Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,600 --> 00:01:01,791
Coches 3, 5 y 8
2
00:01:01,996 --> 00:01:03,341
Continuamos persecuci�n Lamborghini rojo
3
00:01:03,508 --> 00:01:05,535
- �Estupendo! - No tanto, se�or. Se nos escapa.
4
00:01:05,738 --> 00:01:06,725
No importa 3.
5
00:01:07,133 --> 00:01:08,719
A-4. Tenemos colocado un control.
6
00:01:18,051 --> 00:01:19,680
Tres a veinticuatro. Prosigue persecuci�n.
7
00:01:21,635 --> 00:01:22,621
No pasar� por aqu�.
8
00:01:22,871 --> 00:01:24,657
Y si se va por ese camino
de la izquierda, sargento.
9
00:01:26,098 --> 00:01:27,731
Si se va por ah� m�s vale
que tenga alas para el agua.
10
00:01:37,251 --> 00:01:38,566
Recuerdo cuando mi abuelo...
11
00:01:38,727 --> 00:01:40,596
me ense�� a hacer saltar las piedras.
12
00:01:41,594 --> 00:01:42,578
�Sabes que me dijo?
13
00:01:43,985 --> 00:01:46,769
Procura que la piedra sea bien plana.
14
00:01:47,130 --> 00:01:48,321
Eso es.
15
00:02:33,903 --> 00:02:35,374
Ya lo tenemos.
16
00:04:23,418 --> 00:04:25,638
Me duele el brazo, abuelo.
17
00:04:25,928 --> 00:04:28,671
Claro, los tiras sin �ngulo.
Mira, tienes que...
18
00:04:48,716 --> 00:04:50,697
Ese s� que ten�a �ngulo,
�eh, abuelo?
19
00:05:08,796 --> 00:05:09,826
� Valentino?
20
00:05:11,543 --> 00:05:12,527
Valen... Valentino.
21
00:05:12,737 --> 00:05:15,844
- Date prisa. No te duermas.
- No, no... En seguida est�.
22
00:05:19,233 --> 00:05:21,373
- Oye, tiene poco repr�s.
- Poco repr�s...
23
00:05:21,702 --> 00:05:22,687
No est�n...
24
00:05:23,176 --> 00:05:25,681
alineadas las ruedas y hay
que cambiar las piezas.
25
00:05:25,846 --> 00:05:26,829
Las piezas.
26
00:05:27,119 --> 00:05:28,152
Las arreglaremos.
27
00:05:29,073 --> 00:05:30,138
Pero, �qu� dices?
28
00:05:30,308 --> 00:05:31,858
Las arreglar�s t�.
29
00:05:32,338 --> 00:05:33,451
Yo voy a entrar a...
30
00:05:34,132 --> 00:05:35,685
echar un vistazo al guateque.
31
00:05:40,737 --> 00:05:42,880
En directo, Jack O'Neill
y Heather Scott.
32
00:05:43,129 --> 00:05:44,523
Estamos en la inauguraci�n...
33
00:05:44,722 --> 00:05:47,100
de la mundialmente famosa
carrera de Cannonball.
34
00:05:47,749 --> 00:05:50,048
Est�bamos hablando con uno
de los participantes...
35
00:05:50,218 --> 00:05:51,565
que gan� el a�o pasado.
36
00:05:54,082 --> 00:05:57,267
Nos contaba cosas interesantes
sobre el entrenamiento...
37
00:05:57,469 --> 00:05:59,374
que debe seguir un conductor
antes de la carrera.
38
00:05:59,542 --> 00:06:00,524
S�.
39
00:06:02,607 --> 00:06:04,831
- Dec�a que... - S�, eso dec�a...
40
00:06:06,631 --> 00:06:10,089
Nos estaba contando el entrenamiento
especial que...
41
00:06:10,538 --> 00:06:11,963
Entrenimiento s�.
42
00:06:12,130 --> 00:06:13,876
El entrenimiento es mucho importante.
43
00:06:14,084 --> 00:06:15,904
La autodispirina... soy fundamental.
44
00:06:16,710 --> 00:06:18,376
Por lo visto este a�o tambi�n participa.
45
00:06:18,665 --> 00:06:20,967
Si, este a�o tambi�n
participo en carrero.
46
00:06:21,452 --> 00:06:23,039
- Ya lo sab�amos.
- Pues yo no.
47
00:06:24,080 --> 00:06:25,352
Devolvemos la conexi�n.
48
00:06:26,830 --> 00:06:28,020
Yo no devolver nada.
49
00:07:07,743 --> 00:07:10,092
�Has visto eso? Charlie
50
00:07:11,689 --> 00:07:12,672
Bruto.
51
00:07:15,754 --> 00:07:17,260
Oh, Charlie...
52
00:07:19,538 --> 00:07:20,885
Hola, Leo...
53
00:07:21,488 --> 00:07:24,388
No sab�a que estabas dentro.
Te lo aseguro.
54
00:07:26,151 --> 00:07:28,734
- �Por qu� eres tan bruto?
- Hombre, gracias.
55
00:07:29,934 --> 00:07:32,997
- �Te encuentras bien?
- Oh, s� bien... yo...
56
00:07:33,084 --> 00:07:35,064
Vamos, no te preocupes.
57
00:07:35,272 --> 00:07:36,667
Charlie y yo somos viejos amigos.
58
00:07:36,828 --> 00:07:38,223
Le encantan estas acrobacias,
�verdad, Charlie?
59
00:07:40,254 --> 00:07:41,965
S�... me parto de risa cada
vez que lo hago.
60
00:07:42,246 --> 00:07:43,436
Eh, Charlie, �qu� te parece?
61
00:07:44,236 --> 00:07:46,220
Tiffany es la Miss BMW de este a�o.
62
00:07:47,943 --> 00:07:48,927
Enhorabuena.
63
00:07:49,695 --> 00:07:52,993
Hubo que ayudarla un poco,
ya sabes.
64
00:07:54,833 --> 00:07:55,818
Vamos, nena...
65
00:07:55,990 --> 00:07:57,178
Somos viejos amigos...
66
00:07:57,345 --> 00:07:59,848
fuimos juntos al colegio y
ahora trabajamos juntos...
67
00:08:00,450 --> 00:08:02,637
...yo fabrico los coches
- Y yo los aparco.
68
00:08:06,345 --> 00:08:08,331
Oh, vamos mister sabio...
69
00:08:08,619 --> 00:08:10,884
le llaman mister sabio porque
todav�a va a la escuela.
70
00:08:11,048 --> 00:08:12,872
...�verdad, Charlie? - S�.
71
00:08:13,319 --> 00:08:14,542
Intenta encontrarse a s� mismo.
72
00:08:17,103 --> 00:08:18,691
Ya nos veremos, Leo.
73
00:08:20,769 --> 00:08:23,195
Encantada de conocerle,
se�or Cronyn.
74
00:08:23,559 --> 00:08:25,269
Y por favor, perdone a Leo.
75
00:08:25,788 --> 00:08:27,056
Yo no he tenido nada que ver.
76
00:08:27,860 --> 00:08:30,647
No importa... estoy acostumbrado.
77
00:08:31,445 --> 00:08:32,557
Encantado, Tiffany.
78
00:08:32,841 --> 00:08:35,218
Quiz� me cambie el nombre
por el de Norma Jean...
79
00:08:35,906 --> 00:08:39,603
...suena mejor, �verdad?
- A mi me gusta Tiffany.
80
00:08:41,683 --> 00:08:42,670
Ah... bueno.
81
00:08:44,116 --> 00:08:45,507
Enseguida voy, cielo.
82
00:08:47,781 --> 00:08:49,570
Charlie, ya veo que
sigues siendo...
83
00:08:50,172 --> 00:08:51,155
...un conquistador.
84
00:08:57,261 --> 00:08:59,732
- � Y los coches de la carrera?
- Aparcados ah� detr�s.
85
00:08:59,732 --> 00:09:00,921
�En serio? Toma...
86
00:09:01,482 --> 00:09:02,469
Aparca el m�o.
87
00:09:05,665 --> 00:09:06,731
- Ah, Cronyn... - S�...
88
00:09:07,976 --> 00:09:10,437
Ten cuidado con el coche.
Lo acabo de estrenar.
89
00:09:10,887 --> 00:09:12,551
Lo cuidar� como si fuera m�o.
90
00:09:24,152 --> 00:09:25,216
�Cronyn!
91
00:09:30,487 --> 00:09:31,597
�Le matar�!
92
00:09:32,398 --> 00:09:33,588
�Idiota! �Est�s loco!
93
00:09:44,868 --> 00:09:46,263
No hay sitio. Lo dejar� aqu�.
94
00:09:47,181 --> 00:09:49,127
Oye, como le hagas un rasgu�o,
aunque sea peque�ito...
95
00:09:50,167 --> 00:09:53,225
- �Qu�? - No, nada...
96
00:09:54,112 --> 00:09:56,820
...que otra vez procura
aparcarlo en la sombra.
97
00:09:57,697 --> 00:10:01,435
- Vale. - Eso... vale.
98
00:10:03,908 --> 00:10:04,896
Vale.
99
00:10:11,121 --> 00:10:12,630
Soy profesional del culturismo,
100
00:10:12,916 --> 00:10:15,258
pero tambi�n estudio arte
dram�tico... acabo de...
101
00:10:15,623 --> 00:10:16,610
S�, s�...
102
00:10:16,779 --> 00:10:19,282
...el cuerpo es la
templa del alma...
103
00:10:19,606 --> 00:10:22,192
Bibe... Bibe... yo no puede.
104
00:10:22,836 --> 00:10:23,897
Esto es pora t�.
105
00:10:24,188 --> 00:10:26,694
M� beber no puede la nocha
antes de Cannonball.
106
00:10:40,204 --> 00:10:41,756
Esta idea tuya es una chorrada
107
00:10:42,395 --> 00:10:43,665
Parecemos unas putas baratas
108
00:10:43,911 --> 00:10:45,302
Oye, que todav�a hay clase.
109
00:10:45,462 --> 00:10:46,651
Pareceremos putas...
110
00:10:47,416 --> 00:10:48,730
pero de lujo.
111
00:10:49,367 --> 00:10:51,474
Adem�s, a los chicos
les encantan estas cosas.
112
00:10:51,838 --> 00:10:54,422
Margaret entre las dos tenemos
cinco t�tulos universitarios.
113
00:10:54,743 --> 00:10:56,932
Hemos hecho importantes
descubrimientos en tecnolog�a.
114
00:10:57,336 --> 00:10:58,684
�Por qu� no podemos salir y...
115
00:10:58,810 --> 00:11:00,916
hacer una demostraci�n de
nuestros descubrimientos?
116
00:11:01,796 --> 00:11:03,428
�Por qu� comportarnos como
un par de pendones?
117
00:11:04,267 --> 00:11:06,375
Porque hemos de tratar con hombres...
118
00:11:07,094 --> 00:11:09,044
y primero habr� que llamar su atenci�n.
119
00:11:09,925 --> 00:11:11,236
S�, y despu�s qu�, �eh?
120
00:11:11,397 --> 00:11:13,823
Con esta facha querr�n
llevarnos a la cama enseguida...
121
00:11:14,267 --> 00:11:15,611
Machos repugnantes...
122
00:11:28,171 --> 00:11:29,597
�Est�s loco, t�o?
123
00:11:35,302 --> 00:11:36,287
Vic...
124
00:11:36,974 --> 00:11:39,954
Te has metido en un buen l�o,
Alec. Voy a matarte.
125
00:11:47,212 --> 00:11:48,197
Esc�chame...
126
00:11:49,043 --> 00:11:52,942
...conozco al gran Wally y
�l no dijo nada de matar.
127
00:11:53,228 --> 00:11:55,213
Seguramente lo que dijo es
"llamar".
128
00:11:55,779 --> 00:11:56,762
Eso es.
129
00:11:57,171 --> 00:12:00,199
Dijo "llama a Alec" y t�
pensaste que hab�a dicho...
130
00:12:00,361 --> 00:12:01,831
..."mata a Alec."
131
00:12:02,671 --> 00:12:03,815
Qu� bobada, �verdad?
132
00:12:08,566 --> 00:12:09,631
Camarera, dos...
133
00:12:12,427 --> 00:12:14,094
Bueno, tenemos una serie de productos...
134
00:12:14,261 --> 00:12:17,286
que seguro le gustar�n, se�or Gold...
135
00:12:18,325 --> 00:12:19,312
Ll�meme Gus.
136
00:12:21,234 --> 00:12:22,218
De acuerdo, Gus.
137
00:12:22,390 --> 00:12:24,531
Estoy segura de que le
chiflar� nuestro...
138
00:12:25,657 --> 00:12:27,005
detectapolic�as.
139
00:12:27,648 --> 00:12:29,789
No se parece a ning�n
otro de su clase.
140
00:12:30,675 --> 00:12:33,133
No, es lo mejor que existe
hasta el momento.
141
00:12:33,305 --> 00:12:36,251
Detecta una mol�cula especial que...
142
00:12:36,732 --> 00:12:39,031
s�lo se encuentra en los
uniformes de la polic�a.
143
00:12:39,561 --> 00:12:41,544
Yo lo llamo el detector pol�fonico.
144
00:12:42,191 --> 00:12:44,092
Suena al detectar cualquier
poli de �merica.
145
00:12:44,301 --> 00:12:47,123
La m�quina no s�lo detecta el
r�dar sino tambi�n a los polis
146
00:12:47,370 --> 00:12:51,391
Sus ropas, sus zapatos,
sus pantalones, sus corbatas.
147
00:12:51,593 --> 00:12:53,301
Lo que Lee ha descubierto es...
148
00:12:53,981 --> 00:12:55,965
Mira, creo que no cumplir�a
bien mi labor en Ferrari...
149
00:12:56,294 --> 00:12:58,954
si no le echara un vistazo a
ese invento de que me habl�is.
150
00:13:00,835 --> 00:13:03,575
Tengo uno en el coche,
�Por qu� no lo...
151
00:13:03,701 --> 00:13:05,810
�Por qu� no vamos Lee
y yo a buscarlo?
152
00:13:06,533 --> 00:13:08,515
Oye, aqu� hay mucho ruido.
153
00:13:09,039 --> 00:13:11,148
�Por qu� no vais por �l,
lo tra�is a mi habitaci�n...
154
00:13:11,351 --> 00:13:13,017
y all� le echamos un
vistazo los tres?
155
00:13:13,463 --> 00:13:14,652
Estoy en la 122.
156
00:13:16,768 --> 00:13:17,994
122...
157
00:13:19,159 --> 00:13:20,144
Vamos, Lee.
158
00:13:20,633 --> 00:13:21,981
Mueve el culito,
guapa.
159
00:13:27,248 --> 00:13:28,755
Qu� preferir�a el gran Wally,
160
00:13:29,080 --> 00:13:30,663
�verme muerto o ver su dinero?
161
00:13:30,911 --> 00:13:31,944
�Las dos cosas!
162
00:13:32,827 --> 00:13:34,015
Vic, esta es mi oportunidad.
163
00:13:34,220 --> 00:13:35,644
He apostado mil pavos
por el Jaguar.
164
00:13:35,812 --> 00:13:37,399
�Ahora te da por las carreras?
165
00:13:39,360 --> 00:13:40,468
No aprender�s nunca.
166
00:13:40,792 --> 00:13:43,931
Dime, �cu�ntos a�os llevo
apostando con el Gran Jefe?
