All language subtitles for Victoria.S03E06.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,834 --> 00:00:11,909 ♪ Hallelujah 2 00:00:11,944 --> 00:00:17,915 ♪ Gloriana 3 00:00:17,950 --> 00:00:23,852 ♪ Hallelujah 4 00:00:23,887 --> 00:00:30,652 ♪ Gloriana, hallelujah 5 00:00:30,687 --> 00:00:38,384 ♪ Hallelujah. 6 00:00:39,696 --> 00:00:47,186 ♪ 7 00:01:06,792 --> 00:01:09,208 VICTORIA: What fun we had doing these. 8 00:01:09,243 --> 00:01:10,968 Look at this one. 9 00:01:11,003 --> 00:01:12,246 How young you look, Albert. 10 00:01:12,280 --> 00:01:13,350 Well, that was 11 00:01:13,385 --> 00:01:14,696 before I was the father to... 12 00:01:14,731 --> 00:01:16,560 [faux horror]: seven children. 13 00:01:16,595 --> 00:01:17,630 [laughing] 14 00:01:17,665 --> 00:01:19,805 VICTORIA: That's you when you were a baby, Vicky. 15 00:01:19,839 --> 00:01:21,738 Who's that nursemaid holding me? 16 00:01:21,772 --> 00:01:23,602 [laughing]: That's me, silly! 17 00:01:23,636 --> 00:01:25,638 [laughing]: Oh, Vicky is right, 18 00:01:25,673 --> 00:01:27,433 you don't look like a queen at all. 19 00:01:27,468 --> 00:01:28,434 Of course I don't. 20 00:01:28,469 --> 00:01:30,402 [baby crying] 21 00:01:30,436 --> 00:01:33,232 VICKY: Mama, look, 22 00:01:33,267 --> 00:01:34,785 Bertie is trying to put a marble up Affie's nose. 23 00:01:34,820 --> 00:01:36,511 Affie, stay still. 24 00:01:36,546 --> 00:01:37,443 Right. 25 00:01:37,478 --> 00:01:39,342 [fussing] 26 00:01:39,376 --> 00:01:40,377 Bertie. 27 00:01:40,412 --> 00:01:40,998 [sighs] 28 00:01:41,033 --> 00:01:43,035 VICTORIA: Bertie? 29 00:01:43,069 --> 00:01:43,829 [baby crying] 30 00:01:43,863 --> 00:01:45,555 Do you wish to hurt your brother? 31 00:01:45,589 --> 00:01:47,419 It's an experiment, Papa. 32 00:01:47,453 --> 00:01:49,904 Ah-ah.Bertie, leave your brother alone at once! 33 00:01:49,938 --> 00:01:51,630 ALBERT: Sit over there, Bertie. 34 00:01:51,664 --> 00:01:53,287 Sit! 35 00:01:53,321 --> 00:01:54,564 Vicky, 36 00:01:54,598 --> 00:01:56,359 I want you take your brothers 37 00:01:56,393 --> 00:01:57,843 and sisters back to the nursery, 38 00:01:57,877 --> 00:02:00,017 your mama's not feeling very well. 39 00:02:00,052 --> 00:02:02,399 Is the new baby making her feel cross? 40 00:02:02,434 --> 00:02:04,021 I don't understand why she keeps getting them. 41 00:02:04,056 --> 00:02:06,507 I'm sure she'll feel better soon. 42 00:02:06,541 --> 00:02:07,818 [curtly]: There's absolutely nothing wrong with me. 43 00:02:07,853 --> 00:02:11,891 [fussing continues] 44 00:02:13,893 --> 00:02:16,620 ♪ 45 00:02:16,655 --> 00:02:19,934 RUSSELL: The new coin would be worth a tenth of a pound. 46 00:02:19,968 --> 00:02:22,350 It is a step towards introducing 47 00:02:22,385 --> 00:02:24,973 a modern decimal system. 48 00:02:25,008 --> 00:02:27,355 Ah, well, we have ten fingers after all. 49 00:02:27,390 --> 00:02:29,012 Seems like the most logical system. 50 00:02:29,046 --> 00:02:31,325 Yes, but there's something so irritating 51 00:02:31,359 --> 00:02:32,705 about the decimal point. 52 00:02:32,740 --> 00:02:35,812 12 is a number that likes to be divided. Ten isn't. 53 00:02:35,846 --> 00:02:37,607 RUSSELL: Yes, but the decimal system 54 00:02:37,641 --> 00:02:40,748 works perfectly well on the Continent. 55 00:02:40,782 --> 00:02:43,060 Perhaps they're better at long division. 56 00:02:43,095 --> 00:02:44,338 VICTORIA: A new coin 57 00:02:44,372 --> 00:02:46,374 deserves a new image. 58 00:02:46,409 --> 00:02:48,652 It is an opportunity to put something beautiful 59 00:02:48,687 --> 00:02:49,895 in the pocket of the people. 60 00:02:49,929 --> 00:02:51,759 I would like to have a hand in its design, 61 00:02:51,793 --> 00:02:53,381 if I may? 62 00:02:53,416 --> 00:02:54,693 Certainly, sir. 63 00:02:54,727 --> 00:02:57,316 And what do you think we should call the new coin? 64 00:02:57,351 --> 00:02:59,318 Totally unnecessary. 65 00:02:59,353 --> 00:03:02,079 Ah, Uncle Leopold. 66 00:03:02,114 --> 00:03:04,323 You have arrived just in time. 67 00:03:04,841 --> 00:03:06,877 That is my specialty. 68 00:03:06,912 --> 00:03:08,016 We need a name 69 00:03:08,051 --> 00:03:10,502 for the new decimal coin. 70 00:03:10,536 --> 00:03:13,953 In Europe we would call it a florin. 71 00:03:13,988 --> 00:03:15,921 Excellent suggestion, Your Majesty. 72 00:03:15,955 --> 00:03:19,752 A name that works both at home and abroad. 73 00:03:19,787 --> 00:03:22,099 Uncle Leopold, let me present my prime minister. 74 00:03:22,134 --> 00:03:24,136 And this is my... 75 00:03:24,170 --> 00:03:25,793 foreign secretary. 76 00:03:25,827 --> 00:03:28,865 Oh, Lord Palmerston needs no introduction. 77 00:03:28,899 --> 00:03:32,558 [speaking German]: 78 00:03:36,804 --> 00:03:41,636 I am delighted to have made such an impression, Your Majesty. 79 00:03:41,671 --> 00:03:43,707 First you undermine my authority, 80 00:03:43,742 --> 00:03:46,020 then you are insolent to King Leopold. 81 00:03:46,054 --> 00:03:47,366 No one is indispensable! 82 00:03:47,401 --> 00:03:49,472 PALMERSTON: No, indeed, prime minister. 83 00:03:49,506 --> 00:03:50,576 One day you will go too far. 84 00:03:50,611 --> 00:03:52,475 And then I will be the one 85 00:03:52,509 --> 00:03:57,031 with the idiotic grin on my face. 86 00:03:57,272 --> 00:03:59,896 Your Serene Highness, what an unexpected pleasure. 87 00:03:59,930 --> 00:04:01,380 [chuckles quietly] 88 00:04:01,415 --> 00:04:02,692 Official business? 89 00:04:02,726 --> 00:04:04,832 There is to be a ball for the christening, 90 00:04:04,866 --> 00:04:07,110 in the fashions of the last century. 91 00:04:07,144 --> 00:04:10,907 Will I valuable enough to receive an invitation, I wonder? 92 00:04:10,941 --> 00:04:15,118 That remains to be seen. 93 00:04:15,152 --> 00:04:18,086 Invites are for valuable member of society. 94 00:04:18,121 --> 00:04:22,712 [playing "Sonata in A Minor"] 95 00:04:27,889 --> 00:04:31,168 All I ask is that you look at me, 96 00:04:31,203 --> 00:04:32,549 like you did in Ireland. 97 00:04:32,584 --> 00:04:36,484 [continues playing piano] 98 00:04:36,519 --> 00:04:40,005 I may be wearing livery, but I am the same man. 99 00:04:40,039 --> 00:04:41,489 Nothing has changed. 100 00:04:41,524 --> 00:04:42,179 [sighs] 101 00:04:42,214 --> 00:04:47,184 Exactly, I'm still married. 102 00:04:47,530 --> 00:04:49,014 To a man who's not worthy of you. 103 00:04:49,048 --> 00:04:50,187 Would you like me to arrange 104 00:04:50,222 --> 00:04:54,191 for an oil lamp by the piano, Your Grace, 105 00:04:54,226 --> 00:04:55,676 if there's not enough light? 106 00:04:55,710 --> 00:04:59,231 I'm worried that Joseph here might spill... 107 00:04:59,265 --> 00:05:02,441 wax on you.[playing stops] 108 00:05:04,581 --> 00:05:05,927 [closes lid] 109 00:05:12,486 --> 00:05:14,557 ♪ 110 00:05:14,591 --> 00:05:16,973 VICTORIA: Arthur. 111 00:05:17,007 --> 00:05:19,113 Alice. 112 00:05:19,147 --> 00:05:21,046 Helena. 113 00:05:21,080 --> 00:05:22,806 Affie. 114 00:05:23,704 --> 00:05:29,088 Of course you remember Bertie and Vicky. 115 00:05:29,123 --> 00:05:30,780 Please accept this book of etchings, Uncle Leopold, 116 00:05:30,814 --> 00:05:32,195 to keep us near your heart always. 117 00:05:32,229 --> 00:05:33,230 Oh. 118 00:05:33,265 --> 00:05:35,681 How like your dear father you are, 119 00:05:35,716 --> 00:05:38,028 my dear. 120 00:05:38,063 --> 00:05:39,133 Bertie. 