All language subtitles for the_invisible_guest80.Goody.to

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,926 --> 00:00:55,429 The Invisible Guest 2 00:02:57,226 --> 00:02:59,329 Mr. Doria? Virginia Goodman. 3 00:02:59,688 --> 00:03:02,491 I came on behalf of your lawyer, Felix Leiva. 4 00:03:04,016 --> 00:03:05,216 Nice to meet you. 5 00:03:06,486 --> 00:03:08,287 - Please come in. - Thank you. 6 00:03:11,120 --> 00:03:13,874 - Two minutes and I'll finish dressing. - Sure. 7 00:03:15,444 --> 00:03:19,162 Information provided by members of armed groups 8 00:03:19,411 --> 00:03:23,901 who withdrew and who contribute to the search for the disappeared. 9 00:03:24,754 --> 00:03:27,656 Here, the news of the day and this morning 10 00:03:27,756 --> 00:03:30,243 they held the funeral of Laura Vidal, 11 00:03:30,343 --> 00:03:32,870 known photographer and visual artist, 12 00:03:32,970 --> 00:03:36,073 allegedly killed by her lover Adrian Doria, 13 00:03:36,182 --> 00:03:38,835 who was recently awarded the prestigious European awards 14 00:03:38,935 --> 00:03:41,421 for Innovation and Business Development, 15 00:03:41,521 --> 00:03:43,102 as entrepreneur of the year'. 16 00:03:43,202 --> 00:03:45,978 Doria, who had recently launched in the Asian market, 17 00:03:46,079 --> 00:03:48,261 his company 'Go Global Tech Media', 18 00:03:48,361 --> 00:03:52,214 pleads innocence and claims to be the victim of a conspiracy. 19 00:03:53,240 --> 00:03:55,101 I expected you later, Ms. Goodman. 20 00:03:55,201 --> 00:03:57,581 Yes, I'm afraid there's been a mishap. 21 00:03:57,681 --> 00:04:00,088 I tried to talk to Felix, but he's not responding. 22 00:04:00,188 --> 00:04:01,389 He's traveling. 23 00:04:01,868 --> 00:04:05,531 But he assured me he had everything under control, he had a lead... 24 00:04:05,630 --> 00:04:07,323 - that would change everything. - Yes. 25 00:04:07,424 --> 00:04:09,532 This he told me the last time I talked to him. 26 00:04:09,631 --> 00:04:11,789 But then I didn't know what I know now 27 00:04:11,889 --> 00:04:13,919 - and that he doesn't know yet. - Meaning? 28 00:04:14,019 --> 00:04:16,714 It's quite possible that you'll be compelled to testify tonight. 29 00:04:16,814 --> 00:04:18,576 - What are you saying? - My contacts in court 30 00:04:18,638 --> 00:04:21,354 assure me that the prosecution has a brand new witness, 31 00:04:21,455 --> 00:04:23,965 that could provide a definitive turning point in your case. 32 00:04:24,066 --> 00:04:27,508 No word yet on who he is, but they are transferring him to the courts, 33 00:04:27,608 --> 00:04:29,761 to give a deposition within the next three hours. 34 00:04:30,164 --> 00:04:31,574 I told the truth. 35 00:04:31,674 --> 00:04:34,188 There are gaps in your statement, Mr. Doria 36 00:04:34,288 --> 00:04:35,889 and I need details. 37 00:04:37,161 --> 00:04:39,614 The reliability of your testimony is based on the details. 38 00:04:39,843 --> 00:04:43,231 With them, I can convince the world that you're innocent. 39 00:04:43,332 --> 00:04:45,485 And I assure you that I can. 40 00:04:45,710 --> 00:04:49,113 So far, I have never lost a case, in any process. 41 00:04:50,172 --> 00:04:52,073 But I need you to cooperate. 42 00:04:52,719 --> 00:04:56,522 The police has turned this place in a cell. They watch me 24 hours a day. 43 00:04:57,241 --> 00:05:00,166 Don't you think that if I had more to say, I would have told you already? 44 00:05:00,266 --> 00:05:03,601 They will request your immediate incarceration, Mr. Doria. 45 00:05:03,701 --> 00:05:06,422 We have 180 minutes to review everything from the beginning. 46 00:05:06,522 --> 00:05:10,125 So I would stop complaining and get down to business. 47 00:05:20,317 --> 00:05:21,067 Good. 48 00:05:21,329 --> 00:05:22,981 First things first. 49 00:05:23,376 --> 00:05:26,178 What were you and the victim doing in that hotel? 50 00:05:35,925 --> 00:05:38,076 They arranged for a meeting there. 51 00:05:40,392 --> 00:05:43,145 Laura and I had been seeing each other for a few months. 52 00:05:44,059 --> 00:05:46,312 Someone who found out was blackmailing us. 53 00:05:47,263 --> 00:05:49,164 We followed his instructions. 54 00:05:50,649 --> 00:05:52,051 He asked for 100,000 euros. 55 00:05:52,151 --> 00:05:55,203 It's better to pay for the silence of someone facing a millionaire divorce. 56 00:05:55,303 --> 00:05:57,906 No, I never wanted to divorce Sonia. I love her. 57 00:05:58,031 --> 00:06:01,477 Why that hotel, three hundred kilometers from your lives? 58 00:06:01,633 --> 00:06:02,634 I don't know. 59 00:06:03,037 --> 00:06:05,695 Weren't you suspicious that the appointment was arranged in such an isolated place? 60 00:06:05,720 --> 00:06:09,102 - What does it matter whether it's one hotel or another? - Had you and your lover been there before? 61 00:06:09,127 --> 00:06:12,980 The problem is that I have been accused of murder, Mrs. Goodman. 62 00:06:13,108 --> 00:06:15,361 Everything's important, Mr. Doria. 63 00:06:16,766 --> 00:06:17,968 Anyway, it's all right. 64 00:06:19,112 --> 00:06:22,765 First, let's talk about the message you received on your cell phone. 65 00:06:25,727 --> 00:06:28,880 We had been waiting for a couple of hours when it arrived. 66 00:06:47,668 --> 00:06:48,619 What's up? 67 00:06:54,174 --> 00:06:55,675 He has your mobile. 68 00:06:56,131 --> 00:06:59,284 He just sent a message from your cell. 69 00:06:59,551 --> 00:07:02,204 I'll tell you everything. Room 715. Hotel Bellavista. 70 00:07:02,971 --> 00:07:04,273 It's a trap. 71 00:07:05,150 --> 00:07:06,352 We're leaving. 72 00:07:33,336 --> 00:07:34,187 Adrian? 73 00:07:38,202 --> 00:07:40,705 I was unconscious for a few minutes... 74 00:07:41,782 --> 00:07:44,790 and when I woke up, the nightmare started. 75 00:07:49,114 --> 00:07:50,965 What's the first thing you remember? 76 00:07:51,687 --> 00:07:53,138 The knocks on the door. 77 00:07:54,721 --> 00:07:55,621 Police! 78 00:07:57,975 --> 00:07:59,026 Are you OK? 79 00:08:24,099 --> 00:08:25,001 Police! 80 00:08:26,252 --> 00:08:27,453 Open the door. 81 00:08:37,699 --> 00:08:38,850 Move away. 82 00:08:39,992 --> 00:08:41,043 Laura! Hey! 83 00:08:46,078 --> 00:08:48,530 - Can you hear me? Laura? - Open, please! 84 00:08:49,168 --> 00:08:51,871 - Laura! - Anyone there, open the door! 85 00:08:51,972 --> 00:08:53,512 No... no! 86 00:08:55,073 --> 00:08:56,444 Laura! Help! 87 00:08:57,487 --> 00:08:58,906 Help please! 88 00:08:59,093 --> 00:08:59,994 Police! 89 00:09:01,367 --> 00:09:02,331 Help! 90 00:09:04,508 --> 00:09:05,408 Stand up! 91 00:09:06,608 --> 00:09:08,710 Hands up! Stand up! 92 00:09:09,833 --> 00:09:12,722 - There's someone else in the room. - Hands where I can see them! 93 00:09:13,138 --> 00:09:15,623 I didn't do anything, I didn't do anything! 94 00:09:15,723 --> 00:09:16,874 Hands up! 95 00:09:18,189 --> 00:09:20,182 - I did nothing. - Get down! 96 00:09:20,282 --> 00:09:24,153 - There was... there was someone here! - Get down! Don't resist! 97 00:09:24,728 --> 00:09:25,829 All out! 98 00:09:48,206 --> 00:09:50,557 According to the police report 99 00:09:50,720 --> 00:09:53,291 Witnesses heard the cries, but they saw no one 100 00:09:53,392 --> 00:09:55,243 leave the room 101 00:09:56,884 --> 00:10:00,739 which it was also locked from the inside with the safety chain. 102 00:10:01,633 --> 00:10:05,283 The report also indicate that the windows did not open from the inside, 103 00:10:05,486 --> 00:10:08,805 because, in the winter months, the hotel takes the handles off, 104 00:10:08,906 --> 00:10:11,358 and that it had not been forced. 105 00:10:12,113 --> 00:10:15,217 They ascertained that any way out without being seen, 106 00:10:15,317 --> 00:10:18,921 was not possible without leaving traces. 107 00:10:19,208 --> 00:10:21,010 They found none. 108 00:10:22,087 --> 00:10:25,591 So, according to your version of the facts, the murderer of your mistress 109 00:10:26,162 --> 00:10:27,866 - vanished into thin air. - That's it. 110 00:10:27,966 --> 00:10:30,735 - He had to enter first before leaving. - He was already inside when we arrived. 111 00:10:30,761 --> 00:10:33,013 But he had to get in regardless. 112 00:10:33,340 --> 00:10:37,384 And according to the staff, he could not enter except with a key like yours. 113 00:10:37,484 --> 00:10:40,462 The whole crime scene was set up to incriminate me and that 114 00:10:40,562 --> 00:10:44,215 the police would have formulated the false theory that Laura fell in love with me 115 00:10:44,704 --> 00:10:48,809 and I, to save my marriage, tried unsuccessfully to buy her off, and then killed her. 116 00:10:51,053 --> 00:10:53,440 - It's an absurd trap. - Whose? 117 00:10:53,540 --> 00:10:54,491 I don't know. 118 00:10:54,591 --> 00:10:56,709 - Why? - I tell you I don't know! 119 00:10:56,810 --> 00:10:59,652 The only thing I know is that my wife has left me and took my daughter with her. 120 00:10:59,677 --> 00:11:01,398 And that someone is getting away with it. 121 00:11:01,499 --> 00:11:03,428 If you don't pay attention, 122 00:11:03,740 --> 00:11:06,748 if you don't seek answers in your life, you know what will happen? 123 00:11:06,848 --> 00:11:08,971 - What? - You'll be confirming the police suspicions. 124 00:11:09,145 --> 00:11:13,365 They believe there's no one who would have any reason to do this to you. 125 00:11:13,825 --> 00:11:15,577 So your version 126 00:11:15,759 --> 00:11:19,187 - sounds like 'invention', Mr. Doria. - It's not my responsibility to find the guilty! 127 00:11:19,287 --> 00:11:20,978 - No. - It's Felix's and yours. 128 00:11:21,077 --> 00:11:24,337 And, of course, the police, who must catch the culprit. Not me. 129 00:11:24,437 --> 00:11:26,317 You... are the guilty. 130 00:11:29,902 --> 00:11:32,301 Mr. Doria, if you were in my place, 131 00:11:33,151 --> 00:11:36,225 and I describe your theory of the plot to you, what would you think? 132 00:11:36,326 --> 00:11:39,771 I'm describing what happened. I don't know what else is expected of me. 133 00:11:39,871 --> 00:11:40,672 You know? 134 00:11:43,792 --> 00:11:47,747 In the 30 years of my career, I have had to deal with two types of clients. 135 00:11:48,409 --> 00:11:50,782 Those who take responsibility and cooperate, 136 00:11:50,883 --> 00:11:53,328 although it would mean to go where they don't want to, 137 00:11:53,428 --> 00:11:55,602 and those who think are smarter than me and expect 138 00:11:55,702 --> 00:11:58,905 that I save them from a guilty sentence, without getting their hands dirty. 139 00:11:59,320 --> 00:12:01,122 You belong to the latter. 140 00:12:01,656 --> 00:12:04,559 But let me be clear about two things. 141 00:12:11,848 --> 00:12:14,350 There'll be no salvation without suffering 142 00:12:14,986 --> 00:12:16,889 and you're not smarter than me. 143 00:12:24,957 --> 00:12:27,588 Youth Missing in Bierge 144 00:12:30,153 --> 00:12:33,757 Have you wondered if the new prosecution witness had anything to do with this? 145 00:12:33,970 --> 00:12:37,363 The disappearance of Daniel Garrido - Shy and responsible young man 146 00:12:38,296 --> 00:12:40,998 We have already lost 10 minutes, Mr. Doria. 147 00:12:41,724 --> 00:12:43,876 I'll ask you just once. 148 00:12:46,410 --> 00:12:49,564 Do you know who was the man in that hotel room? 149 00:12:56,193 --> 00:12:57,794 If you want to know, if you want me 150 00:12:57,948 --> 00:13:00,260 to get you out of the mess you are in 151 00:13:00,360 --> 00:13:01,940 and avoid jail time, 152 00:13:02,788 --> 00:13:04,189 don't lie to me anymore. 