All language subtitles for the.cannonball.run.iii.1989.dvdrip.x264.int-iom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,600 --> 00:01:01,791 Coches 3, 5 y 8 2 00:01:01,996 --> 00:01:03,341 Continuamos persecuci�n Lamborghini rojo 3 00:01:03,508 --> 00:01:05,535 - �Estupendo! - No tanto, se�or. Se nos escapa. 4 00:01:05,738 --> 00:01:06,725 No importa 3. 5 00:01:07,133 --> 00:01:08,719 A-4. Tenemos colocado un control. 6 00:01:18,051 --> 00:01:19,680 Tres a veinticuatro. Prosigue persecuci�n. 7 00:01:21,635 --> 00:01:22,621 No pasar� por aqu�. 8 00:01:22,871 --> 00:01:24,657 Y si se va por ese camino de la izquierda, sargento. 9 00:01:26,098 --> 00:01:27,731 Si se va por ah� m�s vale que tenga alas para el agua. 10 00:01:37,251 --> 00:01:38,566 Recuerdo cuando mi abuelo... 11 00:01:38,727 --> 00:01:40,596 me ense�� a hacer saltar las piedras. 12 00:01:41,594 --> 00:01:42,578 �Sabes que me dijo? 13 00:01:43,985 --> 00:01:46,769 Procura que la piedra sea bien plana. 14 00:01:47,130 --> 00:01:48,321 Eso es. 15 00:02:33,903 --> 00:02:35,374 Ya lo tenemos. 16 00:04:23,418 --> 00:04:25,638 Me duele el brazo, abuelo. 17 00:04:25,928 --> 00:04:28,671 Claro, los tiras sin �ngulo. Mira, tienes que... 18 00:04:48,716 --> 00:04:50,697 Ese s� que ten�a �ngulo, �eh, abuelo? 19 00:05:08,796 --> 00:05:09,826 � Valentino? 20 00:05:11,543 --> 00:05:12,527 Valen... Valentino. 21 00:05:12,737 --> 00:05:15,844 - Date prisa. No te duermas. - No, no... En seguida est�. 22 00:05:19,233 --> 00:05:21,373 - Oye, tiene poco repr�s. - Poco repr�s... 23 00:05:21,702 --> 00:05:22,687 No est�n... 24 00:05:23,176 --> 00:05:25,681 alineadas las ruedas y hay que cambiar las piezas. 25 00:05:25,846 --> 00:05:26,829 Las piezas. 26 00:05:27,119 --> 00:05:28,152 Las arreglaremos. 27 00:05:29,073 --> 00:05:30,138 Pero, �qu� dices? 28 00:05:30,308 --> 00:05:31,858 Las arreglar�s t�. 29 00:05:32,338 --> 00:05:33,451 Yo voy a entrar a... 30 00:05:34,132 --> 00:05:35,685 echar un vistazo al guateque. 31 00:05:40,737 --> 00:05:42,880 En directo, Jack O'Neill y Heather Scott. 32 00:05:43,129 --> 00:05:44,523 Estamos en la inauguraci�n... 33 00:05:44,722 --> 00:05:47,100 de la mundialmente famosa carrera de Cannonball. 34 00:05:47,749 --> 00:05:50,048 Est�bamos hablando con uno de los participantes... 35 00:05:50,218 --> 00:05:51,565 que gan� el a�o pasado. 36 00:05:54,082 --> 00:05:57,267 Nos contaba cosas interesantes sobre el entrenamiento... 37 00:05:57,469 --> 00:05:59,374 que debe seguir un conductor antes de la carrera. 38 00:05:59,542 --> 00:06:00,524 S�. 39 00:06:02,607 --> 00:06:04,831 - Dec�a que... - S�, eso dec�a... 40 00:06:06,631 --> 00:06:10,089 Nos estaba contando el entrenamiento especial que... 41 00:06:10,538 --> 00:06:11,963 Entrenimiento s�. 42 00:06:12,130 --> 00:06:13,876 El entrenimiento es mucho importante. 43 00:06:14,084 --> 00:06:15,904 La autodispirina... soy fundamental. 44 00:06:16,710 --> 00:06:18,376 Por lo visto este a�o tambi�n participa. 45 00:06:18,665 --> 00:06:20,967 Si, este a�o tambi�n participo en carrero. 46 00:06:21,452 --> 00:06:23,039 - Ya lo sab�amos. - Pues yo no. 47 00:06:24,080 --> 00:06:25,352 Devolvemos la conexi�n. 48 00:06:26,830 --> 00:06:28,020 Yo no devolver nada. 49 00:07:07,743 --> 00:07:10,092 �Has visto eso? Charlie 50 00:07:11,689 --> 00:07:12,672 Bruto. 51 00:07:15,754 --> 00:07:17,260 Oh, Charlie... 52 00:07:19,538 --> 00:07:20,885 Hola, Leo... 53 00:07:21,488 --> 00:07:24,388 No sab�a que estabas dentro. Te lo aseguro. 54 00:07:26,151 --> 00:07:28,734 - �Por qu� eres tan bruto? - Hombre, gracias. 55 00:07:29,934 --> 00:07:32,997 - �Te encuentras bien? - Oh, s� bien... yo... 56 00:07:33,084 --> 00:07:35,064 Vamos, no te preocupes. 57 00:07:35,272 --> 00:07:36,667 Charlie y yo somos viejos amigos. 58 00:07:36,828 --> 00:07:38,223 Le encantan estas acrobacias, �verdad, Charlie? 59 00:07:40,254 --> 00:07:41,965 S�... me parto de risa cada vez que lo hago. 60 00:07:42,246 --> 00:07:43,436 Eh, Charlie, �qu� te parece? 61 00:07:44,236 --> 00:07:46,220 Tiffany es la Miss BMW de este a�o. 62 00:07:47,943 --> 00:07:48,927 Enhorabuena. 63 00:07:49,695 --> 00:07:52,993 Hubo que ayudarla un poco, ya sabes. 64 00:07:54,833 --> 00:07:55,818 Vamos, nena... 65 00:07:55,990 --> 00:07:57,178 Somos viejos amigos... 66 00:07:57,345 --> 00:07:59,848 fuimos juntos al colegio y ahora trabajamos juntos... 67 00:08:00,450 --> 00:08:02,637 ...yo fabrico los coches - Y yo los aparco. 68 00:08:06,345 --> 00:08:08,331 Oh, vamos mister sabio... 69 00:08:08,619 --> 00:08:10,884 le llaman mister sabio porque todav�a va a la escuela. 70 00:08:11,048 --> 00:08:12,872 ...�verdad, Charlie? - S�. 71 00:08:13,319 --> 00:08:14,542 Intenta encontrarse a s� mismo. 72 00:08:17,103 --> 00:08:18,691 Ya nos veremos, Leo. 73 00:08:20,769 --> 00:08:23,195 Encantada de conocerle, se�or Cronyn. 74 00:08:23,559 --> 00:08:25,269 Y por favor, perdone a Leo. 75 00:08:25,788 --> 00:08:27,056 Yo no he tenido nada que ver. 76 00:08:27,860 --> 00:08:30,647 No importa... estoy acostumbrado. 77 00:08:31,445 --> 00:08:32,557 Encantado, Tiffany. 78 00:08:32,841 --> 00:08:35,218 Quiz� me cambie el nombre por el de Norma Jean... 79 00:08:35,906 --> 00:08:39,603 ...suena mejor, �verdad? - A mi me gusta Tiffany. 80 00:08:41,683 --> 00:08:42,670 Ah... bueno. 81 00:08:44,116 --> 00:08:45,507 Enseguida voy, cielo. 82 00:08:47,781 --> 00:08:49,570 Charlie, ya veo que sigues siendo... 83 00:08:50,172 --> 00:08:51,155 ...un conquistador. 84 00:08:57,261 --> 00:08:59,732 - � Y los coches de la carrera? - Aparcados ah� detr�s. 85 00:08:59,732 --> 00:09:00,921 �En serio? Toma... 86 00:09:01,482 --> 00:09:02,469 Aparca el m�o. 87 00:09:05,665 --> 00:09:06,731 - Ah, Cronyn... - S�... 88 00:09:07,976 --> 00:09:10,437 Ten cuidado con el coche. Lo acabo de estrenar. 89 00:09:10,887 --> 00:09:12,551 Lo cuidar� como si fuera m�o. 90 00:09:24,152 --> 00:09:25,216 �Cronyn! 91 00:09:30,487 --> 00:09:31,597 �Le matar�! 92 00:09:32,398 --> 00:09:33,588 �Idiota! �Est�s loco! 93 00:09:44,868 --> 00:09:46,263 No hay sitio. Lo dejar� aqu�. 94 00:09:47,181 --> 00:09:49,127 Oye, como le hagas un rasgu�o, aunque sea peque�ito... 95 00:09:50,167 --> 00:09:53,225 - �Qu�? - No, nada... 96 00:09:54,112 --> 00:09:56,820 ...que otra vez procura aparcarlo en la sombra. 97 00:09:57,697 --> 00:10:01,435 - Vale. - Eso... vale. 98 00:10:03,908 --> 00:10:04,896 Vale. 99 00:10:11,121 --> 00:10:12,630 Soy profesional del culturismo, 100 00:10:12,916 --> 00:10:15,258 pero tambi�n estudio arte dram�tico... acabo de... 101 00:10:15,623 --> 00:10:16,610 S�, s�... 102 00:10:16,779 --> 00:10:19,282 ...el cuerpo es la templa del alma... 103 00:10:19,606 --> 00:10:22,192 Bibe... Bibe... yo no puede. 104 00:10:22,836 --> 00:10:23,897 Esto es pora t�. 105 00:10:24,188 --> 00:10:26,694 M� beber no puede la nocha antes de Cannonball. 106 00:10:40,204 --> 00:10:41,756 Esta idea tuya es una chorrada 107 00:10:42,395 --> 00:10:43,665 Parecemos unas putas baratas 108 00:10:43,911 --> 00:10:45,302 Oye, que todav�a hay clase. 109 00:10:45,462 --> 00:10:46,651 Pareceremos putas... 110 00:10:47,416 --> 00:10:48,730 pero de lujo. 111 00:10:49,367 --> 00:10:51,474 Adem�s, a los chicos les encantan estas cosas. 112 00:10:51,838 --> 00:10:54,422 Margaret entre las dos tenemos cinco t�tulos universitarios. 113 00:10:54,743 --> 00:10:56,932 Hemos hecho importantes descubrimientos en tecnolog�a. 114 00:10:57,336 --> 00:10:58,684 �Por qu� no podemos salir y... 115 00:10:58,810 --> 00:11:00,916 hacer una demostraci�n de nuestros descubrimientos? 116 00:11:01,796 --> 00:11:03,428 �Por qu� comportarnos como un par de pendones? 117 00:11:04,267 --> 00:11:06,375 Porque hemos de tratar con hombres... 118 00:11:07,094 --> 00:11:09,044 y primero habr� que llamar su atenci�n. 119 00:11:09,925 --> 00:11:11,236 S�, y despu�s qu�, �eh? 120 00:11:11,397 --> 00:11:13,823 Con esta facha querr�n llevarnos a la cama enseguida... 121 00:11:14,267 --> 00:11:15,611 Machos repugnantes... 122 00:11:28,171 --> 00:11:29,597 �Est�s loco, t�o? 123 00:11:35,302 --> 00:11:36,287 Vic... 124 00:11:36,974 --> 00:11:39,954 Te has metido en un buen l�o, Alec. Voy a matarte. 125 00:11:47,212 --> 00:11:48,197 Esc�chame... 126 00:11:49,043 --> 00:11:52,942 ...conozco al gran Wally y �l no dijo nada de matar. 127 00:11:53,228 --> 00:11:55,213 Seguramente lo que dijo es "llamar". 128 00:11:55,779 --> 00:11:56,762 Eso es. 129 00:11:57,171 --> 00:12:00,199 Dijo "llama a Alec" y t� pensaste que hab�a dicho... 130 00:12:00,361 --> 00:12:01,831 ..."mata a Alec." 131 00:12:02,671 --> 00:12:03,815 Qu� bobada, �verdad? 132 00:12:08,566 --> 00:12:09,631 Camarera, dos... 133 00:12:12,427 --> 00:12:14,094 Bueno, tenemos una serie de productos... 134 00:12:14,261 --> 00:12:17,286 que seguro le gustar�n, se�or Gold... 135 00:12:18,325 --> 00:12:19,312 Ll�meme Gus. 136 00:12:21,234 --> 00:12:22,218 De acuerdo, Gus. 137 00:12:22,390 --> 00:12:24,531 Estoy segura de que le chiflar� nuestro... 138 00:12:25,657 --> 00:12:27,005 detectapolic�as. 139 00:12:27,648 --> 00:12:29,789 No se parece a ning�n otro de su clase. 140 00:12:30,675 --> 00:12:33,133 No, es lo mejor que existe hasta el momento. 141 00:12:33,305 --> 00:12:36,251 Detecta una mol�cula especial que... 142 00:12:36,732 --> 00:12:39,031 s�lo se encuentra en los uniformes de la polic�a. 143 00:12:39,561 --> 00:12:41,544 Yo lo llamo el detector pol�fonico. 144 00:12:42,191 --> 00:12:44,092 Suena al detectar cualquier poli de �merica. 145 00:12:44,301 --> 00:12:47,123 La m�quina no s�lo detecta el r�dar sino tambi�n a los polis 146 00:12:47,370 --> 00:12:51,391 Sus ropas, sus zapatos, sus pantalones, sus corbatas. 147 00:12:51,593 --> 00:12:53,301 Lo que Lee ha descubierto es... 148 00:12:53,981 --> 00:12:55,965 Mira, creo que no cumplir�a bien mi labor en Ferrari... 149 00:12:56,294 --> 00:12:58,954 si no le echara un vistazo a ese invento de que me habl�is. 150 00:13:00,835 --> 00:13:03,575 Tengo uno en el coche, �Por qu� no lo... 151 00:13:03,701 --> 00:13:05,810 �Por qu� no vamos Lee y yo a buscarlo? 152 00:13:06,533 --> 00:13:08,515 Oye, aqu� hay mucho ruido. 153 00:13:09,039 --> 00:13:11,148 �Por qu� no vais por �l, lo tra�is a mi habitaci�n... 154 00:13:11,351 --> 00:13:13,017 y all� le echamos un vistazo los tres? 155 00:13:13,463 --> 00:13:14,652 Estoy en la 122. 156 00:13:16,768 --> 00:13:17,994 122... 157 00:13:19,159 --> 00:13:20,144 Vamos, Lee. 158 00:13:20,633 --> 00:13:21,981 Mueve el culito, guapa. 159 00:13:27,248 --> 00:13:28,755 Qu� preferir�a el gran Wally, 160 00:13:29,080 --> 00:13:30,663 �verme muerto o ver su dinero? 161 00:13:30,911 --> 00:13:31,944 �Las dos cosas! 162 00:13:32,827 --> 00:13:34,015 Vic, esta es mi oportunidad. 163 00:13:34,220 --> 00:13:35,644 He apostado mil pavos por el Jaguar. 164 00:13:35,812 --> 00:13:37,399 �Ahora te da por las carreras? 165 00:13:39,360 --> 00:13:40,468 No aprender�s nunca. 166 00:13:40,792 --> 00:13:43,931 Dime, �cu�ntos a�os llevo apostando con el Gran Jefe? 167 00:13:45,175 --> 00:13:47,045 - Ocho a�os. - Ocho, ocho... 168 00:13:49,757 --> 00:13:50,740 Dame tu mano. As�... 