Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,926 --> 00:00:55,429
The Invisible Guest
2
00:02:57,226 --> 00:02:59,329
Mr. Doria?
Virginia Goodman.
3
00:02:59,688 --> 00:03:02,491
I came on behalf of your
lawyer, Felix Leiva.
4
00:03:04,016 --> 00:03:05,216
Nice to meet you.
5
00:03:06,486 --> 00:03:08,287
- Please come in.
- Thank you.
6
00:03:11,120 --> 00:03:13,874
- Two minutes and I'll finish dressing.
- Sure.
7
00:03:15,444 --> 00:03:19,162
Information provided
by members of armed groups
8
00:03:19,411 --> 00:03:23,901
who withdrew and who contribute to
the search for the disappeared.
9
00:03:24,754 --> 00:03:27,656
Here, the news of the
day and this morning
10
00:03:27,756 --> 00:03:30,243
they held the
funeral of Laura Vidal,
11
00:03:30,343 --> 00:03:32,870
known photographer
and visual artist,
12
00:03:32,970 --> 00:03:36,073
allegedly killed by her
lover Adrian Doria,
13
00:03:36,182 --> 00:03:38,835
who was recently awarded the
prestigious European awards
14
00:03:38,935 --> 00:03:41,421
for Innovation and
Business Development,
15
00:03:41,521 --> 00:03:43,102
as entrepreneur of the year'.
16
00:03:43,202 --> 00:03:45,978
Doria, who had recently
launched in the Asian market,
17
00:03:46,079 --> 00:03:48,261
his company 'Go Global Tech Media',
18
00:03:48,361 --> 00:03:52,214
pleads innocence and claims to
be the victim of a conspiracy.
19
00:03:53,240 --> 00:03:55,101
I expected you later, Ms. Goodman.
20
00:03:55,201 --> 00:03:57,581
Yes, I'm afraid there's been
a mishap.
21
00:03:57,681 --> 00:04:00,088
I tried to talk to Felix,
but he's not responding.
22
00:04:00,188 --> 00:04:01,389
He's traveling.
23
00:04:01,868 --> 00:04:05,531
But he assured me he had everything
under control, he had a lead...
24
00:04:05,630 --> 00:04:07,323
- that would change everything.
- Yes.
25
00:04:07,424 --> 00:04:09,532
This he told me the last
time I talked to him.
26
00:04:09,631 --> 00:04:11,789
But then I didn't know
what I know now
27
00:04:11,889 --> 00:04:13,919
- and that he doesn't know yet.
- Meaning?
28
00:04:14,019 --> 00:04:16,714
It's quite possible that you'll
be compelled to testify tonight.
29
00:04:16,814 --> 00:04:18,576
- What are you saying?
- My contacts in court
30
00:04:18,638 --> 00:04:21,354
assure me that the prosecution
has a brand new witness,
31
00:04:21,455 --> 00:04:23,965
that could provide a definitive
turning point in your case.
32
00:04:24,066 --> 00:04:27,508
No word yet on who he is, but they
are transferring him to the courts,
33
00:04:27,608 --> 00:04:29,761
to give a deposition within
the next three hours.
34
00:04:30,164 --> 00:04:31,574
I told the truth.
35
00:04:31,674 --> 00:04:34,188
There are gaps in your statement, Mr.
Doria
36
00:04:34,288 --> 00:04:35,889
and I need details.
37
00:04:37,161 --> 00:04:39,614
The reliability of your testimony
is based on the details.
38
00:04:39,843 --> 00:04:43,231
With them, I can convince the
world that you're innocent.
39
00:04:43,332 --> 00:04:45,485
And I assure you that I can.
40
00:04:45,710 --> 00:04:49,113
So far, I have never lost
a case, in any process.
41
00:04:50,172 --> 00:04:52,073
But I need you to cooperate.
42
00:04:52,719 --> 00:04:56,522
The police has turned this place in a cell.
They watch me 24 hours a day.
43
00:04:57,241 --> 00:05:00,166
Don't you think that if I had more to say,
I would have told you already?
44
00:05:00,266 --> 00:05:03,601
They will request your immediate
incarceration, Mr. Doria.
45
00:05:03,701 --> 00:05:06,422
We have 180 minutes to review
everything from the beginning.
46
00:05:06,522 --> 00:05:10,125
So I would stop complaining
and get down to business.
47
00:05:20,317 --> 00:05:21,067
Good.
48
00:05:21,329 --> 00:05:22,981
First things first.
49
00:05:23,376 --> 00:05:26,178
What were you and the victim
doing in that hotel?
50
00:05:35,925 --> 00:05:38,076
They arranged for a meeting there.
51
00:05:40,392 --> 00:05:43,145
Laura and I had been seeing
each other for a few months.
52
00:05:44,059 --> 00:05:46,312
Someone who found out was
blackmailing us.
53
00:05:47,263 --> 00:05:49,164
We followed his instructions.
54
00:05:50,649 --> 00:05:52,051
He asked for 100,000 euros.
55
00:05:52,151 --> 00:05:55,203
It's better to pay for the silence
of someone facing a millionaire divorce.
56
00:05:55,303 --> 00:05:57,906
No, I never wanted to divorce Sonia.
I love her.
57
00:05:58,031 --> 00:06:01,477
Why that hotel, three hundred
kilometers from your lives?
58
00:06:01,633 --> 00:06:02,634
I don't know.
59
00:06:03,037 --> 00:06:05,695
Weren't you suspicious that the appointment
was arranged in such an isolated place?
60
00:06:05,720 --> 00:06:09,102
- What does it matter whether it's one hotel or another?
- Had you and your lover been there before?
61
00:06:09,127 --> 00:06:12,980
The problem is that I have been
accused of murder, Mrs. Goodman.
62
00:06:13,108 --> 00:06:15,361
Everything's important, Mr. Doria.
63
00:06:16,766 --> 00:06:17,968
Anyway, it's all right.
64
00:06:19,112 --> 00:06:22,765
First, let's talk about the message
you received on your cell phone.
65
00:06:25,727 --> 00:06:28,880
We had been waiting for a couple
of hours when it arrived.
66
00:06:47,668 --> 00:06:48,619
What's up?
67
00:06:54,174 --> 00:06:55,675
He has your mobile.
68
00:06:56,131 --> 00:06:59,284
He just sent a message
from your cell.
69
00:06:59,551 --> 00:07:02,204
I'll tell you everything. Room 715.
Hotel Bellavista.
70
00:07:02,971 --> 00:07:04,273
It's a trap.
71
00:07:05,150 --> 00:07:06,352
We're leaving.
72
00:07:33,336 --> 00:07:34,187
Adrian?
73
00:07:38,202 --> 00:07:40,705
I was unconscious for a few minutes...
74
00:07:41,782 --> 00:07:44,790
and when I woke up, the nightmare
started.
75
00:07:49,114 --> 00:07:50,965
What's the first thing
you remember?
76
00:07:51,687 --> 00:07:53,138
The knocks on the door.
77
00:07:54,721 --> 00:07:55,621
Police!
78
00:07:57,975 --> 00:07:59,026
Are you OK?
79
00:08:24,099 --> 00:08:25,001
Police!
80
00:08:26,252 --> 00:08:27,453
Open the door.
81
00:08:37,699 --> 00:08:38,850
Move away.
82
00:08:39,992 --> 00:08:41,043
Laura! Hey!
83
00:08:46,078 --> 00:08:48,530
- Can you hear me? Laura?
- Open, please!
84
00:08:49,168 --> 00:08:51,871
- Laura!
- Anyone there, open the door!
85
00:08:51,972 --> 00:08:53,512
No... no!
86
00:08:55,073 --> 00:08:56,444
Laura! Help!
87
00:08:57,487 --> 00:08:58,906
Help please!
88
00:08:59,093 --> 00:08:59,994
Police!
89
00:09:01,367 --> 00:09:02,331
Help!
90
00:09:04,508 --> 00:09:05,408
Stand up!
91
00:09:06,608 --> 00:09:08,710
Hands up! Stand up!
92
00:09:09,833 --> 00:09:12,722
- There's someone else in the room.
- Hands where I can see them!
93
00:09:13,138 --> 00:09:15,623
I didn't do anything, I didn't
do anything!
94
00:09:15,723 --> 00:09:16,874
Hands up!
95
00:09:18,189 --> 00:09:20,182
- I did nothing.
- Get down!
96
00:09:20,282 --> 00:09:24,153
- There was... there was someone here!
- Get down! Don't resist!
97
00:09:24,728 --> 00:09:25,829
All out!
98
00:09:48,206 --> 00:09:50,557
According to the police report
99
00:09:50,720 --> 00:09:53,291
Witnesses heard the cries,
but they saw no one
100
00:09:53,392 --> 00:09:55,243
leave the room
101
00:09:56,884 --> 00:10:00,739
which it was also locked from the
inside with the safety chain.
102
00:10:01,633 --> 00:10:05,283
The report also indicate that the windows
did not open from the inside,
103
00:10:05,486 --> 00:10:08,805
because, in the winter months,
the hotel takes the handles off,
104
00:10:08,906 --> 00:10:11,358
and that it had not been forced.
105
00:10:12,113 --> 00:10:15,217
They ascertained that any way out
without being seen,
106
00:10:15,317 --> 00:10:18,921
was not possible without
leaving traces.
107
00:10:19,208 --> 00:10:21,010
They found none.
108
00:10:22,087 --> 00:10:25,591
So, according to your version of the
facts, the murderer of your mistress
109
00:10:26,162 --> 00:10:27,866
- vanished into thin air.
- That's it.
110
00:10:27,966 --> 00:10:30,735
- He had to enter first before leaving.
- He was already inside when we arrived.
111
00:10:30,761 --> 00:10:33,013
But he had to get in regardless.
112
00:10:33,340 --> 00:10:37,384
And according to the staff, he could
not enter except with a key like yours.
113
00:10:37,484 --> 00:10:40,462
The whole crime scene was set up
to incriminate me and that
114
00:10:40,562 --> 00:10:44,215
the police would have formulated the false
theory that Laura fell in love with me
115
00:10:44,704 --> 00:10:48,809
and I, to save my marriage, tried unsuccessfully
to buy her off, and then killed her.
116
00:10:51,053 --> 00:10:53,440
- It's an absurd trap.
- Whose?
117
00:10:53,540 --> 00:10:54,491
I don't know.
118
00:10:54,591 --> 00:10:56,709
- Why?
- I tell you I don't know!
119
00:10:56,810 --> 00:10:59,652
The only thing I know is that my wife
has left me and took my daughter with her.
120
00:10:59,677 --> 00:11:01,398
And that someone is
getting away with it.
121
00:11:01,499 --> 00:11:03,428
If you don't pay attention,
122
00:11:03,740 --> 00:11:06,748
if you don't seek answers
in your life, you know what will happen?
123
00:11:06,848 --> 00:11:08,971
- What?
- You'll be confirming the police suspicions.
124
00:11:09,145 --> 00:11:13,365
They believe there's no one who would
have any reason to do this to you.
125
00:11:13,825 --> 00:11:15,577
So your version
126
00:11:15,759 --> 00:11:19,187
- sounds like 'invention', Mr. Doria.
- It's not my responsibility to find the guilty!
127
00:11:19,287 --> 00:11:20,978
- No.
- It's Felix's and yours.
128
00:11:21,077 --> 00:11:24,337
And, of course, the police, who
must catch the culprit. Not me.
129
00:11:24,437 --> 00:11:26,317
You... are the guilty.
130
00:11:29,902 --> 00:11:32,301
Mr. Doria, if you were in my place,
131
00:11:33,151 --> 00:11:36,225
and I describe your theory
of the plot to you, what would you think?
132
00:11:36,326 --> 00:11:39,771
I'm describing what happened.
I don't know what else is expected of me.
133
00:11:39,871 --> 00:11:40,672
You know?
134
00:11:43,792 --> 00:11:47,747
In the 30 years of my career, I have had to
deal with two types of clients.
135
00:11:48,409 --> 00:11:50,782
Those who take responsibility
and cooperate,
136
00:11:50,883 --> 00:11:53,328
although it would mean to go where
they don't want to,
137
00:11:53,428 --> 00:11:55,602
and those who think are smarter
than me and expect
138
00:11:55,702 --> 00:11:58,905
that I save them from a guilty sentence,
without getting their hands dirty.
139
00:11:59,320 --> 00:12:01,122
You belong to the latter.
140
00:12:01,656 --> 00:12:04,559
But let me be clear about two
things.
141
00:12:11,848 --> 00:12:14,350
There'll be no salvation
without suffering
142
00:12:14,986 --> 00:12:16,889
and you're not smarter than me.
143
00:12:24,957 --> 00:12:27,588
Youth Missing in Bierge
144
00:12:30,153 --> 00:12:33,757
Have you wondered if the new prosecution
witness had anything to do with this?
145
00:12:33,970 --> 00:12:37,363
The disappearance of Daniel Garrido -
Shy and responsible young man
146
00:12:38,296 --> 00:12:40,998
We have already lost 10 minutes, Mr.
Doria.
147
00:12:41,724 --> 00:12:43,876
I'll ask you just once.
148
00:12:46,410 --> 00:12:49,564
Do you know who was the man
in that hotel room?
149
00:12:56,193 --> 00:12:57,794
If you want to know, if you want me
150
00:12:57,948 --> 00:13:00,260
to get you out of the mess you are in
151
00:13:00,360 --> 00:13:01,940
and avoid jail time,
152
00:13:02,788 --> 00:13:04,189
don't lie to me anymore.
153
00:13:20,480 --> 00:13:22,381
It all started about three months ago.
