Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:03,710
♪ One, two, three, four, unh! ♪
2
00:00:03,710 --> 00:00:05,330
♪ Whoo-o-o-o ♪
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,580
Meredith: Pharmaceuticals
are designed to mimic
4
00:00:10,580 --> 00:00:13,290
the body's
natural brain chemicals --
5
00:00:13,290 --> 00:00:15,210
the ones
that make you feel good,
6
00:00:15,210 --> 00:00:17,880
make you feel better,
make you feel unstoppable.
7
00:00:17,880 --> 00:00:21,120
[ Monitor beeping ]
8
00:00:21,120 --> 00:00:22,540
3-0 tie, please.
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,210
♪ In the back of my mind,
I was losing it ♪
10
00:00:27,210 --> 00:00:28,710
How long do you think
it'll take
11
00:00:28,710 --> 00:00:31,250
before I'm ready to do
a 24-hour surgery?
12
00:00:31,250 --> 00:00:33,790
I'm not sure that's
a healthy life goal, Qadri.
13
00:00:33,790 --> 00:00:35,420
[ Crunching ]
14
00:00:35,420 --> 00:00:37,000
Hey.
15
00:00:37,000 --> 00:00:38,580
What's going on?
16
00:00:38,580 --> 00:00:41,290
Mer's doing a pancreas-sparing
total duodenectomy
17
00:00:41,290 --> 00:00:42,750
in a frozen abdomen.
18
00:00:42,750 --> 00:00:44,080
Oh. It got moved
from yesterday?
19
00:00:44,080 --> 00:00:45,920
No, she started it
yesterday.
20
00:00:45,920 --> 00:00:47,830
Five more hours, and she's gonna
break the hospital's record
21
00:00:47,830 --> 00:00:49,040
for the longest surgery.
22
00:00:49,040 --> 00:00:51,120
You think it's gonna take
five more hours?
23
00:00:51,120 --> 00:00:53,210
Well, I mean, with the adhesions
and the scar tissue,
24
00:00:53,210 --> 00:00:55,620
it's taking her longer,
so, yeah.
25
00:00:55,620 --> 00:00:56,620
She can beat the record.
26
00:00:56,620 --> 00:00:58,580
Feel a little better?
No.
27
00:00:58,580 --> 00:01:00,790
I mean, yeah, she gets awards
and prizes and all that,
28
00:01:00,790 --> 00:01:02,880
but I get to be chief,
so we're good.
29
00:01:02,880 --> 00:01:04,830
[ Laughs ]
30
00:01:04,830 --> 00:01:07,420
They make it in a lab and put
it in a pill for pain relief,
31
00:01:07,420 --> 00:01:10,290
giving you the high
your body creates naturally
32
00:01:10,290 --> 00:01:11,920
anytime you're doing
something you love.
33
00:01:11,920 --> 00:01:13,330
[ Exhales sharply ]
34
00:01:13,330 --> 00:01:14,710
Helm.
35
00:01:14,710 --> 00:01:16,250
You want to tap out?
36
00:01:16,250 --> 00:01:17,420
No, thank you.
37
00:01:17,420 --> 00:01:18,880
DeLuca?
No, thank you. I'm good.
38
00:01:20,790 --> 00:01:22,710
[ Thud ]
39
00:01:22,710 --> 00:01:24,460
Think he could
use a break, though.
40
00:01:26,250 --> 00:01:29,040
[ Whirring ]
41
00:01:29,040 --> 00:01:30,670
When I said
"breakfast,"
42
00:01:30,670 --> 00:01:33,500
I meant more of a place
where we sit,
43
00:01:33,500 --> 00:01:37,420
someone takes our order,
there's less...lion jaws.
44
00:01:37,420 --> 00:01:40,790
No. Um...
pointed reduction clamp.
45
00:01:40,790 --> 00:01:42,830
I let interns assist
on hip replacements
46
00:01:42,830 --> 00:01:44,000
once they're prepared.
47
00:01:44,000 --> 00:01:46,330
I don't dish out
special favors.
48
00:01:46,330 --> 00:01:48,000
[ Whirring stops ]
At work.
49
00:01:50,540 --> 00:01:52,210
[ Device clatters ]
Neck osteotomy's done.
50
00:01:52,210 --> 00:01:53,460
Now we got to get into
the femoral canal.
51
00:01:53,460 --> 00:01:54,460
What's the next step?
52
00:01:54,460 --> 00:01:57,460
Okay,
first, I'll do a ream.
53
00:01:57,460 --> 00:01:59,580
And what would you use?
54
00:01:59,580 --> 00:02:02,210
I think
the Christmas Tree Reamer.
55
00:02:04,210 --> 00:02:06,790
[ Whirring ]
56
00:02:10,880 --> 00:02:13,830
Let's do actual breakfast
on Thursday.
57
00:02:13,830 --> 00:02:14,790
I'll make French toast.
58
00:02:20,620 --> 00:02:21,920
Maggie: [ Laughs ]
59
00:02:21,920 --> 00:02:23,750
Why are you holding
toilet paper?
60
00:02:23,750 --> 00:02:25,250
It's the most important
camping supply.
61
00:02:26,750 --> 00:02:28,580
Oh, God.
Why's your face like that?
62
00:02:28,580 --> 00:02:29,580
I, uh --
63
00:02:29,580 --> 00:02:31,790
O-Our weekend away
is camping?
64
00:02:31,790 --> 00:02:34,460
Yeah. Babe, what did
you think Glen Rock was?
65
00:02:34,460 --> 00:02:36,250
"Sounds fancy,
but I deserve it"?
66
00:02:36,250 --> 00:02:37,710
I mean, of all the campsites
I went to,
67
00:02:37,710 --> 00:02:38,920
yeah, I guess
it's the fanciest.
68
00:02:38,920 --> 00:02:40,040
It did have
running water.
69
00:02:40,040 --> 00:02:41,290
But no toilet paper,
so no --
70
00:02:41,290 --> 00:02:42,710
Toilets.
71
00:02:42,710 --> 00:02:44,420
Okay, so, right.
Where do we go --
72
00:02:44,420 --> 00:02:45,710
I packed a small shovel.
73
00:02:45,710 --> 00:02:47,580
And there are these really nice
rocks. They're great.
74
00:02:47,580 --> 00:02:50,920
You just kind of move over them,
kind of, as you...
75
00:02:50,920 --> 00:02:52,710
Look, it's camping,
babe.
76
00:02:52,710 --> 00:02:54,120
We're going camping.
77
00:02:54,120 --> 00:02:55,330
[ Laughs nervously ]
Are we, though?
78
00:02:55,330 --> 00:02:57,040
Ohh!
You're gonna love it!
79
00:03:02,040 --> 00:03:05,420
This is Tom Koracick?
The one who works here?
80
00:03:05,420 --> 00:03:07,790
I was surprised, too.
But it's, you know --
81
00:03:07,790 --> 00:03:10,330
I don't know.
It's new, and it's --
82
00:03:10,330 --> 00:03:12,670
it's just kind of...
amazing.
83
00:03:12,670 --> 00:03:15,460
Look, I definitely
didn't expect to be dating
84
00:03:15,460 --> 00:03:18,380
at 30 weeks pregnant,
but he's kind and fun,
85
00:03:18,380 --> 00:03:20,540
and he's kinda wow.
86
00:03:20,540 --> 00:03:22,330
Huh.
[ Laughing ] I know.
87
00:03:22,330 --> 00:03:24,710
[ Tires screeching ]
How about you and Ben,
now that he's back home?
88
00:03:24,710 --> 00:03:25,790
Watch out!
89
00:03:25,790 --> 00:03:28,040
Slow down!
This is a hospital!
90
00:03:28,040 --> 00:03:29,250
Man: Get out!
Go, go, go!
91
00:03:29,250 --> 00:03:30,120
Oh, my --
Go, go, go, go!
92
00:03:30,120 --> 00:03:31,000
[ Engine revs ]
93
00:03:31,000 --> 00:03:32,580
Hey, Bailey,
pinpoint pupils!
94
00:03:32,580 --> 00:03:35,420
Yeah. Get some Narcan,
a crash cart, and some O2.
95
00:03:35,420 --> 00:03:36,750
I think
we got an OD.
96
00:03:45,080 --> 00:03:46,920
[ Indistinct conversations ]
97
00:03:46,920 --> 00:03:48,540
I thought
you'd be in O.R. 3.
98
00:03:48,540 --> 00:03:49,960
I've been busy.
99
00:03:49,960 --> 00:03:52,460
This boy's buddies almost ran me
over in the ambulance bay.
100
00:03:52,460 --> 00:03:53,790
Tossed him
out of the car.
101
00:03:53,790 --> 00:03:55,170
Opioid overdose.
102
00:03:55,170 --> 00:03:57,380
Why? What's going on
in O.R. 3?
103
00:03:57,380 --> 00:03:59,420
Grey's been in surgery
since yesterday.
104
00:03:59,420 --> 00:04:01,120
Quite a crowd.
105
00:04:01,120 --> 00:04:02,620
Bailey,
we got two more.
106
00:04:02,620 --> 00:04:04,120
Two more overdoses?
107
00:04:04,120 --> 00:04:06,380
Mm-hmm. Jerry and Paula.
Regulars.
108
00:04:06,380 --> 00:04:08,290
Always shooting up
in the park down the street.
109
00:04:08,290 --> 00:04:09,880
They usually wake up
with one dose of Narcan
110
00:04:09,880 --> 00:04:11,080
and then
refuse treatment,
111
00:04:11,080 --> 00:04:12,210
but I've already given them
three doses,
112
00:04:12,210 --> 00:04:13,670
and they're not
responding.
113
00:04:13,670 --> 00:04:15,790
There's a bad batch
of something out there.
Okay.
114
00:04:15,790 --> 00:04:18,710
Man on P.A.:
Attention, all units.
We've reached Code Red status.
115
00:04:18,710 --> 00:04:20,580
Any available unit, please
report to Meridien Park
116
00:04:20,580 --> 00:04:22,580
for multiple
suspected overdose events.
117
00:04:22,580 --> 00:04:24,170
Looks like I'll be
seeing a lot of you today.
118
00:04:24,170 --> 00:04:25,210
[ Sighs ]
119
00:04:25,210 --> 00:04:27,170
Okay, listen up.
120
00:04:27,170 --> 00:04:29,790
This is gonna be
an all-hands-on-deck situation.
121
00:04:29,790 --> 00:04:31,580
Let's page on-call personnel.
122
00:04:31,580 --> 00:04:33,920
Let's make sure that we got
all the Narcan from the pharmacy
123
00:04:33,920 --> 00:04:35,420
to reverse the opioids.
124
00:04:35,420 --> 00:04:37,750
We need to be prepared
for secondary injuries
125
00:04:37,750 --> 00:04:39,420
and side effects.