167
00:13:45,175 --> 00:13:47,045
- Ocho a�os. - Ocho, ocho...
168
00:13:49,757 --> 00:13:50,740
Dame tu mano. As�...
169
00:13:52,665 --> 00:13:53,890
Todav�a no he ganado nada.
170
00:13:54,499 --> 00:13:56,955
- �Cu�ntos meses tiene un a�o?
- Doce.
171
00:13:57,166 --> 00:13:59,514
S�, ocho por doce hacen...
172
00:14:00,830 --> 00:14:02,656
�Qu� es esto?
�Un problema de matem�ticas?
173
00:14:02,823 --> 00:14:04,297
Son s�lo noventa...
174
00:14:05,138 --> 00:14:06,321
- Y seis. - S�.
175
00:14:07,405 --> 00:14:08,549
Y ahora mira aqu�...
176
00:14:08,680 --> 00:14:10,659
Las posibilidades del
Jaguar son cien a una.
177
00:14:10,748 --> 00:14:11,939
Restas aqu�, sumas all�...
178
00:14:12,106 --> 00:14:13,375
Restas de cien y terminas con...
179
00:14:14,734 --> 00:14:15,718
- Cuatro. - Ya est�.
180
00:14:18,281 --> 00:14:20,423
Est� escrito en tu mano.
Ese coche ganar�...
181
00:14:20,592 --> 00:14:22,617
aunque se le revienten el
motor y las cuatro ruedas.
182
00:14:28,240 --> 00:14:29,510
Este tipo es un cerdo.
183
00:14:29,992 --> 00:14:31,340
�Conoces a alg�n otro?
184
00:14:31,505 --> 00:14:34,648
No quiero confiar mi futuro a
semejante gusano asqueroso.
185
00:14:34,974 --> 00:14:36,163
Adem�s es idiota.
186
00:14:36,485 --> 00:14:37,912
Oye, tranquil�zate.
187
00:14:38,161 --> 00:14:40,664
Con nuestro invento y sus coches,
triunfo seguro.
188
00:14:41,348 --> 00:14:42,854
Creo que esta no es
la mejor manera de...
189
00:14:42,980 --> 00:14:45,042
presentar un descubrimiento
cient�fico, Margaret.
190
00:14:46,048 --> 00:14:47,871
Cuando lo conozcan
ya se interesar�n.
191
00:14:48,119 --> 00:14:49,752
Entonces les venderemos
la patente y...
192
00:14:49,912 --> 00:14:51,058
nos haremos millonarias.
193
00:14:52,184 --> 00:14:53,735
Adelante, est� abierta.
194
00:14:56,049 --> 00:14:57,552
�Hab�is tra�do vuestro aparato?
195
00:14:57,599 --> 00:14:59,505
S�, aqu� tenemos el
detecta-polic�as.
196
00:14:59,991 --> 00:15:00,979
Lee, qu�tate las gafas.
197
00:15:03,456 --> 00:15:05,283
�Os apetece pasar al jacuzzi?
198
00:15:11,825 --> 00:15:12,806
Que raro...
199
00:15:13,735 --> 00:15:15,128
s�lo lo hace cuando hay
polic�as cerca.
200
00:15:17,162 --> 00:15:19,064
�Qu� hay debajo de esa toalla?
201
00:15:20,867 --> 00:15:21,854
Nada.
202
00:15:24,174 --> 00:15:25,157
O casi nada.
203
00:16:04,013 --> 00:16:07,547
Y ahora vemos a leviantarnos
y a brandir...
204
00:16:08,993 --> 00:16:11,179
por los participiantes.
205
00:16:22,020 --> 00:16:23,163
�Al ataque!
206
00:16:33,094 --> 00:16:35,041
Est� bien.
Malditos corredores, rend�os.
207
00:16:36,718 --> 00:16:37,910
Todo el mundo...
208
00:16:38,234 --> 00:16:40,259
en pie, las manos en alto.
209
00:16:41,659 --> 00:16:45,241
Atenci�n, 23. Posible 4-14
en 2-11, juntos 5-9.
210
00:16:45,443 --> 00:16:46,838
�Hay un 4 disponible?
211
00:16:49,508 --> 00:16:51,964
Tenemos con nosotros a Spiro Edsel.
212
00:16:52,138 --> 00:16:53,282
Comisario Spiro Edsel...
213
00:16:53,651 --> 00:16:55,870
Presidente de la Orden Fraternal
de Jefes de Polic�a
214
00:16:56,041 --> 00:16:57,309
de los Estados Unidos.
215
00:16:58,073 --> 00:16:59,864
Comisario, en la redada
que ha efectuado...
216
00:17:00,147 --> 00:17:02,127
�Ha detenido a la gente
antes de que violen la ley?
217
00:17:02,733 --> 00:17:03,956
Derecho preventivo.
�Por qu� esperar...
218
00:17:04,367 --> 00:17:07,587
a que pique la serpiente si
puedes aplastarla antes?
219
00:17:07,913 --> 00:17:10,056
- Quiero hablar con mi abogado.
- Te la has cargado, idiota.
220
00:17:13,292 --> 00:17:15,399
El juez Henry acabar�
con todos vosotros.
221
00:17:16,043 --> 00:17:18,026
�El juez Henry, alias
"el carnicero"?
222
00:17:18,511 --> 00:17:20,223
Y despu�s, vendr�
el tribunal de apelaci�n.
223
00:17:21,615 --> 00:17:22,602
El tribunal estatal.
224
00:17:23,211 --> 00:17:24,196
Y el tribunal supremo.
225
00:17:25,085 --> 00:17:27,224
No permitir� m�s accidentes
en esta carrera de locos.
226
00:17:27,870 --> 00:17:30,329
El Cannonball
pas� a la historia.
227
00:17:42,425 --> 00:17:43,411
S�...
228
00:17:49,031 --> 00:17:50,017
No lo entiendes.
229
00:17:50,427 --> 00:17:51,981
No tenemos ning�n otro conductor...
230
00:17:52,142 --> 00:17:53,489
pero a�n as� participaremos.
231
00:17:53,655 --> 00:17:55,238
Necesitamos d�lares americanos...
232
00:17:55,407 --> 00:17:56,631
para recuperar el Lamborgini.
233
00:17:56,802 --> 00:17:58,830
- Imposible, llama a la mafia.
- Mira, esto es un desastre.
234
00:17:59,075 --> 00:18:01,974
- Pues arr�glalo, est�pido.
- Donato, �quieres escucharme?
235
00:18:02,178 --> 00:18:04,762
- No tenemos conductor.
- Busca, busca, busca.
236
00:18:05,287 --> 00:18:07,349
Basta, me da igual lo que dices,
me voy de aqu�.
237
00:18:07,637 --> 00:18:09,148
Si lo haces hablo con
el t�o Stefano...
238
00:18:09,314 --> 00:18:10,736
para que te convierta
en carne de caneloni.
239
00:18:11,382 --> 00:18:14,047
�No ser�s capaz!
�A tu propio hermano?
240
00:18:14,332 --> 00:18:17,912
- Prueba y ver�s.
- �Donato! �Donato!
241
00:18:18,715 --> 00:18:20,377
Mira idiota, como ese coche no
corra te voy a colgar de la...
242
00:18:20,544 --> 00:18:23,492
nariz desde lo alto de la catedral
o peor a�n te arrancar�...
243
00:18:23,734 --> 00:18:26,679
las orejas y las vender� como
suvenirs en las catacumbas...
244
00:18:26,840 --> 00:18:28,901
- Scusi, hasta luego.
- Valentino, Valentino...
245
00:18:29,192 --> 00:18:30,412
...estos est�pidos americanos.
246
00:18:30,942 --> 00:18:31,928
Valentino, Valentino...
247
00:18:32,139 --> 00:18:33,124
�Se�orita?
248
00:18:33,452 --> 00:18:34,436
�Oiga? �Oiga?
249
00:18:36,838 --> 00:18:37,870
Pero eres tonto o qu�.
250
00:18:38,034 --> 00:18:39,349
�No has o�do lo que te he dicho?
251
00:18:39,631 --> 00:18:41,054
Est�n todos en la c�rcel.
252
00:18:41,858 --> 00:18:43,843
S�, claro,
�y d�nde encontrar� un conductor?
253
00:18:44,012 --> 00:18:45,201
No es nada f�cil,
�sabes?
254
00:18:45,407 --> 00:18:47,464
No queda ninguno
disponible en la ciudad.
255
00:18:49,869 --> 00:18:52,767
- Heather,
�qu� est�s haciendo? - Las u�as.
256
00:18:53,373 --> 00:18:55,798
Jack, la carrera no se celebrar�.
257
00:18:56,160 --> 00:18:57,509
Un importante acontecimiento...
258
00:18:57,675 --> 00:18:59,544
en la historia del autom�vil
acaba de irse a la mierda.
259
00:18:59,746 --> 00:19:01,807
Oye, ya s� que para ti es
una verdadera tragedia.
260
00:19:01,977 --> 00:19:03,881
- �No entiendes a esa gente!
- Jack...
261
00:19:04,009 --> 00:19:06,715
No permitir�n que un est�pido
poli les reviente la carrera.
262
00:19:07,116 --> 00:19:09,780
Jack, se acab�.
Volvemos a casa.
263
00:19:10,106 --> 00:19:13,686
No, ni hablar.
Deshaz la maleta. No nos vamos.
264
00:19:14,368 --> 00:19:17,346
No la deshago,
nos largamos, Jack.
265
00:19:18,112 --> 00:19:19,177
�Abre, Alec!
266
00:19:20,704 --> 00:19:22,332
Abre la puerta.
Voy a matarte.
267
00:19:23,571 --> 00:19:26,630
�No podemos discutirlo
tomando unas copas?
268
00:19:34,166 --> 00:19:35,437
�No seas salvaje?
269
00:19:41,379 --> 00:19:42,361
Tranquilo, Alec.
270
00:19:42,651 --> 00:19:44,838
No quiero morir, Vic
. Conseguir� el dinero.
271
00:19:45,043 --> 00:19:46,834
Demasiado tarde.
Demasiado tarde.
272
00:19:49,344 --> 00:19:51,293
Voy a partirte el
cuello ahora mismo.
273
00:19:52,654 --> 00:19:54,238
�Socorro!
�Socorro!
274
00:19:54,566 --> 00:19:55,709
No, con el cintur�n no.
275
00:19:56,318 --> 00:19:57,541
Seamos civilizados.
276
00:20:01,777 --> 00:20:02,763
No, Vic, no. Vic... no!
277
00:20:04,124 --> 00:20:05,678
Vamos, Alec...
P�rtate como un hombre.
278
00:20:05,879 --> 00:20:07,024
�Qu� est�s haciendo?
279
00:20:07,195 --> 00:20:09,380
Suelta, suelta mis pantalones.
280
00:20:09,544 --> 00:20:11,889
Me voy a cabrear, Alec.
Que me voy a cabrear.
281
00:20:20,579 --> 00:20:21,565
Ustedes perdonen.
282
00:20:21,974 --> 00:20:22,960
�Clive!
283
00:20:24,522 --> 00:20:26,030
Soy yo, soy Alec.
284
00:20:26,396 --> 00:20:27,383
�Alec?
285
00:20:29,461 --> 00:20:30,447
�Eres t�?
286
00:20:31,296 --> 00:20:32,771
- �C�mo va esa vida?
- Pues, no muy bien.
287
00:20:32,971 --> 00:20:35,155
Hasta el cuello por culpa
de esta maldita carrera.
288
00:20:35,518 --> 00:20:37,580
- Anda que yo...
- Bueno, primero se celebra...
289
00:20:37,750 --> 00:20:39,731
luego no se celebra,
luego s� celebra...
290
00:20:41,615 --> 00:20:43,756
Oye, Alec.
�No me vas a presentar a tu amigo?
291
00:20:44,280 --> 00:20:45,914
No faltaba m�s...
292
00:20:46,673 --> 00:20:48,737
Clive Barrington,
este es Vic...
293
00:20:50,059 --> 00:20:54,243
De Rubis, de Rubis.
De los Rubis y Rubis de Ohio.
294
00:20:56,633 --> 00:20:59,263
Vic es mi entrenador,
me va a regalar una corbata.
295
00:21:02,210 --> 00:21:04,433
As� que, por fin se
celebrar� la carrera.
296
00:21:04,602 --> 00:21:05,631
S�,
ma�ana por la ma�ana.
297
00:21:05,835 --> 00:21:08,815
- �El Jaguar competir�?
- Claro, es el mejor coche.
298
00:21:09,104 --> 00:21:13,080
12 cilindros, 262 caballos,
un motor de 5.3 litros...
299
00:21:13,167 --> 00:21:15,117
nueva electr�nica,
una verdadera maravilla.
300
00:21:15,395 --> 00:21:17,505
Ese trasto saca casi
los 300 por hora.
301
00:21:18,185 --> 00:21:20,217
Y podemos apostar 100 a 1.
302
00:21:20,895 --> 00:21:22,763
Oye,
�en serio cree que puede ganar?
303
00:21:23,005 --> 00:21:24,355
Realmente sin conductor, no.
304
00:21:24,721 --> 00:21:26,464
No me permiten que lo
pilote un yanky...
305
00:21:26,750 --> 00:21:29,017
y Alec y yo somos los
�nicos ingleses aqu�...
306
00:21:30,100 --> 00:21:31,729
T� no ser�s conductor
profesional, �verdad?
307
00:21:32,725 --> 00:21:35,831
No, desde el Gran Premio
de Albania del 74.
308
00:21:37,830 --> 00:21:38,817
Qued� segundo.
309
00:21:39,745 --> 00:21:41,413
- �En serio?
- S�.
310
00:21:41,858 --> 00:21:43,078
�Alguien te gano en Albania?
311
00:21:44,486 --> 00:21:45,632
Oye, es imposible...
312
00:21:46,876 --> 00:21:48,779
Lloyd, todos los equipos
tienen el mismo problema.
313
00:21:50,700 --> 00:21:53,250
�C�mo quieres que encuentre
otro conductor en 5 horas?
314
00:21:53,449 --> 00:21:55,239
Olv�dalo, lo he intentado con todos.
315
00:21:56,679 --> 00:21:58,152
Tambi�n con �l, claro.
Pero no le caigo bien.
316
00:21:59,982 --> 00:22:01,332
Que no, que no le caigo bien.
317
00:22:02,494 --> 00:22:04,633
No quiero hablar de problemas
particulares por tel�fono.
318
00:22:06,001 --> 00:22:07,473
� Y qu� quieres que haga?
319
00:22:07,634 --> 00:22:09,819
�Que coja al primer imb�cil
que me encuentre por la calle?
320
00:22:10,501 --> 00:22:12,802
�Quieres que conduzca
tu coche en la carrera?
321
00:22:13,610 --> 00:22:15,556
Tengo plena confianza en ti,
Charlie.
322
00:22:16,754 --> 00:22:19,541
Pues yo cre� que no te ca�a bien.
323
00:22:24,524 --> 00:22:25,508
Vaya, qu� curioso...
324
00:22:26,118 --> 00:22:28,907
porque yo pensaba que el que no
te ca�a bien a t� era yo.
325
00:22:29,344 --> 00:22:30,329
�Qu� contestas?
326
00:22:30,819 --> 00:22:31,804
Que no.
327
00:22:31,975 --> 00:22:32,961
�Qu� no?
328
00:22:33,808 --> 00:22:34,789
No.
329
00:22:38,587 --> 00:22:39,573
�Qu�?
330
00:22:40,099 --> 00:22:41,131
No,
es que...
