You know you'll get 10 blows if
you don't finish your homework
132
00:07:23,312 --> 00:07:26,171
How dare you come to class
without doing your homework!
133
00:07:26,196 --> 00:07:27,476
Show me your hand
134
00:07:27,501 --> 00:07:29,061
'Enough of wiping it Extend it'
135
00:07:36,733 --> 00:07:38,213
One
136
00:07:39,840 --> 00:07:43,215
Thambidurai, you've done your homework
Why are you showing your hand?
137
00:07:43,240 --> 00:07:44,920
Because Annadurai is my friend
138
00:07:45,009 --> 00:07:46,289
Hit me instead
139
00:07:53,628 --> 00:07:55,520
- It hurts, sir - 'Three'
140
00:07:55,637 --> 00:07:56,612
What now?
141
00:07:56,637 --> 00:07:58,197
Thambidurai is my best friend
142
00:07:58,222 --> 00:07:59,702
I'll take the rest
143
00:07:59,727 --> 00:08:02,127
Sir, I will do
anything for Annadurai
144
00:08:02,152 --> 00:08:03,122
I'll take the balance blows
145
00:08:03,147 --> 00:08:05,849
I don't want Thambidurai
to shed a single tear
146
00:08:05,994 --> 00:08:08,591
- Hit me, sir - No, hit me
147
00:08:08,616 --> 00:08:10,896
- Sir, beat me - No, beat me
148
00:08:11,160 --> 00:08:14,280
- Don't hit Annadurai, sir
- Don't hit Thambidurai, sir
149
00:08:16,105 --> 00:08:17,705
Thambidurai's father has come
150
00:08:17,777 --> 00:08:20,744
He has got a job transfer it seems
Thambidurai has to leave school
151
00:15:47,506 --> 00:08:22,169
Split them and take the boy
152
00:08:22,306 --> 00:08:23,721
Sir, don't break us apart
153
00:08:23,746 --> 00:08:25,266
Your father is calling
154
00:08:25,353 --> 00:08:27,003
- I won't go - I
want to be with him
155
00:08:27,028 --> 00:08:28,308
Don't separate us
156
00:08:34,504 --> 00:08:36,584
- Anna!
- Thambi
157
00:08:36,695 --> 00:08:38,559
- Annadurai - Thambidurai
158
00:08:38,584 --> 00:08:39,624
I missed you terribly
159
00:08:39,760 --> 00:08:40,960
I feel like crying
160
00:08:41,000 --> 00:08:42,560
[clears throat]
161
00:08:43,000 --> 00:08:44,480
It's your first day at work
162
00:08:44,520 --> 00:08:46,120
- Do a sincere job of it - Okay
163
00:08:46,200 --> 00:08:47,600
- See you - Bye, anna
164
00:08:47,820 --> 00:08:49,540
I'll never go away
from you, Anna
165
00:08:57,516 --> 00:09:00,596
'Early morning they whizz past as
if they are heading for a bar!'
166
00:09:02,800 --> 00:09:04,440
'Looks like he will run over me'
167
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
Just come along
168
00:09:07,680 --> 00:09:09,680
You seem more scared
than my husband
169
00:09:09,720 --> 00:09:10,680
Grandma, slow down
170
00:09:10,785 --> 00:09:12,880
Watch your step You will
end up under a car!
171
00:09:12,960 --> 00:09:14,080
- Wait, 'patti' - Come
172
00:09:14,105 --> 00:09:16,425
- Looks like you'll kill me
- Listen to me
173
00:09:16,495 --> 00:09:18,067
- You are abandoning me
- Get lost!
174
00:09:18,092 --> 00:09:20,452
The flowers you sell may
decorate your bier!
175
00:09:41,283 --> 00:09:42,803
Where do you want to go?
176
00:09:43,720 --> 00:09:44,760
Over there
177
00:09:46,618 --> 00:09:48,538
Where do you want
to go from there?
178
00:09:48,609 --> 00:09:49,609
Thiruvottriyur
179
00:09:50,440 --> 00:09:51,840
Ride pillion with me
180
00:09:52,640 --> 00:09:54,760
I will drop you It's on the way
181
00:10:04,892 --> 00:10:06,572
Haven't you ever
sat on a scooty?
182
00:10:06,760 --> 00:10:08,240
Sit astride
183
00:10:33,320 --> 00:10:35,280
Where in Thiruvottriyur?
184
00:10:36,577 --> 00:10:38,217
Muththamizh nagar
185
00:10:38,320 --> 00:10:40,160
- What?
- Muththamizh nagar
186
00:10:40,840 --> 00:10:42,000
Muthth-
187
00:11:00,440 --> 00:11:01,840
This is the place, right?
188
00:11:03,680 --> 00:11:05,240
Do I have to get down?
189
00:11:10,560 --> 00:11:11,560
Get down
190
00:11:11,600 --> 00:11:13,160
Shooting cancelled, huh?
191
00:11:13,200 --> 00:11:14,680
What will the dancers do?
192
00:11:18,433 --> 00:11:21,193
Won't you look where you're going?
I'm really pissed off
193
00:11:21,281 --> 00:11:23,441
I am on cloud 9!
194
00:11:23,898 --> 00:11:25,978
Happy? Happy mood
195
00:11:27,680 --> 00:11:28,640
Dancers
196
00:11:30,095 --> 00:11:30,806
Look at this movement
197
00:11:30,831 --> 00:11:31,911
Ready 1, 2
198
00:11:32,986 --> 00:11:34,186
Step number 36
199
00:11:34,994 --> 00:11:35,954
Forty two
200
00:11:36,877 --> 00:11:38,237
Not this fast
201
00:11:40,840 --> 00:11:41,899
Master, what is this?
202
00:11:41,924 --> 00:11:43,004
Twenty one
203
00:11:44,480 --> 00:11:45,657
This is okay, master
204
00:11:45,682 --> 00:11:46,722
Sir, he didn't dance at all
205
00:11:46,842 --> 00:11:50,442
Master, we have to dance simple
and with style, without sweating
206
00:11:50,560 --> 00:11:51,560
Look now
207
00:12:11,217 --> 00:12:17,697
"Thinking of you 24x7, baby
Admiring you is my hobby"
208
00:12:17,800 --> 00:12:24,160
"Thinking of you all the time,
baby Looking at you is my hobby"
209
00:12:24,364 --> 00:12:27,840
"Without any preparation
Without friends' invitation"
210
00:12:30,880 --> 00:12:34,480
"Without any preparation
Without friends' permission"
211
00:12:34,505 --> 00:12:37,945
"Sweety, beauty, marry me"
212
00:12:38,050 --> 00:12:39,880
[hooting laughter]
213
00:12:41,253 --> 00:12:43,535
I've paid the dancers No
way, you have to dance
214
00:12:43,629 --> 00:12:50,715
"Thinking of you daily, baby
Looking at you is my hobby"
215
00:12:50,740 --> 00:12:51,900
The parakeet is yours!
216
00:12:52,080 --> 00:12:53,320
'Confirmed!'
217
00:13:18,680 --> 00:13:21,920
"In shock I was pole-axed
In my dreams unmasked"
218
00:13:21,960 --> 00:13:25,200
"I realized now Reason is love"
219
00:13:25,240 --> 00:13:28,029
"If you trample my heart unjustly
I'll dance to its beat robustly"
220
00:13:28,176 --> 00:13:31,966
"I will revel in a new song
My love for you all along"
221
00:13:32,090 --> 00:13:38,015
"The whole world is now out of focus Your
sunshine smiles are special effects"
222
00:13:38,040 --> 00:13:41,538
"Till I met you, my
life was a circus"
223
00:13:41,563 --> 00:13:45,723
"Thinking of this my
love is a success"
224
00:13:46,240 --> 00:13:50,040
"Thinking of you
whole day through"
225
00:13:50,065 --> 00:13:56,625
"My thoughts hover over only you, baby
Looking at you with love is my hobby"
226
00:13:56,688 --> 00:13:59,741
"Thinking of you whole
day through, baby"
227
00:13:59,766 --> 00:14:03,006
"Looking at you with
love is my only hobby"
228
00:14:03,160 --> 00:14:06,320
"Without any preparation
Without friends' invitation"
229
00:14:09,800 --> 00:14:13,480
"Without any preparation
Without friends' permission"
230
00:14:13,520 --> 00:14:16,480
"Sweety, beauty, marry me"
231
00:14:16,520 --> 00:14:19,520
"Sweety, beauty, marry me"
232
00:14:45,126 --> 00:14:48,126
Nice imagination
But unwanted song
233
00:14:52,320 --> 00:14:53,240
Stop...stop
234
00:14:53,981 --> 00:14:56,381
- I need to go to Muththamizh nagar
- I am going home
235
00:14:57,840 --> 00:14:58,600
Hello
236
00:14:59,040 --> 00:14:59,920
Auto...auto?
237
00:15:00,793 --> 00:15:02,465
Bro, follow that yellow scooty
238
00:15:02,490 --> 00:15:04,850
Don't overtake Tail
a few paces behind
239
00:15:06,569 --> 00:15:07,481
You are doing a good job
240
00:15:07,506 --> 00:15:08,506
Thank you, sir
241
00:15:18,800 --> 00:15:20,915
'Now I know where she lives'
242
00:15:20,940 --> 00:15:21,780
Superb
243
00:15:22,560 --> 00:15:24,440
'You've confided in me'
244
00:15:24,465 --> 00:15:26,625
'Hereafter this will be
your mother-in-law's house'
245
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
Wave your magic wand, Anna
246
00:15:35,409 --> 00:15:36,769
Watch me in action now
247
00:15:41,760 --> 00:15:43,182
What he is spreading this mat?
248
00:15:43,269 --> 00:15:45,749
Is he into predictions
with the aid of a parrot?
249
00:15:46,186 --> 00:15:46,906
Lie down
250
00:15:47,449 --> 00:15:49,839
Lying on a mat is degrading
to the lowest degree
251
00:15:49,864 --> 00:15:51,464
No dumbass will do this
252
00:15:51,529 --> 00:15:53,289
Passers-by will misunderstand me
253
00:15:54,400 --> 00:15:56,480
- What happened?
- All that is 3rd century!
254
00:15:56,632 --> 00:15:57,832
So what? Let them think
255
00:15:57,920 --> 00:16:00,474
This is 'after Y2K' Falling
into a rut is backward
256
00:16:00,499 --> 00:16:02,620
Thinking out of the
box is moving forward
257
00:16:02,712 --> 00:16:04,912
Being confused like this...
258
00:16:05,000 --> 00:16:05,840
...is love
259
00:16:05,880 --> 00:16:07,160
Oh! Okay...okay
260
00:16:07,364 --> 00:16:08,444
LOVE!
261
00:16:09,520 --> 00:16:11,320
If you shout I'll tear
your Adam's apple
262
00:16:12,440 --> 00:16:14,640
If you lie in front of
your girlfriend's house
263
00:16:14,680 --> 00:16:16,800
...after you are married
you can lie on-
264
00:16:18,360 --> 00:16:21,000
- I will do it with full energy
- Get going 'horizontal'
265
00:16:39,695 --> 00:16:41,095
I'm feeling shy, Anna
266
00:16:41,640 --> 00:16:44,080
The shy one gives the
birds and bees a complex!
267
00:16:45,040 --> 00:16:47,320
- Tell if my girl comes
- Don't worry, will do
268
00:16:48,640 --> 00:16:50,440
[humming]
269
00:16:53,520 --> 00:16:54,654
- Buddy - Tell me, Anna
270
00:16:54,741 --> 00:16:57,021
Is your girl a little
pleasantly plump?
271
00:16:57,120 --> 00:16:58,240
Slightly
272
00:16:59,080 --> 00:17:00,560
She is here Take a look
273
00:17:03,520 --> 00:17:06,240
How can that aunty
be my girlfriend?
274
00:17:06,687 --> 00:17:08,607
My girl is a barbie doll
275
00:17:10,049 --> 00:17:12,809
Then maybe she is
your mother-in-law?
276
00:17:14,125 --> 00:17:15,685
'Most likely the maid'
277
00:17:16,000 --> 00:17:19,120
'I can lure the maid
for myself with ease'
278
00:17:26,120 --> 00:17:27,280
'What, baby?'
279
00:17:34,280 --> 00:17:35,960
[clears throat]
280
00:17:38,200 --> 00:17:39,800
Amma, go inside
281
00:17:41,058 --> 00:17:43,618
- Go in, ma - Why don't
you let me stand here?
282
00:17:46,008 --> 00:17:47,488
Your girl is here
283
00:17:51,560 --> 00:17:53,480
- Aiyaiyo!
- What is it?
284
00:17:56,640 --> 00:17:58,449
I thought this is my
girlfriend's house
285
00:17:58,474 --> 00:18:00,474
Looks like this is
her friend's house
286
00:18:03,050 --> 00:18:07,000
The chap who followed you yesterday
is right outside my house
287
00:18:07,040 --> 00:18:09,160
Threaten him and chase him away
288
00:18:09,185 --> 00:18:11,025
Should I threaten or chase?
289
00:18:11,160 --> 00:18:13,628
Hold on to your options I'm
coming over to your place
290
00:18:13,744 --> 00:18:14,944
I will deal with him
291
00:18:14,969 --> 00:18:16,969
Take your time I'll
keep an eye on him
292
00:18:16,994 --> 00:18:18,554
I shouldn't have trusted you
293
00:18:18,579 --> 00:18:19,859
Let's confirm and then go
294
00:18:20,065 --> 00:18:22,269
We have come this
far Just a bit more
295
00:18:22,294 --> 00:18:23,974
I will go down for your sake
296
00:18:23,999 --> 00:18:26,159
But don't push me
into a hell hole
297
00:18:29,840 --> 00:18:31,040
Uncle?
298
00:18:32,354 --> 00:18:34,074
Come in for a cup of coffee
299
00:18:34,099 --> 00:18:35,819
An 'accused' is hiding
nearby it seems
300
00:18:35,889 --> 00:18:37,249
I will 'encounter' him and come
301
00:18:37,274 --> 00:18:39,714
I would love to have the
soup your mother makes
302
00:18:39,739 --> 00:18:40,975
Ages since I tasted it
303
00:18:41,000 --> 00:18:41,960
Okay, uncle
304
00:18:42,265 --> 00:18:44,178
- Hey! Who are you?
- Mood gorning, sir
305
00:18:44,203 --> 00:18:46,003
Who are you? What
are you doing here?
306
00:18:46,028 --> 00:18:48,228
We sell mats and pillows
307
00:18:48,585 --> 00:18:50,835
'Mats for
sale...mats...mat...smat!
308
00:18:50,860 --> 00:18:54,220
'Pillow...pill...low...pillow'
309
00:18:54,600 --> 00:18:56,757
You claim to be selling
mats You got just 1 mat
310
00:18:56,802 --> 00:18:58,962
Everything is sold
This is the last piece
311
00:18:59,033 --> 00:19:01,593
People here lie on mattresses
Not such mats and pillow
312
00:19:02,000 --> 00:19:03,160
Give it to me
313
00:19:03,253 --> 00:19:04,773
Then why does he want it?
314
00:19:05,360 --> 00:19:06,423
Take it, sir
315
00:19:06,448 --> 00:19:08,648
- Lift your hand, sir -
Selling old mats, get lost!
316
00:19:08,815 --> 00:19:10,337
I don't want to see you here
317
00:19:10,387 --> 00:19:11,987
Thank god! He didn't
see your chain
318
00:19:12,050 --> 00:19:13,610
Let's scoot from here
319
00:19:13,769 --> 00:19:16,569
Why does he need a
mat to 'encounter'?
320
00:19:17,800 --> 00:19:19,079
She is ridiculing us, bro
321
00:19:19,104 --> 00:19:20,384
She will get it-
322
00:19:22,000 --> 00:19:24,240
This silly bike is
throwing a tantrum!
323
00:19:24,280 --> 00:19:26,480
Anna, she is my girl
I told you about
324
00:19:27,000 --> 00:19:28,120
Thank You, God!
325
00:19:33,360 --> 00:19:34,511
Turn the bike now
326
00:19:34,536 --> 00:19:36,576
It's okay if there is
no mat I'll fall flat!
327
00:19:36,720 --> 00:19:38,003
- No need - It's a
matter of love!
328
00:19:38,028 --> 00:19:39,388
Please go, Anna
329
00:19:40,253 --> 00:19:42,960
The cop with our mat has
shot someone I think
330
00:19:43,000 --> 00:19:44,600
- Let's escape - Let's
learn to live, bro!
331
00:19:44,640 --> 00:19:46,520
- U-turn now - Count me out
332
00:19:46,600 --> 00:19:48,320
Wait, bro We'll lose her
333
00:19:48,360 --> 00:19:50,120
I'll get down
334
00:19:50,440 --> 00:19:53,360
Girls are like this, can't trust
them or live without trusting them
335
00:19:53,400 --> 00:19:54,960
My girl isn't like that
336
00:19:55,133 --> 00:19:57,040
- Annadurai, Thambidurai
- Good morning, sir
337
00:19:57,065 --> 00:19:58,545
Trash your wishes!
338
00:19:58,570 --> 00:19:59,650
Done with the verification?
339
00:19:59,675 --> 00:20:02,235
- Sir, no one was there
- All 10 were missing?
340
00:20:02,260 --> 00:20:05,380
50% not in the address you gave
Other 50% don't have an address
341
00:20:05,960 --> 00:20:08,880
I need to see your report
immediately after verification
342
00:20:08,920 --> 00:20:09,840
Go, man
343
00:20:09,880 --> 00:20:11,160
Go...attend to it
344
00:20:13,760 --> 00:20:16,807
- Anna, what to do now?
- Lie back and sleep
345
00:20:16,832 --> 00:20:18,872
- What?
- For once let's work
346
00:20:20,960 --> 00:20:23,202
Work brings an instant
scowl and cuss words!
347
00:20:23,274 --> 00:20:25,674
Govt jobs have such
a tag I think!
348
00:20:26,840 --> 00:20:28,428
- Superb - What?
349
00:20:28,480 --> 00:20:30,040
First address is my neighbor!
350
00:20:32,560 --> 00:20:34,657
Auspicious time now You
can initiate the talk
351
00:20:34,862 --> 00:20:36,862
Sir, please call your daughter
352
00:20:38,000 --> 00:20:39,610
Why should we call our daughter?
353
00:20:39,635 --> 00:20:41,235
Not etiquette for us to call
354
00:20:41,362 --> 00:20:42,562
Anna, keep quiet
355
00:20:42,760 --> 00:20:44,017
We have to do some enquiry
356
00:20:44,042 --> 00:20:45,802
- Why?
- What enquiry?
357
00:20:45,827 --> 00:20:47,467
Don't get scared
358
00:20:47,553 --> 00:20:50,793
Your daughter had applied
for a job, right?
359
00:20:50,818 --> 00:20:52,658
My son is a Revenue inspector
360
00:20:52,760 --> 00:20:54,320
He has come to enquire
361
00:20:54,400 --> 00:20:57,800
We have come to watch
how well he enquires!
362
00:20:59,040 --> 00:21:02,982
Are you wondering if this is an
over enthusiastic family, huh?
363
00:21:03,007 --> 00:21:04,447
Isn't it so?
364
00:21:05,146 --> 00:21:06,626
I can see that
365
00:21:06,760 --> 00:21:07,680
My dear!
366
00:21:22,257 --> 00:21:25,777
Classic case of holding butter in your
hand and searching for ghee syndrome!
367
00:21:27,120 --> 00:21:29,480
'He won't even realize
if a bee stung him now!'
368
00:21:30,240 --> 00:21:32,280
You can toss your enquiry
out of the window!
369
00:21:33,240 --> 00:21:34,240
Alert!
370
00:21:38,680 --> 00:21:40,120
[clears throat]
371
00:21:40,280 --> 00:21:42,600
- What is your name?
- Kanmani
372
00:21:43,800 --> 00:21:45,080
Lovely name, dear
373
00:21:45,120 --> 00:21:46,708
'- Am I right?
- You are always right, dear'
374
00:21:46,733 --> 00:21:49,133
You had applied for
Health Inspector's post
375
00:21:49,187 --> 00:21:49,987
Yes
376
00:21:52,000 --> 00:21:54,120
Govt job like our son
377
00:21:54,880 --> 00:21:56,920
Then what? Set and sealed
378
00:21:57,320 --> 00:21:58,680
What are your qualifications?
379
00:21:59,040 --> 00:22:00,560
Masters in Micro biology
380
00:22:01,080 --> 00:22:03,440
My son has completed his
Masters in commerce
381
00:22:03,880 --> 00:22:05,160
Do you know to cook?