126
00:04:39,420 --> 00:04:41,420
Wait a minute.
Where are all my residents?
127
00:04:41,420 --> 00:04:42,960
Richard:
Uh, they're in Grey's gallery.
128
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
I'll make sure
they get down here.
129
00:04:43,960 --> 00:04:44,960
Okay.
130
00:04:44,960 --> 00:04:46,580
What about Hunt?
131
00:04:46,580 --> 00:04:48,290
Um, he's, uh...
132
00:04:48,290 --> 00:04:50,080
[ Indistinct talking ]
133
00:04:50,080 --> 00:04:52,620
He's saying goodbye to Leo.
Betty's parents are taking him.
134
00:04:52,620 --> 00:04:54,120
Oh. Um...
135
00:04:54,120 --> 00:04:56,750
I'm sorry to hear about that,
but this is a mass OD.
136
00:04:57,960 --> 00:05:00,290
Yep. Okay.
We'll page him.
137
00:05:00,290 --> 00:05:03,710
[ Birds chirping ]
138
00:05:03,710 --> 00:05:05,960
Get your shoe on.
139
00:05:05,960 --> 00:05:07,710
Okay.
Get your shoe on.
140
00:05:07,710 --> 00:05:10,000
Your mom got this for him.
Do you want to keep it or --
141
00:05:10,000 --> 00:05:11,750
No, no.
That's his favorite.
142
00:05:15,460 --> 00:05:18,210
We were gonna -- We were gonna
watch him grow up.
143
00:05:18,210 --> 00:05:19,500
We were gonna
teach him so many things.
144
00:05:19,500 --> 00:05:20,920
[ Doorbell rings ]
145
00:05:22,710 --> 00:05:24,710
Well...
146
00:05:24,710 --> 00:05:26,790
Listen.
147
00:05:26,790 --> 00:05:27,790
I, um...
148
00:05:27,790 --> 00:05:28,960
[ Laughs ]
149
00:05:28,960 --> 00:05:30,500
I hope you play soccer.
150
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
[ Laughs ]
151
00:05:31,500 --> 00:05:32,500
[ Cries ]
152
00:05:32,500 --> 00:05:33,880
I hope
you love your life.
153
00:05:33,880 --> 00:05:36,750
Wait, wait. Yours makes mine
sound shallow.
154
00:05:36,750 --> 00:05:38,250
Yeah. You should
probably go again.
155
00:05:38,250 --> 00:05:39,960
[ Doorbell rings ]
Yeah. Um...
156
00:05:39,960 --> 00:05:41,790
Listen.
157
00:05:41,790 --> 00:05:43,790
[ Breathes deeply ]
158
00:05:46,250 --> 00:05:48,080
I'm always gonna be
rooting for you.
159
00:05:48,080 --> 00:05:50,290
[ Doorbell rings ]
160
00:05:50,290 --> 00:05:51,460
[ Knock on door ]
161
00:05:51,460 --> 00:05:52,460
Okay.
162
00:05:52,460 --> 00:05:53,580
Ready?
163
00:05:53,580 --> 00:05:55,290
No.
164
00:05:55,290 --> 00:05:57,580
But they're good people, Owen,
and they love him.
165
00:05:57,580 --> 00:05:58,920
He will be loved.
166
00:06:01,460 --> 00:06:02,710
Hey.
167
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
[ Clears throat ]
168
00:06:05,920 --> 00:06:07,210
Come in.
169
00:06:09,120 --> 00:06:10,120
[ Door closes ]
170
00:06:11,670 --> 00:06:13,170
[ Sighs ]
171
00:06:13,170 --> 00:06:15,830
So, uh...may I?
172
00:06:15,830 --> 00:06:17,540
Oh. Uh, sorry.
173
00:06:17,540 --> 00:06:18,420
Yeah. Here.
174
00:06:19,790 --> 00:06:21,080
Hi!
175
00:06:21,080 --> 00:06:22,830
[ Fusses ]
Ohh!
176
00:06:22,830 --> 00:06:24,670
When he gets fussy like that,
he's usually just hungry.
177
00:06:24,670 --> 00:06:25,920
We've raised one
before.
It's okay.
178
00:06:25,920 --> 00:06:28,000
[ Cellphone buzzes ]
Right.
179
00:06:28,000 --> 00:06:30,250
E.R. 911.
All hands on deck.
180
00:06:30,250 --> 00:06:33,580
So, we are, uh...
very grateful to you both.
181
00:06:33,580 --> 00:06:35,380
I have to go.
Owen --
182
00:06:35,380 --> 00:06:37,750
Listen, it's a massive
incoming trauma. I have to go.
183
00:06:37,750 --> 00:06:39,670
[ Leo crying ]
184
00:06:39,670 --> 00:06:41,500
I'll just,
um...
185
00:06:41,500 --> 00:06:42,960
[ Door closes ]
186
00:06:42,960 --> 00:06:45,210
Do you want to feed him
while I finish packing him up?
187
00:06:45,210 --> 00:06:46,210
Yeah,
that'd be great.
188
00:06:46,210 --> 00:06:48,460
Whoopsie!
189
00:06:48,460 --> 00:06:51,620
Whoa, whoa, whoa!
Okay, everybody slow down.
190
00:06:51,620 --> 00:06:54,620
Speak to your team calmly, get
what they need, and handle it.
191
00:06:54,620 --> 00:06:57,000
With this many people,
communication is key.
192
00:06:57,000 --> 00:06:58,580
What do you got?
He was responding
until about two minutes ago,
193
00:06:58,580 --> 00:07:00,960
when he started
hypoventilating again.
194
00:07:00,960 --> 00:07:02,880
Get him
on a Narcan drip.
195
00:07:02,880 --> 00:07:05,380
Bailey, how's it going?
196
00:07:05,380 --> 00:07:07,120
It's worse outside
than it is in here.
197
00:07:07,120 --> 00:07:08,710
And too many teenagers.
198
00:07:08,710 --> 00:07:10,750
I'm aware that I sound
like my mother,
199
00:07:10,750 --> 00:07:12,670
but is the world going to Hell
in a handbasket?
200
00:07:12,670 --> 00:07:13,750
[ Rapid beeping ]
201
00:07:13,750 --> 00:07:15,330
Uh, 0.4 of Narcan.
202
00:07:15,330 --> 00:07:16,710
All right.
Bailey, you got this?
203
00:07:16,710 --> 00:07:17,670
I'm gonna go
to the ambulance bay
204
00:07:17,670 --> 00:07:18,790
and see if I can get it
under control.
205
00:07:18,790 --> 00:07:20,040
Teddy, I'll do it.
206
00:07:20,040 --> 00:07:21,210
Owen.
Look, I'm sorry.
207
00:07:21,210 --> 00:07:23,040
I-I wasn't
gonna page you, but --
208
00:07:23,040 --> 00:07:24,540
No, no, no.
Better here than at home.
209
00:07:24,540 --> 00:07:25,960
Okay.
210
00:07:27,580 --> 00:07:29,170
Hey.
211
00:07:29,170 --> 00:07:30,500
People are dropping like flies
all over the park.
212
00:07:30,500 --> 00:07:31,620
Never seen
anything like it.
213
00:07:31,620 --> 00:07:32,920
How many ODs
have been called in?
214
00:07:32,920 --> 00:07:34,710
[ Sighs ]
50 and counting.
215
00:07:36,960 --> 00:07:40,250
[ Indistinct talking,
sirens wailing ]
216
00:07:40,250 --> 00:07:41,710
Whoa.
217
00:07:41,710 --> 00:07:45,670
♪♪
218
00:07:45,670 --> 00:07:52,500
♪♪
219
00:07:57,960 --> 00:08:00,420
Hey, everybody! Listen up!
Here's how this is gonna go.
220
00:08:00,420 --> 00:08:02,500
Three ambulances
are gonna pull up.
221
00:08:02,500 --> 00:08:04,500
When the patients are offloaded,
they're gonna pull out,
222
00:08:04,500 --> 00:08:05,960
and then the next three
are gonna come in.
223
00:08:05,960 --> 00:08:08,670
We're gonna set up
a triage area,
224
00:08:08,670 --> 00:08:10,830
where we're gonna assess
each ambulance
225
00:08:10,830 --> 00:08:13,250
and mark them
with the appropriate tag.
226
00:08:13,250 --> 00:08:16,000
Red tags get priority
for the E.R.
227
00:08:16,000 --> 00:08:18,380
Walking wounded will
be shown to the clinic,
228
00:08:18,380 --> 00:08:19,580
where they're gonna
be evaluated.
229
00:08:19,580 --> 00:08:20,580
Thank you.
[ Feedback ]
230
00:08:20,580 --> 00:08:21,500
Thank you.
231
00:08:21,500 --> 00:08:22,540
Let's go.
232
00:08:24,380 --> 00:08:26,830
Meredith: Helm, tell me
about the SMA first approach.
233
00:08:26,830 --> 00:08:28,040
[ Strained ]
You, uh, dissect out
234
00:08:28,040 --> 00:08:30,830
the entire
superior mesenteric artery
235
00:08:30,830 --> 00:08:33,880
to, uh, evaluate for any...
tumor invasion.
236
00:08:33,880 --> 00:08:35,380
Helm, are you in pain?
237
00:08:35,380 --> 00:08:36,880
No.
238
00:08:36,880 --> 00:08:38,460
I, uh...
239
00:08:38,460 --> 00:08:41,250
I just, uh, shouldn't have had
so much coffee.
240
00:08:41,250 --> 00:08:43,000
Well, then go.
No. I can hold it.
241
00:08:43,000 --> 00:08:44,540
If you can, I can.
242
00:08:46,120 --> 00:08:47,500
Did she have
her bladder stapled?
243
00:08:47,500 --> 00:08:48,960
That's not
the hard part --
244
00:08:48,960 --> 00:08:50,500
the achy legs,
the sore feet,
245
00:08:50,500 --> 00:08:52,420
the cramping back,
or the bladder.
246
00:08:52,420 --> 00:08:54,170
No, the hard part is that
this surgery doesn't get easier
247
00:08:54,170 --> 00:08:55,750
as it goes on --
it gets harder.
248
00:08:55,750 --> 00:08:58,290
And her eyes and her instincts
will need to be sharper
249
00:08:58,290 --> 00:09:01,210
when she finishes
than when she started.
250
00:09:01,210 --> 00:09:02,540
And that was yesterday.
251
00:09:02,540 --> 00:09:03,920
Do you think
she's part robot?
252
00:09:03,920 --> 00:09:05,960
I can hear you.
253
00:09:05,960 --> 00:09:07,670
I'm...so sorry.
254
00:09:07,670 --> 00:09:09,460
Helm, just go.
Go update the family.
255
00:09:09,460 --> 00:09:11,120
Tell them
that he's doing great.