154
00:13:31,266 --> 00:13:32,990
- Darling.
- How's Paris?
155
00:13:35,264 --> 00:13:38,348
- Full of nasty French.
- The meeting didn't go well?
156
00:13:38,448 --> 00:13:40,673
- I don't think we'll close.
- My father called.
157
00:13:40,773 --> 00:13:42,393
He's invited us to go sailing on Sunday.
158
00:13:42,493 --> 00:13:45,374
I told him we're going.
He's dying to see Alex.
159
00:13:45,474 --> 00:13:46,976
- All right.
- It's dad!
160
00:13:47,349 --> 00:13:48,651
Let's see, say dad.
161
00:13:49,010 --> 00:13:49,811
Dad!
162
00:13:50,457 --> 00:13:52,850
Listen, Sonia I have to
get to the airport.
163
00:13:52,949 --> 00:13:55,769
OK. Are you coming home or
are you staying in Barcelona?
164
00:14:00,819 --> 00:14:02,321
I'm coming home.
165
00:14:02,613 --> 00:14:04,214
Let me know when you're boarding.
166
00:14:04,621 --> 00:14:05,471
I love you.
167
00:14:05,725 --> 00:14:06,625
Me too.
168
00:14:15,254 --> 00:14:16,155
Who was it?
169
00:14:16,432 --> 00:14:17,434
It was Sonia.
170
00:14:18,113 --> 00:14:19,263
What time is it?
171
00:14:19,604 --> 00:14:22,106
It's almost six.
We fell asleep.
172
00:14:30,836 --> 00:14:31,737
Dad.
173
00:14:36,325 --> 00:14:37,292
Dad.
174
00:14:39,972 --> 00:14:40,872
Shall we?
175
00:15:20,379 --> 00:15:23,782
- The GPS did not say that.
- Yeah, but through here it's quicker.
176
00:15:24,191 --> 00:15:26,042
You could also go faster, right?
177
00:15:28,046 --> 00:15:29,767
- Should I drive?
- You are already driving.
178
00:15:34,358 --> 00:15:35,309
What's up'?
179
00:15:37,149 --> 00:15:39,001
I spend the days lying.
180
00:15:42,291 --> 00:15:44,643
I don't think that when you're with me
you do.
181
00:15:47,312 --> 00:15:50,166
The rest of the day I lie
'cause I'm with you.
182
00:15:50,912 --> 00:15:53,064
But being with me makes you happy.
183
00:15:53,710 --> 00:15:54,440
Doesn't it?
184
00:15:56,205 --> 00:15:59,758
I love how I feel when we're together.
185
00:16:01,070 --> 00:16:03,951
Remember what we said when
we first got together?
186
00:16:04,161 --> 00:16:06,364
That's what both wanted.
187
00:16:09,082 --> 00:16:12,826
- And when also said that the time would come...
- Adrian, you want to leave Sonia?
188
00:16:12,926 --> 00:16:14,679
- No.
- I don't want to leave Bruno either.
189
00:16:14,930 --> 00:16:17,082
That's why this is perfect for us.
190
00:16:19,363 --> 00:16:21,465
Yeah, but you can't have it all.
191
00:16:22,234 --> 00:16:24,587
You always have to
sacrifice something.
192
00:16:26,932 --> 00:16:28,033
We're fine.
193
00:16:30,326 --> 00:16:32,689
- Everything is alright!
- No, what we do is wrong.
194
00:16:32,789 --> 00:16:33,641
You know it.
195
00:16:38,380 --> 00:16:39,281
It's done...
196
00:16:44,051 --> 00:16:45,152
I'm sorry.
197
00:17:02,738 --> 00:17:03,740
Are you OK?
198
00:17:05,926 --> 00:17:06,927
I don't know.
199
00:17:39,521 --> 00:17:40,321
Hey...
200
00:17:54,586 --> 00:17:55,587
Are you OK?
201
00:18:14,653 --> 00:18:15,754
Oh, shit...
202
00:18:22,677 --> 00:18:24,505
- What are you doing?
- I'm calling the police.
203
00:18:24,530 --> 00:18:27,302
- It's not our fault.
- No, I invaded his lane.
204
00:18:27,402 --> 00:18:29,253
He has the belt, you know?
He was on his cell phone.
205
00:18:29,278 --> 00:18:31,263
If you hadn't made me race
I could have reacted.
206
00:18:31,363 --> 00:18:33,015
What did you tell me before?
207
00:18:33,268 --> 00:18:35,984
- That you have to sacrifice something, right?
- What are you saying?
208
00:18:36,009 --> 00:18:37,761
That it's him or us, Adrian!
209
00:18:38,200 --> 00:18:40,064
If you call the
police we are lost.
210
00:18:40,164 --> 00:18:42,716
Listen, listen!
Listen to me, please.
211
00:18:43,397 --> 00:18:45,098
Nobody saw anything.
212
00:18:45,920 --> 00:18:46,988
Nobody knows anything.
213
00:18:47,089 --> 00:18:49,692
Nothing's changed.
Your life, Sonia...
214
00:18:50,363 --> 00:18:51,414
your daughter,
215
00:18:52,539 --> 00:18:53,840
your career.
216
00:18:56,263 --> 00:18:58,215
You don't want to lose everything, right?
217
00:19:00,481 --> 00:19:01,232
True?
218
00:19:10,944 --> 00:19:12,046
Let's go.
219
00:19:28,379 --> 00:19:29,380
It won't start.
220
00:19:30,750 --> 00:19:33,129
Come on, please, come on, turn over!
221
00:19:33,229 --> 00:19:36,033
- Adrian...
- Why, no fucking way! Let's go.
222
00:19:37,637 --> 00:19:38,487
Watch out.
223
00:19:38,968 --> 00:19:41,020
- What's up'?
- Someone's coming.
224
00:19:48,230 --> 00:19:49,833
Get out of the car.
225
00:19:58,340 --> 00:19:59,759
- What do we do?
- Let me handle it.
226
00:19:59,859 --> 00:20:01,881
- Let me.
- Where are you going? Hey!
227
00:20:18,778 --> 00:20:19,680
He'll figure it out.
228
00:20:20,520 --> 00:20:22,221
Can you tell me what you are doing?
229
00:20:22,857 --> 00:20:24,257
We bumped...
230
00:20:24,628 --> 00:20:27,081
- How did we...
- rules of the game.
231
00:20:32,201 --> 00:20:33,002
Hello.
232
00:20:35,279 --> 00:20:37,982
You need help?
What happened to you?
233
00:20:39,118 --> 00:20:42,871
Nothing, I swerved and I hit him,
but we are exchanging information.
234
00:20:43,116 --> 00:20:45,668
- You want me call an ambulance or something?
- No, no.
235
00:20:46,157 --> 00:20:48,409
Really.
We're fine, thanks.
236
00:20:50,965 --> 00:20:51,815
Sure?
237
00:21:07,693 --> 00:21:10,646
Must be the guys from the insurance.
Be right back, OK?
238
00:21:15,778 --> 00:21:16,479
Hey.
239
00:21:17,857 --> 00:21:19,159
Pretty scary, right?
240
00:21:19,638 --> 00:21:23,292
A deer crossed the road.
I'm still a bit shaken up.
241
00:21:27,705 --> 00:21:28,507
Yes'...
242
00:21:29,145 --> 00:21:31,287
Yes, I called earlier.
243
00:21:31,387 --> 00:21:33,139
- Sure?
- Yes, thank you.
244
00:21:38,382 --> 00:21:40,233
How long do you think they'll take?
245
00:21:48,964 --> 00:21:50,367
OK, goodbye.
246
00:21:53,173 --> 00:21:54,475
It's all settled.
247
00:21:54,774 --> 00:21:57,052
I'm glad it was nothing.
248
00:21:57,152 --> 00:21:58,003
Thank you.
249
00:21:58,571 --> 00:22:00,573
- Goodbye.
- Goodbye.
250
00:22:04,161 --> 00:22:05,710
- What if he saw anything?
- He hasn't seen anything.
251
00:22:05,734 --> 00:22:08,021
- And if he saw the guy?
- We have to get rid of it.
252
00:22:08,121 --> 00:22:10,649
- Are you crazy?
- There's a witness, don't you see?
253
00:22:10,749 --> 00:22:13,652
If we leave him here, the guy
will know we lied.
254
00:22:14,485 --> 00:22:15,536
Please!
255
00:22:30,048 --> 00:22:32,901
It's best if I stay here to ask
for help.
256
00:22:33,478 --> 00:22:34,250
All right?
257
00:22:34,350 --> 00:22:36,303
And you take care of the body.
258
00:22:37,554 --> 00:22:38,755
What do I do with it?
259
00:22:39,825 --> 00:22:40,826
I don't know.
260
00:22:41,430 --> 00:22:44,533
I don't know, but we have to get
rid of everything, all right?
261
00:22:46,200 --> 00:22:49,203
And then, if it's what you want,
we stop seeing each other.
262
00:22:51,105 --> 00:22:52,106
It's over.
263
00:23:14,312 --> 00:23:16,015
I drove for almost an hour.
264
00:23:17,481 --> 00:23:21,737
And the only thing I could think of is why I
was there instead of being with my family.
265
00:23:24,625 --> 00:23:26,577
If I hadn't been with Laura...
266
00:23:27,003 --> 00:23:30,906
if we had not fallen asleep, if
we hadn't taken the other road...
267
00:23:34,202 --> 00:23:37,355
that deer would never have
crossed my path.
268
00:23:38,170 --> 00:23:38,870
Never.
269
00:23:44,299 --> 00:23:46,051
What did you do with the car?
270
00:23:49,847 --> 00:23:50,999
I sank it.
271
00:23:53,925 --> 00:23:55,277
With the guy in it?
272
00:26:22,541 --> 00:26:25,293
Laura's words kept resonating in
my head.
273
00:26:29,354 --> 00:26:33,209
It had been an accident and we
couldn't help the lad.
274
00:26:33,909 --> 00:26:36,161
He had no future, but we did.
275
00:26:36,610 --> 00:26:37,561
We did.
276
00:26:45,853 --> 00:26:48,610
That guy was like
one of these spots.
277
00:26:50,424 --> 00:26:53,528
I had to learn to see it like that
so I wouldn't go crazy.
278
00:26:58,162 --> 00:26:59,363
What did you do after?
279
00:27:01,800 --> 00:27:04,852
I called Laura with a prepaid phone
and told her where I was.
280
00:27:05,351 --> 00:27:08,355
We always used prepaid to
communicate with each other.
281
00:27:21,283 --> 00:27:22,735
It was horrible.
282
00:27:24,353 --> 00:27:25,653
What happened?
283
00:27:26,222 --> 00:27:27,809
Hello, I have car problems.
284
00:27:27,909 --> 00:27:30,811
No, I'm fine, but I
need a tow truck.
285
00:27:31,108 --> 00:27:31,808
Yes.
286
00:27:32,625 --> 00:27:33,826
Where I am?
287
00:27:38,531 --> 00:27:39,541
Call
288
00:28:26,518 --> 00:28:28,399
- Hello.
- Good evening, everything OK?
289
00:28:28,499 --> 00:28:31,644
Yes, a deer crossed my path,
but I'm fine, thank you.
290
00:28:31,744 --> 00:28:34,200
You were lucky, you might
have killed yourself.
291
00:28:34,300 --> 00:28:35,552
No power.
292
00:28:35,814 --> 00:28:38,627
The engine, I do not know, it doesn't
start and I called for roadside assistance,
293
00:28:38,652 --> 00:28:40,695
but they're very busy and they don't
know how long it will take them.
294
00:28:40,720 --> 00:28:42,377
There's always a solution.
295
00:28:42,477 --> 00:28:45,070
I know these cars really well, these
machines, are good.
296
00:28:45,170 --> 00:28:46,522
Coincidentally...
297
00:28:46,699 --> 00:28:49,077
years ago, I worked as an engineer in
their Spanish headquarters.
298
00:28:49,102 --> 00:28:51,404
Tomas Garrido.
Now, I have a repair shop.
299
00:28:52,335 --> 00:28:53,536
Nice to meet you.
300
00:28:54,832 --> 00:28:57,434
- I have to get to Barcelona.
- Do you have a flashlight?
301
00:29:02,723 --> 00:29:06,677
The car is my sister's. She lent
it to me, and I'm not sure where...
302
00:29:08,039 --> 00:29:09,490
Don't worry...
303
00:29:09,874 --> 00:29:11,075
I'll get mine.
304
00:29:24,889 --> 00:29:26,584
Yeah, it's the starter.
305
00:29:29,450 --> 00:29:33,256
Probably, the motor sensor
is blocked.
306
00:29:33,355 --> 00:29:35,207
If there's nothing else,
307
00:29:35,617 --> 00:29:39,022
only that it needs the unit
to be reset.
308
00:29:39,625 --> 00:29:41,326
It looks like the rest is okay.
309
00:29:41,855 --> 00:29:45,782
If you wish, I can tow it
to my house, and I'll fix it there.
310
00:29:48,934 --> 00:29:52,989
If you prefer I can call a truck
and tell them where they can find you.
311
00:29:53,148 --> 00:29:54,482
How long would it take?
312
00:29:54,582 --> 00:29:57,835
- The tow truck?
- No, you fixing the engine.
313
00:29:58,311 --> 00:30:00,112
A couple of hours, at most.
314
00:30:00,584 --> 00:30:01,585
OK.
315
00:30:07,390 --> 00:30:09,143
So, you live in Barcelona.
316
00:30:10,884 --> 00:30:12,286
And what brings you here?
317
00:30:12,928 --> 00:30:14,880
My sister lives in Barbastro.