169 00:13:52,665 --> 00:13:53,890 Todav�a no he ganado nada. 170 00:13:54,499 --> 00:13:56,955 - �Cu�ntos meses tiene un a�o? - Doce. 171 00:13:57,166 --> 00:13:59,514 S�, ocho por doce hacen... 172 00:14:00,830 --> 00:14:02,656 �Qu� es esto? �Un problema de matem�ticas? 173 00:14:02,823 --> 00:14:04,297 Son s�lo noventa... 174 00:14:05,138 --> 00:14:06,321 - Y seis. - S�. 175 00:14:07,405 --> 00:14:08,549 Y ahora mira aqu�... 176 00:14:08,680 --> 00:14:10,659 Las posibilidades del Jaguar son cien a una. 177 00:14:10,748 --> 00:14:11,939 Restas aqu�, sumas all�... 178 00:14:12,106 --> 00:14:13,375 Restas de cien y terminas con... 179 00:14:14,734 --> 00:14:15,718 - Cuatro. - Ya est�. 180 00:14:18,281 --> 00:14:20,423 Est� escrito en tu mano. Ese coche ganar�... 181 00:14:20,592 --> 00:14:22,617 aunque se le revienten el motor y las cuatro ruedas. 182 00:14:28,240 --> 00:14:29,510 Este tipo es un cerdo. 183 00:14:29,992 --> 00:14:31,340 �Conoces a alg�n otro? 184 00:14:31,505 --> 00:14:34,648 No quiero confiar mi futuro a semejante gusano asqueroso. 185 00:14:34,974 --> 00:14:36,163 Adem�s es idiota. 186 00:14:36,485 --> 00:14:37,912 Oye, tranquil�zate. 187 00:14:38,161 --> 00:14:40,664 Con nuestro invento y sus coches, triunfo seguro. 188 00:14:41,348 --> 00:14:42,854 Creo que esta no es la mejor manera de... 189 00:14:42,980 --> 00:14:45,042 presentar un descubrimiento cient�fico, Margaret. 190 00:14:46,048 --> 00:14:47,871 Cuando lo conozcan ya se interesar�n. 191 00:14:48,119 --> 00:14:49,752 Entonces les venderemos la patente y... 192 00:14:49,912 --> 00:14:51,058 nos haremos millonarias. 193 00:14:52,184 --> 00:14:53,735 Adelante, est� abierta. 194 00:14:56,049 --> 00:14:57,552 �Hab�is tra�do vuestro aparato? 195 00:14:57,599 --> 00:14:59,505 S�, aqu� tenemos el detecta-polic�as. 196 00:14:59,991 --> 00:15:00,979 Lee, qu�tate las gafas. 197 00:15:03,456 --> 00:15:05,283 �Os apetece pasar al jacuzzi? 198 00:15:11,825 --> 00:15:12,806 Que raro... 199 00:15:13,735 --> 00:15:15,128 s�lo lo hace cuando hay polic�as cerca. 200 00:15:17,162 --> 00:15:19,064 �Qu� hay debajo de esa toalla? 201 00:15:20,867 --> 00:15:21,854 Nada. 202 00:15:24,174 --> 00:15:25,157 O casi nada. 203 00:16:04,013 --> 00:16:07,547 Y ahora vemos a leviantarnos y a brandir... 204 00:16:08,993 --> 00:16:11,179 por los participiantes. 205 00:16:22,020 --> 00:16:23,163 �Al ataque! 206 00:16:33,094 --> 00:16:35,041 Est� bien. Malditos corredores, rend�os. 207 00:16:36,718 --> 00:16:37,910 Todo el mundo... 208 00:16:38,234 --> 00:16:40,259 en pie, las manos en alto. 209 00:16:41,659 --> 00:16:45,241 Atenci�n, 23. Posible 4-14 en 2-11, juntos 5-9. 210 00:16:45,443 --> 00:16:46,838 �Hay un 4 disponible? 211 00:16:49,508 --> 00:16:51,964 Tenemos con nosotros a Spiro Edsel. 212 00:16:52,138 --> 00:16:53,282 Comisario Spiro Edsel... 213 00:16:53,651 --> 00:16:55,870 Presidente de la Orden Fraternal de Jefes de Polic�a 214 00:16:56,041 --> 00:16:57,309 de los Estados Unidos. 215 00:16:58,073 --> 00:16:59,864 Comisario, en la redada que ha efectuado... 216 00:17:00,147 --> 00:17:02,127 �Ha detenido a la gente antes de que violen la ley? 217 00:17:02,733 --> 00:17:03,956 Derecho preventivo. �Por qu� esperar... 218 00:17:04,367 --> 00:17:07,587 a que pique la serpiente si puedes aplastarla antes? 219 00:17:07,913 --> 00:17:10,056 - Quiero hablar con mi abogado. - Te la has cargado, idiota. 220 00:17:13,292 --> 00:17:15,399 El juez Henry acabar� con todos vosotros. 221 00:17:16,043 --> 00:17:18,026 �El juez Henry, alias "el carnicero"? 222 00:17:18,511 --> 00:17:20,223 Y despu�s, vendr� el tribunal de apelaci�n. 223 00:17:21,615 --> 00:17:22,602 El tribunal estatal. 224 00:17:23,211 --> 00:17:24,196 Y el tribunal supremo. 225 00:17:25,085 --> 00:17:27,224 No permitir� m�s accidentes en esta carrera de locos. 226 00:17:27,870 --> 00:17:30,329 El Cannonball pas� a la historia. 227 00:17:42,425 --> 00:17:43,411 S�... 228 00:17:49,031 --> 00:17:50,017 No lo entiendes. 229 00:17:50,427 --> 00:17:51,981 No tenemos ning�n otro conductor... 230 00:17:52,142 --> 00:17:53,489 pero a�n as� participaremos. 231 00:17:53,655 --> 00:17:55,238 Necesitamos d�lares americanos... 232 00:17:55,407 --> 00:17:56,631 para recuperar el Lamborgini. 233 00:17:56,802 --> 00:17:58,830 - Imposible, llama a la mafia. - Mira, esto es un desastre. 234 00:17:59,075 --> 00:18:01,974 - Pues arr�glalo, est�pido. - Donato, �quieres escucharme? 235 00:18:02,178 --> 00:18:04,762 - No tenemos conductor. - Busca, busca, busca. 236 00:18:05,287 --> 00:18:07,349 Basta, me da igual lo que dices, me voy de aqu�. 237 00:18:07,637 --> 00:18:09,148 Si lo haces hablo con el t�o Stefano... 238 00:18:09,314 --> 00:18:10,736 para que te convierta en carne de caneloni. 239 00:18:11,382 --> 00:18:14,047 �No ser�s capaz! �A tu propio hermano? 240 00:18:14,332 --> 00:18:17,912 - Prueba y ver�s. - �Donato! �Donato! 241 00:18:18,715 --> 00:18:20,377 Mira idiota, como ese coche no corra te voy a colgar de la... 242 00:18:20,544 --> 00:18:23,492 nariz desde lo alto de la catedral o peor a�n te arrancar�... 243 00:18:23,734 --> 00:18:26,679 las orejas y las vender� como suvenirs en las catacumbas... 244 00:18:26,840 --> 00:18:28,901 - Scusi, hasta luego. - Valentino, Valentino... 245 00:18:29,192 --> 00:18:30,412 ...estos est�pidos americanos. 246 00:18:30,942 --> 00:18:31,928 Valentino, Valentino... 247 00:18:32,139 --> 00:18:33,124 �Se�orita? 248 00:18:33,452 --> 00:18:34,436 �Oiga? �Oiga? 249 00:18:36,838 --> 00:18:37,870 Pero eres tonto o qu�. 250 00:18:38,034 --> 00:18:39,349 �No has o�do lo que te he dicho? 251 00:18:39,631 --> 00:18:41,054 Est�n todos en la c�rcel. 252 00:18:41,858 --> 00:18:43,843 S�, claro, �y d�nde encontrar� un conductor? 253 00:18:44,012 --> 00:18:45,201 No es nada f�cil, �sabes? 254 00:18:45,407 --> 00:18:47,464 No queda ninguno disponible en la ciudad. 255 00:18:49,869 --> 00:18:52,767 - Heather, �qu� est�s haciendo? - Las u�as. 256 00:18:53,373 --> 00:18:55,798 Jack, la carrera no se celebrar�. 257 00:18:56,160 --> 00:18:57,509 Un importante acontecimiento... 258 00:18:57,675 --> 00:18:59,544 en la historia del autom�vil acaba de irse a la mierda. 259 00:18:59,746 --> 00:19:01,807 Oye, ya s� que para ti es una verdadera tragedia. 260 00:19:01,977 --> 00:19:03,881 - �No entiendes a esa gente! - Jack... 261 00:19:04,009 --> 00:19:06,715 No permitir�n que un est�pido poli les reviente la carrera. 262 00:19:07,116 --> 00:19:09,780 Jack, se acab�. Volvemos a casa. 263 00:19:10,106 --> 00:19:13,686 No, ni hablar. Deshaz la maleta. No nos vamos. 264 00:19:14,368 --> 00:19:17,346 No la deshago, nos largamos, Jack. 265 00:19:18,112 --> 00:19:19,177 �Abre, Alec! 266 00:19:20,704 --> 00:19:22,332 Abre la puerta. Voy a matarte. 267 00:19:23,571 --> 00:19:26,630 �No podemos discutirlo tomando unas copas? 268 00:19:34,166 --> 00:19:35,437 �No seas salvaje? 269 00:19:41,379 --> 00:19:42,361 Tranquilo, Alec. 270 00:19:42,651 --> 00:19:44,838 No quiero morir, Vic . Conseguir� el dinero. 271 00:19:45,043 --> 00:19:46,834 Demasiado tarde. Demasiado tarde. 272 00:19:49,344 --> 00:19:51,293 Voy a partirte el cuello ahora mismo. 273 00:19:52,654 --> 00:19:54,238 �Socorro! �Socorro! 274 00:19:54,566 --> 00:19:55,709 No, con el cintur�n no. 275 00:19:56,318 --> 00:19:57,541 Seamos civilizados. 276 00:20:01,777 --> 00:20:02,763 No, Vic, no. Vic... no! 277 00:20:04,124 --> 00:20:05,678 Vamos, Alec... P�rtate como un hombre. 278 00:20:05,879 --> 00:20:07,024 �Qu� est�s haciendo? 279 00:20:07,195 --> 00:20:09,380 Suelta, suelta mis pantalones. 280 00:20:09,544 --> 00:20:11,889 Me voy a cabrear, Alec. Que me voy a cabrear. 281 00:20:20,579 --> 00:20:21,565 Ustedes perdonen. 282 00:20:21,974 --> 00:20:22,960 �Clive! 283 00:20:24,522 --> 00:20:26,030 Soy yo, soy Alec. 284 00:20:26,396 --> 00:20:27,383 �Alec? 285 00:20:29,461 --> 00:20:30,447 �Eres t�? 286 00:20:31,296 --> 00:20:32,771 - �C�mo va esa vida? - Pues, no muy bien. 287 00:20:32,971 --> 00:20:35,155 Hasta el cuello por culpa de esta maldita carrera. 288 00:20:35,518 --> 00:20:37,580 - Anda que yo... - Bueno, primero se celebra... 289 00:20:37,750 --> 00:20:39,731 luego no se celebra, luego s� celebra... 290 00:20:41,615 --> 00:20:43,756 Oye, Alec. �No me vas a presentar a tu amigo? 291 00:20:44,280 --> 00:20:45,914 No faltaba m�s... 292 00:20:46,673 --> 00:20:48,737 Clive Barrington, este es Vic... 293 00:20:50,059 --> 00:20:54,243 De Rubis, de Rubis. De los Rubis y Rubis de Ohio. 294 00:20:56,633 --> 00:20:59,263 Vic es mi entrenador, me va a regalar una corbata. 295 00:21:02,210 --> 00:21:04,433 As� que, por fin se celebrar� la carrera. 296 00:21:04,602 --> 00:21:05,631 S�, ma�ana por la ma�ana. 297 00:21:05,835 --> 00:21:08,815 - �El Jaguar competir�? - Claro, es el mejor coche. 298 00:21:09,104 --> 00:21:13,080 12 cilindros, 262 caballos, un motor de 5.3 litros... 299 00:21:13,167 --> 00:21:15,117 nueva electr�nica, una verdadera maravilla. 300 00:21:15,395 --> 00:21:17,505 Ese trasto saca casi los 300 por hora. 301 00:21:18,185 --> 00:21:20,217 Y podemos apostar 100 a 1. 302 00:21:20,895 --> 00:21:22,763 Oye, �en serio cree que puede ganar? 303 00:21:23,005 --> 00:21:24,355 Realmente sin conductor, no. 304 00:21:24,721 --> 00:21:26,464 No me permiten que lo pilote un yanky... 305 00:21:26,750 --> 00:21:29,017 y Alec y yo somos los �nicos ingleses aqu�... 306 00:21:30,100 --> 00:21:31,729 T� no ser�s conductor profesional, �verdad? 307 00:21:32,725 --> 00:21:35,831 No, desde el Gran Premio de Albania del 74. 308 00:21:37,830 --> 00:21:38,817 Qued� segundo. 309 00:21:39,745 --> 00:21:41,413 - �En serio? - S�. 310 00:21:41,858 --> 00:21:43,078 �Alguien te gano en Albania? 311 00:21:44,486 --> 00:21:45,632 Oye, es imposible... 312 00:21:46,876 --> 00:21:48,779 Lloyd, todos los equipos tienen el mismo problema. 313 00:21:50,700 --> 00:21:53,250 �C�mo quieres que encuentre otro conductor en 5 horas? 314 00:21:53,449 --> 00:21:55,239 Olv�dalo, lo he intentado con todos. 315 00:21:56,679 --> 00:21:58,152 Tambi�n con �l, claro. Pero no le caigo bien. 316 00:21:59,982 --> 00:22:01,332 Que no, que no le caigo bien. 317 00:22:02,494 --> 00:22:04,633 No quiero hablar de problemas particulares por tel�fono. 318 00:22:06,001 --> 00:22:07,473 � Y qu� quieres que haga? 319 00:22:07,634 --> 00:22:09,819 �Que coja al primer imb�cil que me encuentre por la calle? 320 00:22:10,501 --> 00:22:12,802 �Quieres que conduzca tu coche en la carrera? 321 00:22:13,610 --> 00:22:15,556 Tengo plena confianza en ti, Charlie. 322 00:22:16,754 --> 00:22:19,541 Pues yo cre� que no te ca�a bien. 323 00:22:24,524 --> 00:22:25,508 Vaya, qu� curioso... 324 00:22:26,118 --> 00:22:28,907 porque yo pensaba que el que no te ca�a bien a t� era yo. 325 00:22:29,344 --> 00:22:30,329 �Qu� contestas? 326 00:22:30,819 --> 00:22:31,804 Que no. 327 00:22:31,975 --> 00:22:32,961 �Qu� no? 328 00:22:33,808 --> 00:22:34,789 No. 329 00:22:38,587 --> 00:22:39,573 �Qu�? 