All language subtitles for VUSLAT-3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,769 --> 00:01:53,437 We are here together because of the birth of my only son, Aziz Korkmazer. 2 00:01:53,866 --> 00:02:00,944 We are very happy to see all relatives and friends together. 3 00:02:00,944 --> 00:02:04,671 I am extremely grateful to each of you for coming. 4 00:02:04,714 --> 00:02:09,155 Yes. Aziza, son, I am inviting you here. 5 00:02:12,523 --> 00:02:13,610 Excuse me. 6 00:02:28,739 --> 00:02:30,493 Hello everyone. 7 00:02:30,747 --> 00:02:34,301 I think you do not have to celebrate your birthday at a certain age, but ... 8 00:02:35,857 --> 00:02:36,880 Does not matter. 9 00:02:37,080 --> 00:02:40,949 Thank you everyone for coming. Have fun. 10 00:02:50,621 --> 00:02:53,089 You better give him to your staff. 11 00:02:59,722 --> 00:03:01,865 Let's stay a little closer tonight. 12 00:03:02,918 --> 00:03:12,871 After all, everyone who came here today is a very close friend, friend of the family or our partner. 13 00:03:12,871 --> 00:03:17,356 I mean, I think we deserve to be closer this evening, right? 14 00:03:18,020 --> 00:03:24,869 Let us be honest and ask ourselves why we came here today. 15 00:03:25,098 --> 00:03:26,639 And now ... 16 00:03:28,433 --> 00:03:29,925 I will help you a little. 17 00:03:29,925 --> 00:03:32,158 I will try to be your voice. 18 00:03:35,962 --> 00:03:38,580 You want to strengthen your professional position and power. 19 00:03:38,886 --> 00:03:43,011 Find a strong investment partner. 20 00:03:43,376 --> 00:03:45,385 Cast the network. 21 00:03:45,784 --> 00:03:46,824 And how? 22 00:03:47,197 --> 00:03:48,506 I say it right, right? 23 00:03:49,562 --> 00:03:56,115 I look at your fearful eyes, I do not know your thoughts. But according to the changed expression of your face, I think my assumptions have worked. 24 00:03:56,223 --> 00:04:00,272 Perhaps you are here under compulsion, or maybe you have wanted it yourself, I do not know. 25 00:04:00,272 --> 00:04:02,159 But I know one thing. 26 00:04:03,723 --> 00:04:08,333 Life sometimes drags us somewhere, and at the end leads to the crossing of roads. 27 00:04:09,628 --> 00:04:16,998 And at this intersection, we make a decision, whether it's voluntary or forced. 28 00:04:17,279 --> 00:04:21,011 But life does not accept such approximate responses. 29 00:04:21,287 --> 00:04:23,568 It requires a precise, reliable answer from you. 30 00:04:24,116 --> 00:04:30,403 And he keeps asking until he gets an exact answer. What do you do? What do you do? What do you do? What will you do ?! 31 00:04:35,265 --> 00:04:39,381 When I understood this, I made the decision. 32 00:04:40,289 --> 00:04:43,651 I said to myself: "Aziza, be like this life, be like life." 33 00:04:43,817 --> 00:04:47,044 Since I demand exact answers, I give you exact answers. 34 00:04:50,080 --> 00:04:55,676 That is why, once again, life forced me to give one more exact answer. 35 00:04:59,177 --> 00:05:03,741 This event organized in honor of my birthday is the last. 36 00:05:05,929 --> 00:05:12,271 Let's move to the more professional branch of this power struggle that I am. 37 00:05:12,524 --> 00:05:16,108 For this purpose, let us organize other beautiful events. 38 00:05:16,267 --> 00:05:24,416 On these special days, let's be with really special people, with loved ones we love. 39 00:05:25,425 --> 00:05:28,401 And not with people with whom we behave as if we really loved them. 40 00:05:29,409 --> 00:05:31,251 I welcome you again. 41 00:05:31,251 --> 00:05:35,086 Thank you once again for each and every one of you for coming. 42 00:05:35,394 --> 00:05:39,293 And now, if you will allow me, I wish you a lot of fun. 43 00:06:05,905 --> 00:06:06,984 Firat? 44 00:06:08,659 --> 00:06:10,449 I wonder who you are? 45 00:06:11,963 --> 00:06:12,899 I... 46 00:06:22,419 --> 00:06:24,172 Azizie Korkmazer. 47 00:06:24,951 --> 00:06:27,999 You are detained on suspicion of murder. 48 00:06:43,499 --> 00:06:48,499 Translation is the property of the Turkish Time group 49 00:06:49,824 --> 00:06:54,824 Translation: Angelica, Meric, Alicja, Ania Correction: Angelica, Meric Ania 50 00:07:24,177 --> 00:07:28,865 I thought it would be different, but it is also good. 51 00:07:28,865 --> 00:07:30,179 - Mr. Tahsin? - Yes. 52 00:07:30,412 --> 00:07:33,220 - Mr Tahsin. - Look, what are you doing now ... - Mr Tahsin ... 53 00:07:33,246 --> 00:07:36,761 - You should also go to the police station, you will receive all necessary statements there. - It must be a mistake. 54 00:07:36,761 --> 00:07:41,761 Can I see the order? Can I see the order? 55 00:07:41,208 --> 00:07:42,041 Kerem. 56 00:07:49,573 --> 00:07:50,184 Take it. 57 00:08:01,734 --> 00:08:02,670 How is it? 58 00:08:11,341 --> 00:08:15,552 - Brother? What happened? Let him go. - Sultan ... 59 00:10:16,581 --> 00:10:18,335 Aziz is my son. 60 00:10:18,812 --> 00:10:21,437 He could not do something like that. 61 00:10:21,459 --> 00:10:25,467 - Certainly someone set it up. - Perihan, calm down. 62 00:10:26,046 --> 00:10:31,884 - Mr. Sahin, I have to go to him immediately. - Auntie Perihan ... - I definitely have to go. 63 00:10:31,884 --> 00:10:34,448 - Aunt Perihan, please. - Perihan, the pressure is very high. 64 00:10:34,463 --> 00:10:38,812 - You can not go in this state. Do you have your medicine? - In my bag, Sultan give them to me. 65 00:10:41,407 --> 00:10:46,190 Friends, please leave me alone, thank you very much to everyone. 66 00:10:46,190 --> 00:10:48,610 Quick recovery. 67 00:10:49,699 --> 00:10:54,969 Mr. Tahsin went with them, it must be a mistake. Please, do not bother about it. Attorneys have already been informed. 68 00:10:54,969 --> 00:11:00,330 Nehir ... You should not talk to anyone about tonight. 69 00:11:00,429 --> 00:11:04,160 You should take care of guests and journalists. 70 00:11:04,224 --> 00:11:07,006 - Get it done quickly. - Well, do not worry. 71 00:11:11,153 --> 00:11:12,353 Firat ... 72 00:11:13,306 --> 00:11:15,107 Why are you hiding? 73 00:11:15,600 --> 00:11:17,060 How do you know me? 74 00:11:17,695 --> 00:11:19,996 - I invited you here. - Talat? 75 00:11:20,197 --> 00:11:22,521 Thallium...? A, Talat. 76 00:11:23,568 --> 00:11:25,084 - Dead. - What? 77 00:11:26,750 --> 00:11:29,600 It does not matter, I'll tell you. 78 00:11:30,129 --> 00:11:36,180 - Come with me, we have many things to do. - Wait. Who you are? What's happening? 79 00:11:36,243 --> 00:11:37,576 - I? - Yes. 80 00:11:37,576 --> 00:11:39,324 I am your ticket to freedom. 81 00:11:41,879 --> 00:11:43,144 Firat Caglar. 82 00:11:44,796 --> 00:11:47,518 A member of a small gang of thieves. 83 00:11:47,763 --> 00:11:51,402 But you do not do such a small attack, do you? 84 00:11:51,974 --> 00:11:56,312 I have documents that will put you in prison. 85 00:11:56,312 --> 00:12:02,369 But do not worry, I'm not a bad person, I will not give this to the police. 86 00:12:02,779 --> 00:12:07,178 I can give, I have not decided yet. 87 00:12:08,028 --> 00:12:12,758 Let's think I will give. If you want, you can go through this door. 88 00:12:13,696 --> 00:12:19,412 But if you go with me, I can open the door to the rich life you want most. 89 00:12:20,555 --> 00:12:26,394 You want to get rich quickly and the path is me. 90 00:12:27,898 --> 00:12:29,257 Your choice. 91 00:12:41,932 --> 00:12:43,675 I know you? 92 00:12:45,027 --> 00:12:46,354 I do not think so. 93 00:12:47,479 --> 00:12:50,382 - I just ... - You only? 94 00:12:51,413 --> 00:12:52,812 I was looking for a bathroom. 95 00:12:58,566 --> 00:12:59,645 Excuse me. 96 00:13:02,936 --> 00:13:04,828 That means you know my brother? 97 00:13:05,444 --> 00:13:10,235 I do not know, he is your brother? 98 00:13:10,684 --> 00:13:11,647 My brother. 99 00:13:12,782 --> 00:13:13,782 That thoughtful. 100 00:13:18,548 --> 00:13:19,507 I do not understand? 101 00:13:19,532 --> 00:13:20,891 It's a bit complicated. 102 00:13:22,388 --> 00:13:25,539 We are not related, but we grew up together. 103 00:13:27,718 --> 00:13:29,317 My parents are dead. 104 00:13:32,262 --> 00:13:37,762 I'm sorry, my condolences. Let them rest in peace. 105 00:13:40,769 --> 00:13:43,619 - Are you in a hurry? - What? - Because you're running. 106 00:13:45,794 --> 00:13:46,998 No, but... 107 00:13:47,023 --> 00:13:52,266 You must be shocked by the arrest of my brother. 108 00:13:52,524 --> 00:13:55,843 No, I'm not shocked. 109 00:13:56,346 --> 00:13:57,684 You have a car? 110 00:13:59,491 --> 00:14:00,491 No. 111 00:14:01,269 --> 00:14:03,534 - I'll call for a taxi. - No no. 112 00:14:04,147 --> 00:14:07,257 I will go and get some fresh air. 113 00:14:07,437 --> 00:14:10,397 I'm sorry, I'm sorry. 114 00:14:10,422 --> 00:14:12,421 But I must be interested in you. 115 00:14:13,207 --> 00:14:15,299 Because you are my guest. 116 00:14:15,324 --> 00:14:19,067 Thank you goodnight. 117 00:14:23,014 --> 00:14:26,773 Aziz, you know what you should do. 118 00:14:27,180 --> 00:14:32,206 She is like a shy gazelle ... Pledge the trap in the right place. 119 00:14:35,749 --> 00:14:37,788 Bring keys from my car. 120 00:14:43,353 --> 00:14:46,585 Girl, this view is the best. 121 00:14:46,767 --> 00:14:51,505 - But they live, Berros. They really live. - It is true. 122 00:14:55,686 --> 00:14:58,482 - What are you doing? - We are drinking coffee. 123 00:14:58,507 --> 00:15:03,516 - Get up. - Can you calm down? Nobody is at home, we do nothing. 124 00:15:03,541 --> 00:15:04,480 Sit down. 125 00:15:04,943 --> 00:15:08,167 Come here, mom. Take a seat. 126 00:15:08,276 --> 00:15:11,187 Sit down, calm down. 127 00:15:11,996 --> 00:15:13,395 Rest. 128 00:15:13,420 --> 00:15:15,419 Mom, rest yourself. 129 00:15:15,483 --> 00:15:16,442 I will. 130 00:15:26,148 --> 00:15:27,907 What's happening? 131 00:15:31,064 --> 00:15:32,583 What happened? 132 00:15:33,318 --> 00:15:34,723 Something happened. 133 00:15:36,628 --> 00:15:38,387 Yes, Sultan? 134 00:15:45,317 --> 00:15:47,196 What do you mean? 135 00:15:49,310 --> 00:15:51,349 Well. Well. 136 00:15:51,531 --> 00:15:52,889 What's happening to mom? 137 00:15:52,914 --> 00:15:57,031 Prepare Perihan's room, she fainted. 138 00:15:57,056 --> 00:15:59,375 They will take her home. 139 00:15:59,400 --> 00:16:02,928 What happened? Perihan is always faint. 140 00:16:02,953 --> 00:16:07,215 Not like that, the woman really fainted. 141 00:16:09,594 --> 00:16:11,831 Aziz was arrested. 142 00:16:11,831 --> 00:16:13,029 WHAT??????????? 143 00:16:15,348 --> 00:16:16,427 Son? 144 00:16:16,452 --> 00:16:17,811 Yes, Dad? 145 00:16:17,847 --> 00:16:19,313 Where is everybody? 146 00:16:20,000 --> 00:16:23,047 The sister has not come yet, and my mother is in the kitchen. 147 00:16:23,092 --> 00:16:24,025 Your brother? 148 00:16:24,098 --> 00:16:28,353 He still did not call, we could not reach him. 149 00:16:28,735 --> 00:16:30,848 Do not think about him. 150 00:16:32,224 --> 00:16:34,673 He thinks he's doing something good. 151 00:16:35,213 --> 00:16:36,513 Hooligan. 152 00:16:37,704 --> 00:16:38,879 Dad. 153 00:16:41,638 --> 00:16:46,783 - I'll go, I'm bored. - Where are you going at this time? You do not feel well yet. 154 00:16:47,078 --> 00:16:50,146 - I'll go, too. - Come on, son, come my lion. 155 00:16:53,408 --> 00:16:54,481 Mom. 156 00:16:57,582 --> 00:16:59,827 Father goes outside. 157 00:16:59,907 --> 00:17:04,041 - Well. - What is going on with you? You are all like mummies. I'm about to go crazy. 158 00:17:04,245 --> 00:17:06,798 You drove me crazy, now you should go crazy yourself. 159 00:17:07,500 --> 00:17:10,937 Dad still does not feel good, do not do it. 160 00:17:10,962 --> 00:17:14,041 He should have thought it over before he threw my son away. 161 00:17:14,066 --> 00:17:18,570 - What are you talking about? As if he was not and his son ... - Leave me alone, Ceylan. 162 00:17:19,673 --> 00:17:20,673 Well. 163 00:17:27,339 --> 00:17:29,159 Where are you sister? 164 00:17:31,882 --> 00:17:35,731 This late coming home is not like Emine's sister. 165 00:17:35,756 --> 00:17:37,481 - Go to the door. - Well. 166 00:17:45,827 --> 00:17:48,352 - What's happening? - Feride is not here? 167 00:17:48,404 --> 00:17:50,495 No, she has not come back yet. I called her what happened? 168 00:17:50,549 --> 00:17:56,237 Your uncle Abdullah set fire to your store. They came to us and took a man. 169 00:17:56,275 --> 00:18:00,514 How? He does not know how to burn a shop? 170 00:18:03,859 --> 00:18:06,058 There is no bus stop. 171 00:18:07,099 --> 00:18:09,167 Where am I? 172 00:18:14,158 --> 00:18:14,987 Yes? 173 00:18:15,028 --> 00:18:18,373 - Where are you? here is chaos. - What's happening? 174 00:18:18,398 --> 00:18:21,589 Dad did not look at his mother, he wanted to go outside. 175 00:18:21,614 --> 00:18:26,002 - Our store has been burned by your crazy uncle. - Who is the crazy uncle? 176 00:18:26,861 --> 00:18:29,541 - Feride. - Why are you there Emine? 