318
00:30:16,192 --> 00:30:19,884
My wife worked there, in the
the natural park reserve.
319
00:30:20,144 --> 00:30:23,898
Now, she works near Bierge, in the
valley, 20 minutes from home.
320
00:30:26,784 --> 00:30:30,145
First, she was a teacher of
Literature, but she had to abandon.
321
00:30:30,245 --> 00:30:31,246
Cancer.
322
00:30:33,081 --> 00:30:37,084
That's why we came to live here.
To have a quieter life.
323
00:30:37,377 --> 00:30:38,429
What do you do?
324
00:30:47,636 --> 00:30:48,936
I have a book shop.
325
00:30:50,283 --> 00:30:51,384
I love reading.
326
00:30:53,177 --> 00:30:54,679
Especially about theater.
327
00:30:54,895 --> 00:30:56,897
My weakness are the classics.
328
00:30:57,182 --> 00:30:58,965
My wife made me discover them.
329
00:30:59,066 --> 00:31:02,219
That's how we met. In a theater group.
330
00:31:02,562 --> 00:31:05,415
She got along very well, but
to be honest
331
00:31:05,515 --> 00:31:07,717
I just signed up to go along.
332
00:31:10,745 --> 00:31:13,197
You haven't told me your name yet.
333
00:31:14,342 --> 00:31:15,844
- Raquel.
- Raquel.
334
00:31:18,376 --> 00:31:20,678
Raquel, the cell phone is ringing.
335
00:31:22,376 --> 00:31:23,479
Ah, it's true.
336
00:31:28,976 --> 00:31:30,894
- Hi, darling.
- Hello, Laura.
337
00:31:30,993 --> 00:31:33,500
How 'was the meeting?
When do you board?
338
00:31:33,600 --> 00:31:35,875
Well, I was about to call you.
I'm gonna be late.
339
00:31:35,976 --> 00:31:36,626
OK.
340
00:31:36,726 --> 00:31:40,000
Well, look I am bringing home some incident
reports that I can't finish here.
341
00:31:38,783 --> 00:31:40,004
TH - Banking Group
342
00:31:40,104 --> 00:31:41,494
Too many interruptions.
343
00:31:41,594 --> 00:31:44,297
- But what happened? Why the delay?
- Nothing...
344
00:31:44,788 --> 00:31:46,997
A mishap, something wrong with the
engine, I don't know.
345
00:31:47,096 --> 00:31:49,641
That's OK, let me know when
you're leaving.
346
00:31:49,741 --> 00:31:51,469
No, no it's not necessary that you
come get me.
347
00:31:51,494 --> 00:31:54,521
No, I'll eat something here and
continue until I'll pick you up.
348
00:31:54,621 --> 00:31:56,314
Please don't come get me, Bruno, please.
349
00:31:56,414 --> 00:31:59,316
- Laura... are you okay?
- I'm sorry, I'm sorry. No, no.
350
00:31:59,560 --> 00:32:03,144
There's nothing, I'm fine now.
I regret not having called you before.
351
00:32:03,244 --> 00:32:05,916
It's OK, don't worry.
I'll see you later at home.
352
00:32:06,016 --> 00:32:07,733
- I love you.
- Me too.
353
00:32:18,185 --> 00:32:19,285
Hello, love.
354
00:32:20,262 --> 00:32:22,464
Elvira, my wife.
She's Raquel.
355
00:32:22,760 --> 00:32:26,170
She hit a deer, and the engine
starter is blocked. I'll fix it for her.
356
00:32:26,269 --> 00:32:28,256
- Nice to meet you.
- Me too.
357
00:32:28,355 --> 00:32:30,658
Are you hurt?
You have blood on your hand.
358
00:32:32,591 --> 00:32:34,994
- It probably was the deer's.
- The deer's?
359
00:32:35,177 --> 00:32:37,219
Let me take a look. Some
wounds can become infected.
360
00:32:37,288 --> 00:32:38,690
No, I have no injuries.
361
00:32:40,154 --> 00:32:41,894
Excuse me, but I'm in a big hurry.
362
00:32:41,995 --> 00:32:44,570
Well then, no more talk,
I'll start to work.
363
00:32:44,671 --> 00:32:46,989
- Do you want some coffee?
- Yes, please.
364
00:32:47,089 --> 00:32:49,278
- Come in.
- No, I can wait here. No problem.
365
00:32:49,378 --> 00:32:51,556
You can't stay here, it's very cold.
Come on in.
366
00:32:51,656 --> 00:32:53,408
What's the problem? Get cleaned up.
Come in.
367
00:32:53,803 --> 00:32:54,604
Come.
368
00:33:18,878 --> 00:33:19,929
Everything OK?
369
00:33:20,471 --> 00:33:21,898
Yes, yes thank you. It's all right.
370
00:33:21,998 --> 00:33:24,152
I'm gonna take the coffee to Tomas
and be back.
371
00:33:24,586 --> 00:33:25,887
Okay, thanks.
372
00:34:24,460 --> 00:34:27,814
We, too, we had a pair of frights
when we came here.
373
00:34:28,007 --> 00:34:29,810
You sure you don't want to eat
anything?
374
00:34:29,989 --> 00:34:31,491
No, no, no. Thank you.
375
00:34:32,537 --> 00:34:35,890
This is a good place to live but
you need to adapt.
376
00:34:37,491 --> 00:34:38,291
Children?
377
00:34:40,371 --> 00:34:43,427
- Do you have any children? I see that...
- Ah! No, no. No.
378
00:34:44,704 --> 00:34:47,156
My husband would
like to, well, I...
379
00:34:47,494 --> 00:34:49,889
work too much and not...
I don't know very well.
380
00:34:49,990 --> 00:34:51,791
Oh, well, don't be dismayed.
381
00:34:52,125 --> 00:34:55,573
I had Dani, well, Daniel, he does
not like me to call him Dani,
382
00:34:55,673 --> 00:34:58,476
was I was almost 40.
A child changes your life.
383
00:35:00,884 --> 00:35:02,935
But it also gives you everything.
Sorry.
384
00:35:05,801 --> 00:35:09,205
Look, how handsome. He'll be here any
minute now so you'll get to meet him.
385
00:35:11,430 --> 00:35:12,230
Clara?
386
00:35:12,843 --> 00:35:13,693
Hi.
387
00:35:14,809 --> 00:35:17,662
No, I'm waiting for him.
We went out with his friends.
388
00:35:19,108 --> 00:35:19,858
What?
389
00:35:21,675 --> 00:35:22,827
Are you're with them?
390
00:35:25,358 --> 00:35:26,759
And Daniel is not there?
391
00:35:28,769 --> 00:35:29,920
That's weird...
392
00:35:30,283 --> 00:35:31,834
if he left at 6!
393
00:35:35,972 --> 00:35:36,672
Yes.
394
00:35:37,641 --> 00:35:41,246
He came back from work,
changed and left.
395
00:35:43,887 --> 00:35:44,524
Yes.
396
00:35:44,625 --> 00:35:47,778
Well, that's it. I reset it
and it works perfectly.
397
00:35:48,061 --> 00:35:49,762
Are you staying for dinner?
398
00:35:50,067 --> 00:35:51,941
I'm sure my wife convinced you already.
399
00:35:52,041 --> 00:35:52,942
All right.
400
00:35:53,368 --> 00:35:55,932
No, really, I'm very
late, I'm sorry.
401
00:35:56,033 --> 00:35:58,785
Yes, all right, Clara.
Okay, I'll call you.
402
00:36:02,142 --> 00:36:06,346
Clara says that the boys have not
seen Daniel. They thought he was with her.
403
00:36:08,186 --> 00:36:09,387
What do you mean?
404
00:36:10,276 --> 00:36:13,499
That he should be with his friends, but
no one knows anything about him.
405
00:36:13,598 --> 00:36:15,150
Did you say anything?
406
00:36:15,527 --> 00:36:18,580
Come on, don't get antsy.
Maybe he had other plans.
407
00:36:18,679 --> 00:36:21,717
Sure, Tomas, but he told me
he would be with his friends.
408
00:36:21,817 --> 00:36:24,009
Maybe, he didn't tell you the truth.
409
00:36:24,109 --> 00:36:25,011
Why?
410
00:36:26,070 --> 00:36:27,972
And if he met another girl?
411
00:36:28,777 --> 00:36:30,128
But, no, Tomas. No.
412
00:36:30,228 --> 00:36:31,829
It's all very strange.
413
00:36:31,934 --> 00:36:33,135
I'm going to call him.
414
00:36:38,069 --> 00:36:40,673
Calm down. He's a big boy now.
415
00:36:48,186 --> 00:36:48,986
Do you hear?
416
00:36:49,748 --> 00:36:50,448
Yes.
417
00:36:50,639 --> 00:36:51,390
Mom
418
00:36:53,161 --> 00:36:54,563
I heard.
419
00:36:59,943 --> 00:37:02,346
- Did you hear a cell phone ringing here?
- No.
420
00:37:03,470 --> 00:37:05,071
I'll call him again.
421
00:37:06,889 --> 00:37:07,940
My son.
422
00:37:08,472 --> 00:37:12,176
He's not with his friends, and my
wife imagines God knows what.
423
00:37:30,349 --> 00:37:31,199
Here it is.
424
00:37:32,958 --> 00:37:34,009
That's weird.
425
00:37:34,769 --> 00:37:37,019
Daniel never goes out
without his mobile phone.
426
00:37:37,118 --> 00:37:39,446
It probably fell off and he didn't
realize it.
427
00:37:39,547 --> 00:37:41,249
You tell her, Raquel.
428
00:37:41,672 --> 00:37:44,424
I have to go, really,
I'm very late.
429
00:38:06,569 --> 00:38:08,471
Nobody knows anything about Daniel.
430
00:38:25,593 --> 00:38:26,594
What now?
431
00:38:29,677 --> 00:38:30,978
Tell me what we do.
432
00:38:34,810 --> 00:38:36,862
I just thought of something
433
00:38:40,213 --> 00:38:41,915
But I'm in your hands.
434
00:38:47,274 --> 00:38:48,474
It depends on you.
435
00:38:53,590 --> 00:38:55,492
The look in her eyes scared me.
436
00:38:55,593 --> 00:38:56,844
Scrap Yard
437
00:38:57,678 --> 00:39:01,031
I made my car disappear
without a trace.
438
00:39:15,890 --> 00:39:17,191
Well, I don't know...
439
00:39:17,556 --> 00:39:20,058
It's located in front
of a scrap yard.
440
00:39:27,673 --> 00:39:31,716
Then I said goodbye to her with the understanding
that it would be the last time we'd see each other.
441
00:39:40,100 --> 00:39:42,344
When I got to town I reported the
car theft to the police,
442
00:39:42,369 --> 00:39:44,921
pretending to be
returning from Paris,
443
00:39:46,872 --> 00:39:48,614
and so I told Sonia.
444
00:39:48,714 --> 00:39:52,044
I told her that I would stop to sleep
in the apartment in the city.
445
00:39:52,144 --> 00:39:53,286
But you're okay?
446
00:39:53,386 --> 00:39:55,187
I did not sleep all night.
447
00:39:55,807 --> 00:39:58,461
But I felt a fraud, an impostor.
448
00:39:59,461 --> 00:40:02,564
One that had taken 10 years
to climb to the top...
449
00:40:03,880 --> 00:40:07,033
but in an instant, I
could lose everything.
450
00:40:09,691 --> 00:40:11,844
The next day, I went to work.
451
00:40:12,742 --> 00:40:16,228
We were preparing the entry of
Go Global Tech Media, Asia,
452
00:40:16,328 --> 00:40:19,130
and it would have looked strange
if I had not shown up.
453
00:40:20,408 --> 00:40:23,561
For more than a year, I had tried
to conclude the agreement.
454
00:40:23,857 --> 00:40:27,261
And now it was going to happen I
could not ruin it.
455
00:40:33,557 --> 00:40:36,040
Before returning home, I
tried to arrange my thoughts,
456
00:40:36,139 --> 00:40:39,292
to present myself in front
of my wife and my daughter.
457
00:40:41,704 --> 00:40:43,187
I had to put a mask,
458
00:40:43,287 --> 00:40:46,935
so that they wouldn't the man I wasn't
but one that should have been.
459
00:40:52,280 --> 00:40:56,187
And when it looked that I had succeeded...
the inevitable happened.
460
00:40:56,382 --> 00:40:59,234
Daniel Garrido, 23, came
out from work in this
461
00:40:59,335 --> 00:41:02,461
bank branch, at around
six in the evening.
462
00:41:02,864 --> 00:41:07,013
So he went home and soon
after came out again.
463
00:41:07,420 --> 00:41:11,065
His parents were waiting for him
at dinner time, but have not received
news of him since then.
464
00:41:11,090 --> 00:41:13,341
Relatives and friends
gathered to search for him.
465
00:41:13,442 --> 00:41:15,616
They believe he probably
was involved in an accident.
466
00:41:15,716 --> 00:41:19,453
His car might be
invisible in a forest ravine.
467
00:41:21,142 --> 00:41:24,245
The face of that father was
imprinted in the retina of my eyes.
468
00:41:24,904 --> 00:41:26,907
I projected his grief.
469
00:41:30,640 --> 00:41:34,844
But I swore that this would be the last
mistake that I would make in my life.
470
00:41:37,387 --> 00:41:38,938
- Excuse me.
- Go ahead.
471
00:41:43,165 --> 00:41:43,965
Tell me.
472
00:41:45,015 --> 00:41:47,696
The prosecution new witness
has arrived in court.
473
00:41:47,796 --> 00:41:48,797
Are you sure?