330 00:22:40,099 --> 00:22:41,131 No, es que... 331 00:22:42,850 --> 00:22:44,911 yo siempre te he considerado mi mejor amigo... 332 00:22:46,714 --> 00:22:47,858 �No hablar�s en serio? 333 00:22:48,587 --> 00:22:51,011 �No es posible que hables en serio? Sabes que te odio. 334 00:22:51,773 --> 00:22:52,840 No, no lo sab�a. 335 00:22:53,207 --> 00:22:55,710 Pero bueno, Leo, siempre te he odiado. 336 00:22:56,035 --> 00:22:57,701 �Por qu� crees que te gastaba tantas bromas? 337 00:22:57,869 --> 00:22:58,855 Porque pensaba... 338 00:22:59,067 --> 00:23:01,363 que comprender�as que era un modo de demostrarte mi afecto. 339 00:23:01,693 --> 00:23:02,759 Si no, no lo habr�a hecho. 340 00:23:02,971 --> 00:23:05,270 �Sabes? Estoy muy, muy... 341 00:23:05,756 --> 00:23:06,946 ...muy, muy dolido. 342 00:23:09,343 --> 00:23:12,323 �Pensabas en serio que �ramos amigos? 343 00:23:16,235 --> 00:23:17,982 Oye, Leo, lo siento mucho. 344 00:23:18,387 --> 00:23:19,372 De verdad... 345 00:23:20,419 --> 00:23:21,528 Me encuentro fatal. 346 00:23:21,811 --> 00:23:22,876 Por favor, me... 347 00:23:23,326 --> 00:23:25,469 Mira, Charlie, olv�dalo. 348 00:23:28,066 --> 00:23:29,495 S�... somos amigos. 349 00:23:29,941 --> 00:23:31,840 Y los amigos est�n para ayudarse. 350 00:23:32,049 --> 00:23:34,238 - �No te parece, Charlie? - S�, es cierto. 351 00:23:35,837 --> 00:23:37,056 �Quieres tomar algo, amigo? 352 00:23:38,345 --> 00:23:39,330 S�, s�. 353 00:23:39,900 --> 00:23:43,117 - �Dani! �Qu� quieres tomar? - Lo que tomes t�. 354 00:23:43,604 --> 00:23:44,714 Bourbon con tomate. 355 00:23:48,185 --> 00:23:49,532 - �Est�s bien? - Muy bien. 356 00:23:50,218 --> 00:23:51,203 Bueno, Gussie... 357 00:23:51,572 --> 00:23:54,073 parece que tiene usted un problemita, �eh, amigo? 358 00:23:54,280 --> 00:23:55,833 Lo que quiere decir mi amiga es que... 359 00:23:56,035 --> 00:23:58,855 tiene a dos buenas conductoras delante de su naricilla. 360 00:23:59,021 --> 00:24:01,368 S� ya. Me hab�is gastado una bromita, �verdad? 361 00:24:01,612 --> 00:24:04,352 Lo que no entend�is es que es un coche muy sofisticado. 362 00:24:04,518 --> 00:24:06,661 No puedo dejarlo en manos de mu�ecas como vosotras. 363 00:24:06,911 --> 00:24:08,493 �Lo entend�is? Disculpad. 364 00:24:09,898 --> 00:24:12,480 Vuestros juguetes electr�nicos son fant�sticos, de verdad... 365 00:24:12,685 --> 00:24:14,714 pero esta carrera es una cosa muy seria. 366 00:24:15,914 --> 00:24:16,900 Sube... 367 00:24:21,013 --> 00:24:22,960 Bueno, basta de bromas. 368 00:24:24,637 --> 00:24:25,623 Socorro. 369 00:24:26,670 --> 00:24:28,730 Dos monstruos est�n conduciendo mi coche. 370 00:24:31,013 --> 00:24:31,998 �Dejadme salir! 371 00:24:33,600 --> 00:24:36,979 De acuerdo, de acuerdo. Conducir�is vosotras. 372 00:24:52,764 --> 00:24:55,472 Descuida, amigo m�o. Yo me encargo de todo. 373 00:24:55,632 --> 00:24:57,614 Muy bien, Charlie, �y tu copiloto? 374 00:24:58,860 --> 00:24:59,843 �Copiloto? 375 00:25:00,293 --> 00:25:01,688 Espera un momento, espera un momento. 376 00:25:01,887 --> 00:25:03,996 No me dijiste nada de copiloto recu�rdalo. 377 00:25:04,317 --> 00:25:05,868 Conducir� solo, es el trato. 378 00:25:06,069 --> 00:25:08,337 No quiero a ning�n mentecato a mi lado hasta California. 379 00:25:08,461 --> 00:25:09,364 S�lo conseguir�a despistarme. 380 00:25:09,814 --> 00:25:11,242 - Ah� est�... - �Qui�n? 381 00:25:11,649 --> 00:25:12,837 Tu copiloto, Tiffany. 382 00:25:13,081 --> 00:25:14,068 �Tiffany? 383 00:25:15,031 --> 00:25:17,095 Esa mujer es como llevar una bomba al lado. 384 00:25:27,784 --> 00:25:28,767 Tiffany, cielo... 385 00:25:29,177 --> 00:25:30,965 �Te acuerdas de Charlie, nuestro as al volante? 386 00:25:31,767 --> 00:25:34,113 S�, hola otra vez, se�or Cronyn. 387 00:25:37,144 --> 00:25:38,129 Hola, hola, hola... 388 00:25:38,659 --> 00:25:39,724 Charlie, �recuerdas a Tiffany? 389 00:25:40,650 --> 00:25:41,633 S�... 390 00:25:42,962 --> 00:25:45,229 Se me ha atascado el chicle. 391 00:25:47,142 --> 00:25:49,092 Leo, necesito hablar contigo. 392 00:25:52,642 --> 00:25:53,627 Margaret... 393 00:25:54,273 --> 00:25:56,653 �Seguro que no nos denunciar�n por intento de asesinato? 394 00:25:57,183 --> 00:25:58,575 No te preocupes, dame la llave. 395 00:25:59,176 --> 00:26:00,206 D�jalo, est� aqu�. 396 00:26:01,763 --> 00:26:03,315 Te dije que confiaras en m�. 397 00:26:03,716 --> 00:26:04,702 Vamos a ganar. 398 00:26:05,231 --> 00:26:06,940 - Nos haremos ricas y... - Pero es que... 399 00:26:07,459 --> 00:26:09,444 Y podr�s tirar esas rid�culas gafas. 400 00:26:10,928 --> 00:26:13,510 He estado pensando en lo que dijiste anoche. 401 00:26:14,393 --> 00:26:15,709 Y no me parece bien. 402 00:26:15,947 --> 00:26:19,641 Cielo m�o, lo que dije es que tengo ciertas necesidades... 403 00:26:19,930 --> 00:26:21,956 y que me gustas un mont�n. 404 00:26:22,161 --> 00:26:24,712 �Es natural no? Al fin y al cabo soy un hombre. 405 00:26:25,151 --> 00:26:27,653 - �Pero est�s casado! - Sobre el papel... 406 00:26:27,818 --> 00:26:30,323 Los abogados est�n redactando ya le demanda de divorcio. 407 00:26:30,528 --> 00:26:34,108 - No me parece correcto. - Cielo, cielo, cielo. 408 00:26:34,272 --> 00:26:36,098 Te consegu� el t�tulo de Miss BMW 409 00:26:36,267 --> 00:26:37,816 Me debes algo a cambio, �no crees? 410 00:26:38,017 --> 00:26:40,998 Y te consegu� un contrato para un programa de televisi�n. 411 00:26:45,070 --> 00:26:46,054 �Me lo debes! 412 00:26:46,784 --> 00:26:48,572 Mira, un favor se paga con otro favor. 413 00:26:48,734 --> 00:26:50,240 Con el que t� quieras. A m� me da lo mismo. 414 00:26:51,999 --> 00:26:53,187 Abra el maletero. 415 00:26:53,672 --> 00:26:54,658 Claro... 416 00:27:13,751 --> 00:27:16,416 Vamos, te va a encantar California. 417 00:27:16,740 --> 00:27:19,719 Tendr�s tu propio apartamento, ser� estupendo. 418 00:27:20,246 --> 00:27:23,227 Ya lo ver�s, mu�eca. Conf�a en m�. 419 00:27:26,858 --> 00:27:28,288 - Leo. - �Qu�? 420 00:27:36,067 --> 00:27:39,845 Amigo, ya s� que no es asunto m�o, pero �todo va bien? 421 00:27:40,296 --> 00:27:41,765 Tienes raz�n, no es asunto tuyo. 422 00:27:42,045 --> 00:27:44,427 �Hay algo m�s sobre mi vida privada que quieras saber? 423 00:27:46,028 --> 00:27:47,615 S�, �este empleo es en serio? 424 00:27:49,177 --> 00:27:51,996 Oh, Charlie, �no conf�as en m�? 425 00:27:52,562 --> 00:27:53,785 - No he dicho eso. - No, no, no, no... 426 00:27:54,234 --> 00:27:57,374 �Quieres que traiga un cura y lo jure sobre la biblia? 427 00:27:57,859 --> 00:28:00,161 - Vamos, no quer�a decir eso. - Te gusta hacerme da�o. 428 00:28:00,650 --> 00:28:02,314 No es cierto, no me gusta hacerte da�o. 429 00:28:02,443 --> 00:28:03,756 Antes s�, pero ya no. 430 00:28:04,355 --> 00:28:06,146 He dejado mi empleo y estoy nervioso. 431 00:28:06,347 --> 00:28:09,167 El conductor oficial de la BMW gana 200.000 al a�o. 432 00:28:09,334 --> 00:28:11,712 Tiene una casa en Malib�, �qu� m�s querr� este? 433 00:28:13,197 --> 00:28:14,593 Mire, las cosas van muy deprisa... 434 00:28:14,593 --> 00:28:15,816 no estoy acostumbrado a este tipo de cosas. 435 00:28:15,988 --> 00:28:19,365 Oye amigo bienvenido a la vida real.Adelante digaselo 436 00:28:19,813 --> 00:28:21,082 - �Bienvenido a la vida real? - Claro. 437 00:28:24,633 --> 00:28:25,617 4 S 6 T 438 00:28:31,646 --> 00:28:32,627 �Alec? 439 00:28:34,832 --> 00:28:36,419 �Hablaste con el Gran Jefe? 440 00:28:36,586 --> 00:28:39,134 S�, s�, le dije que te has salido con la tuya. 441 00:28:39,651 --> 00:28:40,876 No le hizo ninguna gracia. 442 00:28:41,565 --> 00:28:42,548 Conf�a en m�. 443 00:28:42,719 --> 00:28:44,227 Es lo m�s inteligente que has hecho nunca. 444 00:28:44,393 --> 00:28:48,130 Por eso mi reputaci�n quedar� en entredicho para siempre. 445 00:28:48,376 --> 00:28:51,358 Cuando ganemos, puedes decir que me cogiste y te d� 50.000. 446 00:28:51,526 --> 00:28:53,630 Dividiremos el resto y todos contentos. 447 00:28:54,351 --> 00:28:55,338 Un momento. 448 00:28:56,225 --> 00:28:59,123 El trato es que yo recibir�a 35 y t� 15. 449 00:28:59,332 --> 00:29:00,521 �No es lo que acabo de decir? 450 00:29:00,966 --> 00:29:04,387 - Has dicho que lo dividiremos. - Pero no en partes iguales. 451 00:29:04,589 --> 00:29:06,337 T� tendr�s los 15 y yo mis 35. 452 00:29:06,742 --> 00:29:07,727 - Bien. - Bien. 453 00:29:08,534 --> 00:29:09,519 � Y si no ganamos? 454 00:29:10,645 --> 00:29:11,630 Me matas. 455 00:29:13,633 --> 00:29:14,618 De acuerdo. 456 00:29:24,309 --> 00:29:26,258 - �C�mo lo ha dejado? - Como la seda. 457 00:29:30,045 --> 00:29:31,032 Suena bien. 458 00:29:31,722 --> 00:29:32,706 �Qu� pasa aqu�? 459 00:29:33,396 --> 00:29:35,374 Nosotros seremos tambi�n corredores... 460 00:29:35,505 --> 00:29:36,491 �Qu�? 461 00:29:36,820 --> 00:29:38,724 Retransmitiremos toda la carrera en directo. 462 00:29:39,768 --> 00:29:40,992 �Qu� tonter�a! Llamar� a Duncan. 463 00:29:41,164 --> 00:29:42,148 No, no, espera, espera... Escucha, yo, yo... 464 00:29:43,554 --> 00:29:45,376 Ya lo he aclarado con �l. Todo est� arreglado. 465 00:29:47,020 --> 00:29:48,890 Duncan jam�s lo aceptar�a. 466 00:29:49,251 --> 00:29:51,039 - �Crees que te miento? - S�. 467 00:29:54,034 --> 00:29:55,854 �Por qu� no le llamamos? 468 00:29:56,699 --> 00:29:58,921 De acuerdo, vamos a llamarle. 469 00:29:59,489 --> 00:30:00,471 Muy bien. 470 00:30:01,759 --> 00:30:02,743 Corredores. 471 00:30:13,034 --> 00:30:15,141 Eh, Duncan. S�, soy yo, Jack. 472 00:30:15,700 --> 00:30:17,174 - �Te he despertado? - �Qui�n es? 473 00:30:18,213 --> 00:30:19,324 Habla m�s alto, por favor... 474 00:30:19,568 --> 00:30:21,514 ...no te oigo. - �Qui�n llama? 475 00:30:21,996 --> 00:30:23,710 S�, s�, la furgoneta ya est� arreglada. 476 00:30:24,587 --> 00:30:27,565 Estamos listos para salir. Hay una peque�a dificultad. 477 00:30:28,132 --> 00:30:30,557 - Heather no quiere hacerlo. - Yo no he dicho eso. 478 00:30:31,397 --> 00:30:33,222 Ahora por lo visto cambia de opini�n. 479 00:30:35,742 --> 00:30:38,043 No, no, no, dijo que no lo har�a. 480 00:30:41,317 --> 00:30:42,712 No, creo que no lo lleva puesto. 481 00:30:45,144 --> 00:30:46,129 �Qui�n era? 482 00:30:46,300 --> 00:30:48,677 Uno, para decir que la furgoneta est� lista... 483 00:30:48,887 --> 00:30:49,874 pero que no quiere hacerlo. 484 00:30:50,204 --> 00:30:53,025 Aunque Haether cambiara de opini�n hay una peque�a dificultad. 485 00:30:54,345 --> 00:30:55,332 S�... se lo dir�. 486 00:30:59,047 --> 00:31:01,835 - Duncan dice... - S�, de acuerdo. 487 00:31:12,191 --> 00:31:13,179 Bueno, amigos, va a empezar la carrera. 488 00:31:15,381 --> 00:31:16,935 Todos conoc�is las reglas. 489 00:31:18,567 --> 00:31:19,677 Ten�is que fichar al salir... 490 00:31:19,881 --> 00:31:22,070 y luego al llegar en el muelle de Santa M�nica. 491 00:31:28,964 --> 00:31:30,078 - �Frena! - �Cuidado! 492 00:31:30,719 --> 00:31:32,825 - Gracias. - Buena suerte. 493 00:31:34,024 --> 00:31:35,894 - �Los Van Sloan! - �Los Van qu�? 