382
00:22:05,920 --> 00:22:08,320
She makes yummy red
snapper fish curry
383
00:22:08,345 --> 00:22:09,587
Shall we eat and then go?
384
00:22:09,618 --> 00:22:12,498
What have we come here for
and what are we doing?
385
00:22:13,320 --> 00:22:16,290
Kanmani, your mobile
number please
386
00:22:16,362 --> 00:22:17,516
Why do you need her number?
387
00:22:17,541 --> 00:22:19,181
For further verification
388
00:22:20,080 --> 00:22:21,418
My son is the Revenue officer
389
00:22:21,443 --> 00:22:22,483
You do the asking, dear
390
00:22:23,962 --> 00:22:25,722
Kanmani, number
391
00:22:36,242 --> 00:22:37,322
Sir, my hard work
392
00:22:38,937 --> 00:22:40,777
Name Kanmani Father's
name Subramani
393
00:22:40,802 --> 00:22:42,802
1st main road Gandhi
nagar, Thiruvottriyur
394
00:22:42,827 --> 00:22:44,827
All ID cards okay
395
00:22:46,120 --> 00:22:48,418
Age 23, qualification is
Masters in micro biology
396
00:22:48,538 --> 00:22:50,738
Favorite deity: Ganesha
Favorite color: Blue
397
00:22:54,040 --> 00:22:55,519
Prefers non-vegetarian
Likes boiled egg
398
00:22:55,544 --> 00:22:57,864
Likes chrysanthemum
Favorite hero Rajinikanth
399
00:23:01,349 --> 00:23:02,849
1st word as a baby:
'amma' Shoe size: 7
400
00:23:02,999 --> 00:23:05,599
Drinks Horlicks in the
morning and milk at night
401
00:23:07,440 --> 00:23:11,200
Sir, I have collected details for
another 7 pages about the girl
402
00:23:11,720 --> 00:23:14,248
You have verified
with vigor and energy
403
00:23:14,273 --> 00:23:16,193
To lock her completely
404
00:23:16,360 --> 00:23:19,553
If you do such a thorough job you'll
retire by your 4th verification
405
00:23:19,578 --> 00:23:22,378
You can work, I agree, but
not cross all limits!
406
00:23:22,442 --> 00:23:23,802
I won't cross it, sir
407
00:23:43,027 --> 00:23:45,627
How many years will you
cheat not paying interest?
408
00:23:45,674 --> 00:23:46,754
I'll thrash you Tell me
409
00:23:46,920 --> 00:23:48,554
My business isn't doing too well
410
00:23:48,713 --> 00:23:50,873
People now prefer
international cuisine
411
00:23:51,880 --> 00:23:53,320
What can I do?
412
00:23:53,988 --> 00:23:55,440
Then do online trading
413
00:23:56,200 --> 00:23:57,880
The whole world is changing
414
00:23:57,905 --> 00:23:59,385
Won't you keep stride?
415
00:23:59,480 --> 00:24:03,240
How can I sell online peanuts
which cost just 5 rupees?
416
00:24:04,920 --> 00:24:06,600
Are you trying your
logic with me?
417
00:24:07,840 --> 00:24:09,200
Watch my magic now
418
00:24:32,960 --> 00:24:37,200
We caught Vijay who has been dodging us
without paying interest for 15 years!
419
00:24:37,480 --> 00:24:39,040
'Which Vijay?'
420
00:24:39,920 --> 00:24:41,720
The peanut seller
421
00:24:41,745 --> 00:24:42,705
Vijay Kallaiyya
422
00:24:43,280 --> 00:24:44,360
I meant him
423
00:24:44,400 --> 00:24:46,080
Catching him isn't important
424
00:24:48,080 --> 00:24:49,840
You must close the chapter!
425
00:24:52,160 --> 00:24:53,769
Transfer his shop in my name
426
00:24:53,794 --> 00:24:55,034
'Okay, Singam'
427
00:25:02,840 --> 00:25:04,110
Give me your worn out finger
428
00:25:04,135 --> 00:25:04,935
Don't, bro
429
00:25:05,027 --> 00:25:08,027
His cart is worth only Rs 2000
He's using a document for Rs 5000?
430
00:25:08,200 --> 00:25:10,744
Will you stamp your fingerprint
or shall I chop your finger?
431
00:25:10,803 --> 00:25:12,763
I make ends meet
only with this cart
432
00:25:12,858 --> 00:25:14,858
Do you have branches in
every street for this?
433
00:25:15,040 --> 00:25:17,705
- Stamp your fingerprint -
I'll somehow repay the loan
434
00:25:17,840 --> 00:25:20,783
- Do you intend signing or not?
- Please let me go
435
00:25:20,808 --> 00:25:23,648
Will heartless chameleons
hunt the working class?
436
00:25:24,640 --> 00:25:25,952
What?
437
00:25:25,977 --> 00:25:29,017
Bragging punch lines with
your bristle moustache face?
438
00:25:29,114 --> 00:25:31,314
Don't think the poor
are paper tigers!
439
00:25:33,160 --> 00:25:34,960
Hey! You heard that?
440
00:25:35,320 --> 00:25:37,120
Another of your punch lines?
441
00:25:37,800 --> 00:25:40,080
How many more such lines have you got?
Tell me
442
00:25:40,160 --> 00:25:41,480
Tell me, I say
443
00:25:41,520 --> 00:25:42,400
Cough it up
444
00:25:42,840 --> 00:25:44,360
Cat got your tongue?!
445
00:25:44,720 --> 00:25:46,520
Open your mouth and speak up
446
00:25:46,600 --> 00:25:48,000
Uncle...uncle...!
447
00:25:55,770 --> 00:25:59,330
Hey! Here's a savior to
question your foul play
448
00:26:08,880 --> 00:26:09,816
Don't be scared
449
00:26:09,841 --> 00:26:12,121
A savior has come to
your rescue it seems
450
00:26:12,177 --> 00:26:13,737
They meant you, my son
451
00:26:13,880 --> 00:26:15,400
Go and question this injustice
452
00:26:15,440 --> 00:26:16,600
Me...?
453
00:26:17,680 --> 00:26:18,766
Go on, hit us
454
00:26:18,897 --> 00:26:19,937
No, bro
455
00:26:21,058 --> 00:26:23,258
Then why are you screwing
up your face in anger?
456
00:26:23,323 --> 00:26:24,323
That's sweat
457
00:26:24,480 --> 00:26:26,594
- Your eyes are turning red
- Is that so?
458
00:26:26,619 --> 00:26:28,579
Dust fell into my eyes
459
00:26:29,059 --> 00:26:30,619
Your hands are trembling
460
00:26:30,800 --> 00:26:33,200
'He's shooting a quiver
of questions at me!'
461
00:26:33,240 --> 00:26:34,440
I'm shivering
462
00:26:35,538 --> 00:26:37,258
Then you are our target!
463
00:26:38,320 --> 00:26:41,160
Uncle, some thugs will let go
if you show your weak side
464
00:26:41,200 --> 00:26:43,880
But they seem hell bent on
bashing up someone today
465
00:26:43,981 --> 00:26:45,040
Let's leave now
466
00:26:45,080 --> 00:26:47,280
I'll run that side and
you go this way, okay?
467
00:26:47,427 --> 00:26:49,760
Let's meet at home and
discuss about this, bye
468
00:26:49,800 --> 00:26:51,040
Hey sonny!
469
00:27:01,560 --> 00:27:03,680
I am dying to hear
your punch lines
470
00:27:03,720 --> 00:27:04,903
Come and talk
471
00:27:04,928 --> 00:27:06,448
Come, da
472
00:27:06,473 --> 00:27:07,409
Don't beat me up
473
00:27:07,452 --> 00:27:09,613
'The mat idea for your love
fell flat on its face!'
474
00:27:09,638 --> 00:27:11,078
You must try a new proposal
475
00:27:11,244 --> 00:27:13,284
- How much is this China set?
- What a warped face!
476
00:27:13,309 --> 00:27:14,709
'I agree, your face
is a put off!'
477
00:27:16,160 --> 00:27:17,360
This looks good
478
00:27:17,385 --> 00:27:18,863
'- This is WhatsApp - I know'
479
00:27:18,962 --> 00:27:21,602
Even if you know, I'll still
say it You must keep nodding
480
00:27:21,627 --> 00:27:24,427
- Okay...sorry - 'Over
enthusiastic case!'
481
00:27:24,452 --> 00:27:26,130
'In this WhatsApp...'
482
00:27:26,320 --> 00:27:29,590
...there are certain symbols
which will lure your heart
483
00:27:29,615 --> 00:27:32,615
Send this heart and immediately
tap the arrow symbol
484
00:27:32,680 --> 00:27:35,905
It will pierce and
lock her heart!
485
00:27:35,930 --> 00:27:38,616
I'll send this to Kanmani
right away and lock her heart
486
00:27:38,706 --> 00:27:40,746
He's in a tearing hurry!
487
00:27:40,880 --> 00:27:44,320
When you're professing your love for
the 1st time, sun is scorching hot
488
00:27:44,352 --> 00:27:46,724
Okay, we must choose
an auspicious time
489
00:27:46,797 --> 00:27:48,757
Normally girls will
frown during the day
490
00:27:48,898 --> 00:27:51,978
But after 9:00 p.m they
will be on cloud 9
491
00:27:52,760 --> 00:27:54,771
If we toss the ball then...
492
00:27:55,000 --> 00:27:56,240
...clean bowled!
493
00:27:58,720 --> 00:28:00,080
Anna, pose
494
00:28:03,120 --> 00:28:05,738
- He bought a new mobile
- I can see that
495
00:28:06,301 --> 00:28:09,120
Mr Thambidurai S/o
Subash Chandran
496
00:28:09,323 --> 00:28:10,496
- Please wait, sir
- Is it for me?
497
00:28:10,521 --> 00:28:11,921
Then is it for your father?
498
00:28:12,521 --> 00:28:14,801
'Take off your glasses
Wear contact lens'
499
00:28:14,826 --> 00:28:16,626
'Most importantly
don't oil your hair'
500
00:28:18,600 --> 00:28:20,404
Climate is cold
501
00:28:20,451 --> 00:28:22,371
Let me text a hot
message to my girl
502
00:28:24,200 --> 00:28:25,360
What shall I type?
503
00:28:27,880 --> 00:28:30,480
To be on the safe side, let me
rehearse by sending it to bro
504
00:28:32,720 --> 00:28:34,560
Little prince, put
this leg inside
505
00:28:34,585 --> 00:28:36,692
Your father never wore
briefs at your age!
506
00:28:36,717 --> 00:28:38,717
'Even now you don't!!'
507
00:28:39,120 --> 00:28:40,771
'If you say such things
your mother won't like it'
508
00:28:40,796 --> 00:28:42,596
'She was the one who told me'
509
00:28:42,811 --> 00:28:44,611
But don't share it with
anyone else, okay?
510
00:28:45,160 --> 00:28:46,880
Isn't he a smarty-panty?
511
00:28:48,122 --> 00:28:49,282
'My soul mate', huh?
512
00:28:54,249 --> 00:28:55,569
Shall I put the shirt on?
513
00:28:58,609 --> 00:29:00,609
'Are you asleep, dear?'
514
00:29:02,585 --> 00:29:04,105
Bend your head Wear the-
515
00:29:05,098 --> 00:29:06,658
'She's staring daggers at me'
516
00:29:07,960 --> 00:29:09,320
'Randy, darling?'
517
00:29:13,640 --> 00:29:15,974
- Aren't you my precious gem?
- What about amma?
518
00:29:15,999 --> 00:29:17,679
'Your mother is a
pumpkin in a nighty!'
519
00:29:17,746 --> 00:29:19,346
Let me send the main text!
520
00:29:21,640 --> 00:29:23,600
'I love you, sweetheart'
521
00:29:26,480 --> 00:29:28,640
'She is mixing the dough
with such passion'
522
00:29:29,297 --> 00:29:31,577
'Are we on tonight?'
523
00:29:32,912 --> 00:29:34,112
You bet!
524
00:29:34,224 --> 00:29:36,435
Go to bed early tonight
525
00:29:36,460 --> 00:29:37,700
I won't sleep so early
526
00:29:37,725 --> 00:29:39,645
Good lord! You
shouldn't be a bad boy
527
00:29:39,670 --> 00:29:42,230
- I'll only be with you -
Your eyesight will be ruined
528
00:29:42,440 --> 00:29:44,880
Please close your eyes and
sleep, my little prince
529
00:29:46,160 --> 00:29:47,920
Power outage, huh?
530
00:29:48,160 --> 00:29:49,158
Okay
531
00:29:49,183 --> 00:29:50,303
Let me text my girl
532
00:30:00,840 --> 00:30:03,034
- Bro...bro...?
- Uncle...!
533
00:30:03,059 --> 00:30:04,419
There's a snake in my house
534
00:30:04,561 --> 00:30:06,121
Aiyaiyo! Snake?!
535
00:30:06,146 --> 00:30:08,346
You get a flashlight
to hit the snake
536
00:30:08,371 --> 00:30:11,211
Why me? Ask someone at
home to lend you a hand
537
00:30:11,289 --> 00:30:13,929
They have gone to attend a
function, no one is at home
538
00:30:14,040 --> 00:30:15,605
I don't have a torch, uncle
539
00:30:15,712 --> 00:30:17,992
So what? Don't you
have a mobile?
540
00:30:18,017 --> 00:30:20,417
We can use the torch in
your mobile and hit it
541
00:30:20,442 --> 00:30:23,906
How will the snake know who is holding
the torch and who is hitting it?
542
00:30:23,946 --> 00:30:25,866
What if it suddenly
turns and strikes me?
543
00:30:26,337 --> 00:30:27,240
Listen to my idea
544
00:30:27,280 --> 00:30:28,447
Sleep in the terrace tonight
545
00:30:28,506 --> 00:30:31,346
The snake will slither out
realizing no one is at home
546
00:30:31,427 --> 00:30:32,867
'Isn't that an awesome
idea, uncle?'
547
00:30:32,954 --> 00:30:34,994
Good night, uncle Sweet dreams
548
00:30:40,080 --> 00:30:42,140
What did I tell you yesterday?
549
00:30:42,257 --> 00:30:43,617
You asked me to text
550
00:30:43,642 --> 00:30:44,722
To whom?
551
00:30:44,840 --> 00:30:45,840
To Kanmani
552
00:30:46,400 --> 00:30:48,560
Then why did you message me?
553
00:30:48,640 --> 00:30:50,773
Trial, just like we warm
up before we exercise
554
00:30:50,816 --> 00:30:51,776
Mobile warm up
555
00:30:51,801 --> 00:30:53,481
You sent it to warm up
556
00:30:55,120 --> 00:30:57,360
My wife made me throw up!
557
00:30:57,400 --> 00:30:59,800
I don't have any
mistress, trust me
558
00:30:59,840 --> 00:31:02,520
I'm here like a grinding stone
and you're having a ball
559
00:31:02,560 --> 00:31:04,661
Who is this 'soul-mating'
on your phone?
560
00:31:04,686 --> 00:31:06,206
I'll rip your soul out!
561
00:31:08,120 --> 00:31:11,440
- Anna...?
- I'm fighting for your sake
562
00:31:26,080 --> 00:31:27,840
'Instead of texting her...'
563
00:31:27,880 --> 00:31:29,440
'...let me indulge in eye-chat'
564
00:32:01,680 --> 00:32:02,680
Hey...!
565
00:32:05,600 --> 00:32:06,600
Hello...?
566
00:32:08,920 --> 00:32:10,000
I'm talking to you
567
00:32:10,040 --> 00:32:10,819
'It's me?'
568
00:32:10,844 --> 00:32:12,164
What are you doing here?
569
00:32:12,320 --> 00:32:13,280
1 minute
570
00:32:26,840 --> 00:32:27,840
I am exercising
571
00:32:29,000 --> 00:32:31,080
In this hot sun, have
you come to exercise?
572
00:32:31,680 --> 00:32:32,720
Tell me honestly
573
00:32:33,240 --> 00:32:34,840
You came to drool over me, eh?
574
00:32:35,320 --> 00:32:36,320
No, I didn't
575
00:32:38,040 --> 00:32:40,400
- You saw me, right?
- No, I didn't
576
00:32:42,241 --> 00:32:44,201
I saw you looking at me
577
00:32:44,233 --> 00:32:45,233
I didn't see you
578
00:32:46,137 --> 00:32:48,537
Did he look at me or not?
579
00:32:48,562 --> 00:32:49,882
Yes, he was eyeing you
580
00:32:51,600 --> 00:32:53,057
I didn't look at you at all
581
00:32:53,082 --> 00:32:54,082
Why didn't you?
582
00:32:56,329 --> 00:32:57,609
Why did you not see me?
583
00:32:59,720 --> 00:33:01,854
A pretty girl is
right next to you
584
00:33:01,879 --> 00:33:03,159
Why didn't you see?
585
00:33:03,184 --> 00:33:05,464
Do you want me to look at you?
586
00:33:05,880 --> 00:33:07,880
Or not even glance at you?
587
00:33:08,234 --> 00:33:09,834
If you see it is wrong
588
00:33:09,960 --> 00:33:11,680
Even if you don't, it is wrong
589
00:33:11,760 --> 00:33:13,840
It's wrong for you to
have come to the terrace
590
00:33:14,440 --> 00:33:15,320
Go down
591
00:33:15,345 --> 00:33:18,065
Listen, this is my terrace
592
00:33:18,098 --> 00:33:19,738
I'm here in my balcony, right?
593
00:33:20,280 --> 00:33:21,040
Go down
594
00:33:29,880 --> 00:33:31,341
If you don't like
him, just ignore him
595
00:33:31,366 --> 00:33:33,126
Why do you tease
him unnecessarily?
596
00:33:33,720 --> 00:33:35,480
As if I'll tease him
without liking him?
597
00:33:35,520 --> 00:33:37,334
Then are you interested in him?
598
00:33:37,359 --> 00:33:38,439
Very much
599
00:33:39,840 --> 00:33:41,360
'I've seen him in many places'
600
00:33:49,655 --> 00:33:51,015
He is really innocent
601
00:33:51,680 --> 00:33:54,634
Is that why you like him?
Then profess your love to him
602
00:33:54,659 --> 00:33:57,899
If we express so fast boys
won't realize our value
603
00:33:58,040 --> 00:33:59,760
We should take 1 step at a time
604
00:34:00,320 --> 00:34:03,000
- I just can't understand her
- Wait, I'll take care
605
00:34:05,040 --> 00:34:07,320
Liquor drinking is
injurious to health!
606
00:34:09,960 --> 00:34:11,480
I told you I won't drink
607
00:34:11,560 --> 00:34:13,558
- I don't want - Will
you drink grape juice?
608
00:34:13,804 --> 00:34:16,164
This is also like grape
juice Give me your glass
609
00:34:17,240 --> 00:34:19,160
- Give it to me - Confirmed...?
610
00:34:19,600 --> 00:34:20,880
Will taste very good
611
00:34:20,920 --> 00:34:23,760
'Drink it, only for toddlers like
you, I've mixed it with a cool drink'
612
00:34:25,505 --> 00:34:26,585
Yuck, I hate it
613
00:34:26,744 --> 00:34:28,778
- Tastes awful - In the
beginning that's how it will be
614
00:34:28,803 --> 00:34:31,443
If you swirl it in style
and take a sip...
615
00:34:31,640 --> 00:34:33,231
...it will grip you, try it
616
00:34:33,256 --> 00:34:35,736
Sooopercalifragilistic...hahn!
617
00:34:36,000 --> 00:34:39,360
Your savior is now in you He
will take care of everything
618
00:34:45,920 --> 00:34:46,800
1 more
619
00:34:46,840 --> 00:34:48,440
Wow...!
620
00:34:50,680 --> 00:34:52,200
You're helping yourself?
621
00:34:52,240 --> 00:34:53,520
Self driving?
622
00:34:53,560 --> 00:34:55,120
- Awesome!
- What about you...?
623
00:34:55,160 --> 00:34:56,960
You go ahead I'll follow you
624
00:35:04,360 --> 00:35:05,480
DAI...!
625
00:35:07,279 --> 00:35:08,480
Whom are you calling?
626
00:35:09,280 --> 00:35:10,640
Calling you, da
627
00:35:11,320 --> 00:35:13,280
- Serves me right - Call now
628
00:35:13,320 --> 00:35:14,120
Call whom?