474
00:41:49,948 --> 00:41:52,600
Not much time left, you
have to make him hurry.
475
00:41:52,774 --> 00:41:54,526
Let me know if there are further news.
476
00:42:01,008 --> 00:42:04,021
The prosecution witness
has arrived at court.
477
00:42:04,121 --> 00:42:07,525
No word yet on who he is, but
the judge is on his way.
478
00:42:10,538 --> 00:42:12,191
I have to talk to Felix.
479
00:42:15,822 --> 00:42:17,451
- Tell me.
- Felix, where are you?
480
00:42:17,551 --> 00:42:19,486
I'm coming from Bilbao.
481
00:42:19,586 --> 00:42:22,563
Virginia Goodman is here because it seems
that the prosecution has gone ahead of us.
482
00:42:22,588 --> 00:42:23,908
What do you mean the prosecution?
483
00:42:23,996 --> 00:42:26,331
- Look, when do you get back?
- Tonight, on the last flight.
484
00:42:26,356 --> 00:42:27,358
Put her on.
485
00:42:28,220 --> 00:42:29,821
He wants to talk to you.
486
00:42:32,921 --> 00:42:34,624
- Felix?
- What's going on?
487
00:42:34,860 --> 00:42:37,661
A new witness.
He just arrived at court.
488
00:42:37,761 --> 00:42:38,661
Virginia?
489
00:42:38,762 --> 00:42:41,873
It's very likely that Mr.
Doria be compelled to testify tonight.
490
00:42:41,973 --> 00:42:44,528
Send me the details in writing,
but I leave it up to you.
491
00:42:44,628 --> 00:42:47,437
I'm on a big break, perhaps
very beneficial for the case.
492
00:42:47,538 --> 00:42:51,090
- I'll call in a couple of hours.
- OK. Thank you, Felix.
493
00:43:03,568 --> 00:43:04,870
What did he say?
494
00:43:09,081 --> 00:43:11,634
Everything's under control.
Don't worry.
495
00:43:11,741 --> 00:43:13,910
Well, let's continue.
Where were we?
496
00:43:16,066 --> 00:43:17,568
I resumed my life.
497
00:43:20,704 --> 00:43:22,305
Then the police arrived.
498
00:43:22,917 --> 00:43:24,818
Mr. Doria, you have visitors.
499
00:43:25,014 --> 00:43:26,214
It's the police.
500
00:43:27,959 --> 00:43:30,712
There's no record of it.
How do you know?
501
00:43:31,815 --> 00:43:33,566
The details, Mr. Doria.
502
00:43:45,160 --> 00:43:48,940
Police in Bierge found the
remains of two collisions,
503
00:43:49,040 --> 00:43:52,423
5 km from where the deceased
lived.
504
00:43:52,965 --> 00:43:56,618
But there's no record of any
party involved in both accidents.
505
00:43:57,472 --> 00:44:00,493
The curious thing is that the
boy's father picked up a woman,
506
00:44:00,593 --> 00:44:03,196
who had had an accident right here,
507
00:44:03,383 --> 00:44:06,336
the same day his son disappeared.
508
00:44:14,681 --> 00:44:15,732
You know her?
509
00:44:30,245 --> 00:44:32,247
- What is this?
- Let's see...
510
00:44:32,347 --> 00:44:36,401
Why would my client care what happened
in Bierge, when he was in Paris?
511
00:44:36,544 --> 00:44:39,173
This woman said to the
father of the missing boy
512
00:44:39,273 --> 00:44:40,834
that she hit a deer.
513
00:44:41,632 --> 00:44:44,679
But the remains of a second
vehicle on the road
514
00:44:45,044 --> 00:44:46,796
force us to hypothesize
515
00:44:46,896 --> 00:44:50,745
something has happened that was
concealed with the help of a companion.
516
00:44:50,846 --> 00:44:51,447
So?
517
00:44:51,804 --> 00:44:54,508
The license plate of the car
driven by this woman
518
00:44:54,806 --> 00:44:57,883
belongs to a BMW which is
registered to your client.
519
00:44:57,983 --> 00:45:01,787
And that was stolen from a
private parking that weekend.
520
00:45:01,896 --> 00:45:05,078
Are you insinuating that Mr. Doria
is trying to hide an accident
521
00:45:05,178 --> 00:45:06,679
for which there's no evidence?
522
00:45:06,950 --> 00:45:09,038
According to the complaint,
you could not provide
523
00:45:09,138 --> 00:45:12,162
a parking ticket that would prove
that the car was where you said it was.
524
00:45:12,262 --> 00:45:13,314
I lost it.
525
00:45:13,957 --> 00:45:17,009
It was in my wallet, which I left in
my jacket. I lost it during my journey.
526
00:45:17,109 --> 00:45:20,405
Yes, I know. So you said at the police
station. Very convenient, isn't it?
527
00:45:20,506 --> 00:45:21,496
One moment.
528
00:45:21,596 --> 00:45:25,349
The license plate information was
given by the father of the deceased?
529
00:45:26,720 --> 00:45:28,783
That's very convenient.
530
00:45:28,883 --> 00:45:32,991
- And an unverified clue.
- That's we want... verify!
531
00:45:33,091 --> 00:45:37,034
It wasn't necessary to disturb my
client to check his trip to Paris.
532
00:45:37,135 --> 00:45:39,937
It was sufficient to ask his secretary
for the details.
533
00:45:41,026 --> 00:45:42,277
Are we finished?
534
00:45:48,408 --> 00:45:50,210
Why are you so nervous?
535
00:45:53,847 --> 00:45:55,948
Tell me, or I won't be able to help.
536
00:45:56,666 --> 00:46:00,270
Does the disappearance of this boy has
anything to do with you?
537
00:46:00,754 --> 00:46:01,605
Then?
538
00:46:07,575 --> 00:46:09,276
I was not in Paris.
539
00:46:12,045 --> 00:46:13,798
I was with a woman.
540
00:46:15,070 --> 00:46:18,975
So Eva can't prove to the
police that you were in Paris.
541
00:46:19,912 --> 00:46:22,968
Can you make them believe I was there?
Can you buy me an alibi?
542
00:46:23,067 --> 00:46:26,320
- Do I have any alternative?
- I left her. It was a mistake.
543
00:46:27,122 --> 00:46:29,273
I can not allow this bloody coincidence
544
00:46:29,373 --> 00:46:32,276
to ruin my life with Alex and Sonia.
I can't.
545
00:46:32,870 --> 00:46:36,472
The next time you call me, start
by telling me everything.
546
00:46:41,740 --> 00:46:43,392
I'm gonna need something else.
547
00:46:46,559 --> 00:46:47,510
What?
548
00:46:48,505 --> 00:46:51,858
The police report.
I don't want this to haunt me.
549
00:46:53,492 --> 00:46:54,794
I will take care of it.
550
00:46:55,787 --> 00:46:59,329
Days later, the police confirmed that I had
been to Paris and they forgot the whole affair.
551
00:46:59,354 --> 00:47:03,058
Felix satisfied the first part of
the agreement, but not the second.
552
00:47:03,755 --> 00:47:07,608
One of my source managed to find
your name in the police archives.
553
00:47:07,945 --> 00:47:10,998
And I'm afraid the prosecution
has also obtained it.
554
00:47:16,146 --> 00:47:18,522
I would not have come this far were
it not for Laura.
555
00:47:18,623 --> 00:47:22,183
What did you do when the police
reached out to you to identify her?
556
00:47:22,284 --> 00:47:23,734
I did not tell her.
557
00:47:25,504 --> 00:47:27,006
I know you contacted her.
558
00:47:27,567 --> 00:47:30,430
Rich people don't want to stop being
rich and protect themselves
559
00:47:30,530 --> 00:47:31,828
Protect what they have.
560
00:47:31,928 --> 00:47:36,733
Go where the rich are... and
you will find security cameras everywhere.
561
00:47:36,834 --> 00:47:40,169
How did you convince the
police that Daniel Garrido ran away?
562
00:47:40,269 --> 00:47:41,520
Where are you calling from?
563
00:47:42,563 --> 00:47:43,840
The phone booth at the port.
564
00:47:43,940 --> 00:47:46,943
Speaking in a place so well protected is
not a very prudent move, Mr. Doria.
565
00:47:46,996 --> 00:47:48,898
My nerves betrayed me, I know.
566
00:47:51,359 --> 00:47:53,934
But, come on, don't think me so stupid
to contact Laura
567
00:47:54,034 --> 00:47:57,174
just after police try to
involve me with her.
568
00:47:57,274 --> 00:47:59,026
Then, when and why?
569
00:48:01,809 --> 00:48:04,061
When I didn't know what else to do.
570
00:48:06,767 --> 00:48:09,820
Laura would not stop when
she had what she wanted.
571
00:48:12,442 --> 00:48:14,845
She did it with me
when we first met.
572
00:48:16,541 --> 00:48:20,044
She was doing it again to forget
everything that had happened.
573
00:48:20,477 --> 00:48:23,280
and the police have ruled out
that Daniel Garrido,
574
00:48:23,380 --> 00:48:26,383
the boy from Bierge, who
disappeared three weeks ago,
575
00:48:26,698 --> 00:48:29,901
had an accident.
According to latest research,
576
00:48:30,069 --> 00:48:33,281
Garrido may have pretended
to have disappeared,
577
00:48:33,645 --> 00:48:34,724
to run away.
578
00:48:34,823 --> 00:48:36,993
Police sources reported
579
00:48:37,093 --> 00:48:41,117
the boy took possession of
50,000 euros of the bank branch,
580
00:48:41,217 --> 00:48:42,314
where he worked.
581
00:48:42,414 --> 00:48:46,235
Daniel Garrido took away small quantities'
from the accounts of its customers...
582
00:48:46,335 --> 00:48:48,087
Ready to set sail, dear?
583
00:48:49,829 --> 00:48:52,825
I just learned that I have
an urgent meeting with Lee.
584
00:48:52,924 --> 00:48:55,176
- Where are you calling from?
- From a booth.
585
00:48:57,849 --> 00:49:01,303
We'll meet in four hours in the
bar in front of the junk yard.
586
00:49:12,797 --> 00:49:14,099
What is this'?
587
00:49:15,606 --> 00:49:17,457
The boy's wallet.
588
00:49:19,003 --> 00:49:21,655
I took it before putting
him in the trunk.
589
00:49:24,205 --> 00:49:27,408
I thought it could be
useful and so it has.
590
00:49:28,905 --> 00:49:32,409
After the accident, Bruno worked
at home for a few days.
591
00:49:33,382 --> 00:49:37,385
I took the opportunity to put an end
to all this, in the only way possible.
592
00:50:36,489 --> 00:50:39,392
Successfully completed
Money Transfer
593
00:50:40,781 --> 00:50:42,233
What are you telling me?
594
00:50:42,461 --> 00:50:45,175
Your mistress was an expert
in banking IT system,
595
00:50:45,275 --> 00:50:46,776
as well as a photographer?
596
00:50:46,988 --> 00:50:48,874
Do you think that the
jurors are stupid?
597
00:50:48,974 --> 00:50:50,851
She met her husband while working
as a clerk at the bank.
598
00:50:50,876 --> 00:50:55,297
Information technology is making headway by giant
leaps, you should know this better than anyone.
599
00:50:55,547 --> 00:50:58,241
Your mistress was keeping up,
while she was a photographer?
600
00:50:58,341 --> 00:51:00,294
Perhaps she was helped by her husband.
601
00:51:00,592 --> 00:51:04,745
Maybe she told him the truth but
didn't tell me to keep me out.
602
00:51:04,846 --> 00:51:06,548
You didn't know Laura.
603
00:51:07,438 --> 00:51:09,367
When she wanted something, she
would deceive and persuade.
604
00:51:09,392 --> 00:51:11,844
The perfect prototype
of a femme fatale.
605
00:51:12,230 --> 00:51:14,382
Do you realize what you've done?
606
00:51:15,367 --> 00:51:16,618
What do you think?
607
00:51:18,261 --> 00:51:19,586
Don't worry.
608
00:51:19,686 --> 00:51:22,689
If I had left any tracks,
we wouldn't be here.
609
00:51:24,392 --> 00:51:25,143
What?
610
00:51:26,178 --> 00:51:28,380
What? Don't give me that look!
611
00:51:28,912 --> 00:51:31,182
You didn't call the police because
you knew what we were doing was right.
612
00:51:31,207 --> 00:51:32,959
No, we didn't do the right thing.
613
00:51:33,973 --> 00:51:34,824
Adrian.
614
00:51:36,177 --> 00:51:39,097
If I fall, you'll be right behind me.
615
00:51:39,299 --> 00:51:41,150
The police came to see me.
616
00:51:42,385 --> 00:51:43,686
Don't threaten me.
617
00:51:45,305 --> 00:51:47,932
And you don't threaten me!
618
00:51:49,808 --> 00:51:52,861
I have pictures that prove that
you had not been to Paris.
619
00:52:34,727 --> 00:52:37,930
The days that followed
were not exactly quiet.
620
00:52:38,339 --> 00:52:41,254
My company arrival in Asia, hand
in hand with a technology giant
621
00:52:41,354 --> 00:52:42,956
most 'powerful in the world.
622
00:52:43,733 --> 00:52:47,286
They attributed me with the award
of entrepreneur of the year.
623
00:52:47,742 --> 00:52:50,394
I went head first into the
media hurricane.
624
00:52:55,378 --> 00:52:57,281
Mr. Doria, how do you feel?
625
00:52:58,806 --> 00:52:59,957
Very happy.
626
00:53:00,129 --> 00:53:02,682
They sold me as the 'man
of the moment'.