494 00:31:36,776 --> 00:31:38,915 Tienen m�s dinero del que puedas imaginar. 495 00:31:39,084 --> 00:31:42,384 Campeones de descenso de esqu� dos medallas ol�mpicas de oro. 496 00:31:43,071 --> 00:31:44,212 Si es verdad que son ellos... 497 00:31:45,139 --> 00:31:46,125 ...y ojal� lo sean... 498 00:31:47,853 --> 00:31:50,150 ...tendremos mucho que contar. - El Pulitzer nos espera, cielo 499 00:31:54,421 --> 00:31:56,769 El Excalibur conducido por Joe Hilton. 500 00:32:01,530 --> 00:32:02,922 En el Ferrari Lee Roberts 501 00:32:04,196 --> 00:32:08,086 En el Alfa Romeo Ryan Torres 502 00:32:12,190 --> 00:32:13,824 Donato, cerebro de spaghetti. 503 00:32:14,260 --> 00:32:15,927 Te dije que no conseguir�amos otro conductor... 504 00:32:16,092 --> 00:32:17,125 y no quisiste escucharme. 505 00:32:20,995 --> 00:32:23,341 N�mero 43, Richard Petty... 506 00:32:27,169 --> 00:32:28,598 �Nos vamos a divertir! 507 00:32:32,389 --> 00:32:33,373 S�... estupendo. 508 00:32:35,574 --> 00:32:37,366 �No te da pena no participar? 509 00:32:37,529 --> 00:32:40,982 No lo har�a ni por mell�n, ni por bell�n de d�lares. 510 00:32:41,990 --> 00:32:47,600 Ser�a terribe perder oportunidadde estudiar tu corpo a fondo. 511 00:32:47,926 --> 00:32:48,912 Arabito m�o... 512 00:32:53,464 --> 00:32:56,838 Valentino, del equipo Rozzatti. 513 00:33:05,257 --> 00:33:07,159 No, por favor, no me hagas esto a mi. 514 00:33:14,937 --> 00:33:15,921 Muevete para el lado. 515 00:33:18,083 --> 00:33:19,069 Muevete para el lado! 516 00:33:19,718 --> 00:33:21,585 Por favor, caballero, no es culpa m�a. 517 00:33:21,748 --> 00:33:23,255 Mi hermano Donato me oblig� a correr. 518 00:33:25,456 --> 00:33:27,242 No me encierre en la c�rcel Soy un hombre de familia. 519 00:33:29,715 --> 00:33:30,948 �Llevas abrochado el cintur�n? 520 00:33:31,231 --> 00:33:32,814 Pon las manos en el tablero. 521 00:33:35,613 --> 00:33:36,600 Tenemos que adelantarles. 522 00:34:37,488 --> 00:34:38,056 Ok, nena Vamos,a trabajo 523 00:34:38,773 --> 00:34:40,168 Que te parese empezar con la luz verde. 524 00:34:51,000 --> 00:34:54,189 Y ahora se separan las chicas de los hombres. 525 00:34:55,219 --> 00:34:57,369 Ahora empiezen a frenaaaarr 526 00:35:01,670 --> 00:35:04,336 �No es problema lo tengo todo bajo controlado! 527 00:35:17,327 --> 00:35:19,785 Adi�s Washington, hola Los Angeles. 528 00:35:26,013 --> 00:35:28,754 �Por qu� corres tanto? �Te has vuelto loco? 529 00:35:29,001 --> 00:35:30,747 Tranquilo, ya s� que hay tiempo. 530 00:35:31,034 --> 00:35:32,021 Pero tengo una brillante idea. 531 00:35:32,307 --> 00:35:33,336 De momento, no me gusta. 532 00:35:33,580 --> 00:35:35,214 De momento, ni siquiera sabes qu� es. 533 00:35:35,933 --> 00:35:38,719 - De acuerdo, �qu� es? - Te lo dir� en el aeropuerto. 534 00:35:39,239 --> 00:35:40,225 �Aeropuerto? 535 00:35:41,671 --> 00:35:43,889 - �Qu� aeropuerto? - El aeropuerto de Dallas. 536 00:35:45,893 --> 00:35:47,004 �Qu�, iremos a Fresno? 537 00:35:47,488 --> 00:35:49,276 �Fresno? �Qui�n dijo algo de Fresno? 538 00:35:49,399 --> 00:35:51,029 - �He dicho algo de Fresno? - Dijiste al aeropuerto... 539 00:35:51,190 --> 00:35:53,375 a deducir y no s� que tiene que ver con la carrera. 540 00:35:53,540 --> 00:35:56,919 No dije deducir, dije Lucir. Lucir, lee mis labios. 541 00:36:11,391 --> 00:36:12,898 Hola, �Polic�a de tr�fico de Virginia? 542 00:36:13,738 --> 00:36:16,958 Esther, soy Wardell Fleen en Alexandr�a... 543 00:36:17,367 --> 00:36:19,187 S�, quiero denunciar un coche... 544 00:36:20,989 --> 00:36:22,860 S�, un Cadillac descapotable 545 00:36:23,660 --> 00:36:24,769 es blanco... 546 00:36:25,530 --> 00:36:27,437 tirando a muy blanco. 547 00:36:28,123 --> 00:36:29,105 �Muy blanco? 548 00:36:38,880 --> 00:36:40,940 Un Ferrari rojo ha atropellado a mi nieto. 549 00:36:42,304 --> 00:36:43,653 Es un Excalibur blanco... 550 00:36:43,820 --> 00:36:45,845 y los raptores tienen a mis parientes y a mi familia. 551 00:36:46,009 --> 00:36:47,675 Vamos, oficial, detenga a ese hombre. 552 00:36:49,478 --> 00:36:52,614 �Qu� te parece ahora mi idea de tomar nota de la matr�cula? 553 00:36:53,062 --> 00:36:55,357 �Es buena idea! Pero deja de repetirlo. 554 00:36:57,005 --> 00:36:58,592 Tome nota de la matr�cula es... 555 00:36:59,714 --> 00:37:02,263 es: R I C O S. 556 00:37:03,180 --> 00:37:06,239 Creo que pone "Nl�OS RICOS" con una "N". 557 00:37:07,283 --> 00:37:08,506 �Por qu� vamos a Las Vegas? 558 00:37:08,678 --> 00:37:11,737 Lo m�s pronto que llegaremos a meta es ma�ana por la tarde. 559 00:37:11,984 --> 00:37:14,853 �Para qu� ir directamente a Los �ngeles? Es aburrid�simo. 560 00:37:14,853 --> 00:37:15,883 S�, es aburrido, s�. 561 00:37:16,127 --> 00:37:18,507 Jugaremos a los dados. Veremos a los viejos amigos. 562 00:37:18,718 --> 00:37:21,097 - Y a las viejas amigas. - Y a las viejas amigas. 563 00:37:21,305 --> 00:37:23,686 Ma�ana iremos al aeropuerto y volaremos a Los Angeles. 564 00:37:23,857 --> 00:37:25,995 - A recoger el otro Bentley. - El otro Bentley... 565 00:37:26,125 --> 00:37:27,632 Y cruzaremos la l�nea de llegada. 566 00:37:27,799 --> 00:37:30,667 Frescos, relajados y con 3 horas sobre el resto. 567 00:37:31,385 --> 00:37:32,529 �Por qu� dud� de ti? 568 00:37:32,979 --> 00:37:35,358 - �Me perdonar�s? - Recuerda, eres un Van Sloan. 569 00:37:36,323 --> 00:37:37,547 S�, como t�. 570 00:37:37,998 --> 00:37:40,503 Los Van Sloan jam�s piden perd�n. 571 00:37:40,909 --> 00:37:43,330 - Es cierto, lo compramos hecho -Eso es. 572 00:37:54,332 --> 00:37:56,914 - Te gustar�a ganar, �verdad? - Oh, s�... 573 00:37:57,797 --> 00:38:01,335 ganar el Cannonball es algo para contar a los nietos. 574 00:38:02,138 --> 00:38:03,206 � Ya eres abuelo? 575 00:38:04,132 --> 00:38:05,357 No se te nota la edad. 576 00:38:06,523 --> 00:38:07,915 No, no soy abuelo, soy... 577 00:38:08,794 --> 00:38:10,142 Es una forma de hablar. 578 00:38:10,746 --> 00:38:13,569 Me gustar�a tener nietos alg�n d�a, pero a�n no soy abuelo. 579 00:38:16,802 --> 00:38:19,543 Qu� idota soy. No s� por qu� lo he dicho. 580 00:38:20,068 --> 00:38:21,339 - Perdona. - No importa. 581 00:38:23,373 --> 00:38:26,004 En la vida tiene que haber personas... 582 00:38:26,841 --> 00:38:28,585 que hagan cosas importantes. 583 00:38:31,740 --> 00:38:34,401 Claro que hay cosas que te gustar�a hacer... 584 00:38:34,768 --> 00:38:35,957 pero para hacerlas... 585 00:38:36,123 --> 00:38:37,946 tambi�n tienes que hacer cosas que no quieres. 586 00:38:39,150 --> 00:38:40,625 �Pero si no me gustan los perros! 587 00:38:41,581 --> 00:38:44,040 Me producen alerg�a no es nada personal. 588 00:38:44,371 --> 00:38:46,351 Este perrito conseguir� que le elijan senador. 589 00:38:46,601 --> 00:38:49,059 Igual que ocurri� con el perro de Nixon. 590 00:38:49,389 --> 00:38:50,784 Richard Nixon es mi �dolo. 591 00:38:50,944 --> 00:38:52,729 Am�rica adora a los perros. 592 00:38:52,974 --> 00:38:54,605 Spiro Edsel tambi�n los adora. 593 00:38:55,365 --> 00:38:58,899 Spiro Edsel, el esp�ritu de Am�rica con un chiuahua mejicano. 594 00:39:00,104 --> 00:39:01,091 Me gusta... 595 00:39:01,301 --> 00:39:03,850 un momento este perro podria ser un alienigeno ilegal 596 00:39:04,965 --> 00:39:06,475 Muy bien, comisario. Estupendo... 597 00:39:06,681 --> 00:39:09,306 demuestra que comprende los problemas de nuestros vecinos. 598 00:39:10,066 --> 00:39:12,525 �S�! La diplomacia internacional. Me encanta. 599 00:39:12,971 --> 00:39:14,446 Pil, saca unas cuantas fotos. 600 00:39:14,687 --> 00:39:15,752 Vamos a ver, comisario... 601 00:39:15,920 --> 00:39:18,468 Muy bien, juguetee con �l, juguetee. As� me gusta... 602 00:39:18,669 --> 00:39:20,097 Ponga cara de polic�a. 603 00:39:20,501 --> 00:39:23,210 No tema que asome a su rostro la ternura de su coraz�n. 604 00:39:23,370 --> 00:39:24,355 �Comisario! 605 00:39:24,803 --> 00:39:27,309 �Qu�? �No le he dicho que no me molesten ahora? 606 00:39:27,594 --> 00:39:28,738 Son los corredores... 607 00:39:28,909 --> 00:39:29,893 Est�n en la televisi�n. 608 00:39:30,582 --> 00:39:31,771 La carrera se est� celebrando. 609 00:39:32,215 --> 00:39:34,355 �Los machacar�! �Los pulverizar�! 610 00:39:34,684 --> 00:39:36,554 �Los borrar� del mapa! 611 00:39:38,349 --> 00:39:40,333 Bien, as� sabr�n que nadie bromea con Spiro Edsel. 612 00:39:40,899 --> 00:39:43,281 Que quede bien claro desde este preciso momento. 613 00:39:43,728 --> 00:39:44,714 �Dispara! �Dispara! 614 00:39:45,122 --> 00:39:47,107 Se levanta la antorcha de una nueva generaci�n. 615 00:39:50,541 --> 00:39:51,571 Tengo la carne de gallina. 616 00:39:56,635 --> 00:39:58,540 �Nunca te preocupas por el eje? 617 00:40:00,181 --> 00:40:01,166 �El eje? 618 00:40:02,175 --> 00:40:04,595 �No sabes que puede romperse en dos como una astilla? 619 00:40:05,838 --> 00:40:07,822 No, no, el eje es lo m�s fuerte del coche. 620 00:40:08,391 --> 00:40:10,812 S�, pero puede tener alg�n defecto oculto. 621 00:40:11,495 --> 00:40:13,321 Algo que se les pasara en la f�brica. 622 00:40:14,603 --> 00:40:17,947 No, creo que no. Yo no me preocupar�a. No ocurrir� nada. 623 00:40:20,976 --> 00:40:22,167 - �Oh, no! - �Qu�? 624 00:40:22,332 --> 00:40:24,360 �No te preocupan tampoco los otros coches? 625 00:40:26,275 --> 00:40:27,625 �Qu� pasa con los otros? 626 00:40:28,110 --> 00:40:30,532 Dicen que mucha gente se suicida as�. 627 00:40:31,135 --> 00:40:32,722 Un buen d�a salen a la carretera... 628 00:40:32,929 --> 00:40:34,720 y se estrellan contra los dem�s coches. 629 00:40:36,394 --> 00:40:37,708 �Paff! Todos muertos. 630 00:40:40,102 --> 00:40:41,607 Oye, como me alegra oirte. 631 00:40:43,806 --> 00:40:45,029 � Y si estalla una rueda? 632 00:40:45,915 --> 00:40:47,467 A esta velocidad, podemos matarnos. 633 00:40:47,669 --> 00:40:48,653 Quieres animarme, �eh? 634 00:40:51,015 --> 00:40:53,395 De acuerdo, supongo que a lo mejor puede estallar una rueda 635 00:40:53,646 --> 00:40:56,385 O partirse el eje ese que te tanto te preocupa... 636 00:40:56,632 --> 00:40:58,502 o un loco podr�a estrellarse contra nosotros, �qu� m�s da? 637 00:40:59,502 --> 00:41:01,801 Por mucho que nos preocupemos, no podremos evitarlo. 638 00:41:02,808 --> 00:41:03,600 Y te dir� algo m�s. 639 00:41:04,722 --> 00:41:07,065 Me est�s poniendo frito con esa lista de cat�strofes. 640 00:41:07,391 --> 00:41:08,375 �Me entiendes? 641 00:41:08,983 --> 00:41:11,531 Mira, para ganar la carrera, tengo que estar tranquilo. 642 00:41:11,692 --> 00:41:12,759 Encontrarme relajado. 643 00:41:12,928 --> 00:41:14,400 Y me estoy poniendo hist�rico por momentos. 644 00:41:14,762 --> 00:41:16,945 - �Ya no puedo ni respirar! - Lo siento, Charlie. 645 00:41:17,548 --> 00:41:19,134 No, no importa, no importa, es el asma. 646 00:41:19,263 --> 00:41:21,404 Pero me pones nervioso y entonces... 647 00:41:23,844 --> 00:41:25,906 �Sabes lo malo de ti? Si no te molesta que te lo diga... 648 00:41:26,155 --> 00:41:29,099 Tienes demasiada actividad en la azotea. Piensas demasiado. 649 00:41:29,660 --> 00:41:31,642 Tienes que relajarte, vivir m�s tranquila 650 00:41:31,889 --> 00:41:33,079 No s� relajarme. 