Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,769 --> 00:01:53,437
We are here together because of the birth of my only son, Aziz Korkmazer.
2
00:01:53,866 --> 00:02:00,944
We are very happy to see all relatives and friends together.
3
00:02:00,944 --> 00:02:04,671
I am extremely grateful to each of you for coming.
4
00:02:04,714 --> 00:02:09,155
Yes. Aziza, son, I am inviting you here.
5
00:02:12,523 --> 00:02:13,610
Excuse me.
6
00:02:28,739 --> 00:02:30,493
Hello everyone.
7
00:02:30,747 --> 00:02:34,301
I think you do not have to celebrate your birthday at a certain age, but ...
8
00:02:35,857 --> 00:02:36,880
Does not matter.
9
00:02:37,080 --> 00:02:40,949
Thank you everyone for coming. Have fun.
10
00:02:50,621 --> 00:02:53,089
You better give him to your staff.
11
00:02:59,722 --> 00:03:01,865
Let's stay a little closer tonight.
12
00:03:02,918 --> 00:03:12,871
After all, everyone who came here today is a very close friend, friend of the family or our partner.
13
00:03:12,871 --> 00:03:17,356
I mean, I think we deserve to be closer this evening, right?
14
00:03:18,020 --> 00:03:24,869
Let us be honest and ask ourselves why we came here today.
15
00:03:25,098 --> 00:03:26,639
And now ...
16
00:03:28,433 --> 00:03:29,925
I will help you a little.
17
00:03:29,925 --> 00:03:32,158
I will try to be your voice.
18
00:03:35,962 --> 00:03:38,580
You want to strengthen your professional position and power.
19
00:03:38,886 --> 00:03:43,011
Find a strong investment partner.
20
00:03:43,376 --> 00:03:45,385
Cast the network.
21
00:03:45,784 --> 00:03:46,824
And how?
22
00:03:47,197 --> 00:03:48,506
I say it right, right?
23
00:03:49,562 --> 00:03:56,115
I look at your fearful eyes, I do not know your thoughts. But according to the changed expression of your face, I think my assumptions have worked.
24
00:03:56,223 --> 00:04:00,272
Perhaps you are here under compulsion, or maybe you have wanted it yourself, I do not know.
25
00:04:00,272 --> 00:04:02,159
But I know one thing.
26
00:04:03,723 --> 00:04:08,333
Life sometimes drags us somewhere, and at the end leads to the crossing of roads.
27
00:04:09,628 --> 00:04:16,998
And at this intersection, we make a decision, whether it's voluntary or forced.
28
00:04:17,279 --> 00:04:21,011
But life does not accept such approximate responses.
29
00:04:21,287 --> 00:04:23,568
It requires a precise, reliable answer from you.
30
00:04:24,116 --> 00:04:30,403
And he keeps asking until he gets an exact answer. What do you do? What do you do? What do you do? What will you do ?!
31
00:04:35,265 --> 00:04:39,381
When I understood this, I made the decision.
32
00:04:40,289 --> 00:04:43,651
I said to myself: "Aziza, be like this life, be like life."
33
00:04:43,817 --> 00:04:47,044
Since I demand exact answers, I give you exact answers.
34
00:04:50,080 --> 00:04:55,676
That is why, once again, life forced me to give one more exact answer.
35
00:04:59,177 --> 00:05:03,741
This event organized in honor of my birthday is the last.
36
00:05:05,929 --> 00:05:12,271
Let's move to the more professional branch of this power struggle that I am.
37
00:05:12,524 --> 00:05:16,108
For this purpose, let us organize other beautiful events.
38
00:05:16,267 --> 00:05:24,416
On these special days, let's be with really special people, with loved ones we love.
39
00:05:25,425 --> 00:05:28,401
And not with people with whom we behave as if we really loved them.
40
00:05:29,409 --> 00:05:31,251
I welcome you again.
41
00:05:31,251 --> 00:05:35,086
Thank you once again for each and every one of you for coming.
42
00:05:35,394 --> 00:05:39,293
And now, if you will allow me, I wish you a lot of fun.
43
00:06:05,905 --> 00:06:06,984
Firat?
44
00:06:08,659 --> 00:06:10,449
I wonder who you are?
45
00:06:11,963 --> 00:06:12,899
I...
46
00:06:22,419 --> 00:06:24,172
Azizie Korkmazer.
47
00:06:24,951 --> 00:06:27,999
You are detained on suspicion of murder.
48
00:06:43,499 --> 00:06:48,499
Translation is the property of the Turkish Time group
49
00:06:49,824 --> 00:06:54,824
Translation: Angelica, Meric, Alicja, Ania Correction: Angelica, Meric Ania
50
00:07:24,177 --> 00:07:28,865
I thought it would be different, but it is also good.
51
00:07:28,865 --> 00:07:30,179
- Mr. Tahsin? - Yes.
52
00:07:30,412 --> 00:07:33,220
- Mr Tahsin. - Look, what are you doing now ... - Mr Tahsin ...
53
00:07:33,246 --> 00:07:36,761
- You should also go to the police station, you will receive all necessary statements there. - It must be a mistake.
54
00:07:36,761 --> 00:07:41,761
Can I see the order? Can I see the order?
55
00:07:41,208 --> 00:07:42,041
Kerem.
56
00:07:49,573 --> 00:07:50,184
Take it.
57
00:08:01,734 --> 00:08:02,670
How is it?
58
00:08:11,341 --> 00:08:15,552
- Brother? What happened? Let him go. - Sultan ...
59
00:10:16,581 --> 00:10:18,335
Aziz is my son.
60
00:10:18,812 --> 00:10:21,437
He could not do something like that.
61
00:10:21,459 --> 00:10:25,467
- Certainly someone set it up. - Perihan, calm down.
62
00:10:26,046 --> 00:10:31,884
- Mr. Sahin, I have to go to him immediately. - Auntie Perihan ... - I definitely have to go.
63
00:10:31,884 --> 00:10:34,448
- Aunt Perihan, please. - Perihan, the pressure is very high.
64
00:10:34,463 --> 00:10:38,812
- You can not go in this state. Do you have your medicine? - In my bag, Sultan give them to me.
65
00:10:41,407 --> 00:10:46,190
Friends, please leave me alone, thank you very much to everyone.
66
00:10:46,190 --> 00:10:48,610
Quick recovery.
67
00:10:49,699 --> 00:10:54,969
Mr. Tahsin went with them, it must be a mistake. Please, do not bother about it. Attorneys have already been informed.
68
00:10:54,969 --> 00:11:00,330
Nehir ... You should not talk to anyone about tonight.
69
00:11:00,429 --> 00:11:04,160
You should take care of guests and journalists.
70
00:11:04,224 --> 00:11:07,006
- Get it done quickly. - Well, do not worry.
71
00:11:11,153 --> 00:11:12,353
Firat ...
72
00:11:13,306 --> 00:11:15,107
Why are you hiding?
73
00:11:15,600 --> 00:11:17,060
How do you know me?
74
00:11:17,695 --> 00:11:19,996
- I invited you here. - Talat?
75
00:11:20,197 --> 00:11:22,521
Thallium...? A, Talat.
76
00:11:23,568 --> 00:11:25,084
- Dead. - What?
77
00:11:26,750 --> 00:11:29,600
It does not matter, I'll tell you.
78
00:11:30,129 --> 00:11:36,180
- Come with me, we have many things to do. - Wait. Who you are? What's happening?
79
00:11:36,243 --> 00:11:37,576
- I? - Yes.
80
00:11:37,576 --> 00:11:39,324
I am your ticket to freedom.
81
00:11:41,879 --> 00:11:43,144
Firat Caglar.
82
00:11:44,796 --> 00:11:47,518
A member of a small gang of thieves.
83
00:11:47,763 --> 00:11:51,402
But you do not do such a small attack, do you?
84
00:11:51,974 --> 00:11:56,312
I have documents that will put you in prison.
85
00:11:56,312 --> 00:12:02,369
But do not worry, I'm not a bad person, I will not give this to the police.
86
00:12:02,779 --> 00:12:07,178
I can give, I have not decided yet.
87
00:12:08,028 --> 00:12:12,758
Let's think I will give. If you want, you can go through this door.
88
00:12:13,696 --> 00:12:19,412
But if you go with me, I can open the door to the rich life you want most.
89
00:12:20,555 --> 00:12:26,394
You want to get rich quickly and the path is me.
90
00:12:27,898 --> 00:12:29,257
Your choice.
91
00:12:41,932 --> 00:12:43,675
I know you?
92
00:12:45,027 --> 00:12:46,354
I do not think so.
93
00:12:47,479 --> 00:12:50,382
- I just ... - You only?
94
00:12:51,413 --> 00:12:52,812
I was looking for a bathroom.
95
00:12:58,566 --> 00:12:59,645
Excuse me.
96
00:13:02,936 --> 00:13:04,828
That means you know my brother?
97
00:13:05,444 --> 00:13:10,235
I do not know, he is your brother?
98
00:13:10,684 --> 00:13:11,647
My brother.
99
00:13:12,782 --> 00:13:13,782
That thoughtful.
100
00:13:18,548 --> 00:13:19,507
I do not understand?
101
00:13:19,532 --> 00:13:20,891
It's a bit complicated.
102
00:13:22,388 --> 00:13:25,539
We are not related, but we grew up together.
103
00:13:27,718 --> 00:13:29,317
My parents are dead.
104
00:13:32,262 --> 00:13:37,762
I'm sorry, my condolences. Let them rest in peace.
105
00:13:40,769 --> 00:13:43,619
- Are you in a hurry? - What? - Because you're running.
106
00:13:45,794 --> 00:13:46,998
No, but...
107
00:13:47,023 --> 00:13:52,266
You must be shocked by the arrest of my brother.
108
00:13:52,524 --> 00:13:55,843
No, I'm not shocked.
109
00:13:56,346 --> 00:13:57,684
You have a car?
110
00:13:59,491 --> 00:14:00,491
No.
111
00:14:01,269 --> 00:14:03,534
- I'll call for a taxi. - No no.
112
00:14:04,147 --> 00:14:07,257
I will go and get some fresh air.
113
00:14:07,437 --> 00:14:10,397
I'm sorry, I'm sorry.
114
00:14:10,422 --> 00:14:12,421
But I must be interested in you.
115
00:14:13,207 --> 00:14:15,299
Because you are my guest.
116
00:14:15,324 --> 00:14:19,067
Thank you goodnight.
117
00:14:23,014 --> 00:14:26,773
Aziz, you know what you should do.
118
00:14:27,180 --> 00:14:32,206
She is like a shy gazelle ... Pledge the trap in the right place.
119
00:14:35,749 --> 00:14:37,788
Bring keys from my car.
120
00:14:43,353 --> 00:14:46,585
Girl, this view is the best.
121
00:14:46,767 --> 00:14:51,505
- But they live, Berros. They really live. - It is true.
122
00:14:55,686 --> 00:14:58,482
- What are you doing? - We are drinking coffee.
123
00:14:58,507 --> 00:15:03,516
- Get up. - Can you calm down? Nobody is at home, we do nothing.
124
00:15:03,541 --> 00:15:04,480
Sit down.
125
00:15:04,943 --> 00:15:08,167
Come here, mom. Take a seat.
126
00:15:08,276 --> 00:15:11,187
Sit down, calm down.
127
00:15:11,996 --> 00:15:13,395
Rest.
128
00:15:13,420 --> 00:15:15,419
Mom, rest yourself.
129
00:15:15,483 --> 00:15:16,442
I will.
130
00:15:26,148 --> 00:15:27,907
What's happening?
131
00:15:31,064 --> 00:15:32,583
What happened?
132
00:15:33,318 --> 00:15:34,723
Something happened.
133
00:15:36,628 --> 00:15:38,387
Yes, Sultan?
134
00:15:45,317 --> 00:15:47,196
What do you mean?
135
00:15:49,310 --> 00:15:51,349
Well. Well.
136
00:15:51,531 --> 00:15:52,889
What's happening to mom?
137
00:15:52,914 --> 00:15:57,031
Prepare Perihan's room, she fainted.
138
00:15:57,056 --> 00:15:59,375
They will take her home.