121 00:05:39,167 --> 00:05:41,756 Make a bow to Uncle Leopold.[children screaming] 122 00:05:41,791 --> 00:05:44,172 LEOPOLD: Oh, it is a mouse. 123 00:05:44,207 --> 00:05:46,209 And the Prince of Wales, however, 124 00:05:46,243 --> 00:05:48,522 takes after the other side of the family. 125 00:05:48,556 --> 00:05:50,834 FEODORA: Yes, that is what I always say. 126 00:05:50,869 --> 00:05:52,871 Bertie is a Hanoverian. 127 00:05:52,905 --> 00:05:54,700 [chuckling] 128 00:05:59,187 --> 00:06:00,844 Uncle. 129 00:06:00,879 --> 00:06:02,605 [Victoria chuckles] 130 00:06:02,639 --> 00:06:04,261 Don't you recognize Feodora? 131 00:06:04,296 --> 00:06:06,850 Uh... 132 00:06:06,885 --> 00:06:08,645 Why, she practically lives next door to you. 133 00:06:08,680 --> 00:06:11,752 Feodora, of course. 134 00:06:22,797 --> 00:06:26,905 What an unexpected pleasure to see you here, Duchess. 135 00:06:26,939 --> 00:06:28,113 [door closes] 136 00:06:28,147 --> 00:06:32,566 I know how busy you are at the palace. 137 00:06:32,600 --> 00:06:35,327 The queen has been... 138 00:06:35,361 --> 00:06:37,985 out of sorts since the birth. 139 00:06:38,813 --> 00:06:41,160 She likes to have me on hand, and I can hardly refuse. 140 00:06:41,195 --> 00:06:43,853 Indeed. 141 00:06:44,888 --> 00:06:51,930 How pleasant for you, my dear, to have such powerful friends. 142 00:06:51,964 --> 00:06:55,071 Ah, of course, you are right at the center of things. 143 00:06:55,105 --> 00:06:58,592 The prime minister and Lord Palmerston are always 144 00:06:58,626 --> 00:07:03,804 at the palace, are they not? 145 00:07:04,183 --> 00:07:07,808 Yes, they do come and go, rather. 146 00:07:07,842 --> 00:07:09,016 Hmm. 147 00:07:09,050 --> 00:07:10,189 Well, I, I have been giving some thought 148 00:07:10,224 --> 00:07:13,641 to your costume for the christening. 149 00:07:13,676 --> 00:07:15,988 You have? 150 00:07:16,023 --> 00:07:18,197 I think you should go as my grandmother, 151 00:07:18,232 --> 00:07:20,372 the ninth duchess. 152 00:07:20,406 --> 00:07:23,030 She was painted by Gainsborough. 153 00:07:23,064 --> 00:07:26,758 I have a, a miniature here. 154 00:07:29,968 --> 00:07:33,143 Oh, she's lovely. 155 00:07:33,178 --> 00:07:35,698 Sold. 156 00:07:35,732 --> 00:07:38,045 Like so many things. 157 00:07:40,150 --> 00:07:47,088 Until you restored the family fortunes... 158 00:07:47,123 --> 00:07:48,849 My dear. 159 00:07:54,717 --> 00:07:58,997 ♪ 160 00:07:59,031 --> 00:08:01,102 "President of the Society 161 00:08:01,137 --> 00:08:05,382 for the Improvement of the Laboring Classes." 162 00:08:05,417 --> 00:08:07,074 Hmm. 163 00:08:07,108 --> 00:08:10,664 This country is lucky to have such an industrious prince. 164 00:08:10,698 --> 00:08:15,116 Well, there is still so much 165 00:08:15,151 --> 00:08:16,946 to do. 166 00:08:16,980 --> 00:08:18,326 Three years ago I thought 167 00:08:18,361 --> 00:08:20,052 that this country would go the same way 168 00:08:20,087 --> 00:08:21,916 as France, but... 169 00:08:21,951 --> 00:08:25,023 well, it seems that the English, they may grumble, 170 00:08:25,057 --> 00:08:28,647 but they do not come to the boil. 171 00:08:28,682 --> 00:08:29,786 Mm-hmm. 172 00:08:29,821 --> 00:08:31,063 It is the weather, I think. 173 00:08:31,098 --> 00:08:34,066 It is hard to lead a revolution in the rain. 174 00:08:34,101 --> 00:08:39,106 [laughing] 175 00:08:39,140 --> 00:08:46,838 I am so proud of you, Albert. 176 00:08:48,425 --> 00:08:51,049 Well, I had a good teacher. 177 00:08:51,083 --> 00:08:54,155 [door opens] 178 00:08:54,190 --> 00:08:55,778 Ah, 179 00:08:55,812 --> 00:08:57,676 Bertie get back to bed at once. 180 00:08:57,711 --> 00:08:59,195 I can't get to sleep without my mouse, 181 00:08:59,229 --> 00:09:00,679 and I can't find it 182 00:09:00,714 --> 00:09:01,922 anywhere. 183 00:09:01,956 --> 00:09:03,820 Oh, there you are Bertie. Oh, what a child. 184 00:09:03,855 --> 00:09:05,442 I have been looking for him everywhere. Come on. 185 00:09:05,477 --> 00:09:06,409 I want my mouse. 186 00:09:06,443 --> 00:09:08,031 Then come with me. 187 00:09:08,066 --> 00:09:10,758 I have it safe. 188 00:09:10,793 --> 00:09:12,726 Feodora, 189 00:09:12,760 --> 00:09:14,659 you are like the pied piper. 190 00:09:15,349 --> 00:09:16,557 You cannot imagine, Uncle, 191 00:09:16,591 --> 00:09:20,768 how fortunate we have been to have Feodora here as of late. 192 00:09:26,325 --> 00:09:29,225 No, no matter what I do, 193 00:09:29,259 --> 00:09:31,952 Bertie will be my legacy. 194 00:09:34,161 --> 00:09:38,337 I love him so very much, but can you imagine him as king? 195 00:09:38,372 --> 00:09:41,444 He is your son. 196 00:09:41,478 --> 00:09:44,102 He will not disappoint. 197 00:09:45,068 --> 00:09:45,966 ♪ 198 00:09:46,000 --> 00:09:47,346 London News? 199 00:09:47,381 --> 00:09:50,211 Sir. 200 00:09:50,246 --> 00:09:51,834 London News,mate? 201 00:09:51,868 --> 00:09:56,942 ♪ 202 00:09:56,977 --> 00:10:00,463 What are you all gossiping about? 203 00:10:07,021 --> 00:10:13,165 ♪ 204 00:10:16,375 --> 00:10:25,971 [Victoria and Albert playing "Sonata in A minor"] 205 00:10:37,569 --> 00:10:39,951 Gott in Himmel. 206 00:10:40,606 --> 00:10:42,332 What is it? 207 00:10:49,305 --> 00:10:52,273 Our private pictures! 208 00:10:52,308 --> 00:10:54,551 The printer must have sold the etching plates. 209 00:10:54,586 --> 00:10:55,518 They were private. 210 00:10:55,552 --> 00:10:57,865 Was fur ein Schwein. 211 00:10:57,900 --> 00:11:00,316 Oh, my poor sister, I hope... 212 00:11:00,350 --> 00:11:03,043 I hope you will not upset yourself too much. 213 00:11:03,077 --> 00:11:05,942 ♪ 214 00:11:05,977 --> 00:11:08,289 What's wrong with a mother giving her baby a bath? 215 00:11:08,324 --> 00:11:13,053 Even a woman with your political opinions, Miss Turner, 216 00:11:13,087 --> 00:11:15,572 must understand that what this country needs 217 00:11:15,607 --> 00:11:20,336 is a sovereign, not Mrs. Bun the baker's wife. 218 00:11:21,406 --> 00:11:26,791 ♪ 219 00:11:31,554 --> 00:11:34,177 [breathing deeply] 220 00:11:34,212 --> 00:11:36,179 I am going to cancel the ball. 221 00:11:38,216 --> 00:11:42,910 I won't have them... laughing at me. 222 00:11:42,945 --> 00:11:47,501 Victoria, I know this is... 223 00:11:47,535 --> 00:11:49,434 a difficult time 224 00:11:49,468 --> 00:11:52,955 at the moment, but try, 225 00:11:52,989 --> 00:11:54,404 try to keep things in perspective. 226 00:11:54,439 --> 00:11:56,372 It's easy for you to say, no one is laughing at you. 227 00:11:56,406 --> 00:11:57,304 Well, on the contrary, 228 00:11:57,338 --> 00:11:58,995 laughing at me, it is a... 229 00:11:59,030 --> 00:12:01,929 a national pastime. 230 00:12:01,964 --> 00:12:04,173 [chuckles softly] 231 00:12:06,037 --> 00:12:10,110 I was... I was so looking forward 232 00:12:10,144 --> 00:12:12,250 to starting my, my duties again, 233 00:12:12,284 --> 00:12:14,183 and... 234 00:12:14,217 --> 00:12:16,047 now what are people going to see? 235 00:12:16,081 --> 00:12:18,635 [stammers] 236 00:12:18,670 --> 00:12:22,501 They are going to see a woman. 237 00:12:23,537 --> 00:12:25,366 Not a queen.As... 238 00:12:25,401 --> 00:12:29,957 As Feodora said, it will pass. 239 00:12:29,992 --> 00:12:31,925 Hmm. 240 00:12:35,273 --> 00:12:37,171 [groans quietly] 241 00:12:37,206 --> 00:12:43,108 [birds chirping] 242 00:12:43,143 --> 00:12:45,973 I must thank you for the invitation to the ball. 243 00:12:46,008 --> 00:12:49,252 Mrs. Hudson is most grateful, Your Serene Highness. 