177 00:18:29,606 --> 00:18:35,120 Do not think about me, your uncle Abdullah burned your store. They came and arrested him. 178 00:18:40,781 --> 00:18:44,062 - Emine is impossible. - Everyone says the same. 179 00:18:44,569 --> 00:18:47,928 Okay, I'm going to the police station now. 180 00:18:53,327 --> 00:18:55,926 You will not find transport at this time. 181 00:18:57,093 --> 00:19:00,821 If you like, I can take you to the nearest bus stop. 182 00:19:08,301 --> 00:19:10,140 Is not it Firata's sister? 183 00:19:13,271 --> 00:19:16,350 I should go, thank you. 184 00:19:22,164 --> 00:19:24,494 What happened? What is she doing here? 185 00:19:39,639 --> 00:19:42,699 - Where are we going? - I'm taking you to the hotel. 186 00:19:43,457 --> 00:19:46,096 Do not go outside until Kerem comes to you. 187 00:19:46,772 --> 00:19:49,026 Okay, let's go. 188 00:19:49,142 --> 00:19:50,781 Feride is now going to the police station. 189 00:19:50,877 --> 00:19:52,236 I wonder what happened? 190 00:19:52,340 --> 00:19:54,339 I do not know. I run. 191 00:19:55,924 --> 00:19:57,483 - See you later. - See you later. 192 00:20:02,199 --> 00:20:06,430 - Why are you on the street at this time? - Emine came, we talked. 193 00:20:06,903 --> 00:20:08,225 Well then. 194 00:20:08,262 --> 00:20:11,318 Maybe you should not go, Dad. I will be worried about you. 195 00:20:11,356 --> 00:20:13,710 I feel good. Can be with me, do not worry. 196 00:20:13,854 --> 00:20:17,325 - Do not worry, I will be with my dad. - Well. 197 00:20:22,869 --> 00:20:24,272 - Dad? - All good. 198 00:20:25,295 --> 00:20:27,759 - Give me a glass of water. - Well. 199 00:20:28,260 --> 00:20:29,802 Come, let's sit down a little. 200 00:20:29,903 --> 00:20:34,332 I still think you are wrong in this matter. 201 00:20:35,374 --> 00:20:39,390 Mr. Tahsin, I told you clearly. 202 00:20:39,708 --> 00:20:43,013 - Your lawyer also listened to me. - You can not keep my son here. 203 00:20:43,690 --> 00:20:44,644 We can. 204 00:20:45,445 --> 00:20:48,485 Mr. Tashin, do not hinder our work. 205 00:20:48,516 --> 00:20:50,515 Mr. Tashin, we should go now. 206 00:20:52,482 --> 00:20:56,161 Yalcin, Commissioner Yalcin. 207 00:20:57,312 --> 00:21:00,646 You do not say anything about my prayers to see my son, do you? 208 00:21:02,328 --> 00:21:08,014 Sait, comrade Mr. Tahsin and his lawyer. 209 00:21:42,559 --> 00:21:46,075 Sait will accompany you to leave. Please. 210 00:22:15,559 --> 00:22:17,236 Mustafa open the door. 211 00:22:17,436 --> 00:22:20,045 Brother, this man is here because of the murder. 212 00:22:20,086 --> 00:22:25,630 We can not do anything. There was a brawl in another prison. He has already received what he needs, nothing will happen to him. Come in. 213 00:22:28,174 --> 00:22:30,106 Come on, we'll order tea. 214 00:22:40,166 --> 00:22:41,405 Mr. Abdullah. 215 00:22:41,806 --> 00:22:44,836 - You? I thought it was ... - Crazy. 216 00:22:45,441 --> 00:22:48,727 - I mean ... - He's like that. Insane. 217 00:22:49,648 --> 00:22:54,010 Whoever has seen him thinks he is crazy, who has not seen, only God knows. 218 00:23:17,054 --> 00:23:18,893 Mr. Abdullah? 219 00:23:19,550 --> 00:23:23,349 Every evil has good, every good has evil. 220 00:23:24,559 --> 00:23:25,478 I do not understand? 221 00:23:28,126 --> 00:23:33,264 Every evil has good, every good has evil. 222 00:23:59,055 --> 00:24:01,594 Who is between us? 223 00:24:02,850 --> 00:24:03,604 Who? 224 00:24:04,166 --> 00:24:05,785 I'm asking who is between us? 225 00:24:06,010 --> 00:24:09,049 I do not see, but I think someone is here. 226 00:24:12,070 --> 00:24:16,269 Until you get on the bus, you will not open your mouth at all? 227 00:24:16,782 --> 00:24:23,541 - I wonder what I did to scare you so much? - You did not do anything, besides we already met, there is nothing to be afraid of. 228 00:24:24,383 --> 00:24:26,319 - I just ... - Good. 229 00:24:27,083 --> 00:24:30,986 As you wish. I thought it would be more convenient for you. 230 00:24:42,431 --> 00:24:43,474 Nice to meet you. 231 00:24:32,881 --> 00:24:34,181 By the way. 232 00:24:36,985 --> 00:24:37,985 I am Keram. 233 00:24:38,627 --> 00:24:39,985 And I'm Feride. 234 00:24:46,110 --> 00:24:47,989 My brother invited you? 235 00:24:48,694 --> 00:24:49,573 Where? 236 00:24:49,598 --> 00:24:51,597 For your birthday. 237 00:24:52,030 --> 00:24:54,592 He did not invite me. 238 00:24:54,946 --> 00:24:56,223 Who in that case? 239 00:24:58,430 --> 00:25:00,949 This is complicated. 240 00:25:01,241 --> 00:25:04,321 Really? Well then. 241 00:25:07,256 --> 00:25:10,287 - Can I get off here? - Here? 242 00:25:13,036 --> 00:25:13,995 Thank you. 243 00:25:18,625 --> 00:25:23,668 Actually, I'm going to my brother, I can put you in a place that suits you better. 244 00:25:23,733 --> 00:25:26,191 - No, I'm going to get out here. - Please. 245 00:25:27,695 --> 00:25:29,334 Look, it's raining. 246 00:25:29,631 --> 00:25:31,190 I can not leave you here. 247 00:25:32,790 --> 00:25:34,389 Please. 248 00:25:35,646 --> 00:25:37,885 Well then. Thank you very much. 249 00:25:38,191 --> 00:25:41,630 Thank you for not refusing me. 250 00:25:45,007 --> 00:25:47,386 - All right, examine it and let me know. - Well. 251 00:25:52,710 --> 00:25:54,589 - Hello, Suleyman. - Thank you. 252 00:25:57,648 --> 00:25:59,207 What is it, brother-in-law? 253 00:25:59,703 --> 00:26:01,902 You have arrested Abdullah. 254 00:26:01,927 --> 00:26:05,746 I brought him food, I want to know what happened. 255 00:26:05,797 --> 00:26:08,196 I can not let you bring food inside. 256 00:26:08,296 --> 00:26:10,335 Your sister insisted, even though I told her. 257 00:26:11,780 --> 00:26:14,280 AND? Tell me what is going on? 258 00:26:24,031 --> 00:26:27,550 Why did not you tell me that we were going to the police station? 259 00:26:28,767 --> 00:26:32,509 - For my brother? - Why would I want to come to your brother? 260 00:26:32,670 --> 00:26:34,989 - What do you care about your brother? - I do not know. 261 00:26:35,382 --> 00:26:38,441 The police station is not a place that people like to visit. 262 00:26:38,956 --> 00:26:40,555 I am surprised. 263 00:26:40,841 --> 00:26:43,600 My friend works here, I came to see him. 264 00:26:44,600 --> 00:26:49,987 By the way, there is no problem, there is nothing for it. 265 00:26:55,070 --> 00:26:56,429 Bravo, Feride. 266 00:26:59,223 --> 00:27:04,112 Thank you very much. I'm sorry, it was a very hard night for me. 267 00:27:04,350 --> 00:27:06,589 I was rude to you. 268 00:27:07,590 --> 00:27:11,069 - No problem. - Sorry again. 269 00:27:11,799 --> 00:27:16,315 I'm sorry, but I can forgive you on one condition. 270 00:27:18,270 --> 00:27:20,069 If you drink coffee with me. 271 00:27:20,415 --> 00:27:24,134 Thank you, but I can not agree to it. 272 00:27:25,713 --> 00:27:29,392 All right, I will not insist anymore. 273 00:27:30,080 --> 00:27:33,719 If you would agree, I would be really happy. 274 00:27:34,150 --> 00:27:38,549 By the way ... This is my business card. 275 00:27:39,271 --> 00:27:43,630 Keep it, maybe you'll change your mind? 276 00:27:46,088 --> 00:27:51,927 I will not change, but thank you again. 277 00:28:06,879 --> 00:28:10,009 Abdullah could not do it. - Yalcin. 278 00:28:10,678 --> 00:28:13,717 Feride, what's up? What are you doing here? 279 00:28:13,750 --> 00:28:18,989 Emine called me and said that Abdullah had burned our store. Now he is here. 280 00:28:19,062 --> 00:28:24,069 "Yalcin, you know it's impossible, is it not brother Suleiman? - I told him the same. 281 00:28:24,311 --> 00:28:29,829 Yes, but according to Hasibe's testimonies it is not. She saw Abdullah then. 282 00:28:30,644 --> 00:28:32,229 My mom said that? 283 00:28:32,254 --> 00:28:35,078 - Oh God ... Hasibe's sister? - Exactly. 284 00:28:35,231 --> 00:28:40,509 - We listened to our neighbors and everyone said the same. "So if he passed that way, did you arrest him? 285 00:28:40,950 --> 00:28:47,491 Yalcin, he is innocent. Why would he do this? It's impossible that he did it. 286 00:28:53,471 --> 00:28:58,629 - We'll investigate it, keep calm. - Let's go, let's go. 287 00:29:01,463 --> 00:29:03,022 Light work. 288 00:29:04,190 --> 00:29:06,029 I'm taking it. 289 00:29:44,550 --> 00:29:49,070 Aunt Aneto! Aunt Aneto! 290 00:29:51,586 --> 00:29:53,866 Aunt Aneto! 291 00:30:02,590 --> 00:30:06,109 Mom, Aunt Aneta was going somewhere? 292 00:30:06,230 --> 00:30:09,069 No, she has no one to go? 293 00:30:09,230 --> 00:30:17,509 I do not know. There is no light in the house, I call the door, but nobody opens it. I thought she was asleep, but she is like an owl, she does not sleep at night. 294 00:30:17,534 --> 00:30:22,724 - I start to worry. - Wait for me, I have a spare key, I'm going. 295 00:30:22,748 --> 00:30:24,008 Well. 296 00:30:40,870 --> 00:30:42,989 - Listen? - Where are you? 297 00:30:42,990 --> 00:30:45,629 - I came to the police station. - Have you seen your brother? 298 00:30:45,830 --> 00:30:49,549 - No, they will not let you. - Come home. 299 00:30:49,707 --> 00:30:50,937 I'm going. 300 00:30:54,007 --> 00:31:01,303 By order. As usual, in this family, according to the order. 301 00:31:03,322 --> 00:31:07,287 - Peace with you. - And peace with you. Come in, I invite you. 302 00:31:09,920 --> 00:31:14,039 - Father Salih, we came. - Hello, sit down. 303 00:31:17,351 --> 00:31:20,510 Dad, Abdullah was arrested? 304 00:31:20,830 --> 00:31:22,750 Yes, they arrested him. 305 00:31:23,814 --> 00:31:25,200 Sit down. 306 00:31:26,848 --> 00:31:33,595 "Father, will we just sit here and leave uncle Abdullah alone? - Do not worry, he is not alone. 307 00:31:52,150 --> 00:31:54,149 I understand, sir, the prosecutor. 308 00:31:55,616 --> 00:31:58,669 - Chief Commissioner? - Have you arrested Brother Abdullah? 309 00:31:58,923 --> 00:32:00,314 Brother Abdullah? 310 00:32:02,270 --> 00:32:05,749 Yes, he is detained on charges of setting fire to the store. 311 00:32:06,510 --> 00:32:08,593 - Where is he now? - In a cell, please. 312 00:32:08,593 --> 00:32:10,238 Take care of your work. 313 00:32:15,454 --> 00:32:20,653 There is a rich man and a madman inside. And everyone is coming to visit a madman. 314 00:32:21,030 --> 00:32:22,909 What's going on, Commissioner Yalcin? 315 00:32:23,350 --> 00:32:26,589 I do not understand either, come back to work. 316 00:32:29,992 --> 00:32:32,619 - Please, Chief Commissioner - Open it. 317 00:32:38,350 --> 00:32:39,989 Sit down. 318 00:32:46,390 --> 00:32:55,389 Brother Abdullah, I do not understand how it happened, but we'll solve it, do not worry. 319 00:32:56,270 --> 00:32:58,869 You must be hungry, please. 320 00:33:03,880 --> 00:33:07,839 Every evil has good. Every good has evil 321 00:33:08,615 --> 00:33:11,789 Thank you brother. Do you need something? 322 00:33:18,769 --> 00:33:24,189 You must be a great lucky guy. You will be here with brother Abdullah today. 323 00:33:25,276 --> 00:33:27,013 Good luck. 324 00:33:29,799 --> 00:33:31,238 Close. 325 00:34:57,138 --> 00:35:00,817 - Where is my son, Tahsin? - I could not get him out, Perihan. 326 00:35:00,873 --> 00:35:07,549 - I called all the senior notables we know, but it did not work. - You, great Tahsin Korkmazer, can not get our son out? 327 00:35:07,576 --> 00:35:10,434 The case there is not what it seems, Mrs. Perihan. 328 00:35:12,207 --> 00:35:17,800 Where have you been? Do you know what happened to your brother? And you do not know where you were? 329 00:35:17,825 --> 00:35:23,584 That's enough, Perihan. Do not discharge your anger at everyone. He comes back from his brother. 330 00:35:25,080 --> 00:35:28,864 - How's your brother? - I do not know, they did not show me. 331 00:35:29,255 --> 00:35:32,504 - He's charged with murder. - Maybe I should try it too? 332 00:35:32,753 --> 00:35:37,490 - I will not fall asleep when I do not see my brother. - It's impossible, daughter. They do not let anyone in. 333 00:35:37,585 --> 00:35:39,230 But do not worry. 334 00:35:39,297 --> 00:35:44,762 Nobody will sleep tonight. Until I get my son out, no one will sleep that night. 335 00:35:44,827 --> 00:35:50,343 - Honey, calm down, okay? I will do everything I can to save him. - Well. 336 00:35:50,872 --> 00:35:51,761 Kerem. 337 00:35:53,168 --> 00:35:56,378 - Calm down, do not panic, okay? - Well. 338 00:36:22,790 --> 00:36:26,780 - I think he's broken, father. - No, child. 339 00:36:26,881 --> 00:36:30,298 - It looks like we're still on Minnet. - On what? 340 00:36:31,039 --> 00:36:35,425 Minnet. Pain ... Sadness ... 341 00:36:39,390 --> 00:36:41,436 It means imprisonment. 342 00:36:43,855 --> 00:36:47,549 Being trapped in your own pain and sorrow. 343 00:36:48,159 --> 00:36:51,342 Fall in the eyes of other people. 344 00:37:06,368 --> 00:37:08,458 It means humiliation. 345 00:37:09,782 --> 00:37:16,016 The Supreme sometimes tests us by sending happiness and sometimes sorrow and pain. 346 00:37:17,233 --> 00:37:25,426 Man will endure these problems and trials, but he will not abolish the choking test (money). 347 00:37:26,759 --> 00:37:32,446 Choking penalty is much worse than the punishment of poverty. 348 00:37:32,830 --> 00:37:39,361 Inability to choke and grief lessons means pain. 349 00:37:44,892 --> 00:37:46,798 It means nervousness. 