256
00:09:11,120 --> 00:09:12,960
And then go see
what you can do in the pit.
257
00:09:12,960 --> 00:09:14,210
Thank you!
Sorry. Thank you!
258
00:09:18,460 --> 00:09:20,460
Hey! Dr. Hays wants to know
if he can still do that surgery.
259
00:09:20,460 --> 00:09:22,540
Not if it's elective.
I want those O.R.s free.
260
00:09:22,540 --> 00:09:23,750
Have you ever seen
anything like this?
261
00:09:23,750 --> 00:09:24,960
No. And of course
it happens on a day
262
00:09:24,960 --> 00:09:26,710
that Mer sets
a new surgical record.
263
00:09:26,710 --> 00:09:28,210
I mean, I want to be there
to cheer her on.
264
00:09:28,210 --> 00:09:30,460
She has DeLuca
to cheer her on.
265
00:09:30,460 --> 00:09:31,670
Well, that's not a thing.
Pretty sure that's a thing.
266
00:09:31,670 --> 00:09:32,880
Wendy: Truman!
267
00:09:32,880 --> 00:09:34,420
Truman?
268
00:09:34,420 --> 00:09:36,460
Ma'am, are you okay?
My son -- Truman.
269
00:09:36,460 --> 00:09:37,920
He's three years old --
270
00:09:37,920 --> 00:09:39,540
He has blond hair, he's wearing
a blue shirt, I think --
271
00:09:39,540 --> 00:09:40,580
All right,
we'll call security --
272
00:09:40,580 --> 00:09:41,670
I talked
to the police.
273
00:09:41,670 --> 00:09:43,250
The police are
at the park, looking.
274
00:09:43,250 --> 00:09:45,120
We were at the park,
playing,
275
00:09:45,120 --> 00:09:46,290
and suddenly
there were ambulances
276
00:09:46,290 --> 00:09:47,380
and police cars
everywhere,
277
00:09:47,380 --> 00:09:48,790
and I went to see
what was going on,
278
00:09:48,790 --> 00:09:50,460
and then
when I turned around...
279
00:09:50,460 --> 00:09:51,460
[ Voice breaking ]
...Truman was gone,
280
00:09:51,460 --> 00:09:53,500
and then, uh --
281
00:09:53,500 --> 00:09:55,120
Anyway, the police
are looking in the park,
282
00:09:55,120 --> 00:09:56,500
and so I thought
I would come here
283
00:09:56,500 --> 00:09:57,880
and see if an ambulance person
or a fireman --
284
00:09:57,880 --> 00:09:59,040
W-What's your name?
285
00:09:59,040 --> 00:10:01,210
Wendy.
Wendy, look,
we're gonna help you.
286
00:10:01,210 --> 00:10:03,040
Jo, can you take her --
I'll take her to security,
see if he's here.
287
00:10:03,040 --> 00:10:05,170
Do you have a picture
of him?
Yes. Yes.
288
00:10:05,170 --> 00:10:06,580
Maggie: Okay, I'll make sure
she has a tele bed
289
00:10:06,580 --> 00:10:08,420
to monitor
for arrhythmias.
290
00:10:08,420 --> 00:10:09,960
And I'll be out of town
this weekend,
291
00:10:09,960 --> 00:10:11,420
but I'll have Parker check
for her electrolytes
292
00:10:11,420 --> 00:10:13,040
and cardiac markers,
293
00:10:13,040 --> 00:10:15,420
and you just, you know, call me
if you see anything unusual.
294
00:10:15,420 --> 00:10:16,250
All right.
295
00:10:16,250 --> 00:10:18,170
If calls can
even go through.
296
00:10:18,170 --> 00:10:20,170
I might be
completely off the grid.
297
00:10:20,170 --> 00:10:21,830
You going to the moon?
298
00:10:21,830 --> 00:10:23,120
I'm going camping.
299
00:10:23,120 --> 00:10:24,500
Why?
300
00:10:24,500 --> 00:10:26,710
'Cause Jackson loves camping
and I love Jackson.
301
00:10:26,710 --> 00:10:29,040
I love Ben, but I don't love
fantasy basketball.
302
00:10:29,040 --> 00:10:30,460
Therefore,
I don't participate.
303
00:10:30,460 --> 00:10:33,880
I'm going camping, Bailey,
and I am going to like it.
304
00:10:33,880 --> 00:10:35,000
Are you, though?
305
00:10:36,250 --> 00:10:38,750
[ Indistinct conversations ]
306
00:10:38,750 --> 00:10:40,330
All right, Qadri,
so, we're definitely looking
307
00:10:40,330 --> 00:10:41,880
at a shooter's abscess.
308
00:10:41,880 --> 00:10:43,880
I need to you make sure
he's got plenty of antibiotics
309
00:10:43,880 --> 00:10:45,500
and get a full washout
in the O.R.
310
00:10:45,500 --> 00:10:47,330
And look,
I know it smells bad,
311
00:10:47,330 --> 00:10:48,960
but breathe out of your mouth
or something
312
00:10:48,960 --> 00:10:51,000
so you don't look
so overtly disgusted.
313
00:10:53,670 --> 00:10:55,620
Mr. Frazier's prepped
for his hip replacement,
314
00:10:55,620 --> 00:10:57,540
and Schmitt's been crushing
the saw bones sessions,
315
00:10:57,540 --> 00:10:58,790
so he'll assist.
316
00:10:58,790 --> 00:11:00,670
That's great, but Schmitt's
gonna have to wait.
317
00:11:00,670 --> 00:11:02,880
But his technique's flawless,
and I'll be there --
318
00:11:02,880 --> 00:11:05,500
I see the butterflies
floating around between you two,
319
00:11:05,500 --> 00:11:07,330
and that's cool, but try
to see past them long enough
320
00:11:07,330 --> 00:11:09,580
to notice the flood of patients
around you.
321
00:11:09,580 --> 00:11:11,120
I postponed
Mr. Frazier's surgery.
322
00:11:11,120 --> 00:11:12,420
It's all hands on deck
with trauma.
323
00:11:12,420 --> 00:11:15,460
Got it.
This unlucky lady
not only OD'd,
324
00:11:15,460 --> 00:11:17,750
she broke both of her arms
when she fell.
325
00:11:17,750 --> 00:11:20,290
She needs to go to the O.R.
Schmitt can assist with that.
326
00:11:20,290 --> 00:11:22,170
And tell
the anesthesiologist
327
00:11:22,170 --> 00:11:23,830
she's had four doses
of Narcan.
328
00:11:23,830 --> 00:11:25,620
Thank you so much, sir.
I won't let you down.
329
00:11:25,620 --> 00:11:27,040
I am ready and prepared
and --
330
00:11:27,040 --> 00:11:29,120
Show me,
don't tell me, Schmitt.
331
00:11:30,670 --> 00:11:32,120
Interns.
Am I right?
332
00:11:32,120 --> 00:11:34,210
[ Scoffs ]
333
00:11:34,210 --> 00:11:35,620
No offense.
334
00:11:35,620 --> 00:11:37,620
None taken.
335
00:11:37,620 --> 00:11:38,880
Out of your mouth,
please.
336
00:11:38,880 --> 00:11:40,880
[ Breathes deeply ]
337
00:11:40,880 --> 00:11:42,750
[ Indistinct talking,
sirens wailing ]
338
00:11:46,540 --> 00:11:47,830
Apneic at the scene
with erratic rhythms --
339
00:11:47,830 --> 00:11:49,580
last BP, 80 over 40.
340
00:11:49,580 --> 00:11:52,210
Got one patient responsive
after two doses of Narcan
341
00:11:52,210 --> 00:11:53,670
and another one
with decreased mentation
342
00:11:53,670 --> 00:11:54,880
but responsive
and talking.
343
00:11:54,880 --> 00:11:56,330
[ Rapid beeping ]
344
00:11:56,330 --> 00:11:57,380
He lost his pulse.
Starting CPR.
345
00:11:57,380 --> 00:11:58,960
Helm, your two sound good
to go to the clinic,
346
00:11:58,960 --> 00:12:00,460
but keep an eye on them.
347
00:12:00,460 --> 00:12:01,960
Yes, sir.
Let's get them inside.
Come on.
348
00:12:03,750 --> 00:12:06,000
[ Panting ]
349
00:12:06,000 --> 00:12:07,250
[ Weakly ]
What's happening?
350
00:12:07,250 --> 00:12:08,330
Linus:
Is s-she gonna be okay?
351
00:12:08,330 --> 00:12:09,670
Get these two
into the clinic.
352
00:12:09,670 --> 00:12:11,120
Is she -- Betty!
353
00:12:11,120 --> 00:12:12,120
Betty!
354
00:12:16,330 --> 00:12:17,380
Meredith: Unh! 5-0.
355
00:12:17,380 --> 00:12:18,380
4-0.
356
00:12:18,380 --> 00:12:25,330
♪♪
357
00:12:25,330 --> 00:12:27,080
[ Cheering ]
358
00:12:28,580 --> 00:12:29,920
What happened?
You did it.
359
00:12:29,920 --> 00:12:31,750
No, I haven't finished
the anastomosis
360
00:12:31,750 --> 00:12:33,330
or the lymphadenectomy.
361
00:12:33,330 --> 00:12:34,710
Suture scissors, Bokhee.
362
00:12:34,710 --> 00:12:36,210
Mered--
363
00:12:36,210 --> 00:12:38,420
Dr. Grey, you just beat
the hospital record
364
00:12:38,420 --> 00:12:39,920
for the longest
single surgery.
365
00:12:39,920 --> 00:12:42,670
Yeah.
I guess I did.
366
00:12:42,670 --> 00:12:44,170
[ Sighs ]
367
00:12:44,170 --> 00:12:45,500
Damn it.
368
00:12:45,500 --> 00:12:46,790
What?
369
00:12:46,790 --> 00:12:48,670
That just means that I'm gonna
want to break it again.
370
00:12:48,670 --> 00:12:50,040
[ Scoffs ]
371
00:12:50,040 --> 00:12:52,620
Okay, let's get ready
with some lap pads.
372
00:12:52,620 --> 00:12:56,080
And, uh, Bokhee, someone should
update the family.
373
00:12:56,080 --> 00:12:57,830
Okay. I'm gonna tell them
their son's being saved
374
00:12:57,830 --> 00:12:59,670
by a surgical legend.
375
00:12:59,670 --> 00:13:00,880
Okay, don't do that.
376
00:13:00,880 --> 00:13:02,210
Surgical superhero?
377
00:13:02,210 --> 00:13:03,620
No.
Wonder Woman?
378
00:13:03,620 --> 00:13:05,250
Yeah! Perfect.
379
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
[ Laughs ]
380
00:13:06,250 --> 00:13:07,250
Thank you, Bokhee.