651 00:41:33,682 --> 00:41:34,668 Pues, respira. 652 00:41:34,839 --> 00:41:36,549 He le�do que eso es muy bueno. Tienes que... 653 00:41:37,148 --> 00:41:39,573 Aspirar el aire por la nariz y soltar el aire por la boca. 654 00:41:39,738 --> 00:41:40,723 Respira profundamente... 655 00:41:40,895 --> 00:41:42,639 y busca un punto en tu mente en que concentrarte. 656 00:41:43,242 --> 00:41:44,228 Es un m�todo oriental. 657 00:41:44,638 --> 00:41:46,544 Adentro, afuera, adentro, afuera. 658 00:41:46,750 --> 00:41:49,332 Respirando, est�s demasiado tensa, demasiado constre�ida. 659 00:41:49,977 --> 00:41:51,008 Conc�ntrate bien. 660 00:41:53,202 --> 00:41:55,073 No hay que chillarte, ni siquiera levantarte la voz. 661 00:41:58,253 --> 00:41:59,239 �Tiffany? 662 00:42:00,761 --> 00:42:02,109 Lo siento, no era mi intenci�n 663 00:42:03,630 --> 00:42:04,617 �Est�s bien? 664 00:42:07,057 --> 00:42:08,404 Santo cielo, pues funciona. 665 00:42:12,793 --> 00:42:13,825 Adelante, Lurleen... 666 00:42:14,707 --> 00:42:15,735 ...acelera un poco. 667 00:42:16,458 --> 00:42:20,040 Lo siento, se�or Bentson, a�n no me siento segura al volante 668 00:42:21,557 --> 00:42:23,746 No, vamos, es un veh�culo de fabricaci�n americana. 669 00:42:23,909 --> 00:42:25,222 Pr�cticamente funciona solo. 670 00:42:25,539 --> 00:42:26,685 Un poquito m�s deprisa. 671 00:42:29,643 --> 00:42:31,625 �Lo ves que bien? �No pasa nada! 672 00:42:33,310 --> 00:42:34,578 �Qu� es eso? �Qu� es eso? 673 00:42:34,902 --> 00:42:36,295 Un Volvo, un Volvo. 674 00:42:36,495 --> 00:42:38,480 �P�salo! �P�salo! �P�salo! 675 00:42:38,808 --> 00:42:40,200 �P�salo! �P�salo! 676 00:42:40,361 --> 00:42:41,345 �Acelera! 677 00:42:45,063 --> 00:42:46,727 �Por qu� no vuelven a Suecia? 678 00:42:47,013 --> 00:42:48,326 Son un monton de... 679 00:42:50,043 --> 00:42:52,068 Ning�n sueco adelantar� a un americano. 680 00:42:52,591 --> 00:42:55,221 - Tiene mucha potencia. - �Potencia? 681 00:42:55,502 --> 00:42:56,686 Mira, peque�a, conozco a tu padre. 682 00:42:57,012 --> 00:42:59,677 Querr� que conduzcas un coche americano, �entiendes? 683 00:43:00,201 --> 00:43:02,749 Ya los ves, tiene 90.000 km de garant�a. 684 00:43:02,989 --> 00:43:05,335 Todas las ventajas de los mejores coches del mundo. 685 00:43:05,580 --> 00:43:08,560 No te dejes enga�ar por esa porquer�a extranjera. 686 00:43:09,962 --> 00:43:11,674 Bueno, aprieta un poquito el acelerador. 687 00:43:13,585 --> 00:43:14,571 �Italianos! 688 00:43:15,221 --> 00:43:16,206 �Pisa fuerte! 689 00:43:16,696 --> 00:43:17,678 �Venga! �Venga! �Venga! 690 00:43:18,128 --> 00:43:19,441 �P�sale, vamos, p�sale! 691 00:43:21,994 --> 00:43:23,386 Probablemente ser�n de la Mafia. 692 00:43:26,098 --> 00:43:27,287 Vaya, la polic�a. 693 00:43:27,449 --> 00:43:28,435 �Polic�a? 694 00:43:29,043 --> 00:43:30,551 Este chisme es una mierda. 695 00:43:31,274 --> 00:43:32,385 Acelera, p�sales. 696 00:43:33,066 --> 00:43:34,336 Valiente par de imb�ciles. 697 00:43:36,852 --> 00:43:38,165 �No son polic�as! 698 00:43:39,042 --> 00:43:41,627 �M�s deprisa! �M�s deprisa! 699 00:43:42,031 --> 00:43:43,425 �Arriverderci! 700 00:43:44,022 --> 00:43:46,243 Anda y que te den. Cara de piojo. 701 00:43:50,596 --> 00:43:51,820 Descuide, les alcanzar�. 702 00:43:53,107 --> 00:43:54,975 Vamos, peque�o, vamos, vamos, vamos. 703 00:43:56,772 --> 00:43:57,758 Est� bien. 704 00:43:58,167 --> 00:43:59,797 Est� bien. Levanta el pie. 705 00:43:59,958 --> 00:44:01,227 M�s vale que aminores, Lurleen 706 00:44:01,352 --> 00:44:02,862 �No puedo! �No puedo! 707 00:44:04,938 --> 00:44:06,728 �Me oyes? Aminora, hijita. 708 00:44:07,090 --> 00:44:09,310 Como usted dijo, ning�n extranjero nos pasar�. 709 00:44:09,480 --> 00:44:11,904 Es que ese es un veh�culo americano. 710 00:44:12,587 --> 00:44:14,490 Un Chevy. S�, un Chevy. 711 00:44:14,618 --> 00:44:17,203 Nova. Eso es un Chevy Nova. 712 00:44:17,329 --> 00:44:18,313 �Reduce! 713 00:44:18,483 --> 00:44:21,033 Deber�amos adelantarles por si acaso. 714 00:44:21,592 --> 00:44:24,252 Yo creo que no. Desde luego que no. 715 00:44:25,854 --> 00:44:26,839 �Adios! 716 00:44:29,958 --> 00:44:31,271 �Aminora! �Aminora! 717 00:44:32,348 --> 00:44:33,333 �Lurleen! 718 00:44:34,657 --> 00:44:35,641 �Aminora! 719 00:44:42,507 --> 00:44:46,403 - �Eso era un Chevy Nova? - S�, era un, un Chevy Nova. 720 00:44:46,769 --> 00:44:48,321 �Tambi�n fabrican camionetas? 721 00:45:06,288 --> 00:45:08,238 Mierda. �Lo perdiste! 722 00:45:08,481 --> 00:45:10,464 - Quita, yo conducir�. - �Qu�? 723 00:45:13,143 --> 00:45:15,364 - Vamos, date prisa. - Vic,hablas Frances . 724 00:45:18,042 --> 00:45:19,028 Solo sujetate. 725 00:45:22,162 --> 00:45:23,147 �Qu� vas a hacer? 726 00:45:23,357 --> 00:45:25,068 Voy a resolver el problema con mis propias manos. 727 00:45:27,706 --> 00:45:29,574 Oh Vic, creo que no vamos a lograrlo o si.. 728 00:45:30,574 --> 00:45:31,885 �Eres un maniaco! 729 00:45:34,398 --> 00:45:35,791 Mira, un nido de mirlos. 730 00:45:47,662 --> 00:45:48,774 Ves qu� f�cil. 731 00:45:51,808 --> 00:45:52,871 Por lo visto tienen mucha prisa, �no? 732 00:45:53,320 --> 00:45:54,906 S�, �tienes algun problema? 733 00:45:56,668 --> 00:45:58,413 Callate! 734 00:46:02,841 --> 00:46:07,423 Querido amigo, �le gustar�a ganarse 100 d�lares? 735 00:46:10,292 --> 00:46:12,843 Unos amigos nuestros van a llegar a la otra orilla dentro de un rato... 736 00:46:12,999 --> 00:46:14,347 y queremos que los pare. 737 00:46:15,112 --> 00:46:16,098 Es una broma. 738 00:46:22,683 --> 00:46:24,949 No, no puedo hacerlo, va contra las normas. 739 00:46:25,551 --> 00:46:26,616 �200 d�lares? 740 00:46:27,503 --> 00:46:28,724 Las normas... 741 00:46:29,135 --> 00:46:31,436 300 d�lares. 742 00:46:32,603 --> 00:46:35,263 - Son las normas... regula esto 743 00:46:39,851 --> 00:46:41,801 Le voy a ense�ar lo que hago yo con sus normas. 744 00:46:46,745 --> 00:46:48,569 Ya est� hecho, amigo m�o. 745 00:46:53,278 --> 00:46:55,419 Bueno, lo ten�a todo controlado, pero... 746 00:46:56,544 --> 00:46:57,530 buen trabajo. 747 00:47:06,543 --> 00:47:08,572 - �V�monos! Conduzco yo. - De acuerdo, conduces t�. 748 00:47:17,261 --> 00:47:19,448 �Se supone que todavia estamos en la carrera? 749 00:47:20,127 --> 00:47:22,316 Porque no hemos visto a nadie desde hace dos horas. 750 00:47:25,030 --> 00:47:26,217 �Aqu� est�n! 751 00:47:26,504 --> 00:47:27,488 �Qu� te hab�a dicho? 752 00:47:29,015 --> 00:47:30,127 Pero, �a d�nde van? 753 00:47:33,037 --> 00:47:34,261 �Te has vuelto loco, desgraciado? 754 00:48:44,188 --> 00:48:45,172 Oh, mierda. 755 00:48:51,400 --> 00:48:52,433 �Qu� pretende hacer ese tipo? 756 00:49:00,602 --> 00:49:03,819 �Qu� haces con el dinero? �Mujeres, alcohol, juego? 757 00:49:06,100 --> 00:49:08,681 A pan y agua. Soy poli, �recuerdas? 758 00:49:10,999 --> 00:49:14,772 - � Y qu�? �No aceptas sobornos? - Nadie me los ofrece. 759 00:49:15,939 --> 00:49:18,048 Es muy f�cil, vete a Nueva York, Chicago. 760 00:49:25,422 --> 00:49:26,735 Adi�s, estupiidos. 761 00:49:29,205 --> 00:49:30,191 Que nos adelanta, eh... 762 00:49:32,234 --> 00:49:33,221 Espera... 763 00:49:56,683 --> 00:49:58,551 Yo cre�a que este cacharro corr�a m�s. 764 00:49:58,755 --> 00:50:00,261 No te quites el cintur�n, Vic. 765 00:50:03,591 --> 00:50:04,575 �Chupense esta! 766 00:50:13,152 --> 00:50:15,057 Alec, estaba pensando en nuestro trato... 767 00:50:15,424 --> 00:50:16,972 y quiero que me contestes s� o no. 768 00:50:18,530 --> 00:50:20,718 No tienes grandes planes para despu�s de la carrera, �verdad? 769 00:50:29,008 --> 00:50:29,993 Hay que mantener la calma... 770 00:50:31,558 --> 00:50:32,542 Eso es. 771 00:50:33,510 --> 00:50:34,495 pon la mira en la pista. 772 00:50:36,738 --> 00:50:38,720 Donde tienes que mirar es a la carretera. 773 00:50:50,202 --> 00:50:51,189 Oh, vaya... 774 00:50:51,874 --> 00:50:52,858 �Que mierd...? 775 00:51:14,382 --> 00:51:15,890 Oh no. 776 00:51:43,586 --> 00:51:46,010 - �Maldita sea! - �Qu� est�s haciendo? 777 00:51:46,972 --> 00:51:48,321 El cigarrillo, el cigarrillo... 778 00:51:50,079 --> 00:51:51,348 �Pero qu� mierda le ocurre? 779 00:51:51,754 --> 00:51:53,862 Hablando de problemas. �Qu� era lo que hacias? 780 00:51:54,779 --> 00:51:55,969 La ceniza del cigarrillo... 781 00:51:56,930 --> 00:51:59,483 cay� entre tus piernas. No quer�a que te quemaras. 782 00:51:59,639 --> 00:52:00,623 Ves, ah� est�. 783 00:52:06,132 --> 00:52:08,434 Espera un momento y perder� de vista a ese imb�cil. 784 00:52:09,760 --> 00:52:11,265 Esto es de pel�cula. 785 00:52:13,665 --> 00:52:15,647 - Oh, no. - �Ahora qu�? 786 00:52:15,894 --> 00:52:19,157 - Se ha recalentado. - Pues ya somos dos. 787 00:52:20,120 --> 00:52:21,227 Perdemos velocidad. 788 00:52:25,297 --> 00:52:26,882 Pero ese tipo est� loco. 789 00:52:27,645 --> 00:52:29,075 - El aire. - �El aire? 790 00:52:31,471 --> 00:52:33,183 Ventilar� el motor y puede que as� se enfr�e. 791 00:52:34,860 --> 00:52:35,841 Charlie, haz algo. 792 00:52:47,289 --> 00:52:48,272 Lo has conseguido. 793 00:52:54,341 --> 00:52:56,367 �Qu� est�s haciendo? Sube la ventana. 794 00:52:56,490 --> 00:52:58,073 - Por favor, Charlie... - �No! 795 00:52:58,520 --> 00:53:00,790 - S�lo un poquito. - �No has visto lo que pasa? 796 00:53:01,548 --> 00:53:02,862 No me hagas rogarte. 797 00:53:05,893 --> 00:53:06,877 Pero s�lo un poquito... 798 00:53:07,443 --> 00:53:08,793 ...Y s�lo por esta vez. - S�... 799 00:53:10,115 --> 00:53:11,982 �Se siente bien, Charlie! 800 00:53:33,259 --> 00:53:36,640 - Aqu� estamos. Lleg� la hora. - Gracias. 801 00:53:38,717 --> 00:53:39,829 Como pueden ver... 802 00:53:40,991 --> 00:53:42,777 los participantes contin�an en la carrera. 803 00:53:43,580 --> 00:53:44,565 Todav�a est�n libres. 804 00:53:45,373 --> 00:53:47,638 Pero estoy cerrando todas las autopistas del pa�s. 805 00:53:48,678 --> 00:53:49,743 Excepto una. 806 00:53:50,750 --> 00:53:52,304 La interestatal 70. 807 00:53:53,064 --> 00:53:54,725 La carretera del Norte de Am�rica... 808 00:53:55,849 --> 00:53:57,199 Baker, California. 809 00:53:58,319 --> 00:54:00,699 All� es donde van a ir, aunque todav�a no lo saben. 810 00:54:01,508 --> 00:54:02,697 �Pero yo s�! 811 00:54:03,416 --> 00:54:05,003 Y estaremos todos para recibirles... 812 00:54:05,569 --> 00:54:06,556 con nuestros coches. 813 00:54:06,687 --> 00:54:09,823 �Y tanques! �Y aviones! �Y helic�pteros! 814 00:54:11,428 --> 00:54:14,689 �Y televisi�n! �Y radio! �Y toda la prensa! 815 00:54:14,892 --> 00:54:16,638 - Verdad, Viteman. - Ya lo creo, comisario... 816 00:54:16,805 --> 00:54:18,629 ...Pero me llamo Whitman. - Whitman, es igual. 817 00:54:18,837 --> 00:54:21,736 Todos estar�n all� para verlo, s� todos. 818 00:54:22,623 --> 00:54:23,608 Para ver como... 819 00:54:24,812 --> 00:54:28,587 borro el Cannonball de la faz de esta verde tierra nuestra. 820 00:54:32,581 --> 00:54:35,877 "Esta tierra de Dios..." 821 00:54:36,365 --> 00:54:39,548 "...de la luz y el fulgor..." 