350 00:37:47,343 --> 00:37:49,517 Boredom. 351 00:37:50,268 --> 00:37:54,420 Helplessness. Imprisonment in pain. 352 00:38:18,304 --> 00:38:21,000 That means exile. 353 00:38:21,132 --> 00:38:25,657 It means welcoming your exile. 354 00:38:34,270 --> 00:38:35,629 Coating. 355 00:38:38,030 --> 00:38:40,189 Coating. 356 00:38:44,750 --> 00:38:45,869 Coating. 357 00:38:53,476 --> 00:38:56,118 Attention! They're coming! 358 00:39:13,863 --> 00:39:16,662 Withdraw everyone! 359 00:39:29,790 --> 00:39:30,952 Altan! 360 00:39:51,150 --> 00:39:54,190 Withdraw everyone! Withdraw everyone! 361 00:39:56,837 --> 00:39:59,576 Altan! Arbor, wait! 362 00:40:00,576 --> 00:40:02,122 Altan !!!! 363 00:40:12,636 --> 00:40:15,435 ALTAN !!!!!!!!!!!!!! 364 00:40:41,695 --> 00:40:42,954 Aziz, leave it! 365 00:40:44,716 --> 00:40:46,407 Aziz, leave me alone! 366 00:41:02,928 --> 00:41:05,882 - Bower, hold on. - Aziz. 367 00:41:07,470 --> 00:41:08,829 Aziz ... 368 00:41:10,439 --> 00:41:12,238 Everyone is dead? 369 00:41:14,750 --> 00:41:17,949 Aziz, are all of them dead? 370 00:41:21,184 --> 00:41:24,523 Aziz, let us die too. 371 00:41:28,910 --> 00:41:30,428 Arbor, hold on! 372 00:41:30,928 --> 00:41:32,027 Altan! 373 00:41:37,735 --> 00:41:38,834 Altan! 374 00:41:47,112 --> 00:41:48,199 Altan ... 375 00:42:21,247 --> 00:42:22,747 Commander ... 376 00:42:24,851 --> 00:42:26,435 Are they all dead? 377 00:42:30,459 --> 00:42:32,659 I want to drink, commander ... 378 00:42:39,262 --> 00:42:40,366 I'm cold. 379 00:43:33,821 --> 00:43:35,833 Do not call them dead. 380 00:43:38,023 --> 00:43:46,014 Some remain in this exile of their own will. They create pain for themselves, they strain their sadness like a shirt on themselves. 381 00:43:46,050 --> 00:43:52,749 Others put it on because they never want to forget about it again. They hide their exile in themselves. 382 00:43:52,750 --> 00:44:00,566 They wrap him around his heart, they do not show anyone. Sometimes even without knowing it. 383 00:44:00,976 --> 00:44:03,619 Minnet makes a mature person. 384 00:44:07,630 --> 00:44:08,816 What is Ahmet about? 385 00:44:09,478 --> 00:44:13,510 - Unfortunately, father, but I do not understand anything. - You're too young, that's why. 386 00:44:13,571 --> 00:44:16,618 - Did you understand? - Why should not I understand? 387 00:44:17,739 --> 00:44:25,936 Do not be in a hurry, son. First, hear me, find out. And when it comes to understanding, you will understand when the time will come. 388 00:44:26,040 --> 00:44:29,465 Well, it looks like math at school. Now I understand. 389 00:44:29,466 --> 00:44:36,856 At school, when the teacher explained to us, I did not understand anything of mathematics. But now I'm counting the money in the store. 390 00:44:36,870 --> 00:44:41,172 - It looks similar. - Not quite like that, but now we can accept it. 391 00:44:43,047 --> 00:44:44,137 Father? 392 00:44:46,430 --> 00:44:52,396 - Can I go to Uncle Abdullah? Brother Yalcin will let me in. I'll calm down when I see him. - Well. 393 00:44:52,587 --> 00:44:55,219 - Greet him if you see him. - Well. 394 00:45:02,111 --> 00:45:06,524 - Peace to everyone. - And peace for you. Hello, Suleiman. 395 00:45:06,670 --> 00:45:09,110 - What happened? - I do not bring good news. 396 00:45:09,135 --> 00:45:11,439 - I'm back from prison. - I'm going there too. 397 00:45:11,766 --> 00:45:14,573 Do not go there. They do not let anyone in. 398 00:45:15,002 --> 00:45:18,350 He was a man there, suspected of murder. I could not go inside. 399 00:45:18,415 --> 00:45:23,897 - Then sit down. Brother Tekin, bring the tea, Suleiman. - No. 400 00:45:24,073 --> 00:45:29,045 Thank you, I do not want to. I wanted to say hello and leave it to you. 401 00:45:29,550 --> 00:45:33,685 - Thank you. "I brought it for Abdullah, but I could not go inside. 402 00:45:33,710 --> 00:45:37,047 And Sevim went to Madam Aneta. I'm worried about her too. 403 00:45:37,136 --> 00:45:40,283 - What happened to Mrs. Aneta? - I do not know, her lights were off. 404 00:45:40,307 --> 00:45:43,635 Sevim knocked on the door, but nobody opened it. 405 00:45:43,870 --> 00:45:49,826 Sevim has a second key. You know, in case something happens. I will go there. 406 00:45:50,144 --> 00:45:51,903 Good night. 407 00:45:52,071 --> 00:45:54,070 I also wish you a good night. 408 00:46:04,737 --> 00:46:05,835 Tekin? 409 00:46:06,231 --> 00:46:10,909 - What happened? You have a problem. Tell me. "Father, if I go too far, forgive me. - Do not worry about it. 410 00:46:12,869 --> 00:46:15,456 Brother Abdullah never interested you? 411 00:46:15,679 --> 00:46:19,751 I mean, she's sleeping here, and you take care of him. 412 00:46:21,339 --> 00:46:24,481 Only God can take care of us, Tekin. 413 00:46:24,766 --> 00:46:29,024 God can take care of him better than me, do not worry. 414 00:46:29,390 --> 00:46:32,829 - Okay, father. If you say that, it is. - Thank you. 415 00:46:33,990 --> 00:46:37,693 Drink your tea quickly. You have to do something today. 416 00:46:37,870 --> 00:46:42,059 - What is it, father? - Brother Abdullah wants something from us. 417 00:46:42,270 --> 00:46:45,381 - Sure. - Sure, father. Order. - Of course not. 418 00:46:45,885 --> 00:46:49,910 We can only ask you kindly. Let's go. 419 00:47:11,390 --> 00:47:12,461 Speak. 420 00:47:12,990 --> 00:47:14,424 Our brother Sukru. 421 00:47:14,606 --> 00:47:21,630 He called our boys, Samil and Murat. He called them to a new club next to the gallery. There is a job, he said. 422 00:47:21,654 --> 00:47:24,122 Our boys were off that night. 423 00:47:24,146 --> 00:47:29,678 Everything happened that night, brother. We followed Sukru's brother and boys. 424 00:47:29,971 --> 00:47:35,374 There's a guy named Firat. But still green. Cockerel. 425 00:47:35,905 --> 00:47:41,760 We tried to find out where he was Sukru, but he does not know anything. 426 00:47:41,784 --> 00:47:47,553 Besides, he has two more people, Zekiego and Talat. Talat disappeared after this incident, brother. 427 00:47:47,577 --> 00:47:51,957 He appeared a few days later. They painted it wonderfully. 428 00:47:52,194 --> 00:47:56,180 And then right in front of his house they packed him a bullet in silver. 429 00:47:56,489 --> 00:48:01,392 We could not understand it so far. We did not find any guidance regarding this matter. 430 00:48:01,416 --> 00:48:06,607 But this morning we learned that the owner of the place where brother Sukru called ... 431 00:48:06,631 --> 00:48:09,829 Is Aziz Korkmazer. He shot him. 432 00:48:09,853 --> 00:48:12,289 They arrested him last night. 433 00:48:13,673 --> 00:48:17,917 There is still no news of Samil, Sukru and Murat. 434 00:48:19,155 --> 00:48:21,668 They did it to make us scared. 435 00:48:23,435 --> 00:48:26,214 That's why they shot outside. 436 00:48:27,667 --> 00:48:29,522 Find my brother. 437 00:48:29,728 --> 00:48:32,906 And then Aziz Korkmazer or whatever. 438 00:48:32,931 --> 00:48:35,684 Kill him. Whether outside or inside. 439 00:48:36,214 --> 00:48:40,899 "Let them see, let them be afraid. - Okay, brother. 440 00:48:52,386 --> 00:48:53,686 As I said. 441 00:48:54,800 --> 00:48:56,999 Finish this case tomorrow. 442 00:48:57,070 --> 00:49:02,765 - But be very careful. Let no one suspect anything. - Of course, Dad. 443 00:49:03,292 --> 00:49:06,572 I have never left anything you have given me so far. 444 00:49:08,610 --> 00:49:10,034 Arivederci (Goodbye) 445 00:49:11,578 --> 00:49:13,352 What's up, Brother Nemi? 446 00:49:13,370 --> 00:49:17,706 We never had such things in our district. What is the accident? 447 00:49:18,688 --> 00:49:21,999 Someone is trying to ruin their peace. 448 00:49:23,663 --> 00:49:26,109 I'll call Sevim again. 449 00:49:29,824 --> 00:49:33,313 Hello, Sevim? I came to the neighborhood. 450 00:49:34,212 --> 00:49:36,939 How is Mrs. Aneta? All right? I feel good? 451 00:49:38,834 --> 00:49:40,834 Good good. 452 00:49:42,379 --> 00:49:43,878 In that case, I'm going home. 453 00:49:44,766 --> 00:49:46,235 See you later. 454 00:49:48,433 --> 00:49:52,987 Everything is fine with Mrs. Aneta. She just fell asleep. She closed the door and did not hear. 455 00:50:01,608 --> 00:50:07,485 - I'm crazy. It's like falling under the ground. - Who knows where he is. 456 00:50:08,569 --> 00:50:14,347 - Leave him, he'll come back as soon as his money runs out. - You do not say anything to comfort me. You better keep silent. 457 00:50:15,186 --> 00:50:18,546 - Ceylan, you call. - Maybe you call, Faik. 458 00:50:18,641 --> 00:50:20,584 Oh my God. 459 00:50:20,639 --> 00:50:25,059 - I called five times 10 minutes ago. - Let it be. Call again. 460 00:50:26,831 --> 00:50:29,799 - Sister! - My dear lamb. 461 00:50:31,910 --> 00:50:32,910 Sit down. 462 00:50:33,210 --> 00:50:36,745 - Dad, how are you? - Hello, sister. - Thank you. 463 00:50:36,821 --> 00:50:39,736 It's all right, but where were you at this time? 464 00:50:39,888 --> 00:50:43,329 We had a little girl chat with Kubra. 465 00:50:43,519 --> 00:50:46,265 Where is Mom? I did not see her downstairs. 466 00:50:46,387 --> 00:50:47,929 It can be in the garden. 467 00:50:52,107 --> 00:50:54,971 I drink some water, my mouth is dry. 468 00:50:54,971 --> 00:50:58,109 - Can, it's late. - A moment, sister. 469 00:50:58,110 --> 00:50:59,510 You can not, get up. 470 00:51:01,657 --> 00:51:06,907 - I'm going crazy. I can not catch him. - Mom, can we talk for a moment? 471 00:51:08,263 --> 00:51:09,358 About what? 472 00:51:13,474 --> 00:51:16,651 Where did you find it? I've been looking for him for a long time. 473 00:51:17,435 --> 00:51:19,302 I found it in our store. 474 00:51:20,110 --> 00:51:21,929 What do you mean? 475 00:51:22,815 --> 00:51:26,814 Until then, you have never been to our store. 476 00:51:27,445 --> 00:51:29,814 Not only us, but the whole neighborhood knows that. 477 00:51:31,836 --> 00:51:35,370 You could have dropped him in there for one reason only. 478 00:51:39,563 --> 00:51:43,239 I gave it to your father. To pay off the debt. 479 00:51:44,111 --> 00:51:46,737 Do you believe what you say? 480 00:51:48,565 --> 00:51:50,087 Look, Feride. 481 00:51:50,676 --> 00:51:56,605 I can not play with you in a policeman. I'm tired of it. My son is missing. 482 00:51:58,549 --> 00:52:01,429 - Say what you want. - Well. 483 00:52:07,584 --> 00:52:09,250 You burned the shop, right? 484 00:52:13,729 --> 00:52:14,745 Yes. 485 00:52:16,277 --> 00:52:20,150 What do you do? Will you run to Yalcin and say it's me? 486 00:52:20,196 --> 00:52:25,959 Mom! Conscience did not bother you when you said the name of this man? When did you blackout him? 487 00:52:26,070 --> 00:52:30,420 You should tell me. Besides, Brother Abdullah ... - He's not normal anyway. 488 00:52:30,445 --> 00:52:34,279 He will not be sent to prison because he is crazy. Nothing will happen to anyone. 489 00:52:34,303 --> 00:52:37,551 Ggyby was as they say. Because there are prisons for the mentally ill. 490 00:52:37,697 --> 00:52:41,999 - And if they do not let him go? - Well, good. Thanks to me, I will save the streets. 491 00:52:42,270 --> 00:52:48,171 - It always goes here and there, in spring or winter. - Do you hear what you say? 492 00:52:48,498 --> 00:52:50,824 You slandered this man. 493 00:52:51,267 --> 00:52:54,437 - Do you know what your sin will be? - It will be your sin? 494 00:52:54,520 --> 00:52:57,158 - Will you answer him? - Do not shout. 495 00:52:59,094 --> 00:53:02,069 If I did not hear it, yes. You're right. 496 00:53:02,704 --> 00:53:04,773 But now I have become your partner. 497 00:53:08,927 --> 00:53:10,403 I can not be silent. 498 00:53:12,800 --> 00:53:19,553 - What are you going to do? Will you put your mother in prison? - Of course not. I will not do it. 499 00:53:34,430 --> 00:53:35,651 I will take the blame. 500 00:53:36,380 --> 00:53:39,132 - You must have gone mad. - Nothing else can be done. 501 00:53:39,132 --> 00:53:43,275 Instead of thinking about this madness, it's better to think about your siblings, about us! 502 00:53:43,299 --> 00:53:48,165 - Your father has such a big debt that we can not even imagine! - I wonder why? 503 00:53:48,165 --> 00:53:52,731 - I wonder what you suggest? - I'm not suggesting anything, mom. 504 00:53:53,571 --> 00:53:56,729 - We talked about it with Firat, do not worry about it. - Where did you talk? 505 00:53:57,110 --> 00:54:00,102 - Why are not you telling me? Everything good with him? - Well. 506 00:54:00,127 --> 00:54:02,619 He just does not want to talk to us for a while, that's all. 507 00:54:02,905 --> 00:54:05,896 - He was very pleased. - Okay. 508 00:54:10,839 --> 00:54:12,494 What are you going to do? 509 00:54:13,110 --> 00:54:14,402 What will I do? 510 00:54:19,982 --> 00:54:22,121 I do not know. I'll make something up. 511 00:54:26,777 --> 00:54:28,915 Now he will go and say everything. 512 00:54:38,497 --> 00:54:40,113 Ah, Faik. 513 00:54:40,744 --> 00:54:42,470 Look what you did to us. 514 00:54:42,763 --> 00:54:44,723 The son ran away from home. 515 00:54:45,110 --> 00:54:46,717 Your wife is an arsonist. 516 00:54:46,796 --> 00:54:48,796 You made a liar out of your daughter. 