629
00:35:14,200 --> 00:35:16,600
My baby, my darling
630
00:35:16,640 --> 00:35:17,760
Kanmani!
631
00:35:17,925 --> 00:35:20,520
- Kanmani...Kanmani -
Did I say Goundamani?
632
00:35:20,560 --> 00:35:22,640
Call her...call...call
633
00:35:22,720 --> 00:35:25,240
Whatever it is, let's discuss
in the morning, keep quiet now
634
00:35:27,080 --> 00:35:27,840
Then...?
635
00:35:27,880 --> 00:35:29,520
Order a grape juice
636
00:35:30,000 --> 00:35:32,560
On the very 1st day, you shouldn't
fall flat on the floor!
637
00:35:32,600 --> 00:35:34,440
Then the bar officers
will lose their cool
638
00:35:34,480 --> 00:35:37,120
Listen to me, you have
had your fill today
639
00:35:37,720 --> 00:35:40,360
If you ask me to
drink, I should drink
640
00:35:40,800 --> 00:35:43,520
If you say it's enough
I must stop at once
641
00:35:43,840 --> 00:35:45,771
Are you a big...big-
642
00:35:45,796 --> 00:35:47,676
Your tongue is twisting?
Forget it
643
00:35:47,762 --> 00:35:49,722
Who says I am at a
loss for cuss words?
644
00:35:50,760 --> 00:35:53,520
You promised to give me
proper ideas for love
645
00:35:53,560 --> 00:35:55,240
'And you're bugging me now'
646
00:35:55,280 --> 00:35:56,720
Bloody nitwit
647
00:35:56,760 --> 00:35:59,320
I won't spare you without
giving you an earful!
648
00:36:00,560 --> 00:36:03,708
Bro, you can scold the chap
who taught you to read
649
00:36:03,733 --> 00:36:06,773
- But can you yell at your drinking guru?
- Get lost, egg-head!
650
00:36:28,207 --> 00:36:33,207
"With a poor soul's heart plays this lady
Smart ass, with puzzles she kills me"
651
00:36:33,280 --> 00:36:38,040
"My body can't take any more
Uncle, count the bottles' score"
652
00:36:38,520 --> 00:36:43,480
"With her eyes she will ask what's up
Even if I tell she'll pretend to be dumb"
653
00:36:43,520 --> 00:36:48,200
"If I reason out, my feelings she'll attack
Uncle, I'm so tired of this comeback"
654
00:36:48,255 --> 00:36:53,655
"If I say yes, she will say no
If I say come, she will say go"
655
00:36:53,680 --> 00:36:58,840
"I profess my love, she becomes a monster I
bid goodbye, she sticks on forever after"
656
00:36:58,880 --> 00:37:01,440
"If it's Sunday, pick up the booze
Feeling tired, stay at home to snooze"
657
00:37:01,480 --> 00:37:03,960
"Pick up the bottle if it's a Sunday
Feeling tired, stay at home, waste away"
658
00:37:04,000 --> 00:37:06,380
"Pick up the bottle
if it's a Sunday"
659
00:37:06,405 --> 00:37:08,525
"Feeling tired,
stay at home I say"
660
00:37:08,970 --> 00:37:12,010
"Pick up the bottle if it's a Sunday
Feeling tired, stay at home, waste away"
661
00:37:12,160 --> 00:37:14,080
"Pick up the bottle
if it's a Sunday"
662
00:37:34,800 --> 00:37:39,800
"She walked into my heart, buddy
She made plans to invade me"
663
00:37:39,840 --> 00:37:44,600
"Just thinking of her already
I get intoxicated and heady"
664
00:37:44,655 --> 00:37:49,975
"She stirred my life like juice delightedly
She drank with a straw wholeheartedly"
665
00:37:50,000 --> 00:37:55,040
"I fell into her web with my eyes open
Aiyaiyo! Worst mistake that could happen"
666
00:37:55,120 --> 00:38:00,240
"There's beer in the bar countless
And love in my heart limitless"
667
00:38:00,320 --> 00:38:05,640
"Don't fall in love, my friend
Pain is what you get in the end"
668
00:38:06,960 --> 00:38:09,200
- Lip sync is his -
But content is mine
669
00:38:10,320 --> 00:38:11,200
So...?
670
00:38:13,520 --> 00:38:15,320
- Shall we go?
- Okay
671
00:38:15,800 --> 00:38:18,840
Director-ji, what's
your role in the song?
672
00:38:19,803 --> 00:38:21,483
I was replaying my feelings
673
00:38:21,554 --> 00:38:23,914
If you keep replaying...go now
674
00:38:24,960 --> 00:38:26,560
He's a good chap
675
00:38:27,280 --> 00:38:28,480
Mr Shobi
676
00:38:28,560 --> 00:38:30,480
You're missing out
on a good dancer!
677
00:38:32,887 --> 00:38:33,967
What an insult!
678
00:38:33,992 --> 00:38:34,872
Action
679
00:38:34,897 --> 00:38:40,017
"If I say yes, she will say no
If I say come, she will say go"
680
00:38:40,068 --> 00:38:42,968
"If it's Sunday, pick up the booze
Feeling tired, stay at home to snooze"
681
00:38:43,113 --> 00:38:45,593
"Pick up the bottle if it's a Sunday
Feeling tired, stay at home I say"
682
00:38:45,720 --> 00:38:47,672
"Pick up the bottle
if it's a Sunday"
683
00:38:47,697 --> 00:38:49,817
"Feeling tired,
stay at home I say"
684
00:38:50,400 --> 00:38:53,280
"If it's Sunday, pick up the booze
Feeling tired, stay at home to snooze"
685
00:38:53,320 --> 00:38:55,320
"Pick up the bottle
if it's a Sunday"
686
00:38:55,680 --> 00:39:00,640
"With a poor soul's heart plays this lady
Smart ass, with puzzles she kills me"
687
00:39:00,727 --> 00:39:05,647
"My body can't take any more
Uncle, count the bottles' score"
688
00:39:05,855 --> 00:39:10,920
"With her eyes she will ask what's up
Even if I tell she'll pretend to be dumb"
689
00:39:11,003 --> 00:39:15,603
"If I reason out, my feelings she'll attack
Uncle, I'm so tired of this comeback"
690
00:39:15,892 --> 00:39:21,160
"If I say yes, she will say no
If I say come, she will say go"
691
00:39:21,200 --> 00:39:26,200
"I profess my love, she becomes a monster I
bid goodbye, she sticks on forever after"
692
00:39:26,240 --> 00:39:28,640
"Pick up the bottle
if it's a Sunday"
693
00:39:28,680 --> 00:39:30,720
"Feeling tired,
stay at home I say"
694
00:39:31,200 --> 00:39:34,160
"If it's Sunday, pick up the booze
Feeling tired, stay at home to snooze"
695
00:39:34,200 --> 00:39:36,360
"Pick up the bottle
if it's a Sunday"
696
00:39:56,000 --> 00:39:58,560
Mattress sellers that you
are you want to sing, huh?
697
00:39:59,560 --> 00:40:03,160
When I checked the mattress
there was no cotton inside
698
00:40:03,200 --> 00:40:04,800
Only dirty linen
699
00:40:05,634 --> 00:40:07,302
Where are you taking
me all spruced up?
700
00:40:07,327 --> 00:40:10,367
Didn't you tell me your girl
will come this way now?
701
00:40:10,553 --> 00:40:14,713
I'll ask her one way or the
other if she loves you or not
702
00:40:14,786 --> 00:40:15,866
What is the rush?
703
00:40:15,976 --> 00:40:18,816
- We can do it step by step slowly
- I'll step into hell at this rate
704
00:40:19,320 --> 00:40:21,400
Only my wife was beating me up
705
00:40:21,440 --> 00:40:23,259
You made the police
join hands too
706
00:40:23,320 --> 00:40:27,220
Listen, we can exist any which
way but we have to be alive!
707
00:40:27,245 --> 00:40:28,685
That's important, come on
708
00:40:28,710 --> 00:40:31,310
Before proposing my love,
shouldn't I ask my parents?
709
00:40:31,417 --> 00:40:33,177
How about asking all
the passers-by?
710
00:40:33,202 --> 00:40:34,722
What if my mother
doesn't approve?
711
00:40:34,747 --> 00:40:36,267
I'm sure she will like her
712
00:40:36,346 --> 00:40:38,106
When we went for the
verification...
713
00:40:38,131 --> 00:40:40,654
...your mother was eyeing her
as to-be daughter-in-law
714
00:40:40,768 --> 00:40:42,648
- Is it so?
- I knew right then
715
00:40:42,807 --> 00:40:44,567
- Shut up and come
- Today is Friday
716
00:40:44,600 --> 00:40:46,680
- Not auspicious - It's
fine, just follow me
717
00:40:46,720 --> 00:40:48,520
She's here On dot!
718
00:40:48,560 --> 00:40:50,120
Don't broach the
topic in a turning
719
00:40:50,160 --> 00:40:52,240
- Hello...hello, stop, stop
- Let us scoot, bro
720
00:40:52,280 --> 00:40:53,320
Stop, I say
721
00:40:54,499 --> 00:40:56,019
- What?
- [clears throat]
722
00:40:56,200 --> 00:40:57,840
We need to talk with you
723
00:40:57,880 --> 00:40:59,840
You remove your glasses
724
00:41:00,200 --> 00:41:01,360
What is it about?
725
00:41:01,800 --> 00:41:04,233
From Adam and eve till
Ajith and Shalini...
726
00:41:04,258 --> 00:41:06,138
...love is a feeling
727
00:41:06,280 --> 00:41:07,898
If you don't get
that you've failed
728
00:41:07,944 --> 00:41:11,424
To explain my friend's love, I
need a whole year, not just 1 day
729
00:41:11,480 --> 00:41:13,200
Will you listen?
730
00:41:13,440 --> 00:41:15,400
He's teary eyed with
you as his pupil
731
00:41:15,425 --> 00:41:17,425
He embeds you in his
heart and he's emotional
732
00:41:17,551 --> 00:41:20,151
Not knowing if you love him
or not, he is flustered
733
00:41:20,200 --> 00:41:22,920
And I am being trampled
by all the passers-by
734
00:41:22,960 --> 00:41:24,360
Clear out!
735
00:41:24,400 --> 00:41:25,800
'She's shooing me away'
736
00:41:25,840 --> 00:41:27,960
- I told you it's Friday
- You wait
737
00:41:29,840 --> 00:41:30,720
What?
738
00:41:31,720 --> 00:41:34,000
Do you...like me?
739
00:41:34,040 --> 00:41:36,160
Er...hmmm...yes
740
00:41:36,840 --> 00:41:37,440
Why?
741
00:41:39,560 --> 00:41:40,200
Because-
742
00:41:40,240 --> 00:41:41,440
'I'll tell you'
743
00:41:44,240 --> 00:41:44,960
What now, da?
744
00:41:45,000 --> 00:41:46,560
She wants you to stand aside
745
00:41:46,640 --> 00:41:48,435
Try to understand, bro
Move aside, I say
746
00:41:48,460 --> 00:41:49,460
- Thambi!
- Go
747
00:41:52,240 --> 00:41:53,440
Are you in love with me?
748
00:41:54,840 --> 00:41:55,840
Yes
749
00:41:56,689 --> 00:41:58,369
What's your next move?
750
00:41:58,598 --> 00:42:00,758
Next step is naturally marriage
751
00:42:02,320 --> 00:42:03,880
After we get married?
752
00:42:07,800 --> 00:42:08,760
Okay...okay
753
00:42:09,360 --> 00:42:12,280
Come home with your parents
and meet my parents tomorrow
754
00:42:13,120 --> 00:42:15,360
- So soon?
- What is 'soon'?
755
00:42:15,400 --> 00:42:18,539
I thought we could date...er...a
little while longer
756
00:42:18,564 --> 00:42:20,084
Thinking of ditching me?
757
00:42:20,240 --> 00:42:22,920
Aiyaiyo...! I'm not that kind
758
00:42:23,600 --> 00:42:26,360
Then why wait? Come home
and meet my parents
759
00:42:32,670 --> 00:42:34,150
Are you okay with coming home?
760
00:42:44,400 --> 00:42:45,656
Hey! You there
761
00:42:45,735 --> 00:42:49,175
Looks like the neighbors are
coming again for verification
762
00:42:50,120 --> 00:42:51,560
- Greetings - Greetings
763
00:42:51,720 --> 00:42:52,945
- Greetings, uncle - Greetings
764
00:42:52,970 --> 00:42:53,875
- 'Come' - Greetings
765
00:42:53,900 --> 00:42:56,300
We haven't come here for
verification now, sir
766
00:42:56,640 --> 00:42:58,440
- You tell them - You first
767
00:42:59,400 --> 00:43:02,040
- You tell, dear - When
have I taken the lead?
768
00:43:02,120 --> 00:43:05,240
One of you just open up before
the auspicious time passes
769
00:43:05,689 --> 00:43:07,809
You know my son only too well
770
00:43:07,920 --> 00:43:09,640
I know, go ahead
771
00:43:09,680 --> 00:43:11,959
He is a revenue inspector
at the Tahsildar office
772
00:43:11,984 --> 00:43:13,464
He earns Rs 25000
773
00:43:14,480 --> 00:43:16,320
Very reserved by nature
774
00:43:17,400 --> 00:43:21,000
Even gold may have copper as
impurity, but my son is pure gold
775
00:43:22,232 --> 00:43:23,232
So?
776
00:43:23,257 --> 00:43:26,017
My son likes your
daughter very much
777
00:43:26,105 --> 00:43:28,185
'He wants to marry
only her, no one else'
778
00:43:30,760 --> 00:43:33,798
I was worried I might have to run from
pillar to post to find him a girl
779
00:43:33,823 --> 00:43:37,303
As luck would have it, we found
the perfect match right next door
780
00:43:37,387 --> 00:43:40,307
We have come to ask for your
daughter's hand for my son
781
00:43:40,920 --> 00:43:44,600
If you give us a favorable
reply, we can agree informally
782
00:43:48,960 --> 00:43:49,960
Please be seated
783
00:43:56,040 --> 00:43:56,880
Please sit
784
00:44:00,040 --> 00:44:01,040
Take a seat
785
00:44:05,440 --> 00:44:07,960
You have told us about your son
786
00:44:08,200 --> 00:44:13,040
But won't I have certain expectations
about my to-be son-in-law?
787
00:44:13,360 --> 00:44:18,175
A girl spends more time with her
husband's parents than her own
788
00:44:18,273 --> 00:44:23,593
That being the case, the son-in-law to-be
should not only take care of my daughter
789
00:44:23,753 --> 00:44:26,040
But protect her
till the very end
790
00:44:26,520 --> 00:44:28,600
Because the world
today is not safe
791
00:44:29,840 --> 00:44:32,680
There was an issue
recently on the road
792
00:44:33,042 --> 00:44:34,922
In spite of my age, I protested
793
00:44:35,577 --> 00:44:37,497
When I told your son
to intervene...
794
00:44:37,522 --> 00:44:40,322
...he told me, 'what
if they bash us up?'
795
00:44:40,432 --> 00:44:43,272
'You run this direction, I'll scoot
that side', he said and fled
796
00:44:45,440 --> 00:44:48,560
Do you want my son to fight
with the rowdies on the road?
797
00:44:48,600 --> 00:44:49,840
Okay, forget that
798
00:44:49,920 --> 00:44:52,720
A couple of days ago, a snake
slithered into my house
799
00:44:53,418 --> 00:44:55,778
I asked him to fetch a torch
800
00:44:55,803 --> 00:44:57,483
Even for this, he fled in fear
801
00:44:57,608 --> 00:45:00,248
I've raised my daughter
very bold, like a son
802
00:45:00,273 --> 00:45:02,233
But you haven't raised your son-
803
00:45:02,360 --> 00:45:05,479
Yes, sir, I've told him to
steer clear of problems
804
00:45:05,588 --> 00:45:06,708
What is wrong with this?
805
00:45:06,920 --> 00:45:09,480
Is this a contest
on good parenting?
806
00:45:09,560 --> 00:45:11,108
Do you want to accept
this alliance?
807
00:45:11,133 --> 00:45:12,773
Auspicious time
will pass very soon
808
00:45:16,400 --> 00:45:17,840
To put it in a nut shell...
809
00:45:18,538 --> 00:45:20,241
...I want a brave man
as my son-in-law
810
00:45:20,266 --> 00:45:22,306
So one who beats up
people is brave?
811
00:45:22,331 --> 00:45:25,051
No, the chap who fights
like a rowdy isn't brave
812
00:45:25,152 --> 00:45:28,192
One who questions injustice
and gets beaten is also brave
813
00:45:28,334 --> 00:45:31,192
But one who doesn't fall into
either of these slots....
814
00:45:31,217 --> 00:45:32,777
...I just cannot accept him
815
00:45:33,960 --> 00:45:37,000
Okay, I'll stop with this
You may please leave
816
00:45:37,095 --> 00:45:39,357
Sir, why don't you have a
word with your daughte-
817
00:45:39,382 --> 00:45:40,982
Why should I ask her?
818
00:45:41,139 --> 00:45:42,579
What does she know?
819
00:45:42,604 --> 00:45:43,684
I decide
820
00:45:43,760 --> 00:45:45,200
- Appa?
- Go inside
821
00:45:46,880 --> 00:45:47,920
I said, go inside
822
00:45:55,200 --> 00:45:55,960
Let's go
823
00:46:02,451 --> 00:46:05,971
I shall find a real
man for my daughter
824
00:46:14,878 --> 00:46:16,398
'- Hello? - Don't shout, da'
825
00:46:18,120 --> 00:46:23,040
What a lousy father for
such a lovely girl, huh?
826
00:46:23,080 --> 00:46:24,560
How was he born?
827
00:46:24,600 --> 00:46:26,320
Tell me, how was
he born like this?
828
00:46:26,360 --> 00:46:28,280
By sheer accident Forget it
829
00:46:29,680 --> 00:46:32,640
I didn't mind him shooing me out
830
00:46:32,680 --> 00:46:35,800
But he had the gall to ask
my girlfriend to go inside
831
00:46:35,840 --> 00:46:37,880
I feel like strangling his-
832
00:46:40,800 --> 00:46:43,280
I should have crumpled
him up into a heap
833
00:46:44,736 --> 00:46:46,600
He wants to choose a
real man for a groom?
834
00:46:46,640 --> 00:46:48,236
Everybody wants a
real man of course!
835
00:46:48,261 --> 00:46:49,341
What's wrong with that?
836
00:46:49,366 --> 00:46:52,886
His words continue
to ring in my ears
837
00:46:53,072 --> 00:46:55,552
- Listen, can you hear it ring?
- Nothing
838
00:46:55,600 --> 00:46:56,800
Can you see?
839
00:46:58,320 --> 00:47:00,000
Yes, it's really huge
840
00:47:01,047 --> 00:47:02,287
It's aching in here
841
00:47:02,880 --> 00:47:04,640
Needles in my heart
842
00:47:05,920 --> 00:47:07,200
I can endure it
843
00:47:07,960 --> 00:47:09,160
I can easily cope
844
00:47:10,485 --> 00:47:12,605
'Gawd! I shouldn't
have come with him'
845
00:47:13,560 --> 00:47:15,680
But my poor mother?
846
00:47:15,720 --> 00:47:16,840
Aiyaiyo!
847
00:47:16,880 --> 00:47:18,600
She won't be able to bear it
848
00:47:19,077 --> 00:47:20,800
My mother can't take it
849
00:47:20,840 --> 00:47:22,760
- My mother can't - Calm down
850
00:47:23,480 --> 00:47:24,320
Don't cry
851
00:47:24,360 --> 00:47:26,160
Do you know how awful she felt?
852
00:47:26,200 --> 00:47:27,480
Okay, bro
853
00:47:27,920 --> 00:47:29,640
Can you feel that pain?
854
00:47:32,072 --> 00:47:33,632
CAN YOU FEEL THE PAIN?
855
00:47:33,680 --> 00:47:35,120
I understand the feeling
856
00:47:36,320 --> 00:47:38,560
No way, you can't
How dare you lie!
857
00:47:39,600 --> 00:47:41,920
You can't feel as much as I do
858
00:47:42,560 --> 00:47:44,280
Because she is my mother
859
00:47:45,800 --> 00:47:46,840
Don't pretend
860
00:47:46,880 --> 00:47:48,920
'Gawd! My head is splitting'
861
00:47:53,181 --> 00:47:55,880
Bro, shall we have a peg
and then finish the job?