381
00:13:07,250 --> 00:13:08,500
Whoo!
382
00:13:08,500 --> 00:13:10,580
You are.
383
00:13:10,580 --> 00:13:13,210
Okay, now observe
the scaphoid carefully.
384
00:13:13,210 --> 00:13:15,040
What's the usual
point of entry?
385
00:13:15,040 --> 00:13:16,920
The distal pole.
386
00:13:16,920 --> 00:13:18,710
But wait.
There's a humpback deformity.
387
00:13:18,710 --> 00:13:20,080
Exactly.
388
00:13:21,790 --> 00:13:23,330
Can you imagine...
389
00:13:23,330 --> 00:13:25,330
[ Whirring ]
...wanting something so badly
390
00:13:25,330 --> 00:13:28,380
that you'd be willing to
break both your arms to get it?
391
00:13:28,380 --> 00:13:30,120
Well, she didn't mean
to break her arms.
392
00:13:30,120 --> 00:13:31,380
Yeah, I know.
I'm just --
393
00:13:31,380 --> 00:13:32,750
I broke
both my arms once.
394
00:13:32,750 --> 00:13:34,330
You did?
395
00:13:34,330 --> 00:13:36,290
Couldn't wipe my own butt
all summer. It was the worst.
396
00:13:36,290 --> 00:13:39,120
But the new X-Men comic
was coming out,
397
00:13:39,120 --> 00:13:41,040
and I had to have it.
398
00:13:41,040 --> 00:13:44,460
Like, had to be first in line
because, in my world,
399
00:13:44,460 --> 00:13:47,500
that was the only thing
worth bragging about.
400
00:13:47,500 --> 00:13:49,170
Fell off your bike?
401
00:13:49,170 --> 00:13:52,500
Flipped over the handlebars --
one block from the store.
402
00:13:52,500 --> 00:13:56,460
I got two months in casts,
three months of PT.
403
00:13:56,460 --> 00:13:59,120
And Robbie Freaking Krimefelt
got bragging rights.
404
00:13:59,120 --> 00:14:00,620
So yeah.
405
00:14:00,620 --> 00:14:04,620
I get wanting something so bad
you'd be willing to --
406
00:14:04,620 --> 00:14:06,330
Whoa. You just...
407
00:14:08,580 --> 00:14:09,750
All right.
408
00:14:09,750 --> 00:14:11,670
She's all good.
409
00:14:11,670 --> 00:14:13,710
And with no hands to shoot up
for the next three months,
410
00:14:13,710 --> 00:14:15,710
hopefully, she'll actually
manage to detox.
411
00:14:17,380 --> 00:14:19,460
Woman on P.A.:
Dr. Mahoney to the E.R.
412
00:14:19,460 --> 00:14:21,330
Dr. Mahoney to the E.R.
413
00:14:21,330 --> 00:14:22,540
Hey.
414
00:14:22,540 --> 00:14:23,830
Tell me
she found that kid.
415
00:14:23,830 --> 00:14:25,880
No.
Security's on it.
416
00:14:25,880 --> 00:14:28,040
I'm worried about her.
Her BP's through the roof.
417
00:14:28,040 --> 00:14:29,380
She is so scared.
418
00:14:29,380 --> 00:14:31,120
Man: Excuse me.
419
00:14:31,120 --> 00:14:34,460
I found him in the park --
kind of shook up.
420
00:14:34,460 --> 00:14:35,960
Truman!
421
00:14:35,960 --> 00:14:37,790
I'm gonna --
422
00:14:37,790 --> 00:14:39,250
Mommy!
423
00:14:39,250 --> 00:14:40,460
Alex: Thank you.
424
00:14:40,460 --> 00:14:41,750
I saw him wandering,
425
00:14:41,750 --> 00:14:44,170
and I thought, well,
everybody's coming here.
426
00:14:44,170 --> 00:14:46,620
Uh...yeah.
427
00:14:46,620 --> 00:14:48,580
Let -- Let us get you some food
and some shoes, maybe.
428
00:14:48,580 --> 00:14:50,000
No. Unh-unh.
429
00:14:50,000 --> 00:14:52,210
No, please. We got to
take a look at those feet.
430
00:14:52,210 --> 00:14:53,710
Uh, Qadri, could you help
this gentleman?
431
00:14:53,710 --> 00:14:54,920
Yeah.
432
00:14:57,380 --> 00:14:59,580
So, she's all right, then?
That lady?
433
00:14:59,580 --> 00:15:01,330
Oh, yeah. She's --
She's fine, thanks to you.
434
00:15:01,330 --> 00:15:02,540
She was scared
out of her mind.
435
00:15:02,540 --> 00:15:04,380
No, I mean
from the park.
436
00:15:04,380 --> 00:15:06,620
I saw her passed out
on the bench out there
437
00:15:06,620 --> 00:15:08,460
with the rest
of them junkies.
438
00:15:08,460 --> 00:15:14,500
♪♪
439
00:15:14,500 --> 00:15:17,120
[ Sirens wails,
indistinct talking ]
440
00:15:23,830 --> 00:15:25,210
I want to go.
441
00:15:25,210 --> 00:15:26,580
Can we go?
Can you get our clothes?
442
00:15:26,580 --> 00:15:28,670
Okay, yeah. Sure. I just --
I want to make sure you're okay.
443
00:15:28,670 --> 00:15:29,750
I want to go.
444
00:15:29,750 --> 00:15:31,580
I don't want Amelia
to see me here.
445
00:15:31,580 --> 00:15:33,210
I-I don't want to put her
through that again.
446
00:15:33,210 --> 00:15:34,620
O-Okay.
Linus, please, can we --
447
00:15:34,620 --> 00:15:36,170
[ Gasping ]
448
00:15:36,170 --> 00:15:37,540
Hey. Hey!
449
00:15:37,540 --> 00:15:39,120
Hey! Help!
I need help!
450
00:15:39,120 --> 00:15:40,920
Hey. It's okay.
451
00:15:40,920 --> 00:15:42,580
She was just talking.
452
00:15:42,580 --> 00:15:44,170
She wasn't complaining
of anything when she came in.
453
00:15:44,170 --> 00:15:45,420
Well,
she's complaining now.
454
00:15:45,420 --> 00:15:46,460
It hurts!
455
00:15:46,460 --> 00:15:47,580
What did she take?
I need to know.
456
00:15:47,580 --> 00:15:49,210
Meth.
457
00:15:49,210 --> 00:15:50,750
We smoked some meth before
the batch of pills came 'round.
458
00:15:50,750 --> 00:15:51,750
280 over 145.
459
00:15:51,750 --> 00:15:53,000
Okay,
I need a gurney!
460
00:15:53,000 --> 00:15:55,210
[ Indistinct talking ]
461
00:15:58,960 --> 00:16:00,170
Out of my way.
462
00:16:00,170 --> 00:16:01,250
Out of my way!
463
00:16:01,250 --> 00:16:04,880
♪♪
464
00:16:04,880 --> 00:16:06,420
[ Indistinct talking ]
465
00:16:06,420 --> 00:16:08,420
I got a hypertensive
emergency here.
466
00:16:08,420 --> 00:16:09,620
Took meth and opioids
467
00:16:09,620 --> 00:16:11,460
and whatever
they were laced with.
468
00:16:11,460 --> 00:16:12,750
Clear a trauma room now!
469
00:16:12,750 --> 00:16:13,920
♪♪
470
00:16:19,170 --> 00:16:21,500
Owen: 7-0 tube.
471
00:16:21,500 --> 00:16:23,120
Link:
Helm said she was stable when
she landed. This just happened.
472
00:16:23,120 --> 00:16:24,290
Linus: What's happening?
Is she okay?
473
00:16:24,290 --> 00:16:25,170
Who's that?
No idea. Boyfriend?
474
00:16:25,170 --> 00:16:26,460
Get him out of here.
I've got this.
475
00:16:26,460 --> 00:16:28,830
No! I need to be with Betty,
all right?
476
00:16:28,830 --> 00:16:30,670
I love her.
I love her. Please.
Get him out of here!
477
00:16:30,670 --> 00:16:32,540
I need to be with her!
She's afraid to be alone!
478
00:16:32,540 --> 00:16:34,460
Dude, let me help you.
Let them help her.
479
00:16:34,460 --> 00:16:35,580
Go.
480
00:16:35,580 --> 00:16:36,920
Richard: How can I help?
She needs to be ruled out
481
00:16:36,920 --> 00:16:38,960
of multi-organ damage,
hypertensive ICH.
482
00:16:38,960 --> 00:16:40,120
I've started her
on a clevidipine drip.
483
00:16:40,120 --> 00:16:42,080
Hunt,
you need to step away.
484
00:16:42,080 --> 00:16:43,120
We need that X-ray
in here now!
485
00:16:43,120 --> 00:16:44,460
Let me do this!
486
00:16:44,460 --> 00:16:46,420
Just...call Amelia.
487
00:16:46,420 --> 00:16:47,830
Tell her
that Betty's back.
488
00:16:47,830 --> 00:16:49,460
We don't need her to
flip her car trying to get here.
489
00:16:51,750 --> 00:16:53,120
Richard, please.
490
00:16:55,750 --> 00:16:57,710
[ Monitor beeping ]
491
00:16:57,710 --> 00:16:59,120
[ Sighs ]
492
00:16:59,120 --> 00:17:01,420
♪♪
493
00:17:03,750 --> 00:17:05,120
I need to be
with Betty.
494
00:17:05,120 --> 00:17:07,250
No, you need hydration,
and we need to observe --
495
00:17:07,250 --> 00:17:08,540
One of the first nights
at rehab,
496
00:17:08,540 --> 00:17:10,580
Betty was telling me
what she's scared of.
497
00:17:10,580 --> 00:17:13,540
I-I-It was blood,
being home alone in the dark,
498
00:17:13,540 --> 00:17:15,580
falling into
a frozen lake,
499
00:17:15,580 --> 00:17:17,670
a-and she was scared
that for the rest of her life,
500
00:17:17,670 --> 00:17:18,880
she'd have to
tell people
501
00:17:18,880 --> 00:17:22,210
that her dealer
got her pregnant at 15.
502
00:17:22,210 --> 00:17:23,830
And who would
love her then?
503
00:17:23,830 --> 00:17:24,960
But I did.
All right?
504
00:17:24,960 --> 00:17:26,330
And I do.
505
00:17:26,330 --> 00:17:28,540
And I told her that one day,
we'd get a house
506
00:17:28,540 --> 00:17:30,330
and that we could
keep the lights on all the time
507
00:17:30,330 --> 00:17:31,790
and we'd be
nowhere near a lake
508
00:17:31,790 --> 00:17:34,170
and that no matter what,
I would love her.
509
00:17:34,170 --> 00:17:35,210
No matter what.