517 00:54:49,793 --> 00:54:52,515 How will we get out of this? 518 00:55:28,247 --> 00:55:29,351 Police. 519 00:55:44,060 --> 00:55:44,798 Come. 520 00:56:44,370 --> 00:56:46,584 Thank you, children. 521 00:56:46,610 --> 00:56:48,577 - Thank you, father. - Good night. 522 00:56:48,577 --> 00:56:50,685 - Good night. - Good night, father. 523 00:56:53,010 --> 00:56:56,909 - What was that? - He would have told us if he wanted to. 524 00:56:57,282 --> 00:57:01,281 In such moments, questions are not asked. Just do it, understand? 525 00:57:01,489 --> 00:57:03,102 Is not it Necmi? 526 00:57:06,084 --> 00:57:10,083 One more thing to learn. Let's go. 527 00:57:11,203 --> 00:57:13,202 Come on, let's go. 528 00:57:14,110 --> 00:57:17,976 - We're going this way, brother. - Do you want to make me crazy? 529 00:58:03,800 --> 00:58:08,498 The Lord is at the beginning of everything He is the end of everything 530 00:58:09,086 --> 00:58:13,199 The Lord is both revealed and hidden 531 00:58:15,026 --> 00:58:17,325 The one who created us from nothing. 532 00:58:17,555 --> 00:58:23,143 Almighty, who dressed our souls in human costumes, giving us the appearance of humanity. 533 00:58:26,590 --> 00:58:34,277 As outside you make us humans, also outside, make us human. 534 00:58:38,254 --> 00:58:42,253 Give us the eye of the soul that can see the truth, 535 00:58:43,475 --> 00:58:47,858 And a well-deserved hand that does a good deed. 536 00:58:53,470 --> 00:58:59,142 And give us a body that will bear the burden of human existence. 537 00:59:00,505 --> 00:59:04,510 Everyone works in harmony with himself 538 00:59:05,933 --> 00:59:11,952 The evil that makes him come back to him. 539 00:59:30,590 --> 00:59:35,149 Do not put a burden on us that we can not deal with. 540 00:59:38,233 --> 00:59:43,101 If we forget or make a mistake, do not ask us immediately. 541 00:59:43,552 --> 00:59:47,354 Save us. Bless us. 542 00:59:47,925 --> 00:59:52,591 The Lord is at the beginning of everything He is the end of everything 543 00:59:53,098 --> 00:59:58,077 The Lord is both revealed and hidden 544 01:00:12,592 --> 01:00:14,024 Good day. 545 01:00:15,409 --> 01:00:17,595 Your land is dry. 546 01:00:18,706 --> 01:00:20,399 It's for the kids. 547 01:00:55,968 --> 01:00:59,660 - I slept a long time? - No, Commissioner, no more than an hour. 548 01:00:59,965 --> 01:01:06,337 - I took a nap. - Commissioner, this rich man who was brought last night? Someone else took over his guilt. 549 01:01:11,035 --> 01:01:13,209 Okay, I'm going. 550 01:01:26,242 --> 01:01:29,022 So that's it, Tahsin Korkmazer. 551 01:01:29,577 --> 01:01:34,253 It's obvious that you did not sleep until morning and you found someone who took the blame. 552 01:01:53,869 --> 01:01:56,446 - Where's Ceylan? - Sleeps. 553 01:01:56,489 --> 01:01:59,097 Bring her in for breakfast. 554 01:01:59,110 --> 01:02:01,097 Leave the girl alone. 555 01:02:01,311 --> 01:02:06,428 - I want to have breakfast with my children, I demand too much? - You're right, Dad. 556 01:02:06,459 --> 01:02:11,191 I'll go and wake her up. Sit down, brother, eat breakfast. 557 01:02:17,215 --> 01:02:18,815 Ceylan ... 558 01:02:21,774 --> 01:02:25,629 Ceylan? Come on, get up. 559 01:02:25,901 --> 01:02:27,200 Ceylan ... 560 01:02:28,692 --> 01:02:31,899 - Get up in the end. - I want to sleep again. 561 01:02:31,924 --> 01:02:35,502 It's impossible, my father wants to eat breakfast together. 562 01:02:37,967 --> 01:02:42,079 - Why? Is my father feeling well? - I do not know. It means... 563 01:02:42,153 --> 01:02:47,280 It seems a little strange lately. You know that my father never woke us up so early. 564 01:02:48,399 --> 01:02:51,391 - Well, I'm up. Well. 565 01:03:09,590 --> 01:03:11,551 Aziz Korkmazer! 566 01:03:15,971 --> 01:03:19,278 - Your father did not sleep until morning. - It means? 567 01:03:19,278 --> 01:03:23,558 That means he found a man who took your fault on himself. 568 01:03:23,724 --> 01:03:24,724 You are free. 569 01:03:28,429 --> 01:03:29,429 How is it? 570 01:03:32,574 --> 01:03:35,099 We'll find out over time. 571 01:03:35,614 --> 01:03:38,824 - But I will not leave this matter. - Do not leave, Commissioner. 572 01:03:39,483 --> 01:03:44,165 And even inform me of my progress. I am not interested in you less than you. 573 01:03:44,419 --> 01:03:48,542 As I said many times before, I did not do it. 574 01:03:50,121 --> 01:03:54,811 Every evil has good, every good has evil. 575 01:04:00,922 --> 01:04:02,222 I'm leaving. 576 01:04:07,318 --> 01:04:10,191 Wait, where are you going, before kissing your sister? 577 01:04:10,191 --> 01:04:13,548 - Faik, where are you going that early in the morning? - I'm tired. 578 01:04:13,872 --> 01:04:15,872 I will ventilate a little bit. 579 01:04:17,945 --> 01:04:22,468 - Dad? - Do not worry, all good. 580 01:04:29,505 --> 01:04:36,223 We woke up our beauty, but the old man begins to be sentimental. 581 01:04:36,953 --> 01:04:40,686 You can manage without a father now. We are already aging. 582 01:04:41,406 --> 01:04:44,577 Do not talk like that, dad, you're not old. 583 01:04:50,392 --> 01:04:51,686 I'm leaving. 584 01:04:52,670 --> 01:04:56,297 First of all, you are all entrusted to God and later to each other. 585 01:04:56,297 --> 01:05:00,105 - I'll go with you too. - You do not have to, I'll go and I'll be back soon. 586 01:05:00,105 --> 01:05:01,439 I will be in my room. 587 01:05:03,574 --> 01:05:08,123 - Did he hear our conversation yesterday? - I think he heard. 588 01:05:08,400 --> 01:05:10,767 - He's acting weird. - I'll follow him. 589 01:05:10,767 --> 01:05:12,264 Go, hurry up. 590 01:05:24,730 --> 01:05:28,548 - Listen? - I'm talking to Feride Caglar? - Yes, it's me. 591 01:05:28,548 --> 01:05:33,196 I'm calling from the bank. Your new application has been rejected. 592 01:05:33,196 --> 01:05:35,683 You did not inform us that she lost her job. 593 01:05:35,683 --> 01:05:37,767 If you want, please come with a lawyer. 594 01:05:37,767 --> 01:05:40,751 I was not dismissed from work, I just took time off. 595 01:05:40,776 --> 01:05:45,562 We do not know, Mrs. Feride. If you want to check it, I show that your payment has been completed. 596 01:05:48,686 --> 01:05:50,498 Fine. 597 01:05:53,552 --> 01:05:57,004 Dad! Dad! 598 01:05:59,052 --> 01:06:02,425 - I have news, Perihan. - What happened? 599 01:06:02,964 --> 01:06:06,842 Our son, our lion, was released, I'm going to pick him up. 600 01:06:06,842 --> 01:06:09,671 Tahsin, how did he come out? 601 01:06:10,052 --> 01:06:12,406 - Wait, I'll go, too. - No, no, stay. 602 01:06:12,406 --> 01:06:14,624 He will be angry, you know your son. 603 01:06:14,624 --> 01:06:16,180 - Hello, daughter Nehir. - Hello. 604 01:06:16,180 --> 01:06:18,748 How did this happen? Tell me. 605 01:06:20,219 --> 01:06:23,868 A real killer was caught in the morning. 606 01:06:23,868 --> 01:06:25,457 - Thank God. - Okay, I'm leaving. 607 01:06:25,457 --> 01:06:28,124 - See you later, Nehir. - See you later. 608 01:06:30,029 --> 01:06:31,108 Gulten! 609 01:06:31,853 --> 01:06:37,562 - Make me average coffee. At last my humor returned. - What happened, Mrs. Perihan? 610 01:06:37,562 --> 01:06:39,375 Aziz was released. 611 01:06:40,986 --> 01:06:44,620 Thanks to the Supreme. Immediately, immediately. 612 01:06:45,225 --> 01:06:50,318 By the way, on the internet and in the press I erased everything related to this case, Aunt Perihan. You can be calm. 613 01:06:50,444 --> 01:06:59,811 It is easy to control the press and magazines, but unfortunately, now there are smartphones. That's what I did. There were leaks, but I removed everything. 614 01:07:00,001 --> 01:07:03,891 But, it cost us a lot, of course. 615 01:07:04,422 --> 01:07:08,138 Let it be a dedication to my son's peace. How well. 616 01:07:08,875 --> 01:07:11,275 Where are you going? We had to drink coffee. 617 01:07:11,300 --> 01:07:20,467 - I'll be back to the company. Aziz, whom I know, will come there immediately. - Well, I will also visit the company today. I need to see Aziz. 618 01:07:25,885 --> 01:07:30,456 Ah, Faik. God, make sure you go and confess. 619 01:07:31,067 --> 01:07:36,875 This man will kill me. It ruins everything I've done. 620 01:07:46,692 --> 01:07:49,795 Serpil, come to my office. 621 01:08:09,365 --> 01:08:10,899 I'm listening, Mr. Kerem. 622 01:08:11,278 --> 01:08:12,878 How's Meltem going? 623 01:08:13,572 --> 01:08:18,975 They withdrew from these projects. But I think she's going to insult you. 624 01:08:19,894 --> 01:08:21,268 Call me, Melt. 625 01:08:22,267 --> 01:08:24,867 Tell me we do not need her services. 626 01:08:25,203 --> 01:08:27,535 And tell her not to pay. 627 01:08:28,607 --> 01:08:30,805 But how is it possible, Mr. Kerem. 628 01:08:30,924 --> 01:08:34,028 And so that it will put us in a very difficult situation. 629 01:08:34,028 --> 01:08:36,361 In addition, your brother, Mr. Aziz, with ... 630 01:08:37,323 --> 01:08:38,323 Order. 631 01:08:39,378 --> 01:08:42,013 If I want your opinion, I will ask for it. 632 01:08:43,441 --> 01:08:45,948 Now do as I say. 633 01:08:46,606 --> 01:08:48,072 Yes Sir. 634 01:08:59,672 --> 01:09:01,180 Call this lady. 635 01:09:02,520 --> 01:09:05,852 He will offer her a job belonging to Melt. 636 01:09:07,343 --> 01:09:09,609 He has to come to the conversation immediately. 637 01:09:10,361 --> 01:09:13,361 What she was supposed to receive Meltem, offer her. 638 01:09:14,633 --> 01:09:17,592 Whatever the conditions will be, accept them all. 639 01:09:18,758 --> 01:09:20,091 As you wish. 640 01:09:22,155 --> 01:09:23,155 Serpil. 641 01:09:23,180 --> 01:09:28,856 - Listen? - If this lady leaves without accepting the offer ... 642 01:09:29,747 --> 01:09:33,193 Then look for a new job, okay? 643 01:09:42,690 --> 01:09:44,928 Dad, where are you? Answer. 644 01:09:45,364 --> 01:09:47,365 Why are you doing this to me? 645 01:09:49,445 --> 01:09:51,342 Oh, God, he'll be crazy soon. 646 01:09:52,104 --> 01:09:54,334 Where are you, where are you. 647 01:09:55,303 --> 01:09:56,477 Feride. 648 01:09:57,580 --> 01:09:59,384 Good luck. 649 01:10:02,186 --> 01:10:07,393 - I was pondering. Excuse me. How are you doing, Mister? - Thank God, good. But you do not look good. 650 01:10:07,551 --> 01:10:09,386 You talk to yourself. 651 01:10:09,386 --> 01:10:11,982 - I'm talking to myself? - Yes. 652 01:10:12,862 --> 01:10:14,745 And it seemed to me that I was thinking. 653 01:10:15,203 --> 01:10:19,271 - Let's go inside. - I wanted to ask you if you did not see my father? 654 01:10:19,271 --> 01:10:20,779 Your father? 655 01:10:21,859 --> 01:10:24,644 I talked on the phone for two minutes, and he disappeared so quickly. 656 01:10:24,644 --> 01:10:27,463 - Did you call him? - I called, but he did not answer. 657 01:10:27,724 --> 01:10:29,866 So your dad wants to be alone. 658 01:10:29,891 --> 01:10:32,940 - But Father Salihu. - No, no, my beautiful daughter. 659 01:10:33,201 --> 01:10:35,535 You can not control everything. 660 01:10:36,350 --> 01:10:39,657 Listen, if your father would like you to be with him, he would take you with him. 661 01:10:39,836 --> 01:10:42,790 If he would like contact, he would pick up the phone. 662 01:10:43,273 --> 01:10:45,634 Let go a little, let it go. 663 01:10:46,085 --> 01:10:48,935 Come on, come on. 664 01:10:53,442 --> 01:10:56,489 That's just ... good. 665 01:10:56,504 --> 01:11:01,956 - May be? - Good good. You cleaned everything and you did everything, Emine. 666 01:11:01,956 --> 01:11:02,956 Is it possible? 667 01:11:05,758 --> 01:11:07,225 - Aunt Aneto? - What? 668 01:11:07,250 --> 01:11:09,316 Let's tell my uncle about it. 669 01:11:09,341 --> 01:11:12,966 Is it possible for a thief to prowl in our neighborhood? 670 01:11:12,966 --> 01:11:17,763 No, my dear, let's not get this big deal out of it. 671 01:11:18,239 --> 01:11:24,931 They do not make me dream stories at my age. They took a few things and left. 672 01:11:24,931 --> 01:11:26,398 Please, sister Aneto. 673 01:11:28,110 --> 01:11:32,392 Sister Aneto? I did not know you were so stubborn. 674 01:11:32,819 --> 01:11:38,037 - You did not even let Suleiman know about it. - What can I say, my dear? 675 01:11:41,207 --> 01:11:44,376 Thank you, the soup is very tasty. 676 01:11:44,987 --> 01:11:47,653 You really do not have other things? Go. 677 01:12:16,089 --> 01:12:17,089 Wait. 678 01:12:18,660 --> 01:12:20,265 We're going to the company. 679 01:12:23,277 --> 01:12:25,877 - Let it stay in the past. - Thank you. 680 01:12:29,979 --> 01:12:32,378 How is it possible that they released you so quickly? 681 01:12:36,265 --> 01:12:37,265 Father. 682 01:12:37,931 --> 01:12:40,493 It is clear that he bribed someone again. 683 01:12:41,556 --> 01:12:44,431 And what did you do? Did you find whoever did it? 684 01:12:46,597 --> 01:12:47,830 Let's go, I'll tell you. 685 01:13:14,503 --> 01:13:17,705 Hold on, my beautiful daughter. Come in and sit down. 686 01:13:18,244 --> 01:13:21,882 Come, you will not go anywhere without drinking tea. 687 01:13:23,778 --> 01:13:24,978 Is it melissa? 