331
00:22:42,850 --> 00:22:44,911
yo siempre te he considerado
mi mejor amigo...
332
00:22:46,714 --> 00:22:47,858
�No hablar�s en serio?
333
00:22:48,587 --> 00:22:51,011
�No es posible que hables en serio?
Sabes que te odio.
334
00:22:51,773 --> 00:22:52,840
No, no lo sab�a.
335
00:22:53,207 --> 00:22:55,710
Pero bueno, Leo,
siempre te he odiado.
336
00:22:56,035 --> 00:22:57,701
�Por qu� crees que te
gastaba tantas bromas?
337
00:22:57,869 --> 00:22:58,855
Porque pensaba...
338
00:22:59,067 --> 00:23:01,363
que comprender�as que era un
modo de demostrarte mi afecto.
339
00:23:01,693 --> 00:23:02,759
Si no, no lo habr�a hecho.
340
00:23:02,971 --> 00:23:05,270
�Sabes? Estoy muy, muy...
341
00:23:05,756 --> 00:23:06,946
...muy, muy dolido.
342
00:23:09,343 --> 00:23:12,323
�Pensabas en serio
que �ramos amigos?
343
00:23:16,235 --> 00:23:17,982
Oye, Leo,
lo siento mucho.
344
00:23:18,387 --> 00:23:19,372
De verdad...
345
00:23:20,419 --> 00:23:21,528
Me encuentro fatal.
346
00:23:21,811 --> 00:23:22,876
Por favor, me...
347
00:23:23,326 --> 00:23:25,469
Mira, Charlie, olv�dalo.
348
00:23:28,066 --> 00:23:29,495
S�... somos amigos.
349
00:23:29,941 --> 00:23:31,840
Y los amigos est�n para ayudarse.
350
00:23:32,049 --> 00:23:34,238
- �No te parece, Charlie?
- S�, es cierto.
351
00:23:35,837 --> 00:23:37,056
�Quieres tomar algo, amigo?
352
00:23:38,345 --> 00:23:39,330
S�, s�.
353
00:23:39,900 --> 00:23:43,117
- �Dani! �Qu� quieres tomar?
- Lo que tomes t�.
354
00:23:43,604 --> 00:23:44,714
Bourbon con tomate.
355
00:23:48,185 --> 00:23:49,532
- �Est�s bien?
- Muy bien.
356
00:23:50,218 --> 00:23:51,203
Bueno, Gussie...
357
00:23:51,572 --> 00:23:54,073
parece que tiene usted un problemita,
�eh, amigo?
358
00:23:54,280 --> 00:23:55,833
Lo que quiere decir mi amiga es que...
359
00:23:56,035 --> 00:23:58,855
tiene a dos buenas conductoras
delante de su naricilla.
360
00:23:59,021 --> 00:24:01,368
S� ya. Me hab�is gastado una bromita,
�verdad?
361
00:24:01,612 --> 00:24:04,352
Lo que no entend�is es que
es un coche muy sofisticado.
362
00:24:04,518 --> 00:24:06,661
No puedo dejarlo en manos de
mu�ecas como vosotras.
363
00:24:06,911 --> 00:24:08,493
�Lo entend�is?
Disculpad.
364
00:24:09,898 --> 00:24:12,480
Vuestros juguetes electr�nicos
son fant�sticos, de verdad...
365
00:24:12,685 --> 00:24:14,714
pero esta carrera es
una cosa muy seria.
366
00:24:15,914 --> 00:24:16,900
Sube...
367
00:24:21,013 --> 00:24:22,960
Bueno,
basta de bromas.
368
00:24:24,637 --> 00:24:25,623
Socorro.
369
00:24:26,670 --> 00:24:28,730
Dos monstruos est�n
conduciendo mi coche.
370
00:24:31,013 --> 00:24:31,998
�Dejadme salir!
371
00:24:33,600 --> 00:24:36,979
De acuerdo, de acuerdo.
Conducir�is vosotras.
372
00:24:52,764 --> 00:24:55,472
Descuida, amigo m�o.
Yo me encargo de todo.
373
00:24:55,632 --> 00:24:57,614
Muy bien, Charlie,
�y tu copiloto?
374
00:24:58,860 --> 00:24:59,843
�Copiloto?
375
00:25:00,293 --> 00:25:01,688
Espera un momento,
espera un momento.
376
00:25:01,887 --> 00:25:03,996
No me dijiste nada
de copiloto recu�rdalo.
377
00:25:04,317 --> 00:25:05,868
Conducir� solo,
es el trato.
378
00:25:06,069 --> 00:25:08,337
No quiero a ning�n mentecato
a mi lado hasta California.
379
00:25:08,461 --> 00:25:09,364
S�lo conseguir�a despistarme.
380
00:25:09,814 --> 00:25:11,242
- Ah� est�...
- �Qui�n?
381
00:25:11,649 --> 00:25:12,837
Tu copiloto,
Tiffany.
382
00:25:13,081 --> 00:25:14,068
�Tiffany?
383
00:25:15,031 --> 00:25:17,095
Esa mujer es como llevar
una bomba al lado.
384
00:25:27,784 --> 00:25:28,767
Tiffany, cielo...
385
00:25:29,177 --> 00:25:30,965
�Te acuerdas de Charlie,
nuestro as al volante?
386
00:25:31,767 --> 00:25:34,113
S�, hola otra vez,
se�or Cronyn.
387
00:25:37,144 --> 00:25:38,129
Hola, hola, hola...
388
00:25:38,659 --> 00:25:39,724
Charlie,
�recuerdas a Tiffany?
389
00:25:40,650 --> 00:25:41,633
S�...
390
00:25:42,962 --> 00:25:45,229
Se me ha atascado el chicle.
391
00:25:47,142 --> 00:25:49,092
Leo, necesito hablar contigo.
392
00:25:52,642 --> 00:25:53,627
Margaret...
393
00:25:54,273 --> 00:25:56,653
�Seguro que no nos denunciar�n
por intento de asesinato?
394
00:25:57,183 --> 00:25:58,575
No te preocupes, dame la llave.
395
00:25:59,176 --> 00:26:00,206
D�jalo, est� aqu�.
396
00:26:01,763 --> 00:26:03,315
Te dije que confiaras en m�.
397
00:26:03,716 --> 00:26:04,702
Vamos a ganar.
398
00:26:05,231 --> 00:26:06,940
- Nos haremos ricas y...
- Pero es que...
399
00:26:07,459 --> 00:26:09,444
Y podr�s tirar
esas rid�culas gafas.
400
00:26:10,928 --> 00:26:13,510
He estado pensando
en lo que dijiste anoche.
401
00:26:14,393 --> 00:26:15,709
Y no me parece bien.
402
00:26:15,947 --> 00:26:19,641
Cielo m�o, lo que dije es que
tengo ciertas necesidades...
403
00:26:19,930 --> 00:26:21,956
y que me gustas un mont�n.
404
00:26:22,161 --> 00:26:24,712
�Es natural no? Al fin
y al cabo soy un hombre.
405
00:26:25,151 --> 00:26:27,653
- �Pero est�s casado!
- Sobre el papel...
406
00:26:27,818 --> 00:26:30,323
Los abogados est�n redactando
ya le demanda de divorcio.
407
00:26:30,528 --> 00:26:34,108
- No me parece correcto.
- Cielo, cielo, cielo.
408
00:26:34,272 --> 00:26:36,098
Te consegu� el t�tulo de Miss BMW
409
00:26:36,267 --> 00:26:37,816
Me debes algo a cambio,
�no crees?
410
00:26:38,017 --> 00:26:40,998
Y te consegu� un contrato para
un programa de televisi�n.
411
00:26:45,070 --> 00:26:46,054
�Me lo debes!
412
00:26:46,784 --> 00:26:48,572
Mira, un favor
se paga con otro favor.
413
00:26:48,734 --> 00:26:50,240
Con el que t� quieras.
A m� me da lo mismo.
414
00:26:51,999 --> 00:26:53,187
Abra el maletero.
415
00:26:53,672 --> 00:26:54,658
Claro...
416
00:27:13,751 --> 00:27:16,416
Vamos,
te va a encantar California.
417
00:27:16,740 --> 00:27:19,719
Tendr�s tu propio apartamento,
ser� estupendo.
418
00:27:20,246 --> 00:27:23,227
Ya lo ver�s, mu�eca.
Conf�a en m�.
419
00:27:26,858 --> 00:27:28,288
- Leo.
- �Qu�?
420
00:27:36,067 --> 00:27:39,845
Amigo, ya s� que no es asunto m�o,
pero �todo va bien?
421
00:27:40,296 --> 00:27:41,765
Tienes raz�n,
no es asunto tuyo.
422
00:27:42,045 --> 00:27:44,427
�Hay algo m�s sobre mi vida
privada que quieras saber?
423
00:27:46,028 --> 00:27:47,615
S�, �este empleo es en serio?
424
00:27:49,177 --> 00:27:51,996
Oh, Charlie,
�no conf�as en m�?
425
00:27:52,562 --> 00:27:53,785
- No he dicho eso.
- No, no, no, no...
426
00:27:54,234 --> 00:27:57,374
�Quieres que traiga un cura
y lo jure sobre la biblia?
427
00:27:57,859 --> 00:28:00,161
- Vamos, no quer�a decir eso.
- Te gusta hacerme da�o.
428
00:28:00,650 --> 00:28:02,314
No es cierto,
no me gusta hacerte da�o.
429
00:28:02,443 --> 00:28:03,756
Antes s�, pero ya no.
430
00:28:04,355 --> 00:28:06,146
He dejado mi empleo
y estoy nervioso.
431
00:28:06,347 --> 00:28:09,167
El conductor oficial de la
BMW gana 200.000 al a�o.
432
00:28:09,334 --> 00:28:11,712
Tiene una casa en Malib�,
�qu� m�s querr� este?
433
00:28:13,197 --> 00:28:14,593
Mire, las cosas van muy deprisa...
434
00:28:14,593 --> 00:28:15,816
no estoy acostumbrado
a este tipo de cosas.
435
00:28:15,988 --> 00:28:19,365
Oye amigo bienvenido a la vida real.Adelante digaselo
436
00:28:19,813 --> 00:28:21,082
- �Bienvenido a la vida real?
- Claro.
437
00:28:24,633 --> 00:28:25,617
4 S 6 T
438
00:28:31,646 --> 00:28:32,627
�Alec?
439
00:28:34,832 --> 00:28:36,419
�Hablaste con el Gran Jefe?
440
00:28:36,586 --> 00:28:39,134
S�, s�, le dije que te
has salido con la tuya.
441
00:28:39,651 --> 00:28:40,876
No le hizo ninguna gracia.
442
00:28:41,565 --> 00:28:42,548
Conf�a en m�.
443
00:28:42,719 --> 00:28:44,227
Es lo m�s inteligente
que has hecho nunca.
444
00:28:44,393 --> 00:28:48,130
Por eso mi reputaci�n quedar�
en entredicho para siempre.
445
00:28:48,376 --> 00:28:51,358
Cuando ganemos, puedes decir
que me cogiste y te d� 50.000.
446
00:28:51,526 --> 00:28:53,630
Dividiremos el resto
y todos contentos.
447
00:28:54,351 --> 00:28:55,338
Un momento.
448
00:28:56,225 --> 00:28:59,123
El trato es que yo recibir�a 35 y t� 15.
449
00:28:59,332 --> 00:29:00,521
�No es lo que acabo de decir?
450
00:29:00,966 --> 00:29:04,387
- Has dicho que lo dividiremos.
- Pero no en partes iguales.
451
00:29:04,589 --> 00:29:06,337
T� tendr�s los 15 y yo mis 35.
452
00:29:06,742 --> 00:29:07,727
- Bien.
- Bien.
453
00:29:08,534 --> 00:29:09,519
� Y si no ganamos?
454
00:29:10,645 --> 00:29:11,630
Me matas.
455
00:29:13,633 --> 00:29:14,618
De acuerdo.
456
00:29:24,309 --> 00:29:26,258
- �C�mo lo ha dejado?
- Como la seda.
457
00:29:30,045 --> 00:29:31,032
Suena bien.
458
00:29:31,722 --> 00:29:32,706
�Qu� pasa aqu�?
459
00:29:33,396 --> 00:29:35,374
Nosotros seremos
tambi�n corredores...
460
00:29:35,505 --> 00:29:36,491
�Qu�?
461
00:29:36,820 --> 00:29:38,724
Retransmitiremos toda
la carrera en directo.
462
00:29:39,768 --> 00:29:40,992
�Qu� tonter�a!
Llamar� a Duncan.
463
00:29:41,164 --> 00:29:42,148
No, no, espera, espera...
Escucha, yo, yo...
464
00:29:43,554 --> 00:29:45,376
Ya lo he aclarado con �l.
Todo est� arreglado.
465
00:29:47,020 --> 00:29:48,890
Duncan jam�s lo aceptar�a.
466
00:29:49,251 --> 00:29:51,039
- �Crees que te miento?
- S�.
467
00:29:54,034 --> 00:29:55,854
�Por qu� no le llamamos?
468
00:29:56,699 --> 00:29:58,921
De acuerdo, vamos a llamarle.
469
00:29:59,489 --> 00:30:00,471
Muy bien.
470
00:30:01,759 --> 00:30:02,743
Corredores.
471
00:30:13,034 --> 00:30:15,141
Eh, Duncan. S�, soy yo, Jack.
472
00:30:15,700 --> 00:30:17,174
- �Te he despertado?
- �Qui�n es?
473
00:30:18,213 --> 00:30:19,324
Habla m�s alto, por favor...
474
00:30:19,568 --> 00:30:21,514
...no te oigo.
- �Qui�n llama?
475
00:30:21,996 --> 00:30:23,710
S�, s�, la furgoneta ya
est� arreglada.
476
00:30:24,587 --> 00:30:27,565
Estamos listos para salir.
Hay una peque�a dificultad.
477
00:30:28,132 --> 00:30:30,557
- Heather no quiere hacerlo.
- Yo no he dicho eso.
478
00:30:31,397 --> 00:30:33,222
Ahora por lo visto cambia de opini�n.
479
00:30:35,742 --> 00:30:38,043
No, no, no, dijo que no lo har�a.
480
00:30:41,317 --> 00:30:42,712
No, creo que no lo lleva puesto.
481
00:30:45,144 --> 00:30:46,129
�Qui�n era?
482
00:30:46,300 --> 00:30:48,677
Uno, para decir que la
furgoneta est� lista...
483
00:30:48,887 --> 00:30:49,874
pero que no quiere hacerlo.
484
00:30:50,204 --> 00:30:53,025
Aunque Haether cambiara de
opini�n hay una peque�a dificultad.
485
00:30:54,345 --> 00:30:55,332
S�... se lo dir�.
486
00:30:59,047 --> 00:31:01,835
- Duncan dice...
- S�, de acuerdo.
487
00:31:12,191 --> 00:31:13,179
Bueno, amigos,
va a empezar la carrera.
488
00:31:15,381 --> 00:31:16,935
Todos conoc�is las reglas.
489
00:31:18,567 --> 00:31:19,677
Ten�is que fichar al salir...
490
00:31:19,881 --> 00:31:22,070
y luego al llegar en el
muelle de Santa M�nica.
491
00:31:28,964 --> 00:31:30,078
- �Frena!
- �Cuidado!
492
00:31:30,719 --> 00:31:32,825
- Gracias.
- Buena suerte.
493
00:31:34,024 --> 00:31:35,894
- �Los Van Sloan!