139
00:15:59,400 --> 00:16:02,928
What happened? Perihan is always faint.
140
00:16:02,953 --> 00:16:07,215
Not like that, the woman really fainted.
141
00:16:09,594 --> 00:16:11,831
Aziz was arrested.
142
00:16:11,831 --> 00:16:13,029
WHAT???????????
143
00:16:15,348 --> 00:16:16,427
Son?
144
00:16:16,452 --> 00:16:17,811
Yes, Dad?
145
00:16:17,847 --> 00:16:19,313
Where is everybody?
146
00:16:20,000 --> 00:16:23,047
The sister has not come yet, and my mother is in the kitchen.
147
00:16:23,092 --> 00:16:24,025
Your brother?
148
00:16:24,098 --> 00:16:28,353
He still did not call, we could not reach him.
149
00:16:28,735 --> 00:16:30,848
Do not think about him.
150
00:16:32,224 --> 00:16:34,673
He thinks he's doing something good.
151
00:16:35,213 --> 00:16:36,513
Hooligan.
152
00:16:37,704 --> 00:16:38,879
Dad.
153
00:16:41,638 --> 00:16:46,783
- I'll go, I'm bored. - Where are you going at this time? You do not feel well yet.
154
00:16:47,078 --> 00:16:50,146
- I'll go, too. - Come on, son, come my lion.
155
00:16:53,408 --> 00:16:54,481
Mom.
156
00:16:57,582 --> 00:16:59,827
Father goes outside.
157
00:16:59,907 --> 00:17:04,041
- Well. - What is going on with you? You are all like mummies. I'm about to go crazy.
158
00:17:04,245 --> 00:17:06,798
You drove me crazy, now you should go crazy yourself.
159
00:17:07,500 --> 00:17:10,937
Dad still does not feel good, do not do it.
160
00:17:10,962 --> 00:17:14,041
He should have thought it over before he threw my son away.
161
00:17:14,066 --> 00:17:18,570
- What are you talking about? As if he was not and his son ... - Leave me alone, Ceylan.
162
00:17:19,673 --> 00:17:20,673
Well.
163
00:17:27,339 --> 00:17:29,159
Where are you sister?
164
00:17:31,882 --> 00:17:35,731
This late coming home is not like Emine's sister.
165
00:17:35,756 --> 00:17:37,481
- Go to the door. - Well.
166
00:17:45,827 --> 00:17:48,352
- What's happening? - Feride is not here?
167
00:17:48,404 --> 00:17:50,495
No, she has not come back yet. I called her what happened?
168
00:17:50,549 --> 00:17:56,237
Your uncle Abdullah set fire to your store. They came to us and took a man.
169
00:17:56,275 --> 00:18:00,514
How? He does not know how to burn a shop?
170
00:18:03,859 --> 00:18:06,058
There is no bus stop.
171
00:18:07,099 --> 00:18:09,167
Where am I?
172
00:18:14,158 --> 00:18:14,987
Yes?
173
00:18:15,028 --> 00:18:18,373
- Where are you? here is chaos. - What's happening?
174
00:18:18,398 --> 00:18:21,589
Dad did not look at his mother, he wanted to go outside.
175
00:18:21,614 --> 00:18:26,002
- Our store has been burned by your crazy uncle. - Who is the crazy uncle?
176
00:18:26,861 --> 00:18:29,541
- Feride. - Why are you there Emine?
177
00:18:29,606 --> 00:18:35,120
Do not think about me, your uncle Abdullah burned your store. They came and arrested him.
178
00:18:40,781 --> 00:18:44,062
- Emine is impossible. - Everyone says the same.
179
00:18:44,569 --> 00:18:47,928
Okay, I'm going to the police station now.
180
00:18:53,327 --> 00:18:55,926
You will not find transport at this time.
181
00:18:57,093 --> 00:19:00,821
If you like, I can take you to the nearest bus stop.
182
00:19:08,301 --> 00:19:10,140
Is not it Firata's sister?
183
00:19:13,271 --> 00:19:16,350
I should go, thank you.
184
00:19:22,164 --> 00:19:24,494
What happened? What is she doing here?
185
00:19:39,639 --> 00:19:42,699
- Where are we going? - I'm taking you to the hotel.
186
00:19:43,457 --> 00:19:46,096
Do not go outside until Kerem comes to you.
187
00:19:46,772 --> 00:19:49,026
Okay, let's go.
188
00:19:49,142 --> 00:19:50,781
Feride is now going to the police station.
189
00:19:50,877 --> 00:19:52,236
I wonder what happened?
190
00:19:52,340 --> 00:19:54,339
I do not know. I run.
191
00:19:55,924 --> 00:19:57,483
- See you later. - See you later.
192
00:20:02,199 --> 00:20:06,430
- Why are you on the street at this time? - Emine came, we talked.
193
00:20:06,903 --> 00:20:08,225
Well then.
194
00:20:08,262 --> 00:20:11,318
Maybe you should not go, Dad. I will be worried about you.
195
00:20:11,356 --> 00:20:13,710
I feel good. Can be with me, do not worry.
196
00:20:13,854 --> 00:20:17,325
- Do not worry, I will be with my dad. - Well.
197
00:20:22,869 --> 00:20:24,272
- Dad? - All good.
198
00:20:25,295 --> 00:20:27,759
- Give me a glass of water. - Well.
199
00:20:28,260 --> 00:20:29,802
Come, let's sit down a little.
200
00:20:29,903 --> 00:20:34,332
I still think you are wrong in this matter.
201
00:20:35,374 --> 00:20:39,390
Mr. Tahsin, I told you clearly.
202
00:20:39,708 --> 00:20:43,013
- Your lawyer also listened to me. - You can not keep my son here.
203
00:20:43,690 --> 00:20:44,644
We can.
204
00:20:45,445 --> 00:20:48,485
Mr. Tashin, do not hinder our work.
205
00:20:48,516 --> 00:20:50,515
Mr. Tashin, we should go now.
206
00:20:52,482 --> 00:20:56,161
Yalcin, Commissioner Yalcin.
207
00:20:57,312 --> 00:21:00,646
You do not say anything about my prayers to see my son, do you?
208
00:21:02,328 --> 00:21:08,014
Sait, comrade Mr. Tahsin and his lawyer.
209
00:21:42,559 --> 00:21:46,075
Sait will accompany you to leave. Please.
210
00:22:15,559 --> 00:22:17,236
Mustafa open the door.
211
00:22:17,436 --> 00:22:20,045
Brother, this man is here because of the murder.
212
00:22:20,086 --> 00:22:25,630
We can not do anything. There was a brawl in another prison. He has already received what he needs, nothing will happen to him. Come in.
213
00:22:28,174 --> 00:22:30,106
Come on, we'll order tea.
214
00:22:40,166 --> 00:22:41,405
Mr. Abdullah.
215
00:22:41,806 --> 00:22:44,836
- You? I thought it was ... - Crazy.
216
00:22:45,441 --> 00:22:48,727
- I mean ... - He's like that. Insane.
217
00:22:49,648 --> 00:22:54,010
Whoever has seen him thinks he is crazy, who has not seen, only God knows.
218
00:23:17,054 --> 00:23:18,893
Mr. Abdullah?
219
00:23:19,550 --> 00:23:23,349
Every evil has good, every good has evil.
220
00:23:24,559 --> 00:23:25,478
I do not understand?
221
00:23:28,126 --> 00:23:33,264
Every evil has good, every good has evil.
222
00:23:59,055 --> 00:24:01,594
Who is between us?
223
00:24:02,850 --> 00:24:03,604
Who?
224
00:24:04,166 --> 00:24:05,785
I'm asking who is between us?
225
00:24:06,010 --> 00:24:09,049
I do not see, but I think someone is here.
226
00:24:12,070 --> 00:24:16,269
Until you get on the bus, you will not open your mouth at all?
227
00:24:16,782 --> 00:24:23,541
- I wonder what I did to scare you so much? - You did not do anything, besides we already met, there is nothing to be afraid of.
228
00:24:24,383 --> 00:24:26,319
- I just ... - Good.
229
00:24:27,083 --> 00:24:30,986
As you wish. I thought it would be more convenient for you.
230
00:24:42,431 --> 00:24:43,474
Nice to meet you.
231
00:24:32,881 --> 00:24:34,181
By the way.
232
00:24:36,985 --> 00:24:37,985
I am Keram.
233
00:24:38,627 --> 00:24:39,985
And I'm Feride.
234
00:24:46,110 --> 00:24:47,989
My brother invited you?
235
00:24:48,694 --> 00:24:49,573
Where?
236
00:24:49,598 --> 00:24:51,597
For your birthday.
237
00:24:52,030 --> 00:24:54,592
He did not invite me.
238
00:24:54,946 --> 00:24:56,223
Who in that case?
239
00:24:58,430 --> 00:25:00,949
This is complicated.
240
00:25:01,241 --> 00:25:04,321
Really? Well then.
241
00:25:07,256 --> 00:25:10,287
- Can I get off here? - Here?
242
00:25:13,036 --> 00:25:13,995
Thank you.
243
00:25:18,625 --> 00:25:23,668
Actually, I'm going to my brother, I can put you in a place that suits you better.
244
00:25:23,733 --> 00:25:26,191
- No, I'm going to get out here. - Please.
245
00:25:27,695 --> 00:25:29,334
Look, it's raining.
246
00:25:29,631 --> 00:25:31,190
I can not leave you here.
247
00:25:32,790 --> 00:25:34,389
Please.
248
00:25:35,646 --> 00:25:37,885
Well then. Thank you very much.
249
00:25:38,191 --> 00:25:41,630
Thank you for not refusing me.
250
00:25:45,007 --> 00:25:47,386
- All right, examine it and let me know. - Well.
251
00:25:52,710 --> 00:25:54,589
- Hello, Suleyman. - Thank you.
252
00:25:57,648 --> 00:25:59,207
What is it, brother-in-law?
253
00:25:59,703 --> 00:26:01,902
You have arrested Abdullah.
254
00:26:01,927 --> 00:26:05,746
I brought him food, I want to know what happened.
255
00:26:05,797 --> 00:26:08,196
I can not let you bring food inside.
256
00:26:08,296 --> 00:26:10,335
Your sister insisted, even though I told her.
257
00:26:11,780 --> 00:26:14,280
AND? Tell me what is going on?
258
00:26:24,031 --> 00:26:27,550
Why did not you tell me that we were going to the police station?
259
00:26:28,767 --> 00:26:32,509
- For my brother? - Why would I want to come to your brother?
260
00:26:32,670 --> 00:26:34,989
- What do you care about your brother? - I do not know.
261
00:26:35,382 --> 00:26:38,441
The police station is not a place that people like to visit.
262
00:26:38,956 --> 00:26:40,555
I am surprised.
263
00:26:40,841 --> 00:26:43,600
My friend works here, I came to see him.
264
00:26:44,600 --> 00:26:49,987
By the way, there is no problem, there is nothing for it.
265
00:26:55,070 --> 00:26:56,429
Bravo, Feride.
266
00:26:59,223 --> 00:27:04,112
Thank you very much. I'm sorry, it was a very hard night for me.
267
00:27:04,350 --> 00:27:06,589
I was rude to you.
268
00:27:07,590 --> 00:27:11,069
- No problem. - Sorry again.
269
00:27:11,799 --> 00:27:16,315
I'm sorry, but I can forgive you on one condition.
270
00:27:18,270 --> 00:27:20,069
If you drink coffee with me.
271
00:27:20,415 --> 00:27:24,134
Thank you, but I can not agree to it.
272
00:27:25,713 --> 00:27:29,392
All right, I will not insist anymore.
273
00:27:30,080 --> 00:27:33,719
If you would agree, I would be really happy.
274
00:27:34,150 --> 00:27:38,549
By the way ... This is my business card.
275
00:27:39,271 --> 00:27:43,630
Keep it, maybe you'll change your mind?
276
00:27:46,088 --> 00:27:51,927
I will not change, but thank you again.
277
00:28:06,879 --> 00:28:10,009
Abdullah could not do it. - Yalcin.