688 01:13:25,823 --> 01:13:26,823 Yes. 689 01:13:28,059 --> 01:13:31,226 You knew what I needed most. 690 01:13:33,440 --> 01:13:37,340 I made it for myself, but I will share it with you. 691 01:13:44,038 --> 01:13:46,238 - What is this? - You want to see? 692 01:13:51,064 --> 01:13:53,762 Who knows what's behind the stories. 693 01:13:54,127 --> 01:13:56,327 If only she could tell her. 694 01:13:57,785 --> 01:13:59,172 Very beautiful. 695 01:13:59,172 --> 01:14:01,383 - Did you like it? - Very much. 696 01:14:03,103 --> 01:14:05,608 She is very beautiful. 697 01:14:07,463 --> 01:14:11,543 In that case, let's do it, come here. 698 01:14:14,495 --> 01:14:17,474 - But Lord Salihu, I can not accept it! - Why? 699 01:14:17,474 --> 01:14:19,934 Why do you give me something like that? 700 01:14:20,721 --> 01:14:24,213 To give a gift, you need a reason, daughter. 701 01:14:24,871 --> 01:14:27,424 - But Mr. Salih, this is very ... - What? 702 01:14:28,456 --> 01:14:33,330 - It seems to be a very expensive thing. - Why? In my opinion, let us close this topic. 703 01:14:33,535 --> 01:14:36,615 This is a gift from me for a beautiful daughter. 704 01:14:39,829 --> 01:14:42,631 This is the most beautiful thing that I have recently received. 705 01:14:45,841 --> 01:14:47,552 Thank you very much. 706 01:14:53,068 --> 01:14:57,602 - Mr Salih, I will talk to you soon and I will be back. - Sit and talk. - No, no, I'll be right back. 707 01:14:57,602 --> 01:14:59,238 Okay. 708 01:15:02,778 --> 01:15:05,275 - Hello? - Feride Caglar? 709 01:15:05,717 --> 01:15:06,876 Yes, it's me. 710 01:15:07,924 --> 01:15:10,614 - From the bank again? - No, not from the bank. 711 01:15:11,828 --> 01:15:15,976 - Please, I'm listening. - Mrs. Feride, I am calling you from the company "Clothes from Zerin Azir". 712 01:15:16,270 --> 01:15:22,020 We had the opportunity to get to know your projects. I will present you with detailed information if you agree to come to the meeting. 713 01:15:22,170 --> 01:15:24,403 - Zerin Azir? - Yes 714 01:15:25,096 --> 01:15:27,382 But I did not apply there. 715 01:15:27,382 --> 01:15:33,509 Mrs. Feride, anyway, we found you. Honestly, we want to give the opportunity to new talents and new ideas. 716 01:15:33,509 --> 01:15:36,042 As you can see, we repeat our ideas. 717 01:15:36,634 --> 01:15:45,404 - Really? Okay, okay, I can come right away. - In that case, I am sending you an address to this number. My name is Serpil Tarhan, please let me know as soon as you come. 718 01:15:45,404 --> 01:15:47,871 Well, thank you very much, have a nice day. 719 01:15:51,341 --> 01:15:52,341 Oh my God. 720 01:15:53,976 --> 01:15:55,309 What happened, daughter? 721 01:15:55,788 --> 01:15:59,253 Honestly, I do not know if this is a good sign, but certainly - strange. 722 01:15:59,736 --> 01:16:05,572 - Of course. What we think is good can turn out to be evil ... - And what we think is bad - it turns out to be good. 723 01:16:06,040 --> 01:16:15,225 In your shop, apparently, time stops. I will go now. Once again ... thank you very much for the gift 724 01:16:15,225 --> 01:16:17,667 Let it bring you joy. See you later 725 01:16:20,095 --> 01:16:21,824 - Feride. - Yes? 726 01:16:21,824 --> 01:16:23,830 You should calm down. 727 01:16:37,808 --> 01:16:43,630 Our people searched everything until the morning. Looks like none of this. 728 01:16:44,042 --> 01:16:53,074 - Did not it look like? - Later one of our people said that somebody would sell them. We found him. 729 01:16:53,542 --> 01:16:56,408 - We forced him to speak ... - I mean? 730 01:16:57,936 --> 01:16:58,956 You will not like it. 731 01:17:03,163 --> 01:17:04,220 Mr. Kerem. 732 01:17:27,795 --> 01:17:30,627 And what about this guy - brother Feride? 733 01:17:32,111 --> 01:17:34,481 - Feride? - Spare me. 734 01:17:35,664 --> 01:17:44,698 Interesting. You never say anything about it. But let it come out fine. 735 01:17:44,698 --> 01:17:45,698 Altan? 736 01:17:47,015 --> 01:17:52,571 Monkey. I do not know. He's not here. It was as if this boy had fallen through the lands. 737 01:17:53,030 --> 01:17:59,848 I know very well where the earth is. But, you continue to search, we will see. 738 01:18:00,140 --> 01:18:01,140 Well. 739 01:18:01,530 --> 01:18:09,210 Arbor, toss me to the hotel, I have to change clothes. Then, please, prepare the car, first we should see the colleague who sold us. 740 01:18:09,210 --> 01:18:14,730 Then we'll go to the office. We'll talk to my brother who hit us with a dagger in the back. 741 01:18:20,353 --> 01:18:22,203 - Feride? - Kubra. 742 01:18:23,615 --> 01:18:28,797 - I'm sorry I called you in such a hurry. - It's good that you did it. You do not talk about such things on the phone. 743 01:18:28,797 --> 01:18:34,795 - Now tell me what happened. - Listen, I left the house in the morning. They called me from the bank because I do not have any income from work anymore. 744 01:18:34,795 --> 01:18:36,826 - That's not good. - Yes. 745 01:18:36,826 --> 01:18:40,334 In that case, other banks will now think that we are trying to make a scandal. 746 01:18:40,334 --> 01:18:43,398 The strange thing is that immediately after that I got a job offer from one very well-known clothing brand. 747 01:18:43,398 --> 01:18:46,993 - Is this a joke? - Well, I thought so too. 748 01:18:47,040 --> 01:18:51,565 You should agree immediately. You should agree immediately and start today, if possible. 749 01:18:51,565 --> 01:18:57,262 - How is it? I do not understand what's going on. Get started right away? - Go. Look, and start right away, Feride. 750 01:19:01,032 --> 01:19:05,960 Something is not right here. This is really very strange, such a coincidence is not possible. 751 01:19:06,198 --> 01:19:12,040 Feride, you did not quite understand. In your situation, you need this job. 752 01:19:12,040 --> 01:19:18,692 First, we'll solve your main problem, and then you'll get what's wrong. 753 01:19:21,754 --> 01:19:23,221 Well, what are we going to do now? 754 01:19:24,135 --> 01:19:29,428 Come on, we're going to the bank. We will be asking you to extend your decision for a week. 755 01:19:29,452 --> 01:19:36,833 We will say that this situation was also a surprise for us. But finally we have a solution for this. 756 01:19:36,833 --> 01:19:43,237 - And if we do not have? - Oh God, help me. What are you talking about, Feride? 757 01:20:00,765 --> 01:20:02,623 Why Serki? 758 01:20:04,098 --> 01:20:08,581 I made a mistake. Forgive me, sir, Aziz. 759 01:20:10,542 --> 01:20:12,169 You put a knife in our backs. 760 01:20:13,367 --> 01:20:18,429 Your man was killed by this mistake. 761 01:20:19,580 --> 01:20:24,132 Because of that, I almost got imprisoned. 762 01:20:25,759 --> 01:20:28,715 And you still want me to forgive you. 763 01:20:30,452 --> 01:20:31,388 Why? 764 01:20:31,837 --> 01:20:36,253 - You say as if he never killed. - Keep silent! 765 01:20:39,873 --> 01:20:41,473 I'm sorry, Mr. Aziz. 766 01:20:46,387 --> 01:20:48,953 So now you're showing your humanity? 767 01:20:49,770 --> 01:20:52,909 So I killed three people that night? 768 01:20:55,715 --> 01:21:00,699 Are you Mr. Kerem, what is the difference between you? 769 01:21:14,478 --> 01:21:16,835 How old are you working with me, Serki? 770 01:21:19,367 --> 01:21:23,079 I'll tell you. Three. 771 01:21:23,451 --> 01:21:27,639 Know me, my name is your duty. 772 01:21:28,274 --> 01:21:29,655 But I should not. 773 01:21:32,440 --> 01:21:39,735 But I know your name, and the name of everyone present here, and even ... 774 01:21:40,496 --> 01:21:45,763 ... the name of each of the hundreds of people who work in my company. 775 01:21:48,064 --> 01:21:49,326 You know why? 776 01:21:50,104 --> 01:21:58,104 Because he wants to say that I know you that I can defend you. 777 01:21:58,128 --> 01:22:04,763 I'm not saying you just take the money and go. Like I trust you ... 778 01:22:07,248 --> 01:22:11,003 .... I want you to trust me. 779 01:22:15,353 --> 01:22:18,847 For example, I know Hasan from accounting. 780 01:22:20,759 --> 01:22:25,988 Every day, one woman brings you to work. Do you know her name? 781 01:22:28,043 --> 01:22:29,391 It's Selime. 782 01:22:31,778 --> 01:22:33,196 He has two daughters in college. 783 01:22:34,220 --> 01:22:39,686 To support them, he works with us during the day and irons clothes in different houses in the evenings. 784 01:22:42,056 --> 01:22:44,127 I know so much about you, Serki. 785 01:22:47,246 --> 01:22:49,399 But why do I need it? 786 01:22:52,487 --> 01:22:55,843 To understand what and what you do. 787 01:22:57,328 --> 01:23:02,440 But you did not have any reason for what you did. 788 01:23:10,517 --> 01:23:15,311 You're right. I'm not a better man than Kerem, and even worse. 789 01:23:15,779 --> 01:23:21,655 If I can not turn my back on you, what is the point of keeping me with you? 790 01:23:25,083 --> 01:23:26,369 Put him on his feet. 791 01:23:45,921 --> 01:23:46,691 Take it. 792 01:23:49,683 --> 01:23:50,502 Take! 793 01:23:55,576 --> 01:23:58,028 If you cheat on me again ... 794 01:23:59,813 --> 01:24:03,745 ... do it not like a coward, stabbing in the back, but looking into my face. 795 01:24:05,132 --> 01:24:06,378 Well, do it! 796 01:24:13,531 --> 01:24:17,094 Excuse me, Mr. Aziz, forgive me. 797 01:24:19,451 --> 01:24:21,935 I choose trust in you, Serk. 798 01:24:22,514 --> 01:24:28,837 I hope that you will also choose loyalty to me. Now, take it and get back to work. 799 01:24:36,835 --> 01:24:38,938 - Mr Kerem. - Speak. 800 01:24:39,025 --> 01:24:42,136 - Mrs Feride will come soon. - Excellently. 801 01:24:43,478 --> 01:24:45,219 Now listen to me carefully. 802 01:24:45,750 --> 01:24:49,441 Do not hesitate to talk to me about Aziz. 803 01:24:50,845 --> 01:24:56,630 - Mr. Aziz and Mrs. Feride should not meet in this company in any way. - But why? 804 01:24:56,828 --> 01:24:59,198 And how will it be possible at all, Mr. Kerem? 805 01:24:59,428 --> 01:25:01,344 One day, Serpil. 806 01:25:01,852 --> 01:25:05,487 It's only one day. As we agreed. 807 01:25:06,662 --> 01:25:12,191 Feride will not leave the herd until he signs the contract and goes to a meeting. 808 01:25:13,627 --> 01:25:17,460 - Or you know ... that you too ... - I understand. 809 01:25:24,436 --> 01:25:26,531 - Mrs. Serpil? - Please. 810 01:25:26,531 --> 01:25:29,711 - Good morning, I'm Feride. - I invite you. - Nice to meet you. 811 01:26:05,876 --> 01:26:10,544 I still can not understand, Mrs. Serpil. There was not so much information in this folder. 812 01:26:10,911 --> 01:26:15,332 How could you find me? 813 01:26:16,386 --> 01:26:21,640 Honestly, you're right. If I were in your place, I would think the same. 814 01:26:21,871 --> 01:26:28,220 What concerns the portfolio ... our superiors are very detailed and accurate in their work. 815 01:26:28,783 --> 01:26:31,575 We work with many companies. 816 01:26:31,575 --> 01:26:34,575 As you can imagine, it is not easy to be a global brand. 817 01:26:34,749 --> 01:26:42,096 We have our stores all over the world. It means that our superiors and teams do their job very well. 818 01:26:42,612 --> 01:26:48,654 But also think about it, could anyone really not notice your talent and talent? 819 01:26:49,502 --> 01:26:54,009 I understand that time could have stirred you in your mind, but ... 820 01:26:54,135 --> 01:26:57,115 ... life sometimes makes a really nice coincidence. 821 01:26:57,495 --> 01:27:02,972 In my opinion, do not think about it for a long time. Mrs Feride, you really have a great opportunity ahead of you. 822 01:27:02,997 --> 01:27:05,473 You've got something really good. 823 01:27:07,646 --> 01:27:13,242 You're right. Maybe, after a long time, something good happened to me. 824 01:27:13,377 --> 01:27:16,909 In that case, if we have discussed the terms, let us sign a contract. 825 01:27:16,909 --> 01:27:21,662 - So, what do we do? - In my opinion, yes. I'm sure that it will work great together. 826 01:27:21,916 --> 01:27:23,288 Please God. 827 01:27:30,650 --> 01:27:32,430 You are very clever. 828 01:27:34,864 --> 01:27:38,731 - You can start right away, right? - How is it, now? 829 01:27:39,183 --> 01:27:44,477 Yeah. After all, I explained your situation with Mrs. Melt, who abandoned us and went away. 830 01:27:44,501 --> 01:27:47,371 This means that we need a new collection as soon as possible. 831 01:27:47,371 --> 01:27:52,865 But we can use your previous projects, which will make our work easier. 832 01:27:52,952 --> 01:27:56,559 Okay, can I start today but not tomorrow? 833 01:27:56,749 --> 01:28:03,400 May be. In that case, I will show you the models with which we have previously worked. Maybe you will have a new idea. 834 01:28:03,400 --> 01:28:05,988 - We'll discuss the details tomorrow. - Well. 835 01:28:06,306 --> 01:28:07,306 Please. 836 01:28:08,449 --> 01:28:17,837 Did you do everything I asked for? You will control everything in person. Especially, you should understand that we will not pay goodness for such rudeness. 