153 00:13:20,480 --> 00:13:22,381 It all started about three months ago. 154 00:13:31,266 --> 00:13:32,990 - Darling. - How's Paris? 155 00:13:35,264 --> 00:13:38,348 - Full of nasty French. - The meeting didn't go well? 156 00:13:38,448 --> 00:13:40,673 - I don't think we'll close. - My father called. 157 00:13:40,773 --> 00:13:42,393 He's invited us to go sailing on Sunday. 158 00:13:42,493 --> 00:13:45,374 I told him we're going. He's dying to see Alex. 159 00:13:45,474 --> 00:13:46,976 - All right. - It's dad! 160 00:13:47,349 --> 00:13:48,651 Let's see, say dad. 161 00:13:49,010 --> 00:13:49,811 Dad! 162 00:13:50,457 --> 00:13:52,850 Listen, Sonia I have to get to the airport. 163 00:13:52,949 --> 00:13:55,769 OK. Are you coming home or are you staying in Barcelona? 164 00:14:00,819 --> 00:14:02,321 I'm coming home. 165 00:14:02,613 --> 00:14:04,214 Let me know when you're boarding. 166 00:14:04,621 --> 00:14:05,471 I love you. 167 00:14:05,725 --> 00:14:06,625 Me too. 168 00:14:15,254 --> 00:14:16,155 Who was it? 169 00:14:16,432 --> 00:14:17,434 It was Sonia. 170 00:14:18,113 --> 00:14:19,263 What time is it? 171 00:14:19,604 --> 00:14:22,106 It's almost six. We fell asleep. 172 00:14:30,836 --> 00:14:31,737 Dad. 173 00:14:36,325 --> 00:14:37,292 Dad. 174 00:14:39,972 --> 00:14:40,872 Shall we? 175 00:15:20,379 --> 00:15:23,782 - The GPS did not say that. - Yeah, but through here it's quicker. 176 00:15:24,191 --> 00:15:26,042 You could also go faster, right? 177 00:15:28,046 --> 00:15:29,767 - Should I drive? - You are already driving. 178 00:15:34,358 --> 00:15:35,309 What's up'? 179 00:15:37,149 --> 00:15:39,001 I spend the days lying. 180 00:15:42,291 --> 00:15:44,643 I don't think that when you're with me you do. 181 00:15:47,312 --> 00:15:50,166 The rest of the day I lie 'cause I'm with you. 182 00:15:50,912 --> 00:15:53,064 But being with me makes you happy. 183 00:15:53,710 --> 00:15:54,440 Doesn't it? 184 00:15:56,205 --> 00:15:59,758 I love how I feel when we're together. 185 00:16:01,070 --> 00:16:03,951 Remember what we said when we first got together? 186 00:16:04,161 --> 00:16:06,364 That's what both wanted. 187 00:16:09,082 --> 00:16:12,826 - And when also said that the time would come... - Adrian, you want to leave Sonia? 188 00:16:12,926 --> 00:16:14,679 - No. - I don't want to leave Bruno either. 189 00:16:14,930 --> 00:16:17,082 That's why this is perfect for us. 190 00:16:19,363 --> 00:16:21,465 Yeah, but you can't have it all. 191 00:16:22,234 --> 00:16:24,587 You always have to sacrifice something. 192 00:16:26,932 --> 00:16:28,033 We're fine. 193 00:16:30,326 --> 00:16:32,689 - Everything is alright! - No, what we do is wrong. 194 00:16:32,789 --> 00:16:33,641 You know it. 195 00:16:38,380 --> 00:16:39,281 It's done... 196 00:16:44,051 --> 00:16:45,152 I'm sorry. 197 00:17:02,738 --> 00:17:03,740 Are you OK? 198 00:17:05,926 --> 00:17:06,927 I don't know. 199 00:17:39,521 --> 00:17:40,321 Hey... 200 00:17:54,586 --> 00:17:55,587 Are you OK? 201 00:18:14,653 --> 00:18:15,754 Oh, shit... 202 00:18:22,677 --> 00:18:24,505 - What are you doing? - I'm calling the police. 203 00:18:24,530 --> 00:18:27,302 - It's not our fault. - No, I invaded his lane. 204 00:18:27,402 --> 00:18:29,253 He has the belt, you know? He was on his cell phone. 205 00:18:29,278 --> 00:18:31,263 If you hadn't made me race I could have reacted. 206 00:18:31,363 --> 00:18:33,015 What did you tell me before? 207 00:18:33,268 --> 00:18:35,984 - That you have to sacrifice something, right? - What are you saying? 208 00:18:36,009 --> 00:18:37,761 That it's him or us, Adrian! 209 00:18:38,200 --> 00:18:40,064 If you call the police we are lost. 210 00:18:40,164 --> 00:18:42,716 Listen, listen! Listen to me, please. 211 00:18:43,397 --> 00:18:45,098 Nobody saw anything. 212 00:18:45,920 --> 00:18:46,988 Nobody knows anything. 213 00:18:47,089 --> 00:18:49,692 Nothing's changed. Your life, Sonia... 214 00:18:50,363 --> 00:18:51,414 your daughter, 215 00:18:52,539 --> 00:18:53,840 your career. 216 00:18:56,263 --> 00:18:58,215 You don't want to lose everything, right? 217 00:19:00,481 --> 00:19:01,232 True? 218 00:19:10,944 --> 00:19:12,046 Let's go. 219 00:19:28,379 --> 00:19:29,380 It won't start. 220 00:19:30,750 --> 00:19:33,129 Come on, please, come on, turn over! 221 00:19:33,229 --> 00:19:36,033 - Adrian... - Why, no fucking way! Let's go. 222 00:19:37,637 --> 00:19:38,487 Watch out. 223 00:19:38,968 --> 00:19:41,020 - What's up'? - Someone's coming. 224 00:19:48,230 --> 00:19:49,833 Get out of the car. 225 00:19:58,340 --> 00:19:59,759 - What do we do? - Let me handle it. 226 00:19:59,859 --> 00:20:01,881 - Let me. - Where are you going? Hey! 227 00:20:18,778 --> 00:20:19,680 He'll figure it out. 228 00:20:20,520 --> 00:20:22,221 Can you tell me what you are doing? 229 00:20:22,857 --> 00:20:24,257 We bumped... 230 00:20:24,628 --> 00:20:27,081 - How did we... - rules of the game. 231 00:20:32,201 --> 00:20:33,002 Hello. 232 00:20:35,279 --> 00:20:37,982 You need help? What happened to you? 233 00:20:39,118 --> 00:20:42,871 Nothing, I swerved and I hit him, but we are exchanging information. 234 00:20:43,116 --> 00:20:45,668 - You want me call an ambulance or something? - No, no. 235 00:20:46,157 --> 00:20:48,409 Really. We're fine, thanks. 236 00:20:50,965 --> 00:20:51,815 Sure? 237 00:21:07,693 --> 00:21:10,646 Must be the guys from the insurance. Be right back, OK? 238 00:21:15,778 --> 00:21:16,479 Hey. 239 00:21:17,857 --> 00:21:19,159 Pretty scary, right? 240 00:21:19,638 --> 00:21:23,292 A deer crossed the road. I'm still a bit shaken up. 241 00:21:27,705 --> 00:21:28,507 Yes'... 242 00:21:29,145 --> 00:21:31,287 Yes, I called earlier. 243 00:21:31,387 --> 00:21:33,139 - Sure? - Yes, thank you. 244 00:21:38,382 --> 00:21:40,233 How long do you think they'll take? 245 00:21:48,964 --> 00:21:50,367 OK, goodbye. 246 00:21:53,173 --> 00:21:54,475 It's all settled. 247 00:21:54,774 --> 00:21:57,052 I'm glad it was nothing. 248 00:21:57,152 --> 00:21:58,003 Thank you. 249 00:21:58,571 --> 00:22:00,573 - Goodbye. - Goodbye. 250 00:22:04,161 --> 00:22:05,710 - What if he saw anything? - He hasn't seen anything. 251 00:22:05,734 --> 00:22:08,021 - And if he saw the guy? - We have to get rid of it. 252 00:22:08,121 --> 00:22:10,649 - Are you crazy? - There's a witness, don't you see? 253 00:22:10,749 --> 00:22:13,652 If we leave him here, the guy will know we lied. 254 00:22:14,485 --> 00:22:15,536 Please! 255 00:22:30,048 --> 00:22:32,901 It's best if I stay here to ask for help. 256 00:22:33,478 --> 00:22:34,250 All right? 257 00:22:34,350 --> 00:22:36,303 And you take care of the body. 258 00:22:37,554 --> 00:22:38,755 What do I do with it? 259 00:22:39,825 --> 00:22:40,826 I don't know. 260 00:22:41,430 --> 00:22:44,533 I don't know, but we have to get rid of everything, all right? 261 00:22:46,200 --> 00:22:49,203 And then, if it's what you want, we stop seeing each other. 262 00:22:51,105 --> 00:22:52,106 It's over. 263 00:23:14,312 --> 00:23:16,015 I drove for almost an hour. 264 00:23:17,481 --> 00:23:21,737 And the only thing I could think of is why I was there instead of being with my family. 265 00:23:24,625 --> 00:23:26,577 If I hadn't been with Laura... 266 00:23:27,003 --> 00:23:30,906 if we had not fallen asleep, if we hadn't taken the other road... 267 00:23:34,202 --> 00:23:37,355 that deer would never have crossed my path. 268 00:23:38,170 --> 00:23:38,870 Never. 269 00:23:44,299 --> 00:23:46,051 What did you do with the car? 270 00:23:49,847 --> 00:23:50,999 I sank it. 271 00:23:53,925 --> 00:23:55,277 With the guy in it? 272 00:26:22,541 --> 00:26:25,293 Laura's words kept resonating in my head. 273 00:26:29,354 --> 00:26:33,209 It had been an accident and we couldn't help the lad. 274 00:26:33,909 --> 00:26:36,161 He had no future, but we did. 275 00:26:36,610 --> 00:26:37,561 We did. 276 00:26:45,853 --> 00:26:48,610 That guy was like one of these spots. 277 00:26:50,424 --> 00:26:53,528 I had to learn to see it like that so I wouldn't go crazy. 278 00:26:58,162 --> 00:26:59,363 What did you do after? 279 00:27:01,800 --> 00:27:04,852 I called Laura with a prepaid phone and told her where I was. 280 00:27:05,351 --> 00:27:08,355 We always used prepaid to communicate with each other. 281 00:27:21,283 --> 00:27:22,735 It was horrible. 282 00:27:24,353 --> 00:27:25,653 What happened? 283 00:27:26,222 --> 00:27:27,809 Hello, I have car problems. 284 00:27:27,909 --> 00:27:30,811 No, I'm fine, but I need a tow truck. 285 00:27:31,108 --> 00:27:31,808 Yes. 286 00:27:32,625 --> 00:27:33,826 Where I am? 287 00:27:38,531 --> 00:27:39,541 Call 288 00:28:26,518 --> 00:28:28,399 - Hello. - Good evening, everything OK? 289 00:28:28,499 --> 00:28:31,644 Yes, a deer crossed my path, but I'm fine, thank you. 290 00:28:31,744 --> 00:28:34,200 You were lucky, you might have killed yourself. 291 00:28:34,300 --> 00:28:35,552 No power. 292 00:28:35,814 --> 00:28:38,627 The engine, I do not know, it doesn't start and I called for roadside assistance, 293 00:28:38,652 --> 00:28:40,695 but they're very busy and they don't know how long it will take them. 294 00:28:40,720 --> 00:28:42,377 There's always a solution. 295 00:28:42,477 --> 00:28:45,070 I know these cars really well, these machines, are good. 296 00:28:45,170 --> 00:28:46,522 Coincidentally... 297 00:28:46,699 --> 00:28:49,077 years ago, I worked as an engineer in their Spanish headquarters. 298 00:28:49,102 --> 00:28:51,404 Tomas Garrido. Now, I have a repair shop. 299 00:28:52,335 --> 00:28:53,536 Nice to meet you. 300 00:28:54,832 --> 00:28:57,434 - I have to get to Barcelona. - Do you have a flashlight? 301 00:29:02,723 --> 00:29:06,677 The car is my sister's. She lent it to me, and I'm not sure where... 302 00:29:08,039 --> 00:29:09,490 Don't worry... 303 00:29:09,874 --> 00:29:11,075 I'll get mine. 304 00:29:24,889 --> 00:29:26,584 Yeah, it's the starter. 305 00:29:29,450 --> 00:29:33,256 Probably, the motor sensor is blocked. 306 00:29:33,355 --> 00:29:35,207 If there's nothing else, 307 00:29:35,617 --> 00:29:39,022 only that it needs the unit to be reset. 308 00:29:39,625 --> 00:29:41,326 It looks like the rest is okay. 309 00:29:41,855 --> 00:29:45,782 If you wish, I can tow it to my house, and I'll fix it there. 310 00:29:48,934 --> 00:29:52,989 If you prefer I can call a truck and tell them where they can find you. 311 00:29:53,148 --> 00:29:54,482 How long would it take? 312 00:29:54,582 --> 00:29:57,835 - The tow truck? - No, you fixing the engine. 313 00:29:58,311 --> 00:30:00,112 A couple of hours, at most. 314 00:30:00,584 --> 00:30:01,585 OK. 315 00:30:07,390 --> 00:30:09,143 So, you live in Barcelona. 316 00:30:10,884 --> 00:30:12,286 And what brings you here? 317 00:30:12,928 --> 00:30:14,880 My sister lives in Barbastro. 318 00:30:16,192 --> 00:30:19,884 My wife worked there, in the the natural park reserve. 319 00:30:20,144 --> 00:30:23,898 Now, she works near Bierge, in the valley, 20 minutes from home. 320 00:30:26,784 --> 00:30:30,145 First, she was a teacher of Literature, but she had to abandon. 321 00:30:30,245 --> 00:30:31,246 Cancer. 