278
00:28:10,678 --> 00:28:13,717
Feride, what's up? What are you doing here?
279
00:28:13,750 --> 00:28:18,989
Emine called me and said that Abdullah had burned our store. Now he is here.
280
00:28:19,062 --> 00:28:24,069
"Yalcin, you know it's impossible, is it not brother Suleiman? - I told him the same.
281
00:28:24,311 --> 00:28:29,829
Yes, but according to Hasibe's testimonies it is not. She saw Abdullah then.
282
00:28:30,644 --> 00:28:32,229
My mom said that?
283
00:28:32,254 --> 00:28:35,078
- Oh God ... Hasibe's sister? - Exactly.
284
00:28:35,231 --> 00:28:40,509
- We listened to our neighbors and everyone said the same. "So if he passed that way, did you arrest him?
285
00:28:40,950 --> 00:28:47,491
Yalcin, he is innocent. Why would he do this? It's impossible that he did it.
286
00:28:53,471 --> 00:28:58,629
- We'll investigate it, keep calm. - Let's go, let's go.
287
00:29:01,463 --> 00:29:03,022
Light work.
288
00:29:04,190 --> 00:29:06,029
I'm taking it.
289
00:29:44,550 --> 00:29:49,070
Aunt Aneto! Aunt Aneto!
290
00:29:51,586 --> 00:29:53,866
Aunt Aneto!
291
00:30:02,590 --> 00:30:06,109
Mom, Aunt Aneta was going somewhere?
292
00:30:06,230 --> 00:30:09,069
No, she has no one to go?
293
00:30:09,230 --> 00:30:17,509
I do not know. There is no light in the house, I call the door, but nobody opens it. I thought she was asleep, but she is like an owl, she does not sleep at night.
294
00:30:17,534 --> 00:30:22,724
- I start to worry. - Wait for me, I have a spare key, I'm going.
295
00:30:22,748 --> 00:30:24,008
Well.
296
00:30:40,870 --> 00:30:42,989
- Listen? - Where are you?
297
00:30:42,990 --> 00:30:45,629
- I came to the police station. - Have you seen your brother?
298
00:30:45,830 --> 00:30:49,549
- No, they will not let you. - Come home.
299
00:30:49,707 --> 00:30:50,937
I'm going.
300
00:30:54,007 --> 00:31:01,303
By order. As usual, in this family, according to the order.
301
00:31:03,322 --> 00:31:07,287
- Peace with you. - And peace with you. Come in, I invite you.
302
00:31:09,920 --> 00:31:14,039
- Father Salih, we came. - Hello, sit down.
303
00:31:17,351 --> 00:31:20,510
Dad, Abdullah was arrested?
304
00:31:20,830 --> 00:31:22,750
Yes, they arrested him.
305
00:31:23,814 --> 00:31:25,200
Sit down.
306
00:31:26,848 --> 00:31:33,595
"Father, will we just sit here and leave uncle Abdullah alone? - Do not worry, he is not alone.
307
00:31:52,150 --> 00:31:54,149
I understand, sir, the prosecutor.
308
00:31:55,616 --> 00:31:58,669
- Chief Commissioner? - Have you arrested Brother Abdullah?
309
00:31:58,923 --> 00:32:00,314
Brother Abdullah?
310
00:32:02,270 --> 00:32:05,749
Yes, he is detained on charges of setting fire to the store.
311
00:32:06,510 --> 00:32:08,593
- Where is he now? - In a cell, please.
312
00:32:08,593 --> 00:32:10,238
Take care of your work.
313
00:32:15,454 --> 00:32:20,653
There is a rich man and a madman inside. And everyone is coming to visit a madman.
314
00:32:21,030 --> 00:32:22,909
What's going on, Commissioner Yalcin?
315
00:32:23,350 --> 00:32:26,589
I do not understand either, come back to work.
316
00:32:29,992 --> 00:32:32,619
- Please, Chief Commissioner - Open it.
317
00:32:38,350 --> 00:32:39,989
Sit down.
318
00:32:46,390 --> 00:32:55,389
Brother Abdullah, I do not understand how it happened, but we'll solve it, do not worry.
319
00:32:56,270 --> 00:32:58,869
You must be hungry, please.
320
00:33:03,880 --> 00:33:07,839
Every evil has good. Every good has evil
321
00:33:08,615 --> 00:33:11,789
Thank you brother. Do you need something?
322
00:33:18,769 --> 00:33:24,189
You must be a great lucky guy. You will be here with brother Abdullah today.
323
00:33:25,276 --> 00:33:27,013
Good luck.
324
00:33:29,799 --> 00:33:31,238
Close.
325
00:34:57,138 --> 00:35:00,817
- Where is my son, Tahsin? - I could not get him out, Perihan.
326
00:35:00,873 --> 00:35:07,549
- I called all the senior notables we know, but it did not work. - You, great Tahsin Korkmazer, can not get our son out?
327
00:35:07,576 --> 00:35:10,434
The case there is not what it seems, Mrs. Perihan.
328
00:35:12,207 --> 00:35:17,800
Where have you been? Do you know what happened to your brother? And you do not know where you were?
329
00:35:17,825 --> 00:35:23,584
That's enough, Perihan. Do not discharge your anger at everyone. He comes back from his brother.
330
00:35:25,080 --> 00:35:28,864
- How's your brother? - I do not know, they did not show me.
331
00:35:29,255 --> 00:35:32,504
- He's charged with murder. - Maybe I should try it too?
332
00:35:32,753 --> 00:35:37,490
- I will not fall asleep when I do not see my brother. - It's impossible, daughter. They do not let anyone in.
333
00:35:37,585 --> 00:35:39,230
But do not worry.
334
00:35:39,297 --> 00:35:44,762
Nobody will sleep tonight. Until I get my son out, no one will sleep that night.
335
00:35:44,827 --> 00:35:50,343
- Honey, calm down, okay? I will do everything I can to save him. - Well.
336
00:35:50,872 --> 00:35:51,761
Kerem.
337
00:35:53,168 --> 00:35:56,378
- Calm down, do not panic, okay? - Well.
338
00:36:22,790 --> 00:36:26,780
- I think he's broken, father. - No, child.
339
00:36:26,881 --> 00:36:30,298
- It looks like we're still on Minnet. - On what?
340
00:36:31,039 --> 00:36:35,425
Minnet. Pain ... Sadness ...
341
00:36:39,390 --> 00:36:41,436
It means imprisonment.
342
00:36:43,855 --> 00:36:47,549
Being trapped in your own pain and sorrow.
343
00:36:48,159 --> 00:36:51,342
Fall in the eyes of other people.
344
00:37:06,368 --> 00:37:08,458
It means humiliation.
345
00:37:09,782 --> 00:37:16,016
The Supreme sometimes tests us by sending happiness and sometimes sorrow and pain.
346
00:37:17,233 --> 00:37:25,426
Man will endure these problems and trials, but he will not abolish the choking test (money).
347
00:37:26,759 --> 00:37:32,446
Choking penalty is much worse than the punishment of poverty.
348
00:37:32,830 --> 00:37:39,361
Inability to choke and grief lessons means pain.
349
00:37:44,892 --> 00:37:46,798
It means nervousness.
350
00:37:47,343 --> 00:37:49,517
Boredom.
351
00:37:50,268 --> 00:37:54,420
Helplessness. Imprisonment in pain.
352
00:38:18,304 --> 00:38:21,000
That means exile.
353
00:38:21,132 --> 00:38:25,657
It means welcoming your exile.
354
00:38:34,270 --> 00:38:35,629
Coating.
355
00:38:38,030 --> 00:38:40,189
Coating.
356
00:38:44,750 --> 00:38:45,869
Coating.
357
00:38:53,476 --> 00:38:56,118
Attention! They're coming!
358
00:39:13,863 --> 00:39:16,662
Withdraw everyone!
359
00:39:29,790 --> 00:39:30,952
Altan!
360
00:39:51,150 --> 00:39:54,190
Withdraw everyone! Withdraw everyone!
361
00:39:56,837 --> 00:39:59,576
Altan! Arbor, wait!
362
00:40:00,576 --> 00:40:02,122
Altan !!!!
363
00:40:12,636 --> 00:40:15,435
ALTAN !!!!!!!!!!!!!!
364
00:40:41,695 --> 00:40:42,954
Aziz, leave it!
365
00:40:44,716 --> 00:40:46,407
Aziz, leave me alone!
366
00:41:02,928 --> 00:41:05,882
- Bower, hold on. - Aziz.
367
00:41:07,470 --> 00:41:08,829
Aziz ...
368
00:41:10,439 --> 00:41:12,238
Everyone is dead?
369
00:41:14,750 --> 00:41:17,949
Aziz, are all of them dead?
370
00:41:21,184 --> 00:41:24,523
Aziz, let us die too.
371
00:41:28,910 --> 00:41:30,428
Arbor, hold on!
372
00:41:30,928 --> 00:41:32,027
Altan!
373
00:41:37,735 --> 00:41:38,834
Altan!
374
00:41:47,112 --> 00:41:48,199
Altan ...
375
00:42:21,247 --> 00:42:22,747
Commander ...
376
00:42:24,851 --> 00:42:26,435
Are they all dead?
377
00:42:30,459 --> 00:42:32,659
I want to drink, commander ...
378
00:42:39,262 --> 00:42:40,366
I'm cold.
379
00:43:33,821 --> 00:43:35,833
Do not call them dead.
380
00:43:38,023 --> 00:43:46,014
Some remain in this exile of their own will. They create pain for themselves, they strain their sadness like a shirt on themselves.
381
00:43:46,050 --> 00:43:52,749
Others put it on because they never want to forget about it again. They hide their exile in themselves.
382
00:43:52,750 --> 00:44:00,566
They wrap him around his heart, they do not show anyone. Sometimes even without knowing it.
383
00:44:00,976 --> 00:44:03,619
Minnet makes a mature person.
384
00:44:07,630 --> 00:44:08,816
What is Ahmet about?
385
00:44:09,478 --> 00:44:13,510
- Unfortunately, father, but I do not understand anything. - You're too young, that's why.
386
00:44:13,571 --> 00:44:16,618
- Did you understand? - Why should not I understand?
387
00:44:17,739 --> 00:44:25,936
Do not be in a hurry, son. First, hear me, find out. And when it comes to understanding, you will understand when the time will come.
388
00:44:26,040 --> 00:44:29,465
Well, it looks like math at school. Now I understand.
389
00:44:29,466 --> 00:44:36,856
At school, when the teacher explained to us, I did not understand anything of mathematics. But now I'm counting the money in the store.
390
00:44:36,870 --> 00:44:41,172
- It looks similar. - Not quite like that, but now we can accept it.
391
00:44:43,047 --> 00:44:44,137
Father?
392
00:44:46,430 --> 00:44:52,396
- Can I go to Uncle Abdullah? Brother Yalcin will let me in. I'll calm down when I see him. - Well.
393
00:44:52,587 --> 00:44:55,219
- Greet him if you see him. - Well.
394
00:45:02,111 --> 00:45:06,524
- Peace to everyone. - And peace for you. Hello, Suleiman.
395
00:45:06,670 --> 00:45:09,110
- What happened? - I do not bring good news.
396
00:45:09,135 --> 00:45:11,439
- I'm back from prison. - I'm going there too.
397
00:45:11,766 --> 00:45:14,573
Do not go there. They do not let anyone in.
398
00:45:15,002 --> 00:45:18,350
He was a man there, suspected of murder. I could not go inside.
399
00:45:18,415 --> 00:45:23,897
- Then sit down. Brother Tekin, bring the tea, Suleiman. - No.
400
00:45:24,073 --> 00:45:29,045
Thank you, I do not want to. I wanted to say hello and leave it to you.
401
00:45:29,550 --> 00:45:33,685
- Thank you. "I brought it for Abdullah, but I could not go inside.
402
00:45:33,710 --> 00:45:37,047
And Sevim went to Madam Aneta. I'm worried about her too.
403
00:45:37,136 --> 00:45:40,283
- What happened to Mrs. Aneta? - I do not know, her lights were off.
404
00:45:40,307 --> 00:45:43,635
Sevim knocked on the door, but nobody opened it.