837 01:28:17,837 --> 01:28:19,478 That's all for now. 838 01:28:27,880 --> 01:28:29,414 We should talk. 839 01:28:30,095 --> 01:28:31,095 Let's talk. 840 01:28:31,120 --> 01:28:32,586 In the conference room. 841 01:28:33,214 --> 01:28:34,587 Well, let's go. 842 01:28:51,707 --> 01:28:54,556 - Dad, what did you do? - Are you interrogating me ?! 843 01:28:54,556 --> 01:28:55,588 Of course not. 844 01:28:58,079 --> 01:29:03,115 - But I'm interested in what you did. - I could not leave you rotting in this cage, being innocent. You are my son. 845 01:29:03,171 --> 01:29:06,007 - Besides, I did not intend! - Oh, I understand. 846 01:29:06,126 --> 01:29:10,155 You were going to catch those who set the trap and give them to the police? 847 01:29:10,155 --> 01:29:15,422 And how did you imagine it? Sitting in prison for 20, maybe even more years? 848 01:29:15,449 --> 01:29:19,205 Believe me, I have my own methods. 849 01:29:19,205 --> 01:29:22,805 That's good, use your methods. But here. 850 01:29:24,340 --> 01:29:29,867 - Dad, when will you finally trust me? "Son, it does not matter if I trust you or not. 851 01:29:29,867 --> 01:29:34,978 The only thing that matters here is whether Aziz Korkmazer is in jail or not! 852 01:29:37,557 --> 01:29:38,557 Oh, I understand. 853 01:29:40,009 --> 01:29:46,252 So Korkmazer's reputation matters. What will we do when people learn one way or another? 854 01:29:46,370 --> 01:29:54,077 Listen to me very carefully. This is what I can not explain to you and what you do not want to understand. 855 01:29:54,077 --> 01:29:59,848 The most important is Aziz Korkmazer. Do you understand? You! 856 01:30:00,577 --> 01:30:02,577 Not society, not something else. 857 01:30:03,700 --> 01:30:07,318 - And what was it for the performance yesterday? - It was not a show. 858 01:30:07,992 --> 01:30:14,103 It's time to tell my mom a stop. She has enough toys around. I do not need her. 859 01:30:14,103 --> 01:30:18,092 - Your mother does nothing wrong. - I know. She just plays according to her rules. 860 01:30:18,092 --> 01:30:22,025 But let her play this game outside of my personal space. 861 01:30:22,386 --> 01:30:29,862 We're not your project, Dad. I am your son, and Sultan - your daughter. If you understand this, it will be good. 862 01:30:33,163 --> 01:30:36,743 Do not get involved in this. This is my last warning. 863 01:30:36,743 --> 01:30:40,215 What do you mean, Aziz? Aziz! 864 01:30:58,633 --> 01:31:01,398 - Hi, but ... - You are surprised. 865 01:31:02,823 --> 01:31:08,235 What, it was soon? Oh, our meeting. 866 01:31:09,798 --> 01:31:17,082 Your game, Keremie, did not last long. Look, I left, so it did not work out the way you imagined. 867 01:31:17,663 --> 01:31:21,718 This problem ... And really, you know what ... 868 01:31:23,352 --> 01:31:29,942 It came out exactly how I imagined it. But admit it. There are rules. 869 01:31:29,942 --> 01:31:31,245 Kerem. 870 01:31:32,046 --> 01:31:35,049 Do you make me a killer for the rule? 871 01:31:35,390 --> 01:31:37,517 It's a pity, but yes. 872 01:31:40,151 --> 01:31:41,424 Brother ... 873 01:31:44,019 --> 01:31:50,576 ... you know I take this all seriously, you know it. Especially when you stand here before me. 874 01:31:53,170 --> 01:31:59,983 Ah, you really do not have a brain? It makes me a headache. 875 01:32:00,823 --> 01:32:05,356 My plan was simple, but you discovered it even faster. 876 01:32:07,927 --> 01:32:11,070 Why? Why, Kerem? 877 01:32:16,338 --> 01:32:19,786 Do you remember how we played hide and seek in our childhood? 878 01:32:20,785 --> 01:32:22,785 You could hide very well. 879 01:32:23,288 --> 01:32:25,189 I could not find you. 880 01:32:27,302 --> 01:32:31,635 You always won and I was a loser. . 881 01:32:34,770 --> 01:32:39,077 Brother. Brother ... 882 01:32:40,974 --> 01:32:42,072 I got you. 883 01:32:48,916 --> 01:32:52,613 Kerem, you've come too far. 884 01:32:53,396 --> 01:32:55,396 Do not go any further. 885 01:32:59,468 --> 01:33:00,680 Stop, Keremie. 886 01:33:07,864 --> 01:33:14,506 You will not like my new game, brother, because it was very hard for me to build it. 887 01:33:15,015 --> 01:33:17,277 You should have respect for my effort. 888 01:33:34,297 --> 01:33:36,265 - Be right back. - Well. 889 01:33:38,582 --> 01:33:42,709 - Mr. Kerem has already returned? - I do not know, something happened? 890 01:33:42,709 --> 01:33:47,590 - No no. Who is that girl? What is he doing here? - New designer. 891 01:33:47,590 --> 01:33:51,659 - What?! - In fact, it starts tomorrow, and today we're only making sketches. 892 01:33:51,684 --> 01:33:55,829 - Who hired her? - It means? - Do not prolong who hired her? 893 01:33:56,011 --> 01:33:59,413 I do not know, I was just told to take care of it. 894 01:34:00,560 --> 01:34:02,226 Okay, come back to work. 895 01:34:17,391 --> 01:34:18,391 Mom. 896 01:34:24,792 --> 01:34:27,503 - It's all right, right? - Yes, Mom, do not worry. 897 01:34:27,503 --> 01:34:34,201 Son, how many hours I am waiting here to talk to you. What does it mean that you went to work in such a hurry? 898 01:34:34,201 --> 01:34:38,700 - The man goes home first, is not he? - Mom, I really have a lot of work. We can talk later? 899 01:34:38,700 --> 01:34:39,911 Aziz. 900 01:34:46,257 --> 01:34:50,940 - Mom, I'm fine, no exaggeration, do not worry. - What does it mean "there is no exaggeration", son? 901 01:34:50,940 --> 01:34:54,614 You were almost imprisoned last night for the murder last night. 902 01:34:54,954 --> 01:34:58,592 If it were not for me, the whole country would enjoy such publicity. We would be disgraced. 903 01:35:06,312 --> 01:35:08,676 Mom, I have nothing to hide. 904 01:35:09,184 --> 01:35:13,521 - It looks like you're more worried about yourself than about me. "Besides, I do not expect gratitude from you, son. 905 01:35:13,679 --> 01:35:18,802 But I would like you to be happy and know that the family is always next to you. 906 01:35:18,802 --> 01:35:23,371 - I am happy. - Yesterday's performance is another topic. 907 01:35:23,371 --> 01:35:30,454 No, Mom, we will not talk about it. Because that performance was the final thing to put a full stop on those constant pressures. 908 01:35:30,454 --> 01:35:33,279 Aziz, sonny, listen to me. 909 01:35:33,478 --> 01:35:37,756 I am your mother. I died a thousand times because of yesterday evening. 910 01:35:37,756 --> 01:35:44,652 Mom, I know. I know. Listen, do not order me anymore. 911 01:35:44,946 --> 01:35:50,905 Yesterday's performance also concerned your continuous orders. About what you were doing with Nehir behind my back. 912 01:35:52,460 --> 01:35:53,760 Ah, mom ... 913 01:35:56,235 --> 01:36:01,451 Mom, I'm not an ordinary employee, nor am I your employee. 914 01:36:02,384 --> 01:36:04,205 Mom, I'm your son. 915 01:36:05,053 --> 01:36:10,362 When you start treating me like your son, I promise that I will start behaving towards you as if I were my mother. 916 01:36:15,277 --> 01:36:18,111 In the evening I will come home, we will be able to continue our conversation, okay? 917 01:36:18,943 --> 01:36:21,022 And now I have a lot of work. 918 01:36:23,933 --> 01:36:27,462 Well. Let it be that way. 919 01:36:34,612 --> 01:36:35,831 See you later. 920 01:36:43,272 --> 01:36:45,541 Who is this peasant woman? 921 01:36:47,806 --> 01:36:51,441 - Hello, love. - Good morning. I'm happy to see you. 922 01:36:51,441 --> 01:36:54,449 This Aziz will kill me. 923 01:36:55,743 --> 01:36:58,588 - I will not ask about the reason. - Do not ask. 924 01:37:04,556 --> 01:37:06,248 And what happened to you? 925 01:37:08,280 --> 01:37:14,116 - I do not know, really, but there are very strange things happening. - What's so strange? 926 01:37:14,899 --> 01:37:18,319 As soon as they released Melt, they hired a new girl in her place. 927 01:37:18,319 --> 01:37:23,140 A real peasant woman. I do not know, it looks really cheap. 928 01:37:23,140 --> 01:37:28,776 In that case, it's Kerema's job. It's definitely him. What do you expect from him? 929 01:37:28,776 --> 01:37:32,563 Well, yes ... I do not know what was there, but she really does look unworthy of us. 930 01:37:32,984 --> 01:37:36,984 She was at Aziza's party yesterday too. Maybe Aziz also hired her. 931 01:37:36,984 --> 01:37:40,183 God, who can this girl be? I wonder if I saw her? 932 01:37:40,183 --> 01:37:46,223 You must have noticed her because she came in such a very crude outfit. 933 01:37:46,248 --> 01:37:52,863 Ah, Nehir, daughter, I do not even want to mention Aziz's yesterday's party. 934 01:37:53,775 --> 01:37:56,266 You're right, but ... 935 01:37:57,393 --> 01:37:58,882 How's that girl's name? 936 01:37:58,882 --> 01:38:04,366 I did not ask because it will not last long. You do not have to worry, Aunt Perihan. 937 01:38:04,366 --> 01:38:09,583 Ah, my dear, as long as you are here, I am not worried about anything. 938 01:38:09,583 --> 01:38:13,734 - Let's have some coffee. - I'm happy. No sugar, please. 939 01:38:29,872 --> 01:38:32,614 - Commissioner Yalcin is here? - What do you need? 940 01:38:32,614 --> 01:38:36,499 - I would like to testify on the burning plant. - But we have a suspect in this case. 941 01:38:36,499 --> 01:38:42,295 I know, I know, I'm the owner of this store. I was in the hospital, so I could not testify in this case. 942 01:38:42,295 --> 01:38:44,695 I invite you, sit here. 943 01:38:56,354 --> 01:38:58,383 What did you do? 944 01:39:01,224 --> 01:39:03,698 You've come for me. 945 01:39:09,473 --> 01:39:12,314 Everything through this viper. 946 01:39:13,916 --> 01:39:17,750 In the end, she ruined my family. It's because of you, Feride. 947 01:39:40,037 --> 01:39:47,815 Stop, what are you doing here? Tell me, man, I'm asking you, what are you doing at large? 948 01:39:52,092 --> 01:39:53,870 Faik confessed. 949 01:39:55,569 --> 01:39:57,569 And they let him go immediately. 950 01:40:14,239 --> 01:40:18,239 Every evil has good, every good has evil. 951 01:40:22,570 --> 01:40:24,703 Faik confessed. 952 01:40:26,624 --> 01:40:28,046 We are doomed. 953 01:40:43,598 --> 01:40:48,092 - Uncle Faik? I will take care of this. - Well, Commissioner. 954 01:40:52,917 --> 01:40:56,850 Abdullah did not set it on fire, Yalcin. I will tell you everything. 955 01:40:56,875 --> 01:41:02,187 - I know, Uncle Faik. Maybe that's why they let him out. - What? Released? 956 01:41:04,004 --> 01:41:07,025 - Is Feride here? - Why should Feride be here? 957 01:41:07,613 --> 01:41:09,613 She came yesterday, I sent her home. 958 01:41:09,758 --> 01:41:14,833 And as for Abdullah, we got the order in advance. Such matters ... 959 01:41:15,163 --> 01:41:19,153 Really yes, they told him to take it out. Maybe because he's crazy. 960 01:41:19,153 --> 01:41:22,002 Although there was not even a hearing yet. Only the prosecutor saw the files and that's all. 961 01:41:22,545 --> 01:41:26,677 Okay, but can they stop him again or arrest him? 962 01:41:26,677 --> 01:41:30,462 The commissioner ordered to close Abdullah's case, I closed it. 963 01:41:34,040 --> 01:41:39,071 But the arsonist's case is not over. Even if it was him, he will not be punished. 964 01:41:39,393 --> 01:41:40,733 He did not do it. 965 01:41:43,376 --> 01:41:47,769 - He did not do it. "Uncle Faik, you're acting weird. 966 01:41:49,619 --> 01:41:51,055 I did it. 967 01:41:53,515 --> 01:41:56,165 I was hoping to get insurance money. 968 01:41:56,855 --> 01:41:59,600 So I made it look like an accident. 969 01:42:00,299 --> 01:42:02,331 -Ja ... -Uwieku Faiku ... 970 01:42:02,775 --> 01:42:05,981 Even judgments are wrong, do not do it. 971 01:42:06,227 --> 01:42:11,808 -I admit it. - Come back home. 972 01:42:12,142 --> 01:42:14,920 You have not even recovered yet, we will talk afterward. 973 01:42:15,396 --> 01:42:17,595 Well, then, Uncle Faik. Go. 974 01:42:42,738 --> 01:42:46,039 Faik! Faik! 975 01:42:47,850 --> 01:42:50,039 Stand, woman, stop. What happened? 976 01:42:50,040 --> 01:42:55,997 What's going on with you? Do you want to drive me crazy? I was so worried! 977 01:42:58,446 --> 01:43:03,868 - Did you hear me last night? -That's what I've heard. 978 01:43:05,390 --> 01:43:09,748 Faik. I did it only for us. 979 01:43:11,168 --> 01:43:15,398 I'm not mad at you. I'm angry at myself. 980 01:43:15,598 --> 01:43:18,239 Because I left you without a way out and forced you to ... 981 01:43:18,934 --> 01:43:23,473 I'm angry at myself. Let's go home. 982 01:43:24,347 --> 01:43:30,580 - Okay, but what will happen now? -I do not know. They released Abdullah, but they did not close the case. 983 01:43:32,079 --> 01:43:36,218 Fine. Did you mention me? 984 01:43:44,651 --> 01:43:47,356 I did not mention. I could not. 985 01:43:47,723 --> 01:43:51,902 The person who pushed you is also guilty of this. 986 01:43:52,584 --> 01:43:56,151 - I said I did it. - Did you do something, Faik? 987 01:43:56,151 --> 01:44:00,005 I said this but Yalcin did not listen to me. He did not believe me. 988 01:44:00,005 --> 01:44:03,789 -What's going to happen now? -I do not know. We must wait now. 989 01:44:43,738 --> 01:44:44,891 It was you? 990 01:44:45,500 --> 01:44:48,460 If you expected someone else, I will get angry, Firata. 991 01:44:48,460 --> 01:44:51,487 I did not wait for anyone, I just panicked a little. 