244 00:12:49,287 --> 00:12:51,116 I am used to the rough and tumble, 245 00:12:51,151 --> 00:12:52,462 but she... 246 00:12:52,497 --> 00:12:54,913 well, she feels the lack of society 247 00:12:54,948 --> 00:12:57,571 most keenly. 248 00:12:57,605 --> 00:13:00,401 I'll take my leave. [clears throat] 249 00:13:05,648 --> 00:13:07,546 I seem to have scared Mr. Hudson off. 250 00:13:08,720 --> 00:13:10,273 You do know the man's a swindler? 251 00:13:10,308 --> 00:13:12,551 He even sold empty railway shares to his valet. 252 00:13:12,586 --> 00:13:14,208 I'm surprised to see you riding with one another. 253 00:13:14,243 --> 00:13:16,245 I am surprised you're not at the palace 254 00:13:16,279 --> 00:13:17,487 with the prime minister. 255 00:13:17,522 --> 00:13:19,075 Well, I did offer, but the prime minister thought 256 00:13:19,110 --> 00:13:20,456 he could manage better alone. 257 00:13:20,490 --> 00:13:22,285 And I am sure he's right. 258 00:13:22,320 --> 00:13:23,597 But it would be very inconvenient 259 00:13:23,631 --> 00:13:26,703 if they discovered a common enemy. 260 00:13:26,738 --> 00:13:28,671 It's a mighty fine bay you have there. 261 00:13:28,705 --> 00:13:31,501 Must have cost a pretty penny. 262 00:13:31,536 --> 00:13:32,571 Royal stable? 263 00:13:32,606 --> 00:13:34,021 It belongs to me, actually. 264 00:13:34,056 --> 00:13:35,195 Ah. 265 00:13:35,229 --> 00:13:37,956 A gift, perhaps, 266 00:13:37,991 --> 00:13:39,647 from one of your many admirers. 267 00:13:39,682 --> 00:13:41,235 Is your wife coming to the ball, I wonder? 268 00:13:41,270 --> 00:13:43,651 She doesn't like the hurly-burly of politics. 269 00:13:43,686 --> 00:13:45,619 Ah. Pity. 270 00:13:45,653 --> 00:13:47,655 A man like you needs an ally. 271 00:13:47,690 --> 00:13:50,486 [birds chirping] 272 00:13:53,420 --> 00:13:55,422 RUSSELL: I am not sure 273 00:13:55,456 --> 00:13:56,733 it is a criminal matter, ma'am. 274 00:13:56,768 --> 00:13:59,184 The printer has sold impressions of your etchings, 275 00:13:59,219 --> 00:14:02,187 but that in itself is not illegal. 276 00:14:02,222 --> 00:14:04,051 You asked him to make prints. 277 00:14:04,086 --> 00:14:06,260 The only recourse is to sue for damages. 278 00:14:06,295 --> 00:14:07,227 Damages? 279 00:14:07,261 --> 00:14:08,573 To your reputation, ma'am. 280 00:14:08,607 --> 00:14:12,163 Lord John, my dignity does not have a price. 281 00:14:12,197 --> 00:14:13,612 Quite so, which is why legal action 282 00:14:13,647 --> 00:14:15,338 would be inadvisable.ALBERT: But... 283 00:14:15,373 --> 00:14:16,512 There must be something we can do. 284 00:14:16,546 --> 00:14:18,997 I understand your distress... 285 00:14:19,032 --> 00:14:20,757 Distress? Lord John, it is more than distress, 286 00:14:20,792 --> 00:14:22,104 it is treason. 287 00:14:22,138 --> 00:14:25,003 [scoffs]: I am not sure that a judge would agree with you. 288 00:14:25,038 --> 00:14:27,005 They are, after all, 289 00:14:27,040 --> 00:14:28,179 family scenes. 290 00:14:28,213 --> 00:14:29,801 What do you suggest? 291 00:14:29,835 --> 00:14:33,805 Regrettably, there is nothing you can do 292 00:14:33,839 --> 00:14:36,739 except perhaps to choose your printer with more care. 293 00:14:36,773 --> 00:14:39,604 Are you suggesting this debacle is our fault? 294 00:14:39,638 --> 00:14:41,537 Oh, no, ma'am, it's just that... 295 00:14:41,571 --> 00:14:45,334 This audience is at an end, Prime Minister. 296 00:14:46,404 --> 00:14:50,132 BERTIE: Mousey, mousey. 297 00:14:50,166 --> 00:14:51,409 Do you want to go in? 298 00:14:51,443 --> 00:14:52,686 Do you like your new house? 299 00:14:52,720 --> 00:14:54,757 Bertie? 300 00:14:57,070 --> 00:14:58,174 Why are you not in lessons? 301 00:14:58,209 --> 00:15:00,038 I was bored.Yes, well, 302 00:15:00,073 --> 00:15:02,592 sometimes in life we have to do things we do not wish to do. 303 00:15:02,627 --> 00:15:04,215 Then I hope Mama dies soon, 304 00:15:04,249 --> 00:15:07,425 so I can be king, and I can do anything I want. 305 00:15:07,459 --> 00:15:08,840 [flustered]: That is a, 306 00:15:08,874 --> 00:15:11,808 a terrible thing to say, Bertie! 307 00:15:11,843 --> 00:15:13,845 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 308 00:15:13,879 --> 00:15:17,297 [crying, catching breath] 309 00:15:17,607 --> 00:15:19,299 [gently]: Come here. 310 00:15:20,817 --> 00:15:24,407 [crying softly] 311 00:15:24,442 --> 00:15:26,202 [kisses] 312 00:15:26,237 --> 00:15:27,341 Off you go. 313 00:15:27,376 --> 00:15:34,072 ♪ 314 00:15:34,107 --> 00:15:36,523 Bertie is so like Drina at that age. 315 00:15:36,557 --> 00:15:39,871 Makes me wonder if his temper is congenital. 316 00:15:39,905 --> 00:15:41,666 Of course, I know nothing about these things, 317 00:15:41,700 --> 00:15:46,774 but perhaps an expert might. 318 00:15:47,051 --> 00:15:49,605 LEOPOLD: How can your people believe in this 319 00:15:49,639 --> 00:15:53,402 when they can see you here looking like this? 320 00:15:53,436 --> 00:15:56,646 Monarchy needs to be shrouded in mystery, 321 00:15:56,681 --> 00:16:01,134 not paraded as a public spectacle. 322 00:16:01,168 --> 00:16:02,790 A man's imperfections 323 00:16:02,825 --> 00:16:04,516 are considered part of his character, 324 00:16:04,551 --> 00:16:09,452 whereas a woman's flaws are evidence of her unsuitability. 325 00:16:09,487 --> 00:16:12,214 Your image here, 326 00:16:12,248 --> 00:16:16,287 Would it not be more regal 327 00:16:16,321 --> 00:16:17,840 if you were wearing a crown? 328 00:16:17,874 --> 00:16:19,428 Yes. 329 00:16:19,462 --> 00:16:23,156 But on coins, the monarch is always bareheaded. 330 00:16:23,190 --> 00:16:25,572 But you are the exception, Victoria, 331 00:16:25,606 --> 00:16:27,677 in so many ways. 332 00:16:34,615 --> 00:16:37,377 [pen scratching] 333 00:16:37,411 --> 00:16:42,347 ♪ 334 00:16:42,382 --> 00:16:46,627 [bell chiming] 335 00:16:46,662 --> 00:16:48,940 What are you wearing to the ball, Sophie? 336 00:16:48,974 --> 00:16:50,597 I am sworn to secrecy, ma'am. 337 00:16:50,631 --> 00:16:52,806 [laughing] 338 00:16:52,840 --> 00:16:54,394 You can't have any secrets from me. 339 00:16:54,428 --> 00:16:55,774 [chuckles quietly] 340 00:16:55,809 --> 00:16:58,363 I am going as the ninth Duchess of Monmouth, 341 00:16:58,398 --> 00:17:00,814 after the Gainsborough portrait. 342 00:17:00,848 --> 00:17:03,299 it was, um, my husband's idea. 343 00:17:03,334 --> 00:17:04,749 VICTORIA: The ninth duchess, 344 00:17:04,783 --> 00:17:07,234 wasn't there some story 345 00:17:07,269 --> 00:17:09,512 about her? 346 00:17:09,547 --> 00:17:12,515 I suppose it's nice that the duke takes such an interest. 347 00:17:12,550 --> 00:17:16,416 I suppose so, ma'am. 348 00:17:19,315 --> 00:17:20,696 [exhales] 349 00:17:20,730 --> 00:17:22,215 Well, at least I look like a queen 350 00:17:22,249 --> 00:17:24,217 in this. 351 00:17:24,251 --> 00:17:26,598 Oh, those terrible pictures. 352 00:17:26,633 --> 00:17:28,497 Ooh. 353 00:17:28,531 --> 00:17:31,672 If you feel you can't face the world, Drina, 354 00:17:31,707 --> 00:17:34,641 I am sure Albert and I could manage. 355 00:17:34,675 --> 00:17:36,712 Oh, I am sure you would like nothing more 356 00:17:36,746 --> 00:17:40,371 than to announce to the world I'm unable to fulfill my duties. 