405
00:45:43,870 --> 00:45:49,826
Sevim has a second key. You know, in case something happens. I will go there.
406
00:45:50,144 --> 00:45:51,903
Good night.
407
00:45:52,071 --> 00:45:54,070
I also wish you a good night.
408
00:46:04,737 --> 00:46:05,835
Tekin?
409
00:46:06,231 --> 00:46:10,909
- What happened? You have a problem. Tell me. "Father, if I go too far, forgive me. - Do not worry about it.
410
00:46:12,869 --> 00:46:15,456
Brother Abdullah never interested you?
411
00:46:15,679 --> 00:46:19,751
I mean, she's sleeping here, and you take care of him.
412
00:46:21,339 --> 00:46:24,481
Only God can take care of us, Tekin.
413
00:46:24,766 --> 00:46:29,024
God can take care of him better than me, do not worry.
414
00:46:29,390 --> 00:46:32,829
- Okay, father. If you say that, it is. - Thank you.
415
00:46:33,990 --> 00:46:37,693
Drink your tea quickly. You have to do something today.
416
00:46:37,870 --> 00:46:42,059
- What is it, father? - Brother Abdullah wants something from us.
417
00:46:42,270 --> 00:46:45,381
- Sure. - Sure, father. Order. - Of course not.
418
00:46:45,885 --> 00:46:49,910
We can only ask you kindly. Let's go.
419
00:47:11,390 --> 00:47:12,461
Speak.
420
00:47:12,990 --> 00:47:14,424
Our brother Sukru.
421
00:47:14,606 --> 00:47:21,630
He called our boys, Samil and Murat. He called them to a new club next to the gallery. There is a job, he said.
422
00:47:21,654 --> 00:47:24,122
Our boys were off that night.
423
00:47:24,146 --> 00:47:29,678
Everything happened that night, brother. We followed Sukru's brother and boys.
424
00:47:29,971 --> 00:47:35,374
There's a guy named Firat. But still green. Cockerel.
425
00:47:35,905 --> 00:47:41,760
We tried to find out where he was Sukru, but he does not know anything.
426
00:47:41,784 --> 00:47:47,553
Besides, he has two more people, Zekiego and Talat. Talat disappeared after this incident, brother.
427
00:47:47,577 --> 00:47:51,957
He appeared a few days later. They painted it wonderfully.
428
00:47:52,194 --> 00:47:56,180
And then right in front of his house they packed him a bullet in silver.
429
00:47:56,489 --> 00:48:01,392
We could not understand it so far. We did not find any guidance regarding this matter.
430
00:48:01,416 --> 00:48:06,607
But this morning we learned that the owner of the place where brother Sukru called ...
431
00:48:06,631 --> 00:48:09,829
Is Aziz Korkmazer. He shot him.
432
00:48:09,853 --> 00:48:12,289
They arrested him last night.
433
00:48:13,673 --> 00:48:17,917
There is still no news of Samil, Sukru and Murat.
434
00:48:19,155 --> 00:48:21,668
They did it to make us scared.
435
00:48:23,435 --> 00:48:26,214
That's why they shot outside.
436
00:48:27,667 --> 00:48:29,522
Find my brother.
437
00:48:29,728 --> 00:48:32,906
And then Aziz Korkmazer or whatever.
438
00:48:32,931 --> 00:48:35,684
Kill him. Whether outside or inside.
439
00:48:36,214 --> 00:48:40,899
"Let them see, let them be afraid. - Okay, brother.
440
00:48:52,386 --> 00:48:53,686
As I said.
441
00:48:54,800 --> 00:48:56,999
Finish this case tomorrow.
442
00:48:57,070 --> 00:49:02,765
- But be very careful. Let no one suspect anything. - Of course, Dad.
443
00:49:03,292 --> 00:49:06,572
I have never left anything you have given me so far.
444
00:49:08,610 --> 00:49:10,034
Arivederci (Goodbye)
445
00:49:11,578 --> 00:49:13,352
What's up, Brother Nemi?
446
00:49:13,370 --> 00:49:17,706
We never had such things in our district. What is the accident?
447
00:49:18,688 --> 00:49:21,999
Someone is trying to ruin their peace.
448
00:49:23,663 --> 00:49:26,109
I'll call Sevim again.
449
00:49:29,824 --> 00:49:33,313
Hello, Sevim? I came to the neighborhood.
450
00:49:34,212 --> 00:49:36,939
How is Mrs. Aneta? All right? I feel good?
451
00:49:38,834 --> 00:49:40,834
Good good.
452
00:49:42,379 --> 00:49:43,878
In that case, I'm going home.
453
00:49:44,766 --> 00:49:46,235
See you later.
454
00:49:48,433 --> 00:49:52,987
Everything is fine with Mrs. Aneta. She just fell asleep. She closed the door and did not hear.
455
00:50:01,608 --> 00:50:07,485
- I'm crazy. It's like falling under the ground. - Who knows where he is.
456
00:50:08,569 --> 00:50:14,347
- Leave him, he'll come back as soon as his money runs out. - You do not say anything to comfort me. You better keep silent.
457
00:50:15,186 --> 00:50:18,546
- Ceylan, you call. - Maybe you call, Faik.
458
00:50:18,641 --> 00:50:20,584
Oh my God.
459
00:50:20,639 --> 00:50:25,059
- I called five times 10 minutes ago. - Let it be. Call again.
460
00:50:26,831 --> 00:50:29,799
- Sister! - My dear lamb.
461
00:50:31,910 --> 00:50:32,910
Sit down.
462
00:50:33,210 --> 00:50:36,745
- Dad, how are you? - Hello, sister. - Thank you.
463
00:50:36,821 --> 00:50:39,736
It's all right, but where were you at this time?
464
00:50:39,888 --> 00:50:43,329
We had a little girl chat with Kubra.
465
00:50:43,519 --> 00:50:46,265
Where is Mom? I did not see her downstairs.
466
00:50:46,387 --> 00:50:47,929
It can be in the garden.
467
00:50:52,107 --> 00:50:54,971
I drink some water, my mouth is dry.
468
00:50:54,971 --> 00:50:58,109
- Can, it's late. - A moment, sister.
469
00:50:58,110 --> 00:50:59,510
You can not, get up.
470
00:51:01,657 --> 00:51:06,907
- I'm going crazy. I can not catch him. - Mom, can we talk for a moment?
471
00:51:08,263 --> 00:51:09,358
About what?
472
00:51:13,474 --> 00:51:16,651
Where did you find it? I've been looking for him for a long time.
473
00:51:17,435 --> 00:51:19,302
I found it in our store.
474
00:51:20,110 --> 00:51:21,929
What do you mean?
475
00:51:22,815 --> 00:51:26,814
Until then, you have never been to our store.
476
00:51:27,445 --> 00:51:29,814
Not only us, but the whole neighborhood knows that.
477
00:51:31,836 --> 00:51:35,370
You could have dropped him in there for one reason only.
478
00:51:39,563 --> 00:51:43,239
I gave it to your father. To pay off the debt.
479
00:51:44,111 --> 00:51:46,737
Do you believe what you say?
480
00:51:48,565 --> 00:51:50,087
Look, Feride.
481
00:51:50,676 --> 00:51:56,605
I can not play with you in a policeman. I'm tired of it. My son is missing.
482
00:51:58,549 --> 00:52:01,429
- Say what you want. - Well.
483
00:52:07,584 --> 00:52:09,250
You burned the shop, right?
484
00:52:13,729 --> 00:52:14,745
Yes.
485
00:52:16,277 --> 00:52:20,150
What do you do? Will you run to Yalcin and say it's me?
486
00:52:20,196 --> 00:52:25,959
Mom! Conscience did not bother you when you said the name of this man? When did you blackout him?
487
00:52:26,070 --> 00:52:30,420
You should tell me. Besides, Brother Abdullah ... - He's not normal anyway.
488
00:52:30,445 --> 00:52:34,279
He will not be sent to prison because he is crazy. Nothing will happen to anyone.
489
00:52:34,303 --> 00:52:37,551
Ggyby was as they say. Because there are prisons for the mentally ill.
490
00:52:37,697 --> 00:52:41,999
- And if they do not let him go? - Well, good. Thanks to me, I will save the streets.
491
00:52:42,270 --> 00:52:48,171
- It always goes here and there, in spring or winter. - Do you hear what you say?
492
00:52:48,498 --> 00:52:50,824
You slandered this man.
493
00:52:51,267 --> 00:52:54,437
- Do you know what your sin will be? - It will be your sin?
494
00:52:54,520 --> 00:52:57,158
- Will you answer him? - Do not shout.
495
00:52:59,094 --> 00:53:02,069
If I did not hear it, yes. You're right.
496
00:53:02,704 --> 00:53:04,773
But now I have become your partner.
497
00:53:08,927 --> 00:53:10,403
I can not be silent.
498
00:53:12,800 --> 00:53:19,553
- What are you going to do? Will you put your mother in prison? - Of course not. I will not do it.
499
00:53:34,430 --> 00:53:35,651
I will take the blame.
500
00:53:36,380 --> 00:53:39,132
- You must have gone mad. - Nothing else can be done.
501
00:53:39,132 --> 00:53:43,275
Instead of thinking about this madness, it's better to think about your siblings, about us!
502
00:53:43,299 --> 00:53:48,165
- Your father has such a big debt that we can not even imagine! - I wonder why?
503
00:53:48,165 --> 00:53:52,731
- I wonder what you suggest? - I'm not suggesting anything, mom.
504
00:53:53,571 --> 00:53:56,729
- We talked about it with Firat, do not worry about it. - Where did you talk?
505
00:53:57,110 --> 00:54:00,102
- Why are not you telling me? Everything good with him? - Well.
506
00:54:00,127 --> 00:54:02,619
He just does not want to talk to us for a while, that's all.
507
00:54:02,905 --> 00:54:05,896
- He was very pleased. - Okay.
508
00:54:10,839 --> 00:54:12,494
What are you going to do?
509
00:54:13,110 --> 00:54:14,402
What will I do?
510
00:54:19,982 --> 00:54:22,121
I do not know. I'll make something up.
511
00:54:26,777 --> 00:54:28,915
Now he will go and say everything.
512
00:54:38,497 --> 00:54:40,113
Ah, Faik.
513
00:54:40,744 --> 00:54:42,470
Look what you did to us.
514
00:54:42,763 --> 00:54:44,723
The son ran away from home.
515
00:54:45,110 --> 00:54:46,717
Your wife is an arsonist.
516
00:54:46,796 --> 00:54:48,796
You made a liar out of your daughter.
517
00:54:49,793 --> 00:54:52,515
How will we get out of this?
518
00:55:28,247 --> 00:55:29,351
Police.
519
00:55:44,060 --> 00:55:44,798
Come.
520
00:56:44,370 --> 00:56:46,584
Thank you, children.
521
00:56:46,610 --> 00:56:48,577
- Thank you, father. - Good night.
522
00:56:48,577 --> 00:56:50,685
- Good night. - Good night, father.
523
00:56:53,010 --> 00:56:56,909
- What was that? - He would have told us if he wanted to.
524
00:56:57,282 --> 00:57:01,281
In such moments, questions are not asked. Just do it, understand?
525
00:57:01,489 --> 00:57:03,102
Is not it Necmi?
526
00:57:06,084 --> 00:57:10,083
One more thing to learn. Let's go.
527
00:57:11,203 --> 00:57:13,202
Come on, let's go.
528
00:57:14,110 --> 00:57:17,976
- We're going this way, brother. - Do you want to make me crazy?
529
00:58:03,800 --> 00:58:08,498
The Lord is at the beginning of everything He is the end of everything
530
00:58:09,086 --> 00:58:13,199
The Lord is both revealed and hidden
531
00:58:15,026 --> 00:58:17,325
The one who created us from nothing.
532
00:58:17,555 --> 00:58:23,143
Almighty, who dressed our souls in human costumes, giving us the appearance of humanity.
533
00:58:26,590 --> 00:58:34,277
As outside you make us humans, also outside, make us human.