510
00:17:35,210 --> 00:17:36,580
You have to save her --
please.
511
00:17:36,580 --> 00:17:38,040
Betty's getting
the help she needs.
512
00:17:39,830 --> 00:17:42,120
I'll...get you an update
as soon as I can.
513
00:17:46,920 --> 00:17:49,420
Okay, Ralph,
I've paged a plastic surgeon
514
00:17:49,420 --> 00:17:51,080
to come take a look
at these skin lesions.
515
00:17:51,080 --> 00:17:52,750
[ Laughs ]
516
00:17:52,750 --> 00:17:54,960
I don't have any shoes,
but I'm getting plastic surgery.
517
00:17:54,960 --> 00:17:56,250
[ Chuckles ]
518
00:17:56,250 --> 00:17:58,170
And I'll need
a urine sample.
519
00:17:58,170 --> 00:17:59,580
What for?
520
00:17:59,580 --> 00:18:01,580
We just need to run
a tox screen.
521
00:18:01,580 --> 00:18:03,210
Oh, that's unnecessary.
522
00:18:03,210 --> 00:18:06,290
I don't do drugs
or drink alcohol.
523
00:18:06,290 --> 00:18:07,880
I just make my home
in the park.
524
00:18:07,880 --> 00:18:10,040
I'm not like them.
525
00:18:10,040 --> 00:18:12,120
They're bringing down
the neighborhood, you ask me.
526
00:18:14,540 --> 00:18:16,920
Do you have...anywhere else
that you could stay?
527
00:18:16,920 --> 00:18:18,330
A temporary shelter?
528
00:18:18,330 --> 00:18:20,420
No. They got more people
than they got beds.
529
00:18:20,420 --> 00:18:22,790
They set a limit
on how many nights you can stay.
530
00:18:22,790 --> 00:18:25,460
I maxed out months ago.
531
00:18:25,460 --> 00:18:28,920
I never thought I'd be
calling a park bench my home,
532
00:18:28,920 --> 00:18:31,790
but rent control went out,
and I went out with it.
533
00:18:33,420 --> 00:18:34,960
Jackson: [ Sighs ]
534
00:18:34,960 --> 00:18:35,830
Qadri,
what do we have?
535
00:18:35,830 --> 00:18:37,500
This is Mr. Tennyson.
536
00:18:37,500 --> 00:18:39,880
He's got ulcerations and eschars
on the dorsums of his feet.
537
00:18:39,880 --> 00:18:43,250
Mr. Tennyson, this is Dr. Avery.
He's our head of plastics.
538
00:18:43,250 --> 00:18:45,120
You don't want to give me
a nose job, do you?
539
00:18:45,120 --> 00:18:46,460
[ Laughs ]
540
00:18:46,460 --> 00:18:48,750
No, sir.
Your nose is perfect.
541
00:18:48,750 --> 00:18:50,500
I would like to take a look
at these feet, though.
542
00:18:52,960 --> 00:18:54,790
Qadri, face.
543
00:18:54,790 --> 00:18:56,420
[ Clears throat ]
544
00:18:56,750 --> 00:18:59,790
[ Monitor beeping ]
545
00:18:59,790 --> 00:19:01,620
Teddy: She's got
a widened mediastinum,
546
00:19:01,620 --> 00:19:03,120
and with the meth
and opioids --
547
00:19:03,120 --> 00:19:04,540
You're worried
about an aortic dissection.
548
00:19:04,540 --> 00:19:06,040
Mm-hmm.
549
00:19:06,040 --> 00:19:08,040
Richard: It's a known
complication of meth.
550
00:19:08,040 --> 00:19:09,750
She's got
the classic signs.
551
00:19:13,880 --> 00:19:15,000
Hey. Where is she?
552
00:19:15,000 --> 00:19:16,500
Amelia --
553
00:19:16,500 --> 00:19:18,000
Well, is she hurt or just high?
Richard said --
554
00:19:18,000 --> 00:19:19,880
Listen, I didn't want you
to panic,
555
00:19:19,880 --> 00:19:22,250
but we received some patients
from Meridien Park,
556
00:19:22,250 --> 00:19:23,330
and they all OD'd
from the same drug --
557
00:19:23,330 --> 00:19:25,620
She OD'd?
Is she okay?
558
00:19:25,620 --> 00:19:26,710
You brought them here?
559
00:19:26,710 --> 00:19:29,000
They were still
at the house.
560
00:19:29,000 --> 00:19:30,830
That's Britney.
Britney?
561
00:19:30,830 --> 00:19:32,670
Carol: Oh, my God.
What happened? Is she hurt?
I need to see her. Move.
562
00:19:32,670 --> 00:19:33,920
Owen: You can't go in there.
You can't go --
563
00:19:33,920 --> 00:19:35,170
Oh, my God.
You had to intubate her?
564
00:19:35,170 --> 00:19:36,170
You can't go in there
right now --
565
00:19:36,170 --> 00:19:37,210
That is our daughter!
566
00:19:37,210 --> 00:19:38,620
Yeah, and I'm her doctor,
okay? So --
567
00:19:38,620 --> 00:19:41,080
Okay, everyone calm down
and let Dr. Altman do her work.
568
00:19:41,080 --> 00:19:42,330
You too, Hunt.
569
00:19:42,330 --> 00:19:43,420
Okay, just tell us
what happened.
570
00:19:43,420 --> 00:19:45,960
She, uh, complained
about chest pain,
571
00:19:45,960 --> 00:19:48,500
and it looks like
she's had an aortic dissection.
572
00:19:48,500 --> 00:19:49,790
We're prepping her
for the O.R. right now.
573
00:19:49,790 --> 00:19:51,380
Surgery?
574
00:19:51,380 --> 00:19:53,290
We're gonna call Pierce,
we're gonna meet her there.
575
00:19:53,290 --> 00:19:55,210
I'm gonna do it.
No, no.
You have an entire E.R. --
576
00:19:55,210 --> 00:19:56,790
Bailey can handle it.
No.
I'm gonna call Pierce --
577
00:19:56,790 --> 00:19:57,880
We don't have time
to wait for Pierce.
578
00:19:57,880 --> 00:19:59,120
Owen, let her do it.
579
00:20:00,500 --> 00:20:01,830
Okay.
580
00:20:01,830 --> 00:20:03,080
Well, I'm gonna go, too.
581
00:20:03,080 --> 00:20:05,330
Uh, Dr. Hunt, now,
you can help out in the pit,
582
00:20:05,330 --> 00:20:07,170
or you can sit in the chair
with the other parents,
583
00:20:07,170 --> 00:20:09,250
but you will not step one foot
in that O.R.
584
00:20:09,250 --> 00:20:11,170
[ Baby crying ]
Teddy:
All right, here we go.
585
00:20:11,170 --> 00:20:12,750
All right.
Watch the baby, please.
586
00:20:12,750 --> 00:20:13,540
Here we come.
587
00:20:13,540 --> 00:20:14,830
Thank you.
588
00:20:14,830 --> 00:20:15,620
Hold the elevator!
589
00:20:15,620 --> 00:20:23,330
♪♪
590
00:20:23,330 --> 00:20:25,750
I don't understand
why you took him. He was fine.
591
00:20:25,750 --> 00:20:27,620
Because he was out of your sight
for a little while,
592
00:20:27,620 --> 00:20:28,830
so we just needed
to check him out.
593
00:20:28,830 --> 00:20:30,580
He'll be back soon.
594
00:20:30,580 --> 00:20:32,960
You know, let me -- let me
take your blood pressure again.
595
00:20:32,960 --> 00:20:34,250
I'm fine!
596
00:20:34,250 --> 00:20:35,380
And so is he.
597
00:20:35,380 --> 00:20:37,120
We should
just be able to go.
598
00:20:37,120 --> 00:20:38,120
Okay.
599
00:20:40,500 --> 00:20:41,790
Stuart?
600
00:20:41,790 --> 00:20:43,580
Oh, my God!
601
00:20:43,580 --> 00:20:46,210
Honey, they didn't need
to call you.
602
00:20:46,210 --> 00:20:47,500
We just had
a little scare.
603
00:20:47,500 --> 00:20:50,330
Wendy, tell me
what the hell is going on.
604
00:20:50,330 --> 00:20:52,000
I just...
605
00:20:52,000 --> 00:20:54,670
Rita gave me some pills once,
from her back surgery,
606
00:20:54,670 --> 00:20:55,920
just...to relax me.
607
00:20:55,920 --> 00:20:58,330
You were in the park
to buy drugs?
608
00:20:58,330 --> 00:21:00,080
You took Truman with you
to buy drugs?
609
00:21:01,580 --> 00:21:05,170
I couldn't leave him alone
in the car.
610
00:21:05,170 --> 00:21:08,080
[ Voice breaking ]
Please, Stuart. I'm sorry.
611
00:21:08,080 --> 00:21:10,460
I love him.
I love him.
612
00:21:10,460 --> 00:21:13,170
I love him!
You have to forgive me!
613
00:21:13,170 --> 00:21:15,250
Can you take me
to my son, please?
614
00:21:15,250 --> 00:21:16,580
[ Crying ] Please.
615
00:21:16,580 --> 00:21:19,040
♪♪
616
00:21:19,040 --> 00:21:20,170
[ Sighs ]
617
00:21:20,170 --> 00:21:21,540
[ Door closes ]
618
00:21:21,540 --> 00:21:26,580
♪♪
619
00:21:26,580 --> 00:21:28,080
[ Sighs ]
620
00:21:29,880 --> 00:21:30,960
[ Exhales sharply ]
621
00:21:32,580 --> 00:21:34,040
It's a lot, right?
622
00:21:34,040 --> 00:21:37,620
This is one of those days
where being a doctor is...
623
00:21:37,620 --> 00:21:40,080
[ Sighs ]
It feels futile.
624
00:21:40,080 --> 00:21:41,380
It's, like,
we're in here
625
00:21:41,380 --> 00:21:43,460
doing our damnedest
to save lives, and out there,
626
00:21:43,460 --> 00:21:45,790
people are just
killing themselves or each other
627
00:21:45,790 --> 00:21:49,040
faster than we can
possibly work, so...
628
00:21:49,040 --> 00:21:50,670
[ Sighs ]
...what's the point?
629
00:21:55,420 --> 00:21:56,670
Where would you go?
630
00:21:58,290 --> 00:22:00,670
If you just...
gave it all up?
631
00:22:00,670 --> 00:22:02,790
Um...
632
00:22:02,790 --> 00:22:04,500
You know, when it all
seems hopeless,
633
00:22:04,500 --> 00:22:08,000
what's your secret
fantasy escape hatch?
634
00:22:08,000 --> 00:22:12,040
♪♪
635
00:22:12,040 --> 00:22:13,460
Went to Barbados once.