- �Los Van qu�?
494
00:31:36,776 --> 00:31:38,915
Tienen m�s dinero
del que puedas imaginar.
495
00:31:39,084 --> 00:31:42,384
Campeones de descenso de esqu�
dos medallas ol�mpicas de oro.
496
00:31:43,071 --> 00:31:44,212
Si es verdad que son ellos...
497
00:31:45,139 --> 00:31:46,125
...y ojal� lo sean...
498
00:31:47,853 --> 00:31:50,150
...tendremos mucho que contar.
- El Pulitzer nos espera, cielo
499
00:31:54,421 --> 00:31:56,769
El Excalibur conducido por Joe Hilton.
500
00:32:01,530 --> 00:32:02,922
En el Ferrari Lee Roberts
501
00:32:04,196 --> 00:32:08,086
En el Alfa Romeo Ryan Torres
502
00:32:12,190 --> 00:32:13,824
Donato, cerebro de spaghetti.
503
00:32:14,260 --> 00:32:15,927
Te dije que no conseguir�amos
otro conductor...
504
00:32:16,092 --> 00:32:17,125
y no quisiste escucharme.
505
00:32:20,995 --> 00:32:23,341
N�mero 43, Richard Petty...
506
00:32:27,169 --> 00:32:28,598
�Nos vamos a divertir!
507
00:32:32,389 --> 00:32:33,373
S�... estupendo.
508
00:32:35,574 --> 00:32:37,366
�No te da pena no participar?
509
00:32:37,529 --> 00:32:40,982
No lo har�a ni por mell�n,
ni por bell�n de d�lares.
510
00:32:41,990 --> 00:32:47,600
Ser�a terribe perder oportunidadde
estudiar tu corpo a fondo.
511
00:32:47,926 --> 00:32:48,912
Arabito m�o...
512
00:32:53,464 --> 00:32:56,838
Valentino, del equipo Rozzatti.
513
00:33:05,257 --> 00:33:07,159
No, por favor, no me hagas esto a mi.
514
00:33:14,937 --> 00:33:15,921
Muevete para el lado.
515
00:33:18,083 --> 00:33:19,069
Muevete para el lado!
516
00:33:19,718 --> 00:33:21,585
Por favor, caballero,
no es culpa m�a.
517
00:33:21,748 --> 00:33:23,255
Mi hermano Donato me oblig� a correr.
518
00:33:25,456 --> 00:33:27,242
No me encierre en la c�rcel
Soy un hombre de familia.
519
00:33:29,715 --> 00:33:30,948
�Llevas abrochado el cintur�n?
520
00:33:31,231 --> 00:33:32,814
Pon las manos en el tablero.
521
00:33:35,613 --> 00:33:36,600
Tenemos que adelantarles.
522
00:34:37,488 --> 00:34:38,056
Ok, nena Vamos,a trabajo
523
00:34:38,773 --> 00:34:40,168
Que te parese empezar con la luz verde.
524
00:34:51,000 --> 00:34:54,189
Y ahora se separan las chicas
de los hombres.
525
00:34:55,219 --> 00:34:57,369
Ahora empiezen a frenaaaarr
526
00:35:01,670 --> 00:35:04,336
�No es problema lo tengo todo bajo controlado!
527
00:35:17,327 --> 00:35:19,785
Adi�s Washington,
hola Los Angeles.
528
00:35:26,013 --> 00:35:28,754
�Por qu� corres tanto?
�Te has vuelto loco?
529
00:35:29,001 --> 00:35:30,747
Tranquilo,
ya s� que hay tiempo.
530
00:35:31,034 --> 00:35:32,021
Pero tengo una brillante idea.
531
00:35:32,307 --> 00:35:33,336
De momento,
no me gusta.
532
00:35:33,580 --> 00:35:35,214
De momento,
ni siquiera sabes qu� es.
533
00:35:35,933 --> 00:35:38,719
- De acuerdo, �qu� es?
- Te lo dir� en el aeropuerto.
534
00:35:39,239 --> 00:35:40,225
�Aeropuerto?
535
00:35:41,671 --> 00:35:43,889
- �Qu� aeropuerto?
- El aeropuerto de Dallas.
536
00:35:45,893 --> 00:35:47,004
�Qu�, iremos a Fresno?
537
00:35:47,488 --> 00:35:49,276
�Fresno?
�Qui�n dijo algo de Fresno?
538
00:35:49,399 --> 00:35:51,029
- �He dicho algo de Fresno?
- Dijiste al aeropuerto...
539
00:35:51,190 --> 00:35:53,375
a deducir y no s� que tiene
que ver con la carrera.
540
00:35:53,540 --> 00:35:56,919
No dije deducir, dije Lucir.
Lucir, lee mis labios.
541
00:36:11,391 --> 00:36:12,898
Hola,
�Polic�a de tr�fico de Virginia?
542
00:36:13,738 --> 00:36:16,958
Esther, soy Wardell Fleen
en Alexandr�a...
543
00:36:17,367 --> 00:36:19,187
S�, quiero denunciar un coche...
544
00:36:20,989 --> 00:36:22,860
S�, un Cadillac descapotable
545
00:36:23,660 --> 00:36:24,769
es blanco...
546
00:36:25,530 --> 00:36:27,437
tirando a muy blanco.
547
00:36:28,123 --> 00:36:29,105
�Muy blanco?
548
00:36:38,880 --> 00:36:40,940
Un Ferrari rojo ha
atropellado a mi nieto.
549
00:36:42,304 --> 00:36:43,653
Es un Excalibur blanco...
550
00:36:43,820 --> 00:36:45,845
y los raptores tienen a mis
parientes y a mi familia.
551
00:36:46,009 --> 00:36:47,675
Vamos, oficial,
detenga a ese hombre.
552
00:36:49,478 --> 00:36:52,614
�Qu� te parece ahora mi idea
de tomar nota de la matr�cula?
553
00:36:53,062 --> 00:36:55,357
�Es buena idea!
Pero deja de repetirlo.
554
00:36:57,005 --> 00:36:58,592
Tome nota de la matr�cula es...
555
00:36:59,714 --> 00:37:02,263
es: R I C O S.
556
00:37:03,180 --> 00:37:06,239
Creo que pone "Nl�OS RICOS" con una "N".
557
00:37:07,283 --> 00:37:08,506
�Por qu� vamos a Las Vegas?
558
00:37:08,678 --> 00:37:11,737
Lo m�s pronto que llegaremos a
meta es ma�ana por la tarde.
559
00:37:11,984 --> 00:37:14,853
�Para qu� ir directamente a Los �ngeles?
Es aburrid�simo.
560
00:37:14,853 --> 00:37:15,883
S�, es aburrido, s�.
561
00:37:16,127 --> 00:37:18,507
Jugaremos a los dados.
Veremos a los viejos amigos.
562
00:37:18,718 --> 00:37:21,097
- Y a las viejas amigas.
- Y a las viejas amigas.
563
00:37:21,305 --> 00:37:23,686
Ma�ana iremos al aeropuerto
y volaremos a Los Angeles.
564
00:37:23,857 --> 00:37:25,995
- A recoger el otro Bentley.
- El otro Bentley...
565
00:37:26,125 --> 00:37:27,632
Y cruzaremos la l�nea de llegada.
566
00:37:27,799 --> 00:37:30,667
Frescos, relajados y con 3 horas sobre el resto.
567
00:37:31,385 --> 00:37:32,529
�Por qu� dud� de ti?
568
00:37:32,979 --> 00:37:35,358
- �Me perdonar�s?
- Recuerda, eres un Van Sloan.
569
00:37:36,323 --> 00:37:37,547
S�, como t�.
570
00:37:37,998 --> 00:37:40,503
Los Van Sloan jam�s piden perd�n.
571
00:37:40,909 --> 00:37:43,330
- Es cierto, lo compramos hecho -Eso es.
572
00:37:54,332 --> 00:37:56,914
- Te gustar�a ganar, �verdad? - Oh, s�...
573
00:37:57,797 --> 00:38:01,335
ganar el Cannonball es algo
para contar a los nietos.
574
00:38:02,138 --> 00:38:03,206
� Ya eres abuelo?
575
00:38:04,132 --> 00:38:05,357
No se te nota la edad.
576
00:38:06,523 --> 00:38:07,915
No, no soy abuelo, soy...
577
00:38:08,794 --> 00:38:10,142
Es una forma de hablar.
578
00:38:10,746 --> 00:38:13,569
Me gustar�a tener nietos alg�n d�a,
pero a�n no soy abuelo.
579
00:38:16,802 --> 00:38:19,543
Qu� idota soy.
No s� por qu� lo he dicho.
580
00:38:20,068 --> 00:38:21,339
- Perdona.
- No importa.
581
00:38:23,373 --> 00:38:26,004
En la vida tiene que haber personas...
582
00:38:26,841 --> 00:38:28,585
que hagan cosas importantes.
583
00:38:31,740 --> 00:38:34,401
Claro que hay cosas
que te gustar�a hacer...
584
00:38:34,768 --> 00:38:35,957
pero para hacerlas...
585
00:38:36,123 --> 00:38:37,946
tambi�n tienes que hacer
cosas que no quieres.
586
00:38:39,150 --> 00:38:40,625
�Pero si no me gustan los perros!
587
00:38:41,581 --> 00:38:44,040
Me producen alerg�a
no es nada personal.
588
00:38:44,371 --> 00:38:46,351
Este perrito conseguir�
que le elijan senador.
589
00:38:46,601 --> 00:38:49,059
Igual que ocurri�
con el perro de Nixon.
590
00:38:49,389 --> 00:38:50,784
Richard Nixon es mi �dolo.
591
00:38:50,944 --> 00:38:52,729
Am�rica adora a los perros.
592
00:38:52,974 --> 00:38:54,605
Spiro Edsel tambi�n los adora.
593
00:38:55,365 --> 00:38:58,899
Spiro Edsel, el esp�ritu de
Am�rica con un chiuahua mejicano.
594
00:39:00,104 --> 00:39:01,091
Me gusta...
595
00:39:01,301 --> 00:39:03,850
un momento este perro
podria ser un alienigeno ilegal
596
00:39:04,965 --> 00:39:06,475
Muy bien, comisario.
Estupendo...
597
00:39:06,681 --> 00:39:09,306
demuestra que comprende los
problemas de nuestros vecinos.
598
00:39:10,066 --> 00:39:12,525
�S�! La diplomacia internacional.
Me encanta.
599
00:39:12,971 --> 00:39:14,446
Pil, saca unas cuantas fotos.
600
00:39:14,687 --> 00:39:15,752
Vamos a ver, comisario...
601
00:39:15,920 --> 00:39:18,468
Muy bien, juguetee con �l,
juguetee. As� me gusta...
602
00:39:18,669 --> 00:39:20,097
Ponga cara de polic�a.
603
00:39:20,501 --> 00:39:23,210
No tema que asome a su rostro
la ternura de su coraz�n.
604
00:39:23,370 --> 00:39:24,355
�Comisario!
605
00:39:24,803 --> 00:39:27,309
�Qu�? �No le he dicho
que no me molesten ahora?
606
00:39:27,594 --> 00:39:28,738
Son los corredores...
607
00:39:28,909 --> 00:39:29,893
Est�n en la televisi�n.
608
00:39:30,582 --> 00:39:31,771
La carrera se est� celebrando.
609
00:39:32,215 --> 00:39:34,355
�Los machacar�!
�Los pulverizar�!
610
00:39:34,684 --> 00:39:36,554
�Los borrar� del mapa!
611
00:39:38,349 --> 00:39:40,333
Bien, as� sabr�n que
nadie bromea con Spiro Edsel.
612
00:39:40,899 --> 00:39:43,281
Que quede bien claro
desde este preciso momento.
613
00:39:43,728 --> 00:39:44,714
�Dispara! �Dispara!
614
00:39:45,122 --> 00:39:47,107
Se levanta la antorcha
de una nueva generaci�n.
615
00:39:50,541 --> 00:39:51,571
Tengo la carne de gallina.
616
00:39:56,635 --> 00:39:58,540
�Nunca te preocupas
por el eje?
617
00:40:00,181 --> 00:40:01,166
�El eje?
618
00:40:02,175 --> 00:40:04,595
�No sabes que puede romperse
en dos como una astilla?
619
00:40:05,838 --> 00:40:07,822
No, no, el eje es
lo m�s fuerte del coche.
620
00:40:08,391 --> 00:40:10,812
S�, pero puede tener
alg�n defecto oculto.
621
00:40:11,495 --> 00:40:13,321
Algo que se les pasara
en la f�brica.
622
00:40:14,603 --> 00:40:17,947
No, creo que no.
Yo no me preocupar�a. No ocurrir� nada.
623
00:40:20,976 --> 00:40:22,167
- �Oh, no!
- �Qu�?
624
00:40:22,332 --> 00:40:24,360
�No te preocupan tampoco los otros coches?
625
00:40:26,275 --> 00:40:27,625
�Qu� pasa con los otros?
626
00:40:28,110 --> 00:40:30,532
Dicen que mucha gente se suicida as�.
627
00:40:31,135 --> 00:40:32,722
Un buen d�a salen a la carretera...
628
00:40:32,929 --> 00:40:34,720
y se estrellan contra los dem�s coches.
629
00:40:36,394 --> 00:40:37,708
�Paff! Todos muertos.
630
00:40:40,102 --> 00:40:41,607
Oye, como me alegra oirte.
631
00:40:43,806 --> 00:40:45,029
� Y si estalla una rueda?
632
00:40:45,915 --> 00:40:47,467
A esta velocidad,
podemos matarnos.
633
00:40:47,669 --> 00:40:48,653
Quieres animarme,
�eh?
634
00:40:51,015 --> 00:40:53,395
De acuerdo, supongo que a lo
mejor puede estallar una rueda
635
00:40:53,646 --> 00:40:56,385
O partirse el eje ese que te
tanto te preocupa...
636
00:40:56,632 --> 00:40:58,502
o un loco podr�a estrellarse
contra nosotros, �qu� m�s da?
637
00:40:59,502 --> 00:41:01,801
Por mucho que nos preocupemos,
no podremos evitarlo.
638
00:41:02,808 --> 00:41:03,600
Y te dir� algo m�s.
639
00:41:04,722 --> 00:41:07,065
Me est�s poniendo frito
con esa lista de cat�strofes.
640
00:41:07,391 --> 00:41:08,375
�Me entiendes?
641
00:41:08,983 --> 00:41:11,531
Mira, para ganar la carrera,
tengo que estar tranquilo.
642
00:41:11,692 --> 00:41:12,759
Encontrarme relajado.
643
00:41:12,928 --> 00:41:14,400
Y me estoy poniendo
hist�rico por momentos.
644
00:41:14,762 --> 00:41:16,945
- �Ya no puedo ni respirar!
- Lo siento, Charlie.
645
00:41:17,548 --> 00:41:19,134
No, no importa,
no importa, es el asma.
646
00:41:19,263 --> 00:41:21,404
Pero me pones nervioso
y entonces...
647
00:41:23,844 --> 00:41:25,906
�Sabes lo malo de ti?
Si no te molesta que te lo diga...
648
00:41:26,155 --> 00:41:29,099
Tienes demasiada actividad en
la azotea. Piensas demasiado.
649
00:41:29,660 --> 00:41:31,642
Tienes que relajarte,
vivir m�s tranquila
650
00:41:31,889 --> 00:41:33,079
No s� relajarme.
651
00:41:33,682 --> 00:41:34,668
Pues, respira.