534
00:58:38,254 --> 00:58:42,253
Give us the eye of the soul that can see the truth,
535
00:58:43,475 --> 00:58:47,858
And a well-deserved hand that does a good deed.
536
00:58:53,470 --> 00:58:59,142
And give us a body that will bear the burden of human existence.
537
00:59:00,505 --> 00:59:04,510
Everyone works in harmony with himself
538
00:59:05,933 --> 00:59:11,952
The evil that makes him come back to him.
539
00:59:30,590 --> 00:59:35,149
Do not put a burden on us that we can not deal with.
540
00:59:38,233 --> 00:59:43,101
If we forget or make a mistake, do not ask us immediately.
541
00:59:43,552 --> 00:59:47,354
Save us. Bless us.
542
00:59:47,925 --> 00:59:52,591
The Lord is at the beginning of everything He is the end of everything
543
00:59:53,098 --> 00:59:58,077
The Lord is both revealed and hidden
544
01:00:12,592 --> 01:00:14,024
Good day.
545
01:00:15,409 --> 01:00:17,595
Your land is dry.
546
01:00:18,706 --> 01:00:20,399
It's for the kids.
547
01:00:55,968 --> 01:00:59,660
- I slept a long time? - No, Commissioner, no more than an hour.
548
01:00:59,965 --> 01:01:06,337
- I took a nap. - Commissioner, this rich man who was brought last night? Someone else took over his guilt.
549
01:01:11,035 --> 01:01:13,209
Okay, I'm going.
550
01:01:26,242 --> 01:01:29,022
So that's it, Tahsin Korkmazer.
551
01:01:29,577 --> 01:01:34,253
It's obvious that you did not sleep until morning and you found someone who took the blame.
552
01:01:53,869 --> 01:01:56,446
- Where's Ceylan? - Sleeps.
553
01:01:56,489 --> 01:01:59,097
Bring her in for breakfast.
554
01:01:59,110 --> 01:02:01,097
Leave the girl alone.
555
01:02:01,311 --> 01:02:06,428
- I want to have breakfast with my children, I demand too much? - You're right, Dad.
556
01:02:06,459 --> 01:02:11,191
I'll go and wake her up. Sit down, brother, eat breakfast.
557
01:02:17,215 --> 01:02:18,815
Ceylan ...
558
01:02:21,774 --> 01:02:25,629
Ceylan? Come on, get up.
559
01:02:25,901 --> 01:02:27,200
Ceylan ...
560
01:02:28,692 --> 01:02:31,899
- Get up in the end. - I want to sleep again.
561
01:02:31,924 --> 01:02:35,502
It's impossible, my father wants to eat breakfast together.
562
01:02:37,967 --> 01:02:42,079
- Why? Is my father feeling well? - I do not know. It means...
563
01:02:42,153 --> 01:02:47,280
It seems a little strange lately. You know that my father never woke us up so early.
564
01:02:48,399 --> 01:02:51,391
- Well, I'm up. Well.
565
01:03:09,590 --> 01:03:11,551
Aziz Korkmazer!
566
01:03:15,971 --> 01:03:19,278
- Your father did not sleep until morning. - It means?
567
01:03:19,278 --> 01:03:23,558
That means he found a man who took your fault on himself.
568
01:03:23,724 --> 01:03:24,724
You are free.
569
01:03:28,429 --> 01:03:29,429
How is it?
570
01:03:32,574 --> 01:03:35,099
We'll find out over time.
571
01:03:35,614 --> 01:03:38,824
- But I will not leave this matter. - Do not leave, Commissioner.
572
01:03:39,483 --> 01:03:44,165
And even inform me of my progress. I am not interested in you less than you.
573
01:03:44,419 --> 01:03:48,542
As I said many times before, I did not do it.
574
01:03:50,121 --> 01:03:54,811
Every evil has good, every good has evil.
575
01:04:00,922 --> 01:04:02,222
I'm leaving.
576
01:04:07,318 --> 01:04:10,191
Wait, where are you going, before kissing your sister?
577
01:04:10,191 --> 01:04:13,548
- Faik, where are you going that early in the morning? - I'm tired.
578
01:04:13,872 --> 01:04:15,872
I will ventilate a little bit.
579
01:04:17,945 --> 01:04:22,468
- Dad? - Do not worry, all good.
580
01:04:29,505 --> 01:04:36,223
We woke up our beauty, but the old man begins to be sentimental.
581
01:04:36,953 --> 01:04:40,686
You can manage without a father now. We are already aging.
582
01:04:41,406 --> 01:04:44,577
Do not talk like that, dad, you're not old.
583
01:04:50,392 --> 01:04:51,686
I'm leaving.
584
01:04:52,670 --> 01:04:56,297
First of all, you are all entrusted to God and later to each other.
585
01:04:56,297 --> 01:05:00,105
- I'll go with you too. - You do not have to, I'll go and I'll be back soon.
586
01:05:00,105 --> 01:05:01,439
I will be in my room.
587
01:05:03,574 --> 01:05:08,123
- Did he hear our conversation yesterday? - I think he heard.
588
01:05:08,400 --> 01:05:10,767
- He's acting weird. - I'll follow him.
589
01:05:10,767 --> 01:05:12,264
Go, hurry up.
590
01:05:24,730 --> 01:05:28,548
- Listen? - I'm talking to Feride Caglar? - Yes, it's me.
591
01:05:28,548 --> 01:05:33,196
I'm calling from the bank. Your new application has been rejected.
592
01:05:33,196 --> 01:05:35,683
You did not inform us that she lost her job.
593
01:05:35,683 --> 01:05:37,767
If you want, please come with a lawyer.
594
01:05:37,767 --> 01:05:40,751
I was not dismissed from work, I just took time off.
595
01:05:40,776 --> 01:05:45,562
We do not know, Mrs. Feride. If you want to check it, I show that your payment has been completed.
596
01:05:48,686 --> 01:05:50,498
Fine.
597
01:05:53,552 --> 01:05:57,004
Dad! Dad!
598
01:05:59,052 --> 01:06:02,425
- I have news, Perihan. - What happened?
599
01:06:02,964 --> 01:06:06,842
Our son, our lion, was released, I'm going to pick him up.
600
01:06:06,842 --> 01:06:09,671
Tahsin, how did he come out?
601
01:06:10,052 --> 01:06:12,406
- Wait, I'll go, too. - No, no, stay.
602
01:06:12,406 --> 01:06:14,624
He will be angry, you know your son.
603
01:06:14,624 --> 01:06:16,180
- Hello, daughter Nehir. - Hello.
604
01:06:16,180 --> 01:06:18,748
How did this happen? Tell me.
605
01:06:20,219 --> 01:06:23,868
A real killer was caught in the morning.
606
01:06:23,868 --> 01:06:25,457
- Thank God. - Okay, I'm leaving.
607
01:06:25,457 --> 01:06:28,124
- See you later, Nehir. - See you later.
608
01:06:30,029 --> 01:06:31,108
Gulten!
609
01:06:31,853 --> 01:06:37,562
- Make me average coffee. At last my humor returned. - What happened, Mrs. Perihan?
610
01:06:37,562 --> 01:06:39,375
Aziz was released.
611
01:06:40,986 --> 01:06:44,620
Thanks to the Supreme. Immediately, immediately.
612
01:06:45,225 --> 01:06:50,318
By the way, on the internet and in the press I erased everything related to this case, Aunt Perihan. You can be calm.
613
01:06:50,444 --> 01:06:59,811
It is easy to control the press and magazines, but unfortunately, now there are smartphones. That's what I did. There were leaks, but I removed everything.
614
01:07:00,001 --> 01:07:03,891
But, it cost us a lot, of course.
615
01:07:04,422 --> 01:07:08,138
Let it be a dedication to my son's peace. How well.
616
01:07:08,875 --> 01:07:11,275
Where are you going? We had to drink coffee.
617
01:07:11,300 --> 01:07:20,467
- I'll be back to the company. Aziz, whom I know, will come there immediately. - Well, I will also visit the company today. I need to see Aziz.
618
01:07:25,885 --> 01:07:30,456
Ah, Faik. God, make sure you go and confess.
619
01:07:31,067 --> 01:07:36,875
This man will kill me. It ruins everything I've done.
620
01:07:46,692 --> 01:07:49,795
Serpil, come to my office.
621
01:08:09,365 --> 01:08:10,899
I'm listening, Mr. Kerem.
622
01:08:11,278 --> 01:08:12,878
How's Meltem going?
623
01:08:13,572 --> 01:08:18,975
They withdrew from these projects. But I think she's going to insult you.
624
01:08:19,894 --> 01:08:21,268
Call me, Melt.
625
01:08:22,267 --> 01:08:24,867
Tell me we do not need her services.
626
01:08:25,203 --> 01:08:27,535
And tell her not to pay.
627
01:08:28,607 --> 01:08:30,805
But how is it possible, Mr. Kerem.
628
01:08:30,924 --> 01:08:34,028
And so that it will put us in a very difficult situation.
629
01:08:34,028 --> 01:08:36,361
In addition, your brother, Mr. Aziz, with ...
630
01:08:37,323 --> 01:08:38,323
Order.
631
01:08:39,378 --> 01:08:42,013
If I want your opinion, I will ask for it.
632
01:08:43,441 --> 01:08:45,948
Now do as I say.
633
01:08:46,606 --> 01:08:48,072
Yes Sir.
634
01:08:59,672 --> 01:09:01,180
Call this lady.
635
01:09:02,520 --> 01:09:05,852
He will offer her a job belonging to Melt.
636
01:09:07,343 --> 01:09:09,609
He has to come to the conversation immediately.
637
01:09:10,361 --> 01:09:13,361
What she was supposed to receive Meltem, offer her.
638
01:09:14,633 --> 01:09:17,592
Whatever the conditions will be, accept them all.
639
01:09:18,758 --> 01:09:20,091
As you wish.
640
01:09:22,155 --> 01:09:23,155
Serpil.
641
01:09:23,180 --> 01:09:28,856
- Listen? - If this lady leaves without accepting the offer ...
642
01:09:29,747 --> 01:09:33,193
Then look for a new job, okay?
643
01:09:42,690 --> 01:09:44,928
Dad, where are you? Answer.
644
01:09:45,364 --> 01:09:47,365
Why are you doing this to me?
645
01:09:49,445 --> 01:09:51,342
Oh, God, he'll be crazy soon.
646
01:09:52,104 --> 01:09:54,334
Where are you, where are you.
647
01:09:55,303 --> 01:09:56,477
Feride.
648
01:09:57,580 --> 01:09:59,384
Good luck.
649
01:10:02,186 --> 01:10:07,393
- I was pondering. Excuse me. How are you doing, Mister? - Thank God, good. But you do not look good.
650
01:10:07,551 --> 01:10:09,386
You talk to yourself.
651
01:10:09,386 --> 01:10:11,982
- I'm talking to myself? - Yes.
652
01:10:12,862 --> 01:10:14,745
And it seemed to me that I was thinking.
653
01:10:15,203 --> 01:10:19,271
- Let's go inside. - I wanted to ask you if you did not see my father?
654
01:10:19,271 --> 01:10:20,779
Your father?
655
01:10:21,859 --> 01:10:24,644
I talked on the phone for two minutes, and he disappeared so quickly.
656
01:10:24,644 --> 01:10:27,463
- Did you call him? - I called, but he did not answer.
657
01:10:27,724 --> 01:10:29,866
So your dad wants to be alone.
658
01:10:29,891 --> 01:10:32,940
- But Father Salihu. - No, no, my beautiful daughter.
659
01:10:33,201 --> 01:10:35,535
You can not control everything.
660
01:10:36,350 --> 01:10:39,657
Listen, if your father would like you to be with him, he would take you with him.
661
01:10:39,836 --> 01:10:42,790
If he would like contact, he would pick up the phone.
662
01:10:43,273 --> 01:10:45,634
Let go a little, let it go.
663
01:10:46,085 --> 01:10:48,935
Come on, come on.
664
01:10:53,442 --> 01:10:56,489
That's just ... good.
665
01:10:56,504 --> 01:11:01,956
- May be? - Good good. You cleaned everything and you did everything, Emine.
666
01:11:01,956 --> 01:11:02,956
Is it possible?