322 00:30:33,081 --> 00:30:37,084 That's why we came to live here. To have a quieter life. 323 00:30:37,377 --> 00:30:38,429 What do you do? 324 00:30:47,636 --> 00:30:48,936 I have a book shop. 325 00:30:50,283 --> 00:30:51,384 I love reading. 326 00:30:53,177 --> 00:30:54,679 Especially about theater. 327 00:30:54,895 --> 00:30:56,897 My weakness are the classics. 328 00:30:57,182 --> 00:30:58,965 My wife made me discover them. 329 00:30:59,066 --> 00:31:02,219 That's how we met. In a theater group. 330 00:31:02,562 --> 00:31:05,415 She got along very well, but to be honest 331 00:31:05,515 --> 00:31:07,717 I just signed up to go along. 332 00:31:10,745 --> 00:31:13,197 You haven't told me your name yet. 333 00:31:14,342 --> 00:31:15,844 - Raquel. - Raquel. 334 00:31:18,376 --> 00:31:20,678 Raquel, the cell phone is ringing. 335 00:31:22,376 --> 00:31:23,479 Ah, it's true. 336 00:31:28,976 --> 00:31:30,894 - Hi, darling. - Hello, Laura. 337 00:31:30,993 --> 00:31:33,500 How 'was the meeting? When do you board? 338 00:31:33,600 --> 00:31:35,875 Well, I was about to call you. I'm gonna be late. 339 00:31:35,976 --> 00:31:36,626 OK. 340 00:31:36,726 --> 00:31:40,000 Well, look I am bringing home some incident reports that I can't finish here. 341 00:31:38,783 --> 00:31:40,004 TH - Banking Group 342 00:31:40,104 --> 00:31:41,494 Too many interruptions. 343 00:31:41,594 --> 00:31:44,297 - But what happened? Why the delay? - Nothing... 344 00:31:44,788 --> 00:31:46,997 A mishap, something wrong with the engine, I don't know. 345 00:31:47,096 --> 00:31:49,641 That's OK, let me know when you're leaving. 346 00:31:49,741 --> 00:31:51,469 No, no it's not necessary that you come get me. 347 00:31:51,494 --> 00:31:54,521 No, I'll eat something here and continue until I'll pick you up. 348 00:31:54,621 --> 00:31:56,314 Please don't come get me, Bruno, please. 349 00:31:56,414 --> 00:31:59,316 - Laura... are you okay? - I'm sorry, I'm sorry. No, no. 350 00:31:59,560 --> 00:32:03,144 There's nothing, I'm fine now. I regret not having called you before. 351 00:32:03,244 --> 00:32:05,916 It's OK, don't worry. I'll see you later at home. 352 00:32:06,016 --> 00:32:07,733 - I love you. - Me too. 353 00:32:18,185 --> 00:32:19,285 Hello, love. 354 00:32:20,262 --> 00:32:22,464 Elvira, my wife. She's Raquel. 355 00:32:22,760 --> 00:32:26,170 She hit a deer, and the engine starter is blocked. I'll fix it for her. 356 00:32:26,269 --> 00:32:28,256 - Nice to meet you. - Me too. 357 00:32:28,355 --> 00:32:30,658 Are you hurt? You have blood on your hand. 358 00:32:32,591 --> 00:32:34,994 - It probably was the deer's. - The deer's? 359 00:32:35,177 --> 00:32:37,219 Let me take a look. Some wounds can become infected. 360 00:32:37,288 --> 00:32:38,690 No, I have no injuries. 361 00:32:40,154 --> 00:32:41,894 Excuse me, but I'm in a big hurry. 362 00:32:41,995 --> 00:32:44,570 Well then, no more talk, I'll start to work. 363 00:32:44,671 --> 00:32:46,989 - Do you want some coffee? - Yes, please. 364 00:32:47,089 --> 00:32:49,278 - Come in. - No, I can wait here. No problem. 365 00:32:49,378 --> 00:32:51,556 You can't stay here, it's very cold. Come on in. 366 00:32:51,656 --> 00:32:53,408 What's the problem? Get cleaned up. Come in. 367 00:32:53,803 --> 00:32:54,604 Come. 368 00:33:18,878 --> 00:33:19,929 Everything OK? 369 00:33:20,471 --> 00:33:21,898 Yes, yes thank you. It's all right. 370 00:33:21,998 --> 00:33:24,152 I'm gonna take the coffee to Tomas and be back. 371 00:33:24,586 --> 00:33:25,887 Okay, thanks. 372 00:34:24,460 --> 00:34:27,814 We, too, we had a pair of frights when we came here. 373 00:34:28,007 --> 00:34:29,810 You sure you don't want to eat anything? 374 00:34:29,989 --> 00:34:31,491 No, no, no. Thank you. 375 00:34:32,537 --> 00:34:35,890 This is a good place to live but you need to adapt. 376 00:34:37,491 --> 00:34:38,291 Children? 377 00:34:40,371 --> 00:34:43,427 - Do you have any children? I see that... - Ah! No, no. No. 378 00:34:44,704 --> 00:34:47,156 My husband would like to, well, I... 379 00:34:47,494 --> 00:34:49,889 work too much and not... I don't know very well. 380 00:34:49,990 --> 00:34:51,791 Oh, well, don't be dismayed. 381 00:34:52,125 --> 00:34:55,573 I had Dani, well, Daniel, he does not like me to call him Dani, 382 00:34:55,673 --> 00:34:58,476 was I was almost 40. A child changes your life. 383 00:35:00,884 --> 00:35:02,935 But it also gives you everything. Sorry. 384 00:35:05,801 --> 00:35:09,205 Look, how handsome. He'll be here any minute now so you'll get to meet him. 385 00:35:11,430 --> 00:35:12,230 Clara? 386 00:35:12,843 --> 00:35:13,693 Hi. 387 00:35:14,809 --> 00:35:17,662 No, I'm waiting for him. We went out with his friends. 388 00:35:19,108 --> 00:35:19,858 What? 389 00:35:21,675 --> 00:35:22,827 Are you're with them? 390 00:35:25,358 --> 00:35:26,759 And Daniel is not there? 391 00:35:28,769 --> 00:35:29,920 That's weird... 392 00:35:30,283 --> 00:35:31,834 if he left at 6! 393 00:35:35,972 --> 00:35:36,672 Yes. 394 00:35:37,641 --> 00:35:41,246 He came back from work, changed and left. 395 00:35:43,887 --> 00:35:44,524 Yes. 396 00:35:44,625 --> 00:35:47,778 Well, that's it. I reset it and it works perfectly. 397 00:35:48,061 --> 00:35:49,762 Are you staying for dinner? 398 00:35:50,067 --> 00:35:51,941 I'm sure my wife convinced you already. 399 00:35:52,041 --> 00:35:52,942 All right. 400 00:35:53,368 --> 00:35:55,932 No, really, I'm very late, I'm sorry. 401 00:35:56,033 --> 00:35:58,785 Yes, all right, Clara. Okay, I'll call you. 402 00:36:02,142 --> 00:36:06,346 Clara says that the boys have not seen Daniel. They thought he was with her. 403 00:36:08,186 --> 00:36:09,387 What do you mean? 404 00:36:10,276 --> 00:36:13,499 That he should be with his friends, but no one knows anything about him. 405 00:36:13,598 --> 00:36:15,150 Did you say anything? 406 00:36:15,527 --> 00:36:18,580 Come on, don't get antsy. Maybe he had other plans. 407 00:36:18,679 --> 00:36:21,717 Sure, Tomas, but he told me he would be with his friends. 408 00:36:21,817 --> 00:36:24,009 Maybe, he didn't tell you the truth. 409 00:36:24,109 --> 00:36:25,011 Why? 410 00:36:26,070 --> 00:36:27,972 And if he met another girl? 411 00:36:28,777 --> 00:36:30,128 But, no, Tomas. No. 412 00:36:30,228 --> 00:36:31,829 It's all very strange. 413 00:36:31,934 --> 00:36:33,135 I'm going to call him. 414 00:36:38,069 --> 00:36:40,673 Calm down. He's a big boy now. 415 00:36:48,186 --> 00:36:48,986 Do you hear? 416 00:36:49,748 --> 00:36:50,448 Yes. 417 00:36:50,639 --> 00:36:51,390 Mom 418 00:36:53,161 --> 00:36:54,563 I heard. 419 00:36:59,943 --> 00:37:02,346 - Did you hear a cell phone ringing here? - No. 420 00:37:03,470 --> 00:37:05,071 I'll call him again. 421 00:37:06,889 --> 00:37:07,940 My son. 422 00:37:08,472 --> 00:37:12,176 He's not with his friends, and my wife imagines God knows what. 423 00:37:30,349 --> 00:37:31,199 Here it is. 424 00:37:32,958 --> 00:37:34,009 That's weird. 425 00:37:34,769 --> 00:37:37,019 Daniel never goes out without his mobile phone. 426 00:37:37,118 --> 00:37:39,446 It probably fell off and he didn't realize it. 427 00:37:39,547 --> 00:37:41,249 You tell her, Raquel. 428 00:37:41,672 --> 00:37:44,424 I have to go, really, I'm very late. 429 00:38:06,569 --> 00:38:08,471 Nobody knows anything about Daniel. 430 00:38:25,593 --> 00:38:26,594 What now? 431 00:38:29,677 --> 00:38:30,978 Tell me what we do. 432 00:38:34,810 --> 00:38:36,862 I just thought of something 433 00:38:40,213 --> 00:38:41,915 But I'm in your hands. 434 00:38:47,274 --> 00:38:48,474 It depends on you. 435 00:38:53,590 --> 00:38:55,492 The look in her eyes scared me. 436 00:38:55,593 --> 00:38:56,844 Scrap Yard 437 00:38:57,678 --> 00:39:01,031 I made my car disappear without a trace. 438 00:39:15,890 --> 00:39:17,191 Well, I don't know... 439 00:39:17,556 --> 00:39:20,058 It's located in front of a scrap yard. 440 00:39:27,673 --> 00:39:31,716 Then I said goodbye to her with the understanding that it would be the last time we'd see each other. 441 00:39:40,100 --> 00:39:42,344 When I got to town I reported the car theft to the police, 442 00:39:42,369 --> 00:39:44,921 pretending to be returning from Paris, 443 00:39:46,872 --> 00:39:48,614 and so I told Sonia. 444 00:39:48,714 --> 00:39:52,044 I told her that I would stop to sleep in the apartment in the city. 445 00:39:52,144 --> 00:39:53,286 But you're okay? 446 00:39:53,386 --> 00:39:55,187 I did not sleep all night. 447 00:39:55,807 --> 00:39:58,461 But I felt a fraud, an impostor. 448 00:39:59,461 --> 00:40:02,564 One that had taken 10 years to climb to the top... 449 00:40:03,880 --> 00:40:07,033 but in an instant, I could lose everything. 450 00:40:09,691 --> 00:40:11,844 The next day, I went to work. 451 00:40:12,742 --> 00:40:16,228 We were preparing the entry of Go Global Tech Media, Asia, 452 00:40:16,328 --> 00:40:19,130 and it would have looked strange if I had not shown up. 453 00:40:20,408 --> 00:40:23,561 For more than a year, I had tried to conclude the agreement. 454 00:40:23,857 --> 00:40:27,261 And now it was going to happen I could not ruin it. 455 00:40:33,557 --> 00:40:36,040 Before returning home, I tried to arrange my thoughts, 456 00:40:36,139 --> 00:40:39,292 to present myself in front of my wife and my daughter. 457 00:40:41,704 --> 00:40:43,187 I had to put a mask, 458 00:40:43,287 --> 00:40:46,935 so that they wouldn't the man I wasn't but one that should have been. 459 00:40:52,280 --> 00:40:56,187 And when it looked that I had succeeded... the inevitable happened. 460 00:40:56,382 --> 00:40:59,234 Daniel Garrido, 23, came out from work in this 461 00:40:59,335 --> 00:41:02,461 bank branch, at around six in the evening. 462 00:41:02,864 --> 00:41:07,013 So he went home and soon after came out again. 463 00:41:07,420 --> 00:41:11,065 His parents were waiting for him at dinner time, but have not received news of him since then. 464 00:41:11,090 --> 00:41:13,341 Relatives and friends gathered to search for him. 465 00:41:13,442 --> 00:41:15,616 They believe he probably was involved in an accident. 466 00:41:15,716 --> 00:41:19,453 His car might be invisible in a forest ravine. 467 00:41:21,142 --> 00:41:24,245 The face of that father was imprinted in the retina of my eyes. 468 00:41:24,904 --> 00:41:26,907 I projected his grief. 469 00:41:30,640 --> 00:41:34,844 But I swore that this would be the last mistake that I would make in my life. 470 00:41:37,387 --> 00:41:38,938 - Excuse me. - Go ahead. 471 00:41:43,165 --> 00:41:43,965 Tell me. 472 00:41:45,015 --> 00:41:47,696 The prosecution new witness has arrived in court. 473 00:41:47,796 --> 00:41:48,797 Are you sure? 474 00:41:49,948 --> 00:41:52,600 Not much time left, you have to make him hurry. 475 00:41:52,774 --> 00:41:54,526 Let me know if there are further news. 476 00:42:01,008 --> 00:42:04,021 The prosecution witness has arrived at court. 477 00:42:04,121 --> 00:42:07,525 No word yet on who he is, but the judge is on his way. 478 00:42:10,538 --> 00:42:12,191 I have to talk to Felix. 479 00:42:15,822 --> 00:42:17,451 - Tell me. - Felix, where are you? 480 00:42:17,551 --> 00:42:19,486 I'm coming from Bilbao. 481 00:42:19,586 --> 00:42:22,563 Virginia Goodman is here because it seems that the prosecution has gone ahead of us. 482 00:42:22,588 --> 00:42:23,908 What do you mean the prosecution? 