652
00:41:34,839 --> 00:41:36,549
He le�do que eso es muy bueno.
Tienes que...
653
00:41:37,148 --> 00:41:39,573
Aspirar el aire por la nariz
y soltar el aire por la boca.
654
00:41:39,738 --> 00:41:40,723
Respira profundamente...
655
00:41:40,895 --> 00:41:42,639
y busca un punto en tu
mente en que concentrarte.
656
00:41:43,242 --> 00:41:44,228
Es un m�todo oriental.
657
00:41:44,638 --> 00:41:46,544
Adentro, afuera,
adentro, afuera.
658
00:41:46,750 --> 00:41:49,332
Respirando, est�s demasiado tensa,
demasiado constre�ida.
659
00:41:49,977 --> 00:41:51,008
Conc�ntrate bien.
660
00:41:53,202 --> 00:41:55,073
No hay que chillarte,
ni siquiera levantarte la voz.
661
00:41:58,253 --> 00:41:59,239
�Tiffany?
662
00:42:00,761 --> 00:42:02,109
Lo siento, no era mi intenci�n
663
00:42:03,630 --> 00:42:04,617
�Est�s bien?
664
00:42:07,057 --> 00:42:08,404
Santo cielo, pues funciona.
665
00:42:12,793 --> 00:42:13,825
Adelante, Lurleen...
666
00:42:14,707 --> 00:42:15,735
...acelera un poco.
667
00:42:16,458 --> 00:42:20,040
Lo siento, se�or Bentson,
a�n no me siento segura al volante
668
00:42:21,557 --> 00:42:23,746
No, vamos, es un veh�culo
de fabricaci�n americana.
669
00:42:23,909 --> 00:42:25,222
Pr�cticamente funciona solo.
670
00:42:25,539 --> 00:42:26,685
Un poquito m�s deprisa.
671
00:42:29,643 --> 00:42:31,625
�Lo ves que bien?
�No pasa nada!
672
00:42:33,310 --> 00:42:34,578
�Qu� es eso?
�Qu� es eso?
673
00:42:34,902 --> 00:42:36,295
Un Volvo, un Volvo.
674
00:42:36,495 --> 00:42:38,480
�P�salo! �P�salo! �P�salo!
675
00:42:38,808 --> 00:42:40,200
�P�salo! �P�salo!
676
00:42:40,361 --> 00:42:41,345
�Acelera!
677
00:42:45,063 --> 00:42:46,727
�Por qu� no vuelven a Suecia?
678
00:42:47,013 --> 00:42:48,326
Son un monton de...
679
00:42:50,043 --> 00:42:52,068
Ning�n sueco adelantar�
a un americano.
680
00:42:52,591 --> 00:42:55,221
- Tiene mucha potencia.
- �Potencia?
681
00:42:55,502 --> 00:42:56,686
Mira, peque�a, conozco a tu padre.
682
00:42:57,012 --> 00:42:59,677
Querr� que conduzcas un coche americano,
�entiendes?
683
00:43:00,201 --> 00:43:02,749
Ya los ves, tiene 90.000 km de garant�a.
684
00:43:02,989 --> 00:43:05,335
Todas las ventajas de los
mejores coches del mundo.
685
00:43:05,580 --> 00:43:08,560
No te dejes enga�ar por esa
porquer�a extranjera.
686
00:43:09,962 --> 00:43:11,674
Bueno, aprieta un poquito el acelerador.
687
00:43:13,585 --> 00:43:14,571
�Italianos!
688
00:43:15,221 --> 00:43:16,206
�Pisa fuerte!
689
00:43:16,696 --> 00:43:17,678
�Venga! �Venga! �Venga!
690
00:43:18,128 --> 00:43:19,441
�P�sale, vamos, p�sale!
691
00:43:21,994 --> 00:43:23,386
Probablemente ser�n de la Mafia.
692
00:43:26,098 --> 00:43:27,287
Vaya, la polic�a.
693
00:43:27,449 --> 00:43:28,435
�Polic�a?
694
00:43:29,043 --> 00:43:30,551
Este chisme es una mierda.
695
00:43:31,274 --> 00:43:32,385
Acelera, p�sales.
696
00:43:33,066 --> 00:43:34,336
Valiente par de imb�ciles.
697
00:43:36,852 --> 00:43:38,165
�No son polic�as!
698
00:43:39,042 --> 00:43:41,627
�M�s deprisa!
�M�s deprisa!
699
00:43:42,031 --> 00:43:43,425
�Arriverderci!
700
00:43:44,022 --> 00:43:46,243
Anda y que te den.
Cara de piojo.
701
00:43:50,596 --> 00:43:51,820
Descuide, les alcanzar�.
702
00:43:53,107 --> 00:43:54,975
Vamos, peque�o,
vamos, vamos, vamos.
703
00:43:56,772 --> 00:43:57,758
Est� bien.
704
00:43:58,167 --> 00:43:59,797
Est� bien. Levanta el pie.
705
00:43:59,958 --> 00:44:01,227
M�s vale que aminores, Lurleen
706
00:44:01,352 --> 00:44:02,862
�No puedo! �No puedo!
707
00:44:04,938 --> 00:44:06,728
�Me oyes? Aminora, hijita.
708
00:44:07,090 --> 00:44:09,310
Como usted dijo,
ning�n extranjero nos pasar�.
709
00:44:09,480 --> 00:44:11,904
Es que ese es un veh�culo americano.
710
00:44:12,587 --> 00:44:14,490
Un Chevy. S�, un Chevy.
711
00:44:14,618 --> 00:44:17,203
Nova. Eso es un Chevy Nova.
712
00:44:17,329 --> 00:44:18,313
�Reduce!
713
00:44:18,483 --> 00:44:21,033
Deber�amos adelantarles por si acaso.
714
00:44:21,592 --> 00:44:24,252
Yo creo que no.
Desde luego que no.
715
00:44:25,854 --> 00:44:26,839
�Adios!
716
00:44:29,958 --> 00:44:31,271
�Aminora! �Aminora!
717
00:44:32,348 --> 00:44:33,333
�Lurleen!
718
00:44:34,657 --> 00:44:35,641
�Aminora!
719
00:44:42,507 --> 00:44:46,403
- �Eso era un Chevy Nova?
- S�, era un, un Chevy Nova.
720
00:44:46,769 --> 00:44:48,321
�Tambi�n fabrican camionetas?
721
00:45:06,288 --> 00:45:08,238
Mierda. �Lo perdiste!
722
00:45:08,481 --> 00:45:10,464
- Quita, yo conducir�.
- �Qu�?
723
00:45:13,143 --> 00:45:15,364
- Vamos, date prisa.
- Vic,hablas Frances
.
724
00:45:18,042 --> 00:45:19,028
Solo sujetate.
725
00:45:22,162 --> 00:45:23,147
�Qu� vas a hacer?
726
00:45:23,357 --> 00:45:25,068
Voy a resolver el problema con mis propias manos.
727
00:45:27,706 --> 00:45:29,574
Oh Vic, creo que no vamos a lograrlo o si..
728
00:45:30,574 --> 00:45:31,885
�Eres un maniaco!
729
00:45:34,398 --> 00:45:35,791
Mira, un nido de mirlos.
730
00:45:47,662 --> 00:45:48,774
Ves qu� f�cil.
731
00:45:51,808 --> 00:45:52,871
Por lo visto tienen mucha prisa, �no?
732
00:45:53,320 --> 00:45:54,906
S�, �tienes algun problema?
733
00:45:56,668 --> 00:45:58,413
Callate!
734
00:46:02,841 --> 00:46:07,423
Querido amigo,
�le gustar�a ganarse 100 d�lares?
735
00:46:10,292 --> 00:46:12,843
Unos amigos nuestros van a llegar a la
otra orilla dentro de un rato...
736
00:46:12,999 --> 00:46:14,347
y queremos que los pare.
737
00:46:15,112 --> 00:46:16,098
Es una broma.
738
00:46:22,683 --> 00:46:24,949
No, no puedo hacerlo,
va contra las normas.
739
00:46:25,551 --> 00:46:26,616
�200 d�lares?
740
00:46:27,503 --> 00:46:28,724
Las normas...
741
00:46:29,135 --> 00:46:31,436
300 d�lares.
742
00:46:32,603 --> 00:46:35,263
- Son las normas...
regula esto
743
00:46:39,851 --> 00:46:41,801
Le voy a ense�ar lo que
hago yo con sus normas.
744
00:46:46,745 --> 00:46:48,569
Ya est� hecho, amigo m�o.
745
00:46:53,278 --> 00:46:55,419
Bueno, lo ten�a todo controlado, pero...
746
00:46:56,544 --> 00:46:57,530
buen trabajo.
747
00:47:06,543 --> 00:47:08,572
- �V�monos! Conduzco yo.
- De acuerdo, conduces t�.
748
00:47:17,261 --> 00:47:19,448
�Se supone que todavia estamos en la carrera?
749
00:47:20,127 --> 00:47:22,316
Porque no hemos visto a nadie
desde hace dos horas.
750
00:47:25,030 --> 00:47:26,217
�Aqu� est�n!
751
00:47:26,504 --> 00:47:27,488
�Qu� te hab�a dicho?
752
00:47:29,015 --> 00:47:30,127
Pero, �a d�nde van?
753
00:47:33,037 --> 00:47:34,261
�Te has vuelto loco, desgraciado?
754
00:48:44,188 --> 00:48:45,172
Oh, mierda.
755
00:48:51,400 --> 00:48:52,433
�Qu� pretende hacer ese tipo?
756
00:49:00,602 --> 00:49:03,819
�Qu� haces con el dinero?
�Mujeres, alcohol, juego?
757
00:49:06,100 --> 00:49:08,681
A pan y agua. Soy poli, �recuerdas?
758
00:49:10,999 --> 00:49:14,772
- � Y qu�? �No aceptas sobornos?
- Nadie me los ofrece.
759
00:49:15,939 --> 00:49:18,048
Es muy f�cil,
vete a Nueva York, Chicago.
760
00:49:25,422 --> 00:49:26,735
Adi�s, estupiidos.
761
00:49:29,205 --> 00:49:30,191
Que nos adelanta, eh...
762
00:49:32,234 --> 00:49:33,221
Espera...
763
00:49:56,683 --> 00:49:58,551
Yo cre�a que este cacharro corr�a m�s.
764
00:49:58,755 --> 00:50:00,261
No te quites el cintur�n, Vic.
765
00:50:03,591 --> 00:50:04,575
�Chupense esta!
766
00:50:13,152 --> 00:50:15,057
Alec, estaba pensando en nuestro trato...
767
00:50:15,424 --> 00:50:16,972
y quiero que me contestes s� o no.
768
00:50:18,530 --> 00:50:20,718
No tienes grandes planes para despu�s
de la carrera, �verdad?
769
00:50:29,008 --> 00:50:29,993
Hay que mantener la calma...
770
00:50:31,558 --> 00:50:32,542
Eso es.
771
00:50:33,510 --> 00:50:34,495
pon la mira en la pista.
772
00:50:36,738 --> 00:50:38,720
Donde tienes que mirar es a la carretera.
773
00:50:50,202 --> 00:50:51,189
Oh, vaya...
774
00:50:51,874 --> 00:50:52,858
�Que mierd...?
775
00:51:14,382 --> 00:51:15,890
Oh no.
776
00:51:43,586 --> 00:51:46,010
- �Maldita sea!
- �Qu� est�s haciendo?
777
00:51:46,972 --> 00:51:48,321
El cigarrillo,
el cigarrillo...
778
00:51:50,079 --> 00:51:51,348
�Pero qu� mierda le ocurre?
779
00:51:51,754 --> 00:51:53,862
Hablando de problemas.
�Qu� era lo que hacias?
780
00:51:54,779 --> 00:51:55,969
La ceniza del cigarrillo...
781
00:51:56,930 --> 00:51:59,483
cay� entre tus piernas.
No quer�a que te quemaras.
782
00:51:59,639 --> 00:52:00,623
Ves, ah� est�.
783
00:52:06,132 --> 00:52:08,434
Espera un momento y perder�
de vista a ese imb�cil.
784
00:52:09,760 --> 00:52:11,265
Esto es de pel�cula.
785
00:52:13,665 --> 00:52:15,647
- Oh, no.
- �Ahora qu�?
786
00:52:15,894 --> 00:52:19,157
- Se ha recalentado.
- Pues ya somos dos.
787
00:52:20,120 --> 00:52:21,227
Perdemos velocidad.
788
00:52:25,297 --> 00:52:26,882
Pero ese tipo est� loco.
789
00:52:27,645 --> 00:52:29,075
- El aire. - �El aire?
790
00:52:31,471 --> 00:52:33,183
Ventilar� el motor
y puede que as� se enfr�e.
791
00:52:34,860 --> 00:52:35,841
Charlie, haz algo.
792
00:52:47,289 --> 00:52:48,272
Lo has conseguido.
793
00:52:54,341 --> 00:52:56,367
�Qu� est�s haciendo?
Sube la ventana.
794
00:52:56,490 --> 00:52:58,073
- Por favor, Charlie...
- �No!
795
00:52:58,520 --> 00:53:00,790
- S�lo un poquito.
- �No has visto lo que pasa?
796
00:53:01,548 --> 00:53:02,862
No me hagas rogarte.
797
00:53:05,893 --> 00:53:06,877
Pero s�lo un poquito...
798
00:53:07,443 --> 00:53:08,793
...Y s�lo por esta vez.
- S�...
799
00:53:10,115 --> 00:53:11,982
�Se siente bien, Charlie!
800
00:53:33,259 --> 00:53:36,640
- Aqu� estamos. Lleg� la hora.
- Gracias.
801
00:53:38,717 --> 00:53:39,829
Como pueden ver...
802
00:53:40,991 --> 00:53:42,777
los participantes contin�an en la carrera.
803
00:53:43,580 --> 00:53:44,565
Todav�a est�n libres.
804
00:53:45,373 --> 00:53:47,638
Pero estoy cerrando todas
las autopistas del pa�s.
805
00:53:48,678 --> 00:53:49,743
Excepto una.
806
00:53:50,750 --> 00:53:52,304
La interestatal 70.
807
00:53:53,064 --> 00:53:54,725
La carretera del Norte de Am�rica...
808
00:53:55,849 --> 00:53:57,199
Baker, California.
809
00:53:58,319 --> 00:54:00,699
All� es donde van a ir,
aunque todav�a no lo saben.
810
00:54:01,508 --> 00:54:02,697
�Pero yo s�!
811
00:54:03,416 --> 00:54:05,003
Y estaremos todos para recibirles...
812
00:54:05,569 --> 00:54:06,556
con nuestros coches.
813
00:54:06,687 --> 00:54:09,823
�Y tanques! �Y aviones!
�Y helic�pteros!
814
00:54:11,428 --> 00:54:14,689
�Y televisi�n! �Y radio!
�Y toda la prensa!
815
00:54:14,892 --> 00:54:16,638
- Verdad, Viteman.
- Ya lo creo, comisario...
816
00:54:16,805 --> 00:54:18,629
...Pero me llamo Whitman.
- Whitman, es igual.
817
00:54:18,837 --> 00:54:21,736
Todos estar�n all� para verlo, s� todos.
818
00:54:22,623 --> 00:54:23,608
Para ver como...
819
00:54:24,812 --> 00:54:28,587
borro el Cannonball de la faz de
esta verde tierra nuestra.
820
00:54:32,581 --> 00:54:35,877
"Esta tierra de Dios..."