667
01:11:05,758 --> 01:11:07,225
- Aunt Aneto? - What?
668
01:11:07,250 --> 01:11:09,316
Let's tell my uncle about it.
669
01:11:09,341 --> 01:11:12,966
Is it possible for a thief to prowl in our neighborhood?
670
01:11:12,966 --> 01:11:17,763
No, my dear, let's not get this big deal out of it.
671
01:11:18,239 --> 01:11:24,931
They do not make me dream stories at my age. They took a few things and left.
672
01:11:24,931 --> 01:11:26,398
Please, sister Aneto.
673
01:11:28,110 --> 01:11:32,392
Sister Aneto? I did not know you were so stubborn.
674
01:11:32,819 --> 01:11:38,037
- You did not even let Suleiman know about it. - What can I say, my dear?
675
01:11:41,207 --> 01:11:44,376
Thank you, the soup is very tasty.
676
01:11:44,987 --> 01:11:47,653
You really do not have other things? Go.
677
01:12:16,089 --> 01:12:17,089
Wait.
678
01:12:18,660 --> 01:12:20,265
We're going to the company.
679
01:12:23,277 --> 01:12:25,877
- Let it stay in the past. - Thank you.
680
01:12:29,979 --> 01:12:32,378
How is it possible that they released you so quickly?
681
01:12:36,265 --> 01:12:37,265
Father.
682
01:12:37,931 --> 01:12:40,493
It is clear that he bribed someone again.
683
01:12:41,556 --> 01:12:44,431
And what did you do? Did you find whoever did it?
684
01:12:46,597 --> 01:12:47,830
Let's go, I'll tell you.
685
01:13:14,503 --> 01:13:17,705
Hold on, my beautiful daughter. Come in and sit down.
686
01:13:18,244 --> 01:13:21,882
Come, you will not go anywhere without drinking tea.
687
01:13:23,778 --> 01:13:24,978
Is it melissa?
688
01:13:25,823 --> 01:13:26,823
Yes.
689
01:13:28,059 --> 01:13:31,226
You knew what I needed most.
690
01:13:33,440 --> 01:13:37,340
I made it for myself, but I will share it with you.
691
01:13:44,038 --> 01:13:46,238
- What is this? - You want to see?
692
01:13:51,064 --> 01:13:53,762
Who knows what's behind the stories.
693
01:13:54,127 --> 01:13:56,327
If only she could tell her.
694
01:13:57,785 --> 01:13:59,172
Very beautiful.
695
01:13:59,172 --> 01:14:01,383
- Did you like it? - Very much.
696
01:14:03,103 --> 01:14:05,608
She is very beautiful.
697
01:14:07,463 --> 01:14:11,543
In that case, let's do it, come here.
698
01:14:14,495 --> 01:14:17,474
- But Lord Salihu, I can not accept it! - Why?
699
01:14:17,474 --> 01:14:19,934
Why do you give me something like that?
700
01:14:20,721 --> 01:14:24,213
To give a gift, you need a reason, daughter.
701
01:14:24,871 --> 01:14:27,424
- But Mr. Salih, this is very ... - What?
702
01:14:28,456 --> 01:14:33,330
- It seems to be a very expensive thing. - Why? In my opinion, let us close this topic.
703
01:14:33,535 --> 01:14:36,615
This is a gift from me for a beautiful daughter.
704
01:14:39,829 --> 01:14:42,631
This is the most beautiful thing that I have recently received.
705
01:14:45,841 --> 01:14:47,552
Thank you very much.
706
01:14:53,068 --> 01:14:57,602
- Mr Salih, I will talk to you soon and I will be back. - Sit and talk. - No, no, I'll be right back.
707
01:14:57,602 --> 01:14:59,238
Okay.
708
01:15:02,778 --> 01:15:05,275
- Hello? - Feride Caglar?
709
01:15:05,717 --> 01:15:06,876
Yes, it's me.
710
01:15:07,924 --> 01:15:10,614
- From the bank again? - No, not from the bank.
711
01:15:11,828 --> 01:15:15,976
- Please, I'm listening. - Mrs. Feride, I am calling you from the company "Clothes from Zerin Azir".
712
01:15:16,270 --> 01:15:22,020
We had the opportunity to get to know your projects. I will present you with detailed information if you agree to come to the meeting.
713
01:15:22,170 --> 01:15:24,403
- Zerin Azir? - Yes
714
01:15:25,096 --> 01:15:27,382
But I did not apply there.
715
01:15:27,382 --> 01:15:33,509
Mrs. Feride, anyway, we found you. Honestly, we want to give the opportunity to new talents and new ideas.
716
01:15:33,509 --> 01:15:36,042
As you can see, we repeat our ideas.
717
01:15:36,634 --> 01:15:45,404
- Really? Okay, okay, I can come right away. - In that case, I am sending you an address to this number. My name is Serpil Tarhan, please let me know as soon as you come.
718
01:15:45,404 --> 01:15:47,871
Well, thank you very much, have a nice day.
719
01:15:51,341 --> 01:15:52,341
Oh my God.
720
01:15:53,976 --> 01:15:55,309
What happened, daughter?
721
01:15:55,788 --> 01:15:59,253
Honestly, I do not know if this is a good sign, but certainly - strange.
722
01:15:59,736 --> 01:16:05,572
- Of course. What we think is good can turn out to be evil ... - And what we think is bad - it turns out to be good.
723
01:16:06,040 --> 01:16:15,225
In your shop, apparently, time stops. I will go now. Once again ... thank you very much for the gift
724
01:16:15,225 --> 01:16:17,667
Let it bring you joy. See you later
725
01:16:20,095 --> 01:16:21,824
- Feride. - Yes?
726
01:16:21,824 --> 01:16:23,830
You should calm down.
727
01:16:37,808 --> 01:16:43,630
Our people searched everything until the morning. Looks like none of this.
728
01:16:44,042 --> 01:16:53,074
- Did not it look like? - Later one of our people said that somebody would sell them. We found him.
729
01:16:53,542 --> 01:16:56,408
- We forced him to speak ... - I mean?
730
01:16:57,936 --> 01:16:58,956
You will not like it.
731
01:17:03,163 --> 01:17:04,220
Mr. Kerem.
732
01:17:27,795 --> 01:17:30,627
And what about this guy - brother Feride?
733
01:17:32,111 --> 01:17:34,481
- Feride? - Spare me.
734
01:17:35,664 --> 01:17:44,698
Interesting. You never say anything about it. But let it come out fine.
735
01:17:44,698 --> 01:17:45,698
Altan?
736
01:17:47,015 --> 01:17:52,571
Monkey. I do not know. He's not here. It was as if this boy had fallen through the lands.
737
01:17:53,030 --> 01:17:59,848
I know very well where the earth is. But, you continue to search, we will see.
738
01:18:00,140 --> 01:18:01,140
Well.
739
01:18:01,530 --> 01:18:09,210
Arbor, toss me to the hotel, I have to change clothes. Then, please, prepare the car, first we should see the colleague who sold us.
740
01:18:09,210 --> 01:18:14,730
Then we'll go to the office. We'll talk to my brother who hit us with a dagger in the back.
741
01:18:20,353 --> 01:18:22,203
- Feride? - Kubra.
742
01:18:23,615 --> 01:18:28,797
- I'm sorry I called you in such a hurry. - It's good that you did it. You do not talk about such things on the phone.
743
01:18:28,797 --> 01:18:34,795
- Now tell me what happened. - Listen, I left the house in the morning. They called me from the bank because I do not have any income from work anymore.
744
01:18:34,795 --> 01:18:36,826
- That's not good. - Yes.
745
01:18:36,826 --> 01:18:40,334
In that case, other banks will now think that we are trying to make a scandal.
746
01:18:40,334 --> 01:18:43,398
The strange thing is that immediately after that I got a job offer from one very well-known clothing brand.
747
01:18:43,398 --> 01:18:46,993
- Is this a joke? - Well, I thought so too.
748
01:18:47,040 --> 01:18:51,565
You should agree immediately. You should agree immediately and start today, if possible.
749
01:18:51,565 --> 01:18:57,262
- How is it? I do not understand what's going on. Get started right away? - Go. Look, and start right away, Feride.
750
01:19:01,032 --> 01:19:05,960
Something is not right here. This is really very strange, such a coincidence is not possible.
751
01:19:06,198 --> 01:19:12,040
Feride, you did not quite understand. In your situation, you need this job.
752
01:19:12,040 --> 01:19:18,692
First, we'll solve your main problem, and then you'll get what's wrong.
753
01:19:21,754 --> 01:19:23,221
Well, what are we going to do now?
754
01:19:24,135 --> 01:19:29,428
Come on, we're going to the bank. We will be asking you to extend your decision for a week.
755
01:19:29,452 --> 01:19:36,833
We will say that this situation was also a surprise for us. But finally we have a solution for this.
756
01:19:36,833 --> 01:19:43,237
- And if we do not have? - Oh God, help me. What are you talking about, Feride?
757
01:20:00,765 --> 01:20:02,623
Why Serki?
758
01:20:04,098 --> 01:20:08,581
I made a mistake. Forgive me, sir, Aziz.
759
01:20:10,542 --> 01:20:12,169
You put a knife in our backs.
760
01:20:13,367 --> 01:20:18,429
Your man was killed by this mistake.
761
01:20:19,580 --> 01:20:24,132
Because of that, I almost got imprisoned.
762
01:20:25,759 --> 01:20:28,715
And you still want me to forgive you.
763
01:20:30,452 --> 01:20:31,388
Why?
764
01:20:31,837 --> 01:20:36,253
- You say as if he never killed. - Keep silent!
765
01:20:39,873 --> 01:20:41,473
I'm sorry, Mr. Aziz.
766
01:20:46,387 --> 01:20:48,953
So now you're showing your humanity?
767
01:20:49,770 --> 01:20:52,909
So I killed three people that night?
768
01:20:55,715 --> 01:21:00,699
Are you Mr. Kerem, what is the difference between you?
769
01:21:14,478 --> 01:21:16,835
How old are you working with me, Serki?
770
01:21:19,367 --> 01:21:23,079
I'll tell you. Three.
771
01:21:23,451 --> 01:21:27,639
Know me, my name is your duty.
772
01:21:28,274 --> 01:21:29,655
But I should not.
773
01:21:32,440 --> 01:21:39,735
But I know your name, and the name of everyone present here, and even ...
774
01:21:40,496 --> 01:21:45,763
... the name of each of the hundreds of people who work in my company.
775
01:21:48,064 --> 01:21:49,326
You know why?
776
01:21:50,104 --> 01:21:58,104
Because he wants to say that I know you that I can defend you.
777
01:21:58,128 --> 01:22:04,763
I'm not saying you just take the money and go. Like I trust you ...
778
01:22:07,248 --> 01:22:11,003
.... I want you to trust me.
779
01:22:15,353 --> 01:22:18,847
For example, I know Hasan from accounting.
780
01:22:20,759 --> 01:22:25,988
Every day, one woman brings you to work. Do you know her name?
781
01:22:28,043 --> 01:22:29,391
It's Selime.
782
01:22:31,778 --> 01:22:33,196
He has two daughters in college.
783
01:22:34,220 --> 01:22:39,686
To support them, he works with us during the day and irons clothes in different houses in the evenings.
784
01:22:42,056 --> 01:22:44,127
I know so much about you, Serki.
785
01:22:47,246 --> 01:22:49,399
But why do I need it?
786
01:22:52,487 --> 01:22:55,843
To understand what and what you do.
787
01:22:57,328 --> 01:23:02,440
But you did not have any reason for what you did.
788
01:23:10,517 --> 01:23:15,311
You're right. I'm not a better man than Kerem, and even worse.
789
01:23:15,779 --> 01:23:21,655
If I can not turn my back on you, what is the point of keeping me with you?
790
01:23:25,083 --> 01:23:26,369
Put him on his feet.
791
01:23:45,921 --> 01:23:46,691
Take it.
792
01:23:49,683 --> 01:23:50,502
Take!
793
01:23:55,576 --> 01:23:58,028
If you cheat on me again ...