636
00:22:13,460 --> 00:22:17,170
It was a bunch of expats --
started a Blues bar.
637
00:22:18,420 --> 00:22:22,670
Tiny little shack
but incredible guitar players.
638
00:22:22,670 --> 00:22:25,960
Waves...rum...sand...
639
00:22:25,960 --> 00:22:27,120
quiet.
640
00:22:29,380 --> 00:22:30,290
You?
641
00:22:33,000 --> 00:22:35,170
Right now,
that sounds...
642
00:22:35,170 --> 00:22:36,670
pretty great, actually.
643
00:22:36,670 --> 00:22:39,080
♪♪
644
00:22:39,080 --> 00:22:40,620
[ Thud ]
645
00:22:40,620 --> 00:22:41,420
What the --
646
00:22:42,960 --> 00:22:44,080
What's --
647
00:22:45,500 --> 00:22:46,750
Oh, my God.
Son of a bitch!
648
00:22:46,750 --> 00:22:47,790
Oh, my God.
649
00:22:47,790 --> 00:22:48,790
Oh, my God, no.
650
00:22:48,790 --> 00:22:50,080
Here.
651
00:22:50,080 --> 00:22:51,670
Got to get down here.
652
00:22:51,670 --> 00:22:54,080
[ Water running ]
653
00:22:56,620 --> 00:22:57,880
[ Door opens ]
654
00:22:57,880 --> 00:22:59,830
I came
as soon as I heard --
655
00:22:59,830 --> 00:23:01,210
Type B dissection?
656
00:23:01,210 --> 00:23:04,000
I'm gonna do an endovascular
stent of the descending aorta.
657
00:23:04,000 --> 00:23:05,380
Webber's on his way up
to join.
658
00:23:05,380 --> 00:23:07,170
Thank you. I know you've been
swamped down in the pit.
659
00:23:07,170 --> 00:23:08,620
I can take it from here.
660
00:23:08,620 --> 00:23:10,500
No.
No?
661
00:23:10,500 --> 00:23:13,290
She's so pale, I can see
every capillary under her skin.
662
00:23:13,290 --> 00:23:15,580
That dissection could
cause her aorta to rupture.
663
00:23:17,460 --> 00:23:20,080
You know as well I do
that Amelia may never see
664
00:23:20,080 --> 00:23:22,080
that little girl
open her eyes again.
665
00:23:22,080 --> 00:23:24,210
Teddy --
And if that happens,
666
00:23:24,210 --> 00:23:26,460
let me be the surgeon
to tell Amelia that we lost her.
667
00:23:26,460 --> 00:23:28,710
Because she's gonna need
her sister.
668
00:23:28,710 --> 00:23:34,710
♪♪
669
00:23:34,710 --> 00:23:40,920
♪♪
670
00:23:46,120 --> 00:23:48,750
[ Sighs ]
You are so close.
671
00:23:48,750 --> 00:23:50,080
Tell me something.
672
00:23:50,080 --> 00:23:52,250
Okay. What?
673
00:23:52,250 --> 00:23:53,330
Just anything.
674
00:23:53,330 --> 00:23:54,620
Because all I can
think about right now
675
00:23:54,620 --> 00:23:56,460
is how much
my feet and my legs hurt,
676
00:23:56,460 --> 00:23:58,500
so if you tell me something,
I can think about that instead.
677
00:23:58,500 --> 00:24:00,710
Um, okay.
678
00:24:00,710 --> 00:24:04,120
Uh, when I was seven years old,
I broke a world record.
679
00:24:05,420 --> 00:24:07,250
For what?
680
00:24:07,250 --> 00:24:10,170
Most times a minor rode
a roller coaster in one day.
681
00:24:10,170 --> 00:24:12,620
Really? How many times
did you ride it?
682
00:24:12,620 --> 00:24:13,460
12.
683
00:24:15,420 --> 00:24:17,330
I-I didn't really break
a world record,
684
00:24:17,330 --> 00:24:18,830
but for several years,
I believed that I did.
685
00:24:18,830 --> 00:24:20,210
[ Both laugh ]
686
00:24:22,670 --> 00:24:25,420
♪ You flood my mind ♪
687
00:24:25,420 --> 00:24:27,670
♪ When I dive in too deep ♪
688
00:24:27,670 --> 00:24:29,210
You're an artist.
689
00:24:29,210 --> 00:24:31,540
And I think
it didn't occur to me
690
00:24:31,540 --> 00:24:33,540
because you're also
a work of art.
691
00:24:33,540 --> 00:24:35,000
[ Laughs ]
692
00:24:35,000 --> 00:24:36,380
Physically.
693
00:24:36,380 --> 00:24:39,170
Like a statue in Rome.
694
00:24:39,170 --> 00:24:41,380
And [Laughs]
when I look at you,
695
00:24:41,380 --> 00:24:44,750
surgery isn't
what springs to mind.
696
00:24:44,750 --> 00:24:46,170
But that...
697
00:24:46,170 --> 00:24:47,620
♪ I don't speak my mind
out loud ♪
698
00:24:47,620 --> 00:24:50,330
...in there...
699
00:24:50,330 --> 00:24:52,120
♪ It might not seem like
I am listening ♪
700
00:24:52,120 --> 00:24:53,380
I want to be
that good.
701
00:24:55,540 --> 00:24:58,120
You'll get there.
702
00:24:58,120 --> 00:25:00,830
[ Whispering ] And you're also
good at a lot of things.
703
00:25:00,830 --> 00:25:03,380
♪ Mmm ♪
704
00:25:03,380 --> 00:25:05,790
So much better
than a comic book.
705
00:25:05,790 --> 00:25:07,290
♪♪
706
00:25:07,290 --> 00:25:09,330
♪ To feel nothing ♪
707
00:25:09,330 --> 00:25:13,170
♪♪
708
00:25:13,170 --> 00:25:18,500
♪ I'm hardwired differently ♪
709
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
[ Sighs ]
710
00:25:19,500 --> 00:25:20,710
Couldn't get him back.
711
00:25:20,710 --> 00:25:22,330
He was my patient.
712
00:25:22,330 --> 00:25:24,920
I left him sitting in a bed
with an IV in his arm.
713
00:25:24,920 --> 00:25:26,960
Perfectly healthy kid.
714
00:25:31,040 --> 00:25:33,790
Dr. Shepherd?
715
00:25:33,790 --> 00:25:37,460
Are you okay?
716
00:25:37,460 --> 00:25:40,710
Do you want to take a break,
take a walk?
717
00:25:40,710 --> 00:25:43,210
I knew him.
718
00:25:43,210 --> 00:25:45,380
That kid.
719
00:25:45,380 --> 00:25:46,330
He was, uh...
720
00:25:48,750 --> 00:25:50,710
He was a good kid.
721
00:25:50,710 --> 00:25:52,960
He wasn't a bad kid.
722
00:25:56,460 --> 00:25:57,790
I'm gonna have to
call his parents.
723
00:26:00,000 --> 00:26:01,420
I can take care
of that.
724
00:26:01,420 --> 00:26:02,420
No.
725
00:26:03,790 --> 00:26:05,210
No, I'm...
726
00:26:06,500 --> 00:26:07,540
Thank you.
727
00:26:11,380 --> 00:26:13,170
[ Sobbing ]
728
00:26:17,960 --> 00:26:19,250
[ Moans ]
729
00:26:21,080 --> 00:26:23,670
[ Sniffles ]
730
00:26:23,670 --> 00:26:24,710
I'm so sorry.
731
00:26:24,710 --> 00:26:26,380
It's -- It's okay.
732
00:26:26,380 --> 00:26:27,580
[ Voice breaking ]
I'm so sorry.
733
00:26:27,580 --> 00:26:30,210
[ Sobbing ]
734
00:26:35,790 --> 00:26:37,540
Great work, Qadri.
735
00:26:37,540 --> 00:26:40,830
You want to cut away
all that dead tissue
736
00:26:40,830 --> 00:26:42,960
till we find
healthy bleeding.
737
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
Almost done.
738
00:26:43,960 --> 00:26:45,040
So I get to keep 'em?
739
00:26:45,040 --> 00:26:46,290
You do
get to keep them.
740
00:26:51,290 --> 00:26:53,080
Can I talk to you?
741
00:26:53,080 --> 00:26:54,290
Yeah, of course.
742
00:26:54,290 --> 00:26:55,580
[ Sighs ]
743
00:26:55,580 --> 00:26:57,380
I can't go camping
this weekend.
744
00:26:57,380 --> 00:26:58,710
Babe, see,
the thing is you think
745
00:26:58,710 --> 00:27:00,170
you can't go camping
this weekend, okay?
746
00:27:00,170 --> 00:27:01,290
But once
we get out there,
747
00:27:01,290 --> 00:27:03,040
you're gonna find it
breathtaking.
748
00:27:03,040 --> 00:27:05,380
And you will realize
all the things we
don't need in life --
749
00:27:05,380 --> 00:27:07,210
just how much
we don't need, okay?
750
00:27:07,210 --> 00:27:09,000
When you're sitting there
by a fire crackling,
751
00:27:09,000 --> 00:27:10,920
one bowl, one spoon,
you realize
752
00:27:10,920 --> 00:27:13,080
we don't need...
three pairs of ski boots.
753
00:27:13,080 --> 00:27:14,750
You know?
754
00:27:14,750 --> 00:27:16,210
Y-- No.
And don't -- don't tell me
that you don't ski.
755
00:27:16,210 --> 00:27:18,080
I know you don't ski,
because it's outdoors,
756
00:27:18,080 --> 00:27:19,710
but that's probably
because your parents
757
00:27:19,710 --> 00:27:22,210
didn't take you outdoors,
but when I do, you will see.
758
00:27:22,210 --> 00:27:24,710
Okay? Just let me show you,
please? Okay?
759
00:27:24,710 --> 00:27:26,000
Okay.
Backing up...
760
00:27:26,000 --> 00:27:27,170
Mm-hmm.
761
00:27:27,170 --> 00:27:28,710
Betty is
in the hospital.
762
00:27:28,710 --> 00:27:30,290
She OD'd.
763
00:27:30,290 --> 00:27:32,620
Amelia's gonna need help,
so --
764
00:27:32,620 --> 00:27:34,790
So you cannot go camping
this weekend.
765
00:27:34,790 --> 00:27:36,670
My bad.
766
00:27:36,670 --> 00:27:38,380
I'm sorry.
767
00:27:38,380 --> 00:27:40,040
You should still go,
though.
768
00:27:42,330 --> 00:27:44,210
Aw. That's too bad.
769
00:27:45,750 --> 00:27:48,040
Ah, it's okay.
770
00:27:48,040 --> 00:27:49,500
[ Clears throat ]
Next time.
771
00:27:51,000 --> 00:27:54,580
Okay, so, we're
almost finished here.