821
00:54:36,365 --> 00:54:39,548
"...de la luz y el fulgor..."
822
00:54:40,628 --> 00:54:42,261
"Am�rica, Am�rica..."
823
00:54:43,617 --> 00:54:45,677
Coche patrulla con destino
a la autopista occidental.
824
00:54:46,644 --> 00:54:49,148
La velocidad es aproximadamente de 130.
825
00:54:50,111 --> 00:54:52,931
Hay que dar la vuelta,
por aqu�, dar la vuelta.
826
00:55:10,110 --> 00:55:12,215
Lo siento, el puente est� cerrado.
827
00:55:14,252 --> 00:55:15,963
Oiga, venimos oyendo las noticias de la radio...
828
00:55:16,203 --> 00:55:17,597
y no han dicho absolutamente nada.
829
00:55:17,917 --> 00:55:20,740
No hay atasco, ni inundaciones
- S�lo cumplo �rdenes.
830
00:55:21,223 --> 00:55:22,572
�C�mo damos la vuelta?
831
00:55:23,930 --> 00:55:26,151
- Pueden girar a la izquierda.
- Gracias.
832
00:55:28,953 --> 00:55:31,613
Ustedes, �qu� est�n haciendo?
Vuelvan aqu�.
833
00:55:32,099 --> 00:55:33,323
Jack, �has vuelto loco?
834
00:55:33,852 --> 00:55:35,914
Tengo el presentimiento
de que hay gato encerrado.
835
00:55:36,125 --> 00:55:39,022
S�. Ese polic�a estaba
esperando a que pas�ramos...
836
00:55:39,191 --> 00:55:41,615
por ese maldito lugar de Kansas,
para despistarnos.
837
00:55:43,653 --> 00:55:46,757
- �Mira! Te lo dije.
- As� se hace, se�or O'Neill.
838
00:55:47,716 --> 00:55:50,585
Es algo misterioso
que yo llamo instinto.
839
00:55:51,064 --> 00:55:52,457
Todos los buenos periodistas lo tienen.
840
00:55:52,657 --> 00:55:54,561
Es m�s que eso.
Es... �C�mo se llama?
841
00:55:56,043 --> 00:55:57,026
�Frena!
842
00:56:02,988 --> 00:56:04,780
En persecucion de un Lamborghini rojo...
843
00:56:05,620 --> 00:56:08,168
que se dirige al oeste
de l-70 a gran velocidad.
844
00:56:09,323 --> 00:56:12,302
Vamos, peque�o,
a por ese Lamborghini.
845
00:56:54,220 --> 00:56:55,446
"M�ntalos, vaquero"...
846
00:56:55,446 --> 00:56:57,400
Aqu� "Perro Rojo", sigui�ndote.
847
00:56:57,730 --> 00:56:59,000
Intento despistar a un coche patrulla,
�puedes ayudarme?
848
00:56:59,826 --> 00:57:01,589
Entendido, "hijo".
849
00:57:13,697 --> 00:57:17,075
- Genial, realmente genial.
- Es la experiencia, Valentino.
850
00:57:17,679 --> 00:57:19,472
Conozco muy bien
la mentalidad de los polic�as.
851
00:57:20,112 --> 00:57:22,062
No buscan m�s all� de lo que
tienen delante de sus narices.
852
00:57:30,430 --> 00:57:32,143
�Puedo ver su carnet?
853
00:57:32,623 --> 00:57:33,605
Quien lo ubiera pensado
854
00:57:34,014 --> 00:57:35,409
Ya estamos fuera de lowa.
855
00:57:35,769 --> 00:57:38,315
Ya no es su jurisdicci�n.
�Capisci?
856
00:57:50,229 --> 00:57:51,214
Alec, mira.
857
00:57:56,526 --> 00:57:58,078
Esto si que es tener suerte, Vic.
858
00:57:58,279 --> 00:57:59,262
Hay que arreglarlo...
859
00:57:59,869 --> 00:58:02,502
- Somos grandes, Vic.
- Grandes, s�.
860
00:58:13,536 --> 00:58:14,801
No Vic, te van a ver.
861
00:58:17,200 --> 00:58:18,594
Sab�a que el espejo de mam� nos ser�a �til...
862
00:58:21,266 --> 00:58:22,849
Ya Vic, a mi manera
863
00:58:23,814 --> 00:58:25,399
Inteligente.
y maldadoza .
864
00:58:26,404 --> 00:58:29,273
Dejaremos su coche fuera de
carrera y nadie sospechar� nada.
865
00:58:55,884 --> 00:58:57,470
R�pido, Vic. �Ya vienen!
866
00:59:03,414 --> 00:59:05,837
- �Creo que me han timado!
- Venga, no importa. D�jalo.
867
00:59:16,916 --> 00:59:19,376
Deber�amos haber comprobado la matr�cula.
868
00:59:19,669 --> 00:59:21,330
Adios, Sam, hasta ma�ana.
869
00:59:26,877 --> 00:59:27,861
�Mi auto!
870
00:59:34,209 --> 00:59:35,920
�Mi autoo!
871
00:59:47,075 --> 00:59:49,422
Adelante, dime que soy un est�pido,
lo merezco.
872
00:59:49,547 --> 00:59:50,578
Lo he estropeado todo.
873
00:59:51,181 --> 00:59:53,445
- Por poco nos matamos.
- Hiciste bien.
874
00:59:54,567 --> 00:59:56,437
- �De verdad?
- De verdad.
875
00:59:57,633 --> 00:59:59,774
S�, un buen periodista tiene
que conf�ar en su instinto.
876
01:00:01,021 --> 01:00:02,651
Quiero escribir este reportaje.
877
01:00:03,012 --> 01:00:04,519
Me da igual lo que ocurra.
878
01:00:05,006 --> 01:00:06,431
Por primera vez en mi vida...
879
01:00:06,837 --> 01:00:08,977
me siento una verdadera periodista.
880
01:00:26,437 --> 01:00:27,549
�Callense!
881
01:00:28,626 --> 01:00:29,614
Gracias.
882
01:00:30,502 --> 01:00:34,476
Bienvenidos al vuelo 116
de Las Vegas a Los Angeles.
883
01:00:35,083 --> 01:00:36,714
Como saben ustedes
este es un vuelo de oferta...
884
01:00:36,874 --> 01:00:38,269
as� que no esperen muchas atenciones.
885
01:00:38,666 --> 01:00:41,091
Si conseguimos llegar,
pueden darse por contentos.
886
01:00:42,015 --> 01:00:43,001
Es broma...
887
01:00:43,369 --> 01:00:44,513
R�anse, les digo que es broma.
888
01:00:44,842 --> 01:00:46,428
Silencio, que estoy hablando.
889
01:00:46,836 --> 01:00:48,026
Un poco de respeto.
890
01:00:49,223 --> 01:00:51,411
Bien, en cuanto a medidas de seguridad...
891
01:00:52,812 --> 01:00:53,998
�A qui�n vamos a enga�ar?
892
01:00:54,204 --> 01:00:56,391
Si buscaban seguridad,
no volar�an en este trasto.
893
01:00:58,947 --> 01:01:00,974
�Puedo servirles en algo m�s, caballeros?
894
01:01:01,456 --> 01:01:04,956
Disculpe, su cara me es familiar.
�No es usted?
895
01:01:06,036 --> 01:01:07,021
Sigo si�ndolo.
896
01:01:07,751 --> 01:01:08,940
Oh, Brooks...
897
01:01:09,942 --> 01:01:13,715
Es Brooke, se�ora, no Brooks.
�S�lo hay una como yo!
898
01:01:14,600 --> 01:01:16,822
�Brooke Shields!
�Es Brooke Shields!
899
01:01:18,827 --> 01:01:21,531
Pues, um. Si me permite,
�por qu�?
900
01:01:21,692 --> 01:01:23,405
Quiero decir...
�Qu� est� haciendo aqu�?
901
01:01:23,686 --> 01:01:26,586
En Princeton, mis profesores
me sugirieron que buscara...
902
01:01:26,953 --> 01:01:27,983
metas m�s altas.
903
01:01:28,307 --> 01:01:31,410
Y pens�, �que sitio hay m�s
altoque este para desarrollarme?
904
01:01:33,247 --> 01:01:36,032
No quiero pasarme todo la vida
haciendo papelitos secundarios
905
01:01:36,831 --> 01:01:39,575
- No est� mal pensado.
- A m� me parece muy bien.
906
01:01:49,821 --> 01:01:50,963
�Esto es un secuestro!
907
01:01:51,931 --> 01:01:53,880
El avi�n se dirige ahora a Nicaragua.
908
01:01:54,563 --> 01:01:55,986
�No podr�amos ir a El Salvador?
909
01:01:56,270 --> 01:01:58,097
- Oiga, �qu� quiere decir?
- � Y a Costa Rica?
910
01:01:58,545 --> 01:02:00,368
!Mi madre vive ahi
911
01:02:03,604 --> 01:02:04,793
Decidan de una vez.
912
01:02:08,303 --> 01:02:09,810
�Secuestrador, cabrito!
�ladron,ladron!
913
01:02:29,067 --> 01:02:30,543
El avion Hal, nadie lo pilotea
914
01:02:40,502 --> 01:02:43,801
Vuelo 116, dije pista 8,
no autopista 80.
915
01:02:56,917 --> 01:02:57,903
�Qu�, Margaret?
916
01:02:58,551 --> 01:03:00,578
Esto es lo m�s extra�o
que he visto nunca.
917
01:03:07,713 --> 01:03:09,504
O este aparato no sirve para nada...
918
01:03:09,742 --> 01:03:12,567
...o ah� hay un...
- �Un avi�n en la carretera!
919
01:03:12,812 --> 01:03:13,798
Eso es.
920
01:03:26,276 --> 01:03:29,224
- Ahora perderemos la carrera.
- No, no, no, nada de eso.
921
01:03:29,425 --> 01:03:31,644
Recuerda que somos Van Sloan.
Nunca perdemos.
922
01:03:32,612 --> 01:03:33,596
Cierto.
923
01:03:35,597 --> 01:03:37,786
- Bueno, �qu�?
- No lo conseguiremos jam�s.
924
01:03:37,950 --> 01:03:39,582
- Oiga, �tiene potencia?
- S�.
925
01:03:40,301 --> 01:03:41,931
- � Y usted sabe conducirlo?
- Uh uhh...
926
01:03:43,566 --> 01:03:46,750
� Y sabe donde puede uno
gastarse 50.000 d�lares?
927
01:03:52,928 --> 01:03:54,482
Se�oras y caballeros...
928
01:03:54,643 --> 01:03:57,304
ahora empieza nuestra nueva
y original atracci�n...
929
01:03:57,510 --> 01:04:00,094
un paseo en avi�n por los Estados Unidos.
930
01:04:43,342 --> 01:04:44,738
Ahora maquillaje, arto maqu�llalo.
931
01:04:45,692 --> 01:04:48,072
Es bueno jefe favorece mucho.
Le hace los ojos m�s grandes.
932
01:04:49,598 --> 01:04:50,945
As� est� bien.
933
01:04:51,546 --> 01:04:54,210
Quien quiera que sea el del espejito,
quiro su numero de placa.
934
01:04:55,169 --> 01:04:56,678
Personalmente le voy a romper el
espejo en su cabeza.
935
01:05:00,388 --> 01:05:01,374
�Qu� dice?
936
01:05:02,419 --> 01:05:03,974
Espero que este mensaje...
937
01:05:04,575 --> 01:05:05,557
...no...
938
01:05:06,444 --> 01:05:07,431
...llegue...
939
01:05:07,641 --> 01:05:08,627
...en...
940
01:05:08,797 --> 01:05:09,782
...un...
941
01:05:10,031 --> 01:05:11,094
...momento...
942
01:05:11,983 --> 01:05:12,967
...inoportuno.
943
01:05:13,378 --> 01:05:15,122
Dile que no ande con tantos rodeos.
944
01:05:16,005 --> 01:05:17,037
He visto...
945
01:05:17,920 --> 01:05:18,903
...a...
946
01:05:19,672 --> 01:05:20,657
...los corredores...
947
01:05:21,743 --> 01:05:22,729
...en...
948
01:05:27,201 --> 01:05:28,470
�Colina! �Colina!
949
01:05:29,711 --> 01:05:30,779
�No lo oye?
950
01:05:31,064 --> 01:05:33,614
- �El qu�, comisario?
- Motores que rugen...
951
01:05:34,611 --> 01:05:36,195
...ruedas que chirr�an...
952
01:05:37,718 --> 01:05:39,667
Me encanta el olor a napalm en ayunas.
953
01:05:39,792 --> 01:05:40,776
�Napalm?
954
01:05:42,179 --> 01:05:43,370
He estado aqu� antes.
955
01:05:46,045 --> 01:05:47,028
El honor y la gloria.
956
01:05:48,117 --> 01:05:50,100
Los cartagineses est�n all� arriba en la colina.
957
01:05:52,300 --> 01:05:53,283
Me encanta.
958
01:05:54,090 --> 01:05:55,883
Dios m�o, realmente me encanta
959
01:05:57,956 --> 01:06:00,301
Esto es un anacronismo.
�Bravo guerrero!
960
01:06:00,628 --> 01:06:03,083
No se lo crea. Indio valiente...
961
01:06:05,170 --> 01:06:06,154
Oh, ahora que lo pienso...
962
01:06:06,363 --> 01:06:08,151
�Podr�a conseguirme una de estas pistolas?
963
01:06:10,188 --> 01:06:11,411
Use la m�a.
964
01:06:12,256 --> 01:06:13,605
Es el nuevo modelo Stelth.
965
01:06:14,930 --> 01:06:15,913
Con cuidado.
966
01:06:16,362 --> 01:06:17,347
no tiene seguro.
967
01:06:20,507 --> 01:06:22,491
No creer� que estoy loco,
�verdad?
968
01:06:23,135 --> 01:06:25,515
No, comisario.
Hasta puede llegar a Presidente.
969
01:06:28,313 --> 01:06:31,293
Voy a dormir un rato.
Despi�rtame cuando lleguemos.
970
01:06:35,405 --> 01:06:36,436
Tengo hambre.
971
01:06:41,779 --> 01:06:43,805
Me pregunto si nos daran algo de
comer en este vuelo.
972
01:06:46,998 --> 01:06:48,899
Yo no se hablar ingles, muy bien.
973
01:06:50,224 --> 01:06:52,174
�Franc�s? �Fran�ais?
974
01:06:53,135 --> 01:06:54,720
Oui, oui, fran�ais.
Parlez vous fran�ais?
975
01:06:55,641 --> 01:06:58,984
No... un petit parlez...
non parlez. Non... hablo franc�s.
976
01:07:04,725 --> 01:07:05,836
Quieres mis manis ?
977
01:07:07,676 --> 01:07:08,659
�C�mo dice?
978
01:07:09,106 --> 01:07:10,138
Que si quiere...
979
01:07:10,303 --> 01:07:11,575
...mis manies?
980
01:07:15,083 --> 01:07:18,781
No. Me est�n esperando mi mujer y mis hijos.
3 chicos.
981
01:07:19,269 --> 01:07:20,458
Tengo dos, tres ni�os.
982
01:07:21,219 --> 01:07:22,284
Una grande reunion.
983
01:07:23,490 --> 01:07:24,758
�No quieres mis manies?
984
01:07:28,351 --> 01:07:32,012
Mire, de verdad no estoy interesado
no tengo problema con eso, pero no es mi cosa.