357 00:17:41,061 --> 00:17:42,890 I'm only trying to support you, Drina. 358 00:17:42,925 --> 00:17:45,686 [chuckles humorlessly] 359 00:17:46,100 --> 00:17:47,447 [exhales sadly] 360 00:17:47,481 --> 00:17:54,316 [footsteps retreating, lacing corset] 361 00:17:54,350 --> 00:17:56,559 Your Grace. 362 00:17:56,594 --> 00:17:58,630 I overheard he wants you to go to the ball 363 00:17:58,665 --> 00:18:00,667 dressed as the ninth duchess. 364 00:18:00,701 --> 00:18:03,635 You see, she was a Cavendish, 365 00:18:03,670 --> 00:18:06,224 so we knew all about her at Chatsworth. 366 00:18:07,984 --> 00:18:10,504 Her marriage was miserable, and she took a lover. 367 00:18:10,539 --> 00:18:13,024 When the duke found out, he divorced her 368 00:18:13,058 --> 00:18:15,406 and took her children away. 369 00:18:15,440 --> 00:18:16,648 And she took her own life. 370 00:18:16,683 --> 00:18:17,822 [exhales with disgust] 371 00:18:17,856 --> 00:18:20,721 I thought you should know, Sophie. 372 00:18:20,756 --> 00:18:22,620 I think your husband intends to humiliate you. 373 00:18:22,654 --> 00:18:27,935 [exasperated exhalations] 374 00:18:33,907 --> 00:18:37,393 [footsteps approaching] 375 00:18:37,428 --> 00:18:38,946 Oh. 376 00:18:38,981 --> 00:18:42,295 Oh, I didn't mean to disturb you, Your-Your Majesty. 377 00:18:44,504 --> 00:18:48,404 When I first came to the throne... 378 00:18:49,819 --> 00:18:54,238 they used to call me a little girl. 379 00:18:58,621 --> 00:19:00,796 And now... 380 00:19:00,830 --> 00:19:02,315 now they will call me a... 381 00:19:02,349 --> 00:19:04,903 what will they call me? 382 00:19:04,938 --> 00:19:07,458 A nursemaid. 383 00:19:08,079 --> 00:19:12,808 No queen has ever had a baby whilst on the throne. 384 00:19:14,085 --> 00:19:18,710 I've had seven. 385 00:19:18,745 --> 00:19:20,850 Seven. 386 00:19:22,576 --> 00:19:24,302 No. 387 00:19:25,683 --> 00:19:29,031 No, they... 388 00:19:29,065 --> 00:19:31,447 they are laughing at me. 389 00:19:35,658 --> 00:19:37,350 I can hear them. 390 00:19:37,384 --> 00:19:41,906 I don't know who "they" are, ma'am, 391 00:19:41,940 --> 00:19:43,459 but what I see, 392 00:19:43,494 --> 00:19:46,428 and I'm sure I'm not the only one, 393 00:19:46,462 --> 00:19:49,672 is a mother who loves her children. 394 00:19:51,640 --> 00:19:53,504 And I am glad that woman is my queen. 395 00:19:53,538 --> 00:19:57,749 [sniffles] 396 00:19:57,784 --> 00:19:59,786 ♪ 397 00:19:59,820 --> 00:20:03,686 MR. COOMBE: The skull is the landscape of character. 398 00:20:03,721 --> 00:20:05,723 ALBERT: Fascinating. 399 00:20:05,757 --> 00:20:08,346 Really is such a good suggestion of yours, 400 00:20:08,381 --> 00:20:10,590 Feodora. 401 00:20:10,624 --> 00:20:12,039 Bertie, come on up here 402 00:20:12,074 --> 00:20:13,386 so that, uh, 403 00:20:13,420 --> 00:20:15,111 Mr. Coombe may examine you. 404 00:20:16,389 --> 00:20:18,425 Bertie, behave yourself. 405 00:20:18,460 --> 00:20:20,841 Otherwise I will send your mouse 406 00:20:20,876 --> 00:20:23,844 to the taxidermist.The what? 407 00:20:32,405 --> 00:20:37,168 [fidgeting] 408 00:20:37,202 --> 00:20:38,756 The prince's anterior lobe, 409 00:20:38,790 --> 00:20:42,104 the seat of the intellect, 410 00:20:42,138 --> 00:20:44,900 is sadly underdeveloped, 411 00:20:44,934 --> 00:20:46,798 while the lobes of combativeness, 412 00:20:46,833 --> 00:20:50,457 destructiveness and self-esteem, 413 00:20:50,492 --> 00:20:51,941 are most prominent. 414 00:20:54,668 --> 00:20:57,153 Where do you think this... weakness 415 00:20:57,188 --> 00:20:59,121 might come from? 416 00:20:59,155 --> 00:21:00,053 Your grandfather, ma'am. 417 00:21:00,087 --> 00:21:02,814 Late King George, 418 00:21:02,849 --> 00:21:07,992 I believe had the same feebleness of mind. 419 00:21:08,026 --> 00:21:09,994 Bertie may be willful 420 00:21:10,028 --> 00:21:12,479 and slow with his lessons, 421 00:21:12,514 --> 00:21:14,447 but he is not mad. 422 00:21:14,481 --> 00:21:16,794 Do you think there is any hope of improvement? 423 00:21:16,828 --> 00:21:19,383 Oh, the cranium never lies, sir. 424 00:21:19,693 --> 00:21:21,005 He cannot help his temper, 425 00:21:21,039 --> 00:21:22,558 it's all part of his character. 426 00:21:22,593 --> 00:21:23,387 Hmm! 427 00:21:23,421 --> 00:21:25,078 Bertie, apologize to Mr. Coombe 428 00:21:25,112 --> 00:21:25,837 for your carelessness.Uh-uh. 429 00:21:25,872 --> 00:21:27,736 [sharply]: Bertie, do as I say! 430 00:21:27,770 --> 00:21:29,462 I won't, and you can't make me. 431 00:21:29,496 --> 00:21:31,602 You don't want that horrible Mr. Cain to come back. 432 00:21:31,636 --> 00:21:34,052 Do you?Sorry! 433 00:21:34,087 --> 00:21:36,123 VICKY: Oh, Bertie come back. 434 00:21:36,158 --> 00:21:39,955 Come back, Bertie. 435 00:21:39,989 --> 00:21:41,163 So what are we supposed to do, hmm? 436 00:21:41,197 --> 00:21:43,545 Put him in a straightjacket? 437 00:21:43,579 --> 00:21:46,479 Victoria, why do you always have to exaggerate? 438 00:21:46,513 --> 00:21:49,102 Bertie was fine, until Feodora arrived. 439 00:21:49,136 --> 00:21:51,725 That is beneath you. 440 00:21:51,760 --> 00:21:53,762 Feodora has done nothing but good 441 00:21:53,796 --> 00:21:56,592 for this family.Has she? Has she indeed? 442 00:21:56,972 --> 00:21:58,180 Perhaps you should ask her 443 00:21:58,214 --> 00:21:59,699 if she knows anything about the etchings. 444 00:21:59,733 --> 00:22:01,183 What is that supposed to mean? 445 00:22:01,217 --> 00:22:03,219 Lord Alfred said she had a new horse.[scoffs] 446 00:22:03,254 --> 00:22:04,600 I didn't buy it for her. 447 00:22:04,635 --> 00:22:06,153 [laughing]: You think she would betray you 448 00:22:06,188 --> 00:22:07,879 for a horse? 449 00:22:07,914 --> 00:22:09,467 Victoria, please, 450 00:22:09,502 --> 00:22:10,848 exercise a little reason. 451 00:22:10,882 --> 00:22:12,228 Feodora is your sister, she's not your enemy. 452 00:22:12,263 --> 00:22:15,059 No, Albert, I don't need a lobe of logic 453 00:22:15,093 --> 00:22:18,476 to understand that Feodora can be a sister and an enemy. 454 00:22:18,511 --> 00:22:20,927 Hmm. 455 00:22:23,067 --> 00:22:26,864 ♪ 456 00:22:33,560 --> 00:22:36,183 Oh, I am sorry to disappoint you, Duke. 457 00:22:36,218 --> 00:22:38,772 I imagine you were looking forward 458 00:22:38,807 --> 00:22:41,016 to watching me arrive at the palace dressed as a woman 459 00:22:41,050 --> 00:22:43,777 whose life was destroyed by her husband. 460 00:22:43,812 --> 00:22:46,055 Oh, I think you'll find 461 00:22:46,090 --> 00:22:48,195 she was the author of her own misfortunes. 462 00:22:48,230 --> 00:22:50,888 Really? 463 00:22:50,922 --> 00:22:53,028 Well, I would rather go dressed as my grandmother, 464 00:22:53,062 --> 00:22:55,651 who was a servant, 465 00:22:55,686 --> 00:22:57,653 than a member of your family. 466 00:23:00,276 --> 00:23:05,212 ♪ 467 00:23:07,249 --> 00:23:11,184 [guests laughing, talking indistinctly] 468 00:23:12,323 --> 00:23:14,843 Why has everyone got white hair? 469 00:23:14,877 --> 00:23:17,293 VICKY: Because it's what they wore in the Georgian times. 470 00:23:17,328 --> 00:23:19,710 What's a Georgian time? 471 00:23:19,744 --> 00:23:21,643 It's when all the kings were called George. 