772
00:27:54,580 --> 00:27:56,250
I'll get you
bandaged up.
773
00:27:56,250 --> 00:27:58,380
It's important that you keep
this clean and dry, okay?
774
00:27:58,380 --> 00:27:59,960
That'll be tricky.
775
00:27:59,960 --> 00:28:01,460
Ralph lives in the park.
776
00:28:01,460 --> 00:28:03,500
He brought in
a little missing boy today.
777
00:28:03,500 --> 00:28:04,790
Oh.
778
00:28:04,790 --> 00:28:06,080
The park.
779
00:28:06,080 --> 00:28:08,920
Okay, I hadn't...
realized that.
780
00:28:08,920 --> 00:28:10,790
It's okay.
781
00:28:10,790 --> 00:28:13,080
Makes you realize
all the things you don't need.
782
00:28:16,330 --> 00:28:18,000
Woman on P.A.:
Dr. Teller to the E.R.
783
00:28:18,000 --> 00:28:20,880
Dr. Teller to the E.R.
784
00:28:20,880 --> 00:28:22,540
Mr. Cole.
785
00:28:22,540 --> 00:28:24,750
The police have taken your wife
into custody and --
786
00:28:24,750 --> 00:28:27,620
Good.
The police can have her.
787
00:28:27,620 --> 00:28:30,710
Sir, your wife has a problem.
She needs treatment.
788
00:28:30,710 --> 00:28:32,250
She needs that
more than punishment.
789
00:28:32,250 --> 00:28:33,540
I don't know
what I can do for her.
790
00:28:33,540 --> 00:28:35,540
No, you're right.
Don't worry about her.
791
00:28:35,540 --> 00:28:37,040
Worry about him.
792
00:28:37,040 --> 00:28:39,830
And no matter what she says,
you don't just forgive her.
793
00:28:39,830 --> 00:28:42,080
You don't let her near him
until you know she's clean.
794
00:28:42,080 --> 00:28:44,670
Yes, get her treatment,
but protect your kid.
795
00:28:44,670 --> 00:28:46,670
You got me?
796
00:28:46,670 --> 00:28:48,290
Protect your kid.
797
00:28:48,290 --> 00:28:54,170
♪♪
798
00:28:54,170 --> 00:28:56,580
Teddy:
Okay, let's shoot the angio.
799
00:28:56,580 --> 00:28:59,920
No endoleaks, stent-grafts
are well-approximated.
800
00:28:59,920 --> 00:29:01,750
Aortic arch is clear.
801
00:29:01,750 --> 00:29:03,210
There's no flow
from the celiac.
802
00:29:03,210 --> 00:29:04,500
Let's shoot
from the femoral.
803
00:29:05,540 --> 00:29:07,460
Dye.
804
00:29:07,460 --> 00:29:13,330
♪♪
805
00:29:13,330 --> 00:29:15,420
Higher concentration
of dye.
806
00:29:15,420 --> 00:29:17,830
God, I hate
that she did this to herself.
807
00:29:17,830 --> 00:29:19,670
That's addiction --
the thing that's killing you
808
00:29:19,670 --> 00:29:22,330
keeps whispering in your ear
that you need it to survive.
809
00:29:24,250 --> 00:29:25,750
There's no flow
from either end.
810
00:29:25,750 --> 00:29:27,830
Her distal aorta
is blocked.
811
00:29:27,830 --> 00:29:29,460
Which means
there's no blood flow
812
00:29:29,460 --> 00:29:30,830
to the distal
extremities.
813
00:29:30,830 --> 00:29:32,040
Damn it! Damn it!
814
00:29:32,040 --> 00:29:33,670
Altman, if there's
any extraordinary measures
815
00:29:33,670 --> 00:29:36,750
you can use here,
please use them now.
816
00:29:36,750 --> 00:29:38,250
Okay.
Take everything out.
817
00:29:38,250 --> 00:29:39,540
We're gonna have to
open her up
818
00:29:39,540 --> 00:29:41,880
and reconstruct
her distal aorta completely
819
00:29:41,880 --> 00:29:43,120
if we're gonna
save her life.
820
00:29:43,120 --> 00:29:44,210
Let me have a pad.
821
00:29:44,210 --> 00:29:45,880
All right,
let's prep her abdomen!
822
00:29:45,880 --> 00:29:47,540
Let's go. Come on.
823
00:29:47,540 --> 00:29:49,080
Come on, Betty.
Come on.
824
00:29:56,380 --> 00:29:58,420
I can't even stand
to look at you.
825
00:30:01,080 --> 00:30:04,250
That's the last thing I said
to her before she disappeared.
826
00:30:07,330 --> 00:30:09,380
"I can't even stand
to look at you."
827
00:30:12,790 --> 00:30:14,460
[ Inhales sharply ]
828
00:30:14,460 --> 00:30:15,790
Now...
829
00:30:15,790 --> 00:30:17,710
[ Gulps, exhales ]
830
00:30:17,710 --> 00:30:21,120
♪♪
831
00:30:21,120 --> 00:30:23,170
Tell us
that she's gonna be okay.
832
00:30:24,830 --> 00:30:26,330
I mean, you're doctors.
Just...
833
00:30:28,460 --> 00:30:30,000
...tell us that she's gonna
get through this.
834
00:30:32,420 --> 00:30:33,670
I wish I could.
835
00:30:36,120 --> 00:30:38,290
I wish
I could tell you that.
836
00:30:43,750 --> 00:30:47,330
♪ Where are you now ♪
837
00:30:47,330 --> 00:30:51,120
♪ When darkness seems to win? ♪
838
00:30:51,120 --> 00:30:54,210
♪♪
839
00:30:54,210 --> 00:30:55,620
DeLuca, you'll place
the wound vac.
840
00:30:55,620 --> 00:30:56,920
Okay.
841
00:30:56,920 --> 00:30:59,620
Final time --
27 hours and 8 minutes.
842
00:30:59,620 --> 00:31:03,330
That beats the hospital's
old record by over three hours.
843
00:31:03,330 --> 00:31:04,250
Whoo!
844
00:31:06,500 --> 00:31:08,080
Thank you for the assist,
Dr. DeLuca.
845
00:31:08,080 --> 00:31:10,080
♪ I hear you say ♪
846
00:31:10,080 --> 00:31:12,210
♪ I hear you say ♪
847
00:31:12,210 --> 00:31:15,040
♪ "Look up, child" ♪
848
00:31:15,040 --> 00:31:18,380
♪ Mm-hmm, hey, hey ♪
849
00:31:18,380 --> 00:31:21,000
I am going to go put my feet
in medical waste,
850
00:31:21,000 --> 00:31:22,790
so I definitely need
a ride home.
851
00:31:22,790 --> 00:31:24,670
Amelia needs us.
852
00:31:24,670 --> 00:31:26,540
It's Betty.
853
00:31:26,540 --> 00:31:28,040
She's gonna need us.
854
00:31:31,040 --> 00:31:33,120
♪ Where are you now ♪
855
00:31:33,120 --> 00:31:34,670
[ Sniffles, sighs ]
856
00:31:34,670 --> 00:31:38,330
♪ When darkness seems to win? ♪
857
00:31:41,540 --> 00:31:43,620
♪ Where are you now ♪
858
00:31:43,620 --> 00:31:44,920
[ Door opens ]
859
00:31:44,920 --> 00:31:47,170
Mr. and Mrs. Dickinson?
860
00:31:47,170 --> 00:31:49,250
She's out of surgery.
861
00:31:49,250 --> 00:31:50,620
She's being moved
up to the ICU.
862
00:31:50,620 --> 00:31:52,620
♪ Oh, I ♪
863
00:31:52,620 --> 00:31:54,540
♪ I ♪
864
00:31:54,540 --> 00:31:57,210
♪ I hear you say ♪
865
00:31:57,210 --> 00:31:59,960
♪ I hear you say ♪
866
00:31:59,960 --> 00:32:02,120
♪ "Look up, child" ♪
867
00:32:02,120 --> 00:32:03,710
♪♪
868
00:32:03,710 --> 00:32:05,000
♪ Hey ♪
869
00:32:05,000 --> 00:32:07,540
♪ "Look up, child" ♪
870
00:32:08,790 --> 00:32:10,080
♪ Hey ♪
871
00:32:13,250 --> 00:32:15,250
♪ Where are you now ♪
872
00:32:15,250 --> 00:32:17,500
Oh, thank God.
873
00:32:17,500 --> 00:32:20,920
That means...
she made it, right?
874
00:32:20,920 --> 00:32:22,540
Yeah.
875
00:32:22,540 --> 00:32:24,460
I think
that's what that means.
876
00:32:24,460 --> 00:32:27,620
♪ Where are you now ♪
877
00:32:27,620 --> 00:32:31,120
♪ When I can't figure it out? ♪
878
00:32:31,120 --> 00:32:32,710
[ Chuckles softly ]
879
00:32:32,710 --> 00:32:34,790
♪ Oh, I ♪
880
00:32:34,790 --> 00:32:37,170
♪ I ♪
881
00:32:37,170 --> 00:32:39,920
♪ I hear you say ♪
882
00:32:39,920 --> 00:32:41,920
♪ I hear you say ♪
883
00:32:41,920 --> 00:32:43,670
♪ "Look up, child" ♪
884
00:32:43,670 --> 00:32:44,670
[ Groans ]
885
00:32:44,670 --> 00:32:45,750
Come here.
886
00:32:45,750 --> 00:32:47,290
♪ Hey ♪
887
00:32:47,290 --> 00:32:49,080
♪ "Look up, child" ♪
888
00:32:49,080 --> 00:32:52,210
[ Sighs ]
This world is so scary.
889
00:32:52,210 --> 00:32:54,580
No matter how well
you raise your kids,
890
00:32:54,580 --> 00:32:56,750
no matter
how much give them,
891
00:32:56,750 --> 00:32:59,460
it's a scary,
scary world.
892
00:32:59,460 --> 00:33:01,000
Yeah.
893
00:33:01,000 --> 00:33:02,920
It is.
894
00:33:02,920 --> 00:33:04,460
But it's beautiful, too.
Mm.
895
00:33:04,460 --> 00:33:07,880
And if you descend into the fear
and miss the beauty,
896
00:33:07,880 --> 00:33:10,080
that's when you start to go
to a bad place
897
00:33:10,080 --> 00:33:13,420
and need to...escape.
898
00:33:13,420 --> 00:33:14,750
♪ "Look up, child" ♪
899
00:33:14,750 --> 00:33:16,500
I'm not gonna start
using drugs.
900
00:33:16,500 --> 00:33:18,540
[ Chuckles ]
Yeah, I know.
901
00:33:18,540 --> 00:33:21,460
But...just...
902
00:33:21,460 --> 00:33:24,210
be in the beauty with me
for a second.