862
00:47:56,600 --> 00:47:58,280
Close the chapter then
enjoy the quarter
863
00:47:58,460 --> 00:47:59,980
Bro, he is coming
864
00:48:05,720 --> 00:48:07,840
Bro, how did you finish
with just 1 strike?
865
00:48:09,200 --> 00:48:10,920
It may seem like 1 strike
866
00:48:11,880 --> 00:48:13,600
But 3 slashes inside
867
00:48:15,360 --> 00:48:16,480
Let us pounce
868
00:48:16,520 --> 00:48:18,530
Being Singam's right
hand is no cakewalk!
869
00:48:18,600 --> 00:48:19,840
Shut up and come
870
00:48:21,120 --> 00:48:22,800
- Bro?
- What?
871
00:48:23,040 --> 00:48:24,311
I'll drown in beer today
872
00:48:24,386 --> 00:48:26,506
Submerge in whatever
whoever wants
873
00:48:26,649 --> 00:48:28,769
- Okay, bro - You're
the best, bro
874
00:48:28,933 --> 00:48:29,706
Order fast
875
00:48:29,731 --> 00:48:31,171
Move over to the other side
876
00:48:31,320 --> 00:48:33,280
- Vacate the place - Clear out
877
00:48:34,280 --> 00:48:37,089
- What booze do you want?
- Bro, something special today
878
00:48:37,155 --> 00:48:39,195
- Hey lad! Come here - Hurry up
879
00:48:40,040 --> 00:48:41,800
- What do you want?
- Let him come
880
00:48:41,977 --> 00:48:43,840
- What do you have?
- Your usual booze, bro
881
00:48:43,865 --> 00:48:45,336
- What do you want?
- What?
882
00:48:45,361 --> 00:48:49,881
He is the sole reason for
that cotton-head rejecting me
883
00:48:50,040 --> 00:48:51,400
- This chap - 'Who?'
884
00:48:51,480 --> 00:48:53,120
'The one with a skull
ring on his finger?'
885
00:48:53,160 --> 00:48:54,896
He looks like a rowdy
886
00:48:54,921 --> 00:48:56,361
He is a rowdy
887
00:48:56,386 --> 00:48:58,426
Didn't I tell you about
the peanut seller?
888
00:48:58,451 --> 00:48:59,531
He is the culprit
889
00:48:59,556 --> 00:49:00,636
Is it him?
890
00:49:00,800 --> 00:49:02,480
I shall show him-
891
00:49:02,960 --> 00:49:05,480
Hey, listen, what do
you want to do now?
892
00:49:06,000 --> 00:49:07,400
Beat him to a pulp
893
00:49:07,560 --> 00:49:08,990
Bash him up?
894
00:49:09,015 --> 00:49:11,175
Don't create a scene
without reason
895
00:49:11,320 --> 00:49:15,440
I shall...hit him right
now in this very spot
896
00:49:16,160 --> 00:49:19,080
He is staring at us
Please fold your hand
897
00:49:19,560 --> 00:49:21,665
Bro, he is pointing
a finger at you
898
00:49:21,690 --> 00:49:24,090
'Will you listen to
your brother or not?'
899
00:49:24,232 --> 00:49:25,472
- Listen - Thambi!
900
00:49:25,560 --> 00:49:26,760
Can you hear me?
901
00:49:27,572 --> 00:49:29,452
- Not me - Hey...!
902
00:49:29,491 --> 00:49:30,731
I am talking to you
903
00:49:30,756 --> 00:49:32,436
- Don't shout - Hey, listen!
904
00:49:32,640 --> 00:49:34,080
He seems familiar
905
00:49:35,954 --> 00:49:37,474
Oh! I remember, bro
906
00:49:37,577 --> 00:49:39,617
He ran for his life in
Vijay Kallaiyya issue
907
00:49:39,642 --> 00:49:40,682
Same chap, bro
908
00:49:40,707 --> 00:49:43,158
He's drunk as a skunk
but he's a scaredy cat
909
00:49:43,280 --> 00:49:44,560
Please fold your hand
910
00:49:44,600 --> 00:49:46,000
'You're right'
911
00:49:46,040 --> 00:49:48,560
What are you looking at?
I shall bash-
912
00:49:49,520 --> 00:49:50,963
- What's up?
- Face the music
913
00:49:50,988 --> 00:49:52,348
- No - Yes
914
00:49:52,373 --> 00:49:53,693
'No...no...no...no'
915
00:49:54,194 --> 00:49:55,594
- You'll get it - You won't!
916
00:49:55,619 --> 00:49:56,899
Yes, you will
917
00:49:58,400 --> 00:50:00,400
He says, he has an omelet
918
00:50:03,120 --> 00:50:04,761
You'll get it from me
919
00:50:04,786 --> 00:50:06,666
'Please keep quiet'
920
00:50:06,800 --> 00:50:07,800
- Yes - No!
921
00:50:07,870 --> 00:50:10,521
- Yes indeed - No, not at all
922
00:50:10,546 --> 00:50:12,746
- It is there - No, it isn't
923
00:50:12,880 --> 00:50:15,480
He says yes and
you're denying it
924
00:50:15,880 --> 00:50:17,400
Yes or no?
925
00:50:18,120 --> 00:50:20,520
YESSSS!
926
00:50:21,920 --> 00:50:23,760
No
927
00:50:28,040 --> 00:50:30,360
Hey, sit...sit, sit down
928
00:50:30,400 --> 00:50:32,240
Get back to your drinking
929
00:50:32,265 --> 00:50:33,440
Why are you jumping?
930
00:50:33,465 --> 00:50:35,647
They have come as a
pack, let us pack off
931
00:50:36,040 --> 00:50:39,240
Wearing a checked shirt and
cackling like a chick!
932
00:50:39,280 --> 00:50:41,120
Who is chickening out here?
933
00:50:41,160 --> 00:50:42,600
I am an ostrich, I say
934
00:50:46,600 --> 00:50:48,800
Bro, he is ripping his shirt
935
00:50:48,840 --> 00:50:50,466
He can only tear his shirt!
936
00:50:50,547 --> 00:50:52,347
Don't do something you'll regret
937
00:50:52,520 --> 00:50:54,120
They will make
mincemeat out of you
938
00:50:54,280 --> 00:50:55,920
Aiyaiyo! Hear me out
939
00:50:56,360 --> 00:50:58,000
Boss, there's some beer left
940
00:50:58,040 --> 00:50:59,920
I haven't finished my beer
941
00:51:03,840 --> 00:51:05,720
Bro, he is coming over here
942
00:51:06,200 --> 00:51:07,440
Let him come
943
00:51:08,960 --> 00:51:10,720
Bro, he is coming with a bottle
944
00:51:10,760 --> 00:51:12,040
Let him even bring a gun
945
00:51:12,080 --> 00:51:13,440
Nothing to worry
946
00:51:18,000 --> 00:51:19,640
Bro, he hit you
947
00:51:19,680 --> 00:51:22,320
Hey, why are you watching?
Go and pound him
948
00:51:35,920 --> 00:51:36,840
Come on
949
00:51:46,280 --> 00:51:47,680
For safety, huh?
950
00:51:51,920 --> 00:51:53,040
Thank you
951
00:52:07,080 --> 00:52:08,320
'Good lord!'
952
00:52:08,360 --> 00:52:10,120
'Gawd! Ouch!!'
953
00:52:11,560 --> 00:52:13,980
How dare you laugh at me
when I've been bashed up?
954
00:52:14,081 --> 00:52:15,521
When did I laugh?
955
00:52:15,546 --> 00:52:18,106
- Why are you hitting me?
- He is hitting me
956
00:52:18,131 --> 00:52:19,363
Then you hit him back
957
00:52:19,388 --> 00:52:21,988
- When I hit him he retaliates
- What can I do about that?
958
00:52:22,082 --> 00:52:23,762
- Aren't you his friend?
- Yes, man
959
00:52:23,880 --> 00:52:27,200
- That's why I'm hitting you -
Careful, the wall is full of nails
960
00:52:31,640 --> 00:52:32,960
Come on, try and hit me
961
00:52:45,160 --> 00:52:46,800
I just had a surgery
in my stomach
962
00:53:06,960 --> 00:53:08,126
Let go of me
963
00:53:08,151 --> 00:53:10,951
We'll take him out and do the
needful by the rule book!
964
00:53:10,976 --> 00:53:12,776
What do you intend
doing to me outside?
965
00:53:12,826 --> 00:53:14,946
We'll bend you double and
make a gravy out of you
966
00:53:15,080 --> 00:53:16,920
How the hell is that possible?
967
00:53:25,840 --> 00:53:28,280
There is a blister on my butt
968
00:53:30,720 --> 00:53:31,720
Aiyayiyo!
969
00:53:34,120 --> 00:53:35,520
Come on, face me
970
00:53:37,360 --> 00:53:39,520
So I have to get my hands dirty?
971
00:53:39,760 --> 00:53:42,200
First get up from
your seat, I say
972
00:53:49,225 --> 00:53:50,265
Come on, man
973
00:53:50,360 --> 00:53:52,280
Hey! You come to me
974
00:53:53,600 --> 00:53:54,760
You step forward
975
00:53:54,800 --> 00:53:56,320
Hey! You come, man
976
00:53:56,800 --> 00:53:57,568
Come on
977
00:53:57,593 --> 00:53:59,168
One of you just go
978
00:54:05,520 --> 00:54:06,520
Come
979
00:54:18,800 --> 00:54:20,640
He refused his daughter
He rejected me
980
00:54:21,440 --> 00:54:23,440
Who is the girl? Who refused?
981
00:54:47,520 --> 00:54:50,200
'Is it full-fledged
action from now on?'
982
00:54:51,875 --> 00:54:53,755
I won't disclose
it Wait and watch
983
00:54:54,188 --> 00:54:56,908
"Champion for a cause"
984
00:54:57,842 --> 00:54:59,642
"Hero"
985
00:55:02,986 --> 00:55:05,266
They have been
attended to last night
986
00:55:05,400 --> 00:55:06,473
What should I do next?
987
00:55:06,498 --> 00:55:08,633
We don't know where
they are hurt
988
00:55:08,762 --> 00:55:10,602
As usual take all the tests
989
00:55:10,627 --> 00:55:14,067
He has hurt only his hand The
plaster on his forehead is fake
990
00:55:14,145 --> 00:55:16,065
I know everything Do as I say
991
00:55:16,160 --> 00:55:17,630
Follow the hospital procedures
992
00:55:17,655 --> 00:55:20,335
Before they wake up
take all the tests
993
00:55:20,520 --> 00:55:22,760
Hello, what do you intend doing?
994
00:55:22,785 --> 00:55:24,225
Overheard our conversation?
995
00:55:24,360 --> 00:55:26,403
- I heard - Then I don't
have to repeat it
996
00:55:26,441 --> 00:55:29,441
- It's okay, say it once more
- Listen to the doctor
997
00:55:29,466 --> 00:55:30,626
You never said anything
998
00:55:30,760 --> 00:55:32,118
Listen, sir He will comply
999
00:55:32,143 --> 00:55:33,583
Take all the tests
1000
00:55:40,160 --> 00:55:41,640
What tests should I-
1001
00:55:45,058 --> 00:55:46,458
You shouldn't hold my hand
1002
00:55:46,483 --> 00:55:47,883
But you're holding mine
1003
00:55:47,977 --> 00:55:49,554
I'm the nurse, I can
1004
00:55:49,579 --> 00:55:52,259
You just don't understand
the patient's feelings
1005
00:56:03,640 --> 00:56:05,340
Who are you? What are you doing?
1006
00:56:05,448 --> 00:56:08,448
- Just a blood sample for a test
- What test?
1007
00:56:09,280 --> 00:56:10,458
What does that mean?
1008
00:56:10,483 --> 00:56:12,043
Why are you yelling?
1009
00:56:12,178 --> 00:56:14,298
- We are in a hospital
- What happened?
1010
00:56:14,425 --> 00:56:15,585
Why are we here?
1011
00:56:15,610 --> 00:56:18,410
Mosquitoes hounded us at
home That's why we are here!
1012
00:56:18,435 --> 00:56:20,035
Why did she take
my blood sample?
1013
00:56:20,060 --> 00:56:21,340
To pray!
1014
00:56:21,520 --> 00:56:22,760
Aiyo!
1015
00:56:23,360 --> 00:56:26,200
You are bandaged all over
What happened to you?
1016
00:56:26,680 --> 00:56:29,600
He has forgotten everything
and has taken a new avatar!
1017
00:56:30,513 --> 00:56:31,793
What happened to me?
1018
00:56:31,818 --> 00:56:33,258
You have minor bruises
1019
00:56:33,360 --> 00:56:34,840
I am the major sufferer
1020
00:56:34,880 --> 00:56:35,840
What happened?
1021
00:56:35,865 --> 00:56:38,905
If he boozes, he becomes
blank and brave
1022
00:56:39,160 --> 00:56:41,000
- Fight - 'What fight?'
1023
00:56:41,400 --> 00:56:42,880
Why did you have to fight?
1024
00:56:43,480 --> 00:56:46,520
I did not fight You
got into a brawl
1025
00:56:48,400 --> 00:56:50,400
I fought, huh?
1026
00:56:50,520 --> 00:56:52,120
With whom?
1027
00:56:53,440 --> 00:56:56,800
- You know Das the rowdy - Yes
1028
00:56:56,920 --> 00:57:02,680
You took a beer bottle and
smashed it bang on his head
1029
00:57:03,032 --> 00:57:05,992
- I did that?
- Yes
1030
00:57:06,080 --> 00:57:07,680
Super-
1031
00:57:09,085 --> 00:57:10,892
What about the thugs with him?
1032
00:57:10,971 --> 00:57:12,051
Didn't they retaliate?
1033
00:57:12,115 --> 00:57:13,835
You beat all of them to a pulp
1034
00:57:14,842 --> 00:57:16,282
Did the entire crowd watch this?
1035
00:57:16,307 --> 00:57:18,587
Yes, they even took selfies
1036
00:57:19,195 --> 00:57:20,795
But then why are you hurt?
1037
00:57:20,913 --> 00:57:22,553
Did I beat you up also?
1038
00:57:23,123 --> 00:57:27,003
2 fellows took a fancy to me and
bashed me up with extra vigor
1039
00:57:27,098 --> 00:57:28,778
Why didn't you hit back?
1040
00:57:28,860 --> 00:57:30,020
I thought of it
1041
00:57:30,106 --> 00:57:32,026
You were in this violence spree
1042
00:57:32,091 --> 00:57:35,651
If I had also joined it
would have become clumsy
1043
00:57:35,753 --> 00:57:38,433
I need to take some
tests Come with me
1044
00:57:39,050 --> 00:57:40,850
I am fit as a fiddle
Why should I come?
1045
00:57:40,875 --> 00:57:43,123
- Nurse - Wait
1046
00:57:43,387 --> 00:57:47,387
For all your atrocities
accompany me now
1047
00:58:04,690 --> 00:58:06,690
You aren't allowed in here
1048
00:58:06,785 --> 00:58:08,385
- Won't I come, if I get?
- Wait
1049
00:58:08,410 --> 00:58:09,970
Bhai said it's urgent
1050
00:58:10,292 --> 00:58:12,092
You think it's a trivial matter?
1051
00:58:12,117 --> 00:58:13,997
Getting hold of a
kidney isn't easy
1052
00:58:14,204 --> 00:58:16,764
'I've done it for many
people As if I don't know'
1053
00:58:16,960 --> 00:58:19,520
Blood group should match
and be compatible for Bhai
1054
00:58:19,545 --> 00:58:20,665
I am on the look out
1055
00:58:20,690 --> 00:58:22,850
Money is no criteria
He is willing to spend
1056
00:58:22,978 --> 00:58:25,418
If you keep delaying, he
will change the broker
1057
00:58:25,443 --> 00:58:26,803
'Don't talk off your head'
1058
00:58:26,852 --> 00:58:28,812
'Bhai's blood group
is AB Negative'
1059
00:58:29,308 --> 00:58:30,708
That's a rare group
1060
00:58:31,084 --> 00:58:34,124
Listen, as soon as I get
it I will myself call him
1061
00:58:34,172 --> 00:58:36,532
'His health is at stake He
needs it within a month'
1062
00:58:36,611 --> 00:58:37,971
Don't delay
1063
00:58:38,315 --> 00:58:39,395
I understand
1064
00:58:39,420 --> 00:58:41,180
What I am doing is illegal
1065
00:58:42,330 --> 00:58:44,970
I have matched it well
for many patients
1066
00:58:44,995 --> 00:58:46,755
'It's my responsibility
to save Bhai'
1067
00:58:46,780 --> 00:58:49,740
If you reduce intake of salt,
tamarind, chilly, you'll be healthy
1068
00:58:49,881 --> 00:58:51,281
That's why you are diabetic
1069
00:58:51,306 --> 00:58:53,506
Don't know how you pee
with these pyjamas
1070
00:58:56,484 --> 00:58:58,324
Being beaten up
doesn't bother me
1071
00:58:58,858 --> 00:59:02,418
Knowing Singam will get to
know makes my heart heavy
1072
00:59:10,442 --> 00:59:12,162
Why is our boss
sitting in the dark?
1073
00:59:12,280 --> 00:59:13,920
He can switch on the light
1074
00:59:13,960 --> 00:59:15,680
Dons are always in the dark
1075
00:59:16,560 --> 00:59:18,040
Singam?
1076
00:59:19,120 --> 00:59:20,640
Singam
1077
00:59:21,590 --> 00:59:22,977
Won't you talk?
1078
00:59:23,114 --> 00:59:24,434
Please talk to me
1079
00:59:24,640 --> 00:59:26,000
I am hurt externally
1080
00:59:26,120 --> 00:59:27,640
He is wounded internally
1081
00:59:27,787 --> 00:59:28,947
Please understand
1082
00:59:29,233 --> 00:59:31,270
Don't you know Singam won't
talk to those who get hit?
1083
00:59:31,295 --> 00:59:34,055
We own more than 50 bars
Why didn't you go there?
1084
00:59:34,233 --> 00:59:36,348
You got drunk and beaten
up in some shady hole
1085
00:59:36,467 --> 00:59:39,107
Even if his son got bashed
up he won't talk to him
1086
00:59:39,770 --> 00:59:41,650
I am more of a son
to him than his own
1087
00:59:41,675 --> 00:59:42,595
You can check with him
1088
00:59:42,620 --> 00:59:43,940
Singam, is it true?
1089
00:59:45,210 --> 00:59:46,450
Singam?
1090
00:59:46,824 --> 00:59:49,419
You were the one who
taught me to hold a knife
1091
00:59:50,440 --> 00:59:53,080
If you're angry, get it
out Trample me, it's fine
1092
00:59:53,689 --> 00:59:55,809
But don't give me
this silent treatment
1093
00:59:56,872 --> 00:59:58,112
Singam
1094
01:00:10,818 --> 01:00:13,498
You need a certain eligibility
to snuff his cigarette
1095
01:00:14,600 --> 01:00:16,560
Don't I have the right
to do even this?
1096
01:00:19,689 --> 01:00:20,667
Singam?
1097
01:00:20,692 --> 01:00:21,892
I will make you talk
1098
01:00:22,002 --> 01:00:23,802
I will definitely make you talk
1099
01:00:23,827 --> 01:00:26,987
You are acting tough after being
beaten up by a pipsqueak?
1100
01:00:27,027 --> 01:00:29,667
I will pound him to a pulp
and then make you talk!
1101
01:00:29,746 --> 01:00:31,866
I'll snuff your cigarette then
1102
01:00:31,969 --> 01:00:33,969
- I swear on your cigarette!
- I'm your heir, eh?
1103
01:00:40,890 --> 01:00:43,010
My sugar cube Had lunch?
1104
01:00:43,729 --> 01:00:45,929
- What did you eat?
- 'Dosa'
1105
01:00:45,954 --> 01:00:48,314
- How many?
- Just 5
1106
01:00:49,720 --> 01:00:50,675
What do you want?
1107
01:00:50,700 --> 01:00:53,220
Where is Thambidurai's report?
Doctor wants it
1108
01:00:53,560 --> 01:00:55,280
I am preparing it
1109
01:00:55,680 --> 01:00:57,760
My sweetie-pie is sweating
1110
01:00:57,860 --> 01:01:00,100
Even the fan isn't switched on
1111
01:01:00,768 --> 01:01:04,768
"Wind wane is
changing in my favor"
1112
01:01:05,081 --> 01:01:08,161
"Raindrops falling
on my head to savor"
1113
01:01:29,194 --> 01:01:30,834
Thambi?