472 00:23:21,677 --> 00:23:26,026 So when I'm king, it will be a Bertian time. 473 00:23:26,061 --> 00:23:30,030 Vicky, Bertie, come here. 474 00:23:30,065 --> 00:23:31,549 Bertie, what have you got on your head? 475 00:23:31,584 --> 00:23:33,309 We're trying to make his head the right shape, 476 00:23:33,344 --> 00:23:35,139 so he can be a proper king, Mama. 477 00:23:36,071 --> 00:23:39,108 Papa won't love me if I have a naughty bump. 478 00:23:42,733 --> 00:23:46,253 ♪ 479 00:23:51,604 --> 00:23:57,161 [guests laughing, talking indistinctly] 480 00:23:58,196 --> 00:24:02,891 The whole point of phrenology is that it is not his fault, 481 00:24:02,925 --> 00:24:03,961 it is just the way that he is made. 482 00:24:03,995 --> 00:24:05,272 VICTORIA: Bertie doesn't understand that, 483 00:24:05,307 --> 00:24:06,584 and, frankly, neither do I. 484 00:24:06,619 --> 00:24:09,207 I think all of your precious phrenology 485 00:24:09,242 --> 00:24:12,279 is just mumbo-jumbo! 486 00:24:17,837 --> 00:24:19,217 Oh, these costumes are ridiculous. 487 00:24:19,252 --> 00:24:20,218 FEODORA: Oh, of course. 488 00:24:20,253 --> 00:24:23,670 Now that Mr. Coombe has made the connection 489 00:24:23,705 --> 00:24:26,708 between your grandfather King George and Bertie, 490 00:24:26,742 --> 00:24:28,019 I suppose wearing costumes from his reign 491 00:24:28,054 --> 00:24:30,090 is rather... unfortunate. 492 00:24:30,125 --> 00:24:32,196 There is no connection. 493 00:24:32,230 --> 00:24:34,129 Mr. Coombe is a charlatan. 494 00:24:39,824 --> 00:24:41,205 That's a magnificent tiara you're wearing. 495 00:24:41,239 --> 00:24:42,758 Thank you. 496 00:24:42,793 --> 00:24:45,692 Those sapphires must have been very expensive. 497 00:24:45,727 --> 00:24:47,280 I had no idea Langenburg was so wealthy, 498 00:24:47,314 --> 00:24:50,145 but perhaps you've come into money lately. 499 00:24:50,179 --> 00:24:53,113 LEOPOLD: Guten abend. 500 00:24:53,148 --> 00:24:54,114 Oh, Frederick the Great. 501 00:24:54,149 --> 00:24:56,945 A warrior and a philosopher. 502 00:24:56,979 --> 00:24:58,325 What could be more appropriate? 503 00:24:58,360 --> 00:25:01,812 What a happy Coburg trio, I... 504 00:25:01,846 --> 00:25:03,296 I mean... 505 00:25:03,330 --> 00:25:06,195 quartet, we make. 506 00:25:06,230 --> 00:25:08,715 [chuckles softly] 507 00:25:08,750 --> 00:25:11,097 ♪ 508 00:25:16,999 --> 00:25:19,450 [talking indistinctly] 509 00:25:19,484 --> 00:25:22,418 PENGE: Her Majesty the Queen. 510 00:25:22,453 --> 00:25:26,388 [orchestra playing royal fanfare] 511 00:25:26,422 --> 00:25:27,907 His Royal Highness 512 00:25:27,941 --> 00:25:30,081 Prince Albert. 513 00:25:30,116 --> 00:25:31,807 His Majesty 514 00:25:31,842 --> 00:25:33,395 the King of the Belgians. 515 00:25:33,429 --> 00:25:35,466 Her Serene Highness 516 00:25:35,500 --> 00:25:37,675 the Princess Feodora. 517 00:25:37,710 --> 00:25:42,853 [fanfare continues] 518 00:25:54,243 --> 00:25:56,694 [fanfare ends] 519 00:25:56,729 --> 00:26:03,080 [orchestra playing "Dance Minuet"] 520 00:26:16,024 --> 00:26:23,479 ["Dance Minuet" continues] 521 00:26:34,007 --> 00:26:41,877 ["Dance Minuet" continues] 522 00:26:48,850 --> 00:26:53,751 ["Dance Minuet" continues] 523 00:27:01,897 --> 00:27:05,004 [music ends, applause] 524 00:27:05,038 --> 00:27:07,351 [talking indistinctly] 525 00:27:07,938 --> 00:27:13,495 [orchestra playing "Architecten Waltz"] 526 00:27:15,393 --> 00:27:17,430 PENGE: Joseph, what are you doing? 527 00:27:17,464 --> 00:27:18,811 Just delivering a message to the... 528 00:27:18,845 --> 00:27:20,433 Stop mooning about 529 00:27:20,467 --> 00:27:22,262 like a lovesick plow boy and do your job. 530 00:27:22,297 --> 00:27:25,472 At once, Mr. Penge.Now, boy! 531 00:27:26,025 --> 00:27:27,923 Why don't you give him a taste 532 00:27:27,958 --> 00:27:30,029 of his own medicine? 533 00:27:30,063 --> 00:27:33,204 He would love a chance to dismiss me. 534 00:27:33,239 --> 00:27:37,312 But when I go, it will be my doing. 535 00:27:37,346 --> 00:27:43,111 I am not going to stay wearing this forever. 536 00:27:52,223 --> 00:27:56,262 ["Architecten Waltz" continuing faintly] 537 00:27:56,296 --> 00:28:00,024 Do you like my costume, Joseph? 538 00:28:00,059 --> 00:28:03,131 Very much, Your Grace. 539 00:28:03,165 --> 00:28:06,065 Oh, I am not a duchess tonight. 540 00:28:06,099 --> 00:28:08,412 No?No. 541 00:28:08,446 --> 00:28:11,553 Though, uh... 542 00:28:11,587 --> 00:28:14,970 this bodice is rather constricting. 543 00:28:17,628 --> 00:28:21,874 Perhaps I may be of assistance? 544 00:28:21,908 --> 00:28:25,429 Yes, Joseph, I believe you can. 545 00:28:31,124 --> 00:28:34,990 ["Architecten Waltz" continues] 546 00:28:35,025 --> 00:28:38,235 [music ends] 547 00:28:38,269 --> 00:28:42,895 [applause] 548 00:28:43,723 --> 00:28:48,935 Your beauty spot is rather beguiling. 549 00:28:48,970 --> 00:28:51,110 I will wait for you, Lady L. 550 00:28:51,144 --> 00:28:53,077 Arranging an assignation? 551 00:28:53,112 --> 00:28:55,390 Just pursuing my interests, Serene Highness. 552 00:28:55,424 --> 00:28:57,185 You really should be more careful, 553 00:28:57,219 --> 00:29:01,016 you know how the prince feels about such pursuits. 554 00:29:01,051 --> 00:29:03,398 Well, the prince is a prude. 555 00:29:03,432 --> 00:29:07,264 And my activities have nothing to do with politics. 556 00:29:07,298 --> 00:29:09,507 And besides, 557 00:29:09,542 --> 00:29:11,578 the queen and I rub along rather well. 558 00:29:11,613 --> 00:29:13,063 Really? 559 00:29:13,097 --> 00:29:18,585 [chuckling]: I imagine that endears you even further to the prince. 560 00:29:19,310 --> 00:29:20,449 Well, well, 561 00:29:20,484 --> 00:29:26,317 Mr. and Mrs. Hudson do seems to be enjoying themselves. 562 00:29:26,662 --> 00:29:28,595 Of course, they've been rather shunned 563 00:29:28,630 --> 00:29:30,908 since the scandal. 564 00:29:30,943 --> 00:29:34,153 I do hope they were sufficiently grateful 565 00:29:34,187 --> 00:29:35,326 for their invitation. 566 00:29:35,361 --> 00:29:40,262 Oh, I have no complaints. 567 00:29:40,297 --> 00:29:42,540 I think you should ask me to dance, 568 00:29:42,575 --> 00:29:45,923 Lord Palmerston.A pleasure, madam. 569 00:29:45,958 --> 00:29:53,103 [orchestra playing "Schoenbrunn Waltz"] 570 00:29:59,178 --> 00:30:03,320 Where exactly do you require my assistance, 571 00:30:03,354 --> 00:30:06,633 Your Grace? 572 00:30:06,668 --> 00:30:08,083 Just here, 573 00:30:08,118 --> 00:30:08,704 Joseph. 574 00:30:08,739 --> 00:30:13,261 Here... or here? 575 00:30:14,503 --> 00:30:18,300 [guests laughing outside] 576 00:30:23,754 --> 00:30:27,447 [both breathing heavily] 577 00:30:29,104 --> 00:30:32,452 Oh, we, we shouldn't. 578 00:30:32,487 --> 00:30:35,628 Do you want me to stop, Your Grace? 579 00:30:35,662 --> 00:30:36,629 No. 580 00:30:36,663 --> 00:30:38,389 No. 581 00:30:43,118 --> 00:30:45,258 [both panting] 582 00:30:45,293 --> 00:30:47,364 ["Schoenbrunn Waltz" continues] 583 00:30:47,398 --> 00:30:50,988 How are you enjoying the ball, Duke? 584 00:30:51,023 --> 00:30:53,715 As much as can be expected. 585 00:30:53,749 --> 00:30:55,717 Have you seen my wife? 586 00:30:55,751 --> 00:30:57,650 Or Lord Palmerston? 587 00:30:57,684 --> 00:30:59,583 Not lately. 588 00:30:59,617 --> 00:31:01,550 Perhaps they're having supper. 589 00:31:01,585 --> 00:31:03,414 Hmm. 590 00:31:03,449 --> 00:31:07,211 ["Schoenbrunn Waltz" continues] 591 00:31:07,246 --> 00:31:08,626 How well you look, Feodora. 592 00:31:08,661 --> 00:31:12,492 I must confess I almost did not recognize you earlier. 