483 00:42:23,996 --> 00:42:26,331 - Look, when do you get back? - Tonight, on the last flight. 484 00:42:26,356 --> 00:42:27,358 Put her on. 485 00:42:28,220 --> 00:42:29,821 He wants to talk to you. 486 00:42:32,921 --> 00:42:34,624 - Felix? - What's going on? 487 00:42:34,860 --> 00:42:37,661 A new witness. He just arrived at court. 488 00:42:37,761 --> 00:42:38,661 Virginia? 489 00:42:38,762 --> 00:42:41,873 It's very likely that Mr. Doria be compelled to testify tonight. 490 00:42:41,973 --> 00:42:44,528 Send me the details in writing, but I leave it up to you. 491 00:42:44,628 --> 00:42:47,437 I'm on a big break, perhaps very beneficial for the case. 492 00:42:47,538 --> 00:42:51,090 - I'll call in a couple of hours. - OK. Thank you, Felix. 493 00:43:03,568 --> 00:43:04,870 What did he say? 494 00:43:09,081 --> 00:43:11,634 Everything's under control. Don't worry. 495 00:43:11,741 --> 00:43:13,910 Well, let's continue. Where were we? 496 00:43:16,066 --> 00:43:17,568 I resumed my life. 497 00:43:20,704 --> 00:43:22,305 Then the police arrived. 498 00:43:22,917 --> 00:43:24,818 Mr. Doria, you have visitors. 499 00:43:25,014 --> 00:43:26,214 It's the police. 500 00:43:27,959 --> 00:43:30,712 There's no record of it. How do you know? 501 00:43:31,815 --> 00:43:33,566 The details, Mr. Doria. 502 00:43:45,160 --> 00:43:48,940 Police in Bierge found the remains of two collisions, 503 00:43:49,040 --> 00:43:52,423 5 km from where the deceased lived. 504 00:43:52,965 --> 00:43:56,618 But there's no record of any party involved in both accidents. 505 00:43:57,472 --> 00:44:00,493 The curious thing is that the boy's father picked up a woman, 506 00:44:00,593 --> 00:44:03,196 who had had an accident right here, 507 00:44:03,383 --> 00:44:06,336 the same day his son disappeared. 508 00:44:14,681 --> 00:44:15,732 You know her? 509 00:44:30,245 --> 00:44:32,247 - What is this? - Let's see... 510 00:44:32,347 --> 00:44:36,401 Why would my client care what happened in Bierge, when he was in Paris? 511 00:44:36,544 --> 00:44:39,173 This woman said to the father of the missing boy 512 00:44:39,273 --> 00:44:40,834 that she hit a deer. 513 00:44:41,632 --> 00:44:44,679 But the remains of a second vehicle on the road 514 00:44:45,044 --> 00:44:46,796 force us to hypothesize 515 00:44:46,896 --> 00:44:50,745 something has happened that was concealed with the help of a companion. 516 00:44:50,846 --> 00:44:51,447 So? 517 00:44:51,804 --> 00:44:54,508 The license plate of the car driven by this woman 518 00:44:54,806 --> 00:44:57,883 belongs to a BMW which is registered to your client. 519 00:44:57,983 --> 00:45:01,787 And that was stolen from a private parking that weekend. 520 00:45:01,896 --> 00:45:05,078 Are you insinuating that Mr. Doria is trying to hide an accident 521 00:45:05,178 --> 00:45:06,679 for which there's no evidence? 522 00:45:06,950 --> 00:45:09,038 According to the complaint, you could not provide 523 00:45:09,138 --> 00:45:12,162 a parking ticket that would prove that the car was where you said it was. 524 00:45:12,262 --> 00:45:13,314 I lost it. 525 00:45:13,957 --> 00:45:17,009 It was in my wallet, which I left in my jacket. I lost it during my journey. 526 00:45:17,109 --> 00:45:20,405 Yes, I know. So you said at the police station. Very convenient, isn't it? 527 00:45:20,506 --> 00:45:21,496 One moment. 528 00:45:21,596 --> 00:45:25,349 The license plate information was given by the father of the deceased? 529 00:45:26,720 --> 00:45:28,783 That's very convenient. 530 00:45:28,883 --> 00:45:32,991 - And an unverified clue. - That's we want... verify! 531 00:45:33,091 --> 00:45:37,034 It wasn't necessary to disturb my client to check his trip to Paris. 532 00:45:37,135 --> 00:45:39,937 It was sufficient to ask his secretary for the details. 533 00:45:41,026 --> 00:45:42,277 Are we finished? 534 00:45:48,408 --> 00:45:50,210 Why are you so nervous? 535 00:45:53,847 --> 00:45:55,948 Tell me, or I won't be able to help. 536 00:45:56,666 --> 00:46:00,270 Does the disappearance of this boy has anything to do with you? 537 00:46:00,754 --> 00:46:01,605 Then? 538 00:46:07,575 --> 00:46:09,276 I was not in Paris. 539 00:46:12,045 --> 00:46:13,798 I was with a woman. 540 00:46:15,070 --> 00:46:18,975 So Eva can't prove to the police that you were in Paris. 541 00:46:19,912 --> 00:46:22,968 Can you make them believe I was there? Can you buy me an alibi? 542 00:46:23,067 --> 00:46:26,320 - Do I have any alternative? - I left her. It was a mistake. 543 00:46:27,122 --> 00:46:29,273 I can not allow this bloody coincidence 544 00:46:29,373 --> 00:46:32,276 to ruin my life with Alex and Sonia. I can't. 545 00:46:32,870 --> 00:46:36,472 The next time you call me, start by telling me everything. 546 00:46:41,740 --> 00:46:43,392 I'm gonna need something else. 547 00:46:46,559 --> 00:46:47,510 What? 548 00:46:48,505 --> 00:46:51,858 The police report. I don't want this to haunt me. 549 00:46:53,492 --> 00:46:54,794 I will take care of it. 550 00:46:55,787 --> 00:46:59,329 Days later, the police confirmed that I had been to Paris and they forgot the whole affair. 551 00:46:59,354 --> 00:47:03,058 Felix satisfied the first part of the agreement, but not the second. 552 00:47:03,755 --> 00:47:07,608 One of my source managed to find your name in the police archives. 553 00:47:07,945 --> 00:47:10,998 And I'm afraid the prosecution has also obtained it. 554 00:47:16,146 --> 00:47:18,522 I would not have come this far were it not for Laura. 555 00:47:18,623 --> 00:47:22,183 What did you do when the police reached out to you to identify her? 556 00:47:22,284 --> 00:47:23,734 I did not tell her. 557 00:47:25,504 --> 00:47:27,006 I know you contacted her. 558 00:47:27,567 --> 00:47:30,430 Rich people don't want to stop being rich and protect themselves 559 00:47:30,530 --> 00:47:31,828 Protect what they have. 560 00:47:31,928 --> 00:47:36,733 Go where the rich are... and you will find security cameras everywhere. 561 00:47:36,834 --> 00:47:40,169 How did you convince the police that Daniel Garrido ran away? 562 00:47:40,269 --> 00:47:41,520 Where are you calling from? 563 00:47:42,563 --> 00:47:43,840 The phone booth at the port. 564 00:47:43,940 --> 00:47:46,943 Speaking in a place so well protected is not a very prudent move, Mr. Doria. 565 00:47:46,996 --> 00:47:48,898 My nerves betrayed me, I know. 566 00:47:51,359 --> 00:47:53,934 But, come on, don't think me so stupid to contact Laura 567 00:47:54,034 --> 00:47:57,174 just after police try to involve me with her. 568 00:47:57,274 --> 00:47:59,026 Then, when and why? 569 00:48:01,809 --> 00:48:04,061 When I didn't know what else to do. 570 00:48:06,767 --> 00:48:09,820 Laura would not stop when she had what she wanted. 571 00:48:12,442 --> 00:48:14,845 She did it with me when we first met. 572 00:48:16,541 --> 00:48:20,044 She was doing it again to forget everything that had happened. 573 00:48:20,477 --> 00:48:23,280 and the police have ruled out that Daniel Garrido, 574 00:48:23,380 --> 00:48:26,383 the boy from Bierge, who disappeared three weeks ago, 575 00:48:26,698 --> 00:48:29,901 had an accident. According to latest research, 576 00:48:30,069 --> 00:48:33,281 Garrido may have pretended to have disappeared, 577 00:48:33,645 --> 00:48:34,724 to run away. 578 00:48:34,823 --> 00:48:36,993 Police sources reported 579 00:48:37,093 --> 00:48:41,117 the boy took possession of 50,000 euros of the bank branch, 580 00:48:41,217 --> 00:48:42,314 where he worked. 581 00:48:42,414 --> 00:48:46,235 Daniel Garrido took away small quantities' from the accounts of its customers... 582 00:48:46,335 --> 00:48:48,087 Ready to set sail, dear? 583 00:48:49,829 --> 00:48:52,825 I just learned that I have an urgent meeting with Lee. 584 00:48:52,924 --> 00:48:55,176 - Where are you calling from? - From a booth. 585 00:48:57,849 --> 00:49:01,303 We'll meet in four hours in the bar in front of the junk yard. 586 00:49:12,797 --> 00:49:14,099 What is this'? 587 00:49:15,606 --> 00:49:17,457 The boy's wallet. 588 00:49:19,003 --> 00:49:21,655 I took it before putting him in the trunk. 589 00:49:24,205 --> 00:49:27,408 I thought it could be useful and so it has. 590 00:49:28,905 --> 00:49:32,409 After the accident, Bruno worked at home for a few days. 591 00:49:33,382 --> 00:49:37,385 I took the opportunity to put an end to all this, in the only way possible. 592 00:50:36,489 --> 00:50:39,392 Successfully completed Money Transfer 593 00:50:40,781 --> 00:50:42,233 What are you telling me? 594 00:50:42,461 --> 00:50:45,175 Your mistress was an expert in banking IT system, 595 00:50:45,275 --> 00:50:46,776 as well as a photographer? 596 00:50:46,988 --> 00:50:48,874 Do you think that the jurors are stupid? 597 00:50:48,974 --> 00:50:50,851 She met her husband while working as a clerk at the bank. 598 00:50:50,876 --> 00:50:55,297 Information technology is making headway by giant leaps, you should know this better than anyone. 599 00:50:55,547 --> 00:50:58,241 Your mistress was keeping up, while she was a photographer? 600 00:50:58,341 --> 00:51:00,294 Perhaps she was helped by her husband. 601 00:51:00,592 --> 00:51:04,745 Maybe she told him the truth but didn't tell me to keep me out. 602 00:51:04,846 --> 00:51:06,548 You didn't know Laura. 603 00:51:07,438 --> 00:51:09,367 When she wanted something, she would deceive and persuade. 604 00:51:09,392 --> 00:51:11,844 The perfect prototype of a femme fatale. 605 00:51:12,230 --> 00:51:14,382 Do you realize what you've done? 606 00:51:15,367 --> 00:51:16,618 What do you think? 607 00:51:18,261 --> 00:51:19,586 Don't worry. 608 00:51:19,686 --> 00:51:22,689 If I had left any tracks, we wouldn't be here. 609 00:51:24,392 --> 00:51:25,143 What? 610 00:51:26,178 --> 00:51:28,380 What? Don't give me that look! 611 00:51:28,912 --> 00:51:31,182 You didn't call the police because you knew what we were doing was right. 612 00:51:31,207 --> 00:51:32,959 No, we didn't do the right thing. 613 00:51:33,973 --> 00:51:34,824 Adrian. 614 00:51:36,177 --> 00:51:39,097 If I fall, you'll be right behind me. 615 00:51:39,299 --> 00:51:41,150 The police came to see me. 616 00:51:42,385 --> 00:51:43,686 Don't threaten me. 617 00:51:45,305 --> 00:51:47,932 And you don't threaten me! 618 00:51:49,808 --> 00:51:52,861 I have pictures that prove that you had not been to Paris. 619 00:52:34,727 --> 00:52:37,930 The days that followed were not exactly quiet. 620 00:52:38,339 --> 00:52:41,254 My company arrival in Asia, hand in hand with a technology giant 621 00:52:41,354 --> 00:52:42,956 most 'powerful in the world. 622 00:52:43,733 --> 00:52:47,286 They attributed me with the award of entrepreneur of the year. 623 00:52:47,742 --> 00:52:50,394 I went head first into the media hurricane. 624 00:52:55,378 --> 00:52:57,281 Mr. Doria, how do you feel? 625 00:52:58,806 --> 00:52:59,957 Very happy. 626 00:53:00,129 --> 00:53:02,682 They sold me as the 'man of the moment'. 627 00:53:03,423 --> 00:53:07,228 An example for young people like me who came from nothing and turned into a winner. 628 00:53:08,179 --> 00:53:09,780 But it was pure appearance. 629 00:53:10,472 --> 00:53:12,474 I felt broken for a long time. 630 00:53:13,013 --> 00:53:13,864 Rotten. 