794
01:23:59,813 --> 01:24:03,745
... do it not like a coward, stabbing in the back, but looking into my face.
795
01:24:05,132 --> 01:24:06,378
Well, do it!
796
01:24:13,531 --> 01:24:17,094
Excuse me, Mr. Aziz, forgive me.
797
01:24:19,451 --> 01:24:21,935
I choose trust in you, Serk.
798
01:24:22,514 --> 01:24:28,837
I hope that you will also choose loyalty to me. Now, take it and get back to work.
799
01:24:36,835 --> 01:24:38,938
- Mr Kerem. - Speak.
800
01:24:39,025 --> 01:24:42,136
- Mrs Feride will come soon. - Excellently.
801
01:24:43,478 --> 01:24:45,219
Now listen to me carefully.
802
01:24:45,750 --> 01:24:49,441
Do not hesitate to talk to me about Aziz.
803
01:24:50,845 --> 01:24:56,630
- Mr. Aziz and Mrs. Feride should not meet in this company in any way. - But why?
804
01:24:56,828 --> 01:24:59,198
And how will it be possible at all, Mr. Kerem?
805
01:24:59,428 --> 01:25:01,344
One day, Serpil.
806
01:25:01,852 --> 01:25:05,487
It's only one day. As we agreed.
807
01:25:06,662 --> 01:25:12,191
Feride will not leave the herd until he signs the contract and goes to a meeting.
808
01:25:13,627 --> 01:25:17,460
- Or you know ... that you too ... - I understand.
809
01:25:24,436 --> 01:25:26,531
- Mrs. Serpil? - Please.
810
01:25:26,531 --> 01:25:29,711
- Good morning, I'm Feride. - I invite you. - Nice to meet you.
811
01:26:05,876 --> 01:26:10,544
I still can not understand, Mrs. Serpil. There was not so much information in this folder.
812
01:26:10,911 --> 01:26:15,332
How could you find me?
813
01:26:16,386 --> 01:26:21,640
Honestly, you're right. If I were in your place, I would think the same.
814
01:26:21,871 --> 01:26:28,220
What concerns the portfolio ... our superiors are very detailed and accurate in their work.
815
01:26:28,783 --> 01:26:31,575
We work with many companies.
816
01:26:31,575 --> 01:26:34,575
As you can imagine, it is not easy to be a global brand.
817
01:26:34,749 --> 01:26:42,096
We have our stores all over the world. It means that our superiors and teams do their job very well.
818
01:26:42,612 --> 01:26:48,654
But also think about it, could anyone really not notice your talent and talent?
819
01:26:49,502 --> 01:26:54,009
I understand that time could have stirred you in your mind, but ...
820
01:26:54,135 --> 01:26:57,115
... life sometimes makes a really nice coincidence.
821
01:26:57,495 --> 01:27:02,972
In my opinion, do not think about it for a long time. Mrs Feride, you really have a great opportunity ahead of you.
822
01:27:02,997 --> 01:27:05,473
You've got something really good.
823
01:27:07,646 --> 01:27:13,242
You're right. Maybe, after a long time, something good happened to me.
824
01:27:13,377 --> 01:27:16,909
In that case, if we have discussed the terms, let us sign a contract.
825
01:27:16,909 --> 01:27:21,662
- So, what do we do? - In my opinion, yes. I'm sure that it will work great together.
826
01:27:21,916 --> 01:27:23,288
Please God.
827
01:27:30,650 --> 01:27:32,430
You are very clever.
828
01:27:34,864 --> 01:27:38,731
- You can start right away, right? - How is it, now?
829
01:27:39,183 --> 01:27:44,477
Yeah. After all, I explained your situation with Mrs. Melt, who abandoned us and went away.
830
01:27:44,501 --> 01:27:47,371
This means that we need a new collection as soon as possible.
831
01:27:47,371 --> 01:27:52,865
But we can use your previous projects, which will make our work easier.
832
01:27:52,952 --> 01:27:56,559
Okay, can I start today but not tomorrow?
833
01:27:56,749 --> 01:28:03,400
May be. In that case, I will show you the models with which we have previously worked. Maybe you will have a new idea.
834
01:28:03,400 --> 01:28:05,988
- We'll discuss the details tomorrow. - Well.
835
01:28:06,306 --> 01:28:07,306
Please.
836
01:28:08,449 --> 01:28:17,837
Did you do everything I asked for? You will control everything in person. Especially, you should understand that we will not pay goodness for such rudeness.
837
01:28:17,837 --> 01:28:19,478
That's all for now.
838
01:28:27,880 --> 01:28:29,414
We should talk.
839
01:28:30,095 --> 01:28:31,095
Let's talk.
840
01:28:31,120 --> 01:28:32,586
In the conference room.
841
01:28:33,214 --> 01:28:34,587
Well, let's go.
842
01:28:51,707 --> 01:28:54,556
- Dad, what did you do? - Are you interrogating me ?!
843
01:28:54,556 --> 01:28:55,588
Of course not.
844
01:28:58,079 --> 01:29:03,115
- But I'm interested in what you did. - I could not leave you rotting in this cage, being innocent. You are my son.
845
01:29:03,171 --> 01:29:06,007
- Besides, I did not intend! - Oh, I understand.
846
01:29:06,126 --> 01:29:10,155
You were going to catch those who set the trap and give them to the police?
847
01:29:10,155 --> 01:29:15,422
And how did you imagine it? Sitting in prison for 20, maybe even more years?
848
01:29:15,449 --> 01:29:19,205
Believe me, I have my own methods.
849
01:29:19,205 --> 01:29:22,805
That's good, use your methods. But here.
850
01:29:24,340 --> 01:29:29,867
- Dad, when will you finally trust me? "Son, it does not matter if I trust you or not.
851
01:29:29,867 --> 01:29:34,978
The only thing that matters here is whether Aziz Korkmazer is in jail or not!
852
01:29:37,557 --> 01:29:38,557
Oh, I understand.
853
01:29:40,009 --> 01:29:46,252
So Korkmazer's reputation matters. What will we do when people learn one way or another?
854
01:29:46,370 --> 01:29:54,077
Listen to me very carefully. This is what I can not explain to you and what you do not want to understand.
855
01:29:54,077 --> 01:29:59,848
The most important is Aziz Korkmazer. Do you understand? You!
856
01:30:00,577 --> 01:30:02,577
Not society, not something else.
857
01:30:03,700 --> 01:30:07,318
- And what was it for the performance yesterday? - It was not a show.
858
01:30:07,992 --> 01:30:14,103
It's time to tell my mom a stop. She has enough toys around. I do not need her.
859
01:30:14,103 --> 01:30:18,092
- Your mother does nothing wrong. - I know. She just plays according to her rules.
860
01:30:18,092 --> 01:30:22,025
But let her play this game outside of my personal space.
861
01:30:22,386 --> 01:30:29,862
We're not your project, Dad. I am your son, and Sultan - your daughter. If you understand this, it will be good.
862
01:30:33,163 --> 01:30:36,743
Do not get involved in this. This is my last warning.
863
01:30:36,743 --> 01:30:40,215
What do you mean, Aziz? Aziz!
864
01:30:58,633 --> 01:31:01,398
- Hi, but ... - You are surprised.
865
01:31:02,823 --> 01:31:08,235
What, it was soon? Oh, our meeting.
866
01:31:09,798 --> 01:31:17,082
Your game, Keremie, did not last long. Look, I left, so it did not work out the way you imagined.
867
01:31:17,663 --> 01:31:21,718
This problem ... And really, you know what ...
868
01:31:23,352 --> 01:31:29,942
It came out exactly how I imagined it. But admit it. There are rules.
869
01:31:29,942 --> 01:31:31,245
Kerem.
870
01:31:32,046 --> 01:31:35,049
Do you make me a killer for the rule?
871
01:31:35,390 --> 01:31:37,517
It's a pity, but yes.
872
01:31:40,151 --> 01:31:41,424
Brother ...
873
01:31:44,019 --> 01:31:50,576
... you know I take this all seriously, you know it. Especially when you stand here before me.
874
01:31:53,170 --> 01:31:59,983
Ah, you really do not have a brain? It makes me a headache.
875
01:32:00,823 --> 01:32:05,356
My plan was simple, but you discovered it even faster.
876
01:32:07,927 --> 01:32:11,070
Why? Why, Kerem?
877
01:32:16,338 --> 01:32:19,786
Do you remember how we played hide and seek in our childhood?
878
01:32:20,785 --> 01:32:22,785
You could hide very well.
879
01:32:23,288 --> 01:32:25,189
I could not find you.
880
01:32:27,302 --> 01:32:31,635
You always won and I was a loser. .
881
01:32:34,770 --> 01:32:39,077
Brother. Brother ...
882
01:32:40,974 --> 01:32:42,072
I got you.
883
01:32:48,916 --> 01:32:52,613
Kerem, you've come too far.
884
01:32:53,396 --> 01:32:55,396
Do not go any further.
885
01:32:59,468 --> 01:33:00,680
Stop, Keremie.
886
01:33:07,864 --> 01:33:14,506
You will not like my new game, brother, because it was very hard for me to build it.
887
01:33:15,015 --> 01:33:17,277
You should have respect for my effort.
888
01:33:34,297 --> 01:33:36,265
- Be right back. - Well.
889
01:33:38,582 --> 01:33:42,709
- Mr. Kerem has already returned? - I do not know, something happened?
890
01:33:42,709 --> 01:33:47,590
- No no. Who is that girl? What is he doing here? - New designer.
891
01:33:47,590 --> 01:33:51,659
- What?! - In fact, it starts tomorrow, and today we're only making sketches.
892
01:33:51,684 --> 01:33:55,829
- Who hired her? - It means? - Do not prolong who hired her?
893
01:33:56,011 --> 01:33:59,413
I do not know, I was just told to take care of it.
894
01:34:00,560 --> 01:34:02,226
Okay, come back to work.
895
01:34:17,391 --> 01:34:18,391
Mom.
896
01:34:24,792 --> 01:34:27,503
- It's all right, right? - Yes, Mom, do not worry.
897
01:34:27,503 --> 01:34:34,201
Son, how many hours I am waiting here to talk to you. What does it mean that you went to work in such a hurry?
898
01:34:34,201 --> 01:34:38,700
- The man goes home first, is not he? - Mom, I really have a lot of work. We can talk later?
899
01:34:38,700 --> 01:34:39,911
Aziz.
900
01:34:46,257 --> 01:34:50,940
- Mom, I'm fine, no exaggeration, do not worry. - What does it mean "there is no exaggeration", son?
901
01:34:50,940 --> 01:34:54,614
You were almost imprisoned last night for the murder last night.
902
01:34:54,954 --> 01:34:58,592
If it were not for me, the whole country would enjoy such publicity. We would be disgraced.
903
01:35:06,312 --> 01:35:08,676
Mom, I have nothing to hide.
904
01:35:09,184 --> 01:35:13,521
- It looks like you're more worried about yourself than about me. "Besides, I do not expect gratitude from you, son.
905
01:35:13,679 --> 01:35:18,802
But I would like you to be happy and know that the family is always next to you.
906
01:35:18,802 --> 01:35:23,371
- I am happy. - Yesterday's performance is another topic.
907
01:35:23,371 --> 01:35:30,454
No, Mom, we will not talk about it. Because that performance was the final thing to put a full stop on those constant pressures.
908
01:35:30,454 --> 01:35:33,279
Aziz, sonny, listen to me.
909
01:35:33,478 --> 01:35:37,756
I am your mother. I died a thousand times because of yesterday evening.
910
01:35:37,756 --> 01:35:44,652
Mom, I know. I know. Listen, do not order me anymore.
911
01:35:44,946 --> 01:35:50,905
Yesterday's performance also concerned your continuous orders. About what you were doing with Nehir behind my back.
912
01:35:52,460 --> 01:35:53,760
Ah, mom ...
913
01:35:56,235 --> 01:36:01,451
Mom, I'm not an ordinary employee, nor am I your employee.
914
01:36:02,384 --> 01:36:04,205
Mom, I'm your son.
915
01:36:05,053 --> 01:36:10,362
When you start treating me like your son, I promise that I will start behaving towards you as if I were my mother.