593 00:31:12,527 --> 00:31:14,080 That's hardly surprising, 594 00:31:14,115 --> 00:31:16,151 we haven't seen each other for 20 years. 595 00:31:16,186 --> 00:31:18,602 Since you made me leave England to get married. 596 00:31:18,636 --> 00:31:22,192 You had no dowry to speak of, but your mother and I, 597 00:31:22,226 --> 00:31:24,366 we did the best we could. 598 00:31:24,401 --> 00:31:27,197 You did the best for Victoria, not for me. 599 00:31:27,231 --> 00:31:29,337 Naturally, she was the heir to the throne. 600 00:31:29,371 --> 00:31:33,099 And I was an... inconvenience. 601 00:31:33,134 --> 00:31:36,654 It was so long ago. 602 00:31:36,689 --> 00:31:38,449 Not for me. 603 00:31:39,864 --> 00:31:45,663 ["Schoenbrunn Waltz" continues] 604 00:31:48,218 --> 00:31:55,121 [playing "Bacchus Polka" by Strauss] 605 00:31:55,501 --> 00:31:59,194 Where has that hobbledehoy Joseph disappeared to? 606 00:32:02,094 --> 00:32:03,681 You see that couple? 607 00:32:03,716 --> 00:32:05,269 It would be hard to miss them, 608 00:32:05,304 --> 00:32:06,408 ma'am. 609 00:32:06,443 --> 00:32:07,513 VICTORIA: Who are they? 610 00:32:07,547 --> 00:32:09,342 Why do they keep looking at me like that? 611 00:32:09,377 --> 00:32:13,829 George Hudson, ma'am. 612 00:32:15,762 --> 00:32:17,178 The swindler? 613 00:32:17,212 --> 00:32:22,735 [breathing heavily] 614 00:32:22,769 --> 00:32:26,773 This is madness. 615 00:32:26,808 --> 00:32:28,396 Not from where I stand. 616 00:32:28,430 --> 00:32:31,330 [guests applauding] 617 00:32:31,364 --> 00:32:33,746 I must go back. 618 00:32:37,922 --> 00:32:40,649 [man laughing distantly] 619 00:32:40,684 --> 00:32:45,482 [orchestra playing "Wilhelminen-Quadrille"] 620 00:33:04,570 --> 00:33:08,229 [door opens, Joseph sighs] 621 00:33:08,263 --> 00:33:11,128 [door closes] 622 00:33:11,163 --> 00:33:15,753 ["Wilhelminen-Quadrille" continues] 623 00:33:34,531 --> 00:33:39,915 [guests talking, laughing] 624 00:33:42,608 --> 00:33:45,197 The Duke.[inhales sharply] 625 00:33:45,231 --> 00:33:46,888 Before you go. 626 00:33:58,486 --> 00:33:59,625 Where the blazes have you been?! 627 00:33:59,659 --> 00:34:04,802 Answering a call of nature, sir. 628 00:34:10,946 --> 00:34:17,505 ["Wilhelminen-Quadrille" continues] 629 00:34:25,789 --> 00:34:27,446 ["Wilhelminen-Quadrille" ends] 630 00:34:27,480 --> 00:34:29,689 [applause] 631 00:34:34,729 --> 00:34:36,593 [guests talking, laughing] 632 00:34:36,627 --> 00:34:38,353 ALBERT: Victoria, do you not think 633 00:34:38,388 --> 00:34:40,217 that Feodora has done such 634 00:34:40,252 --> 00:34:42,599 a marvelous job of organizing the ball? 635 00:34:42,633 --> 00:34:45,740 Oh, well, her ingenuity, 636 00:34:45,774 --> 00:34:47,638 especially when it comes to the invitations, 637 00:34:47,673 --> 00:34:49,502 is unparalleled. 638 00:34:49,537 --> 00:34:51,504 What on earth do you mean? 639 00:34:51,539 --> 00:34:54,645 These, these, these are your guests. 640 00:34:54,680 --> 00:34:57,752 Well, they have been invited in my name, certainly. 641 00:34:57,786 --> 00:34:59,650 But without my knowledge or consent. 642 00:35:00,720 --> 00:35:02,550 Who, for example, 643 00:35:02,584 --> 00:35:05,277 is that peculiar-looking gentleman over there? 644 00:35:05,311 --> 00:35:06,761 The one actually taking off his coat? 645 00:35:06,795 --> 00:35:09,936 Why is he here? 646 00:35:11,559 --> 00:35:14,527 I invited him. 647 00:35:14,562 --> 00:35:15,735 His name is Elkington, 648 00:35:15,770 --> 00:35:17,875 and he is a celebrated inventor. 649 00:35:17,910 --> 00:35:20,015 I would thank you for pointing him out, 650 00:35:20,050 --> 00:35:22,363 I must talk with him. 651 00:35:22,397 --> 00:35:23,709 Well, he may be your friend, Albert, 652 00:35:23,743 --> 00:35:25,055 but what about that couple over there? 653 00:35:25,089 --> 00:35:28,023 The swindler and his overdressed wife. 654 00:35:28,058 --> 00:35:30,647 [orchestra playing "Hexen Tanze"] 655 00:35:30,681 --> 00:35:33,546 Perhaps you will tell me why the Hudsons are here. 656 00:35:33,581 --> 00:35:35,376 The Hudsons? 657 00:35:35,410 --> 00:35:36,722 [chuckles] 658 00:35:36,756 --> 00:35:38,620 You can't expect me to remember 659 00:35:38,655 --> 00:35:40,795 all the names on the list. 660 00:35:40,829 --> 00:35:43,315 [laughing] 661 00:35:43,349 --> 00:35:45,075 Then I will ask them myself. 662 00:35:45,109 --> 00:35:46,559 No, I... 663 00:35:46,594 --> 00:35:49,562 I believe that would be beneath your dignity, Drina. 664 00:35:49,597 --> 00:35:53,325 The behavior of, of a washerwoman, 665 00:35:53,359 --> 00:35:57,398 not a queen. 666 00:36:06,441 --> 00:36:08,063 [grunts] 667 00:36:08,098 --> 00:36:09,789 So this is your reward. 668 00:36:09,824 --> 00:36:11,998 Oh, well, at least you didn't sell them cheap. 669 00:36:12,861 --> 00:36:15,450 Feo, you have made me look ridiculous. 670 00:36:15,485 --> 00:36:20,490 Oh, I think that it is all your own doing, Drina. 671 00:36:20,524 --> 00:36:21,974 You hate me. 672 00:36:22,008 --> 00:36:24,528 You hate me, don't you? 673 00:36:27,635 --> 00:36:28,912 Nothing has been right, Feo. 674 00:36:28,946 --> 00:36:32,502 Nothing has been right since you came here! 675 00:36:33,399 --> 00:36:35,021 I know you would like nothing better 676 00:36:35,056 --> 00:36:36,333 than to turn Albert against me. 677 00:36:36,368 --> 00:36:38,093 I don't understand why. 678 00:36:39,371 --> 00:36:42,408 I have always done my best for you. 679 00:36:42,443 --> 00:36:44,030 [with contempt]: Your best for me? 680 00:36:44,065 --> 00:36:46,516 Do you know 681 00:36:46,550 --> 00:36:49,898 the last time I remember being happy? 682 00:36:52,176 --> 00:36:55,663 It was when we lived at Kensington, 683 00:36:55,697 --> 00:36:58,666 and the old king asked me here to the palace. 684 00:36:58,700 --> 00:37:03,567 I played Bach, 685 00:37:03,602 --> 00:37:06,639 and he told me I had the prettiest profile 686 00:37:06,674 --> 00:37:08,814 he had ever seen. 687 00:37:08,848 --> 00:37:13,474 And he was going to ask Mama for my hand. 688 00:37:13,508 --> 00:37:16,097 Oh, Feo. 689 00:37:16,131 --> 00:37:17,478 [laughing] 690 00:37:17,512 --> 00:37:18,996 You? Marry that fat old man! 691 00:37:19,031 --> 00:37:20,412 He could barely stand up. 692 00:37:20,446 --> 00:37:24,416 [voice breaking]: But I would have been queen. 693 00:37:24,933 --> 00:37:26,935 [crying] 694 00:37:26,970 --> 00:37:31,146 That was not Mama's plan. 695 00:37:31,181 --> 00:37:33,908 Or Leopold's, no. 696 00:37:33,942 --> 00:37:39,534 They wanted you to be queen, not me. 697 00:37:39,569 --> 00:37:42,123 So they sent me away, 698 00:37:42,157 --> 00:37:45,057 marry the first man who would have me. 699 00:37:47,715 --> 00:37:49,579 That wasn't my fault. 700 00:37:49,613 --> 00:37:52,547 [sighs] 701 00:37:52,582 --> 00:37:55,101 You don't know what it's like 702 00:37:55,136 --> 00:37:59,623 to live under a roof that leaks, 703 00:37:59,658 --> 00:38:01,936 or to lie next to a man 704 00:38:01,970 --> 00:38:07,113 who has drunk himself into a stupor. 705 00:38:07,148 --> 00:38:10,151 [shouting]: You have everything, Drina, 706 00:38:10,185 --> 00:38:12,981 and you don't even know how lucky you are! 707 00:38:18,159 --> 00:38:19,367 ♪ 708 00:38:19,402 --> 00:38:21,714 SELLER: A little piece of the palace in your very own home. 709 00:38:21,749 --> 00:38:22,957 Look at that, do you like that one? 710 00:38:22,991 --> 00:38:26,236 How much?A shilling to you, sir. 711 00:38:26,270 --> 00:38:28,134 Thank you very much indeed. 