631 00:53:26,143 --> 00:53:27,465 - Mr. Doria. - Yes? 632 00:53:27,564 --> 00:53:29,683 A reporter wants to talk to you. 633 00:53:29,783 --> 00:53:31,236 He says he knows you. 634 00:53:31,664 --> 00:53:32,365 Yes. 635 00:53:33,746 --> 00:53:36,399 If you'll excuse me. Be careful with that. 636 00:53:38,390 --> 00:53:39,240 See you later. 637 00:53:44,335 --> 00:53:46,788 - To the right, please. - Yes, thanks. 638 00:54:02,085 --> 00:54:03,236 Mr. Doria. 639 00:54:03,733 --> 00:54:06,937 Sorry to bother you on such a special day. 640 00:54:09,574 --> 00:54:10,675 You know who I am? 641 00:54:11,979 --> 00:54:13,689 Ivan Souto 'El Periodico' 642 00:54:13,788 --> 00:54:15,791 I just know that you're not Ivan Souto. 643 00:54:24,172 --> 00:54:24,972 Please. 644 00:54:26,537 --> 00:54:27,867 I am Daniel Garrido's father. 645 00:54:27,967 --> 00:54:30,470 I don't know if you saw the news, but... 646 00:54:31,805 --> 00:54:33,286 and they say he fled and, well... 647 00:54:33,386 --> 00:54:36,239 I'd like to ask you some questions, if I may. 648 00:54:38,691 --> 00:54:41,593 All I know of your son is what the newspapers say. 649 00:54:41,693 --> 00:54:44,345 - I'm sorry. - My son is not a thief. 650 00:54:45,495 --> 00:54:47,698 And he didn't run away. 651 00:54:48,019 --> 00:54:49,520 My son is dead. 652 00:54:50,002 --> 00:54:53,256 Someone is laughing at my wife and at me. 653 00:54:54,540 --> 00:54:58,494 The day that the police spoke to you, Elvira and I were there. 654 00:55:01,657 --> 00:55:02,958 I know what I saw. 655 00:55:03,335 --> 00:55:05,050 Our son used his cell phone 656 00:55:05,150 --> 00:55:09,154 until shortly before Tomas picked up that woman on the road. 657 00:55:09,257 --> 00:55:12,403 So, it was impossible that the phone was at home, 658 00:55:12,504 --> 00:55:14,786 unless she brought it with her. 659 00:55:14,886 --> 00:55:16,527 This could only have happened 660 00:55:16,628 --> 00:55:19,530 if she crossed paths with our son at some point. 661 00:55:19,925 --> 00:55:22,546 And then, she was not alone. There was someone else with her. 662 00:55:22,646 --> 00:55:26,000 - But how can you be so sure? - I already told you! 663 00:55:26,650 --> 00:55:29,753 She adjusted her seat before putting it into gear. 664 00:55:30,576 --> 00:55:31,879 She was not driving. 665 00:55:32,523 --> 00:55:33,436 She lied. 666 00:55:33,536 --> 00:55:37,019 The car is my sister's. She lent to me, and I'm not sure where... 667 00:55:37,119 --> 00:55:39,988 She lied... and nobody lies without a reason. 668 00:55:41,947 --> 00:55:43,598 She lied to protect herself. 669 00:55:44,667 --> 00:55:46,219 Or to protect you. 670 00:55:47,013 --> 00:55:48,313 Do you have a light? 671 00:55:49,589 --> 00:55:51,791 That woman was hiding something. 672 00:56:04,854 --> 00:56:05,955 And so are you. 673 00:56:08,808 --> 00:56:10,459 Really, I know nothing. 674 00:56:11,508 --> 00:56:13,460 I was in Paris in those days. 675 00:56:14,320 --> 00:56:16,038 That's what the police say. 676 00:56:16,616 --> 00:56:19,874 But, an airline ticket and a hotel reservation... 677 00:56:19,974 --> 00:56:21,377 they prove nothing 678 00:56:22,083 --> 00:56:26,276 Despite that... we trusted the police and returned home. 679 00:56:31,429 --> 00:56:33,695 Until a few Dias later, the news appeared 680 00:56:33,795 --> 00:56:36,498 accusing my son of being a thief. 681 00:56:43,120 --> 00:56:45,248 We understood that it was all a hoax. 682 00:56:45,348 --> 00:56:49,102 That was not our Daniel. In his whole life, he had never hurt anyone. 683 00:56:51,779 --> 00:56:53,331 My wife broke down... 684 00:56:53,694 --> 00:56:56,297 when she understood what that meant. 685 00:56:59,242 --> 00:57:01,494 But I wasn't going to stop fighting. 686 00:57:03,705 --> 00:57:06,257 I followed the one track I had left. 687 00:57:07,750 --> 00:57:08,451 You. 688 00:57:10,961 --> 00:57:14,515 And I found out everything that you might lose by a mishap. 689 00:57:16,983 --> 00:57:20,775 What would it mean to you to admit that you were not in Paris, 690 00:57:20,874 --> 00:57:22,476 but with another woman instead. 691 00:57:25,037 --> 00:57:28,741 I went back to tell the police, but they didn't believe me. 692 00:57:29,655 --> 00:57:32,028 That's when I realized the power you have. 693 00:57:33,473 --> 00:57:36,508 The power that makes a wolf stronger than it is. 694 00:57:36,609 --> 00:57:39,010 But I'm not afraid of wolves like you. 695 00:57:40,916 --> 00:57:44,311 When you live through the most horrible experience as a father, 696 00:57:44,412 --> 00:57:45,854 that they take away your son, 697 00:57:45,955 --> 00:57:48,908 that he disappears without anybody caring, 698 00:57:49,167 --> 00:57:50,919 fear no longer exists. 699 00:57:52,002 --> 00:57:53,654 There's nothing. 700 00:57:56,157 --> 00:57:59,110 Soon they'll find out that I am an intruder. 701 00:58:00,260 --> 00:58:02,163 So tell me the truth... 702 00:58:03,434 --> 00:58:04,708 where is my son? 703 00:58:07,631 --> 00:58:09,337 I assure you that you are confused. 704 00:58:09,437 --> 00:58:12,698 You were in that car with that woman whose name is not Raquel. 705 00:58:12,798 --> 00:58:15,851 And you had an accident in the place where I found her. 706 00:58:16,024 --> 00:58:18,613 And my son's car was also there. 707 00:58:18,714 --> 00:58:20,765 Was it you that got rid of the body? 708 00:58:22,754 --> 00:58:24,305 It was this simple. 709 00:58:41,468 --> 00:58:42,619 Mr. Doria? 710 00:58:43,299 --> 00:58:44,901 Mr. Doria, is that what happened? 711 00:58:45,722 --> 00:58:47,074 From father to father. 712 00:58:49,180 --> 00:58:52,333 My wife and I know that our son is dead. 713 00:58:52,432 --> 00:58:55,281 We only want to find him so we can bury him and may he rest in peace. 714 00:58:55,380 --> 00:58:56,875 - Sir, you have to come with us. - Don't touch me. 715 00:58:56,900 --> 00:58:58,844 - Please. - Don't touch me! 716 00:58:59,020 --> 00:59:02,373 Mr. Doria, I beg you. Don't touch me, don't touch me! 717 00:59:02,474 --> 00:59:04,976 If your daughter were the one who had disappeared, 718 00:59:05,331 --> 00:59:08,684 you'd want to ensure that the culprit wouldn't get away. 719 00:59:09,037 --> 00:59:10,439 Son of a bitch! 720 00:59:14,247 --> 00:59:15,298 Do you know him? 721 00:59:16,253 --> 00:59:17,454 If I know him? 722 00:59:24,154 --> 00:59:25,205 Let's go inside? 723 00:59:33,667 --> 00:59:34,668 Address? 724 00:59:35,106 --> 00:59:38,290 Calle San Ramon... 5, Bierge. 725 00:59:39,693 --> 00:59:41,446 No one connected him to me. 726 00:59:41,808 --> 00:59:44,061 - Phone? - Not even him. 727 00:59:45,892 --> 00:59:48,596 He knew he'd only complicate things. 728 00:59:49,604 --> 00:59:52,600 And Felix had already been able to exclude my name from the case. 729 00:59:52,699 --> 00:59:55,002 - The city, you said? - Bierge. 730 01:00:06,908 --> 01:00:10,311 He went home barely able to take care of his wife. 731 01:00:17,381 --> 01:00:19,383 And then, all that disappeared. 732 01:00:21,068 --> 01:00:23,170 And I never heard from him again. 733 01:00:26,573 --> 01:00:27,324 OK. 734 01:00:28,826 --> 01:00:31,778 By now, we have all the pieces on the board. 735 01:00:32,262 --> 01:00:34,156 Two dead and two bodies. 736 01:00:35,099 --> 01:00:37,942 The murder of your mistress seems to be a direct consequence 737 01:00:38,042 --> 01:00:40,044 of Daniel Garrido's death. 738 01:00:41,413 --> 01:00:43,794 But, for the police, there is only one murder 739 01:00:43,895 --> 01:00:45,646 'cause they only have just one body. 740 01:00:46,050 --> 01:00:47,636 Laura Vidal's. 741 01:00:47,736 --> 01:00:49,639 And their suspect is you. 742 01:00:50,251 --> 01:00:51,352 But, for us, 743 01:00:51,842 --> 01:00:54,143 and for Daniel Garrido's parents 744 01:00:54,392 --> 01:00:56,561 there is another body and another death, 745 01:00:56,661 --> 01:00:58,613 that of the missing boy. 746 01:00:59,355 --> 01:01:03,160 And the Garridos suspect that you and your lover are the culprits. 747 01:01:03,869 --> 01:01:06,772 Because she's now dead, the only one that remains... 748 01:01:08,381 --> 01:01:09,082 is you. 749 01:01:11,618 --> 01:01:13,720 What does this puzzle suggests? 750 01:01:15,689 --> 01:01:16,850 What does it suggests to you? 751 01:01:17,075 --> 01:01:20,179 It makes me think of the hotel room mystery. 752 01:01:20,836 --> 01:01:22,537 In that man who you say... 753 01:01:23,421 --> 01:01:27,560 killed your lover and then disappeared... like magic. 754 01:01:28,536 --> 01:01:30,889 Someone connected to Daniel Garrido. 755 01:01:33,336 --> 01:01:36,689 There's someone that you have not named who knows more than those parents. 756 01:01:38,302 --> 01:01:39,554 Do you need help? 757 01:01:39,930 --> 01:01:43,499 Do you want to have the jury believe that passerby driver arranged the meeting at the hotel? 758 01:01:43,599 --> 01:01:47,121 - To what end, Mr. Doria? - To blackmail us for what he knew. 759 01:01:47,221 --> 01:01:48,823 That we were guilty. 760 01:01:49,388 --> 01:01:51,886 And that he couldn't find out who I was and that Laura was not my wife. 761 01:01:51,911 --> 01:01:53,563 Details, Mr. Doria. 762 01:01:53,785 --> 01:01:56,871 I have to warn you that the jury would only believe this absurd theory, 763 01:01:56,971 --> 01:01:58,963 if the details make it plausible. 764 01:01:59,063 --> 01:02:03,117 I have not yet told you how they arranged the appointment at the Bellavista Hotel. 765 01:02:04,171 --> 01:02:06,773 Mr. Doria, this has arrived for you. 766 01:02:12,678 --> 01:02:14,381 Sender - Daniel Garrido 767 01:02:23,590 --> 01:02:25,993 I know what you've done with your girlfriend. 768 01:02:26,484 --> 01:02:29,286 The price for my silence is 100,000 euros. 769 01:02:29,868 --> 01:02:33,021 In small small, unmarked bills. 770 01:02:33,244 --> 01:02:37,598 If I don't get it today I will get this photo to the police, 771 01:02:37,995 --> 01:02:40,197 so they can find Daniel Garrido. 772 01:02:46,091 --> 01:02:47,442 At 5 o'clock sharp, 773 01:02:48,063 --> 01:02:52,218 both of you go to the Bierge railway station. 774 01:02:53,146 --> 01:02:54,397 Be on time. 775 01:02:55,026 --> 01:02:57,123 I'll call the phone booth in the parking lot 776 01:02:57,223 --> 01:02:59,925 and I'll tell you where to deliver the money. 777 01:03:00,142 --> 01:03:02,544 Don't come alone, or without the money. 778 01:03:02,686 --> 01:03:05,937 And don't try anything... or I will call the police. 779 01:03:07,962 --> 01:03:11,065 The envelope was sent from Bierge, three days ago. 780 01:03:12,105 --> 01:03:14,607 And the sender is marked Daniel Garrido. 781 01:03:16,885 --> 01:03:19,689 - It was here... - If it is not, it looks very similar, yes. 782 01:03:22,540 --> 01:03:25,331 Mr. Doria... did you observe the moon? 783 01:03:29,934 --> 01:03:32,236 Tonight, there's a huge full moon. 784 01:03:34,407 --> 01:03:37,550 As huge as the hole in your story. 785 01:03:37,651 --> 01:03:39,180 How do you know if you don't let me finish? 786 01:03:39,205 --> 01:03:41,488 How do explain that the passerby driver would know about the swamp? 787 01:03:41,517 --> 01:03:44,620 The sound I heard before the car sank. 788 01:03:45,729 --> 01:03:48,031 Tell me, what about if it wasn't just a deer? 789 01:03:49,480 --> 01:03:52,261 If Laura did not get him to believe that the incident was between us? 790 01:03:52,361 --> 01:03:54,430 I'm glad it was nothing. 