627
00:53:03,423 --> 00:53:07,228
An example for young people like me who
came from nothing and turned into a winner.
628
00:53:08,179 --> 00:53:09,780
But it was pure appearance.
629
00:53:10,472 --> 00:53:12,474
I felt broken for a long time.
630
00:53:13,013 --> 00:53:13,864
Rotten.
631
00:53:26,143 --> 00:53:27,465
- Mr. Doria.
- Yes?
632
00:53:27,564 --> 00:53:29,683
A reporter wants to talk to you.
633
00:53:29,783 --> 00:53:31,236
He says he knows you.
634
00:53:31,664 --> 00:53:32,365
Yes.
635
00:53:33,746 --> 00:53:36,399
If you'll excuse me.
Be careful with that.
636
00:53:38,390 --> 00:53:39,240
See you later.
637
00:53:44,335 --> 00:53:46,788
- To the right, please.
- Yes, thanks.
638
00:54:02,085 --> 00:54:03,236
Mr. Doria.
639
00:54:03,733 --> 00:54:06,937
Sorry to bother you
on such a special day.
640
00:54:09,574 --> 00:54:10,675
You know who I am?
641
00:54:11,979 --> 00:54:13,689
Ivan Souto 'El Periodico'
642
00:54:13,788 --> 00:54:15,791
I just know that you're not Ivan Souto.
643
00:54:24,172 --> 00:54:24,972
Please.
644
00:54:26,537 --> 00:54:27,867
I am Daniel Garrido's father.
645
00:54:27,967 --> 00:54:30,470
I don't know if you saw the news, but...
646
00:54:31,805 --> 00:54:33,286
and they say he fled and, well...
647
00:54:33,386 --> 00:54:36,239
I'd like to ask you
some questions, if I may.
648
00:54:38,691 --> 00:54:41,593
All I know of your son is what
the newspapers say.
649
00:54:41,693 --> 00:54:44,345
- I'm sorry.
- My son is not a thief.
650
00:54:45,495 --> 00:54:47,698
And he didn't run away.
651
00:54:48,019 --> 00:54:49,520
My son is dead.
652
00:54:50,002 --> 00:54:53,256
Someone is laughing at
my wife and at me.
653
00:54:54,540 --> 00:54:58,494
The day that the police spoke
to you, Elvira and I were there.
654
00:55:01,657 --> 00:55:02,958
I know what I saw.
655
00:55:03,335 --> 00:55:05,050
Our son used his cell phone
656
00:55:05,150 --> 00:55:09,154
until shortly before Tomas
picked up that woman on the road.
657
00:55:09,257 --> 00:55:12,403
So, it was impossible that
the phone was at home,
658
00:55:12,504 --> 00:55:14,786
unless she brought it with her.
659
00:55:14,886 --> 00:55:16,527
This could only have happened
660
00:55:16,628 --> 00:55:19,530
if she crossed paths with
our son at some point.
661
00:55:19,925 --> 00:55:22,546
And then, she was not alone.
There was someone else with her.
662
00:55:22,646 --> 00:55:26,000
- But how can you be so sure?
- I already told you!
663
00:55:26,650 --> 00:55:29,753
She adjusted her seat
before putting it into gear.
664
00:55:30,576 --> 00:55:31,879
She was not driving.
665
00:55:32,523 --> 00:55:33,436
She lied.
666
00:55:33,536 --> 00:55:37,019
The car is my sister's. She lent
to me, and I'm not sure where...
667
00:55:37,119 --> 00:55:39,988
She lied... and nobody lies
without a reason.
668
00:55:41,947 --> 00:55:43,598
She lied to protect herself.
669
00:55:44,667 --> 00:55:46,219
Or to protect you.
670
00:55:47,013 --> 00:55:48,313
Do you have a light?
671
00:55:49,589 --> 00:55:51,791
That woman was hiding something.
672
00:56:04,854 --> 00:56:05,955
And so are you.
673
00:56:08,808 --> 00:56:10,459
Really, I know nothing.
674
00:56:11,508 --> 00:56:13,460
I was in Paris in those days.
675
00:56:14,320 --> 00:56:16,038
That's what the police say.
676
00:56:16,616 --> 00:56:19,874
But, an airline ticket and a
hotel reservation...
677
00:56:19,974 --> 00:56:21,377
they prove nothing
678
00:56:22,083 --> 00:56:26,276
Despite that... we trusted
the police and returned home.
679
00:56:31,429 --> 00:56:33,695
Until a few Dias later,
the news appeared
680
00:56:33,795 --> 00:56:36,498
accusing my son
of being a thief.
681
00:56:43,120 --> 00:56:45,248
We understood that
it was all a hoax.
682
00:56:45,348 --> 00:56:49,102
That was not our Daniel. In his
whole life, he had never hurt anyone.
683
00:56:51,779 --> 00:56:53,331
My wife broke down...
684
00:56:53,694 --> 00:56:56,297
when she understood what
that meant.
685
00:56:59,242 --> 00:57:01,494
But I wasn't going to stop fighting.
686
00:57:03,705 --> 00:57:06,257
I followed the one
track I had left.
687
00:57:07,750 --> 00:57:08,451
You.
688
00:57:10,961 --> 00:57:14,515
And I found out everything that you
might lose by a mishap.
689
00:57:16,983 --> 00:57:20,775
What would it mean to you to
admit that you were not in Paris,
690
00:57:20,874 --> 00:57:22,476
but with another woman instead.
691
00:57:25,037 --> 00:57:28,741
I went back to tell the police, but
they didn't believe me.
692
00:57:29,655 --> 00:57:32,028
That's when I realized
the power you have.
693
00:57:33,473 --> 00:57:36,508
The power that makes a wolf
stronger than it is.
694
00:57:36,609 --> 00:57:39,010
But I'm not afraid of wolves like you.
695
00:57:40,916 --> 00:57:44,311
When you live through the most horrible
experience as a father,
696
00:57:44,412 --> 00:57:45,854
that they take away your son,
697
00:57:45,955 --> 00:57:48,908
that he disappears without
anybody caring,
698
00:57:49,167 --> 00:57:50,919
fear no longer exists.
699
00:57:52,002 --> 00:57:53,654
There's nothing.
700
00:57:56,157 --> 00:57:59,110
Soon they'll find out that I am
an intruder.
701
00:58:00,260 --> 00:58:02,163
So tell me the truth...
702
00:58:03,434 --> 00:58:04,708
where is my son?
703
00:58:07,631 --> 00:58:09,337
I assure you that you are confused.
704
00:58:09,437 --> 00:58:12,698
You were in that car with that
woman whose name is not Raquel.
705
00:58:12,798 --> 00:58:15,851
And you had an accident in
the place where I found her.
706
00:58:16,024 --> 00:58:18,613
And my son's car was also there.
707
00:58:18,714 --> 00:58:20,765
Was it you that got rid of the body?
708
00:58:22,754 --> 00:58:24,305
It was this simple.
709
00:58:41,468 --> 00:58:42,619
Mr. Doria?
710
00:58:43,299 --> 00:58:44,901
Mr. Doria, is that what happened?
711
00:58:45,722 --> 00:58:47,074
From father to father.
712
00:58:49,180 --> 00:58:52,333
My wife and I know that
our son is dead.
713
00:58:52,432 --> 00:58:55,281
We only want to find him so we can bury
him and may he rest in peace.
714
00:58:55,380 --> 00:58:56,875
- Sir, you have to come with us.
- Don't touch me.
715
00:58:56,900 --> 00:58:58,844
- Please.
- Don't touch me!
716
00:58:59,020 --> 00:59:02,373
Mr. Doria, I beg you.
Don't touch me, don't touch me!
717
00:59:02,474 --> 00:59:04,976
If your daughter were the one
who had disappeared,
718
00:59:05,331 --> 00:59:08,684
you'd want to ensure that the culprit
wouldn't get away.
719
00:59:09,037 --> 00:59:10,439
Son of a bitch!
720
00:59:14,247 --> 00:59:15,298
Do you know him?
721
00:59:16,253 --> 00:59:17,454
If I know him?
722
00:59:24,154 --> 00:59:25,205
Let's go inside?
723
00:59:33,667 --> 00:59:34,668
Address?
724
00:59:35,106 --> 00:59:38,290
Calle San Ramon... 5, Bierge.
725
00:59:39,693 --> 00:59:41,446
No one connected him to me.
726
00:59:41,808 --> 00:59:44,061
- Phone?
- Not even him.
727
00:59:45,892 --> 00:59:48,596
He knew he'd only
complicate things.
728
00:59:49,604 --> 00:59:52,600
And Felix had already been able
to exclude my name from the case.
729
00:59:52,699 --> 00:59:55,002
- The city, you said?
- Bierge.
730
01:00:06,908 --> 01:00:10,311
He went home barely able
to take care of his wife.
731
01:00:17,381 --> 01:00:19,383
And then, all that disappeared.
732
01:00:21,068 --> 01:00:23,170
And I never heard from him again.
733
01:00:26,573 --> 01:00:27,324
OK.
734
01:00:28,826 --> 01:00:31,778
By now, we have all the pieces
on the board.
735
01:00:32,262 --> 01:00:34,156
Two dead and two bodies.
736
01:00:35,099 --> 01:00:37,942
The murder of your mistress
seems to be a direct consequence
737
01:00:38,042 --> 01:00:40,044
of Daniel Garrido's death.
738
01:00:41,413 --> 01:00:43,794
But, for the police, there
is only one murder
739
01:00:43,895 --> 01:00:45,646
'cause they only have just one body.
740
01:00:46,050 --> 01:00:47,636
Laura Vidal's.
741
01:00:47,736 --> 01:00:49,639
And their suspect is you.
742
01:00:50,251 --> 01:00:51,352
But, for us,
743
01:00:51,842 --> 01:00:54,143
and for Daniel Garrido's parents
744
01:00:54,392 --> 01:00:56,561
there is another body
and another death,
745
01:00:56,661 --> 01:00:58,613
that of the missing boy.
746
01:00:59,355 --> 01:01:03,160
And the Garridos suspect that you
and your lover are the culprits.
747
01:01:03,869 --> 01:01:06,772
Because she's now dead, the
only one that remains...
748
01:01:08,381 --> 01:01:09,082
is you.
749
01:01:11,618 --> 01:01:13,720
What does this puzzle suggests?
750
01:01:15,689 --> 01:01:16,850
What does it suggests to you?
751
01:01:17,075 --> 01:01:20,179
It makes me think of the
hotel room mystery.
752
01:01:20,836 --> 01:01:22,537
In that man who you say...
753
01:01:23,421 --> 01:01:27,560
killed your lover and then
disappeared... like magic.
754
01:01:28,536 --> 01:01:30,889
Someone connected to Daniel Garrido.
755
01:01:33,336 --> 01:01:36,689
There's someone that you have not named
who knows more than those parents.
756
01:01:38,302 --> 01:01:39,554
Do you need help?
757
01:01:39,930 --> 01:01:43,499
Do you want to have the jury believe that
passerby driver arranged the meeting at the hotel?
758
01:01:43,599 --> 01:01:47,121
- To what end, Mr. Doria?
- To blackmail us for what he knew.
759
01:01:47,221 --> 01:01:48,823
That we were guilty.
760
01:01:49,388 --> 01:01:51,886
And that he couldn't find out who I was
and that Laura was not my wife.
761
01:01:51,911 --> 01:01:53,563
Details, Mr. Doria.
762
01:01:53,785 --> 01:01:56,871
I have to warn you that the jury would
only believe this absurd theory,
763
01:01:56,971 --> 01:01:58,963
if the details make it plausible.
764
01:01:59,063 --> 01:02:03,117
I have not yet told you how they arranged
the appointment at the Bellavista Hotel.
765
01:02:04,171 --> 01:02:06,773
Mr. Doria, this has arrived for you.
766
01:02:12,678 --> 01:02:14,381
Sender - Daniel Garrido
767
01:02:23,590 --> 01:02:25,993
I know what you've done
with your girlfriend.
768
01:02:26,484 --> 01:02:29,286
The price for my silence
is 100,000 euros.
769
01:02:29,868 --> 01:02:33,021
In small small, unmarked bills.
770
01:02:33,244 --> 01:02:37,598
If I don't get it today I will get
this photo to the police,
771
01:02:37,995 --> 01:02:40,197
so they can find Daniel Garrido.
772
01:02:46,091 --> 01:02:47,442
At 5 o'clock sharp,
773
01:02:48,063 --> 01:02:52,218
both of you go to the Bierge railway
station.
774
01:02:53,146 --> 01:02:54,397
Be on time.
775
01:02:55,026 --> 01:02:57,123
I'll call the phone booth
in the parking lot
776
01:02:57,223 --> 01:02:59,925
and I'll tell you where
to deliver the money.
777
01:03:00,142 --> 01:03:02,544
Don't come alone, or
without the money.
778
01:03:02,686 --> 01:03:05,937
And don't try anything...
or I will call the police.
779
01:03:07,962 --> 01:03:11,065
The envelope was sent from
Bierge, three days ago.
780
01:03:12,105 --> 01:03:14,607
And the sender is marked
Daniel Garrido.
781
01:03:16,885 --> 01:03:19,689
- It was here...
- If it is not, it looks very similar, yes.
782
01:03:22,540 --> 01:03:25,331
Mr. Doria...
did you observe the moon?
783
01:03:29,934 --> 01:03:32,236
Tonight, there's a huge full moon.
784
01:03:34,407 --> 01:03:37,550
As huge as the hole in your story.
785
01:03:37,651 --> 01:03:39,180
How do you know if you don't
let me finish?