1114
01:01:31,040 --> 01:01:32,320
Thambi
1115
01:01:33,218 --> 01:01:34,538
Thambidurai
1116
01:01:34,680 --> 01:01:35,581
What?
1117
01:01:35,606 --> 01:01:37,486
How did you get hurt?
1118
01:01:38,080 --> 01:01:40,120
It's nothing It will heal
1119
01:01:40,320 --> 01:01:43,280
But the way your father hurt
me, the scars won't fade
1120
01:01:43,760 --> 01:01:45,280
I won't let it heal either
1121
01:01:45,591 --> 01:01:47,933
My father shouldn't have
been so rude, I agree
1122
01:01:48,003 --> 01:01:49,723
I'll apologize on his behalf
1123
01:01:52,160 --> 01:01:54,680
Look, I am apologizing to you
1124
01:01:54,715 --> 01:01:56,195
But you're ignoring me
1125
01:01:59,666 --> 01:02:00,946
Whatever it is
let's talk it over
1126
01:02:00,971 --> 01:02:02,531
Hey! What do you want now?
1127
01:02:03,283 --> 01:02:04,483
I want you
1128
01:02:04,922 --> 01:02:05,922
Will you marry me?
1129
01:02:06,178 --> 01:02:08,040
"Can the moon sleep if
the sky is on fire?"
1130
01:02:10,381 --> 01:02:15,194
"How can my heart beat,
without you, dear?"
1131
01:02:15,810 --> 01:02:17,907
[song from 'Madras']
1132
01:02:21,400 --> 01:02:23,040
I need to talk to you
1133
01:02:24,539 --> 01:02:27,139
Your father will
be peeling onions
1134
01:02:27,265 --> 01:02:28,865
Sit and talk to him nonstop
1135
01:02:31,371 --> 01:02:33,211
Thambi...Thambi
1136
01:02:33,925 --> 01:02:35,205
Don't call me 'Thambi'
1137
01:02:35,520 --> 01:02:37,040
I feel so odd, I'm
not your brother!
1138
01:02:48,800 --> 01:02:49,607
Hello
1139
01:02:49,632 --> 01:02:51,392
'We are calling from
Light Blue hospital'
1140
01:02:51,419 --> 01:02:52,659
'Is it Thambidurai?'
1141
01:02:53,105 --> 01:02:54,265
Yes, tell me
1142
01:02:54,290 --> 01:02:56,810
'Doctor Phoenix Raj wants
to meet you immediately'
1143
01:02:57,077 --> 01:02:58,397
Can you come over?
1144
01:02:58,640 --> 01:02:59,393
What's the matter?
1145
01:02:59,418 --> 01:03:01,138
'I don't know' Please
come in person'
1146
01:03:01,440 --> 01:03:02,520
Thank you
1147
01:03:11,259 --> 01:03:12,859
Why did you want to see me?
1148
01:03:13,892 --> 01:03:16,212
- Shall we tell him?
- Wait for the doctor
1149
01:03:16,385 --> 01:03:17,465
Correct
1150
01:03:17,664 --> 01:03:18,824
You're also a doctor
1151
01:03:18,872 --> 01:03:20,872
We are just doctors
But he is THE Doctor
1152
01:03:21,898 --> 01:03:24,538
Chief doctor coming
1153
01:03:58,120 --> 01:04:00,240
- Have you had breakfast?
- Yes, sir
1154
01:04:00,265 --> 01:04:01,717
- Pongal, huh?
- Yes, sir
1155
01:04:01,742 --> 01:04:03,902
I can see you are full up!
Lean back
1156
01:04:23,120 --> 01:04:24,920
Why did you ask me to come?
1157
01:04:25,922 --> 01:04:26,922
I'll explain
1158
01:04:27,755 --> 01:04:29,195
Have you read Osho?
1159
01:04:29,762 --> 01:04:30,802
No
1160
01:04:30,920 --> 01:04:32,160
I have read his books
1161
01:04:32,787 --> 01:04:34,467
According to Osho...
1162
01:04:34,603 --> 01:04:38,203
...when every life leaves
this earth it creates a space
1163
01:04:38,633 --> 01:04:41,353
That space is filled
by another life
1164
01:04:42,508 --> 01:04:46,160
No one stays here forever
1165
01:04:47,032 --> 01:04:49,192
Even those who come never stay
1166
01:04:50,847 --> 01:04:53,007
Then where do those
who leave stay?
1167
01:04:53,465 --> 01:04:54,665
That is the unknown!
1168
01:04:57,280 --> 01:04:59,920
- You don't understand
- I understood
1169
01:05:00,880 --> 01:05:02,440
There is a disease called CJD
1170
01:05:02,465 --> 01:05:04,785
Known as Creutzfeldt-Jakob
disease
1171
01:05:04,960 --> 01:05:06,320
Now do you understand?
1172
01:05:07,120 --> 01:05:08,680
No, I don't understand
1173
01:05:10,840 --> 01:05:14,400
People who are affected by this disease
will look fit and smart like you
1174
01:05:15,040 --> 01:05:17,480
But this disease will
only affect the brain
1175
01:05:18,760 --> 01:05:20,840
Only 1 among a million
will be afflicted
1176
01:05:21,520 --> 01:05:25,120
Such patients are sure to die
between 10 days to 10 weeks
1177
01:05:26,200 --> 01:05:28,000
How does this concern me?
1178
01:05:32,400 --> 01:05:33,880
You are 1 in that million
1179
01:05:34,440 --> 01:05:35,960
You suffer from this disease
1180
01:05:37,338 --> 01:05:38,578
What are you saying?
1181
01:05:39,840 --> 01:05:41,720
Doctor, what are you-
1182
01:05:43,200 --> 01:05:44,400
Doctor
1183
01:05:44,480 --> 01:05:46,320
I don't have any bad habits
1184
01:05:46,882 --> 01:05:48,402
How could this happen?
1185
01:05:48,760 --> 01:05:50,080
How-
1186
01:05:53,640 --> 01:05:55,440
You are justified
in feeling this way
1187
01:05:56,240 --> 01:05:58,080
All are equal in death's eyes
1188
01:05:59,265 --> 01:06:01,665
You know the day you'll
die We don't know
1189
01:06:01,760 --> 01:06:03,040
That's all
1190
01:06:04,120 --> 01:06:06,040
You should be at peace
till your dying day
1191
01:06:06,960 --> 01:06:10,720
For the few weeks left on earth
be of service to someone
1192
01:06:13,240 --> 01:06:14,680
Death is not an end
1193
01:06:15,400 --> 01:06:17,960
It's a respite in-between
a long journey
1194
01:06:18,360 --> 01:06:19,440
Understood?
1195
01:06:26,000 --> 01:06:27,040
Doctor
1196
01:06:27,080 --> 01:06:29,080
Is there no other
way to save me?
1197
01:06:36,400 --> 01:06:38,000
- What happened?
- We wanted to follow you
1198
01:06:38,025 --> 01:06:39,585
I'm just walking
up to the window
1199
01:06:39,610 --> 01:06:41,410
Sit, 'Pongal'
1200
01:06:47,480 --> 01:06:50,840
Only now a cure has been found
and is being tested on mice
1201
01:06:51,240 --> 01:06:52,440
So
1202
01:06:53,160 --> 01:06:55,361
It will take many years
for humans to benefit
1203
01:06:55,640 --> 01:06:56,640
I am sorry
1204
01:06:57,760 --> 01:07:01,080
I didn't feel so bad when
I mentioned this disease
1205
01:07:01,360 --> 01:07:03,600
But I feel terrible
seeing your expression
1206
01:07:03,658 --> 01:07:05,040
You are teary eyed
1207
01:07:06,320 --> 01:07:08,000
Tears are flooding your eyes
1208
01:07:08,554 --> 01:07:10,394
1st smile, only then
I will talk to you
1209
01:07:10,419 --> 01:07:12,059
Please keep smiling
1210
01:07:12,161 --> 01:07:13,161
Is there any medicine-
1211
01:07:13,186 --> 01:07:14,386
I want you to smile
1212
01:07:14,480 --> 01:07:16,160
- My father - 1st smile
1213
01:07:16,200 --> 01:07:18,120
How can I smile in
this situation?
1214
01:07:21,240 --> 01:07:24,440
In this world 90/100 are unhappy
1215
01:07:24,600 --> 01:07:27,360
The remaining 10%
pretend to be happy
1216
01:07:27,840 --> 01:07:29,360
Even they are not at peace
1217
01:07:29,905 --> 01:07:32,145
If you want to be
happy and peaceful...
1218
01:07:32,320 --> 01:07:34,680
...laugh, every time
you think of death
1219
01:07:35,600 --> 01:07:36,922
Earth is not confirmed
1220
01:07:36,947 --> 01:07:38,067
But death is!
1221
01:07:38,280 --> 01:07:40,240
Look at death and
laugh at its face
1222
01:07:42,120 --> 01:07:43,164
Not good enough
1223
01:07:43,189 --> 01:07:44,549
Try improving
1224
01:07:46,040 --> 01:07:46,891
Really pseudo
1225
01:07:46,916 --> 01:07:48,156
Please stop it
1226
01:07:49,433 --> 01:07:51,073
Laugh wholeheartedly
1227
01:07:55,440 --> 01:07:56,480
Worst
1228
01:07:57,785 --> 01:07:59,665
Listen to me Turn around
1229
01:08:00,120 --> 01:08:01,200
Turn around
1230
01:08:03,400 --> 01:08:05,541
When I tell you, turn,
look at me and laugh
1231
01:08:05,566 --> 01:08:06,526
Are you ready?
1232
01:08:06,720 --> 01:08:08,560
Tell me you are ready
1233
01:08:09,177 --> 01:08:10,577
Say it with gusto
1234
01:08:10,757 --> 01:08:11,917
Ready!
1235
01:08:13,400 --> 01:08:17,120
Ready, 1-2-3!
1236
01:08:21,775 --> 01:08:22,706
Fix it right there
1237
01:08:22,731 --> 01:08:24,811
Osho is well within
you Don't let him out
1238
01:08:24,836 --> 01:08:26,596
Give me your hand
1239
01:08:27,096 --> 01:08:28,976
Don't hesitate Give me your hand
1240
01:08:29,040 --> 01:08:31,600
Let your death be a happy
pass over, go peacefully
1241
01:08:52,240 --> 01:08:54,840
Sir, stop your bike
and give me something
1242
01:08:55,400 --> 01:08:57,600
Sir, at least you
give me some alms
1243
01:09:05,200 --> 01:09:10,560
"You are a VIP celebrity Now
a punctured wheel identity"
1244
01:09:10,960 --> 01:09:12,280
Sir...?
1245
01:09:15,680 --> 01:09:16,648
Sir!
1246
01:09:16,691 --> 01:09:20,611
Sir, I have never seen a
Good Samaritan like you
1247
01:09:20,760 --> 01:09:22,320
Look at me properly
1248
01:09:23,314 --> 01:09:26,615
Even if you want to you won't
be able to see me again
1249
01:09:26,640 --> 01:09:28,960
Sir, may you lead a
long and happy life
1250
01:09:29,080 --> 01:09:31,320
'Laugh, every time
you think of death'
1251
01:09:31,560 --> 01:09:33,720
'Look at death and
laugh at its face'
1252
01:09:40,440 --> 01:09:46,160
"Few days to bid adieu 1
foot from the grave are you"
1253
01:09:53,800 --> 01:09:55,240
Sir
1254
01:09:56,040 --> 01:09:58,320
Sir, come often to this street
1255
01:09:58,360 --> 01:10:01,600
Like a faithful dog I'll be
lying near this bungalow
1256
01:10:20,520 --> 01:10:21,920
Please help yourself
1257
01:10:28,400 --> 01:10:30,361
'After a long time my sister
has got a good alliance'
1258
01:10:30,386 --> 01:10:32,986
'I shouldn't jinx it by
mentioning my death'
1259
01:10:34,105 --> 01:10:35,385
- My dear - Amma
1260
01:10:35,880 --> 01:10:38,360
Hey! Where did you disappear?
1261
01:10:38,440 --> 01:10:40,040
How many times to call you?
1262
01:10:40,080 --> 01:10:42,080
They saw Durga in the temple
1263
01:10:42,120 --> 01:10:45,400
They liked her and want her as
their daughter-in-law, come in
1264
01:10:47,165 --> 01:10:48,298
This is my son
1265
01:10:48,323 --> 01:10:50,523
He is a Revenue inspector
1266
01:10:50,680 --> 01:10:51,680
Hello
1267
01:10:51,720 --> 01:10:53,280
Pleased to meet you
1268
01:10:54,240 --> 01:10:55,800
- Greet them - Good afternoon
1269
01:10:55,840 --> 01:10:56,800
Sit down
1270
01:10:56,951 --> 01:10:58,520
I like his way of wishing
1271
01:10:58,545 --> 01:11:00,025
Really, I like it
1272
01:11:00,320 --> 01:11:02,115
Last week we saw a girl
1273
01:11:02,140 --> 01:11:05,940
They said they will give 150
sovereigns of gold and a BMW car
1274
01:11:06,040 --> 01:11:07,560
But we refused
1275
01:11:07,585 --> 01:11:09,905
Because we did not
like that family
1276
01:11:10,080 --> 01:11:12,880
But we like your family
1277
01:11:14,345 --> 01:11:17,145
So I won't insist
on the same dowry
1278
01:11:17,543 --> 01:11:21,423
If your dowry can be 100 sovereigns
and a Honda City car, that will do
1279
01:11:23,625 --> 01:11:25,905
Money is not the criteria
1280
01:11:26,120 --> 01:11:29,560
Bonding with relatives, showering
love and care matter much more
1281
01:11:30,640 --> 01:11:32,760
- We will take leave - See you
1282
01:11:32,800 --> 01:11:35,080
Your marriage will follow suit
1283
01:11:35,105 --> 01:11:37,465
Very soon I will see
you with a garland!
1284
01:11:38,400 --> 01:11:39,920
- Funny guy!
- See you
1285
01:11:39,960 --> 01:11:41,160
Bye
1286
01:11:41,448 --> 01:11:42,545
Take care
1287
01:11:43,520 --> 01:11:44,880
I don't want this alliance
1288
01:11:44,920 --> 01:11:47,120
They are making way
too many demands
1289
01:11:47,160 --> 01:11:50,520
Looks like we may have
to spend 4-5 million!
1290
01:11:51,240 --> 01:11:53,880
Even if they don't ask we
will spend for our daughter
1291
01:11:53,911 --> 01:11:56,096
They are asking a bit more
than what we had in mind
1292
01:11:56,175 --> 01:11:59,095
We sell our plot in Guduvancheri
and conduct this wedding
1293
01:11:59,281 --> 01:12:00,721
Seems like a good proposal
1294
01:12:00,746 --> 01:12:02,786
'That plot is our only saving'
1295
01:12:02,958 --> 01:12:04,767
'Is it necessary to sell
that to get married?'
1296
01:12:07,058 --> 01:12:08,818
How many times will I tell you?
1297
01:12:11,491 --> 01:12:13,851
I have no connection
with kidney transplant
1298
01:12:13,899 --> 01:12:15,699
You got the wrong man
1299
01:12:16,460 --> 01:12:17,420
I know everything
1300
01:12:17,445 --> 01:12:21,685
I overheard your conversation in the
restroom with someone about a kidney
1301
01:12:22,669 --> 01:12:23,709
Relax
1302
01:12:24,018 --> 01:12:25,578
Your secret is safe with me
1303
01:12:25,866 --> 01:12:27,266
My sister's marriage is fixed
1304
01:12:27,291 --> 01:12:29,051
I'm in need of a lot of money
1305
01:12:29,241 --> 01:12:31,772
That's why I've come forward
to donate my kidney
1306
01:12:31,797 --> 01:12:33,141
It isn't a cakewalk
1307
01:12:33,166 --> 01:12:35,286
There are many legalities
involved in this
1308
01:12:36,653 --> 01:12:37,973
Is your family aware?
1309
01:12:38,115 --> 01:12:39,395
No one knows, sir
1310
01:12:39,800 --> 01:12:42,040
Even what I do is a secret
1311
01:12:42,324 --> 01:12:45,124
You and I are sailing
in the same boat
1312
01:12:45,275 --> 01:12:48,355
Let us help each other Win-win
situation for both of us
1313
01:12:48,802 --> 01:12:49,962
I understand
1314
01:12:52,746 --> 01:12:55,786
Kidney can't be donated
as easily as you think
1315
01:12:55,811 --> 01:12:58,011
Blood groups have to match
1316
01:12:59,421 --> 01:13:00,741
It will match for sure, sir
1317
01:13:00,812 --> 01:13:02,452
I know your requirement
1318
01:13:02,680 --> 01:13:04,720
I have the same AB
Negative blood group
1319
01:13:04,885 --> 01:13:05,820
Whaaat?
1320
01:13:05,845 --> 01:13:07,045
AB Negative, sir
1321
01:13:09,005 --> 01:13:10,645
Positive news
1322
01:13:11,564 --> 01:13:12,604
Hello, Mani
1323
01:13:12,692 --> 01:13:15,052
You want me to add milk
into your coffee or not?
1324
01:13:15,202 --> 01:13:17,642
Yes or no, what do you say?
1325
01:13:18,677 --> 01:13:19,797
Milk away, sir!
1326
01:13:20,771 --> 01:13:23,171
'Gajabhai welcomes you warmly'
1327
01:13:23,576 --> 01:13:25,376
'Don't hit me in a
delicate spot!'
1328
01:13:25,401 --> 01:13:26,572
Sir, who is this?
1329
01:13:26,597 --> 01:13:28,877
'You mean the chap
dancing for each blow?'
1330
01:13:28,963 --> 01:13:31,563
- He's a familiar face on TV
- TV anchor?
1331
01:13:31,760 --> 01:13:33,529
Hello, ward boy Hope
you're doing good
1332
01:13:33,632 --> 01:13:34,672
I'm fine, thanks
1333
01:13:34,697 --> 01:13:36,537
Who is he? What crime
did he commit?
1334
01:13:36,562 --> 01:13:40,162
'He claimed to be a 'Siddha' expert
Bhai wanted him to treat his kidney'
1335
01:13:40,265 --> 01:13:42,345
He gave medicine for
'something else'
1336
01:13:42,402 --> 01:13:44,202
'Bhai lost his sleep'
1337
01:13:44,320 --> 01:13:46,363
- So he's getting treated
- Go ahead
1338
01:13:46,388 --> 01:13:48,028
This is the rule of the land
1339
01:13:48,083 --> 01:13:49,723
Whipping like in Dubai
1340
01:13:49,748 --> 01:13:51,668
Is there a function? I
can smell 'biriyani'
1341
01:13:51,802 --> 01:13:54,922
Shouldn't the miscreants be equipped
to receive the whip lashes?
1342
01:13:54,947 --> 01:13:55,964
Different ball game
1343
01:13:56,028 --> 01:13:57,148
'Hansika'
1344
01:13:57,360 --> 01:13:58,520
'Hello, Bhai!'
1345
01:13:58,639 --> 01:14:00,639
The smell is delicious!
1346
01:14:01,819 --> 01:14:03,419
You have to taste my 'biriyani'
1347
01:14:03,514 --> 01:14:04,811
Do I need an invitation?
1348
01:14:04,836 --> 01:14:08,116
He's Bhai's official
'biriyani' maker
1349
01:14:08,920 --> 01:14:11,000
'Hansikaaa!'
1350
01:14:11,274 --> 01:14:12,234
Come in
1351
01:14:18,971 --> 01:14:20,131
Hey, man! Go back!
1352
01:14:20,156 --> 01:14:21,756
We are waiting from yesterday
1353
01:14:24,192 --> 01:14:26,152
He's waiting from
yesterday it seems
1354
01:14:26,200 --> 01:14:28,040
Do you realize his power now?
1355
01:14:45,043 --> 01:14:47,843
Good morning, Bhai He is the
lad I spoke to you about
1356
01:14:49,723 --> 01:14:50,963
Good morning
1357
01:14:55,583 --> 01:14:57,413
'As-Salaam-Alaikum', Bhai
1358
01:15:08,840 --> 01:15:10,040
Greetings, sir
1359
01:15:11,125 --> 01:15:12,665
Where were you so long?
1360
01:15:12,690 --> 01:15:13,650
Ennore
1361
01:15:15,041 --> 01:15:15,779
Have you briefed him?