903
00:33:24,210 --> 00:33:26,420
♪ "Look up, child" ♪
904
00:33:26,420 --> 00:33:28,080
♪ I hear you say ♪
905
00:33:28,080 --> 00:33:29,420
♪ Ohh ♪
906
00:33:29,420 --> 00:33:32,460
♪ "Look up, child" ♪
907
00:33:32,460 --> 00:33:33,750
♪ Ooh, ooh, hey ♪
908
00:33:33,750 --> 00:33:34,920
♪ Hey ♪
909
00:33:34,920 --> 00:33:37,670
♪ "Look up, child" ♪
910
00:33:37,670 --> 00:33:39,540
♪ Ooh, ooh, hey, look up ♪
911
00:33:39,540 --> 00:33:42,500
And you don't have room
for one -- just one more?
912
00:33:42,500 --> 00:33:44,710
He's a 75-year-old m--
913
00:33:44,710 --> 00:33:46,040
His f--
914
00:33:47,420 --> 00:33:48,540
Mm-hmm.
915
00:33:49,920 --> 00:33:51,960
Y-- Yeah. I --
916
00:33:51,960 --> 00:33:54,620
No, I understand.
917
00:33:54,620 --> 00:33:55,710
Thank you.
918
00:33:56,670 --> 00:33:57,920
No luck?
919
00:33:57,920 --> 00:33:59,460
It should not be
this difficult
920
00:33:59,460 --> 00:34:01,210
to find a place to stay
for an elderly man.
921
00:34:01,210 --> 00:34:02,710
No, it shouldn't.
[ Sighs ]
922
00:34:04,120 --> 00:34:05,830
I feel awful.
923
00:34:05,830 --> 00:34:07,420
I mean, I was going on and on
about how we can't decide
924
00:34:07,420 --> 00:34:08,790
whether we should
stay inside or outside,
925
00:34:08,790 --> 00:34:09,920
and I've got too many --
926
00:34:09,920 --> 00:34:11,330
Ski boots.
927
00:34:11,330 --> 00:34:12,500
Thank you.
Yeah.
928
00:34:12,500 --> 00:34:15,250
And I spent all day
debriding his feet,
929
00:34:15,250 --> 00:34:17,080
and there's no way he can
maintain a follow-up protocol
930
00:34:17,080 --> 00:34:18,330
on a park bench.
931
00:34:18,330 --> 00:34:19,750
[ Sighs ]
932
00:34:19,750 --> 00:34:21,790
I would say just cook his chart
and keep him another night,
933
00:34:21,790 --> 00:34:23,710
but then where is he gonna go
tomorrow night?
934
00:34:32,080 --> 00:34:33,710
Owen took Leo
to daycare
935
00:34:33,710 --> 00:34:35,960
so that you could focus
on Britney.
936
00:34:37,750 --> 00:34:39,710
So, how are we
gonna tell her?
937
00:34:39,710 --> 00:34:41,040
About her...boyfriend?
938
00:34:41,040 --> 00:34:42,540
[ Voice breaking ]
How are we gonna tell her?
939
00:34:42,540 --> 00:34:43,920
We don't tell her.
940
00:34:45,380 --> 00:34:46,500
What?
941
00:34:46,500 --> 00:34:47,880
No.
942
00:34:47,880 --> 00:34:49,710
We don't tell her.
943
00:34:49,710 --> 00:34:51,880
I'm afraid something like that,
that would kill her.
944
00:34:51,880 --> 00:34:54,540
That kind of...news
could --
945
00:34:54,540 --> 00:34:55,710
it could kill her.
946
00:34:59,540 --> 00:35:01,790
My fiancé died.
947
00:35:01,790 --> 00:35:05,040
Um...years ago.
948
00:35:05,040 --> 00:35:07,500
He died in bed
beside me.
949
00:35:07,500 --> 00:35:09,880
He OD'd.
950
00:35:09,880 --> 00:35:11,920
I thought
it would kill me, too.
951
00:35:11,920 --> 00:35:13,880
But instead,
it saved my life.
952
00:35:16,920 --> 00:35:18,960
Because I decided to live.
953
00:35:21,170 --> 00:35:23,000
I decided to live
because he died.
954
00:35:26,250 --> 00:35:29,580
You can't protect her
from this.
955
00:35:29,580 --> 00:35:31,250
You can't protect her
from the pain
956
00:35:31,250 --> 00:35:33,080
that she is going to feel.
957
00:35:35,000 --> 00:35:37,540
But you can hope...
958
00:35:37,540 --> 00:35:40,420
that this is her bottom.
959
00:35:40,420 --> 00:35:42,670
I...
960
00:35:42,670 --> 00:35:44,830
[ Exhales shakily ]
God, I hope this is her bottom.
961
00:35:46,460 --> 00:35:48,000
I hope this gets her clean.
962
00:35:52,750 --> 00:35:54,500
I hope
that she decides to live.
963
00:35:54,500 --> 00:36:01,710
♪♪
964
00:36:01,710 --> 00:36:04,380
Please decide to live.
965
00:36:04,380 --> 00:36:06,920
Honey,
please decide to live.
966
00:36:06,920 --> 00:36:11,580
♪♪
967
00:36:11,580 --> 00:36:14,960
♪ How I marveled at your pace ♪
968
00:36:14,960 --> 00:36:16,330
Are you sure?
969
00:36:16,330 --> 00:36:18,460
Yeah.
Yeah, whatever you want.
970
00:36:18,460 --> 00:36:20,500
It's not much, but it's enough
to keep you warm and dry
971
00:36:20,500 --> 00:36:22,790
till you get off the waitlist
for a real place.
972
00:36:22,790 --> 00:36:25,750
Dry socks here, long underwear,
lightweight tent,
973
00:36:25,750 --> 00:36:28,040
a sleeping bag,
a couple raincoats,
974
00:36:28,040 --> 00:36:29,170
and a pair of shoes for you
975
00:36:29,170 --> 00:36:30,620
once the swelling goes down
a bit.
976
00:36:30,620 --> 00:36:34,330
You had all this...
just in the trunk of your car?
977
00:36:34,330 --> 00:36:36,880
[ Sighs ]
978
00:36:36,880 --> 00:36:37,920
Yeah.
979
00:36:39,210 --> 00:36:41,000
Yeah, I did.
980
00:36:41,000 --> 00:36:44,580
♪ And I will bide my time
for you ♪
981
00:36:47,460 --> 00:36:49,170
[ Clears throat ]
982
00:36:49,170 --> 00:36:51,120
[ Sighs ]
983
00:36:52,790 --> 00:36:55,380
You were left
in a park, right?
984
00:36:55,380 --> 00:36:57,500
When you were three.
985
00:36:57,500 --> 00:36:59,170
By your junkie dad.
986
00:37:01,170 --> 00:37:02,620
Bar parking lot.
987
00:37:02,620 --> 00:37:04,790
And I was six.
988
00:37:04,790 --> 00:37:07,000
I wish I'd been three.
989
00:37:07,000 --> 00:37:10,460
Then I wouldn't have remembered
that he left me there.
990
00:37:10,460 --> 00:37:13,750
♪♪
991
00:37:13,750 --> 00:37:14,710
[ Clears throat ]
992
00:37:16,120 --> 00:37:17,830
Jo, it's too late
for coffee.
993
00:37:17,830 --> 00:37:19,830
It's hot chocolate.
994
00:37:19,830 --> 00:37:21,540
I am not a kid anymore.
995
00:37:21,540 --> 00:37:22,830
Oh.
996
00:37:22,830 --> 00:37:24,330
I am the chief.
997
00:37:24,330 --> 00:37:30,460
♪♪
998
00:37:30,460 --> 00:37:32,380
Mmm.
Yeah, that's good.
999
00:37:32,380 --> 00:37:34,120
[ Laughs ]
It's really good.
1000
00:37:35,620 --> 00:37:36,920
I love you.
1001
00:37:38,790 --> 00:37:39,830
I love you.
1002
00:37:41,670 --> 00:37:44,000
Meredith: They call it a high
for a reason.
1003
00:37:44,000 --> 00:37:46,670
♪♪
1004
00:37:46,670 --> 00:37:48,750
Because the flip side
is really low.
1005
00:37:50,670 --> 00:37:53,960
♪ And I thank you
for letting me watch you fall ♪
1006
00:37:53,960 --> 00:37:55,210
[ Groans ]
1007
00:37:56,880 --> 00:37:58,670
[ Sighs ]
1008
00:37:58,670 --> 00:38:03,210
♪ I thank you
for letting me watch you fall ♪
1009
00:38:03,210 --> 00:38:06,080
[ Monitor beeping ]
1010
00:38:06,080 --> 00:38:09,960
♪ And I will bide my time
for you ♪
1011
00:38:09,960 --> 00:38:13,380
♪♪
1012
00:38:13,380 --> 00:38:15,250
♪ And I will bide my time... ♪
1013
00:38:15,250 --> 00:38:16,580
Mom?
1014
00:38:16,580 --> 00:38:18,170
I'm here.
1015
00:38:19,790 --> 00:38:21,750
I'm here.
1016
00:38:21,750 --> 00:38:26,120
♪ And I will bide my time
for you ♪
1017
00:38:26,120 --> 00:38:29,170
The chemical version
isn't worth what comes after.
1018
00:38:29,170 --> 00:38:33,290
♪ And I will bide my time
for you ♪
1019
00:38:33,290 --> 00:38:37,960
♪♪
1020
00:38:37,960 --> 00:38:40,710
But the dopamine rush
from a job well done?
1021
00:38:40,710 --> 00:38:42,380
That's free.
1022
00:38:42,380 --> 00:38:52,210
♪♪
1023
00:38:52,210 --> 00:38:56,210
♪ And I guess I'll let it fly ♪
1024
00:38:56,210 --> 00:39:00,170
♪ That you never really
said goodbye ♪
1025
00:39:00,170 --> 00:39:04,540
♪ And I will bide my time
for you ♪
1026
00:39:04,540 --> 00:39:08,330
♪♪
1027
00:39:08,330 --> 00:39:12,170
♪ And I guess I'll let it fly ♪
1028
00:39:12,170 --> 00:39:15,880
♪ That you never really
said goodbye ♪
1029
00:39:15,880 --> 00:39:19,790
♪ And I will bide my time
for you ♪
1030
00:39:19,790 --> 00:39:24,290
♪♪
1031
00:39:24,290 --> 00:39:27,330
And it's one of the very best
parts of being alive.
1032
00:39:27,330 --> 00:39:33,580
♪♪
1033
00:39:33,580 --> 00:39:39,580
♪♪
1034
00:39:59,580 --> 00:40:08,040
♪♪
1035
00:40:08,040 --> 00:40:16,500
♪♪
1036
00:40:16,500 --> 00:40:22,500
♪♪
71163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.