985
01:07:35,081 --> 01:07:36,270
�No quieres?
986
01:07:38,508 --> 01:07:39,858
�Mani!
987
01:07:42,253 --> 01:07:44,555
Claro, much�simas gracias, cre�a que...
988
01:07:45,478 --> 01:07:46,827
que se trataba de otra cosa.
989
01:08:06,077 --> 01:08:07,980
Es un obst�culo sin importancia...
990
01:08:08,706 --> 01:08:10,453
No se asusten. Mantengan la calma.
991
01:08:11,414 --> 01:08:13,555
- �Sube al coche, Alec!
- �Qu� vas a hacer?
992
01:08:13,767 --> 01:08:15,240
�Sube al coche, Alec!
Voy a conducir yo.
993
01:08:15,720 --> 01:08:17,269
Vic, no pongas esa cara de suicida loco.
994
01:08:18,547 --> 01:08:20,928
�Quieres que la ponga de asesino?
995
01:08:24,643 --> 01:08:27,587
Voy a darte una lecci�n
de Psicologia.
996
01:08:27,789 --> 01:08:29,138
- �Qu� vas a hacer, Vic?
- �C�llate!
997
01:08:29,305 --> 01:08:30,493
�Es que no podemos discutirlo?
998
01:08:33,605 --> 01:08:35,668
No dejar�n que nos matemos.
Conozco a los polis.
999
01:08:35,959 --> 01:08:38,018
Pero estos a lo mejor nos dejan, Vic.
1000
01:08:41,775 --> 01:08:42,802
�Estoy en la sima del mundo maaa!
1001
01:08:47,923 --> 01:08:48,909
�Dame las llaves!
1002
01:08:49,518 --> 01:08:51,028
Las llaves, �qu� est�s diciendo?
1003
01:08:51,987 --> 01:08:53,540
Mira, sorpresa.
1004
01:08:59,643 --> 01:09:01,190
Arrestenlos, ocupen toda sus fuerzas
si es necesario!
1005
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
Saquen esta porqueria de aqui!
1006
01:09:11,453 --> 01:09:12,804
Comisario, �qu� piensa hacer con ellos?
1007
01:09:13,403 --> 01:09:14,878
Comisario, aqu�. �Qu� planes tiene?
1008
01:09:15,037 --> 01:09:16,023
�Cu�ndo llegar�n los corredores?
1009
01:09:16,396 --> 01:09:17,380
Disculpen, por favor.
1010
01:09:17,669 --> 01:09:18,812
El comisario quiere hacer
una declaraci�n.
1011
01:09:21,095 --> 01:09:22,364
Como senador americano...
1012
01:09:23,643 --> 01:09:25,548
har� respetar la ley de
nuestra gran naci�n...
1013
01:09:26,553 --> 01:09:27,901
como he hecho hasta ahora.
1014
01:09:28,267 --> 01:09:29,252
� Y eso qu� significa?
1015
01:09:30,138 --> 01:09:32,199
La represi�n total para los
que no hagan lo que yo digo.
1016
01:09:32,607 --> 01:09:33,595
�No �Eso!
1017
01:09:34,519 --> 01:09:35,505
�Santos! �Cuevos!
1018
01:09:52,248 --> 01:09:53,643
�Por! �Aqui no van a pasar!
1019
01:09:59,936 --> 01:10:01,524
Comisario, �est� usted bien?
1020
01:10:01,770 --> 01:10:03,831
Ese piloto jam�s volver� a
volar en este pueblo.
1021
01:10:04,756 --> 01:10:05,742
�Mire!
1022
01:10:09,187 --> 01:10:10,174
�Detenlos!
1023
01:10:11,532 --> 01:10:12,565
Les ordeno a todos .
1024
01:10:12,807 --> 01:10:13,793
�Detenganlos!
1025
01:10:14,723 --> 01:10:16,827
- Vic, largu�monos de aqu�.
- �Deprisa!
1026
01:10:28,517 --> 01:10:30,296
Dentengalos!
1027
01:10:30,297 --> 01:10:32,184
�Detenganlos!No los dejen pasar!
1028
01:10:34,242 --> 01:10:35,466
�Detengalos,Matenlos!
1029
01:10:36,154 --> 01:10:37,140
�Los quiero destruidos!
1030
01:10:40,617 --> 01:10:41,807
�Tendr� que hacerlo yo mismo!
1031
01:10:45,797 --> 01:10:47,061
�Fuera de mi camino!
1032
01:11:26,352 --> 01:11:27,779
Charlie, nos est�n alcanzando.
1033
01:11:28,501 --> 01:11:29,849
Tenemos que desacernos de estos tipos.
1034
01:11:36,828 --> 01:11:38,775
Al menos ponga el se�alizador, comisario.
1035
01:11:40,136 --> 01:11:41,563
�Somos polic�as!
�Somos polic�as! �Ap�rtense!
1036
01:11:47,186 --> 01:11:48,500
Oh, ya lo tengo, James Caan.
1037
01:11:48,977 --> 01:11:51,120
S�, se�ora... James Caan.
Lo ha acertado r�pido.
1038
01:11:51,687 --> 01:11:52,833
Me toca am�, Charlie.
1039
01:11:53,960 --> 01:11:57,256
�Qu� actriz interpretaba a una
mujer que quer�a salvar su granja?
1040
01:11:59,615 --> 01:12:00,679
Me lo pones facil�simo.
1041
01:12:00,850 --> 01:12:01,881
� Que quieres decir?
1042
01:12:02,725 --> 01:12:04,198
S�lo hay unas 9.000 pel�culas...
1043
01:12:04,315 --> 01:12:05,902
en las que una mujer intenta salvar su granja...
1044
01:12:06,069 --> 01:12:07,701
o su f�brica, o su r�o, o su gato siam�s.
1045
01:12:08,262 --> 01:12:10,129
Vamos, Charlie, no te des por vencido.
1046
01:12:10,293 --> 01:12:12,673
No me das mucha informaci�n.
Lo de James Caan era m�s f�cil
1047
01:12:14,872 --> 01:12:16,459
Te dije que interpretaba al
hijo en "El Padrino"...
1048
01:12:16,865 --> 01:12:18,771
que le mataban en la cabina
de una autopista.
1049
01:12:19,298 --> 01:12:21,200
No es justo,
te d� muchos m�s datos sobre el personaje.
1050
01:12:22,641 --> 01:12:24,389
Te comportas como un bebe, Charlie.
1051
01:12:24,636 --> 01:12:25,903
Lo �nico que pido es una pista...
1052
01:12:26,028 --> 01:12:27,819
solamente una pista.
�Por eso soy un bebe?
1053
01:12:29,216 --> 01:12:31,799
Gan� un Oscar en 1.986.
1054
01:12:33,400 --> 01:12:34,589
En el 86...
1055
01:12:34,795 --> 01:12:36,141
...podr�a ser...
1056
01:12:37,583 --> 01:12:38,568
No, no, no era.
1057
01:12:42,523 --> 01:12:44,664
- Dame, dame otra pista. - No.
1058
01:12:44,836 --> 01:12:46,622
Venga, dame otra pista.
Yo te he dado montones.
1059
01:12:47,661 --> 01:12:49,531
Un momento, ya lo tengo.
La actriz de las pecas...
1060
01:12:49,975 --> 01:12:51,635
Actu� en "Desaparecido"...muy buena.
1061
01:12:51,883 --> 01:12:53,310
- �Te refieres a Sissy Spacek? - S�, esa es.
1062
01:12:57,700 --> 01:12:58,810
Un momento, creo que lo tengo.
1063
01:12:59,334 --> 01:13:01,235
Es muy guapa,
trabajaba en "King Kong".
1064
01:13:01,363 --> 01:13:02,348
Vamos, Charlie...
1065
01:13:02,520 --> 01:13:04,073
Tambi�n en esa pel�cula
con Jack Nicholson...
1066
01:13:04,234 --> 01:13:05,629
"El cartero siempre llama dos veces"...
1067
01:13:06,263 --> 01:13:07,488
Se llama Jessica... Jessica...
1068
01:13:07,661 --> 01:13:08,646
- �Lange? - S�.
1069
01:13:11,881 --> 01:13:12,867
�Te rindes?
1070
01:13:13,636 --> 01:13:14,622
S�.
1071
01:13:14,752 --> 01:13:17,730
- Sally Fields. - Sally Fields, claro.
1072
01:13:18,019 --> 01:13:19,001
Te toca a ti.
1073
01:13:20,489 --> 01:13:22,788
Es una persona que no sale
en ninguna pel�cula.
1074
01:13:23,079 --> 01:13:24,141
Me lo pones dif�cil...
1075
01:13:24,313 --> 01:13:26,534
�No!
Si es muy facil...
1076
01:13:26,745 --> 01:13:27,772
es un correcto vice presidente.
1077
01:13:33,753 --> 01:13:35,545
�De verdad hablaste
con Duncan por tel�fono?
1078
01:13:35,946 --> 01:13:38,527
No, no era Duncan.
�Era una mentira gord�sima!
1079
01:13:39,771 --> 01:13:40,915
Y no fue buena idea.
1080
01:13:41,324 --> 01:13:43,509
No, Jack, no fue mala idea.
�Fue buena idea!
1081
01:13:44,193 --> 01:13:46,901
Hay que correr riesgos. Divertirse...
1082
01:13:47,498 --> 01:13:48,484
Gracias.
1083
01:13:48,735 --> 01:13:50,717
Pero te dir� una cosa,
yo no puedo hacer lo que t�.
1084
01:13:50,965 --> 01:13:53,230
Jam�s podr�a hacer informaci�n
del Senado o la ONU. S�lo...
1085
01:13:54,031 --> 01:13:56,138
Lo haces mejor que nadie.
1086
01:13:57,659 --> 01:13:58,640
�Lo dices en serio?
1087
01:13:59,887 --> 01:14:00,874
S�, muy en serio.
1088
01:14:09,529 --> 01:14:11,354
Bienvenido a la soleada California.
1089
01:14:11,881 --> 01:14:13,668
Perdone, agente.
Tengo un peque�o problema con el coche.
1090
01:14:13,912 --> 01:14:15,057
No s� que le pasa.
1091
01:14:15,702 --> 01:14:17,653
Claro que tiene un problema.
Debe acompa�arme.
1092
01:14:17,975 --> 01:14:18,961
�Pero qu� dice?
1093
01:14:19,170 --> 01:14:20,156
Un momento...
1094
01:14:20,764 --> 01:14:22,350
...�No es usted Richard Petty? - Algunas veces.
1095
01:14:23,076 --> 01:14:24,341
�Entonces me har�a el favor?
1096
01:14:25,146 --> 01:14:26,494
Soy un gran admirador suyo...
1097
01:14:26,741 --> 01:14:28,452
y me encantar�a tener su
aut�grafo antes de detenerle.
1098
01:14:29,010 --> 01:14:30,322
- �Antes de detenerme? - S�.
1099
01:14:30,523 --> 01:14:32,350
Tiene que acompa�arme.
�No participa en la carrera?
1100
01:14:33,315 --> 01:14:35,182
�Pues si no llega a ser admirador m�o?
1101
01:14:37,302 --> 01:14:39,728
- �C�mo se usa esta cosa?
- Como un tel�fono normal.
1102
01:14:40,053 --> 01:14:41,479
�D�nde est� el n�mero de la
comisar�a de Los Angeles?
1103
01:14:41,884 --> 01:14:43,833
- !No tengo idea.
- No te preocupes aca esta
1104
01:14:47,423 --> 01:14:48,645
- Vamos, pi�rde a estos tipos. - �No!
1105
01:14:48,817 --> 01:14:49,801
- �Qu�? - Conf�a en m�...
1106
01:14:52,282 --> 01:14:53,393
�Ojal� sepas lo que haces!
1107
01:14:53,598 --> 01:14:55,230
S� lo que hago, Vic.
D�jame que me concentre.
1108
01:14:57,339 --> 01:14:59,402
- Alguien se levanto del lado equivocado de la cama -
�C�llate!
1109
01:15:02,001 --> 01:15:02,987
�Perd�n!
1110
01:15:03,794 --> 01:15:04,780
Escuchenme todos.
1111
01:15:04,951 --> 01:15:06,295
Y esuchen bien...
1112
01:15:06,980 --> 01:15:08,013
...estamos en alerta roja.
1113
01:15:08,935 --> 01:15:10,442
Aqu� el Comisario Spiro T. Edsel en persona.
1114
01:15:11,406 --> 01:15:13,432
Quiero que dej�n todo lo que est�n haciendo...
1115
01:15:13,597 --> 01:15:15,579
y se dirijan al muelle de Santa M�nica.
1116
01:15:16,226 --> 01:15:17,209
�Est� claro?
1117
01:15:17,738 --> 01:15:19,926
S�, est� clar�simo.
1118
01:15:24,632 --> 01:15:27,689
Tenemos que ir al muelle de Santa M�nica.
1119
01:15:29,570 --> 01:15:31,952
El tr�fico se desarrolla con gran fluidez...
1120
01:15:32,478 --> 01:15:33,986
...por las autopistas de Los �ngeles...
1121
01:15:34,232 --> 01:15:36,340
...en esta preciosa tarde soleada.
1122
01:15:42,518 --> 01:15:43,741
�Puedes creer esto!
1123
01:15:44,071 --> 01:15:46,155
Esto es estupendo simplemente estupendo...
1124
01:15:46,265 --> 01:15:49,163
Jack, est�s cansado,
llevas conduciendo mucho tiempo.
1125
01:15:49,370 --> 01:15:50,357
S�, tienes raz�n.
1126
01:16:05,898 --> 01:16:07,561
Los hemos perdido de vista.
1127
01:16:07,886 --> 01:16:08,872
�No puedo creerlo!
1128
01:16:09,801 --> 01:16:11,514
Mmmm huelo la victoria.
1129
01:16:11,794 --> 01:16:13,776
Lo que hueles es el mar, que est� ah� al lado.
1130
01:16:14,661 --> 01:16:16,170
Creo que este cacharro se ha fundido.
1131
01:16:18,287 --> 01:16:21,028
Hemos hecho 4.500 km para pararnos aqu�.
1132
01:16:21,871 --> 01:16:22,856
Vamos, yo conduzco.
1133
01:16:23,625 --> 01:16:24,611
- �Eh? -Vamos.
1134
01:16:25,618 --> 01:16:26,602
- Mu�vete. - Bueno.
1135
01:16:26,931 --> 01:16:29,594
He vivido dos a�os en Los Angeles, dos a�os.
1136
01:16:29,799 --> 01:16:32,350
Se necesita una personalidad muy especial...
1137
01:16:32,549 --> 01:16:34,053
para conducir en esta ciudad.
1138
01:16:52,702 --> 01:16:54,765
Eso nomas te dice d�nde viven
las estrellas de cine.
1139
01:16:54,974 --> 01:16:56,039
�Es el �nico mapa que ten�an?
1140
01:16:56,486 --> 01:16:58,040
Mira, aqu� est� el muelle de Santa M�nica.
1141
01:16:58,637 --> 01:16:59,622
� Y c�mo llegaremos?
1142
01:17:01,067 --> 01:17:03,292
Pues, gira a la derecha por
la casa de Stallone...
1143
01:17:03,537 --> 01:17:05,406
y luego a la izquierda por
la de Lucy Boyle.
1144
01:17:06,806 --> 01:17:07,837
�Esa es la casa de Stallone?
1145
01:17:39,790 --> 01:17:41,456
Tengo la corazonada de que vamos a ganar esto.