786
01:03:39,205 --> 01:03:41,488
How do explain that the passerby driver
would know about the swamp?
787
01:03:41,517 --> 01:03:44,620
The sound I heard
before the car sank.
788
01:03:45,729 --> 01:03:48,031
Tell me, what about if it wasn't
just a deer?
789
01:03:49,480 --> 01:03:52,261
If Laura did not get him to believe
that the incident was between us?
790
01:03:52,361 --> 01:03:54,430
I'm glad it was nothing.
791
01:03:54,530 --> 01:03:55,381
Thank you.
792
01:03:57,380 --> 01:03:59,502
Maybe he saw something
suspicious about our behaviour,
793
01:03:59,541 --> 01:04:02,044
and that he pretended to leave,
and then hide.
794
01:04:02,324 --> 01:04:04,477
Sure, I understand your problem.
795
01:04:04,787 --> 01:04:08,385
You are trying to deflect your story
from Daniel Garrido's death.
796
01:04:08,664 --> 01:04:10,907
- Sorry?
- The passerby driver is one who acts only for the money.
797
01:04:11,047 --> 01:04:13,928
And you think that if you hide
behind that blackmailer,
798
01:04:14,179 --> 01:04:17,464
no one will think about the poor boy,
and you'd look less guilty.
799
01:04:17,564 --> 01:04:19,818
Tell me, do you
have a better idea?
800
01:04:20,242 --> 01:04:21,707
I'll ask you three questions.
801
01:04:21,808 --> 01:04:26,317
If you only responds to just one we will
continue with his absurd theory of yours.
802
01:04:27,302 --> 01:04:28,003
One.
803
01:04:28,418 --> 01:04:31,490
What is the sense of the incriminating
message that you received on your cellphone?
804
01:04:30,995 --> 01:04:32,825
I'll tell you everything. Room 715.
Hotel Bellavista
805
01:04:31,660 --> 01:04:35,343
Two: why did the murderer not take
the money if that was his purpose?
806
01:04:35,443 --> 01:04:40,315
And three: how could he get in and out
of the room as if he were a ghost?
807
01:04:43,518 --> 01:04:44,270
Do you see?
808
01:04:44,662 --> 01:04:47,306
You're giving the
prosecutor exactly what he wants.
809
01:04:47,405 --> 01:04:50,609
Stupid connections that
will destroy the illusion
810
01:04:50,770 --> 01:04:52,821
that you're making a
coherent account...
811
01:04:52,921 --> 01:04:54,123
Don't start over with that!
812
01:04:57,306 --> 01:04:59,550
Surprise me with something,
resolve this puzzle.
813
01:04:59,650 --> 01:05:03,294
OK, I'll tell what might have
happened, according to what you told me.
814
01:05:03,394 --> 01:05:05,510
- Please.
- Let's go back to the station,
815
01:05:05,610 --> 01:05:08,812
where the blackmailer
had to contact you at 17:00 hours.
816
01:05:13,902 --> 01:05:15,803
It's 5 o' clock. It must be him.
817
01:05:17,458 --> 01:05:19,861
It'd be better if we are not
seen together.
818
01:05:32,372 --> 01:05:33,072
Yes?
819
01:05:33,263 --> 01:05:35,566
I'll be waiting for you
at the Hotel Bellavista.
820
01:05:36,257 --> 01:05:40,310
There is only access by cog train
that goes around the valley.
821
01:05:41,219 --> 01:05:45,308
I booked room 715.
822
01:05:47,294 --> 01:05:50,115
Another thing, leave your
cell phone in the trash,
823
01:05:50,408 --> 01:05:54,360
and take the train at the
station right in front of you.
824
01:05:54,817 --> 01:05:57,050
If you don't drop your
cell phone the police
825
01:05:57,150 --> 01:05:59,502
will find Daniel Garrido's body.
826
01:06:42,530 --> 01:06:45,533
I'm going to ask.
Wait here a moment, okay?
827
01:06:52,321 --> 01:06:54,222
- Good afternoon.
- Good afternoon.
828
01:06:54,624 --> 01:06:57,935
I have a reservation.
Room 715, please.
829
01:07:00,123 --> 01:07:02,354
Yes. In the name of Adrian Doria?
830
01:07:03,966 --> 01:07:07,470
Please, fill out the card.
I'll give you the key at once.
831
01:08:05,464 --> 01:08:07,016
Did anyone see you?
832
01:08:08,181 --> 01:08:09,832
He left instructions?
833
01:08:10,678 --> 01:08:12,130
We have to wait.
834
01:08:17,345 --> 01:08:18,296
What's up'?
835
01:08:18,583 --> 01:08:21,437
He just sent a text message
from your mobile phone.
836
01:08:22,944 --> 01:08:25,246
- It's a trap.
- We're leaving.
837
01:08:38,687 --> 01:08:39,538
Adrian?
838
01:08:43,731 --> 01:08:45,441
No, no, no!
No, no!
839
01:08:45,681 --> 01:08:46,331
No!
840
01:08:47,446 --> 01:08:49,785
I don't know where.
Really, it wasn't me!
841
01:08:49,885 --> 01:08:52,188
It wasn't me, I don't
know where is'...
842
01:09:03,567 --> 01:09:04,568
A moment.
843
01:09:05,331 --> 01:09:06,433
A moment...
844
01:09:06,937 --> 01:09:09,660
Do you suspect Tomas Garrido
was the one in the room?
845
01:09:09,760 --> 01:09:10,661
You don't agree?
846
01:09:11,193 --> 01:09:13,913
It's a likely scenario
to build your defense.
847
01:09:14,013 --> 01:09:15,965
It's something that would
convince a judge.
848
01:09:16,492 --> 01:09:20,095
Tomas Garrido had a strong
motive to commit a murder.
849
01:09:22,467 --> 01:09:24,419
If a father knows that the police
850
01:09:24,536 --> 01:09:27,552
protects those responsible for
the disappearance of his son,
851
01:09:27,652 --> 01:09:29,354
he has only one option:
852
01:09:29,590 --> 01:09:32,127
- force you to face it.
- Kill one of us
853
01:09:32,227 --> 01:09:34,433
and incriminate the other it's
a way to get it.
854
01:09:34,534 --> 01:09:37,437
That's right. It
worked perfectly.
855
01:09:37,908 --> 01:09:40,482
Everyone believes you guilty, Mr.
Doria.
856
01:09:40,582 --> 01:09:43,986
The police, your own wife and
even your financial partners.
857
01:09:44,335 --> 01:09:47,750
Tomas Garrido did not only implicate
you for the death of your lover,
858
01:09:47,850 --> 01:09:50,158
but he also ruined your
life and your business.
859
01:09:50,258 --> 01:09:53,863
And only Felix could get you
out with a million dollar bail.
860
01:09:54,547 --> 01:09:56,456
Together, they created
the conspiracy theory.
861
01:09:56,556 --> 01:09:59,329
And I suspect he came
to see me and then hire me
862
01:09:59,613 --> 01:10:01,965
because he wasn't capable
of handling it himself.
863
01:10:02,070 --> 01:10:05,696
His lawyer knew that if you
convinced me with your story,
864
01:10:05,796 --> 01:10:07,698
I would have convinced a jury.
865
01:10:07,860 --> 01:10:10,916
Did you hire someone to tell me
what to say at trial, Felix?
866
01:10:11,016 --> 01:10:13,473
She's the best witness
coach around.
867
01:10:13,573 --> 01:10:17,227
Two weeks ago, she was about to retire,
but she took this as her last case.
868
01:10:17,326 --> 01:10:20,379
And I guarantee you she's
not going to lose.
869
01:10:20,830 --> 01:10:21,681
Now then,
870
01:10:21,982 --> 01:10:25,423
the only way you have to prove
you didn't kill your mistress,
871
01:10:25,524 --> 01:10:27,375
is to implicate Tomas Garrido.
872
01:10:27,730 --> 01:10:31,433
And that means confessing what
you did to his son.
873
01:10:34,983 --> 01:10:39,138
Yes, but that's useless without explaining
how he got out of the room without a trace.
874
01:10:39,556 --> 01:10:42,418
I assure you that when I
woke up, there was no one in the room.
875
01:10:42,518 --> 01:10:43,320
Help!
876
01:10:44,004 --> 01:10:44,905
Police!
877
01:10:46,564 --> 01:10:50,468
Are you familiar with the concept
of lateral thinking, Mr. Doria?
878
01:10:52,112 --> 01:10:54,583
It consists in the technique
of changing the perspective
879
01:10:54,683 --> 01:10:57,135
from which events are analyzed.
880
01:10:57,533 --> 01:10:58,584
For example...
881
01:10:59,163 --> 01:11:01,866
in a timber barn which is completely
empty
882
01:11:02,121 --> 01:11:05,674
a man is found hanging in the
center of the carrier beam.
883
01:11:06,785 --> 01:11:09,530
The rope, with which he hanged
himself is three meters long
884
01:11:09,629 --> 01:11:12,215
and his feet hang 30 centimeters
above the ground.
885
01:11:13,632 --> 01:11:16,322
The closest wall is 6 meters away.
886
01:11:16,802 --> 01:11:20,123
It's not possible to climb on
the wall, or on the beam.
887
01:11:20,223 --> 01:11:22,459
Yet, the man hanged himself.
888
01:11:24,015 --> 01:11:25,216
How did he do it?
889
01:11:27,402 --> 01:11:30,854
He climbed on a block of ice which
gradually melted in the heat.
890
01:11:31,922 --> 01:11:33,824
This is our barn.
891
01:11:36,969 --> 01:11:40,072
The police's photographic archive of
your case.
892
01:11:44,458 --> 01:11:48,379
And the answer must be in
the statement of the facts.
893
01:11:54,250 --> 01:11:57,903
- I don't know what you expect to see.
- The details, Mr. Doria.
894
01:11:58,365 --> 01:12:00,117
You dwell on the details.
895
01:12:01,470 --> 01:12:03,041
They have always been
under our noses.
896
01:12:03,042 --> 01:12:04,431
Adrian Doria arrested for murder
897
01:12:04,475 --> 01:12:07,858
But they have to be analyzed
from a different perspective.
898
01:12:10,759 --> 01:12:14,462
What if the answer to the enigma
had never been inside the room,
899
01:12:15,862 --> 01:12:16,970
but rather, outside?
900
01:12:17,070 --> 01:12:20,599
Now, he works near Bierge, in the
valley, 20 minutes from home.
901
01:12:20,699 --> 01:12:23,603
It was no accident that he
chose a hotel so isolated.
902
01:12:23,703 --> 01:12:26,004
Tomas Garrido set up
a trap for you.
903
01:12:27,874 --> 01:12:30,626
He must have sent
the package to him,
904
01:12:31,502 --> 01:12:35,255
so that you mistakenly assembled
the pieces of your puzzle,
905
01:12:35,506 --> 01:12:38,550
Making it so you'd doubt
what actually happened'
906
01:12:38,651 --> 01:12:40,684
Because he knew that this way
907
01:12:40,887 --> 01:12:43,138
he would find the missing piece.
908
01:12:44,723 --> 01:12:45,424
Yes?
909
01:12:46,083 --> 01:12:48,260
I look forward to seeing you at the
Hotel Bellavista.
910
01:12:48,360 --> 01:12:50,391
It makes no sense, he
couldn't have known about the swamp.
911
01:12:50,416 --> 01:12:53,424
The area where you buried the lad
is full of swampy lakes.
912
01:12:53,524 --> 01:12:55,409
And the locals know it.
913
01:12:55,509 --> 01:12:59,234
For Tomas Garrido, it was
enough to toss a coin in the air
914
01:12:59,899 --> 01:13:02,001
and wait for you to pick it up.
915
01:13:05,203 --> 01:13:06,403
And you did.
916
01:13:07,099 --> 01:13:09,659
- Is that what happened?
- You gave yourself up,
917
01:13:10,813 --> 01:13:13,116
and, at the right time,
you handed Laura over.
918
01:14:46,431 --> 01:14:48,143
- Good evening.
- Good evening.
919
01:14:48,244 --> 01:14:50,316
I have a reservation.
Room 715...
920
01:14:50,416 --> 01:14:52,040
That's how Tomas Garrido
921
01:14:52,140 --> 01:14:55,378
could get in the room without
leaving any evidence.
922
01:14:55,479 --> 01:14:59,863
He just had to wait for you and
Laura to get up to the room.
923
01:15:00,135 --> 01:15:03,238
From there, he could send
the SMS with Laura's phone.
924
01:15:03,945 --> 01:15:06,890
He just sent us a text message
with your mobile phone.
925
01:15:06,989 --> 01:15:10,043
And then hit you to
put you out of action
926
01:15:12,822 --> 01:15:15,324
completing the perfect crime.
927
01:15:17,709 --> 01:15:18,705
If this was the case,
928
01:15:18,805 --> 01:15:22,493
Tomas Garrido had set up the
stage for blaming you
929
01:15:22,593 --> 01:15:25,797
and disappear through the road
that his wife had indicated.
930
01:15:26,616 --> 01:15:28,819
He left the money
to incriminate you.
931
01:15:29,120 --> 01:15:31,723
Left Laura's phone in the room
932
01:15:33,087 --> 01:15:37,041
and made sure that your fingerprints
were on the murder weapon.
933
01:15:49,511 --> 01:15:50,312
Hello.
934
01:15:51,047 --> 01:15:52,098
Is everything all right?
935
01:15:53,578 --> 01:15:55,831
Well, nobody left the room.
936
01:16:01,169 --> 01:16:02,369
Hello?
937
01:16:35,166 --> 01:16:36,853
- Good evening.