712 00:38:28,169 --> 00:38:29,688 Hello, there, now then. 713 00:38:29,722 --> 00:38:32,829 How many scenes of the royal household you can own? 714 00:38:32,863 --> 00:38:34,002 How much is that one? 715 00:38:34,037 --> 00:38:35,141 It is a shilling.Thank you. 716 00:38:35,176 --> 00:38:39,525 Oh, thank you very much. 717 00:38:40,906 --> 00:38:43,771 [clattering]Bertie. 718 00:38:43,805 --> 00:38:45,773 ALBERT: Sehr gut. 719 00:38:45,807 --> 00:38:50,709 I will attempt... 720 00:38:50,743 --> 00:38:52,124 Touché. 721 00:38:53,297 --> 00:38:54,782 Ha ha!No, Bertie! 722 00:38:54,816 --> 00:38:56,024 I've got the queen.Give it back. 723 00:38:56,059 --> 00:38:57,647 No.ALBERT: Ah. 724 00:38:57,681 --> 00:38:58,958 [grunting]No, no, no, give that back to me, Bertie. 725 00:38:58,993 --> 00:39:00,201 VICKY: Rotter. 726 00:39:00,235 --> 00:39:01,996 ALBERT: That was a very foolish thing to do. 727 00:39:02,030 --> 00:39:03,515 BERTIE: But you're always playing 728 00:39:03,549 --> 00:39:05,137 with Vicky, and you never play with me. 729 00:39:05,171 --> 00:39:07,864 That's because your head hasn't got a chess bump. 730 00:39:07,898 --> 00:39:10,660 ALBERT: Ah, no, no, no. 731 00:39:11,626 --> 00:39:13,870 Now, shall we play with your marbles, Bertie, hmm? 732 00:39:13,904 --> 00:39:15,975 I don't want to play with my marbles. 733 00:39:16,010 --> 00:39:19,254 I want to play chess! 734 00:39:21,222 --> 00:39:23,258 VICKY [distantly]: Bertie! 735 00:39:23,293 --> 00:39:25,916 BERTIE [distantly]: Leave me alone![door closes] 736 00:39:25,951 --> 00:39:27,573 You could play chess with him, Albert. 737 00:39:27,608 --> 00:39:29,195 No, no, it is clear. 738 00:39:29,230 --> 00:39:31,819 He shall never be able to learn the rules. 739 00:39:31,853 --> 00:39:35,719 I am saving him from further disappointment. 740 00:39:35,754 --> 00:39:38,929 So you are just going to give up on him? 741 00:39:38,964 --> 00:39:41,863 No, no, no, I am being pragmatic. 742 00:39:41,898 --> 00:39:43,175 You heard what Mr. Coombe had to say. 743 00:39:43,209 --> 00:39:46,558 Do you think Mr. Coombe knows your son 744 00:39:46,592 --> 00:39:48,698 better than you do? 745 00:39:48,732 --> 00:39:50,631 VICTORIA: "Dei Gratia," 746 00:39:50,665 --> 00:39:53,599 "By the grace of God." 747 00:39:54,600 --> 00:39:55,808 It's on every coin. 748 00:39:55,843 --> 00:39:57,707 Every coin, Prime Minister, except this one. 749 00:39:57,741 --> 00:40:01,573 I hear they're calling it the godless florin. 750 00:40:01,607 --> 00:40:03,954 [exhales with frustration] : First the etchings, 751 00:40:03,989 --> 00:40:05,784 and now this.RUSSELL: Rest assured, ma'am, 752 00:40:05,818 --> 00:40:08,683 we will make sure that this error is corrected. 753 00:40:08,718 --> 00:40:10,202 Corrected, it's too late. The damage has been done. 754 00:40:10,236 --> 00:40:12,031 May I speak frankly, ma'am? 755 00:40:12,066 --> 00:40:14,033 You don't usually ask my permission 756 00:40:14,068 --> 00:40:17,071 before telling me something I don't want to hear. 757 00:40:17,830 --> 00:40:19,694 I think these pictures have done you the power of good. 758 00:40:19,729 --> 00:40:20,902 Oh, what on earth 759 00:40:20,937 --> 00:40:22,076 do you mean? 760 00:40:22,110 --> 00:40:25,044 This cost me a shilling. 761 00:40:25,838 --> 00:40:29,773 Do you think the people are buying these 762 00:40:29,808 --> 00:40:32,638 in order to laugh at them? 763 00:40:32,673 --> 00:40:37,125 Every time you have a child, the nation rejoices, ma'am, 764 00:40:37,160 --> 00:40:40,370 but they also wonder how much your burgeoning family 765 00:40:40,404 --> 00:40:41,647 is going to cost them. 766 00:40:41,682 --> 00:40:43,097 You did say I could speak frankly. 767 00:40:43,131 --> 00:40:44,857 These etchings, 768 00:40:44,892 --> 00:40:46,721 these trivial domestic scenes, 769 00:40:46,756 --> 00:40:48,620 they remind your subjects 770 00:40:48,654 --> 00:40:51,381 that you are not some remote, Olympian being, 771 00:40:51,415 --> 00:40:53,797 but rather a woman who bathes her children 772 00:40:53,832 --> 00:40:55,627 and loves her dogs. 773 00:40:55,661 --> 00:40:57,318 And that's... 774 00:40:57,352 --> 00:41:01,011 desirable? 775 00:41:01,667 --> 00:41:03,738 Do you want me to tell you the secret 776 00:41:03,773 --> 00:41:04,981 to my popularity, ma'am? 777 00:41:05,015 --> 00:41:06,948 I am a viscount, but when the people see me 778 00:41:06,983 --> 00:41:08,847 at the races, or at a prize fight, 779 00:41:08,881 --> 00:41:12,954 they just see a fellow who likes a flutter... 780 00:41:12,989 --> 00:41:14,853 just as they do. 781 00:41:14,887 --> 00:41:17,821 And you don't think that familiarity breeds contempt? 782 00:41:17,856 --> 00:41:20,755 Is this familiar 783 00:41:20,790 --> 00:41:23,758 to your subjects, ma'am? 784 00:41:24,725 --> 00:41:28,763 But a baby and a dog, 785 00:41:28,798 --> 00:41:31,766 that they understand. 786 00:41:35,218 --> 00:41:36,978 You may be right. 787 00:41:39,463 --> 00:41:42,225 But the coin, the coin is unforgivable. 788 00:41:42,259 --> 00:41:44,952 Who is responsible? 789 00:41:46,367 --> 00:41:47,713 [clearing throat] 790 00:41:47,748 --> 00:41:50,751 [angrily]: I'm asking you, Prime Minister, who is responsible? 791 00:41:50,785 --> 00:41:52,925 If you remember, ma'am, 792 00:41:52,960 --> 00:41:56,411 the prince took responsibility 793 00:41:56,446 --> 00:41:59,069 for the design of the florin. 794 00:41:59,104 --> 00:42:01,209 It would be most unfortunate 795 00:42:01,244 --> 00:42:03,798 were his involvement to become known, 796 00:42:03,833 --> 00:42:07,215 especially now he is suing the printer of the etchings. 797 00:42:07,250 --> 00:42:08,665 PALMERSTON: Perhaps we should 798 00:42:08,700 --> 00:42:09,908 leave Her Majesty 799 00:42:09,942 --> 00:42:14,291 to prepare for the christening. 800 00:42:16,431 --> 00:42:17,467 Will that be all, ma'am? 801 00:42:17,501 --> 00:42:25,889 ♪ 802 00:42:35,485 --> 00:42:39,144 ♪ 803 00:42:39,178 --> 00:42:41,698 When were you going to tell me you were suing for damages? 804 00:42:41,733 --> 00:42:44,770 I understood that you were not able to take action, 805 00:42:44,805 --> 00:42:45,875 so I spoke with the lawyers, 806 00:42:45,909 --> 00:42:48,291 who made it clear there was nothing preventing me 807 00:42:48,325 --> 00:42:49,741 from doing so. 808 00:42:49,775 --> 00:42:51,708 And you didn't think to ask me first? 809 00:42:51,743 --> 00:42:55,091 ALBERT: I assumed we wanted the same thing, Victoria. 810 00:42:55,125 --> 00:42:57,680 Actually, I have changed my mind. 811 00:42:58,508 --> 00:43:00,959 Lord Pam says the pictures are very popular. 812 00:43:05,204 --> 00:43:07,034 When did you start wanting the monarchy 813 00:43:07,068 --> 00:43:09,346 to be nothing more than entertainment? 814 00:43:10,209 --> 00:43:13,178 The issue is not whether you are liked, Victoria, 815 00:43:13,212 --> 00:43:14,973 it is whether you are respected. 816 00:43:17,182 --> 00:43:19,874 Look at that. 817 00:43:19,909 --> 00:43:21,082 Where is the inscription that says 818 00:43:21,117 --> 00:43:22,290 I am queen through the grace of God? 819 00:43:22,325 --> 00:43:24,879 You could not fit it on, because of the crown. 820 00:43:24,914 --> 00:43:26,018 You wanted the crown. 