822 00:54:40,628 --> 00:54:42,261 "Am�rica, Am�rica..." 823 00:54:43,617 --> 00:54:45,677 Coche patrulla con destino a la autopista occidental. 824 00:54:46,644 --> 00:54:49,148 La velocidad es aproximadamente de 130. 825 00:54:50,111 --> 00:54:52,931 Hay que dar la vuelta, por aqu�, dar la vuelta. 826 00:55:10,110 --> 00:55:12,215 Lo siento, el puente est� cerrado. 827 00:55:14,252 --> 00:55:15,963 Oiga, venimos oyendo las noticias de la radio... 828 00:55:16,203 --> 00:55:17,597 y no han dicho absolutamente nada. 829 00:55:17,917 --> 00:55:20,740 No hay atasco, ni inundaciones - S�lo cumplo �rdenes. 830 00:55:21,223 --> 00:55:22,572 �C�mo damos la vuelta? 831 00:55:23,930 --> 00:55:26,151 - Pueden girar a la izquierda. - Gracias. 832 00:55:28,953 --> 00:55:31,613 Ustedes, �qu� est�n haciendo? Vuelvan aqu�. 833 00:55:32,099 --> 00:55:33,323 Jack, �has vuelto loco? 834 00:55:33,852 --> 00:55:35,914 Tengo el presentimiento de que hay gato encerrado. 835 00:55:36,125 --> 00:55:39,022 S�. Ese polic�a estaba esperando a que pas�ramos... 836 00:55:39,191 --> 00:55:41,615 por ese maldito lugar de Kansas, para despistarnos. 837 00:55:43,653 --> 00:55:46,757 - �Mira! Te lo dije. - As� se hace, se�or O'Neill. 838 00:55:47,716 --> 00:55:50,585 Es algo misterioso que yo llamo instinto. 839 00:55:51,064 --> 00:55:52,457 Todos los buenos periodistas lo tienen. 840 00:55:52,657 --> 00:55:54,561 Es m�s que eso. Es... �C�mo se llama? 841 00:55:56,043 --> 00:55:57,026 �Frena! 842 00:56:02,988 --> 00:56:04,780 En persecucion de un Lamborghini rojo... 843 00:56:05,620 --> 00:56:08,168 que se dirige al oeste de l-70 a gran velocidad. 844 00:56:09,323 --> 00:56:12,302 Vamos, peque�o, a por ese Lamborghini. 845 00:56:54,220 --> 00:56:55,446 "M�ntalos, vaquero"... 846 00:56:55,446 --> 00:56:57,400 Aqu� "Perro Rojo", sigui�ndote. 847 00:56:57,730 --> 00:56:59,000 Intento despistar a un coche patrulla, �puedes ayudarme? 848 00:56:59,826 --> 00:57:01,589 Entendido, "hijo". 849 00:57:13,697 --> 00:57:17,075 - Genial, realmente genial. - Es la experiencia, Valentino. 850 00:57:17,679 --> 00:57:19,472 Conozco muy bien la mentalidad de los polic�as. 851 00:57:20,112 --> 00:57:22,062 No buscan m�s all� de lo que tienen delante de sus narices. 852 00:57:30,430 --> 00:57:32,143 �Puedo ver su carnet? 853 00:57:32,623 --> 00:57:33,605 Quien lo ubiera pensado 854 00:57:34,014 --> 00:57:35,409 Ya estamos fuera de lowa. 855 00:57:35,769 --> 00:57:38,315 Ya no es su jurisdicci�n. �Capisci? 856 00:57:50,229 --> 00:57:51,214 Alec, mira. 857 00:57:56,526 --> 00:57:58,078 Esto si que es tener suerte, Vic. 858 00:57:58,279 --> 00:57:59,262 Hay que arreglarlo... 859 00:57:59,869 --> 00:58:02,502 - Somos grandes, Vic. - Grandes, s�. 860 00:58:13,536 --> 00:58:14,801 No Vic, te van a ver. 861 00:58:17,200 --> 00:58:18,594 Sab�a que el espejo de mam� nos ser�a �til... 862 00:58:21,266 --> 00:58:22,849 Ya Vic, a mi manera 863 00:58:23,814 --> 00:58:25,399 Inteligente. y maldadoza . 864 00:58:26,404 --> 00:58:29,273 Dejaremos su coche fuera de carrera y nadie sospechar� nada. 865 00:58:55,884 --> 00:58:57,470 R�pido, Vic. �Ya vienen! 866 00:59:03,414 --> 00:59:05,837 - �Creo que me han timado! - Venga, no importa. D�jalo. 867 00:59:16,916 --> 00:59:19,376 Deber�amos haber comprobado la matr�cula. 868 00:59:19,669 --> 00:59:21,330 Adios, Sam, hasta ma�ana. 869 00:59:26,877 --> 00:59:27,861 �Mi auto! 870 00:59:34,209 --> 00:59:35,920 �Mi autoo! 871 00:59:47,075 --> 00:59:49,422 Adelante, dime que soy un est�pido, lo merezco. 872 00:59:49,547 --> 00:59:50,578 Lo he estropeado todo. 873 00:59:51,181 --> 00:59:53,445 - Por poco nos matamos. - Hiciste bien. 874 00:59:54,567 --> 00:59:56,437 - �De verdad? - De verdad. 875 00:59:57,633 --> 00:59:59,774 S�, un buen periodista tiene que conf�ar en su instinto. 876 01:00:01,021 --> 01:00:02,651 Quiero escribir este reportaje. 877 01:00:03,012 --> 01:00:04,519 Me da igual lo que ocurra. 878 01:00:05,006 --> 01:00:06,431 Por primera vez en mi vida... 879 01:00:06,837 --> 01:00:08,977 me siento una verdadera periodista. 880 01:00:26,437 --> 01:00:27,549 �Callense! 881 01:00:28,626 --> 01:00:29,614 Gracias. 882 01:00:30,502 --> 01:00:34,476 Bienvenidos al vuelo 116 de Las Vegas a Los Angeles. 883 01:00:35,083 --> 01:00:36,714 Como saben ustedes este es un vuelo de oferta... 884 01:00:36,874 --> 01:00:38,269 as� que no esperen muchas atenciones. 885 01:00:38,666 --> 01:00:41,091 Si conseguimos llegar, pueden darse por contentos. 886 01:00:42,015 --> 01:00:43,001 Es broma... 887 01:00:43,369 --> 01:00:44,513 R�anse, les digo que es broma. 888 01:00:44,842 --> 01:00:46,428 Silencio, que estoy hablando. 889 01:00:46,836 --> 01:00:48,026 Un poco de respeto. 890 01:00:49,223 --> 01:00:51,411 Bien, en cuanto a medidas de seguridad... 891 01:00:52,812 --> 01:00:53,998 �A qui�n vamos a enga�ar? 892 01:00:54,204 --> 01:00:56,391 Si buscaban seguridad, no volar�an en este trasto. 893 01:00:58,947 --> 01:01:00,974 �Puedo servirles en algo m�s, caballeros? 894 01:01:01,456 --> 01:01:04,956 Disculpe, su cara me es familiar. �No es usted? 895 01:01:06,036 --> 01:01:07,021 Sigo si�ndolo. 896 01:01:07,751 --> 01:01:08,940 Oh, Brooks... 897 01:01:09,942 --> 01:01:13,715 Es Brooke, se�ora, no Brooks. �S�lo hay una como yo! 898 01:01:14,600 --> 01:01:16,822 �Brooke Shields! �Es Brooke Shields! 899 01:01:18,827 --> 01:01:21,531 Pues, um. Si me permite, �por qu�? 900 01:01:21,692 --> 01:01:23,405 Quiero decir... �Qu� est� haciendo aqu�? 901 01:01:23,686 --> 01:01:26,586 En Princeton, mis profesores me sugirieron que buscara... 902 01:01:26,953 --> 01:01:27,983 metas m�s altas. 903 01:01:28,307 --> 01:01:31,410 Y pens�, �que sitio hay m�s altoque este para desarrollarme? 904 01:01:33,247 --> 01:01:36,032 No quiero pasarme todo la vida haciendo papelitos secundarios 905 01:01:36,831 --> 01:01:39,575 - No est� mal pensado. - A m� me parece muy bien. 906 01:01:49,821 --> 01:01:50,963 �Esto es un secuestro! 907 01:01:51,931 --> 01:01:53,880 El avi�n se dirige ahora a Nicaragua. 908 01:01:54,563 --> 01:01:55,986 �No podr�amos ir a El Salvador? 909 01:01:56,270 --> 01:01:58,097 - Oiga, �qu� quiere decir? - � Y a Costa Rica? 910 01:01:58,545 --> 01:02:00,368 !Mi madre vive ahi 911 01:02:03,604 --> 01:02:04,793 Decidan de una vez. 912 01:02:08,303 --> 01:02:09,810 �Secuestrador, cabrito! �ladron,ladron! 913 01:02:29,067 --> 01:02:30,543 El avion Hal, nadie lo pilotea 914 01:02:40,502 --> 01:02:43,801 Vuelo 116, dije pista 8, no autopista 80. 915 01:02:56,917 --> 01:02:57,903 �Qu�, Margaret? 916 01:02:58,551 --> 01:03:00,578 Esto es lo m�s extra�o que he visto nunca. 917 01:03:07,713 --> 01:03:09,504 O este aparato no sirve para nada... 918 01:03:09,742 --> 01:03:12,567 ...o ah� hay un... - �Un avi�n en la carretera! 919 01:03:12,812 --> 01:03:13,798 Eso es. 920 01:03:26,276 --> 01:03:29,224 - Ahora perderemos la carrera. - No, no, no, nada de eso. 921 01:03:29,425 --> 01:03:31,644 Recuerda que somos Van Sloan. Nunca perdemos. 922 01:03:32,612 --> 01:03:33,596 Cierto. 923 01:03:35,597 --> 01:03:37,786 - Bueno, �qu�? - No lo conseguiremos jam�s. 924 01:03:37,950 --> 01:03:39,582 - Oiga, �tiene potencia? - S�. 925 01:03:40,301 --> 01:03:41,931 - � Y usted sabe conducirlo? - Uh uhh... 926 01:03:43,566 --> 01:03:46,750 � Y sabe donde puede uno gastarse 50.000 d�lares? 927 01:03:52,928 --> 01:03:54,482 Se�oras y caballeros... 928 01:03:54,643 --> 01:03:57,304 ahora empieza nuestra nueva y original atracci�n... 929 01:03:57,510 --> 01:04:00,094 un paseo en avi�n por los Estados Unidos. 930 01:04:43,342 --> 01:04:44,738 Ahora maquillaje, arto maqu�llalo. 931 01:04:45,692 --> 01:04:48,072 Es bueno jefe favorece mucho. Le hace los ojos m�s grandes. 932 01:04:49,598 --> 01:04:50,945 As� est� bien. 933 01:04:51,546 --> 01:04:54,210 Quien quiera que sea el del espejito, quiro su numero de placa. 934 01:04:55,169 --> 01:04:56,678 Personalmente le voy a romper el espejo en su cabeza. 935 01:05:00,388 --> 01:05:01,374 �Qu� dice? 936 01:05:02,419 --> 01:05:03,974 Espero que este mensaje... 937 01:05:04,575 --> 01:05:05,557 ...no... 938 01:05:06,444 --> 01:05:07,431 ...llegue... 939 01:05:07,641 --> 01:05:08,627 ...en... 940 01:05:08,797 --> 01:05:09,782 ...un... 941 01:05:10,031 --> 01:05:11,094 ...momento... 942 01:05:11,983 --> 01:05:12,967 ...inoportuno. 943 01:05:13,378 --> 01:05:15,122 Dile que no ande con tantos rodeos. 944 01:05:16,005 --> 01:05:17,037 He visto... 945 01:05:17,920 --> 01:05:18,903 ...a... 946 01:05:19,672 --> 01:05:20,657 ...los corredores... 947 01:05:21,743 --> 01:05:22,729 ...en... 948 01:05:27,201 --> 01:05:28,470 �Colina! �Colina! 949 01:05:29,711 --> 01:05:30,779 �No lo oye? 950 01:05:31,064 --> 01:05:33,614 - �El qu�, comisario? - Motores que rugen... 951 01:05:34,611 --> 01:05:36,195 ...ruedas que chirr�an... 952 01:05:37,718 --> 01:05:39,667 Me encanta el olor a napalm en ayunas. 953 01:05:39,792 --> 01:05:40,776 �Napalm? 954 01:05:42,179 --> 01:05:43,370 He estado aqu� antes. 955 01:05:46,045 --> 01:05:47,028 El honor y la gloria. 956 01:05:48,117 --> 01:05:50,100 Los cartagineses est�n all� arriba en la colina. 957 01:05:52,300 --> 01:05:53,283 Me encanta. 958 01:05:54,090 --> 01:05:55,883 Dios m�o, realmente me encanta 959 01:05:57,956 --> 01:06:00,301 Esto es un anacronismo. �Bravo guerrero! 960 01:06:00,628 --> 01:06:03,083 No se lo crea. Indio valiente... 961 01:06:05,170 --> 01:06:06,154 Oh, ahora que lo pienso... 962 01:06:06,363 --> 01:06:08,151 �Podr�a conseguirme una de estas pistolas? 963 01:06:10,188 --> 01:06:11,411 Use la m�a. 964 01:06:12,256 --> 01:06:13,605 Es el nuevo modelo Stelth. 965 01:06:14,930 --> 01:06:15,913 Con cuidado. 966 01:06:16,362 --> 01:06:17,347 no tiene seguro. 967 01:06:20,507 --> 01:06:22,491 No creer� que estoy loco, �verdad? 968 01:06:23,135 --> 01:06:25,515 No, comisario. Hasta puede llegar a Presidente. 969 01:06:28,313 --> 01:06:31,293 Voy a dormir un rato. Despi�rtame cuando lleguemos. 970 01:06:35,405 --> 01:06:36,436 Tengo hambre. 971 01:06:41,779 --> 01:06:43,805 Me pregunto si nos daran algo de comer en este vuelo. 972 01:06:46,998 --> 01:06:48,899 Yo no se hablar ingles, muy bien. 973 01:06:50,224 --> 01:06:52,174 �Franc�s? �Fran�ais? 974 01:06:53,135 --> 01:06:54,720 Oui, oui, fran�ais. Parlez vous fran�ais? 975 01:06:55,641 --> 01:06:58,984 No... un petit parlez... non parlez. Non... hablo franc�s. 976 01:07:04,725 --> 01:07:05,836 Quieres mis manis ? 977 01:07:07,676 --> 01:07:08,659 �C�mo dice? 978 01:07:09,106 --> 01:07:10,138 Que si quiere... 979 01:07:10,303 --> 01:07:11,575 ...mis manies? 980 01:07:15,083 --> 01:07:18,781 No. Me est�n esperando mi mujer y mis hijos. 3 chicos. 981 01:07:19,269 --> 01:07:20,458 Tengo dos, tres ni�os. 982 01:07:21,219 --> 01:07:22,284 Una grande reunion. 983 01:07:23,490 --> 01:07:24,758 �No quieres mis manies? 984 01:07:28,351 --> 01:07:32,012 Mire, de verdad no estoy interesado no tengo problema con eso, pero no es mi cosa. 985 01:07:35,081 --> 01:07:36,270 �No quieres? 