- Good evening.
938
01:16:36,954 --> 01:16:40,597
- Where did the noises come from?
- In a suite, the 715.
939
01:17:05,525 --> 01:17:08,227
Stand back.
Stand back, please!
940
01:17:13,947 --> 01:17:14,848
Police!
941
01:17:15,690 --> 01:17:16,891
Open the door.
942
01:17:33,550 --> 01:17:34,652
Everybody out!
943
01:17:38,518 --> 01:17:40,116
Bring forensics.
944
01:17:40,216 --> 01:17:43,362
Guys, we have to call the forensics.
We found a body.
945
01:17:54,198 --> 01:17:58,371
The boy's mother was the reason
why they sent us to that hotel.
946
01:17:58,471 --> 01:18:01,297
All she had to do was make her
husband disappear from the room
947
01:18:01,397 --> 01:18:03,649
to implicate me as the guilty one.
948
01:18:04,294 --> 01:18:06,810
The police never connected
her to you
949
01:18:06,911 --> 01:18:10,615
because Felix did away with
your name in her son's case.
950
01:18:12,430 --> 01:18:13,381
Excuse me.
951
01:18:17,666 --> 01:18:18,467
Tell me.
952
01:18:20,430 --> 01:18:21,481
Confirmed?
953
01:18:23,071 --> 01:18:24,473
One hundred percent?
954
01:18:26,152 --> 01:18:27,904
OK. Thank you.
955
01:18:29,016 --> 01:18:30,767
Is it about the prosecution witness?
956
01:18:30,900 --> 01:18:34,102
We don't yet know the
name, but we know who he is.
957
01:18:34,565 --> 01:18:35,866
The passerby driver.
958
01:18:36,834 --> 01:18:40,270
- It forces us to think fast.
- It also means that I'm fucked.
959
01:18:40,370 --> 01:18:42,472
Not entirely, if you obey me.
960
01:18:43,039 --> 01:18:45,642
Suppose that you did not stay
at the cottage with your lover
961
01:18:45,742 --> 01:18:47,297
the day of the incident.
962
01:18:47,397 --> 01:18:49,778
You were in Paris, as per your alibi.
963
01:18:49,878 --> 01:18:52,805
It was Laura who rented the place.
Her name is on record.
964
01:18:56,256 --> 01:18:58,807
So you were not present
965
01:18:59,041 --> 01:19:01,373
when the accident that
killed Daniel Garrido took place.
966
01:19:01,473 --> 01:19:02,274
Hey...
967
01:19:03,575 --> 01:19:06,348
The license plates and other
evidence is circumstantial
968
01:19:06,448 --> 01:19:09,221
and, of course, it was Laura
to put the plan into action
969
01:19:09,322 --> 01:19:12,701
by faking the boy's escape
for embezzlement.
970
01:19:15,455 --> 01:19:17,157
We have to convince the judge
971
01:19:17,257 --> 01:19:19,842
that you were just another one
of Laura's victim,
972
01:19:19,942 --> 01:19:23,519
and that you ended up in that hotel
room because she asked for your help.
973
01:19:23,619 --> 01:19:26,765
It could be you might not have known anything
about Daniel Garrido until that moment,
974
01:19:26,790 --> 01:19:29,943
while the father unjustly
accuse you of the disappearance.
975
01:19:30,043 --> 01:19:32,746
You want to turn me into Laura's victim?
976
01:19:33,167 --> 01:19:35,119
The only piece missing
977
01:19:35,875 --> 01:19:38,804
is to connect her directly
with Daniel's body.
978
01:19:38,904 --> 01:19:41,108
And tell me something...
how do you plan to do it?
979
01:19:42,317 --> 01:19:45,870
We have to hide something of Laura's
in the boy's car.
980
01:19:46,124 --> 01:19:50,304
We have to incriminate her of
Daniel's disappearance.
981
01:19:53,735 --> 01:19:55,138
Your only crime
982
01:19:55,579 --> 01:19:58,883
is aiding and abetting due to
a guilty conscience.
983
01:20:10,163 --> 01:20:11,814
Where did you sink the car?
984
01:20:14,670 --> 01:20:16,938
We'll give the location of the
body anonymously.
985
01:20:17,038 --> 01:20:18,889
You won't have to admit anything.
986
01:20:19,040 --> 01:20:21,411
But, without a body there
is no crime and without a crime...
987
01:20:21,511 --> 01:20:24,486
there is no way to persuade a
jury that Laura's murder
988
01:20:24,586 --> 01:20:26,708
was not a crime of passion.
989
01:20:26,808 --> 01:20:29,036
We will stay to the true facts
just close enough,
990
01:20:29,136 --> 01:20:30,887
so you don't get burned.
991
01:20:31,271 --> 01:20:35,475
How could I not get burned if the
prosecution holds the most important card?
992
01:20:35,721 --> 01:20:37,051
- Hello.
- Hello.
993
01:20:37,151 --> 01:20:39,957
The passerby driver will place me
at the scene of the accident.
994
01:20:38,829 --> 01:20:40,055
Do you need help?
995
01:20:40,056 --> 01:20:41,978
Felix has been looking for
him to neutralize him.
996
01:20:42,064 --> 01:20:43,965
The prosecution has no witness.
997
01:20:45,261 --> 01:20:48,013
- What are you saying?
- Nobody has met with the judge.
998
01:20:48,412 --> 01:20:51,086
It was my invention, which I
gradually shaped,
999
01:20:51,186 --> 01:20:53,389
with the details you gave me.
1000
01:20:54,290 --> 01:20:55,529
You've been leading me on?
1001
01:20:55,629 --> 01:20:58,782
Why didn't you tell me the truth
from the beginning?
1002
01:21:02,446 --> 01:21:06,350
To see if it was possible to get rid
of Tomas Garrido from the room.
1003
01:21:09,186 --> 01:21:11,840
I've always known that
he was the culprit.
1004
01:21:14,468 --> 01:21:18,221
It was also easy to discover that
his wife worked at the hotel.
1005
01:21:20,152 --> 01:21:22,430
And did you wait for me to tell you?
1006
01:21:22,531 --> 01:21:25,428
To make sure that I could
put my life in your hands,
1007
01:21:25,528 --> 01:21:26,830
Ms. Goodman.
1008
01:21:31,463 --> 01:21:33,115
Where did you put it?
1009
01:21:41,826 --> 01:21:43,327
This is where I sunk it.
1010
01:22:06,598 --> 01:22:08,200
I have to tell you something else.
1011
01:22:22,586 --> 01:22:25,039
We thought he had died, I swear.
1012
01:22:31,407 --> 01:22:33,876
Laura had taken things too far and
there was no going back.
1013
01:22:33,976 --> 01:22:37,212
If the police found the body
the autopsy would give me away.
1014
01:22:37,312 --> 01:22:40,716
I had to be sure that you
would help me avoid it.
1015
01:22:42,195 --> 01:22:44,297
It's my job to keep you out of jail,
1016
01:22:44,397 --> 01:22:48,200
but I'm not going to save who
you really are, a scum, Mr. Doria.
1017
01:22:48,300 --> 01:22:50,272
And you're have to swallow
what I say to you because...
1018
01:22:50,297 --> 01:22:54,151
The boy was dead without being dead.
I had to decide in an instant.
1019
01:22:55,766 --> 01:22:59,484
Don't lie to yourself.
You're a murderer!
1020
01:22:59,584 --> 01:23:01,749
You're testing me again, right?
1021
01:23:01,850 --> 01:23:04,023
So I can learn to withstand the
prosecution's attacks, right?
1022
01:23:04,048 --> 01:23:06,085
What you told me
changes everything.
1023
01:23:06,185 --> 01:23:07,836
Now, you are in my hands.
1024
01:23:08,973 --> 01:23:13,484
If I get to the judge with what you
told me, you are lost!
1025
01:23:13,584 --> 01:23:14,834
You can't do that!
1026
01:23:17,252 --> 01:23:18,903
You hear me? You can't do that.
1027
01:23:19,019 --> 01:23:21,820
That's what the prosecutor
is looking for.
1028
01:23:21,920 --> 01:23:23,422
Your desperation.
1029
01:23:23,624 --> 01:23:26,346
And look how easy it was
to provoke it.
1030
01:23:26,446 --> 01:23:28,366
Do you want to insult me?
Go ahead.
1031
01:23:28,948 --> 01:23:33,435
That's also what the prosecutor is looking for.
That the arrogant idiot that is inside comes out.
1032
01:23:33,535 --> 01:23:34,336
Enough!
1033
01:23:37,626 --> 01:23:39,628
Are you are not here to defend me?
1034
01:23:41,728 --> 01:23:43,179
Then, do it.
1035
01:24:03,379 --> 01:24:07,332
I will not let your case from
staining my record, on the last day.
1036
01:24:09,206 --> 01:24:12,116
From now on, we'll do things my way.
1037
01:24:12,862 --> 01:24:16,002
So, I must be certain that there
are no loose ends in your story.
1038
01:24:16,101 --> 01:24:17,388
- There are none.
- No?
1039
01:24:17,488 --> 01:24:19,840
Because I think you are still
trying to manipulate me.
1040
01:24:20,164 --> 01:24:22,600
Testing on me your distorted
version of the facts,
1041
01:24:22,700 --> 01:24:25,142
- like I was your puppet.
- What is it that you don't believe?
1042
01:24:25,169 --> 01:24:28,020
It's true that everything could
have happened as you said.
1043
01:24:28,119 --> 01:24:32,619
But... what if it wasn't you that broke
the promise never to meet again,
1044
01:24:32,866 --> 01:24:33,870
but rather Laura?
1045
01:24:33,971 --> 01:24:37,352
Can I know what you did to cause the police
to believe that Daniel has run away?
1046
01:24:37,452 --> 01:24:38,964
Come in 4 hours at the bar,
1047
01:24:39,064 --> 01:24:41,000
- in front of the scrap yard.
- All right.
1048
01:24:41,100 --> 01:24:43,338
- Don't be late.
- All right. I'll be there.
1049
01:24:43,438 --> 01:24:46,255
Withdrawal of small amounts
from the customers' accounts,
1050
01:24:46,355 --> 01:24:48,108
shortly before disappearing.
1051
01:24:49,485 --> 01:24:52,438
You also could have gotten a
hold of the lad's things.
1052
01:24:52,947 --> 01:24:54,899
Adrian, what does all of this mean?
1053
01:24:55,264 --> 01:24:56,715
The lad's wallet.
1054
01:24:57,754 --> 01:25:00,857
I took it before I stuffed
him into the trunk.
1055
01:25:01,685 --> 01:25:05,144
- Set a price. Thank you.
- You've always had the means and contacts,
1056
01:25:05,244 --> 01:25:07,267
to change the course of events,
1057
01:25:07,366 --> 01:25:10,416
- without leaving tell-tale tracks.
- I'll take care of it.
1058
01:25:10,855 --> 01:25:11,806
That's false.
1059
01:25:12,733 --> 01:25:15,329
- You can't prove it.
- Neither can you.
1060
01:25:15,428 --> 01:25:17,331
Let's see everything in reverse.
1061
01:25:18,756 --> 01:25:19,359
Hey?
1062
01:25:19,458 --> 01:25:21,156
Would the pieces fit,
1063
01:25:21,257 --> 01:25:24,323
if it was you who took
the initiative?
1064
01:25:24,520 --> 01:25:26,362
- What are you doing?
- I'm calling the police.
1065
01:25:26,436 --> 01:25:29,678
Listen, it wasn't our fault,
it was the fucking deer.
1066
01:25:29,778 --> 01:25:30,979
Are you crazy?
1067
01:25:32,361 --> 01:25:34,723
- What if he saw something?
- He hasn't seen anything.
1068
01:25:34,824 --> 01:25:36,325
We have to rid of him.
1069
01:25:39,410 --> 01:25:41,617
And if it was Laura
Vidal who was dragged to
1070
01:25:41,717 --> 01:25:44,370
an extreme situation
out of control?
1071
01:25:46,981 --> 01:25:49,033
According to this medical report,
1072
01:25:49,171 --> 01:25:52,088
your mistress suffered from
severe anxiety attacks,
1073
01:25:52,188 --> 01:25:55,241
after your return from your
alleged trip to Paris.
1074
01:25:56,009 --> 01:25:58,838
Even a ruthless person like
her could collapse.
1075
01:25:58,938 --> 01:26:01,991
That's precisely what it does not
agree with me, Mr. Doria.
1076
01:26:02,585 --> 01:26:04,512
That she had been the real instigator
of everything,
1077
01:26:04,537 --> 01:26:07,255
it would strengthen the belief
that you would save that youngster.
1078
01:26:07,355 --> 01:26:09,257
Instead, you drowned him!
1079
01:26:13,096 --> 01:26:15,600
Parents fear it is not a
voluntary disappearance
1080
01:26:17,826 --> 01:26:20,929
It was she that bore such a weight
on her conscience,
1081
01:26:23,593 --> 01:26:25,895
that, little by little,
made her collapse.
1082
01:26:33,097 --> 01:26:36,500
The impresario Adrian Doria has
just received the prize...
1083
01:26:39,212 --> 01:26:43,021
Until she realized that there was only
one way to regain their dignity'.
1084
01:26:48,939 --> 01:26:51,989
By now, she could no longer return
the child to those poor parents.
1085
01:26:52,806 --> 01:26:54,468
There was my friend and...
1086
01:26:54,568 --> 01:26:56,870
But there was
something she could do.
1087
01:26:58,111 --> 01:26:59,663
Tell them the truth.
1088
01:27:03,772 --> 01:27:04,722
Daniel...