992 01:44:52,791 --> 01:44:55,472 Now, let me tell you two things. 993 01:44:55,472 --> 01:44:58,368 First of all, when you are with me, you are completely safe. 994 01:44:58,368 --> 01:45:02,634 But if you're not with me, I can not say the same. Secondly... 995 01:45:05,140 --> 01:45:08,748 -Who you are? - I have not decided yet. 996 01:45:10,061 --> 01:45:12,297 Your deeds will decide about it. 997 01:45:14,530 --> 01:45:18,467 I keep my word. 998 01:45:18,887 --> 01:45:24,451 And you? What is the word 'thief' worth? 999 01:45:24,625 --> 01:45:29,847 - If life looks like this ... - It will be so, do not worry about it. 1000 01:45:30,649 --> 01:45:34,609 -From now, there is no "me" or "you". Now we are "we". -We. 1001 01:45:36,632 --> 01:45:41,777 - Can you tell me exactly what I should do? - I said it. 1002 01:45:42,659 --> 01:45:46,039 Loyalty, only loyalty. 1003 01:45:47,111 --> 01:45:49,444 Well, it's easy. We can handle it. 1004 01:45:55,230 --> 01:46:00,949 I see that you had enough entertainment alone. Great. 1005 01:46:03,550 --> 01:46:04,975 I like this. 1006 01:46:06,475 --> 01:46:09,117 - And now dress up quickly. We are leaving. -Where? 1007 01:46:13,148 --> 01:46:21,822 When I say to you that we are going out, you do not have to ask me questions, you just have to go. 1008 01:46:22,608 --> 01:46:25,589 Okay, fine. I will just change. 1009 01:46:34,359 --> 01:46:39,303 Wait, for God's sake, Faik. - Children will worry, come on. 1010 01:46:39,303 --> 01:46:42,503 -Let's go home. - Can you not tell me? 1011 01:46:42,662 --> 01:46:45,749 -What are you waiting for? -Faik, wait. Wait. 1012 01:46:47,273 --> 01:46:51,278 -Will you forgive me? There is nothing to forgive, Hasibe. 1013 01:46:53,696 --> 01:46:59,036 If so. In that case, we both made mistakes. 1014 01:46:59,083 --> 01:47:03,206 - Let's remember about it, Faik. -This is not a joke, Hasibe. 1015 01:47:03,459 --> 01:47:07,083 -What's that supposed to mean? -Hasibe! 1016 01:47:08,282 --> 01:47:10,715 Ah, it's her. Moves! 1017 01:47:10,834 --> 01:47:12,508 -Hasibe. -Sevim. 1018 01:47:12,603 --> 01:47:16,444 Brother Faik, what are you doing outside during such a disease? You have not healed yet. 1019 01:47:16,444 --> 01:47:18,869 That's true, but he was bored at home, my dear. 1020 01:47:18,869 --> 01:47:23,841 - I forced him to go outside. We're going, Faik. "We came to your house, knocked on the door, but no one answered. 1021 01:47:23,841 --> 01:47:27,940 We were leaving Aneta's sister and we thought that first we would drink coffee together. 1022 01:47:27,940 --> 01:47:31,169 -We were out of the house. - So we will not drink coffee? 1023 01:47:31,169 --> 01:47:36,516 - Let it be, let's go. -Chor, go to help his father. 1024 01:47:36,516 --> 01:47:39,604 -OK, see you later. -Hasibe, wait! 1025 01:47:49,098 --> 01:47:51,117 I wonder what my dad did? 1026 01:48:02,705 --> 01:48:07,070 There is not much fresh air in the house. There may be misfortune again. 1027 01:48:08,658 --> 01:48:11,357 Mrs. Sevim, forgive me, but I'm going to rest a bit. 1028 01:48:11,357 --> 01:48:14,984 -Of course, of course. - Please, send family greetings. 1029 01:48:14,984 --> 01:48:16,492 Well. 1030 01:48:19,858 --> 01:48:23,255 Hasib. We were supposed to make coffee. 1031 01:48:23,398 --> 01:48:26,893 I will not make any coffee. Sit down. 1032 01:48:27,723 --> 01:48:29,233 Okay. 1033 01:48:34,354 --> 01:48:41,496 God willing, you will have a lot of money from an insurance company. So you can beautifully renew the plant. 1034 01:48:41,496 --> 01:48:47,102 It will not be that much money. Do you think I can open the plant again? I would be surprised. 1035 01:48:47,102 --> 01:48:50,385 Oh, will Brother Faik be able to do something else? 1036 01:48:50,513 --> 01:48:52,791 If he can not do it, Firat will give. 1037 01:48:54,314 --> 01:48:56,259 Of course, of course, you're right. 1038 01:48:56,259 --> 01:49:02,638 -Of course, if Faik is ill, Firat became the head of the family now. -Of course. 1039 01:49:04,214 --> 01:49:08,321 And Ceylan and Feride are at the age of getting married, right? 1040 01:49:08,539 --> 01:49:14,841 - Ceylan not yet. "True, but Feride worked hard enough, did not she? 1041 01:49:14,841 --> 01:49:21,754 - Time to set up your own family. - Please, forget about Feride. You said you went to Aneta ... 1042 01:49:22,015 --> 01:49:27,879 To Aneta ... Yes, I went to her. I went. 1043 01:49:50,603 --> 01:49:55,031 Thank you, nice work. Thank you. 1044 01:49:58,324 --> 01:49:59,712 Mrs. Serpil, I ... 1045 01:50:00,748 --> 01:50:03,429 Your phone rang many times when you were in the bathroom. 1046 01:50:04,125 --> 01:50:08,856 - It's my dad's calling. Will you forgive me if I answer? - Of course. - Thank you. 1047 01:50:11,673 --> 01:50:14,968 - Dad, where are you? Is everything okay with you? - It's ok, it's fine. 1048 01:50:14,968 --> 01:50:18,880 Apparently you are constantly on the phone. You and Ceylan. 1049 01:50:18,880 --> 01:50:22,974 Yes of course. We were so scared. Do not do this to us, Dad, please. 1050 01:50:22,974 --> 01:50:27,354 -Good good. When will you come home? -Already. I can come now. 1051 01:50:27,354 --> 01:50:34,039 - You know what? Abdullah was released. I wanted you to know about it. - Thank God. 1052 01:50:41,201 --> 01:50:43,082 Dad, did you do something? 1053 01:50:43,654 --> 01:50:47,601 Do not worry. I did not do it, I could not. 1054 01:50:48,201 --> 01:50:50,122 You heard me and mom yesterday, right? 1055 01:50:50,122 --> 01:50:57,186 Does not matter. We'll talk about when you get home. And there is something else I would like to talk about. - About what? 1056 01:50:57,519 --> 01:50:59,690 You were at Kubra, did not you? 1057 01:51:00,238 --> 01:51:02,801 But I found out about it from Yalcin when I was at the police station. 1058 01:51:03,333 --> 01:51:06,682 You hurt me very much. That I taught you? 1059 01:51:06,960 --> 01:51:10,585 "No matter what, you can not lie, daughter. -You're right. 1060 01:51:10,585 --> 01:51:12,839 Therefore, I will repent when I come back. 1061 01:51:14,355 --> 01:51:18,974 Does not matter. I will not stop you at work, since you are busy, but you will receive a penalty when you return home. 1062 01:51:18,974 --> 01:51:21,703 Good good. See you later. 1063 01:51:25,053 --> 01:51:27,644 It's good that you got out of this, Uncle Abdullah. 1064 01:51:29,531 --> 01:51:31,689 And without our knowledge, you also saved us. 1065 01:51:33,070 --> 01:51:34,506 For a time... 1066 01:52:32,786 --> 01:52:35,318 What we gonna do now? Will we change cars? 1067 01:52:37,429 --> 01:52:39,304 You can go wherever you want. 1068 01:52:40,159 --> 01:52:42,302 From now on it's your car. 1069 01:52:43,588 --> 01:52:47,334 How is it? It's a joke! This? 1070 01:52:47,334 --> 01:52:50,353 I told you, bro, that you will live a rich life. 1071 01:52:51,812 --> 01:52:55,758 Do not you believe me? Take it! You saddened me. 1072 01:52:58,276 --> 01:53:03,548 - Is it really mine? -This is my old car. 1073 01:53:03,548 --> 01:53:06,568 From the moment I bought a new one, I kept it in the garage. 1074 01:53:06,968 --> 01:53:09,962 Look, I'm not selling it. You see? 1075 01:53:10,362 --> 01:53:14,804 - So this is an old car? - You did not like it? 1076 01:53:14,804 --> 01:53:18,164 No, of course I like it, bro. With this car I can do anything. 1077 01:53:20,434 --> 01:53:24,204 I mean, I wanted to say "brother." Forgive that street speech. 1078 01:53:24,363 --> 01:53:27,674 I like street language, boss. 1079 01:53:27,748 --> 01:53:31,095 Szefuńciu? You are the king among men! 1080 01:53:31,220 --> 01:53:33,908 So you say? Does not matter. 1081 01:53:34,792 --> 01:53:39,069 - Go ahead, take care of yourself and have fun. - And you? 1082 01:53:40,220 --> 01:53:42,189 I have things to do. 1083 01:53:43,180 --> 01:53:46,306 And you go wherever you want. 1084 01:53:46,431 --> 01:53:49,646 And be on my call when I call you. 1085 01:53:54,263 --> 01:53:55,554 On the occasion... 1086 01:53:57,136 --> 01:53:58,039 Take it. 1087 01:53:59,176 --> 01:54:02,030 - Limitless. - Limitless? 1088 01:54:02,130 --> 01:54:06,607 Means: no limits. Actually, it has a limit, but ... 1089 01:54:06,607 --> 01:54:11,151 But there is no limit that you can easily squeeze out. Well, now. 1090 01:54:11,924 --> 01:54:14,287 Thank you brother. Thank you very much. 1091 01:54:56,245 --> 01:54:59,038 Serpli, I think I'm going to finish work in a few minutes? 1092 01:54:59,111 --> 01:55:01,888 - Well, in five minutes you can leave. -Thank you. 1093 01:55:14,333 --> 01:55:19,049 - I'm listening, Mr. Keremie? "I want you to keep Mrs. Feride in the company until the evening. 1094 01:55:20,177 --> 01:55:24,726 - Well, but ... - I want her to come to the restaurant in the evening, where we usually eat business dinners. 1095 01:55:25,154 --> 01:55:29,952 I will tell you when it will be the right time. If it's possible, I want her to be alone. 1096 01:55:30,218 --> 01:55:32,956 You can tell her that, for example, she will meet her colleagues there. 1097 01:55:32,956 --> 01:55:40,714 Tell her that this dinner is very important, and if she does not show up, she has unpleasant consequences. If you need to threaten her. 1098 01:55:41,377 --> 01:55:42,806 Did you understand everything? 1099 01:55:42,906 --> 01:55:49,805 Mr. Keremie, what does it mean because I do not understand? I mean, all day I try not to let any of the company's employees see her. 1100 01:55:49,805 --> 01:55:55,359 - Mrs. Nehir asked me who took over this job. Of course, I did not say anything, but ... - Let Nehir watch his job better. 1101 01:55:58,666 --> 01:56:03,400 Serpil. What should I do? Take a medal from you? 1102 01:56:03,838 --> 01:56:08,336 You do your job anyway. And in general, why do you ask so many questions? 1103 01:56:09,012 --> 01:56:15,031 Why are not you all doing it: "I am listening, sir", "with pleasure, sir", "as you command, sir"? 1104 01:56:15,429 --> 01:56:22,127 Serpil, if I did not know you, I would have thought you were trying to lose your job. 1105 01:56:22,604 --> 01:56:24,979 But I do not want to think about it. 1106 01:56:25,367 --> 01:56:29,081 I understand perfectly what you mean, Mr. Keremie. I will deal with it immediately. 1107 01:56:29,307 --> 01:56:30,931 Let it be. 1108 01:56:34,769 --> 01:56:38,015 You are the best assistant in the world, Serpil. 1109 01:56:40,293 --> 01:56:45,722 - I finished my work, so now ... - No way. For today, the work is not over yet. 1110 01:56:46,873 --> 01:56:50,305 - How is it: "it's not over yet"? - The boss called. 1111 01:56:50,305 --> 01:56:54,644 -We choose materials and appear at dinner. -Kolacji? 1112 01:56:54,644 --> 01:56:59,691 -But I have to leave. - I think you did not understand something? I said we should stay. 1113 01:57:00,319 --> 01:57:05,878 It means that for today the work is not over. And if you do not come to this supper, you will not be able to work here for a long time. 1114 01:57:05,882 --> 01:57:10,775 I understand, but it's an emergency. Otherwise, I would not insist. 1115 01:57:10,775 --> 01:57:16,392 - Well, I'll take care of everything here, but do I really have to go to this dinner? - You must. 1116 01:57:16,987 --> 01:57:20,494 I remind you that you signed the contract, right? 1117 01:57:20,494 --> 01:57:25,850 You know that if you would quit working here, many problems await you. 1118 01:57:26,008 --> 01:57:31,477 -If you like, I'll call the boss and you'll be able to talk to him if you want. - No, no, it's fine. I'll stay. 1119 01:57:32,906 --> 01:57:36,440 - But can I notify my family? - Well. 1120 01:57:42,854 --> 01:57:45,701 It worked, Mr. Keremie. Feride will be at dinner. 1121 01:58:04,722 --> 01:58:06,754 What will we do about Mr. Kerema? 1122 01:58:08,183 --> 01:58:09,771 He is trying a serious game. 1123 01:58:10,635 --> 01:58:13,571 And for the first time I'm afraid for him. 1124 01:58:14,270 --> 01:58:19,539 - Then you talked. -This, we had a fight. 1125 01:58:20,079 --> 01:58:22,509 I know my brother very well, Altan. 1126 01:58:25,770 --> 01:58:29,271 Fine. What are our plans? 1127 01:58:30,476 --> 01:58:32,914 For now, we will only be watching. 1128 01:58:34,740 --> 01:58:36,465 Come on let's go. 1129 01:58:41,957 --> 01:58:45,768 - You will not ask me where we are going? - Tell me when I last asked about it? 1130 01:58:46,928 --> 01:58:49,800 - I'm going to the hotel. You can go home and relax. -Well. 1131 01:58:50,229 --> 01:58:53,941 - Will I go and dress some flowers? -Kwiatki? 1132 01:58:54,654 --> 01:58:57,829 I mean, if something alive is waiting for you ... 1133 01:58:58,153 --> 01:59:01,010 I do not know why, but it makes me have a reason to come back home. 1134 01:59:11,738 --> 01:59:15,024 - Does not it go? -I still have something to do. You go. 1135 01:59:15,024 --> 01:59:18,260 - I can wait for you. -I will be late. You can go. 1136 01:59:18,651 --> 01:59:20,478 Well. Have fun at work. 1137 02:00:08,109 --> 02:00:10,039 Eh, that will have to be enough. 1138 02:00:24,587 --> 02:00:26,134 I want to be reconciled. 