986 01:07:38,508 --> 01:07:39,858 �Mani! 987 01:07:42,253 --> 01:07:44,555 Claro, much�simas gracias, cre�a que... 988 01:07:45,478 --> 01:07:46,827 que se trataba de otra cosa. 989 01:08:06,077 --> 01:08:07,980 Es un obst�culo sin importancia... 990 01:08:08,706 --> 01:08:10,453 No se asusten. Mantengan la calma. 991 01:08:11,414 --> 01:08:13,555 - �Sube al coche, Alec! - �Qu� vas a hacer? 992 01:08:13,767 --> 01:08:15,240 �Sube al coche, Alec! Voy a conducir yo. 993 01:08:15,720 --> 01:08:17,269 Vic, no pongas esa cara de suicida loco. 994 01:08:18,547 --> 01:08:20,928 �Quieres que la ponga de asesino? 995 01:08:24,643 --> 01:08:27,587 Voy a darte una lecci�n de Psicologia. 996 01:08:27,789 --> 01:08:29,138 - �Qu� vas a hacer, Vic? - �C�llate! 997 01:08:29,305 --> 01:08:30,493 �Es que no podemos discutirlo? 998 01:08:33,605 --> 01:08:35,668 No dejar�n que nos matemos. Conozco a los polis. 999 01:08:35,959 --> 01:08:38,018 Pero estos a lo mejor nos dejan, Vic. 1000 01:08:41,775 --> 01:08:42,802 �Estoy en la sima del mundo maaa! 1001 01:08:47,923 --> 01:08:48,909 �Dame las llaves! 1002 01:08:49,518 --> 01:08:51,028 Las llaves, �qu� est�s diciendo? 1003 01:08:51,987 --> 01:08:53,540 Mira, sorpresa. 1004 01:08:59,643 --> 01:09:01,190 Arrestenlos, ocupen toda sus fuerzas si es necesario! 1005 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 Saquen esta porqueria de aqui! 1006 01:09:11,453 --> 01:09:12,804 Comisario, �qu� piensa hacer con ellos? 1007 01:09:13,403 --> 01:09:14,878 Comisario, aqu�. �Qu� planes tiene? 1008 01:09:15,037 --> 01:09:16,023 �Cu�ndo llegar�n los corredores? 1009 01:09:16,396 --> 01:09:17,380 Disculpen, por favor. 1010 01:09:17,669 --> 01:09:18,812 El comisario quiere hacer una declaraci�n. 1011 01:09:21,095 --> 01:09:22,364 Como senador americano... 1012 01:09:23,643 --> 01:09:25,548 har� respetar la ley de nuestra gran naci�n... 1013 01:09:26,553 --> 01:09:27,901 como he hecho hasta ahora. 1014 01:09:28,267 --> 01:09:29,252 � Y eso qu� significa? 1015 01:09:30,138 --> 01:09:32,199 La represi�n total para los que no hagan lo que yo digo. 1016 01:09:32,607 --> 01:09:33,595 �No �Eso! 1017 01:09:34,519 --> 01:09:35,505 �Santos! �Cuevos! 1018 01:09:52,248 --> 01:09:53,643 �Por! �Aqui no van a pasar! 1019 01:09:59,936 --> 01:10:01,524 Comisario, �est� usted bien? 1020 01:10:01,770 --> 01:10:03,831 Ese piloto jam�s volver� a volar en este pueblo. 1021 01:10:04,756 --> 01:10:05,742 �Mire! 1022 01:10:09,187 --> 01:10:10,174 �Detenlos! 1023 01:10:11,532 --> 01:10:12,565 Les ordeno a todos . 1024 01:10:12,807 --> 01:10:13,793 �Detenganlos! 1025 01:10:14,723 --> 01:10:16,827 - Vic, largu�monos de aqu�. - �Deprisa! 1026 01:10:28,517 --> 01:10:30,296 Dentengalos! 1027 01:10:30,297 --> 01:10:32,184 �Detenganlos!No los dejen pasar! 1028 01:10:34,242 --> 01:10:35,466 �Detengalos,Matenlos! 1029 01:10:36,154 --> 01:10:37,140 �Los quiero destruidos! 1030 01:10:40,617 --> 01:10:41,807 �Tendr� que hacerlo yo mismo! 1031 01:10:45,797 --> 01:10:47,061 �Fuera de mi camino! 1032 01:11:26,352 --> 01:11:27,779 Charlie, nos est�n alcanzando. 1033 01:11:28,501 --> 01:11:29,849 Tenemos que desacernos de estos tipos. 1034 01:11:36,828 --> 01:11:38,775 Al menos ponga el se�alizador, comisario. 1035 01:11:40,136 --> 01:11:41,563 �Somos polic�as! �Somos polic�as! �Ap�rtense! 1036 01:11:47,186 --> 01:11:48,500 Oh, ya lo tengo, James Caan. 1037 01:11:48,977 --> 01:11:51,120 S�, se�ora... James Caan. Lo ha acertado r�pido. 1038 01:11:51,687 --> 01:11:52,833 Me toca am�, Charlie. 1039 01:11:53,960 --> 01:11:57,256 �Qu� actriz interpretaba a una mujer que quer�a salvar su granja? 1040 01:11:59,615 --> 01:12:00,679 Me lo pones facil�simo. 1041 01:12:00,850 --> 01:12:01,881 � Que quieres decir? 1042 01:12:02,725 --> 01:12:04,198 S�lo hay unas 9.000 pel�culas... 1043 01:12:04,315 --> 01:12:05,902 en las que una mujer intenta salvar su granja... 1044 01:12:06,069 --> 01:12:07,701 o su f�brica, o su r�o, o su gato siam�s. 1045 01:12:08,262 --> 01:12:10,129 Vamos, Charlie, no te des por vencido. 1046 01:12:10,293 --> 01:12:12,673 No me das mucha informaci�n. Lo de James Caan era m�s f�cil 1047 01:12:14,872 --> 01:12:16,459 Te dije que interpretaba al hijo en "El Padrino"... 1048 01:12:16,865 --> 01:12:18,771 que le mataban en la cabina de una autopista. 1049 01:12:19,298 --> 01:12:21,200 No es justo, te d� muchos m�s datos sobre el personaje. 1050 01:12:22,641 --> 01:12:24,389 Te comportas como un bebe, Charlie. 1051 01:12:24,636 --> 01:12:25,903 Lo �nico que pido es una pista... 1052 01:12:26,028 --> 01:12:27,819 solamente una pista. �Por eso soy un bebe? 1053 01:12:29,216 --> 01:12:31,799 Gan� un Oscar en 1.986. 1054 01:12:33,400 --> 01:12:34,589 En el 86... 1055 01:12:34,795 --> 01:12:36,141 ...podr�a ser... 1056 01:12:37,583 --> 01:12:38,568 No, no, no era. 1057 01:12:42,523 --> 01:12:44,664 - Dame, dame otra pista. - No. 1058 01:12:44,836 --> 01:12:46,622 Venga, dame otra pista. Yo te he dado montones. 1059 01:12:47,661 --> 01:12:49,531 Un momento, ya lo tengo. La actriz de las pecas... 1060 01:12:49,975 --> 01:12:51,635 Actu� en "Desaparecido"...muy buena. 1061 01:12:51,883 --> 01:12:53,310 - �Te refieres a Sissy Spacek? - S�, esa es. 1062 01:12:57,700 --> 01:12:58,810 Un momento, creo que lo tengo. 1063 01:12:59,334 --> 01:13:01,235 Es muy guapa, trabajaba en "King Kong". 1064 01:13:01,363 --> 01:13:02,348 Vamos, Charlie... 1065 01:13:02,520 --> 01:13:04,073 Tambi�n en esa pel�cula con Jack Nicholson... 1066 01:13:04,234 --> 01:13:05,629 "El cartero siempre llama dos veces"... 1067 01:13:06,263 --> 01:13:07,488 Se llama Jessica... Jessica... 1068 01:13:07,661 --> 01:13:08,646 - �Lange? - S�. 1069 01:13:11,881 --> 01:13:12,867 �Te rindes? 1070 01:13:13,636 --> 01:13:14,622 S�. 1071 01:13:14,752 --> 01:13:17,730 - Sally Fields. - Sally Fields, claro. 1072 01:13:18,019 --> 01:13:19,001 Te toca a ti. 1073 01:13:20,489 --> 01:13:22,788 Es una persona que no sale en ninguna pel�cula. 1074 01:13:23,079 --> 01:13:24,141 Me lo pones dif�cil... 1075 01:13:24,313 --> 01:13:26,534 �No! Si es muy facil... 1076 01:13:26,745 --> 01:13:27,772 es un correcto vice presidente. 1077 01:13:33,753 --> 01:13:35,545 �De verdad hablaste con Duncan por tel�fono? 1078 01:13:35,946 --> 01:13:38,527 No, no era Duncan. �Era una mentira gord�sima! 1079 01:13:39,771 --> 01:13:40,915 Y no fue buena idea. 1080 01:13:41,324 --> 01:13:43,509 No, Jack, no fue mala idea. �Fue buena idea! 1081 01:13:44,193 --> 01:13:46,901 Hay que correr riesgos. Divertirse... 1082 01:13:47,498 --> 01:13:48,484 Gracias. 1083 01:13:48,735 --> 01:13:50,717 Pero te dir� una cosa, yo no puedo hacer lo que t�. 1084 01:13:50,965 --> 01:13:53,230 Jam�s podr�a hacer informaci�n del Senado o la ONU. S�lo... 1085 01:13:54,031 --> 01:13:56,138 Lo haces mejor que nadie. 1086 01:13:57,659 --> 01:13:58,640 �Lo dices en serio? 1087 01:13:59,887 --> 01:14:00,874 S�, muy en serio. 1088 01:14:09,529 --> 01:14:11,354 Bienvenido a la soleada California. 1089 01:14:11,881 --> 01:14:13,668 Perdone, agente. Tengo un peque�o problema con el coche. 1090 01:14:13,912 --> 01:14:15,057 No s� que le pasa. 1091 01:14:15,702 --> 01:14:17,653 Claro que tiene un problema. Debe acompa�arme. 1092 01:14:17,975 --> 01:14:18,961 �Pero qu� dice? 1093 01:14:19,170 --> 01:14:20,156 Un momento... 1094 01:14:20,764 --> 01:14:22,350 ...�No es usted Richard Petty? - Algunas veces. 1095 01:14:23,076 --> 01:14:24,341 �Entonces me har�a el favor? 1096 01:14:25,146 --> 01:14:26,494 Soy un gran admirador suyo... 1097 01:14:26,741 --> 01:14:28,452 y me encantar�a tener su aut�grafo antes de detenerle. 1098 01:14:29,010 --> 01:14:30,322 - �Antes de detenerme? - S�. 1099 01:14:30,523 --> 01:14:32,350 Tiene que acompa�arme. �No participa en la carrera? 1100 01:14:33,315 --> 01:14:35,182 �Pues si no llega a ser admirador m�o? 1101 01:14:37,302 --> 01:14:39,728 - �C�mo se usa esta cosa? - Como un tel�fono normal. 1102 01:14:40,053 --> 01:14:41,479 �D�nde est� el n�mero de la comisar�a de Los Angeles? 1103 01:14:41,884 --> 01:14:43,833 - !No tengo idea. - No te preocupes aca esta 1104 01:14:47,423 --> 01:14:48,645 - Vamos, pi�rde a estos tipos. - �No! 1105 01:14:48,817 --> 01:14:49,801 - �Qu�? - Conf�a en m�... 1106 01:14:52,282 --> 01:14:53,393 �Ojal� sepas lo que haces! 1107 01:14:53,598 --> 01:14:55,230 S� lo que hago, Vic. D�jame que me concentre. 1108 01:14:57,339 --> 01:14:59,402 - Alguien se levanto del lado equivocado de la cama - �C�llate! 1109 01:15:02,001 --> 01:15:02,987 �Perd�n! 1110 01:15:03,794 --> 01:15:04,780 Escuchenme todos. 1111 01:15:04,951 --> 01:15:06,295 Y esuchen bien... 1112 01:15:06,980 --> 01:15:08,013 ...estamos en alerta roja. 1113 01:15:08,935 --> 01:15:10,442 Aqu� el Comisario Spiro T. Edsel en persona. 1114 01:15:11,406 --> 01:15:13,432 Quiero que dej�n todo lo que est�n haciendo... 1115 01:15:13,597 --> 01:15:15,579 y se dirijan al muelle de Santa M�nica. 1116 01:15:16,226 --> 01:15:17,209 �Est� claro? 1117 01:15:17,738 --> 01:15:19,926 S�, est� clar�simo. 1118 01:15:24,632 --> 01:15:27,689 Tenemos que ir al muelle de Santa M�nica. 1119 01:15:29,570 --> 01:15:31,952 El tr�fico se desarrolla con gran fluidez... 1120 01:15:32,478 --> 01:15:33,986 ...por las autopistas de Los �ngeles... 1121 01:15:34,232 --> 01:15:36,340 ...en esta preciosa tarde soleada. 1122 01:15:42,518 --> 01:15:43,741 �Puedes creer esto! 1123 01:15:44,071 --> 01:15:46,155 Esto es estupendo simplemente estupendo... 1124 01:15:46,265 --> 01:15:49,163 Jack, est�s cansado, llevas conduciendo mucho tiempo. 1125 01:15:49,370 --> 01:15:50,357 S�, tienes raz�n. 1126 01:16:05,898 --> 01:16:07,561 Los hemos perdido de vista. 1127 01:16:07,886 --> 01:16:08,872 �No puedo creerlo! 1128 01:16:09,801 --> 01:16:11,514 Mmmm huelo la victoria. 1129 01:16:11,794 --> 01:16:13,776 Lo que hueles es el mar, que est� ah� al lado. 1130 01:16:14,661 --> 01:16:16,170 Creo que este cacharro se ha fundido. 1131 01:16:18,287 --> 01:16:21,028 Hemos hecho 4.500 km para pararnos aqu�. 1132 01:16:21,871 --> 01:16:22,856 Vamos, yo conduzco. 1133 01:16:23,625 --> 01:16:24,611 - �Eh? -Vamos. 1134 01:16:25,618 --> 01:16:26,602 - Mu�vete. - Bueno. 1135 01:16:26,931 --> 01:16:29,594 He vivido dos a�os en Los Angeles, dos a�os. 1136 01:16:29,799 --> 01:16:32,350 Se necesita una personalidad muy especial... 1137 01:16:32,549 --> 01:16:34,053 para conducir en esta ciudad. 1138 01:16:52,702 --> 01:16:54,765 Eso nomas te dice d�nde viven las estrellas de cine. 1139 01:16:54,974 --> 01:16:56,039 �Es el �nico mapa que ten�an? 1140 01:16:56,486 --> 01:16:58,040 Mira, aqu� est� el muelle de Santa M�nica. 1141 01:16:58,637 --> 01:16:59,622 � Y c�mo llegaremos? 1142 01:17:01,067 --> 01:17:03,292 Pues, gira a la derecha por la casa de Stallone... 1143 01:17:03,537 --> 01:17:05,406 y luego a la izquierda por la de Lucy Boyle. 1144 01:17:06,806 --> 01:17:07,837 �Esa es la casa de Stallone? 1145 01:17:39,790 --> 01:17:41,456 Tengo la corazonada de que vamos a ganar esto. 1146 01:17:42,622 --> 01:17:43,764 Vamos a ganar el Cannonball. 