1146
01:17:42,622 --> 01:17:43,764
Vamos a ganar el Cannonball.
1147
01:17:44,574 --> 01:17:45,715
Me har� famoso.
1148
01:17:46,165 --> 01:17:47,561
Los dos seremos famosos.
1149
01:17:48,237 --> 01:17:49,426
T� como conductor...
1150
01:17:49,631 --> 01:17:52,454
y yo como actriz en
"La voz de la corte".
1151
01:17:53,815 --> 01:17:55,208
�esos son actores los que salen en?
"La voz de la corte"
1152
01:17:55,370 --> 01:17:58,189
S�, son tan buenos que ni
siquiera se nota que estan actuando.
1153
01:17:58,596 --> 01:18:00,585
As� que estoy con exelente compa�ia profesionales...
1154
01:18:00,586 --> 01:18:02,614
y eso es estupendo cuando
se est� empezando.
1155
01:18:05,803 --> 01:18:07,517
Leo me ha conseguido el contrato.
1156
01:18:08,834 --> 01:18:11,416
Nunca pens� que lo dir�a,
pero es una buena persona.
1157
01:18:11,741 --> 01:18:13,328
Yo no estoy tan segura, Charlie.
1158
01:18:13,814 --> 01:18:14,879
A veces es malo.
1159
01:18:16,322 --> 01:18:18,271
- �Hace cuanto que lo conoces?
- Dos semanas.
1160
01:18:18,594 --> 01:18:19,660
Entonces ya lo entiendo.
1161
01:18:19,831 --> 01:18:22,174
He tardado 14 y medio a�os,
casi 15, en conocerle yo.
1162
01:18:22,338 --> 01:18:23,890
Tiene un caracter... bueno...
1163
01:18:24,053 --> 01:18:25,197
que es dif�cil de comprender...
1164
01:18:25,845 --> 01:18:28,666
parece simp�tico,
pero luego te das cuenta de que es un imbecil.
1165
01:18:33,374 --> 01:18:34,598
Jaja parece que le pasa algo a los frenos.
1166
01:18:36,005 --> 01:18:36,987
Parece que no tenemos.
1167
01:18:38,513 --> 01:18:39,829
�Qu� vamos a hacer, Charlie?
1168
01:18:40,903 --> 01:18:42,613
No te asustes, Tiffany.
Tranquila.
1169
01:18:43,925 --> 01:18:45,557
Vamos a estar bien solo que....
1170
01:18:45,558 --> 01:18:46,546
�No tenemos frenos!
1171
01:18:46,621 --> 01:18:47,096
Estamos sin ningun control.
1172
01:18:47,937 --> 01:18:48,900
Conduces igual que mi abuela.
1173
01:18:49,034 --> 01:18:50,642
De acuerdo, de acuerdo.
1174
01:18:50,673 --> 01:18:52,068
No te asustes.
Estaremos bien.
1175
01:18:52,783 --> 01:18:54,925
- �Turistas!
- �Ok,ok!
1176
01:18:55,333 --> 01:18:56,364
Que mala es mi suerte.
1177
01:18:59,756 --> 01:19:02,464
- Oh que manejan rapido en Los Angeles...
- Oh, Charlie...
1178
01:19:03,299 --> 01:19:04,285
Muy bien, all� vamos...
1179
01:19:04,774 --> 01:19:06,759
Sujetate,sujetate bueno ahora lo tengo.
1180
01:19:12,266 --> 01:19:14,052
Llevo 15 km sigui�ndoles...
1181
01:19:14,255 --> 01:19:16,205
...Se les cay� esto.
- Muchas gracias.
1182
01:19:22,583 --> 01:19:23,612
Charlie, era Carl Lewis.
1183
01:19:25,251 --> 01:19:27,314
- No... - S�, que s�...
1184
01:19:28,277 --> 01:19:30,386
S�, claro, Carl Lewis...
1185
01:19:30,789 --> 01:19:32,105
� Verdad que es un encanto?
1186
01:19:32,583 --> 01:19:34,484
Se acercan por la 18,
camino del muelle.
1187
01:19:48,916 --> 01:19:50,388
�Ya llegan! �Ya llegan!
1188
01:20:03,498 --> 01:20:05,558
Los tengo, Whitman.
�Estan en mi pasto!
1189
01:20:11,464 --> 01:20:14,207
- Vamos, Alec.
- La apuesta. Gana el Jaguar.
1190
01:20:14,808 --> 01:20:16,395
S�, pero no lo conducimos nosotros.
1191
01:20:16,682 --> 01:20:18,906
Eso no importa,
Vic, si el Jaguar gana nosotros ganamos.
1192
01:20:19,672 --> 01:20:23,100
Que bien, Vic,
gracias a dios por que esta en esto.
1193
01:20:23,109 --> 01:20:34,920
Y lo hice a mi modo...Jajajaja
1194
01:20:34,929 --> 01:20:37,070
�Hemos ganado!
�Hemos ganado!
1195
01:20:43,746 --> 01:20:44,732
Disculpen.
1196
01:20:44,981 --> 01:20:46,100
Dejenlos,bajarse
1197
01:20:46,241 --> 01:20:47,600
-Vamos saquenlos de ahi -.
1198
01:20:47,781 --> 01:20:49,006
Lavelo y llenen el estanque
1199
01:20:49,497 --> 01:20:51,680
Y pongale cera caliente.
1200
01:21:14,473 --> 01:21:16,027
Oye amigo, �qui�n conduce el Jaguar azul que esta etacionado en el muelle?
1201
01:21:17,065 --> 01:21:19,612
- El que esta all�.
- Ya, muchas gracias amigo...
1202
01:21:26,666 --> 01:21:28,850
- �Los hemos detenido? - �Detenerles?
1203
01:21:29,055 --> 01:21:31,163
Usted es un demente,
un lunatico.
1204
01:21:31,365 --> 01:21:32,837
Deveria ir al manicomio.No a la casa blanca
1205
01:21:33,237 --> 01:21:34,224
�Y yo lo inetente ayudar!
1206
01:21:34,633 --> 01:21:35,617
Palomitas, por favor.
1207
01:21:37,816 --> 01:21:40,642
Si si, ll�vate mi auto
y ponle cera caliente.
1208
01:21:51,963 --> 01:21:52,947
Vic, No estas celebrando.
1209
01:21:53,555 --> 01:21:56,424
No me gusta demasiado esa porqueria.
1210
01:21:56,824 --> 01:21:58,137
Pero si no,le has dado la oportunidad
1211
01:22:00,157 --> 01:22:02,500
Alec, lo siento con el asunto de matarte.
1212
01:22:02,600 --> 01:22:04,707
Yo realmente no queria pero ya conoces
al gran Wally.
1213
01:22:05,908 --> 01:22:08,772
�Quiere Saber algo Vic?
Deber�as dejar de trabajarcon el gran Wally.
1214
01:22:10,386 --> 01:22:11,610
No es el mejor trabajo para ti.
1215
01:22:12,778 --> 01:22:13,843
� Y qu� otra cosa podria hacer?
1216
01:22:14,414 --> 01:22:17,118
Ahora tienes mucho dinero.
Puedes invertir.
1217
01:22:17,120 --> 01:22:18,275
Partir un negocio
1218
01:22:18,276 --> 01:22:19,670
�Tu dices algo legal?
1219
01:22:20,624 --> 01:22:22,097
De hecho yo podria ayudar a partir.
1220
01:22:22,816 --> 01:22:23,804
�En serio?
1221
01:22:25,922 --> 01:22:27,397
Vic, �conoces Monte Carlo?
1222
01:22:29,829 --> 01:22:31,414
No. �Es un buen lugar para invertir?
1223
01:22:31,700 --> 01:22:33,287
�Yo te aconsejaria mal?
1224
01:22:37,583 --> 01:22:40,700
Ha sido lo m�s emocionante
que he hecho nunca.
1225
01:22:40,800 --> 01:22:42,040
Mia tambien tambi�n.
1226
01:22:42,050 --> 01:22:43,631
Te hace darte cuenta..
1227
01:22:44,392 --> 01:22:48,136
...Que la vida puede ser muy divertida.
- S�, es cierto.
1228
01:22:48,137 --> 01:22:50,134
- Y como tienes que ...
1229
01:22:50,135 --> 01:22:52,843
...aprovechar cada momento.
- S�.
1230
01:23:03,204 --> 01:23:05,309
Esc�chame, hemos perdido la carrera.
1231
01:23:06,078 --> 01:23:07,062
�Me oyes?
1232
01:23:07,393 --> 01:23:08,379
S�, y me rio de ti Donato.
1233
01:23:09,862 --> 01:23:12,242
Y otra cosa, le voy a regalar
el coche a un amigo.
1234
01:23:12,651 --> 01:23:14,553
Los papeles est�n a mi nombre,
as� que se lo regalo.
1235
01:23:15,520 --> 01:23:17,626
S�, termin� la carrera
pero es un buen tipo.
1236
01:23:17,790 --> 01:23:19,453
No como t�, Donato,
que eres un vago.
1237
01:23:20,018 --> 01:23:22,399
Tu mujer se acuesta con los mec�nicos,
para que te enteres
1238
01:23:22,731 --> 01:23:24,392
Y otra cosa, me quedo en Am�rica.
1239
01:23:25,238 --> 01:23:27,222
Y si no te gusta, Donato,
te vas al infierno.
1240
01:23:28,947 --> 01:23:29,929
Dale a mam� mi cari�os.
1241
01:23:32,011 --> 01:23:32,997
Es incre�ble.
1242
01:23:33,167 --> 01:23:35,147
Soy una verguenza para la
comunidad cient�fica.
1243
01:23:35,316 --> 01:23:37,029
Ya no me dajar volver al M.I.T.
1244
01:23:37,630 --> 01:23:40,132
Oye, chica, no seas tan dura contigo.
1245
01:23:40,256 --> 01:23:42,842
Adem�s, no estoy tan segura
de que queramos volver al M.I.T.
1246
01:23:43,326 --> 01:23:44,311
�Qu�?
1247
01:23:50,696 --> 01:23:55,722
Porque no dejas que uno de esos
cientificos de cohetes te lo expliquen.
1248
01:23:56,074 --> 01:23:59,400
- Oh, Todd... - �Lo conoces?
1249
01:23:59,504 --> 01:24:01,600
No, pero siempre hay
uno que se llama Todd.
1250
01:24:02,135 --> 01:24:04,401
Vamos, te los presentar�.
1251
01:24:06,749 --> 01:24:08,808
� Todavia digo que era una mala idea?
1252
01:24:09,015 --> 01:24:10,810
Yo no estrell� el avi�n.
1253
01:24:10,811 --> 01:24:12,350
Bueno pero sigue
siendo una estupida idea.
1254
01:24:12,363 --> 01:24:13,393
�Bueno no es el punto!
1255
01:24:13,839 --> 01:24:16,104
�Los Van Sloan jam�s se retiran!
1256
01:24:16,587 --> 01:24:18,093
�Es por eso que somos unos ganadores!
1257
01:24:30,568 --> 01:24:34,357
Charles Cronyn,
realmente eres un buen sujeto.
1258
01:24:36,213 --> 01:24:37,000
Y t� eres...
1259
01:24:39,284 --> 01:24:40,973
Eres muy especial.
1260
01:24:44,150 --> 01:24:46,749
Bueno espero que cuando seas una gran
estrella de cine..
1261
01:24:46,750 --> 01:24:48,336
espero que me sigas hablando
1262
01:24:48,337 --> 01:24:49,810
Claro que lo hare...
1263
01:24:49,820 --> 01:24:52,850
Nunca seria de esa forma
1264
01:24:52,887 --> 01:24:55,603
Tiffany......
1265
01:24:55,974 --> 01:24:58,573
Tiffany..
1266
01:25:01,560 --> 01:25:03,500
Te he estado buscando
por todas partes.
1267
01:25:06,620 --> 01:25:07,500
�Como estas, Leo?
1268
01:25:08,200 --> 01:25:11,175
�No se Cronyn manejaste toda la carrera
con el freno puesto?
1269
01:25:11,547 --> 01:25:12,990
Solo bromeo.
Hiciste un buen trabajo.
1270
01:25:13,360 --> 01:25:14,267
Cari�o, vamonos.
1271
01:25:21,530 --> 01:25:22,137
Me tengo que ir.
1272
01:25:26,760 --> 01:25:27,700
Adios, Charles.
1273
01:25:32,119 --> 01:25:33,990
- Adios, Tiffany.
- Adios, v�monos.
1274
01:25:34,000 --> 01:25:35,780
Buena suerte.
Espero que triunfes.
1275
01:25:36,600 --> 01:25:37,982
Te he echado de menos, de verdad lo hice.
1276
01:25:38,371 --> 01:25:43,970
Un par de cosas, lo de la casa no funciono,
por lo de la renta en L.A que es muy caro.
1277
01:25:42,477 --> 01:25:46,590
Pero consegui una linda habitacion en en el Motel Seis.
que te encantara..
1278
01:25:48,000 --> 01:25:51,600
Y creo que tendras que esconderte las
pr�ximos semanas...
1279
01:25:51,610 --> 01:25:53,000
porque mi mujer va a venir a la ciudad...
1280
01:25:53,100 --> 01:25:54,500
y creo que est� empezando a sospechar.
1281
01:25:55,500 --> 01:25:57,147
As� que no es quee...
1282
01:25:57,150 --> 01:25:59,837
Tiffany, �qu� haces?
1283
01:26:01,672 --> 01:26:03,498
No puedo quedarme contigo, Leo.
1284
01:26:03,500 --> 01:26:06,160
No eres una buena persona.
1285
01:26:07,380 --> 01:26:09,500
� Y eso qu� tiene que ver con esto?
Hicimos un trato.
1286
01:26:07,975 --> 01:26:12,300
Aceptar� ese contrato para
el programa de televisi�n...
1287
01:26:13,023 --> 01:26:14,730
pero no puedo tu amante
1288
01:26:16,346 --> 01:26:17,090
Coraz�n...
1289
01:26:19,496 --> 01:26:20,800
...�es una broma?
1290
01:26:20,690 --> 01:26:21,740
me das un beso de despedida...
1291
01:26:21,750 --> 01:26:25,000
y tambien le das un beso de despedida al show
"Voz de la corte". �entiendes?
1292
01:26:25,100 --> 01:26:26,020
No me importa.
1293
01:26:26,260 --> 01:26:27,200
Tranquilizate, Leo.
1294
01:26:27,291 --> 01:26:28,500
Cronyn, ahora trabajas para m�.
1295
01:26:28,510 --> 01:26:31,630
Si quieres tu empleo,
cierra el pico. �entendido?
1296
01:26:32,400 --> 01:26:34,400
Y en cuanto a ti, estas acabada en este negocio.
1297
01:26:34,410 --> 01:26:35,892
� Y te haces llamar actriz?
1298
01:26:36,800 --> 01:26:39,200
Eres una puta profesional cari�o.
1299
01:26:39,800 --> 01:26:41,200
� Que?
1300
01:26:43,620 --> 01:26:46,000
Eso que!
1301
01:26:47,335 --> 01:26:48,690
�Tu hiciste eso po m�?
1302
01:26:49,798 --> 01:26:50,798
Sii
1303
01:26:53,060 --> 01:26:54,805
Charles Cronyn...
1304
01:26:54,812 --> 01:26:58,160
�Me aguantar�s el resto de mi vida?
1305
01:27:01,129 --> 01:27:02,000
S�, s�...
97855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.