1139 02:00:26,134 --> 02:00:30,403 -Interesting film. Reason? -You are my brother. It's not enough? 1140 02:00:30,803 --> 02:00:35,002 -No. -Fine. In that case ... Admit it ... 1141 02:00:37,864 --> 02:00:40,454 - Why, Keremie? - Admit to what I can do. 1142 02:00:40,510 --> 02:00:47,766 Be in the restaurant today, where we eat company dinners. Be there if you want to find out. Ciao! 1143 02:01:16,619 --> 02:01:18,268 Please, Mr. Aziz. 1144 02:02:31,830 --> 02:02:36,068 Firat, child. Where have you been? Everything good with you? I was worried about you. 1145 02:02:36,093 --> 02:02:38,852 You left in the morning without breakfast. 1146 02:02:41,022 --> 02:02:41,788 I... 1147 02:03:18,334 --> 02:03:22,223 Oh, you got used to late return, Feride. 1148 02:03:30,198 --> 02:03:31,611 Thank you. 1149 02:03:43,667 --> 02:03:47,342 Bravo! Right on time. 1150 02:03:47,850 --> 02:03:51,190 Whatever happens, you're always punctual. 1151 02:03:52,025 --> 02:03:54,739 Apparently I've learned this from you. 1152 02:03:55,683 --> 02:03:59,334 Only that I am not punctuated at all. 1153 02:04:06,119 --> 02:04:07,541 I'm listening to you. 1154 02:04:09,017 --> 02:04:15,325 Food first, because hungry Kerem can be a bit aggressive. 1155 02:04:32,091 --> 02:04:34,797 I'm guessing that we're waiting for someone. 1156 02:04:35,544 --> 02:04:37,590 I ordered it for myself. 1157 02:04:37,988 --> 02:04:41,969 And you know what? I'm so hungry. And very much. 1158 02:04:45,122 --> 02:04:48,599 And you? You will not eat? 1159 02:04:52,052 --> 02:04:56,917 If you're so hungry, brother. Please, take my portion too. 1160 02:04:57,688 --> 02:05:00,781 With pleasure. 1161 02:05:46,548 --> 02:05:50,428 Has my vision worsened after the experiments? 1162 02:05:54,072 --> 02:05:59,048 This is really my older brother. Mom! Sister! Dad! 1163 02:05:59,048 --> 02:06:02,666 -Dad, Dad, wake up! My brother came! -And what? 1164 02:06:02,666 --> 02:06:06,198 He came in such a nice car and is wearing such a fashionable jacket. 1165 02:06:06,198 --> 02:06:08,952 - Where are you going, Can? My older brother came? - Yes, brother came. 1166 02:06:09,739 --> 02:06:14,555 - Why are you yelling? You scared me. - The battle has come, mother! 1167 02:06:14,628 --> 02:06:17,368 -Where is? - Here, in front of the door. 1168 02:06:18,083 --> 02:06:19,217 Thank you. 1169 02:06:20,991 --> 02:06:23,586 Aj, Firat? Son? 1170 02:06:25,165 --> 02:06:26,697 -What has become of him? 1171 02:06:26,737 --> 02:06:30,877 - Did you see that? -Dad, you will not recognize your brother. 1172 02:06:30,877 --> 02:06:33,482 Ceylan, have you seen your brother? 1173 02:06:34,218 --> 02:06:37,694 I saw, but I do not know if this is true. 1174 02:06:50,433 --> 02:06:54,039 Son, stop, do not go outside without a jacket! Come here! 1175 02:06:55,719 --> 02:06:57,072 Firat! 1176 02:06:57,552 --> 02:06:59,423 My feed! 1177 02:07:02,234 --> 02:07:08,776 Thank God. Girl, just look at it! Son, what happened to you? 1178 02:07:08,776 --> 02:07:10,795 And how? Do you like it? 1179 02:07:10,795 --> 02:07:15,968 - That's what you say. Just no words. - Are you a driver? 1180 02:07:15,968 --> 02:07:19,073 Siotrzyczko, do not even ask me about such stupid things. 1181 02:07:19,073 --> 02:07:22,845 Ceylan, I have to take care of something, hold it. Hold. 1182 02:07:23,287 --> 02:07:26,929 - Is it our car? -My. 1183 02:07:26,929 --> 02:07:31,425 -That means: ours. - Is it really your car? 1184 02:07:33,692 --> 02:07:39,361 Sultan Hasibe, you did not appreciate your son. What did I tell you? Bakery, bakery ... 1185 02:07:39,361 --> 02:07:43,346 I do not buy it. But I already told your father and siblings. 1186 02:07:43,346 --> 02:07:48,155 Let me ask for one. What did I tell you? What job do you do that you got these things? 1187 02:07:51,720 --> 02:07:54,507 Can you look at it that way? 1188 02:07:54,507 --> 02:08:00,824 Will not you help your brother bring things home from the car? What should I wear it? 1189 02:08:01,800 --> 02:08:07,506 I worked alone, earned and brought. Nobody gave me anything. 1190 02:08:07,808 --> 02:08:09,529 Do not forget about it. 1191 02:08:10,160 --> 02:08:12,908 I bought some new clothes for you. 1192 02:08:14,613 --> 02:08:19,101 I also bought an entrecote, entrecote. Prepare for it, sit at a beautiful table and eat. 1193 02:08:19,101 --> 02:08:22,606 Ceylan, I do not know how you did it, but ... 1194 02:08:22,631 --> 02:08:26,953 ... I bought you original perfumes. I took it, I took it and I bought it for you. 1195 02:08:28,006 --> 02:08:37,594 What a glamor! My lion, lion! But I knew! Thank you God! 1196 02:08:38,222 --> 02:08:40,507 - Papa is not at home? - It's inside. 1197 02:08:41,071 --> 02:08:43,688 He is in śrdok, son. But he's still sick. 1198 02:08:44,333 --> 02:08:46,395 -A sister? - Forget your sister. 1199 02:08:46,420 --> 02:08:49,803 Come in. Kiss your father's hand and accept. Well, now. 1200 02:08:51,344 --> 02:08:56,394 Well then. Let's go. What are you constantly looking at? Let's go. 1201 02:08:57,217 --> 02:09:00,112 Daughter, do not stand and look at this. Son! 1202 02:09:00,479 --> 02:09:02,765 You'll take our trip around, right? 1203 02:09:02,765 --> 02:09:07,427 - Certainly, after dinner. The car is full of gasoline, gasoline. -Great. 1204 02:09:07,427 --> 02:09:11,533 Oh, look how father is excited to greet you. 1205 02:09:11,533 --> 02:09:14,792 -Dalej, kiss your father's hand, come on. Dad. 1206 02:09:16,531 --> 02:09:17,856 What is this behavior? 1207 02:09:18,682 --> 02:09:22,922 What's going on, Dad? I worked, I made money and brought a few things. 1208 02:09:22,922 --> 02:09:24,660 - And whose car is it? -My. 1209 02:09:24,660 --> 02:09:26,216 - Your? Really? 1210 02:09:26,279 --> 02:09:27,565 - Faik ... - Silent ... 1211 02:09:28,636 --> 02:09:29,841 Did you steal him? 1212 02:09:30,113 --> 02:09:35,510 Dad, how can you think I stole it? Do you think I could not earn it? 1213 02:09:35,510 --> 02:09:38,271 Yes of course. You could not earn so much money! 1214 02:09:38,271 --> 02:09:41,949 You asked your mother for money yesterday evening! 1215 02:09:42,030 --> 02:09:47,760 But today in the morning you appear under the house with a new car and try to bribe me with what you supposedly earned, right? 1216 02:09:52,286 --> 02:09:57,127 I have money and everything. I'm not trying to bribe anyone! You told me to work and earn, I worked and earned! 1217 02:09:57,127 --> 02:09:58,794 "Did you earn in one day ?! -Faiku ... 1218 02:09:58,794 --> 02:10:02,764 - Go, do not interrupt! - Why are you shouting at mom ?! You have a problem with me! 1219 02:10:02,764 --> 02:10:06,869 Why did they give you this money, huh? You did not go to school or work! 1220 02:10:06,869 --> 02:10:09,121 Who and why did he give you this money? 1221 02:10:09,121 --> 02:10:16,040 And what have you told me so far? You said: work, earn money and bring it home. So I worked and brought. Here is the money! 1222 02:10:16,365 --> 02:10:18,538 What have you done?! Stop! 1223 02:10:18,818 --> 02:10:23,494 Nobody brings such money for nothing! These hair were grayed out because of the hard work. 1224 02:10:23,494 --> 02:10:27,215 Understand me? I will not let you stay home with these sinful money! 1225 02:10:31,548 --> 02:10:34,737 You think that's sinful, huh? This?! 1226 02:10:34,737 --> 02:10:36,375 Tell me! 1227 02:10:37,913 --> 02:10:40,008 Or maybe the walls of our house? 1228 02:10:40,008 --> 02:10:43,644 - You ungrateful! -No! -Come on! Hit me, hit me! 1229 02:10:43,644 --> 02:10:48,358 - Hit it !!! - I did not tell you to earn so much. I told you to work. Work! 1230 02:10:48,358 --> 02:10:50,659 Less to earn, but earn yourself worthily. 1231 02:10:50,659 --> 02:10:54,822 So that I think my son is making some progress. Understand? 1232 02:10:54,822 --> 02:10:57,441 Dad. What are you doing? - Stop it, wait. What are you doing? 1233 02:11:01,297 --> 02:11:04,614 I just wanted my son to make progress in something. 1234 02:11:04,765 --> 02:11:06,344 - What are you doing? - Listen to me: 1235 02:11:06,344 --> 02:11:11,127 "Until you become a decent man, you have no access to this house. -What are you doing? 1236 02:11:13,287 --> 02:11:14,732 Get out of my eyes! 1237 02:11:15,541 --> 02:11:19,854 -Faik, do not do it, do not do it! No ... - Thank you! 1238 02:11:21,529 --> 02:11:23,592 Hasibe, you will not approach this man! 1239 02:11:23,592 --> 02:11:25,584 Move yourself! Wait, son! 1240 02:11:27,315 --> 02:11:31,989 -You pay for it, Dad! You'll pay! -Synou ... Wait! 1241 02:11:31,989 --> 02:11:35,133 -Wait! -Mom, leave me !!! Go away! -Synu! 1242 02:11:35,552 --> 02:11:38,166 -Leave me! -Synu! -Leave me!!! 1243 02:11:40,032 --> 02:11:43,289 Son! Firat! 1244 02:11:54,966 --> 02:11:58,235 -Speech! - This guy named Aziz walked into the restaurant. 1245 02:11:58,260 --> 02:12:00,839 - Are you finishing it? - At the door is a bit crowded, brother. 1246 02:12:00,864 --> 02:12:06,038 - Listen to me. When this phone rings again and you tell me that you have not done the work, 1247 02:12:06,137 --> 02:12:10,045 - ... I'll shoot you on the head. Understood? - Let it be so, brother. 1248 02:12:15,962 --> 02:12:18,581 - Is this some other game? -No. 1249 02:12:19,613 --> 02:12:21,541 I am happy with my moment. 1250 02:12:22,674 --> 02:12:27,222 Now it's your turn. Let's see what you're planning. 1251 02:12:27,479 --> 02:12:31,075 - Nothing, Keremie. -Nothing? 1252 02:12:33,519 --> 02:12:35,673 I'm just trying to understand. 1253 02:12:37,003 --> 02:12:40,305 And I'm thinking about how to make a decent man out of you. 1254 02:12:41,241 --> 02:12:42,581 Fine. 1255 02:12:43,654 --> 02:12:45,505 Get together, Keremie. 1256 02:12:46,574 --> 02:12:48,797 And you will be a man, Keremie. 1257 02:12:50,052 --> 02:12:53,655 -Either or...? 1258 02:12:56,862 --> 02:13:02,439 Or you will have to deal with another Aziz whom nobody wants to get to know. 1259 02:13:02,686 --> 02:13:07,399 And believe me, brother. This Aziz will not be your brother. 1260 02:13:09,121 --> 02:13:11,981 You ... We start. 1261 02:13:11,981 --> 02:13:14,275 What are we starting, Keremie? 1262 02:13:15,959 --> 02:13:18,039 I'm tired of your games. 1263 02:13:19,792 --> 02:13:24,462 Wait a minute. We're just starting. I'm just getting ready. 1264 02:13:27,595 --> 02:13:31,745 We are here. Please, contact us. 1265 02:13:34,375 --> 02:13:39,183 And welcome, Mrs Feride. Please. 1266 02:13:41,721 --> 02:13:44,383 I think I went to the wrong table. 1267 02:13:50,537 --> 02:13:55,886 Mr. ... How did you find yourself here? 1268 02:13:59,176 --> 02:14:01,415 Because I'm innocent? 1269 02:14:01,684 --> 02:14:05,056 No no. You're at the right table. 1270 02:14:05,646 --> 02:14:10,389 You remember this company, right? We are this company. 1271 02:14:10,757 --> 02:14:13,484 My brother and me ... 1272 02:14:14,209 --> 02:14:16,173 I mean, we're the bosses. 1273 02:14:18,026 --> 02:14:19,224 You... 1274 02:14:21,951 --> 02:14:24,415 Are you new owners of Zerrin? 1275 02:14:27,737 --> 02:14:29,649 - So that's your game. -What game? 1276 02:14:30,066 --> 02:14:35,140 I wanted to introduce you, but you already know each other, right? 1277 02:14:35,733 --> 02:14:39,739 Mrs. Feride. Our new designer. 1278 02:14:40,895 --> 02:14:42,474 I hired her. 1279 02:14:43,519 --> 02:14:46,882 After I threw away this skillless designer ... 1280 02:14:46,907 --> 02:14:49,812 I put this lady at the forefront. 1281 02:14:50,194 --> 02:14:55,592 And my brother ... my brother ... Aziz Korkmazer. 1282 02:14:56,612 --> 02:14:58,015 Kerem. 1283 02:14:59,825 --> 02:15:01,498 You make a mistake, brother. 1284 02:15:03,508 --> 02:15:04,903 What is going on here? 1285 02:15:07,014 --> 02:15:08,498 What are you doing? 1286 02:15:10,929 --> 02:15:16,165 You called me to mix me into your brotherly struggle, not because of my skills? 1287 02:15:16,833 --> 02:15:21,119 No. You are very talented. 1288 02:15:23,299 --> 02:15:28,598 Actually, you're so talented, that's why you're here. 1289 02:15:30,483 --> 02:15:34,163 Your previous boss resisted very much so you would not give up. 1290 02:15:34,364 --> 02:15:36,196 But you are so talented ... 1291 02:15:36,315 --> 02:15:41,500 ... that since I do not have what is best, I steal it. 1292 02:15:45,887 --> 02:15:49,190 What kind of game have you drawn me in, huh? 1293 02:15:52,405 --> 02:15:54,039 God, you two ... 1294 02:15:56,787 --> 02:15:58,496 God bless you. 1295 02:15:58,521 --> 02:16:02,140 - Mrs. Feride, do not curse me. - Mrs. Feride. - Leave me alone! 1296 02:16:14,210 --> 02:16:16,932 We run from action to action. 1297 02:16:20,637 --> 02:16:22,439 I'm having so much fun. 1298 02:16:24,794 --> 02:16:30,419 Mrs. Feride. Mrs. Feride! Feride !!! 1299 02:16:37,558 --> 02:16:41,400 Please. Please. 1300 02:16:45,036 --> 02:16:46,479 Get out of my way. 1301 02:16:47,267 --> 02:16:49,658 Feride. Feride. 1302 02:16:53,499 --> 02:16:54,946 Forgive. 1303 02:18:16,325 --> 02:18:17,649 Feride ... 1304 02:18:25,967 --> 02:18:29,655 THE END OF THE THIRD PARTY 1305 02:18:29,990 --> 02:18:36,823 111485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.