791 01:03:54,530 --> 01:03:55,381 Thank you. 792 01:03:57,380 --> 01:03:59,502 Maybe he saw something suspicious about our behaviour, 793 01:03:59,541 --> 01:04:02,044 and that he pretended to leave, and then hide. 794 01:04:02,324 --> 01:04:04,477 Sure, I understand your problem. 795 01:04:04,787 --> 01:04:08,385 You are trying to deflect your story from Daniel Garrido's death. 796 01:04:08,664 --> 01:04:10,907 - Sorry? - The passerby driver is one who acts only for the money. 797 01:04:11,047 --> 01:04:13,928 And you think that if you hide behind that blackmailer, 798 01:04:14,179 --> 01:04:17,464 no one will think about the poor boy, and you'd look less guilty. 799 01:04:17,564 --> 01:04:19,818 Tell me, do you have a better idea? 800 01:04:20,242 --> 01:04:21,707 I'll ask you three questions. 801 01:04:21,808 --> 01:04:26,317 If you only responds to just one we will continue with his absurd theory of yours. 802 01:04:27,302 --> 01:04:28,003 One. 803 01:04:28,418 --> 01:04:31,490 What is the sense of the incriminating message that you received on your cellphone? 804 01:04:30,995 --> 01:04:32,825 I'll tell you everything. Room 715. Hotel Bellavista 805 01:04:31,660 --> 01:04:35,343 Two: why did the murderer not take the money if that was his purpose? 806 01:04:35,443 --> 01:04:40,315 And three: how could he get in and out of the room as if he were a ghost? 807 01:04:43,518 --> 01:04:44,270 Do you see? 808 01:04:44,662 --> 01:04:47,306 You're giving the prosecutor exactly what he wants. 809 01:04:47,405 --> 01:04:50,609 Stupid connections that will destroy the illusion 810 01:04:50,770 --> 01:04:52,821 that you're making a coherent account... 811 01:04:52,921 --> 01:04:54,123 Don't start over with that! 812 01:04:57,306 --> 01:04:59,550 Surprise me with something, resolve this puzzle. 813 01:04:59,650 --> 01:05:03,294 OK, I'll tell what might have happened, according to what you told me. 814 01:05:03,394 --> 01:05:05,510 - Please. - Let's go back to the station, 815 01:05:05,610 --> 01:05:08,812 where the blackmailer had to contact you at 17:00 hours. 816 01:05:13,902 --> 01:05:15,803 It's 5 o' clock. It must be him. 817 01:05:17,458 --> 01:05:19,861 It'd be better if we are not seen together. 818 01:05:32,372 --> 01:05:33,072 Yes? 819 01:05:33,263 --> 01:05:35,566 I'll be waiting for you at the Hotel Bellavista. 820 01:05:36,257 --> 01:05:40,310 There is only access by cog train that goes around the valley. 821 01:05:41,219 --> 01:05:45,308 I booked room 715. 822 01:05:47,294 --> 01:05:50,115 Another thing, leave your cell phone in the trash, 823 01:05:50,408 --> 01:05:54,360 and take the train at the station right in front of you. 824 01:05:54,817 --> 01:05:57,050 If you don't drop your cell phone the police 825 01:05:57,150 --> 01:05:59,502 will find Daniel Garrido's body. 826 01:06:42,530 --> 01:06:45,533 I'm going to ask. Wait here a moment, okay? 827 01:06:52,321 --> 01:06:54,222 - Good afternoon. - Good afternoon. 828 01:06:54,624 --> 01:06:57,935 I have a reservation. Room 715, please. 829 01:07:00,123 --> 01:07:02,354 Yes. In the name of Adrian Doria? 830 01:07:03,966 --> 01:07:07,470 Please, fill out the card. I'll give you the key at once. 831 01:08:05,464 --> 01:08:07,016 Did anyone see you? 832 01:08:08,181 --> 01:08:09,832 He left instructions? 833 01:08:10,678 --> 01:08:12,130 We have to wait. 834 01:08:17,345 --> 01:08:18,296 What's up'? 835 01:08:18,583 --> 01:08:21,437 He just sent a text message from your mobile phone. 836 01:08:22,944 --> 01:08:25,246 - It's a trap. - We're leaving. 837 01:08:38,687 --> 01:08:39,538 Adrian? 838 01:08:43,731 --> 01:08:45,441 No, no, no! No, no! 839 01:08:45,681 --> 01:08:46,331 No! 840 01:08:47,446 --> 01:08:49,785 I don't know where. Really, it wasn't me! 841 01:08:49,885 --> 01:08:52,188 It wasn't me, I don't know where is'... 842 01:09:03,567 --> 01:09:04,568 A moment. 843 01:09:05,331 --> 01:09:06,433 A moment... 844 01:09:06,937 --> 01:09:09,660 Do you suspect Tomas Garrido was the one in the room? 845 01:09:09,760 --> 01:09:10,661 You don't agree? 846 01:09:11,193 --> 01:09:13,913 It's a likely scenario to build your defense. 847 01:09:14,013 --> 01:09:15,965 It's something that would convince a judge. 848 01:09:16,492 --> 01:09:20,095 Tomas Garrido had a strong motive to commit a murder. 849 01:09:22,467 --> 01:09:24,419 If a father knows that the police 850 01:09:24,536 --> 01:09:27,552 protects those responsible for the disappearance of his son, 851 01:09:27,652 --> 01:09:29,354 he has only one option: 852 01:09:29,590 --> 01:09:32,127 - force you to face it. - Kill one of us 853 01:09:32,227 --> 01:09:34,433 and incriminate the other it's a way to get it. 854 01:09:34,534 --> 01:09:37,437 That's right. It worked perfectly. 855 01:09:37,908 --> 01:09:40,482 Everyone believes you guilty, Mr. Doria. 856 01:09:40,582 --> 01:09:43,986 The police, your own wife and even your financial partners. 857 01:09:44,335 --> 01:09:47,750 Tomas Garrido did not only implicate you for the death of your lover, 858 01:09:47,850 --> 01:09:50,158 but he also ruined your life and your business. 859 01:09:50,258 --> 01:09:53,863 And only Felix could get you out with a million dollar bail. 860 01:09:54,547 --> 01:09:56,456 Together, they created the conspiracy theory. 861 01:09:56,556 --> 01:09:59,329 And I suspect he came to see me and then hire me 862 01:09:59,613 --> 01:10:01,965 because he wasn't capable of handling it himself. 863 01:10:02,070 --> 01:10:05,696 His lawyer knew that if you convinced me with your story, 864 01:10:05,796 --> 01:10:07,698 I would have convinced a jury. 865 01:10:07,860 --> 01:10:10,916 Did you hire someone to tell me what to say at trial, Felix? 866 01:10:11,016 --> 01:10:13,473 She's the best witness coach around. 867 01:10:13,573 --> 01:10:17,227 Two weeks ago, she was about to retire, but she took this as her last case. 868 01:10:17,326 --> 01:10:20,379 And I guarantee you she's not going to lose. 869 01:10:20,830 --> 01:10:21,681 Now then, 870 01:10:21,982 --> 01:10:25,423 the only way you have to prove you didn't kill your mistress, 871 01:10:25,524 --> 01:10:27,375 is to implicate Tomas Garrido. 872 01:10:27,730 --> 01:10:31,433 And that means confessing what you did to his son. 873 01:10:34,983 --> 01:10:39,138 Yes, but that's useless without explaining how he got out of the room without a trace. 874 01:10:39,556 --> 01:10:42,418 I assure you that when I woke up, there was no one in the room. 875 01:10:42,518 --> 01:10:43,320 Help! 876 01:10:44,004 --> 01:10:44,905 Police! 877 01:10:46,564 --> 01:10:50,468 Are you familiar with the concept of lateral thinking, Mr. Doria? 878 01:10:52,112 --> 01:10:54,583 It consists in the technique of changing the perspective 879 01:10:54,683 --> 01:10:57,135 from which events are analyzed. 880 01:10:57,533 --> 01:10:58,584 For example... 881 01:10:59,163 --> 01:11:01,866 in a timber barn which is completely empty 882 01:11:02,121 --> 01:11:05,674 a man is found hanging in the center of the carrier beam. 883 01:11:06,785 --> 01:11:09,530 The rope, with which he hanged himself is three meters long 884 01:11:09,629 --> 01:11:12,215 and his feet hang 30 centimeters above the ground. 885 01:11:13,632 --> 01:11:16,322 The closest wall is 6 meters away. 886 01:11:16,802 --> 01:11:20,123 It's not possible to climb on the wall, or on the beam. 887 01:11:20,223 --> 01:11:22,459 Yet, the man hanged himself. 888 01:11:24,015 --> 01:11:25,216 How did he do it? 889 01:11:27,402 --> 01:11:30,854 He climbed on a block of ice which gradually melted in the heat. 890 01:11:31,922 --> 01:11:33,824 This is our barn. 891 01:11:36,969 --> 01:11:40,072 The police's photographic archive of your case. 892 01:11:44,458 --> 01:11:48,379 And the answer must be in the statement of the facts. 893 01:11:54,250 --> 01:11:57,903 - I don't know what you expect to see. - The details, Mr. Doria. 894 01:11:58,365 --> 01:12:00,117 You dwell on the details. 895 01:12:01,470 --> 01:12:03,041 They have always been under our noses. 896 01:12:03,042 --> 01:12:04,431 Adrian Doria arrested for murder 897 01:12:04,475 --> 01:12:07,858 But they have to be analyzed from a different perspective. 898 01:12:10,759 --> 01:12:14,462 What if the answer to the enigma had never been inside the room, 899 01:12:15,862 --> 01:12:16,970 but rather, outside? 900 01:12:17,070 --> 01:12:20,599 Now, he works near Bierge, in the valley, 20 minutes from home. 901 01:12:20,699 --> 01:12:23,603 It was no accident that he chose a hotel so isolated. 902 01:12:23,703 --> 01:12:26,004 Tomas Garrido set up a trap for you. 903 01:12:27,874 --> 01:12:30,626 He must have sent the package to him, 904 01:12:31,502 --> 01:12:35,255 so that you mistakenly assembled the pieces of your puzzle, 905 01:12:35,506 --> 01:12:38,550 Making it so you'd doubt what actually happened' 906 01:12:38,651 --> 01:12:40,684 Because he knew that this way 907 01:12:40,887 --> 01:12:43,138 he would find the missing piece. 908 01:12:44,723 --> 01:12:45,424 Yes? 909 01:12:46,083 --> 01:12:48,260 I look forward to seeing you at the Hotel Bellavista. 910 01:12:48,360 --> 01:12:50,391 It makes no sense, he couldn't have known about the swamp. 911 01:12:50,416 --> 01:12:53,424 The area where you buried the lad is full of swampy lakes. 912 01:12:53,524 --> 01:12:55,409 And the locals know it. 913 01:12:55,509 --> 01:12:59,234 For Tomas Garrido, it was enough to toss a coin in the air 914 01:12:59,899 --> 01:13:02,001 and wait for you to pick it up. 915 01:13:05,203 --> 01:13:06,403 And you did. 916 01:13:07,099 --> 01:13:09,659 - Is that what happened? - You gave yourself up, 917 01:13:10,813 --> 01:13:13,116 and, at the right time, you handed Laura over. 918 01:14:46,431 --> 01:14:48,143 - Good evening. - Good evening. 919 01:14:48,244 --> 01:14:50,316 I have a reservation. Room 715... 920 01:14:50,416 --> 01:14:52,040 That's how Tomas Garrido 921 01:14:52,140 --> 01:14:55,378 could get in the room without leaving any evidence. 922 01:14:55,479 --> 01:14:59,863 He just had to wait for you and Laura to get up to the room. 923 01:15:00,135 --> 01:15:03,238 From there, he could send the SMS with Laura's phone. 924 01:15:03,945 --> 01:15:06,890 He just sent us a text message with your mobile phone. 925 01:15:06,989 --> 01:15:10,043 And then hit you to put you out of action 926 01:15:12,822 --> 01:15:15,324 completing the perfect crime. 927 01:15:17,709 --> 01:15:18,705 If this was the case, 928 01:15:18,805 --> 01:15:22,493 Tomas Garrido had set up the stage for blaming you 929 01:15:22,593 --> 01:15:25,797 and disappear through the road that his wife had indicated. 930 01:15:26,616 --> 01:15:28,819 He left the money to incriminate you. 931 01:15:29,120 --> 01:15:31,723 Left Laura's phone in the room 932 01:15:33,087 --> 01:15:37,041 and made sure that your fingerprints were on the murder weapon. 933 01:15:49,511 --> 01:15:50,312 Hello. 934 01:15:51,047 --> 01:15:52,098 Is everything all right? 935 01:15:53,578 --> 01:15:55,831 Well, nobody left the room. 936 01:16:01,169 --> 01:16:02,369 Hello? 937 01:16:35,166 --> 01:16:36,853 - Good evening. - Good evening. 938 01:16:36,954 --> 01:16:40,597 - Where did the noises come from? - In a suite, the 715. 939 01:17:05,525 --> 01:17:08,227 Stand back. Stand back, please! 940 01:17:13,947 --> 01:17:14,848 Police! 941 01:17:15,690 --> 01:17:16,891 Open the door. 942 01:17:33,550 --> 01:17:34,652 Everybody out! 943 01:17:38,518 --> 01:17:40,116 Bring forensics. 