1362
01:15:15,804 --> 01:15:17,484
Everything okay, Bhai
1363
01:15:20,416 --> 01:15:21,896
I have just 1 month left
1364
01:15:21,921 --> 01:15:24,001
I need a kidney
transplant before that
1365
01:15:25,138 --> 01:15:26,498
Your timing is perfect
1366
01:15:26,715 --> 01:15:27,915
I have helped many-
1367
01:15:29,402 --> 01:15:30,762
Helped many in my lifetime
1368
01:15:30,787 --> 01:15:32,747
But you're the 1st
to give me life
1369
01:15:34,211 --> 01:15:35,771
What do you want in return?
1370
01:15:35,796 --> 01:15:38,316
My sister is getting married
I need around 5 million
1371
01:15:39,000 --> 01:15:40,520
He has briefed me in detail
1372
01:15:54,297 --> 01:15:55,617
This is 1 million
1373
01:15:56,320 --> 01:16:00,419
As soon as the doctor comes from abroad
and surgery is fixed, take the balance
1374
01:16:00,444 --> 01:16:01,804
You're so generous, Bhai
1375
01:16:03,298 --> 01:16:04,618
We'll take your leave
1376
01:16:04,643 --> 01:16:06,043
- Bye - Bye, sir
1377
01:16:09,548 --> 01:16:10,588
Sir...?
1378
01:16:10,819 --> 01:16:11,982
Just not only my kidney
1379
01:16:12,007 --> 01:16:14,407
I'm ready to donate
any other organ also
1380
01:16:21,313 --> 01:16:23,793
Don't be this outspoken
with anyone else
1381
01:16:24,077 --> 01:16:25,517
Did you hear what he said?
1382
01:16:25,947 --> 01:16:26,987
Did you?
1383
01:16:27,012 --> 01:16:28,252
Yes, Bhai, we did
1384
01:16:33,611 --> 01:16:34,771
You must live long
1385
01:16:36,187 --> 01:16:37,667
I'll take when I want
1386
01:16:38,107 --> 01:16:39,747
Your body is my property
1387
01:16:39,772 --> 01:16:41,372
- You may go now - Bye, Bhai
1388
01:16:45,603 --> 01:16:47,523
Brother, take care of the cash
1389
01:16:47,744 --> 01:16:48,984
Wasn't I right?
1390
01:16:49,075 --> 01:16:51,915
What did you think of him?
He's a gem of a man
1391
01:17:36,418 --> 01:17:38,218
'Here you go 1 million, ma'
1392
01:17:38,457 --> 01:17:40,797
- Start the arrangements
- How did you get this?
1393
01:17:40,822 --> 01:17:42,142
Annadurai helped us
1394
01:17:42,167 --> 01:17:44,127
How did he get this kind of-
1395
01:17:44,360 --> 01:17:46,219
Lending money for interest
is his main business
1396
01:17:46,244 --> 01:17:47,764
How will we get the balance?
1397
01:17:47,789 --> 01:17:50,149
Don't worry, he has
promised to give that too
1398
01:17:50,267 --> 01:17:51,667
But what about the interest?
1399
01:17:51,692 --> 01:17:53,212
We needn't pay interest, ma
1400
01:17:53,520 --> 01:17:55,080
- Not that - What
are you saying?
1401
01:17:55,403 --> 01:17:57,363
1st, let's focus
on akka's wedding
1402
01:17:57,840 --> 01:17:59,320
We'll discuss the rest later
1403
01:18:04,856 --> 01:18:06,376
It will be good if he joins us
1404
01:18:06,401 --> 01:18:08,321
He can choose his own clothes
1405
01:18:08,346 --> 01:18:10,346
He's ready to go
by our selection
1406
01:18:10,371 --> 01:18:12,091
Get in now, we're late already
1407
01:18:18,280 --> 01:18:20,440
'Thambi is all alone at home'
1408
01:18:58,212 --> 01:19:01,560
'She is always in my dreams
lying right next to me!'
1409
01:19:01,585 --> 01:19:03,665
'She isn't leaving my heart'
1410
01:19:06,800 --> 01:19:08,760
Why are you in a tearing hurry?
1411
01:19:09,602 --> 01:19:11,002
Why are you here?
1412
01:19:11,181 --> 01:19:12,661
All for a good reason
1413
01:19:12,920 --> 01:19:14,200
What reason?
1414
01:19:17,520 --> 01:19:19,320
- You saw '7G'?
- What?
1415
01:19:19,440 --> 01:19:21,462
Have you seen the film
'7G Rainbow colony'?
1416
01:19:21,487 --> 01:19:24,782
- I have - What's the climax?
1417
01:19:25,160 --> 01:19:26,563
Heroine dies in the end
1418
01:19:26,588 --> 01:19:28,388
Why are you hell bent on dying?
1419
01:19:28,760 --> 01:19:30,400
What happens before that?
1420
01:19:30,580 --> 01:19:31,900
Before that...
1421
01:19:36,899 --> 01:19:38,339
'That' will happen, right?
1422
01:19:38,778 --> 01:19:40,698
Yes, so what now?
1423
01:19:41,618 --> 01:19:43,578
That has to happen now
1424
01:19:44,225 --> 01:19:45,545
Get off the bed
1425
01:19:45,570 --> 01:19:48,090
Look, I agree my
father was wrong
1426
01:19:48,420 --> 01:19:50,780
One mistake can only be
corrected by another
1427
01:19:51,745 --> 01:19:53,345
If that happens now...
1428
01:19:53,770 --> 01:19:56,890
...my parents will have no
choice but to get us married
1429
01:19:58,720 --> 01:19:59,960
You just relax
1430
01:20:00,035 --> 01:20:01,235
I'll take care of it
1431
01:20:01,920 --> 01:20:03,560
You leave now, get up
1432
01:20:04,123 --> 01:20:05,843
Go home right now
1433
01:20:07,398 --> 01:20:09,328
You'll make out only
on our wedding night?
1434
01:20:09,353 --> 01:20:11,793
I neither want a wedding
nor a wedding night!
1435
01:20:12,059 --> 01:20:13,339
Listen to me Leave now
1436
01:20:15,040 --> 01:20:16,360
You hate getting married?
1437
01:20:16,580 --> 01:20:17,780
Or do you hate me?
1438
01:20:19,536 --> 01:20:20,616
I hate both
1439
01:20:23,322 --> 01:20:24,322
Just go
1440
01:20:25,747 --> 01:20:26,787
Go
1441
01:20:34,633 --> 01:20:35,913
'I am busy till Saturday'
1442
01:20:35,938 --> 01:20:37,218
'I'll come on Sunday for sure'
1443
01:20:37,243 --> 01:20:38,723
I'm waiting for you, doctor
1444
01:20:38,748 --> 01:20:39,908
'Bhai...bhai-'
1445
01:20:40,360 --> 01:20:41,240
- Bhai - Waiting
1446
01:20:41,280 --> 01:20:43,024
'Don't you worry' 'All
is well that ends well
1447
01:20:43,049 --> 01:20:46,929
Though there are many doctors, I fixed
you because you're a specialist
1448
01:20:47,034 --> 01:20:49,114
I expect nothing less
than a perfect job
1449
01:20:49,139 --> 01:20:50,819
- 'Sure' - Thank you, doctor
1450
01:20:52,149 --> 01:20:53,186
I'm very happy
1451
01:20:53,211 --> 01:20:55,931
Surgery has been fixed on
Sunday He's a busy doctor
1452
01:20:55,956 --> 01:20:57,556
When is your sister's wedding?
1453
01:20:57,720 --> 01:20:58,800
18th of this month
1454
01:20:58,840 --> 01:20:59,920
18th, right
1455
01:21:02,800 --> 01:21:04,942
Do not strain yourself
arranging her wedding
1456
01:21:04,967 --> 01:21:06,247
Eat on time
1457
01:21:06,322 --> 01:21:08,242
It's important you
remain healthy
1458
01:21:10,369 --> 01:21:11,889
- How much?
- 4 million
1459
01:21:12,477 --> 01:21:13,557
Go
1460
01:21:15,742 --> 01:21:17,724
The entire cash you
asked for is in here
1461
01:21:17,873 --> 01:21:19,680
Make sure my item matches 100%
1462
01:21:19,705 --> 01:21:21,425
Definitely Thank you, sir
1463
01:21:23,320 --> 01:21:24,480
Take care
1464
01:21:32,697 --> 01:21:34,337
- Welcome - My daughter
1465
01:21:34,683 --> 01:21:37,043
...is getting married on
the 18th of this month
1466
01:21:37,160 --> 01:21:38,320
You must attend
1467
01:21:38,618 --> 01:21:41,498
Your custom is to shoo the
guests at your doorstep
1468
01:21:41,960 --> 01:21:45,000
Our etiquette is to invite
even our enemies with goodwill
1469
01:21:45,298 --> 01:21:47,578
We've given a Honda City
car to our son-in-law
1470
01:21:47,657 --> 01:21:50,257
And planned a lavish
wedding spending 5 million
1471
01:21:51,970 --> 01:21:54,330
My son is organizing
the entire wedding
1472
01:21:54,355 --> 01:21:57,355
I don't wish to brag about him
1473
01:21:57,380 --> 01:21:59,340
Go ahead and go gaga!
1474
01:21:59,520 --> 01:22:01,880
Why don't you attend
and see for yourself?
1475
01:22:02,348 --> 01:22:03,908
Aunty, I will make
coffee for you
1476
01:22:04,019 --> 01:22:05,339
No mention
1477
01:22:21,979 --> 01:22:24,019
You'll be more handsome tomorrow
1478
01:22:27,520 --> 01:22:29,040
'Praise be to Lord Vishnu'
1479
01:22:29,280 --> 01:22:30,880
'Change is the only constant'
1480
01:22:31,120 --> 01:22:33,080
'Lord Govinda gives stability'
1481
01:22:40,800 --> 01:22:41,974
You almost got there actually
1482
01:22:41,999 --> 01:22:43,599
- Just a second - Doctor
1483
01:22:43,835 --> 01:22:45,925
Don't cut the right valve
Cut the left valve
1484
01:22:45,950 --> 01:22:48,590
Left, left, left... stop, stop
1485
01:22:49,000 --> 01:22:50,792
Now cut the edges slightly
1486
01:22:50,890 --> 01:22:52,210
Blood coming out?
1487
01:22:53,212 --> 01:22:54,892
Operation success!
1488
01:22:55,210 --> 01:22:57,130
I'm in India now
I'll call you later
1489
01:22:57,593 --> 01:22:59,106
A minor kidney
surgery in Germany
1490
01:22:59,131 --> 01:23:02,451
- I finished it over the phone -
Only you can pull off such a feat
1491
01:23:04,218 --> 01:23:05,538
You have a problem too?
1492
01:23:05,680 --> 01:23:07,520
- Sharp edge - Oh! My saber
1493
01:23:07,545 --> 01:23:09,181
- Who are they?
- My assistants
1494
01:23:09,206 --> 01:23:10,686
Oh! Nice girls
1495
01:23:11,160 --> 01:23:12,064
Your knife is sharp
1496
01:23:12,099 --> 01:23:13,499
Oh...sorry!
1497
01:23:15,908 --> 01:23:17,388
Won't you oil it?
1498
01:23:17,467 --> 01:23:18,507
Rusty fellows!
1499
01:23:19,969 --> 01:23:21,089
'Hello'
1500
01:23:23,434 --> 01:23:26,194
Only if I hug the nurses
they will keep me smug
1501
01:23:26,396 --> 01:23:27,876
It's okay, control
1502
01:23:28,066 --> 01:23:29,146
Come, come
1503
01:23:29,171 --> 01:23:30,211
Let's go in, doctor
1504
01:23:30,236 --> 01:23:32,396
Bhai, is the operation
theatre ready here?
1505
01:23:32,544 --> 01:23:33,984
Just the way you wanted
1506
01:23:34,009 --> 01:23:35,169
Is the donor here?
1507
01:23:35,374 --> 01:23:36,414
Donor?
1508
01:23:40,145 --> 01:23:41,105
Mr Thambidurai?
1509
01:23:42,010 --> 01:23:44,850
- Yes, madam - Calling
from Light Blue hospital
1510
01:23:44,875 --> 01:23:46,035
What is it?
1511
01:23:46,154 --> 01:23:48,354
Dr Phoenix Raj wants to meet you
1512
01:23:48,562 --> 01:23:50,122
Please come immediately
1513
01:23:51,315 --> 01:23:53,315
I've changed the
room into a theater
1514
01:23:53,340 --> 01:23:55,740
Finish the surgery
with finesse, doctor
1515
01:23:57,440 --> 01:23:59,480
- This is it, thanks - Okay, sir
1516
01:24:03,920 --> 01:24:05,120
I'll go for the egg first
1517
01:24:12,616 --> 01:24:14,736
Why did you want to
see me urgently?
1518
01:24:18,203 --> 01:24:19,963
- Would you like to eat?
- No, thanks
1519
01:24:19,988 --> 01:24:20,988
Okay
1520
01:24:24,547 --> 01:24:27,107
Why did you want
to see me, doctor?
1521
01:24:33,299 --> 01:24:34,379
According to me...
1522
01:24:34,725 --> 01:24:38,405
A mistake remains a blunder
until the wrong-doer is unaware
1523
01:24:39,219 --> 01:24:40,579
The moment he realizes...
1524
01:24:40,880 --> 01:24:42,160
...it gets rectified
1525
01:24:42,842 --> 01:24:45,358
The experience of realizing it is
a mistake and rectifying it...
1526
01:24:45,383 --> 01:24:47,903
...is better than the
experience of getting it right
1527
01:24:47,928 --> 01:24:49,288
If you think deeply...
1528
01:24:49,881 --> 01:24:52,020
...it is wrong not
to do anything wrong
1529
01:24:52,378 --> 01:24:55,058
Making a mistake isn't a
mistake at all, right?
1530
01:24:56,074 --> 01:24:58,874
Instead of rambling please
get to the point, doctor
1531
01:24:58,899 --> 01:25:00,459
I'm running short of time
1532
01:25:01,068 --> 01:25:02,548
Your time is good, brother
1533
01:25:02,900 --> 01:25:04,580
The mistake is from our side
1534
01:25:05,070 --> 01:25:08,470
There was a mix up in your report
and reason for all this confusion
1535
01:25:09,081 --> 01:25:10,841
What is this new bombshell?
1536
01:25:11,621 --> 01:25:13,301
What...what are you saying now?
1537
01:25:13,475 --> 01:25:15,115
Will I die or not?
1538
01:25:18,876 --> 01:25:20,076
Come with me
1539
01:25:20,760 --> 01:25:22,000
Come, brother
1540
01:25:22,475 --> 01:25:23,435
Come now
1541
01:25:23,460 --> 01:25:24,700
Let me hug you
1542
01:25:25,820 --> 01:25:27,980
You're 100% perfectly alright
1543
01:25:28,028 --> 01:25:30,108
Earth confirmed
Death is cancelled
1544
01:25:30,196 --> 01:25:32,116
You won't die
1545
01:25:32,251 --> 01:25:33,651
You're as fit as a fiddle
1546
01:25:33,809 --> 01:25:35,209
Is this true? I'm fine?
1547
01:25:35,234 --> 01:25:36,354
God promise
1548
01:25:40,553 --> 01:25:42,704
- Do you have a girlfriend?
- Yes, doctor
1549
01:25:42,729 --> 01:25:44,849
- Save all this for her
- 1 more on that side!
1550
01:25:44,947 --> 01:25:46,427
I am so happy, doctor
1551
01:25:46,600 --> 01:25:47,840
Take him away
1552
01:25:47,880 --> 01:25:50,320
Not a French kiss
Only on your cheek
1553
01:25:50,560 --> 01:25:51,884
Take him away
1554
01:25:51,909 --> 01:25:53,429
Just once, bro
1555
01:25:53,454 --> 01:25:54,734
- Please, bro - Go, go now
1556
01:25:54,843 --> 01:25:56,163
I'll never forget you, doctor
1557
01:25:56,188 --> 01:25:57,868
Thanks, doctor Muah...muah!
1558
01:25:58,040 --> 01:25:59,720
Don't you dare come in here
1559
01:26:10,962 --> 01:26:13,322
How disgusting a
man's kiss can be!
1560
01:26:49,600 --> 01:26:51,120
He isn't picking my call
1561
01:26:57,000 --> 01:26:58,603
Bhai...bhai...it's getting late
1562
01:26:58,636 --> 01:27:00,116
Where is your donor?
1563
01:27:00,328 --> 01:27:01,968
Doctor, kidney is on the-
1564
01:27:02,027 --> 01:27:03,867
Sorry, kidney donor
is on the way
1565
01:27:03,907 --> 01:27:05,107
Get everything ready
1566
01:27:06,185 --> 01:27:07,545
I must rush to Japan
1567
01:27:07,570 --> 01:27:10,050
He isn't picking my call
Try from your mobile
1568
01:27:15,876 --> 01:27:17,356
Bhai, he's on the line
1569
01:27:18,154 --> 01:27:19,154
You there!
1570
01:27:19,280 --> 01:27:20,280
Sir...?
1571
01:27:21,002 --> 01:27:22,059
No...not you, bro
1572
01:27:22,084 --> 01:27:23,964
I yelled at one of my boys here
1573
01:27:24,459 --> 01:27:26,819
Where are you now? Why
aren't you picking my calls?
1574
01:27:26,938 --> 01:27:29,418
Sir, I need to talk to you
1575
01:27:29,531 --> 01:27:31,651
You can talk only if
you attend my calls
1576
01:27:32,018 --> 01:27:33,133
How far away are you?
1577
01:27:33,301 --> 01:27:34,329
What I wanted to say was-
1578
01:27:34,354 --> 01:27:36,194
I volunteered to donate
my kidney, right?
1579
01:27:36,289 --> 01:27:37,649
Yes, I am eagerly waiting
1580
01:27:37,674 --> 01:27:39,034
Doctor is here
1581
01:27:39,219 --> 01:27:42,219
Sir, when I promised you
my situation was different
1582
01:27:42,883 --> 01:27:45,643
Now...my situation has
changed topsy-turvy
1583
01:27:45,987 --> 01:27:49,107
But my situation is
too delicate, bro
1584
01:27:49,401 --> 01:27:50,441
Hear me out, sir
1585
01:27:50,466 --> 01:27:53,026
I can't donate my
kidney now, sir
1586
01:27:53,195 --> 01:27:54,275
Hey!
1587
01:27:54,339 --> 01:27:55,459
What's up with you?
1588
01:27:55,905 --> 01:27:58,985
I'll repay in installments the
money I took from you, sir
1589
01:27:59,010 --> 01:28:01,410
Am I running a chit
fund or lottery?
1590
01:28:01,457 --> 01:28:04,017
Please be magnanimous and
understand my plight
1591
01:28:04,042 --> 01:28:05,802
- Please, sir - Dai!
1592
01:28:06,560 --> 01:28:09,231
Don't think you can shake
this sheikh easily
1593
01:28:09,440 --> 01:28:12,280
'I've killed 10 sheikhs in
Dubai and then landed here'
1594
01:28:12,584 --> 01:28:14,344
Don't push me over the edge
1595
01:28:15,960 --> 01:28:17,760
I want you here in 10 minutes
1596
01:28:17,800 --> 01:28:20,400
I'll even sell 10 of my oil
wells and ensure I kill you
1597
01:28:20,800 --> 01:28:22,880
Hello... hello... hello?
1598
01:28:23,514 --> 01:28:24,954
- Bhai?
- He hung up on me
1599
01:28:25,400 --> 01:28:26,680
Dai!
1600
01:28:34,160 --> 01:28:35,560
Praise be to Allah!
1601
01:28:40,280 --> 01:28:41,800
- Run...now - Oh! No!
1602
01:28:41,840 --> 01:28:43,452
Playing the drum
when I am so tense!
1603
01:28:43,477 --> 01:28:44,717
Scoot!
1604
01:28:47,720 --> 01:28:49,108
He's refusing to give his kidney
1605
01:28:49,133 --> 01:28:51,253
- What are you saying?
- Go now, all of you
1606
01:28:51,480 --> 01:28:52,720
Go and get him right now
1607
01:28:52,745 --> 01:28:54,425
- Go now - Not just him
1608
01:28:54,450 --> 01:28:56,130
We'll get his entire family
1609
01:28:56,793 --> 01:28:59,633
You want me behind bars for
illegal kidney transplant!