1147 01:17:44,574 --> 01:17:45,715 Me har� famoso. 1148 01:17:46,165 --> 01:17:47,561 Los dos seremos famosos. 1149 01:17:48,237 --> 01:17:49,426 T� como conductor... 1150 01:17:49,631 --> 01:17:52,454 y yo como actriz en "La voz de la corte". 1151 01:17:53,815 --> 01:17:55,208 �esos son actores los que salen en? "La voz de la corte" 1152 01:17:55,370 --> 01:17:58,189 S�, son tan buenos que ni siquiera se nota que estan actuando. 1153 01:17:58,596 --> 01:18:00,585 As� que estoy con exelente compa�ia profesionales... 1154 01:18:00,586 --> 01:18:02,614 y eso es estupendo cuando se est� empezando. 1155 01:18:05,803 --> 01:18:07,517 Leo me ha conseguido el contrato. 1156 01:18:08,834 --> 01:18:11,416 Nunca pens� que lo dir�a, pero es una buena persona. 1157 01:18:11,741 --> 01:18:13,328 Yo no estoy tan segura, Charlie. 1158 01:18:13,814 --> 01:18:14,879 A veces es malo. 1159 01:18:16,322 --> 01:18:18,271 - �Hace cuanto que lo conoces? - Dos semanas. 1160 01:18:18,594 --> 01:18:19,660 Entonces ya lo entiendo. 1161 01:18:19,831 --> 01:18:22,174 He tardado 14 y medio a�os, casi 15, en conocerle yo. 1162 01:18:22,338 --> 01:18:23,890 Tiene un caracter... bueno... 1163 01:18:24,053 --> 01:18:25,197 que es dif�cil de comprender... 1164 01:18:25,845 --> 01:18:28,666 parece simp�tico, pero luego te das cuenta de que es un imbecil. 1165 01:18:33,374 --> 01:18:34,598 Jaja parece que le pasa algo a los frenos. 1166 01:18:36,005 --> 01:18:36,987 Parece que no tenemos. 1167 01:18:38,513 --> 01:18:39,829 �Qu� vamos a hacer, Charlie? 1168 01:18:40,903 --> 01:18:42,613 No te asustes, Tiffany. Tranquila. 1169 01:18:43,925 --> 01:18:45,557 Vamos a estar bien solo que.... 1170 01:18:45,558 --> 01:18:46,546 �No tenemos frenos! 1171 01:18:46,621 --> 01:18:47,096 Estamos sin ningun control. 1172 01:18:47,937 --> 01:18:48,900 Conduces igual que mi abuela. 1173 01:18:49,034 --> 01:18:50,642 De acuerdo, de acuerdo. 1174 01:18:50,673 --> 01:18:52,068 No te asustes. Estaremos bien. 1175 01:18:52,783 --> 01:18:54,925 - �Turistas! - �Ok,ok! 1176 01:18:55,333 --> 01:18:56,364 Que mala es mi suerte. 1177 01:18:59,756 --> 01:19:02,464 - Oh que manejan rapido en Los Angeles... - Oh, Charlie... 1178 01:19:03,299 --> 01:19:04,285 Muy bien, all� vamos... 1179 01:19:04,774 --> 01:19:06,759 Sujetate,sujetate bueno ahora lo tengo. 1180 01:19:12,266 --> 01:19:14,052 Llevo 15 km sigui�ndoles... 1181 01:19:14,255 --> 01:19:16,205 ...Se les cay� esto. - Muchas gracias. 1182 01:19:22,583 --> 01:19:23,612 Charlie, era Carl Lewis. 1183 01:19:25,251 --> 01:19:27,314 - No... - S�, que s�... 1184 01:19:28,277 --> 01:19:30,386 S�, claro, Carl Lewis... 1185 01:19:30,789 --> 01:19:32,105 � Verdad que es un encanto? 1186 01:19:32,583 --> 01:19:34,484 Se acercan por la 18, camino del muelle. 1187 01:19:48,916 --> 01:19:50,388 �Ya llegan! �Ya llegan! 1188 01:20:03,498 --> 01:20:05,558 Los tengo, Whitman. �Estan en mi pasto! 1189 01:20:11,464 --> 01:20:14,207 - Vamos, Alec. - La apuesta. Gana el Jaguar. 1190 01:20:14,808 --> 01:20:16,395 S�, pero no lo conducimos nosotros. 1191 01:20:16,682 --> 01:20:18,906 Eso no importa, Vic, si el Jaguar gana nosotros ganamos. 1192 01:20:19,672 --> 01:20:23,100 Que bien, Vic, gracias a dios por que esta en esto. 1193 01:20:23,109 --> 01:20:34,920 Y lo hice a mi modo...Jajajaja 1194 01:20:34,929 --> 01:20:37,070 �Hemos ganado! �Hemos ganado! 1195 01:20:43,746 --> 01:20:44,732 Disculpen. 1196 01:20:44,981 --> 01:20:46,100 Dejenlos,bajarse 1197 01:20:46,241 --> 01:20:47,600 -Vamos saquenlos de ahi -. 1198 01:20:47,781 --> 01:20:49,006 Lavelo y llenen el estanque 1199 01:20:49,497 --> 01:20:51,680 Y pongale cera caliente. 1200 01:21:14,473 --> 01:21:16,027 Oye amigo, �qui�n conduce el Jaguar azul que esta etacionado en el muelle? 1201 01:21:17,065 --> 01:21:19,612 - El que esta all�. - Ya, muchas gracias amigo... 1202 01:21:26,666 --> 01:21:28,850 - �Los hemos detenido? - �Detenerles? 1203 01:21:29,055 --> 01:21:31,163 Usted es un demente, un lunatico. 1204 01:21:31,365 --> 01:21:32,837 Deveria ir al manicomio.No a la casa blanca 1205 01:21:33,237 --> 01:21:34,224 �Y yo lo inetente ayudar! 1206 01:21:34,633 --> 01:21:35,617 Palomitas, por favor. 1207 01:21:37,816 --> 01:21:40,642 Si si, ll�vate mi auto y ponle cera caliente. 1208 01:21:51,963 --> 01:21:52,947 Vic, No estas celebrando. 1209 01:21:53,555 --> 01:21:56,424 No me gusta demasiado esa porqueria. 1210 01:21:56,824 --> 01:21:58,137 Pero si no,le has dado la oportunidad 1211 01:22:00,157 --> 01:22:02,500 Alec, lo siento con el asunto de matarte. 1212 01:22:02,600 --> 01:22:04,707 Yo realmente no queria pero ya conoces al gran Wally. 1213 01:22:05,908 --> 01:22:08,772 �Quiere Saber algo Vic? Deber�as dejar de trabajarcon el gran Wally. 1214 01:22:10,386 --> 01:22:11,610 No es el mejor trabajo para ti. 1215 01:22:12,778 --> 01:22:13,843 � Y qu� otra cosa podria hacer? 1216 01:22:14,414 --> 01:22:17,118 Ahora tienes mucho dinero. Puedes invertir. 1217 01:22:17,120 --> 01:22:18,275 Partir un negocio 1218 01:22:18,276 --> 01:22:19,670 �Tu dices algo legal? 1219 01:22:20,624 --> 01:22:22,097 De hecho yo podria ayudar a partir. 1220 01:22:22,816 --> 01:22:23,804 �En serio? 1221 01:22:25,922 --> 01:22:27,397 Vic, �conoces Monte Carlo? 1222 01:22:29,829 --> 01:22:31,414 No. �Es un buen lugar para invertir? 1223 01:22:31,700 --> 01:22:33,287 �Yo te aconsejaria mal? 1224 01:22:37,583 --> 01:22:40,700 Ha sido lo m�s emocionante que he hecho nunca. 1225 01:22:40,800 --> 01:22:42,040 Mia tambien tambi�n. 1226 01:22:42,050 --> 01:22:43,631 Te hace darte cuenta.. 1227 01:22:44,392 --> 01:22:48,136 ...Que la vida puede ser muy divertida. - S�, es cierto. 1228 01:22:48,137 --> 01:22:50,134 - Y como tienes que ... 1229 01:22:50,135 --> 01:22:52,843 ...aprovechar cada momento. - S�. 1230 01:23:03,204 --> 01:23:05,309 Esc�chame, hemos perdido la carrera. 1231 01:23:06,078 --> 01:23:07,062 �Me oyes? 1232 01:23:07,393 --> 01:23:08,379 S�, y me rio de ti Donato. 1233 01:23:09,862 --> 01:23:12,242 Y otra cosa, le voy a regalar el coche a un amigo. 1234 01:23:12,651 --> 01:23:14,553 Los papeles est�n a mi nombre, as� que se lo regalo. 1235 01:23:15,520 --> 01:23:17,626 S�, termin� la carrera pero es un buen tipo. 1236 01:23:17,790 --> 01:23:19,453 No como t�, Donato, que eres un vago. 1237 01:23:20,018 --> 01:23:22,399 Tu mujer se acuesta con los mec�nicos, para que te enteres 1238 01:23:22,731 --> 01:23:24,392 Y otra cosa, me quedo en Am�rica. 1239 01:23:25,238 --> 01:23:27,222 Y si no te gusta, Donato, te vas al infierno. 1240 01:23:28,947 --> 01:23:29,929 Dale a mam� mi cari�os. 1241 01:23:32,011 --> 01:23:32,997 Es incre�ble. 1242 01:23:33,167 --> 01:23:35,147 Soy una verguenza para la comunidad cient�fica. 1243 01:23:35,316 --> 01:23:37,029 Ya no me dajar volver al M.I.T. 1244 01:23:37,630 --> 01:23:40,132 Oye, chica, no seas tan dura contigo. 1245 01:23:40,256 --> 01:23:42,842 Adem�s, no estoy tan segura de que queramos volver al M.I.T. 1246 01:23:43,326 --> 01:23:44,311 �Qu�? 1247 01:23:50,696 --> 01:23:55,722 Porque no dejas que uno de esos cientificos de cohetes te lo expliquen. 1248 01:23:56,074 --> 01:23:59,400 - Oh, Todd... - �Lo conoces? 1249 01:23:59,504 --> 01:24:01,600 No, pero siempre hay uno que se llama Todd. 1250 01:24:02,135 --> 01:24:04,401 Vamos, te los presentar�. 1251 01:24:06,749 --> 01:24:08,808 � Todavia digo que era una mala idea? 1252 01:24:09,015 --> 01:24:10,810 Yo no estrell� el avi�n. 1253 01:24:10,811 --> 01:24:12,350 Bueno pero sigue siendo una estupida idea. 1254 01:24:12,363 --> 01:24:13,393 �Bueno no es el punto! 1255 01:24:13,839 --> 01:24:16,104 �Los Van Sloan jam�s se retiran! 1256 01:24:16,587 --> 01:24:18,093 �Es por eso que somos unos ganadores! 1257 01:24:30,568 --> 01:24:34,357 Charles Cronyn, realmente eres un buen sujeto. 1258 01:24:36,213 --> 01:24:37,000 Y t� eres... 1259 01:24:39,284 --> 01:24:40,973 Eres muy especial. 1260 01:24:44,150 --> 01:24:46,749 Bueno espero que cuando seas una gran estrella de cine.. 1261 01:24:46,750 --> 01:24:48,336 espero que me sigas hablando 1262 01:24:48,337 --> 01:24:49,810 Claro que lo hare... 1263 01:24:49,820 --> 01:24:52,850 Nunca seria de esa forma 1264 01:24:52,887 --> 01:24:55,603 Tiffany...... 1265 01:24:55,974 --> 01:24:58,573 Tiffany.. 1266 01:25:01,560 --> 01:25:03,500 Te he estado buscando por todas partes. 1267 01:25:06,620 --> 01:25:07,500 �Como estas, Leo? 1268 01:25:08,200 --> 01:25:11,175 �No se Cronyn manejaste toda la carrera con el freno puesto? 1269 01:25:11,547 --> 01:25:12,990 Solo bromeo. Hiciste un buen trabajo. 1270 01:25:13,360 --> 01:25:14,267 Cari�o, vamonos. 1271 01:25:21,530 --> 01:25:22,137 Me tengo que ir. 1272 01:25:26,760 --> 01:25:27,700 Adios, Charles. 1273 01:25:32,119 --> 01:25:33,990 - Adios, Tiffany. - Adios, v�monos. 1274 01:25:34,000 --> 01:25:35,780 Buena suerte. Espero que triunfes. 1275 01:25:36,600 --> 01:25:37,982 Te he echado de menos, de verdad lo hice. 1276 01:25:38,371 --> 01:25:43,970 Un par de cosas, lo de la casa no funciono, por lo de la renta en L.A que es muy caro. 1277 01:25:42,477 --> 01:25:46,590 Pero consegui una linda habitacion en en el Motel Seis. que te encantara.. 1278 01:25:48,000 --> 01:25:51,600 Y creo que tendras que esconderte las pr�ximos semanas... 1279 01:25:51,610 --> 01:25:53,000 porque mi mujer va a venir a la ciudad... 1280 01:25:53,100 --> 01:25:54,500 y creo que est� empezando a sospechar. 1281 01:25:55,500 --> 01:25:57,147 As� que no es quee... 1282 01:25:57,150 --> 01:25:59,837 Tiffany, �qu� haces? 1283 01:26:01,672 --> 01:26:03,498 No puedo quedarme contigo, Leo. 1284 01:26:03,500 --> 01:26:06,160 No eres una buena persona. 1285 01:26:07,380 --> 01:26:09,500 � Y eso qu� tiene que ver con esto? Hicimos un trato. 1286 01:26:07,975 --> 01:26:12,300 Aceptar� ese contrato para el programa de televisi�n... 1287 01:26:13,023 --> 01:26:14,730 pero no puedo tu amante 1288 01:26:16,346 --> 01:26:17,090 Coraz�n... 1289 01:26:19,496 --> 01:26:20,800 ...�es una broma? 1290 01:26:20,690 --> 01:26:21,740 me das un beso de despedida... 1291 01:26:21,750 --> 01:26:25,000 y tambien le das un beso de despedida al show "Voz de la corte". �entiendes? 1292 01:26:25,100 --> 01:26:26,020 No me importa. 1293 01:26:26,260 --> 01:26:27,200 Tranquilizate, Leo. 1294 01:26:27,291 --> 01:26:28,500 Cronyn, ahora trabajas para m�. 1295 01:26:28,510 --> 01:26:31,630 Si quieres tu empleo, cierra el pico. �entendido? 1296 01:26:32,400 --> 01:26:34,400 Y en cuanto a ti, estas acabada en este negocio. 1297 01:26:34,410 --> 01:26:35,892 � Y te haces llamar actriz? 1298 01:26:36,800 --> 01:26:39,200 Eres una puta profesional cari�o. 1299 01:26:39,800 --> 01:26:41,200 � Que? 1300 01:26:43,620 --> 01:26:46,000 Eso que! 1301 01:26:47,335 --> 01:26:48,690 �Tu hiciste eso po m�? 1302 01:26:49,798 --> 01:26:50,798 Sii 1303 01:26:53,060 --> 01:26:54,805 Charles Cronyn... 1304 01:26:54,812 --> 01:26:58,160 �Me aguantar�s el resto de mi vida? 1305 01:27:01,129 --> 01:27:02,000 S�, s�... 97855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.