944 01:17:40,216 --> 01:17:43,362 Guys, we have to call the forensics. We found a body. 945 01:17:54,198 --> 01:17:58,371 The boy's mother was the reason why they sent us to that hotel. 946 01:17:58,471 --> 01:18:01,297 All she had to do was make her husband disappear from the room 947 01:18:01,397 --> 01:18:03,649 to implicate me as the guilty one. 948 01:18:04,294 --> 01:18:06,810 The police never connected her to you 949 01:18:06,911 --> 01:18:10,615 because Felix did away with your name in her son's case. 950 01:18:12,430 --> 01:18:13,381 Excuse me. 951 01:18:17,666 --> 01:18:18,467 Tell me. 952 01:18:20,430 --> 01:18:21,481 Confirmed? 953 01:18:23,071 --> 01:18:24,473 One hundred percent? 954 01:18:26,152 --> 01:18:27,904 OK. Thank you. 955 01:18:29,016 --> 01:18:30,767 Is it about the prosecution witness? 956 01:18:30,900 --> 01:18:34,102 We don't yet know the name, but we know who he is. 957 01:18:34,565 --> 01:18:35,866 The passerby driver. 958 01:18:36,834 --> 01:18:40,270 - It forces us to think fast. - It also means that I'm fucked. 959 01:18:40,370 --> 01:18:42,472 Not entirely, if you obey me. 960 01:18:43,039 --> 01:18:45,642 Suppose that you did not stay at the cottage with your lover 961 01:18:45,742 --> 01:18:47,297 the day of the incident. 962 01:18:47,397 --> 01:18:49,778 You were in Paris, as per your alibi. 963 01:18:49,878 --> 01:18:52,805 It was Laura who rented the place. Her name is on record. 964 01:18:56,256 --> 01:18:58,807 So you were not present 965 01:18:59,041 --> 01:19:01,373 when the accident that killed Daniel Garrido took place. 966 01:19:01,473 --> 01:19:02,274 Hey... 967 01:19:03,575 --> 01:19:06,348 The license plates and other evidence is circumstantial 968 01:19:06,448 --> 01:19:09,221 and, of course, it was Laura to put the plan into action 969 01:19:09,322 --> 01:19:12,701 by faking the boy's escape for embezzlement. 970 01:19:15,455 --> 01:19:17,157 We have to convince the judge 971 01:19:17,257 --> 01:19:19,842 that you were just another one of Laura's victim, 972 01:19:19,942 --> 01:19:23,519 and that you ended up in that hotel room because she asked for your help. 973 01:19:23,619 --> 01:19:26,765 It could be you might not have known anything about Daniel Garrido until that moment, 974 01:19:26,790 --> 01:19:29,943 while the father unjustly accuse you of the disappearance. 975 01:19:30,043 --> 01:19:32,746 You want to turn me into Laura's victim? 976 01:19:33,167 --> 01:19:35,119 The only piece missing 977 01:19:35,875 --> 01:19:38,804 is to connect her directly with Daniel's body. 978 01:19:38,904 --> 01:19:41,108 And tell me something... how do you plan to do it? 979 01:19:42,317 --> 01:19:45,870 We have to hide something of Laura's in the boy's car. 980 01:19:46,124 --> 01:19:50,304 We have to incriminate her of Daniel's disappearance. 981 01:19:53,735 --> 01:19:55,138 Your only crime 982 01:19:55,579 --> 01:19:58,883 is aiding and abetting due to a guilty conscience. 983 01:20:10,163 --> 01:20:11,814 Where did you sink the car? 984 01:20:14,670 --> 01:20:16,938 We'll give the location of the body anonymously. 985 01:20:17,038 --> 01:20:18,889 You won't have to admit anything. 986 01:20:19,040 --> 01:20:21,411 But, without a body there is no crime and without a crime... 987 01:20:21,511 --> 01:20:24,486 there is no way to persuade a jury that Laura's murder 988 01:20:24,586 --> 01:20:26,708 was not a crime of passion. 989 01:20:26,808 --> 01:20:29,036 We will stay to the true facts just close enough, 990 01:20:29,136 --> 01:20:30,887 so you don't get burned. 991 01:20:31,271 --> 01:20:35,475 How could I not get burned if the prosecution holds the most important card? 992 01:20:35,721 --> 01:20:37,051 - Hello. - Hello. 993 01:20:37,151 --> 01:20:39,957 The passerby driver will place me at the scene of the accident. 994 01:20:38,829 --> 01:20:40,055 Do you need help? 995 01:20:40,056 --> 01:20:41,978 Felix has been looking for him to neutralize him. 996 01:20:42,064 --> 01:20:43,965 The prosecution has no witness. 997 01:20:45,261 --> 01:20:48,013 - What are you saying? - Nobody has met with the judge. 998 01:20:48,412 --> 01:20:51,086 It was my invention, which I gradually shaped, 999 01:20:51,186 --> 01:20:53,389 with the details you gave me. 1000 01:20:54,290 --> 01:20:55,529 You've been leading me on? 1001 01:20:55,629 --> 01:20:58,782 Why didn't you tell me the truth from the beginning? 1002 01:21:02,446 --> 01:21:06,350 To see if it was possible to get rid of Tomas Garrido from the room. 1003 01:21:09,186 --> 01:21:11,840 I've always known that he was the culprit. 1004 01:21:14,468 --> 01:21:18,221 It was also easy to discover that his wife worked at the hotel. 1005 01:21:20,152 --> 01:21:22,430 And did you wait for me to tell you? 1006 01:21:22,531 --> 01:21:25,428 To make sure that I could put my life in your hands, 1007 01:21:25,528 --> 01:21:26,830 Ms. Goodman. 1008 01:21:31,463 --> 01:21:33,115 Where did you put it? 1009 01:21:41,826 --> 01:21:43,327 This is where I sunk it. 1010 01:22:06,598 --> 01:22:08,200 I have to tell you something else. 1011 01:22:22,586 --> 01:22:25,039 We thought he had died, I swear. 1012 01:22:31,407 --> 01:22:33,876 Laura had taken things too far and there was no going back. 1013 01:22:33,976 --> 01:22:37,212 If the police found the body the autopsy would give me away. 1014 01:22:37,312 --> 01:22:40,716 I had to be sure that you would help me avoid it. 1015 01:22:42,195 --> 01:22:44,297 It's my job to keep you out of jail, 1016 01:22:44,397 --> 01:22:48,200 but I'm not going to save who you really are, a scum, Mr. Doria. 1017 01:22:48,300 --> 01:22:50,272 And you're have to swallow what I say to you because... 1018 01:22:50,297 --> 01:22:54,151 The boy was dead without being dead. I had to decide in an instant. 1019 01:22:55,766 --> 01:22:59,484 Don't lie to yourself. You're a murderer! 1020 01:22:59,584 --> 01:23:01,749 You're testing me again, right? 1021 01:23:01,850 --> 01:23:04,023 So I can learn to withstand the prosecution's attacks, right? 1022 01:23:04,048 --> 01:23:06,085 What you told me changes everything. 1023 01:23:06,185 --> 01:23:07,836 Now, you are in my hands. 1024 01:23:08,973 --> 01:23:13,484 If I get to the judge with what you told me, you are lost! 1025 01:23:13,584 --> 01:23:14,834 You can't do that! 1026 01:23:17,252 --> 01:23:18,903 You hear me? You can't do that. 1027 01:23:19,019 --> 01:23:21,820 That's what the prosecutor is looking for. 1028 01:23:21,920 --> 01:23:23,422 Your desperation. 1029 01:23:23,624 --> 01:23:26,346 And look how easy it was to provoke it. 1030 01:23:26,446 --> 01:23:28,366 Do you want to insult me? Go ahead. 1031 01:23:28,948 --> 01:23:33,435 That's also what the prosecutor is looking for. That the arrogant idiot that is inside comes out. 1032 01:23:33,535 --> 01:23:34,336 Enough! 1033 01:23:37,626 --> 01:23:39,628 Are you are not here to defend me? 1034 01:23:41,728 --> 01:23:43,179 Then, do it. 1035 01:24:03,379 --> 01:24:07,332 I will not let your case from staining my record, on the last day. 1036 01:24:09,206 --> 01:24:12,116 From now on, we'll do things my way. 1037 01:24:12,862 --> 01:24:16,002 So, I must be certain that there are no loose ends in your story. 1038 01:24:16,101 --> 01:24:17,388 - There are none. - No? 1039 01:24:17,488 --> 01:24:19,840 Because I think you are still trying to manipulate me. 1040 01:24:20,164 --> 01:24:22,600 Testing on me your distorted version of the facts, 1041 01:24:22,700 --> 01:24:25,142 - like I was your puppet. - What is it that you don't believe? 1042 01:24:25,169 --> 01:24:28,020 It's true that everything could have happened as you said. 1043 01:24:28,119 --> 01:24:32,619 But... what if it wasn't you that broke the promise never to meet again, 1044 01:24:32,866 --> 01:24:33,870 but rather Laura? 1045 01:24:33,971 --> 01:24:37,352 Can I know what you did to cause the police to believe that Daniel has run away? 1046 01:24:37,452 --> 01:24:38,964 Come in 4 hours at the bar, 1047 01:24:39,064 --> 01:24:41,000 - in front of the scrap yard. - All right. 1048 01:24:41,100 --> 01:24:43,338 - Don't be late. - All right. I'll be there. 1049 01:24:43,438 --> 01:24:46,255 Withdrawal of small amounts from the customers' accounts, 1050 01:24:46,355 --> 01:24:48,108 shortly before disappearing. 1051 01:24:49,485 --> 01:24:52,438 You also could have gotten a hold of the lad's things. 1052 01:24:52,947 --> 01:24:54,899 Adrian, what does all of this mean? 1053 01:24:55,264 --> 01:24:56,715 The lad's wallet. 1054 01:24:57,754 --> 01:25:00,857 I took it before I stuffed him into the trunk. 1055 01:25:01,685 --> 01:25:05,144 - Set a price. Thank you. - You've always had the means and contacts, 1056 01:25:05,244 --> 01:25:07,267 to change the course of events, 1057 01:25:07,366 --> 01:25:10,416 - without leaving tell-tale tracks. - I'll take care of it. 1058 01:25:10,855 --> 01:25:11,806 That's false. 1059 01:25:12,733 --> 01:25:15,329 - You can't prove it. - Neither can you. 1060 01:25:15,428 --> 01:25:17,331 Let's see everything in reverse. 1061 01:25:18,756 --> 01:25:19,359 Hey? 1062 01:25:19,458 --> 01:25:21,156 Would the pieces fit, 1063 01:25:21,257 --> 01:25:24,323 if it was you who took the initiative? 1064 01:25:24,520 --> 01:25:26,362 - What are you doing? - I'm calling the police. 1065 01:25:26,436 --> 01:25:29,678 Listen, it wasn't our fault, it was the fucking deer. 1066 01:25:29,778 --> 01:25:30,979 Are you crazy? 1067 01:25:32,361 --> 01:25:34,723 - What if he saw something? - He hasn't seen anything. 1068 01:25:34,824 --> 01:25:36,325 We have to rid of him. 1069 01:25:39,410 --> 01:25:41,617 And if it was Laura Vidal who was dragged to 1070 01:25:41,717 --> 01:25:44,370 an extreme situation out of control? 1071 01:25:46,981 --> 01:25:49,033 According to this medical report, 1072 01:25:49,171 --> 01:25:52,088 your mistress suffered from severe anxiety attacks, 1073 01:25:52,188 --> 01:25:55,241 after your return from your alleged trip to Paris. 1074 01:25:56,009 --> 01:25:58,838 Even a ruthless person like her could collapse. 1075 01:25:58,938 --> 01:26:01,991 That's precisely what it does not agree with me, Mr. Doria. 1076 01:26:02,585 --> 01:26:04,512 That she had been the real instigator of everything, 1077 01:26:04,537 --> 01:26:07,255 it would strengthen the belief that you would save that youngster. 1078 01:26:07,355 --> 01:26:09,257 Instead, you drowned him! 1079 01:26:13,096 --> 01:26:15,600 Parents fear it is not a voluntary disappearance 1080 01:26:17,826 --> 01:26:20,929 It was she that bore such a weight on her conscience, 1081 01:26:23,593 --> 01:26:25,895 that, little by little, made her collapse. 1082 01:26:33,097 --> 01:26:36,500 The impresario Adrian Doria has just received the prize... 1083 01:26:39,212 --> 01:26:43,021 Until she realized that there was only one way to regain their dignity'. 1084 01:26:48,939 --> 01:26:51,989 By now, she could no longer return the child to those poor parents. 1085 01:26:52,806 --> 01:26:54,468 There was my friend and... 1086 01:26:54,568 --> 01:26:56,870 But there was something she could do. 1087 01:26:58,111 --> 01:26:59,663 Tell them the truth. 1088 01:27:03,772 --> 01:27:04,722 Daniel... 1089 01:27:05,995 --> 01:27:09,772 So she met them at the hotel where the lad's mother was employed. 1090 01:27:09,872 --> 01:27:13,226 A secluded spot in which to put her plan in action. 