1610
01:28:59,760 --> 01:29:02,186
He shouldn't know he has
been kidnapped, hurry up
1611
01:29:02,211 --> 01:29:03,211
Let's go
1612
01:29:04,560 --> 01:29:06,840
Offering to pay back
in installments
1613
01:29:09,200 --> 01:29:10,440
Bhai?
1614
01:29:11,560 --> 01:29:12,680
Give me, Bhai
1615
01:29:14,514 --> 01:29:16,594
I'm looking for the one
who has to give me
1616
01:29:16,619 --> 01:29:18,219
Pain in the wrong place!
1617
01:29:18,360 --> 01:29:21,360
Bhai, not wanting my hair to
poke you when you kiss me...
1618
01:29:21,488 --> 01:29:23,238
...I shaved my
head for your sake
1619
01:29:23,263 --> 01:29:24,703
It pricks even more now
1620
01:29:25,040 --> 01:29:26,480
You have insulted my head!
1621
01:29:26,505 --> 01:29:28,665
I'll never again
serve you mutton
1622
01:29:28,840 --> 01:29:29,753
I won't
1623
01:29:29,778 --> 01:29:31,658
Will it be plain
'biriyani' then?
1624
01:29:31,960 --> 01:29:33,160
I'm in a fix
1625
01:29:33,240 --> 01:29:34,680
Spewing out dialogs!
1626
01:29:35,960 --> 01:29:38,480
Maybe his 'biriyani'
ruined my kidney!
1627
01:29:47,640 --> 01:29:49,280
'Hey! Stop the car'
1628
01:29:57,640 --> 01:29:58,760
Singam
1629
01:29:59,538 --> 01:30:01,658
I know you won't talk to me
1630
01:30:01,880 --> 01:30:03,120
At least
1631
01:30:03,800 --> 01:30:05,360
Hear me out
1632
01:30:05,920 --> 01:30:07,360
He is caught
1633
01:30:07,682 --> 01:30:10,602
The chap who is the cause
for your stony silence
1634
01:30:10,666 --> 01:30:12,266
He's well and truly caught
1635
01:30:12,395 --> 01:30:13,955
For my sake
1636
01:30:13,980 --> 01:30:16,700
Come to Ernavur market
1637
01:30:17,800 --> 01:30:20,800
I will pound him to a pulp
in front of your eyes
1638
01:30:53,130 --> 01:30:55,090
"Rough and tough"
1639
01:30:55,554 --> 01:30:56,874
"No dumb or dim fisticuff"
1640
01:30:57,000 --> 01:31:01,840
"The popsicle melted into
a stick sadly stilted"
1641
01:31:03,993 --> 01:31:06,349
Should have caught him
when he was seated
1642
01:31:06,374 --> 01:31:09,654
You lifted his chin, stared, glared
and he scooted right royally
1643
01:31:09,960 --> 01:31:11,263
We have eaten up to our throat!
1644
01:31:11,288 --> 01:31:12,543
How can we chase him?
1645
01:31:12,568 --> 01:31:14,368
"Sling and swing"
1646
01:31:14,937 --> 01:31:16,417
"No dumb or dim ducking"
1647
01:31:16,442 --> 01:31:20,962
"Kid gloves had no effect on
our unsuspecting suspect"
1648
01:31:30,760 --> 01:31:35,560
"He massacres mosquitoes with flair He
stepped into the arena suited debonair"
1649
01:31:35,640 --> 01:31:37,702
"Brawls and bickering
send him scampering"
1650
01:31:37,727 --> 01:31:40,327
"He has the gift of the gab
to run till the last lap"
1651
01:31:40,508 --> 01:31:45,188
"Like a ball bouncing through alleys Rest
a second to catch your breath please"
1652
01:31:45,265 --> 01:31:47,840
"What will you do in a forest If
you're blindfolded and left?"
1653
01:31:47,996 --> 01:31:51,196
"If you are ragged you'll be
a punctured ball of misery"
1654
01:31:51,720 --> 01:31:52,920
"Who the man?"
1655
01:31:52,960 --> 01:31:57,646
"A toddler on the run here Playing
'Hide & seek' in top gear"
1656
01:31:57,671 --> 01:32:02,791
"Looking for the monster to
rip him apart with fervor"
1657
01:32:03,840 --> 01:32:05,600
"Lub-dub"
1658
01:32:06,146 --> 01:32:07,666
"Lollipop"
1659
01:32:07,691 --> 01:32:12,291
"Lub-dub and lollipop Last
the night long enough"
1660
01:32:12,353 --> 01:32:14,753
"Mean and macho stuff"
1661
01:32:14,880 --> 01:32:16,960
"No nonsense fisticuff"
1662
01:32:17,000 --> 01:32:19,680
"Sling and swing
Sting and spring"
1663
01:32:19,720 --> 01:32:21,720
"There is no escaping"
1664
01:32:41,400 --> 01:32:43,400
"Who the man?"
1665
01:32:43,800 --> 01:32:45,760
"Who the man? You are the man"
1666
01:32:46,280 --> 01:32:48,200
"Who the man?"
1667
01:32:48,600 --> 01:32:50,600
"You are the man
You are the man"
1668
01:33:29,000 --> 01:33:33,000
Hey, if any of you have the
guts, try and touch me now
1669
01:33:34,400 --> 01:33:35,600
Dai!
1670
01:33:36,000 --> 01:33:37,480
Is he one of Bhai's boys?
1671
01:33:37,520 --> 01:33:38,560
Yes, bro
1672
01:33:40,800 --> 01:33:42,840
Then he didn't run in fear
1673
01:33:43,840 --> 01:33:45,920
Planned it crystal
clear to bring us here
1674
01:33:45,960 --> 01:33:48,520
They are a terrorizing group
1675
01:33:48,800 --> 01:33:50,920
He has Singam group's back up
1676
01:33:51,513 --> 01:33:53,313
How is the party?
1677
01:33:53,338 --> 01:33:54,458
Quite tough
1678
01:33:54,600 --> 01:33:57,440
They will bite your Adam's
apple like in 'Pithamagan'
1679
01:33:57,720 --> 01:33:59,124
We eat meat occasionally
1680
01:33:59,149 --> 01:34:00,549
They eat meat daily
1681
01:34:00,657 --> 01:34:02,937
Hey! Sort out your issues later
1682
01:34:03,040 --> 01:34:05,360
Leave him and run for your life
1683
01:34:05,440 --> 01:34:08,680
Hey! Did we run this far
to run away from him?
1684
01:34:09,280 --> 01:34:11,360
Better save yourself and scoot
1685
01:34:11,400 --> 01:34:13,706
'Let us see who wins
in this running game!'
1686
01:34:13,731 --> 01:34:14,731
'Come on'
1687
01:34:46,120 --> 01:34:48,240
"Who the man?"
1688
01:34:48,440 --> 01:34:50,600
"You are the man
You are the man"
1689
01:34:57,000 --> 01:34:59,080
Singam...have you come?
1690
01:34:59,640 --> 01:35:01,720
Singam, this is
only the 1st round
1691
01:35:01,760 --> 01:35:03,640
You know I don't hit
in the 1st round
1692
01:35:03,975 --> 01:35:06,695
I'll beat him to a pulp
in the 2nd round, Singam
1693
01:35:06,720 --> 01:35:08,520
Don't look at me
like that, Singam
1694
01:35:09,000 --> 01:35:10,604
Singam, this is nothing
1695
01:35:10,636 --> 01:35:12,556
Just a small scratch
and very little blood
1696
01:35:12,581 --> 01:35:13,941
Believe me, Singam
1697
01:35:22,400 --> 01:35:24,360
Singaaaaaam!
1698
01:35:29,880 --> 01:35:33,640
'I won't spare the chap who prevented
me from talking to you, Singam'
1699
01:35:33,861 --> 01:35:37,861
'I'll hunt him down, hit him and
make you talk to me, Singam'
1700
01:35:41,720 --> 01:35:43,359
Why are you giving
me fatty meat?
1701
01:35:43,384 --> 01:35:46,624
Fat gives the extra glow Your
wife is now in the pink of health
1702
01:35:46,760 --> 01:35:49,000
'What is he hinting at?'
1703
01:35:49,080 --> 01:35:51,080
'His intentions
seem questionable!'
1704
01:35:51,120 --> 01:35:52,360
Hey! Wait
1705
01:35:52,385 --> 01:35:53,825
Why are you giving
me only bones?
1706
01:35:53,850 --> 01:35:55,970
Your wife loves succulent bones
1707
01:35:56,255 --> 01:35:57,833
She bites them with vigor
1708
01:35:57,858 --> 01:36:00,578
'She bites them
with vigor, huh?'
1709
01:36:01,090 --> 01:36:03,650
Bro, tell her I chose
the best pieces for her
1710
01:36:03,920 --> 01:36:05,807
'Your wife said you'll
be going out of town'
1711
01:36:05,832 --> 01:36:07,152
'When is it likely?'
1712
01:36:07,177 --> 01:36:09,417
'I won't even step out to
the next street hereafter!'
1713
01:36:09,500 --> 01:36:11,500
'This is the area the
ward boy told us'
1714
01:36:11,525 --> 01:36:13,245
'Stop the car Let's enquire'
1715
01:36:13,560 --> 01:36:15,680
Bro, which is Annadurai's house?
1716
01:36:17,560 --> 01:36:18,690
I am Annadurai
1717
01:36:18,715 --> 01:36:21,275
We'll use him as bait
to get Thambidurai
1718
01:36:22,160 --> 01:36:23,320
What's the matter?
1719
01:36:23,360 --> 01:36:24,760
We are coming from Bhai's place
1720
01:36:24,800 --> 01:36:26,600
So am I, from bhai the butcher
1721
01:36:29,080 --> 01:36:31,560
I meant Gajabhai from Dubai
1722
01:36:31,800 --> 01:36:33,400
Dubai Gajabhai!
1723
01:36:33,498 --> 01:36:35,688
Sounds like a powerful
title of a film
1724
01:36:35,713 --> 01:36:36,928
Regarding a land, right?
1725
01:36:36,953 --> 01:36:39,059
Hello, I want to
meet Thambidurai
1726
01:36:39,440 --> 01:36:41,680
Hello, Thambidurai is
just a revenue inspector
1727
01:36:41,705 --> 01:36:43,880
The entire revenue
department is in my pocket
1728
01:36:43,905 --> 01:36:45,345
Shall I conclude the deal?
1729
01:36:45,393 --> 01:36:48,433
Tahsildar will sign on the
dotted line if I ask him to
1730
01:36:48,600 --> 01:36:50,480
Hello, don't talk unnecessarily
1731
01:36:50,560 --> 01:36:53,036
- Tell me where Thambidurai is
- Pick up your call
1732
01:36:53,061 --> 01:36:54,141
Yes, Bhai
1733
01:36:54,166 --> 01:36:55,286
Did you find him?
1734
01:36:55,311 --> 01:36:56,728
We are talking to his friend
1735
01:36:56,753 --> 01:36:58,353
Disgusting dumbasses!
1736
01:36:58,521 --> 01:37:01,399
I asked you to fetch him and
you're playing with his friend?
1737
01:37:01,424 --> 01:37:02,504
No, Bhai
1738
01:37:02,529 --> 01:37:04,569
It's getting late and
the doctor is yelling
1739
01:37:04,594 --> 01:37:06,954
- No, Bhai - Give me
the phone, lousy boy!
1740
01:37:07,798 --> 01:37:09,058
'Peace be unto you, Bhai'
1741
01:37:09,083 --> 01:37:10,123
'As-salamualaikum'
1742
01:37:10,203 --> 01:37:12,523
- He'll yell at me -
Thambidurai is my best friend
1743
01:37:12,548 --> 01:37:14,548
He won't do anything
without consulting me
1744
01:37:14,573 --> 01:37:17,093
Tell me what you want I'll
clinch the deal for you
1745
01:37:17,320 --> 01:37:20,800
'Be generous with your tip
I'll finish it for you'
1746
01:37:21,801 --> 01:37:23,859
Whom else will I indulge?
1747
01:37:23,884 --> 01:37:25,284
Where is Thambidurai?
1748
01:37:25,385 --> 01:37:28,945
Why are you also being brainless
like these nitwits here?
1749
01:37:29,080 --> 01:37:32,960
Whatever it is, 1st take care of me
Thambidurai will follow automatically
1750
01:37:34,800 --> 01:37:36,800
'Bhai lives in such
a fancy bungalow'
1751
01:37:36,880 --> 01:37:38,406
What business is he doing?
1752
01:37:38,431 --> 01:37:40,351
- Shut up - Get lost!
1753
01:37:40,769 --> 01:37:43,049
Bhai, if we pound
him to a pulp...
1754
01:37:43,074 --> 01:37:45,390
...he will point his
finger to our lamb!
1755
01:37:45,520 --> 01:37:47,560
He may clam up writhing in pain
1756
01:37:47,585 --> 01:37:48,785
1st let's ask
1757
01:37:48,810 --> 01:37:50,210
Then take him to task
1758
01:37:51,041 --> 01:37:52,641
Is this bhai the Bhai?
1759
01:37:52,666 --> 01:37:53,746
Yes
1760
01:37:53,880 --> 01:37:55,581
As-salamualaikum
1761
01:37:55,606 --> 01:37:56,886
Sit down
1762
01:37:59,480 --> 01:38:01,000
[clears throat]
1763
01:38:01,880 --> 01:38:04,600
Why are you clutching
your stomach?
1764
01:38:04,720 --> 01:38:06,040
Constipation?
1765
01:38:06,120 --> 01:38:07,960
Take ink nut powder
1766
01:38:08,000 --> 01:38:10,680
Dissolve 1 spoon of it
in water, stir well
1767
01:38:10,720 --> 01:38:13,123
1 quick gulp in the morning
1768
01:38:13,147 --> 01:38:16,027
You will download
everything in a jiffy
1769
01:38:16,520 --> 01:38:19,160
Where is Thambidurai? He
needs to do me a favor
1770
01:38:19,185 --> 01:38:22,265
Bhai, you still don't trust me?
1771
01:38:22,410 --> 01:38:23,610
Not that, brother
1772
01:38:23,674 --> 01:38:25,114
It is a serious matter
1773
01:38:25,139 --> 01:38:27,499
Just tell me where
he is and you can go
1774
01:38:28,080 --> 01:38:31,882
I won't leave without completing
my 'mission possible'
1775
01:38:31,907 --> 01:38:34,307
Quite an impossible
mission, only he can comply
1776
01:38:34,332 --> 01:38:37,452
For God's sake, why do
you keep harping on him?
1777
01:38:37,545 --> 01:38:39,865
Then who am I? We
are best of friends
1778
01:38:39,960 --> 01:38:41,732
We grew up together
We lived together
1779
01:38:41,757 --> 01:38:43,117
2 bodies sharing 1 soul
1780
01:38:43,226 --> 01:38:46,946
For your kind information we
even share the same blood group
1781
01:38:48,410 --> 01:38:50,650
- What did you say?
- We studied together
1782
01:38:50,675 --> 01:38:51,841
Your last statement
1783
01:38:51,866 --> 01:38:53,226
What did I say?
1784
01:38:53,349 --> 01:38:54,909
We share the same blood group
1785
01:38:54,934 --> 01:38:57,054
That endorsement Same statement
1786
01:38:58,080 --> 01:39:00,040
Bhai, I am there for you
1787
01:39:08,393 --> 01:39:09,753
Bhai...bhai
1788
01:39:09,920 --> 01:39:11,920
Did you see that fair doctor?
1789
01:39:12,281 --> 01:39:14,001
Flirting with the nurse
1790
01:39:14,489 --> 01:39:16,249
He is here now
1791
01:39:17,520 --> 01:39:18,433
Tell me
1792
01:39:18,458 --> 01:39:19,898
We'll take all the tests
1793
01:39:19,923 --> 01:39:21,181
If it matches, let's clinch it
1794
01:39:21,206 --> 01:39:23,286
Exactly what I've
been saying all along
1795
01:39:23,657 --> 01:39:25,337
Bhai, clinch this deal using me
1796
01:39:25,440 --> 01:39:27,280
I am known to be a lucky mascot
1797
01:39:29,680 --> 01:39:30,920
You can go
1798
01:39:34,720 --> 01:39:36,480
Come, my dear mascot
1799
01:39:37,480 --> 01:39:38,880
Meat for my wife
1800
01:39:39,680 --> 01:39:40,550
Come
1801
01:39:40,575 --> 01:39:44,095
By the time I clinch a deal and get
paid for it, I almost lose my life
1802
01:39:44,223 --> 01:39:46,035
Aiyo! I won't let you die, sonny
1803
01:39:46,060 --> 01:39:48,220
I know from your goatie-beard
1804
01:39:53,720 --> 01:39:55,920
Good lord! Bhai is
calling me again
1805
01:39:57,680 --> 01:40:00,720
I saw the new car parked
outside your house
1806
01:40:00,798 --> 01:40:01,918
'Looks soooper'
1807
01:40:02,487 --> 01:40:03,487
Okay...okay
1808
01:40:03,520 --> 01:40:07,000
Nowadays most people think twice
to part with a few thousands
1809
01:40:07,120 --> 01:40:10,960
But we should never forget your
friend who has given you millions!
1810
01:40:11,360 --> 01:40:12,880
'Okay, talk to you later'
1811
01:40:12,905 --> 01:40:15,265
'Tell your friend I
thanked him immensely'
1812
01:40:15,320 --> 01:40:16,440
'Okay?'
1813
01:40:23,683 --> 01:40:25,188
I want to meet Bhai
1814
01:40:26,760 --> 01:40:28,040
I want to meet sir
1815
01:40:30,920 --> 01:40:32,480
I want to meet Bhai sir
1816
01:40:36,240 --> 01:40:37,800
Sir, I want to meet Bhai
1817
01:40:40,920 --> 01:40:42,280
What happened?
1818
01:40:45,720 --> 01:40:47,120
Wh...what-
1819
01:40:49,120 --> 01:40:51,000
Why are all of them so silent?
1820
01:40:53,160 --> 01:40:55,200
Is Bhai dead?
1821
01:40:57,280 --> 01:40:58,680
Bhai
1822
01:40:59,471 --> 01:41:00,596
Bhai...?
1823
01:41:00,760 --> 01:41:02,680
Aiyo!
1824
01:41:02,760 --> 01:41:04,120
Bhai, have you left us?
1825
01:41:04,200 --> 01:41:06,040
Bhai, forgive me please
1826
01:41:06,400 --> 01:41:08,600
Hey! Bhai isn't dead
1827
01:41:10,200 --> 01:41:11,240
Bhai
1828
01:41:11,280 --> 01:41:12,400
Not dead?
1829
01:41:13,400 --> 01:41:15,579
Why? Do you want me dead?
1830
01:41:15,604 --> 01:41:16,764
Bhai!
1831
01:41:17,440 --> 01:41:18,480
Bhai
1832
01:41:18,560 --> 01:41:20,000
I'll give you my kidney
1833
01:41:20,080 --> 01:41:21,427
How many will I need?
1834
01:41:21,452 --> 01:41:23,212
- Surgery is over - Over, huh?
1835
01:41:23,274 --> 01:41:26,554
After 2 days, I can dance and sing
I can even run around and play
1836
01:41:26,720 --> 01:41:30,122
Bhai, my conscience is pricking
me for not keeping up my word
1837
01:41:30,147 --> 01:41:31,867
Why should you feel guilty?
1838
01:41:31,994 --> 01:41:35,434
I slit him open instead of you I
should be the one feeling guilty
1839
01:41:35,703 --> 01:41:37,721
Pay him whatever you
promised to repay me
1840
01:41:37,746 --> 01:41:39,186
Who is he, Bhai?
1841
01:41:39,211 --> 01:41:40,643
- He'll come - For my sake
1842
01:41:40,668 --> 01:41:42,468
Who has done such a
noble sacrifice?
1843
01:41:42,641 --> 01:41:44,361
I should see him
1844
01:41:44,520 --> 01:41:46,320
We did a thorough job on him
1845
01:41:48,004 --> 01:41:49,564
Anna...?!
1846
01:42:05,320 --> 01:42:07,400
Why are you crying?
1847
01:42:07,480 --> 01:42:09,400
I should be the one weeping
1848
01:42:13,680 --> 01:42:15,520
Don't go overboard
1849
01:42:15,840 --> 01:42:17,160
It won't sit well
1850
01:42:17,211 --> 01:42:18,880
Take the middle path
1851
01:42:19,040 --> 01:42:20,520
Why did you agree?
1852
01:42:20,594 --> 01:42:22,320
Even if you are my soul friend
1853
01:42:22,360 --> 01:42:24,240
...why did you donate
instead of me?