821 00:43:26,053 --> 00:43:28,400 Because I wanted to look like a queen, 822 00:43:28,434 --> 00:43:30,091 but how can I do that when my own husband doesn't think 823 00:43:30,126 --> 00:43:31,541 the fact that I have been anointed by God... 824 00:43:31,575 --> 00:43:34,095 Do you not see that you are contradicting yourself? 825 00:43:34,130 --> 00:43:36,442 The etchings they lower you down to the level of your people, 826 00:43:36,477 --> 00:43:38,755 but you are furious because a Latin tag, 827 00:43:38,790 --> 00:43:40,757 that most of your people cannot even understand, 828 00:43:40,792 --> 00:43:41,896 has been omitted from a coin. 829 00:43:41,931 --> 00:43:44,485 You have no logic! 830 00:43:45,969 --> 00:43:48,351 [loud shattering] 831 00:43:51,319 --> 00:43:53,321 Oh, um... 832 00:43:53,356 --> 00:43:54,288 Your Majesty, Your Royal Highness, 833 00:43:54,322 --> 00:43:55,254 the archbishop is on his way 834 00:43:55,289 --> 00:43:59,224 to the throne room. 835 00:43:59,258 --> 00:44:00,984 For the christening. 836 00:44:12,099 --> 00:44:14,308 ♪ 837 00:44:14,342 --> 00:44:16,793 [gasps] 838 00:44:17,483 --> 00:44:19,554 How splendid you look, my dear. 839 00:44:19,589 --> 00:44:22,868 You are coming to the christening? 840 00:44:22,903 --> 00:44:24,836 Of course. 841 00:44:27,528 --> 00:44:30,531 I know that I will find it fascinating. 842 00:44:35,363 --> 00:44:40,265 [organist playing "All Things Bright and Beautiful"] 843 00:44:40,299 --> 00:44:43,440 [Arthur fussing] 844 00:44:49,999 --> 00:44:53,278 Arthur William Patrick Albert. 845 00:44:53,312 --> 00:44:55,867 I baptize thee in the name of the Father, 846 00:44:55,901 --> 00:44:58,973 and of the Son, and of the Holy Ghost. 847 00:44:59,008 --> 00:45:01,113 We receive this child 848 00:45:01,148 --> 00:45:03,288 into the congregation 849 00:45:03,322 --> 00:45:04,841 of Christ's flock. 850 00:45:04,876 --> 00:45:06,843 The Lord bless you and keep you 851 00:45:06,878 --> 00:45:09,294 the Lord make His face to shine upon you 852 00:45:09,328 --> 00:45:12,504 and be gracious to you. 853 00:45:12,538 --> 00:45:15,162 The Lord lift up His countenance upon you 854 00:45:15,196 --> 00:45:17,233 and give you peace. Amen. 855 00:45:17,267 --> 00:45:19,476 [gasps]VICKY: Bertie! 856 00:45:27,243 --> 00:45:33,836 ["All Things Bright and Beautiful" continues] 857 00:45:39,255 --> 00:45:41,533 [orchestra playing "String Quarter" by Schubert] 858 00:45:41,567 --> 00:45:43,880 BERTIE: Vicky, look! 859 00:45:43,915 --> 00:45:46,193 PALMERSTON: Children. 860 00:45:49,299 --> 00:45:51,025 [gasps] 861 00:46:00,103 --> 00:46:01,449 Did you really send her away 862 00:46:01,484 --> 00:46:04,073 so she wouldn't marry Uncle George? 863 00:46:04,107 --> 00:46:06,938 My late father-in-law liked nothing better 864 00:46:06,972 --> 00:46:09,112 than to torment his brothers 865 00:46:09,147 --> 00:46:14,221 with the notion that he could still produce an heir. 866 00:46:14,255 --> 00:46:16,602 I'm afraid Feodora was 867 00:46:16,637 --> 00:46:20,365 just a pawn in that game. 868 00:46:20,399 --> 00:46:22,194 You know, she blames me. 869 00:46:25,232 --> 00:46:26,923 She wants to have her revenge. 870 00:46:26,958 --> 00:46:28,062 Revenge? 871 00:46:28,097 --> 00:46:29,615 Oh, you exaggerate, Victoria. 872 00:46:29,650 --> 00:46:33,930 What could a penniless German princess possibly do 873 00:46:33,965 --> 00:46:36,243 to hurt the Queen of England? 874 00:46:36,277 --> 00:46:38,417 [Feodora and Albert laughing] 875 00:46:38,452 --> 00:46:40,661 It is true.No. 876 00:46:40,695 --> 00:46:44,354 [Feodora and Albert talking indistinctly] 877 00:46:44,389 --> 00:46:46,563 FEODORA: I never thought of that. 878 00:46:46,598 --> 00:46:48,186 You know my sister 879 00:46:48,220 --> 00:46:50,705 was selling invitations to the ball? 880 00:46:53,053 --> 00:46:57,402 [awkwardly]: Well, I asked her to invite a variety of guests. 881 00:46:57,436 --> 00:46:59,024 If they sent her gifts, 882 00:46:59,059 --> 00:47:01,337 that can only be expected. 883 00:47:01,371 --> 00:47:03,339 People send you things all the time. 884 00:47:03,373 --> 00:47:05,444 Mmm. 885 00:47:08,413 --> 00:47:14,626 Why do you begrudge her the crumbs from your table? 886 00:47:27,294 --> 00:47:30,331 I think it's time you went home. 887 00:47:30,366 --> 00:47:35,474 Well, I think your husband would be sorry to see me go. 888 00:47:35,509 --> 00:47:42,723 He so enjoys having someone rational to talk to. 889 00:47:44,759 --> 00:47:48,142 She hates me, Albert.Is it because 890 00:47:48,177 --> 00:47:50,179 she treats you as a sister and not as a goddess? 891 00:47:50,213 --> 00:47:51,697 [angrily]: Oh... I... 892 00:47:51,732 --> 00:47:52,388 Victoria, I think 893 00:47:52,422 --> 00:47:54,217 your intellect is overtaxed. 894 00:47:54,252 --> 00:47:56,150 [breathing heavily] 895 00:47:56,185 --> 00:47:58,394 You're saying I'm mad? 896 00:47:58,428 --> 00:47:59,740 Is that it, Albert? Is that what you're saying? 897 00:47:59,774 --> 00:48:01,259 No. No. No. I'm saying, like Bertie, 898 00:48:01,293 --> 00:48:02,605 I think your character's been overdeveloped 899 00:48:02,639 --> 00:48:04,365 in the area of self-esteem. 900 00:48:04,400 --> 00:48:06,126 [groans] 901 00:48:09,163 --> 00:48:10,993 That's enough. 902 00:48:12,373 --> 00:48:14,134 No, I have expected you to be something 903 00:48:14,168 --> 00:48:15,238 that clearly you cannot be, 904 00:48:15,273 --> 00:48:18,103 Victoria, a rational woman. 905 00:48:18,138 --> 00:48:21,210 But now I, I realize my mistake. 906 00:48:24,799 --> 00:48:27,457 How can you be so cold? 907 00:48:28,320 --> 00:48:31,461 It is the only way that I can deal with your temper. 908 00:48:31,496 --> 00:48:34,050 I have no desire to descend to your level. 909 00:48:34,085 --> 00:48:37,122 My level! 910 00:48:45,820 --> 00:48:47,546 [exhales] 911 00:48:56,210 --> 00:49:01,491 [exhales, sniffles] 912 00:49:06,634 --> 00:49:10,811 When did you stop loving me, Albert? 913 00:49:11,915 --> 00:49:13,227 I do love you, of course I do, 914 00:49:13,262 --> 00:49:16,644 just as I love the children. 915 00:49:17,024 --> 00:49:21,787 My duty to protect and care for you all. 916 00:49:26,516 --> 00:49:29,519 That's not what I meant. 917 00:49:33,661 --> 00:49:35,387 I know. 918 00:49:41,531 --> 00:49:44,672 [quietly]: But it is all I have left. 919 00:49:44,707 --> 00:49:52,335 ♪ 920 00:50:13,253 --> 00:50:18,189 ♪ 921 00:50:32,858 --> 00:50:35,171 [Bertie crying] 922 00:50:40,659 --> 00:50:45,457 My mouse has run away, and he's never coming back. 923 00:50:46,424 --> 00:50:48,460 Oh, darling, come here. 924 00:50:50,531 --> 00:50:52,223 [catching breath] 925 00:50:52,257 --> 00:50:53,776 Come here. 926 00:50:53,810 --> 00:50:55,985 We will get you another mouse. 927 00:50:56,019 --> 00:50:57,883 But it won't be the same. 928 00:51:00,955 --> 00:51:04,200 No, it won't be the same. 929 00:51:04,235 --> 00:51:07,824 Papa doesn't love me anymore, 930 00:51:07,859 --> 00:51:12,450 'cause I'm stupid. 931 00:51:15,832 --> 00:51:20,975 [quietly]: You can't stop loving someone, Bertie. 932 00:51:23,046 --> 00:51:25,911 It is not possible. 933 00:51:25,946 --> 00:51:30,261 ♪ 934 00:51:34,403 --> 00:51:39,373 ♪ Hallelujah 935 00:51:39,408 --> 00:51:45,966 ♪ Gloriana 936 00:51:46,000 --> 00:51:52,697 ♪ Hallelujah 937 00:51:52,731 --> 00:51:59,359 ♪ Gloriana, hallelujah 938 00:51:59,393 --> 00:52:05,882 ♪ Hallelujah. 64591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.