1091 01:27:14,005 --> 01:27:17,058 She went to Bierge alone through the valley. 1092 01:27:19,309 --> 01:27:22,063 And when she got to the hotel station, 1093 01:27:22,619 --> 01:27:26,472 She call you from a pay phone so you wouldn't suspect anything. 1094 01:27:29,433 --> 01:27:30,964 Someone knows something. 1095 01:27:31,064 --> 01:27:34,429 She made you believe that the passerby driver had seen something. 1096 01:27:34,529 --> 01:27:36,106 ...then why the fuck are you using the phone? 1097 01:27:36,131 --> 01:27:38,933 That he had found her and was blackmailing her. 1098 01:27:40,008 --> 01:27:44,163 It was her way of trying to compensate those poor people for their loss. 1099 01:27:44,619 --> 01:27:48,073 She didn't have the courage to confess it all empty-handed. 1100 01:27:49,540 --> 01:27:52,442 Once in the room, all she had to do is wait. 1101 01:27:53,319 --> 01:27:55,974 Then she set in motion the second part of the plan. 1102 01:27:56,299 --> 01:27:59,953 She wrote a text message on her cell phone as a protection measure. 1103 01:28:02,412 --> 01:28:05,166 Laura knew you would refuse to confess. 1104 01:28:05,723 --> 01:28:08,858 Because you only care about one thing: yourself. 1105 01:28:14,482 --> 01:28:18,535 So you made sure that nobody would see you getting into the room where Laura was waiting. 1106 01:28:26,549 --> 01:28:29,953 But Laura had already reached the point of no return. 1107 01:28:30,893 --> 01:28:33,941 When she told you what she intended to do, you lost control 1108 01:28:34,041 --> 01:28:35,692 Read your message. 1109 01:28:42,432 --> 01:28:44,623 And when you received the programmed SMS, 1110 01:28:44,724 --> 01:28:47,146 you understood you had fallen into her trap. 1111 01:28:57,192 --> 01:28:59,545 The reservation is also in your name. 1112 01:29:01,711 --> 01:29:03,263 Let's give them the money. 1113 01:29:04,657 --> 01:29:06,730 You're going to tell them where their son's body is 1114 01:29:06,830 --> 01:29:08,332 and we're going to surrender... 1115 01:29:09,157 --> 01:29:10,007 Adrian. 1116 01:29:12,493 --> 01:29:14,095 There's no going back. 1117 01:29:36,494 --> 01:29:37,695 I didn't kill her 1118 01:29:38,148 --> 01:29:41,923 and I'll never admit to it in front of a jury, do you understand? 1119 01:29:42,023 --> 01:29:46,027 You killed and became trapped in a room where it was not possible to escape. 1120 01:29:49,126 --> 01:29:51,363 Hello? Is everything alright? 1121 01:30:02,756 --> 01:30:05,909 You thought the SMS could be useful, 1122 01:30:06,551 --> 01:30:10,304 And you looked for the elements on which to base your convoluted theory. 1123 01:30:17,522 --> 01:30:18,423 Police! 1124 01:30:21,457 --> 01:30:22,508 You look fine? 1125 01:30:25,973 --> 01:30:26,874 Police! 1126 01:30:30,158 --> 01:30:30,909 Good. 1127 01:30:31,759 --> 01:30:33,011 Do you want to play? 1128 01:30:33,584 --> 01:30:34,635 Let's do it. 1129 01:30:35,825 --> 01:30:38,315 Why did Tomas Garrido and his wife have not spoken up? 1130 01:30:38,558 --> 01:30:41,938 If Laura call them to tell the truth Why did they not tell the police? 1131 01:30:42,038 --> 01:30:43,720 Those parents know you 1132 01:30:43,821 --> 01:30:47,034 will never incriminated yourself and tell them where their son is buried. 1133 01:30:47,134 --> 01:30:50,556 Without a body, it is very difficult to prove a murder, 1134 01:30:50,656 --> 01:30:54,791 and that you're capable of anything just to remain free, 1135 01:30:55,933 --> 01:30:58,736 including blaming them for the death of your mistress. 1136 01:31:00,654 --> 01:31:01,805 Come with me. 1137 01:31:13,992 --> 01:31:16,844 Second window to the right of the penultimate floor. 1138 01:31:18,561 --> 01:31:20,932 Look carefully, Mr. Doria. 1139 01:31:27,141 --> 01:31:30,345 Tomas Garrido has stopped counting on the police for some time now. 1140 01:31:30,562 --> 01:31:35,115 And, since then, he's been watching you planning take the law into his own hands. 1141 01:31:46,799 --> 01:31:48,526 You assume things that you can not know. 1142 01:31:48,626 --> 01:31:50,468 About Tomas Garrido I know more than you think. 1143 01:31:50,530 --> 01:31:51,431 Why? 1144 01:31:51,839 --> 01:31:55,193 - You're very smart, make an effort. - I want an answer. 1145 01:31:56,750 --> 01:31:59,193 When Tomas and his wife arrived at the hotel 1146 01:31:59,294 --> 01:32:01,355 they learned of Laura's death. 1147 01:32:01,455 --> 01:32:03,256 they realized what had happened. 1148 01:32:04,264 --> 01:32:08,026 Of course, they examined the options and hesitated about what to do. 1149 01:32:08,127 --> 01:32:10,470 But, not trusting in the justice system, what did they have left? 1150 01:32:10,495 --> 01:32:12,597 Study the enemy and wait. 1151 01:32:13,176 --> 01:32:15,430 To watch you. 1152 01:32:23,187 --> 01:32:26,089 Tomas Garrido became a shadow in the shadows. 1153 01:32:31,952 --> 01:32:34,515 He found an apartment in front of your building 1154 01:32:34,616 --> 01:32:37,218 and managed to occupy it anonymously. 1155 01:32:37,638 --> 01:32:38,840 And since then... 1156 01:32:39,397 --> 01:32:43,238 he's kept you and anybody else that came in contact with you under constant surveillance. 1157 01:32:43,604 --> 01:32:47,943 Every meeting, every conversation, every move to get away 1158 01:32:48,545 --> 01:32:51,097 Tomas Garrido was there ' to take advantage. 1159 01:32:52,174 --> 01:32:54,353 And of course, that includes me too. 1160 01:33:01,687 --> 01:33:05,290 Who was that man and that he was doing in front of my office? 1161 01:33:08,991 --> 01:33:12,243 I realized that he had arrived there following Felix's footsteps. 1162 01:33:12,731 --> 01:33:15,885 So I arranged for surveillance to find out his movements. 1163 01:33:16,300 --> 01:33:18,352 VG - Virginia Goodman - Attorney 1164 01:33:18,980 --> 01:33:22,368 It was the boy's father that brought you here, not the other way around. 1165 01:33:22,469 --> 01:33:25,672 He gave you the thread to get to Daniel Garrido. 1166 01:33:34,625 --> 01:33:37,845 This picture shows that everything could have happened in a way that benefits me. 1167 01:33:38,053 --> 01:33:41,060 You're still not listening and not paying attention to the details. 1168 01:33:41,265 --> 01:33:42,768 The lad's mother was in the room. 1169 01:33:42,929 --> 01:33:45,357 That day she was off work, I just told you. 1170 01:33:45,457 --> 01:33:47,555 They went to the hotel because they had arranged a meeting with Laura. 1171 01:33:47,580 --> 01:33:51,884 - I tell you that this photo shows... - This picture is fake, Mr. Doria! 1172 01:33:53,710 --> 01:33:55,661 And it's rigged. It's a composite. 1173 01:33:58,899 --> 01:34:01,152 Look at the reflection in the mirror. 1174 01:34:07,598 --> 01:34:09,100 And now, tell me... 1175 01:34:09,696 --> 01:34:11,148 Do you want my help? 1176 01:34:11,735 --> 01:34:15,210 Do you want to make sure the judge believes you're not a murderer? Well, then... 1177 01:34:15,310 --> 01:34:18,163 - admit that you killed Laura... - I killed her. 1178 01:34:35,569 --> 01:34:38,310 Adrian, are you there? You have your cell phone turned off. 1179 01:34:38,853 --> 01:34:40,405 Call me as soon as you can. 1180 01:34:41,216 --> 01:34:43,818 The miracle that we were expecting has happened. 1181 01:34:56,582 --> 01:34:58,784 Talk to him. It seems important. 1182 01:35:00,024 --> 01:35:02,877 Let's take 10 minutes rest and then we'll resume from the beginning. 1183 01:35:03,846 --> 01:35:06,194 I know the strategy for your defense. 1184 01:35:06,294 --> 01:35:07,596 Rest assured. 1185 01:35:08,600 --> 01:35:10,712 I am going out for a bit to clear my mind. 1186 01:35:10,811 --> 01:35:12,313 - Do you have coffee? - Yes. 1187 01:35:13,324 --> 01:35:15,927 We'll need it. It will be long night. 1188 01:35:16,443 --> 01:35:17,193 OK. 1189 01:35:26,577 --> 01:35:27,978 Mrs. Goodman? 1190 01:35:36,336 --> 01:35:37,187 Thank you. 1191 01:36:05,533 --> 01:36:07,082 - Felix? - I was looking for you. 1192 01:36:07,284 --> 01:36:10,437 - The cell phone was turned off. What's up'? - I found him. 1193 01:36:10,749 --> 01:36:13,102 You were never on that road. 1194 01:36:14,194 --> 01:36:15,596 Can we trust him? 1195 01:36:20,959 --> 01:36:21,960 Totally. 1196 01:36:27,564 --> 01:36:29,217 What about Virginia Goodman? 1197 01:36:29,629 --> 01:36:31,232 I had to tell her everything. 1198 01:36:32,102 --> 01:36:32,903 Everything? 1199 01:36:33,818 --> 01:36:34,619 Everything. 1200 01:36:35,032 --> 01:36:36,332 And how do you feel? 1201 01:36:37,607 --> 01:36:38,557 You were right. 1202 01:36:38,998 --> 01:36:40,300 She's very good. 1203 01:36:41,843 --> 01:36:43,194 Can we trust her. 1204 01:36:45,698 --> 01:36:49,977 Tell me, what was the matter with the prosecution? With the plane's noise, I couldn't hear you. 1205 01:36:50,078 --> 01:36:51,829 Nothing, nothing. Don't worry. 1206 01:36:53,922 --> 01:36:55,423 What the hell was that? 1207 01:36:57,209 --> 01:36:58,510 Felix, can you hear me? 1208 01:37:06,635 --> 01:37:07,887 Adrian, are you there? 1209 01:37:08,230 --> 01:37:10,281 Give me a moment. I'll call you. 1210 01:37:11,937 --> 01:37:12,837 Shit... 1211 01:37:27,739 --> 01:37:29,835 No one has met the judge. 1212 01:37:30,075 --> 01:37:31,977 The prosecution has no witnesses. 1213 01:37:33,462 --> 01:37:35,827 It was all my invention, which I shaped, gradually, 1214 01:37:35,927 --> 01:37:37,844 with the details you gave me. 1215 01:37:37,945 --> 01:37:41,236 - I tell her that this photo shows... - This picture's fake, Mr. Doria! 1216 01:37:41,336 --> 01:37:43,288 And it's faked. It's a composite. 1217 01:37:43,797 --> 01:37:45,503 You presume things you can not know. 1218 01:37:45,603 --> 01:37:47,510 On Garrido I know more than you think. 1219 01:37:47,610 --> 01:37:50,363 - Because'? - You're smart, make and effort. 1220 01:37:51,138 --> 01:37:53,707 My wife and I know that our son is dead. 1221 01:37:53,806 --> 01:37:56,594 We only want to find him just to bury him and may he rest in peace. 1222 01:37:56,695 --> 01:37:58,971 But, not trusting in the justice system, what did they have left? 1223 01:37:58,996 --> 01:38:01,026 Study the enemy and wait. 1224 01:38:01,750 --> 01:38:04,653 That's how we met. In a theater group. 1225 01:38:06,236 --> 01:38:11,003 If I get to judge with what you've told me, you'd be lost! 1226 01:38:11,412 --> 01:38:13,059 Now you're in my hands. 1227 01:38:13,840 --> 01:38:16,544 Adrian, are you there? Your phone's off. 1228 01:38:19,371 --> 01:38:20,972 Everything is under control. 1229 01:38:25,017 --> 01:38:28,721 And the Garridos suspect that you and you mistress are the culprits. 1230 01:38:28,935 --> 01:38:32,768 Since she's dead, there's only... you. 1231 01:38:38,811 --> 01:38:40,462 Where did you sink the body? 1232 01:39:04,082 --> 01:39:06,591 There won't be no salvation without suffering, 1233 01:39:07,296 --> 01:39:09,392 And you're not smarter than me. 1234 01:41:13,681 --> 01:41:15,032 Police, can I help you? 1235 01:41:15,308 --> 01:41:16,460 Mr. Doria? 1236 01:41:16,592 --> 01:41:17,981 My name is Tomas Garrido. 1237 01:41:18,081 --> 01:41:19,683 I'm Virginia Goodman. 1238 01:41:20,046 --> 01:41:22,108 I am the father of Daniel Garrido. 1239 01:41:24,428 --> 01:41:27,832 I want to tell you what really happened to my son. 100103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.