1854
01:42:24,320 --> 01:42:26,080
As if I volunteered!
1855
01:42:27,400 --> 01:42:29,760
They helped themselves
to my kidney
1856
01:42:30,779 --> 01:42:32,939
Nurse, cover his mouth properly
1857
01:42:34,343 --> 01:42:35,632
He wants to say something
1858
01:42:35,657 --> 01:42:36,977
Take your hand
1859
01:42:37,760 --> 01:42:39,790
Bloody fellows! I
don't agree to this
1860
01:42:39,837 --> 01:42:41,157
I'll get even with you
1861
01:42:42,160 --> 01:42:44,329
Not both, we will take
only 1 kidney of yours
1862
01:42:44,480 --> 01:42:46,720
Both you and Bhai will
lead a healthy life
1863
01:42:47,600 --> 01:42:50,520
If you dare whisper a word outside
of what's happening here...
1864
01:42:50,600 --> 01:42:53,520
...I'll kill you by
selling all my assets
1865
01:42:53,720 --> 01:42:55,280
Bhai is a good man
1866
01:42:55,366 --> 01:43:01,951
"The pure heart never slumbers
So the erudite declare"
1867
01:43:01,976 --> 01:43:03,936
You left behind your mutton!
1868
01:43:04,840 --> 01:43:06,440
[from the film 'Karnan']
1869
01:43:06,840 --> 01:43:10,400
"Accept what life offers,
Karna, fair and square"
1870
01:43:15,520 --> 01:43:18,440
"To repay your
defenders' debt..."
1871
01:43:18,480 --> 01:43:27,040
"...you (s)tumbled by default
into deceit and defect"
1872
01:43:27,120 --> 01:43:32,840
"The devious Krishna is
the culprit, Karna!"
1873
01:43:33,051 --> 01:43:37,051
"Your conniver is Kanna"
1874
01:43:37,960 --> 01:43:45,520
"The righteous heart never
slumbers So the mighty declare"
1875
01:43:47,078 --> 01:43:50,638
'Saravanan weds Durga Thambidurai's
family welcomes you'
1876
01:43:52,880 --> 01:43:54,000
Welcome, please come
1877
01:43:54,040 --> 01:43:54,977
'Good evening'
1878
01:43:55,002 --> 01:43:57,042
'Air Bell Super Singer'
1879
01:43:57,121 --> 01:43:59,361
'Title winner King
of medley melodies'
1880
01:43:59,394 --> 01:44:03,314
'Are you ready to get drenched in
the music showers of Mike Maari?'
1881
01:44:03,455 --> 01:44:06,435
'Listen now to our melody king'
1882
01:44:06,570 --> 01:44:07,970
'Our very own dear 'Mike' Maari'
1883
01:44:08,120 --> 01:44:10,920
"God proposed Wedding
day disclosed"
1884
01:44:10,960 --> 01:44:13,440
"Life planned with a purpose"
1885
01:44:13,520 --> 01:44:16,960
"Like Goddess Saraswathi may
you be blessed abundantly"
1886
01:44:17,000 --> 01:44:20,080
"He thought of this Kinship
turned into bliss"
1887
01:44:20,160 --> 01:44:22,716
"Both merged as a
blessing in disguise"
1888
01:44:22,741 --> 01:44:25,861
"May the groom never face gloom"
1889
01:44:26,040 --> 01:44:31,920
"May you both be
blessed for eternity"
1890
01:44:32,153 --> 01:44:34,273
Welcome, sir
1891
01:44:34,680 --> 01:44:38,280
[from the film
'Keezhvaanam Sivakkum']
1892
01:44:45,600 --> 01:44:47,720
'Aiyo! He's such a
tone deaf pain!'
1893
01:44:49,360 --> 01:44:52,360
'He wails like a monkey
lost in a dense jungle'
1894
01:44:53,040 --> 01:44:58,560
"God created this life's stage
United by the bond of marriage"
1895
01:44:58,600 --> 01:45:00,440
'Ages since I tasted liquor!'
1896
01:45:00,480 --> 01:45:01,884
You drunkard fellow!
1897
01:45:01,909 --> 01:45:03,149
'Are you mad or what?'
1898
01:45:03,221 --> 01:45:05,181
You can't touch a
drop of alcohol
1899
01:45:05,249 --> 01:45:08,129
What will you do if your one
and only kidney malfunctions?
1900
01:45:08,154 --> 01:45:10,194
You feel like
drinking let me know
1901
01:45:10,219 --> 01:45:11,459
I'll drink your share too
1902
01:45:11,600 --> 01:45:13,376
You and I are 2 bodies
sharing the same soul
1903
01:45:13,401 --> 01:45:16,601
'Repeating this dialog you
bound me to a wheel chair!'
1904
01:45:17,167 --> 01:45:19,087
Hey! Aiyo!!
1905
01:45:19,200 --> 01:45:21,652
'A very dense jungle'
1906
01:45:21,677 --> 01:45:23,237
I'll bang your voice box hollow
1907
01:45:23,385 --> 01:45:25,265
[from the film 'Aval
Oru Thodarkadhai']
1908
01:45:25,290 --> 01:45:27,650
Please make me deaf, dear God!
1909
01:45:29,920 --> 01:45:31,257
Gawd! Wailing whale!
1910
01:45:31,282 --> 01:45:33,402
"In that splendorous
forest locale"
1911
01:45:35,840 --> 01:45:38,920
"2 birds male and 2 birds female
with so much love available"
1912
01:45:39,000 --> 01:45:41,140
Aunty, it's so heavy Let
me carry it for you
1913
01:45:41,185 --> 01:45:42,804
This is just a tray
of flowers, dear
1914
01:45:42,829 --> 01:45:44,709
You're softer than
these flowers!
1915
01:45:48,978 --> 01:45:53,698
"I saw; the stolen
moon, I saw aglow"
1916
01:45:54,418 --> 01:45:57,658
"I flipped; warm fuzzies
in my heart flow"
1917
01:45:57,840 --> 01:45:59,320
'Bride's Room'
1918
01:46:00,080 --> 01:46:01,520
[from the film 'Pa Paandi']
1919
01:46:01,560 --> 01:46:05,760
"The breeze blows
softly; this is love"
1920
01:46:07,920 --> 01:46:09,218
You...?
1921
01:46:09,593 --> 01:46:11,193
Why did you lock the door?
1922
01:46:22,587 --> 01:46:23,947
I want to go out
1923
01:46:24,233 --> 01:46:25,993
I want to stay inside
1924
01:46:26,080 --> 01:46:27,840
Stay, how does it affect me?
1925
01:46:27,960 --> 01:46:29,160
Take your hand off
1926
01:46:29,200 --> 01:46:31,360
- I want to be with you - Why?
1927
01:46:36,480 --> 01:46:37,600
What do you mean?
1928
01:46:37,640 --> 01:46:39,320
Just a quickie
1929
01:46:39,720 --> 01:46:41,106
I've locked the door
1930
01:46:41,200 --> 01:46:43,200
Just a tiny lip-lock
1931
01:46:44,360 --> 01:46:46,440
You'll blow hot and then cold
1932
01:46:46,640 --> 01:46:48,800
I'm not the person
to fall for all that
1933
01:46:49,320 --> 01:46:51,861
You can alternate your
smiles and staring daggers
1934
01:46:51,886 --> 01:46:53,886
We are quits now
1935
01:46:54,280 --> 01:46:55,855
Shall we start afresh?
1936
01:46:55,880 --> 01:46:57,240
[knock on door]
1937
01:46:57,280 --> 01:46:58,720
Shall I lock it?
1938
01:46:59,480 --> 01:47:01,000
Stay here, silent
1939
01:47:02,840 --> 01:47:04,240
- You?
- Ma...?
1940
01:47:04,960 --> 01:47:05,891
Who is inside?
1941
01:47:05,916 --> 01:47:08,236
No one is inside
It's just me, myself
1942
01:47:08,261 --> 01:47:09,421
Give me the tray
1943
01:47:09,446 --> 01:47:11,846
- Wowww!
- Aiyaiyo!
1944
01:47:13,800 --> 01:47:15,392
There must be some
other entrance
1945
01:47:15,417 --> 01:47:16,977
I know
1946
01:47:19,240 --> 01:47:21,120
Hey! Stop the car
1947
01:47:28,080 --> 01:47:30,720
He hit you and look how he
is standing with temerity
1948
01:47:32,120 --> 01:47:33,720
We'll rip him apart
1949
01:47:35,720 --> 01:47:37,160
We'll rip him in person
1950
01:47:39,364 --> 01:47:43,604
'The next happy number you
will be expecting eagerly'
1951
01:47:44,080 --> 01:47:45,640
Take your instrument-
1952
01:47:45,680 --> 01:47:47,440
- What, bro?
- Where is Thambidurai?
1953
01:47:47,480 --> 01:47:49,324
- I don't know - Really?
1954
01:47:49,349 --> 01:47:51,589
I came to hear the concert Not
as a guest for the wedding
1955
01:47:51,614 --> 01:47:52,774
- Song?
- Yes
1956
01:47:52,906 --> 01:47:54,306
I am 'mike' Maari's fan
1957
01:47:54,480 --> 01:47:56,680
'Sing along with me
without going off-key!'
1958
01:47:57,360 --> 01:48:02,520
"The river of illusion blessed
meanders down my chest"
1959
01:48:02,600 --> 01:48:04,280
[from the film 'Kabali']
1960
01:48:04,360 --> 01:48:09,320
"Though ageing gracefully
love still blooms graciously"
1961
01:48:09,400 --> 01:48:11,040
Hey! Baldie
1962
01:48:11,080 --> 01:48:12,270
- Yes, bro?
- Stop your song
1963
01:48:12,295 --> 01:48:14,295
- Why, bro?
- Fight is about to begin
1964
01:48:14,520 --> 01:48:16,040
No song hereafter
1965
01:48:16,520 --> 01:48:18,320
What a violent invasion
1966
01:48:18,640 --> 01:48:21,120
We want Thambidurai
here wherever he may be
1967
01:48:21,520 --> 01:48:24,360
Otherwise this wedding
will be stopped
1968
01:48:26,640 --> 01:48:27,880
Listen, dear Don't interfere
1969
01:48:27,905 --> 01:48:30,040
A wedding is the yield
of many decades
1970
01:48:30,080 --> 01:48:31,560
If you try to uproot it-
1971
01:48:31,640 --> 01:48:33,720
This tender face is so familiar
1972
01:48:35,200 --> 01:48:36,600
We know him
1973
01:48:37,497 --> 01:48:39,217
What are you doing here?
1974
01:48:39,600 --> 01:48:41,480
To talk punch lines in style?
Get lost
1975
01:48:41,520 --> 01:48:43,600
How dare you be so rude to me!
1976
01:48:43,680 --> 01:48:45,840
To be rude to elders
1977
01:48:45,960 --> 01:48:48,600
And tease teenage girls
is my special forte!
1978
01:48:48,680 --> 01:48:50,120
Shut up and get lost!
1979
01:48:56,720 --> 01:48:58,000
You, huh?
1980
01:48:58,025 --> 01:49:01,025
You'll catch me when I fall
and then vanish into thin air
1981
01:49:01,920 --> 01:49:03,400
Please sit down for a while
1982
01:49:03,480 --> 01:49:05,640
- Sit down - Gently, dad
1983
01:49:06,080 --> 01:49:08,000
'Why do you go and buy trouble?'
1984
01:49:12,927 --> 01:49:14,127
'Go after him'
1985
01:49:29,200 --> 01:49:30,560
"Our favorite hero"
1986
01:49:33,800 --> 01:49:35,480
"Hero from zero"
1987
01:49:38,265 --> 01:49:39,867
They are back here
to be bashed up
1988
01:49:39,892 --> 01:49:43,132
With the number of pegs he downed
only God knows what will happen!
1989
01:49:45,665 --> 01:49:47,867
Hello...why did you
stop the song?
1990
01:49:47,945 --> 01:49:49,985
I thought a fight was
about to commence
1991
01:49:50,010 --> 01:49:51,890
This is a fight and song combo
1992
01:49:52,000 --> 01:49:53,280
You go ahead
1993
01:49:53,320 --> 01:49:54,273
Soooper, my dear lad
1994
01:49:54,298 --> 01:49:55,578
Start music
1995
01:50:01,737 --> 01:50:04,657
"He looks innocent no doubt But
he's a toughie in and out"
1996
01:50:04,760 --> 01:50:08,840
"He gave them what they deserved
Not a blow less or more served"
1997
01:50:10,640 --> 01:50:12,560
[from the film 'Vedalam']
1998
01:50:12,880 --> 01:50:15,920
"With a swift blow, rocket speed he
bruised them black and blue indeed"
1999
01:50:16,000 --> 01:50:18,800
"What do I care if the dumbass
is alive or a corpse?"
2000
01:50:18,840 --> 01:50:21,583
"He U-turned he twisted He
jabbed his thigh and accosted"
2001
01:50:21,608 --> 01:50:24,808
"If I blow hot or blow cold
no holds barred, you sod"
2002
01:50:25,015 --> 01:50:26,637
'People's choice
w(e)aves his magic wand'
2003
01:50:26,662 --> 01:50:30,502
"You look as innocent as a lamb"
2004
01:50:32,160 --> 01:50:35,941
"As innocent as a lamb
No one will you harm"
2005
01:50:35,966 --> 01:50:39,886
"Untainted, upright indeed
Like a child unsullied"
2006
01:50:40,120 --> 01:50:46,494
"With innocence in place
your face glows with grace"
2007
01:50:46,714 --> 01:50:48,594
[from the film 'Dharmadurai']
2008
01:50:48,689 --> 01:50:51,009
'Here comes the dashing hunter!'
2009
01:51:03,840 --> 01:51:07,279
"The tiger is on the prowl roaring
Thunder roars to lightning"
2010
01:51:07,304 --> 01:51:10,144
"The flag flutters with pride
Watching the hunter's stride"
2011
01:51:10,169 --> 01:51:13,329
"Insides quake and quiver
Shake in fear and shiver"
2012
01:51:13,524 --> 01:51:16,120
[from the film 'Vettaikaaran']
2013
01:51:16,400 --> 01:51:19,760
"Sword and sabre dazzle gleaming
Inhabitants of hamlets run screaming"
2014
01:51:19,831 --> 01:51:23,351
"Here comes the hunter
Common man's benefactor"
2015
01:51:30,196 --> 01:51:32,840
'Maari's mellifluous melody'
2016
01:51:39,840 --> 01:51:42,000
Maari...!
2017
01:51:43,360 --> 01:51:45,430
Sir, tell him not to
hit us mercilessly
2018
01:51:45,455 --> 01:51:47,150
Please, sir I beg of you
2019
01:51:47,315 --> 01:51:49,235
A boat can go in a car as cargo
2020
01:51:49,260 --> 01:51:51,020
A car can go in a
boat as cargo too'
2021
01:51:51,255 --> 01:51:53,680
- This is life's truth - Is
this the time for home truths?
2022
01:51:53,705 --> 01:51:55,585
Prevent him from
pounding us to a pulp
2023
01:51:55,745 --> 01:51:58,110
- Please, sir - Hit patiently
2024
01:51:58,135 --> 01:51:59,455
Stop hitting him
2025
01:52:04,042 --> 01:52:06,260
Hereafter if you cross
swords with me-
2026
01:52:06,520 --> 01:52:07,680
Enough of histrionics
2027
01:52:10,912 --> 01:52:13,392
Your horoscope has become
your horrorscope, go
2028
01:52:16,920 --> 01:52:19,263
When we came to your house
with a marriage proposal...
2029
01:52:19,288 --> 01:52:22,888
...you accused my son of being a
scaredy cat and not a real man
2030
01:52:23,440 --> 01:52:26,480
Now do you accept my son
is the complete man?
2031
01:52:28,615 --> 01:52:30,799
If one who questions
injustice is brave...
2032
01:52:30,824 --> 01:52:33,344
...one who never blunders
is also courageous
2033
01:52:37,480 --> 01:52:39,640
My son has proved he has spunk
2034
01:52:42,160 --> 01:52:43,440
Now tell me
2035
01:52:43,840 --> 01:52:47,080
Will you agree to your
daughter marrying my son?
2036
01:52:48,720 --> 01:52:49,840
Ma...?
2037
01:52:51,714 --> 01:52:53,689
She is our daughter-in-law
2038
01:52:54,120 --> 01:52:55,600
Why don't you say yes?
2039
01:53:06,480 --> 01:53:07,760
Fine, I agree
2040
01:53:12,600 --> 01:53:14,800
Who said 'no'? Take her gladly
2041
01:53:26,920 --> 01:53:29,880
"Will she come to sing
a lullaby for me?"
2042
01:53:30,819 --> 01:53:31,760
[from the film
'Kadhalukku Mariyadhai']
2043
01:53:31,840 --> 01:53:34,560
"Will she spread a glow
in my soul warmly?"
2044
01:53:34,792 --> 01:53:38,628
"Like a golden chariot will
she glide into my heart?"
2045
01:53:38,880 --> 01:53:42,000
"Or will she deceive
me and drift apart?"
2046
01:53:42,080 --> 01:53:46,000
Even if you were planets poles apart
in the end you united heart to heart
2047
01:53:46,095 --> 01:53:50,255
Before the auspicious time lapses
let us have a double wedding
2048
01:53:52,391 --> 01:53:54,871
- Are you happy now?
- Very much, ma
2049
01:53:54,896 --> 01:53:57,736
- But only 1 wish left to be fulfilled
- What is it?
2050
01:53:57,880 --> 01:53:59,746
Anna...anna?
2051
01:53:59,771 --> 01:54:00,811
Anna?
2052
01:54:00,836 --> 01:54:03,036
Puliyur 6th grade?
2053
01:54:03,880 --> 01:54:05,600
Anna, come here
2054
01:54:07,200 --> 01:54:08,278
Anna
2055
01:54:08,320 --> 01:54:09,981
You are the reason
we got together
2056
01:54:10,006 --> 01:54:12,126
Bless us with all your heart
2057
01:54:13,960 --> 01:54:15,560
- Bless you both - Thanks, Anna
2058
01:54:15,640 --> 01:54:17,760
I am sure you will be happy
2059
01:54:18,560 --> 01:54:22,160
"No one can emulate my friend"
2060
01:54:22,655 --> 01:54:24,695
- God help me - Are you hungry?
2061
01:54:24,720 --> 01:54:26,560
Wait for 10 minutes
2062
01:54:26,600 --> 01:54:27,875
[from the film 'Nanban']
2063
01:54:27,900 --> 01:54:30,420
"Buddy, where did
you disappear?"
2064
01:54:30,483 --> 01:54:32,427
I'm willing to donate
my single kidney
2065
01:54:32,522 --> 01:54:34,722
Please ask him to stop singing
2066
01:54:35,033 --> 01:54:37,593
'subtitled by rekhs & co'
2067
01:54:58,960 --> 01:55:00,169
"Hero"
2068
01:55:00,194 --> 01:55:02,754
"Hero within you as winner solo"
2069
01:55:02,825 --> 01:55:04,705
"Who tapped this Sleepy Joe?"
2070
01:55:04,754 --> 01:55:07,634
"One look of his, world
topples you know"
2071
01:55:09,760 --> 01:55:12,960
"Without being asked
thugs taken to task"
2072
01:55:12,985 --> 01:55:15,345
"Is Rioting the name
of his home town?"
2073
01:55:15,440 --> 01:55:18,320
"Crushing his foes
is his comfort zone"
2074
01:55:20,640 --> 01:55:23,360
"Did anger knock on your door?"
2075
01:55:23,385 --> 01:55:26,145
"Did fear escape from
you, no more encore?"
2076
01:55:26,170 --> 01:55:28,971
"Did courage caress the
heart to the core?"
2077
01:55:28,996 --> 01:55:31,676
"Hero...numerouno...solid gold"
2078
01:55:39,920 --> 01:55:42,760
"Hero...top of the
chart, brave and bold"
2079
01:56:12,480 --> 01:56:14,880
"Silver screen's celebrity"
2080
01:56:14,920 --> 01:56:16,240
"Hero"
2081
01:56:17,560 --> 01:56:19,120
"Common man's VIP"
2082
01:56:20,200 --> 01:56:21,800
"Exceptional fellow"
2083
01:56:22,920 --> 01:56:24,440
"Our favorite hero"
2084
01:56:25,720 --> 01:56:28,480
"Yahoo wow"
2085
01:56:34,040 --> 01:56:37,040
"Hero from zero"
148661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.