1089
01:27:05,995 --> 01:27:09,772
So she met them at the hotel
where the lad's mother was employed.
1090
01:27:09,872 --> 01:27:13,226
A secluded spot in which
to put her plan in action.
1091
01:27:14,005 --> 01:27:17,058
She went to Bierge alone
through the valley.
1092
01:27:19,309 --> 01:27:22,063
And when she got to the
hotel station,
1093
01:27:22,619 --> 01:27:26,472
She call you from a pay phone
so you wouldn't suspect anything.
1094
01:27:29,433 --> 01:27:30,964
Someone knows something.
1095
01:27:31,064 --> 01:27:34,429
She made you believe that the
passerby driver had seen something.
1096
01:27:34,529 --> 01:27:36,106
...then why the fuck are you
using the phone?
1097
01:27:36,131 --> 01:27:38,933
That he had found her and
was blackmailing her.
1098
01:27:40,008 --> 01:27:44,163
It was her way of trying to compensate
those poor people for their loss.
1099
01:27:44,619 --> 01:27:48,073
She didn't have the courage to
confess it all empty-handed.
1100
01:27:49,540 --> 01:27:52,442
Once in the room, all she
had to do is wait.
1101
01:27:53,319 --> 01:27:55,974
Then she set in motion the
second part of the plan.
1102
01:27:56,299 --> 01:27:59,953
She wrote a text message on her
cell phone as a protection measure.
1103
01:28:02,412 --> 01:28:05,166
Laura knew you would refuse
to confess.
1104
01:28:05,723 --> 01:28:08,858
Because you only care about
one thing: yourself.
1105
01:28:14,482 --> 01:28:18,535
So you made sure that nobody would see you
getting into the room where Laura was waiting.
1106
01:28:26,549 --> 01:28:29,953
But Laura had already
reached the point of no return.
1107
01:28:30,893 --> 01:28:33,941
When she told you what she intended
to do, you lost control
1108
01:28:34,041 --> 01:28:35,692
Read your message.
1109
01:28:42,432 --> 01:28:44,623
And when you received
the programmed SMS,
1110
01:28:44,724 --> 01:28:47,146
you understood you had fallen
into her trap.
1111
01:28:57,192 --> 01:28:59,545
The reservation is also in your name.
1112
01:29:01,711 --> 01:29:03,263
Let's give them the money.
1113
01:29:04,657 --> 01:29:06,730
You're going to tell them where
their son's body is
1114
01:29:06,830 --> 01:29:08,332
and we're going to surrender...
1115
01:29:09,157 --> 01:29:10,007
Adrian.
1116
01:29:12,493 --> 01:29:14,095
There's no going back.
1117
01:29:36,494 --> 01:29:37,695
I didn't kill her
1118
01:29:38,148 --> 01:29:41,923
and I'll never admit to it in front
of a jury, do you understand?
1119
01:29:42,023 --> 01:29:46,027
You killed and became trapped in
a room where it was not possible to escape.
1120
01:29:49,126 --> 01:29:51,363
Hello?
Is everything alright?
1121
01:30:02,756 --> 01:30:05,909
You thought the SMS could be useful,
1122
01:30:06,551 --> 01:30:10,304
And you looked for the elements on which
to base your convoluted theory.
1123
01:30:17,522 --> 01:30:18,423
Police!
1124
01:30:21,457 --> 01:30:22,508
You look fine?
1125
01:30:25,973 --> 01:30:26,874
Police!
1126
01:30:30,158 --> 01:30:30,909
Good.
1127
01:30:31,759 --> 01:30:33,011
Do you want to play?
1128
01:30:33,584 --> 01:30:34,635
Let's do it.
1129
01:30:35,825 --> 01:30:38,315
Why did Tomas Garrido and
his wife have not spoken up?
1130
01:30:38,558 --> 01:30:41,938
If Laura call them to tell the truth
Why did they not tell the police?
1131
01:30:42,038 --> 01:30:43,720
Those parents know you
1132
01:30:43,821 --> 01:30:47,034
will never incriminated yourself
and tell them where their son is buried.
1133
01:30:47,134 --> 01:30:50,556
Without a body, it is very
difficult to prove a murder,
1134
01:30:50,656 --> 01:30:54,791
and that you're capable of
anything just to remain free,
1135
01:30:55,933 --> 01:30:58,736
including blaming them for the
death of your mistress.
1136
01:31:00,654 --> 01:31:01,805
Come with me.
1137
01:31:13,992 --> 01:31:16,844
Second window to the right of the
penultimate floor.
1138
01:31:18,561 --> 01:31:20,932
Look carefully, Mr. Doria.
1139
01:31:27,141 --> 01:31:30,345
Tomas Garrido has stopped counting
on the police for some time now.
1140
01:31:30,562 --> 01:31:35,115
And, since then, he's been watching you
planning take the law into his own hands.
1141
01:31:46,799 --> 01:31:48,526
You assume things that you can not know.
1142
01:31:48,626 --> 01:31:50,468
About Tomas Garrido I know more
than you think.
1143
01:31:50,530 --> 01:31:51,431
Why?
1144
01:31:51,839 --> 01:31:55,193
- You're very smart, make an effort.
- I want an answer.
1145
01:31:56,750 --> 01:31:59,193
When Tomas and his wife
arrived at the hotel
1146
01:31:59,294 --> 01:32:01,355
they learned of Laura's death.
1147
01:32:01,455 --> 01:32:03,256
they realized what had happened.
1148
01:32:04,264 --> 01:32:08,026
Of course, they examined the options
and hesitated about what to do.
1149
01:32:08,127 --> 01:32:10,470
But, not trusting in the
justice system, what did they have left?
1150
01:32:10,495 --> 01:32:12,597
Study the enemy and wait.
1151
01:32:13,176 --> 01:32:15,430
To watch you.
1152
01:32:23,187 --> 01:32:26,089
Tomas Garrido became
a shadow in the shadows.
1153
01:32:31,952 --> 01:32:34,515
He found an apartment
in front of your building
1154
01:32:34,616 --> 01:32:37,218
and managed to occupy it
anonymously.
1155
01:32:37,638 --> 01:32:38,840
And since then...
1156
01:32:39,397 --> 01:32:43,238
he's kept you and anybody else that came in
contact with you under constant surveillance.
1157
01:32:43,604 --> 01:32:47,943
Every meeting, every conversation,
every move to get away
1158
01:32:48,545 --> 01:32:51,097
Tomas Garrido was there '
to take advantage.
1159
01:32:52,174 --> 01:32:54,353
And of course, that includes me too.
1160
01:33:01,687 --> 01:33:05,290
Who was that man and that he was
doing in front of my office?
1161
01:33:08,991 --> 01:33:12,243
I realized that he had arrived there
following Felix's footsteps.
1162
01:33:12,731 --> 01:33:15,885
So I arranged for surveillance to
find out his movements.
1163
01:33:16,300 --> 01:33:18,352
VG - Virginia Goodman - Attorney
1164
01:33:18,980 --> 01:33:22,368
It was the boy's father that brought
you here, not the other way around.
1165
01:33:22,469 --> 01:33:25,672
He gave you the thread to
get to Daniel Garrido.
1166
01:33:34,625 --> 01:33:37,845
This picture shows that everything could
have happened in a way that benefits me.
1167
01:33:38,053 --> 01:33:41,060
You're still not listening and not
paying attention to the details.
1168
01:33:41,265 --> 01:33:42,768
The lad's mother was in the room.
1169
01:33:42,929 --> 01:33:45,357
That day she was off work,
I just told you.
1170
01:33:45,457 --> 01:33:47,555
They went to the hotel because they
had arranged a meeting with Laura.
1171
01:33:47,580 --> 01:33:51,884
- I tell you that this photo shows...
- This picture is fake, Mr. Doria!
1172
01:33:53,710 --> 01:33:55,661
And it's rigged. It's a composite.
1173
01:33:58,899 --> 01:34:01,152
Look at the reflection
in the mirror.
1174
01:34:07,598 --> 01:34:09,100
And now, tell me...
1175
01:34:09,696 --> 01:34:11,148
Do you want my help?
1176
01:34:11,735 --> 01:34:15,210
Do you want to make sure the judge believes
you're not a murderer? Well, then...
1177
01:34:15,310 --> 01:34:18,163
- admit that you killed Laura...
- I killed her.
1178
01:34:35,569 --> 01:34:38,310
Adrian, are you there?
You have your cell phone turned off.
1179
01:34:38,853 --> 01:34:40,405
Call me as soon as you can.
1180
01:34:41,216 --> 01:34:43,818
The miracle that we were expecting
has happened.
1181
01:34:56,582 --> 01:34:58,784
Talk to him.
It seems important.
1182
01:35:00,024 --> 01:35:02,877
Let's take 10 minutes rest and
then we'll resume from the beginning.
1183
01:35:03,846 --> 01:35:06,194
I know the strategy for your defense.
1184
01:35:06,294 --> 01:35:07,596
Rest assured.
1185
01:35:08,600 --> 01:35:10,712
I am going out for a bit
to clear my mind.
1186
01:35:10,811 --> 01:35:12,313
- Do you have coffee?
- Yes.
1187
01:35:13,324 --> 01:35:15,927
We'll need it.
It will be long night.
1188
01:35:16,443 --> 01:35:17,193
OK.
1189
01:35:26,577 --> 01:35:27,978
Mrs. Goodman?
1190
01:35:36,336 --> 01:35:37,187
Thank you.
1191
01:36:05,533 --> 01:36:07,082
- Felix?
- I was looking for you.
1192
01:36:07,284 --> 01:36:10,437
- The cell phone was turned off. What's up'?
- I found him.
1193
01:36:10,749 --> 01:36:13,102
You were never on that road.
1194
01:36:14,194 --> 01:36:15,596
Can we trust him?
1195
01:36:20,959 --> 01:36:21,960
Totally.
1196
01:36:27,564 --> 01:36:29,217
What about Virginia Goodman?
1197
01:36:29,629 --> 01:36:31,232
I had to tell her everything.
1198
01:36:32,102 --> 01:36:32,903
Everything?
1199
01:36:33,818 --> 01:36:34,619
Everything.
1200
01:36:35,032 --> 01:36:36,332
And how do you feel?
1201
01:36:37,607 --> 01:36:38,557
You were right.
1202
01:36:38,998 --> 01:36:40,300
She's very good.
1203
01:36:41,843 --> 01:36:43,194
Can we trust her.
1204
01:36:45,698 --> 01:36:49,977
Tell me, what was the matter with the prosecution?
With the plane's noise, I couldn't hear you.
1205
01:36:50,078 --> 01:36:51,829
Nothing, nothing. Don't worry.
1206
01:36:53,922 --> 01:36:55,423
What the hell was that?
1207
01:36:57,209 --> 01:36:58,510
Felix, can you hear me?
1208
01:37:06,635 --> 01:37:07,887
Adrian, are you there?
1209
01:37:08,230 --> 01:37:10,281
Give me a moment.
I'll call you.
1210
01:37:11,937 --> 01:37:12,837
Shit...
1211
01:37:27,739 --> 01:37:29,835
No one has met the judge.
1212
01:37:30,075 --> 01:37:31,977
The prosecution has no witnesses.
1213
01:37:33,462 --> 01:37:35,827
It was all my invention, which I
shaped, gradually,
1214
01:37:35,927 --> 01:37:37,844
with the details you gave me.
1215
01:37:37,945 --> 01:37:41,236
- I tell her that this photo shows...
- This picture's fake, Mr. Doria!
1216
01:37:41,336 --> 01:37:43,288
And it's faked. It's a composite.
1217
01:37:43,797 --> 01:37:45,503
You presume things you can not know.
1218
01:37:45,603 --> 01:37:47,510
On Garrido I know more
than you think.
1219
01:37:47,610 --> 01:37:50,363
- Because'?
- You're smart, make and effort.
1220
01:37:51,138 --> 01:37:53,707
My wife and I know that
our son is dead.
1221
01:37:53,806 --> 01:37:56,594
We only want to find him just to bury him
and may he rest in peace.
1222
01:37:56,695 --> 01:37:58,971
But, not trusting in the
justice system, what did they have left?
1223
01:37:58,996 --> 01:38:01,026
Study the enemy and wait.
1224
01:38:01,750 --> 01:38:04,653
That's how we met.
In a theater group.
1225
01:38:06,236 --> 01:38:11,003
If I get to judge with what you've
told me, you'd be lost!
1226
01:38:11,412 --> 01:38:13,059
Now you're in my hands.
1227
01:38:13,840 --> 01:38:16,544
Adrian, are you there?
Your phone's off.
1228
01:38:19,371 --> 01:38:20,972
Everything is under control.
1229
01:38:25,017 --> 01:38:28,721
And the Garridos suspect that you and
you mistress are the culprits.
1230
01:38:28,935 --> 01:38:32,768
Since she's dead, there's only...
you.
1231
01:38:38,811 --> 01:38:40,462
Where did you sink the body?
1232
01:39:04,082 --> 01:39:06,591
There won't be no salvation
without suffering,
1233
01:39:07,296 --> 01:39:09,392
And you're not smarter than me.
1234
01:41:13,681 --> 01:41:15,032
Police, can I help you?
1235
01:41:15,308 --> 01:41:16,460
Mr. Doria?
1236
01:41:16,592 --> 01:41:17,981
My name is Tomas Garrido.
1237
01:41:18,081 --> 01:41:19,683
I'm Virginia Goodman.
1238
01:41:20,046 --> 01:41:22,108
I am the father of
Daniel Garrido.
1239
01:41:24,428 --> 01:41:27,832
I want to tell you what really
happened to my son.
100103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.