916
01:36:15,277 --> 01:36:18,111
In the evening I will come home, we will be able to continue our conversation, okay?
917
01:36:18,943 --> 01:36:21,022
And now I have a lot of work.
918
01:36:23,933 --> 01:36:27,462
Well. Let it be that way.
919
01:36:34,612 --> 01:36:35,831
See you later.
920
01:36:43,272 --> 01:36:45,541
Who is this peasant woman?
921
01:36:47,806 --> 01:36:51,441
- Hello, love. - Good morning. I'm happy to see you.
922
01:36:51,441 --> 01:36:54,449
This Aziz will kill me.
923
01:36:55,743 --> 01:36:58,588
- I will not ask about the reason. - Do not ask.
924
01:37:04,556 --> 01:37:06,248
And what happened to you?
925
01:37:08,280 --> 01:37:14,116
- I do not know, really, but there are very strange things happening. - What's so strange?
926
01:37:14,899 --> 01:37:18,319
As soon as they released Melt, they hired a new girl in her place.
927
01:37:18,319 --> 01:37:23,140
A real peasant woman. I do not know, it looks really cheap.
928
01:37:23,140 --> 01:37:28,776
In that case, it's Kerema's job. It's definitely him. What do you expect from him?
929
01:37:28,776 --> 01:37:32,563
Well, yes ... I do not know what was there, but she really does look unworthy of us.
930
01:37:32,984 --> 01:37:36,984
She was at Aziza's party yesterday too. Maybe Aziz also hired her.
931
01:37:36,984 --> 01:37:40,183
God, who can this girl be? I wonder if I saw her?
932
01:37:40,183 --> 01:37:46,223
You must have noticed her because she came in such a very crude outfit.
933
01:37:46,248 --> 01:37:52,863
Ah, Nehir, daughter, I do not even want to mention Aziz's yesterday's party.
934
01:37:53,775 --> 01:37:56,266
You're right, but ...
935
01:37:57,393 --> 01:37:58,882
How's that girl's name?
936
01:37:58,882 --> 01:38:04,366
I did not ask because it will not last long. You do not have to worry, Aunt Perihan.
937
01:38:04,366 --> 01:38:09,583
Ah, my dear, as long as you are here, I am not worried about anything.
938
01:38:09,583 --> 01:38:13,734
- Let's have some coffee. - I'm happy. No sugar, please.
939
01:38:29,872 --> 01:38:32,614
- Commissioner Yalcin is here? - What do you need?
940
01:38:32,614 --> 01:38:36,499
- I would like to testify on the burning plant. - But we have a suspect in this case.
941
01:38:36,499 --> 01:38:42,295
I know, I know, I'm the owner of this store. I was in the hospital, so I could not testify in this case.
942
01:38:42,295 --> 01:38:44,695
I invite you, sit here.
943
01:38:56,354 --> 01:38:58,383
What did you do?
944
01:39:01,224 --> 01:39:03,698
You've come for me.
945
01:39:09,473 --> 01:39:12,314
Everything through this viper.
946
01:39:13,916 --> 01:39:17,750
In the end, she ruined my family. It's because of you, Feride.
947
01:39:40,037 --> 01:39:47,815
Stop, what are you doing here? Tell me, man, I'm asking you, what are you doing at large?
948
01:39:52,092 --> 01:39:53,870
Faik confessed.
949
01:39:55,569 --> 01:39:57,569
And they let him go immediately.
950
01:40:14,239 --> 01:40:18,239
Every evil has good, every good has evil.
951
01:40:22,570 --> 01:40:24,703
Faik confessed.
952
01:40:26,624 --> 01:40:28,046
We are doomed.
953
01:40:43,598 --> 01:40:48,092
- Uncle Faik? I will take care of this. - Well, Commissioner.
954
01:40:52,917 --> 01:40:56,850
Abdullah did not set it on fire, Yalcin. I will tell you everything.
955
01:40:56,875 --> 01:41:02,187
- I know, Uncle Faik. Maybe that's why they let him out. - What? Released?
956
01:41:04,004 --> 01:41:07,025
- Is Feride here? - Why should Feride be here?
957
01:41:07,613 --> 01:41:09,613
She came yesterday, I sent her home.
958
01:41:09,758 --> 01:41:14,833
And as for Abdullah, we got the order in advance. Such matters ...
959
01:41:15,163 --> 01:41:19,153
Really yes, they told him to take it out. Maybe because he's crazy.
960
01:41:19,153 --> 01:41:22,002
Although there was not even a hearing yet. Only the prosecutor saw the files and that's all.
961
01:41:22,545 --> 01:41:26,677
Okay, but can they stop him again or arrest him?
962
01:41:26,677 --> 01:41:30,462
The commissioner ordered to close Abdullah's case, I closed it.
963
01:41:34,040 --> 01:41:39,071
But the arsonist's case is not over. Even if it was him, he will not be punished.
964
01:41:39,393 --> 01:41:40,733
He did not do it.
965
01:41:43,376 --> 01:41:47,769
- He did not do it. "Uncle Faik, you're acting weird.
966
01:41:49,619 --> 01:41:51,055
I did it.
967
01:41:53,515 --> 01:41:56,165
I was hoping to get insurance money.
968
01:41:56,855 --> 01:41:59,600
So I made it look like an accident.
969
01:42:00,299 --> 01:42:02,331
-Ja ... -Uwieku Faiku ...
970
01:42:02,775 --> 01:42:05,981
Even judgments are wrong, do not do it.
971
01:42:06,227 --> 01:42:11,808
-I admit it. - Come back home.
972
01:42:12,142 --> 01:42:14,920
You have not even recovered yet, we will talk afterward.
973
01:42:15,396 --> 01:42:17,595
Well, then, Uncle Faik. Go.
974
01:42:42,738 --> 01:42:46,039
Faik! Faik!
975
01:42:47,850 --> 01:42:50,039
Stand, woman, stop. What happened?
976
01:42:50,040 --> 01:42:55,997
What's going on with you? Do you want to drive me crazy? I was so worried!
977
01:42:58,446 --> 01:43:03,868
- Did you hear me last night? -That's what I've heard.
978
01:43:05,390 --> 01:43:09,748
Faik. I did it only for us.
979
01:43:11,168 --> 01:43:15,398
I'm not mad at you. I'm angry at myself.
980
01:43:15,598 --> 01:43:18,239
Because I left you without a way out and forced you to ...
981
01:43:18,934 --> 01:43:23,473
I'm angry at myself. Let's go home.
982
01:43:24,347 --> 01:43:30,580
- Okay, but what will happen now? -I do not know. They released Abdullah, but they did not close the case.
983
01:43:32,079 --> 01:43:36,218
Fine. Did you mention me?
984
01:43:44,651 --> 01:43:47,356
I did not mention. I could not.
985
01:43:47,723 --> 01:43:51,902
The person who pushed you is also guilty of this.
986
01:43:52,584 --> 01:43:56,151
- I said I did it. - Did you do something, Faik?
987
01:43:56,151 --> 01:44:00,005
I said this but Yalcin did not listen to me. He did not believe me.
988
01:44:00,005 --> 01:44:03,789
-What's going to happen now? -I do not know. We must wait now.
989
01:44:43,738 --> 01:44:44,891
It was you?
990
01:44:45,500 --> 01:44:48,460
If you expected someone else, I will get angry, Firata.
991
01:44:48,460 --> 01:44:51,487
I did not wait for anyone, I just panicked a little.
992
01:44:52,791 --> 01:44:55,472
Now, let me tell you two things.
993
01:44:55,472 --> 01:44:58,368
First of all, when you are with me, you are completely safe.
994
01:44:58,368 --> 01:45:02,634
But if you're not with me, I can not say the same. Secondly...
995
01:45:05,140 --> 01:45:08,748
-Who you are? - I have not decided yet.
996
01:45:10,061 --> 01:45:12,297
Your deeds will decide about it.
997
01:45:14,530 --> 01:45:18,467
I keep my word.
998
01:45:18,887 --> 01:45:24,451
And you? What is the word 'thief' worth?
999
01:45:24,625 --> 01:45:29,847
- If life looks like this ... - It will be so, do not worry about it.
1000
01:45:30,649 --> 01:45:34,609
-From now, there is no "me" or "you". Now we are "we". -We.
1001
01:45:36,632 --> 01:45:41,777
- Can you tell me exactly what I should do? - I said it.
1002
01:45:42,659 --> 01:45:46,039
Loyalty, only loyalty.
1003
01:45:47,111 --> 01:45:49,444
Well, it's easy. We can handle it.
1004
01:45:55,230 --> 01:46:00,949
I see that you had enough entertainment alone. Great.
1005
01:46:03,550 --> 01:46:04,975
I like this.
1006
01:46:06,475 --> 01:46:09,117
- And now dress up quickly. We are leaving. -Where?
1007
01:46:13,148 --> 01:46:21,822
When I say to you that we are going out, you do not have to ask me questions, you just have to go.
1008
01:46:22,608 --> 01:46:25,589
Okay, fine. I will just change.
1009
01:46:34,359 --> 01:46:39,303
Wait, for God's sake, Faik. - Children will worry, come on.
1010
01:46:39,303 --> 01:46:42,503
-Let's go home. - Can you not tell me?
1011
01:46:42,662 --> 01:46:45,749
-What are you waiting for? -Faik, wait. Wait.
1012
01:46:47,273 --> 01:46:51,278
-Will you forgive me? There is nothing to forgive, Hasibe.
1013
01:46:53,696 --> 01:46:59,036
If so. In that case, we both made mistakes.
1014
01:46:59,083 --> 01:47:03,206
- Let's remember about it, Faik. -This is not a joke, Hasibe.
1015
01:47:03,459 --> 01:47:07,083
-What's that supposed to mean? -Hasibe!
1016
01:47:08,282 --> 01:47:10,715
Ah, it's her. Moves!
1017
01:47:10,834 --> 01:47:12,508
-Hasibe. -Sevim.
1018
01:47:12,603 --> 01:47:16,444
Brother Faik, what are you doing outside during such a disease? You have not healed yet.
1019
01:47:16,444 --> 01:47:18,869
That's true, but he was bored at home, my dear.
1020
01:47:18,869 --> 01:47:23,841
- I forced him to go outside. We're going, Faik. "We came to your house, knocked on the door, but no one answered.
1021
01:47:23,841 --> 01:47:27,940
We were leaving Aneta's sister and we thought that first we would drink coffee together.
1022
01:47:27,940 --> 01:47:31,169
-We were out of the house. - So we will not drink coffee?
1023
01:47:31,169 --> 01:47:36,516
- Let it be, let's go. -Chor, go to help his father.
1024
01:47:36,516 --> 01:47:39,604
-OK, see you later. -Hasibe, wait!
1025
01:47:49,098 --> 01:47:51,117
I wonder what my dad did?
1026
01:48:02,705 --> 01:48:07,070
There is not much fresh air in the house. There may be misfortune again.
1027
01:48:08,658 --> 01:48:11,357
Mrs. Sevim, forgive me, but I'm going to rest a bit.
1028
01:48:11,357 --> 01:48:14,984
-Of course, of course. - Please, send family greetings.
1029
01:48:14,984 --> 01:48:16,492
Well.
1030
01:48:19,858 --> 01:48:23,255
Hasib. We were supposed to make coffee.
1031
01:48:23,398 --> 01:48:26,893
I will not make any coffee. Sit down.
1032
01:48:27,723 --> 01:48:29,233
Okay.
1033
01:48:34,354 --> 01:48:41,496
God willing, you will have a lot of money from an insurance company. So you can beautifully renew the plant.
1034
01:48:41,496 --> 01:48:47,102
It will not be that much money. Do you think I can open the plant again? I would be surprised.
1035
01:48:47,102 --> 01:48:50,385
Oh, will Brother Faik be able to do something else?
1036
01:48:50,513 --> 01:48:52,791
If he can not do it, Firat will give.
1037
01:48:54,314 --> 01:48:56,259
Of course, of course, you're right.
1038
01:48:56,259 --> 01:49:02,638
-Of course, if Faik is ill, Firat became the head of the family now. -Of course.
1039
01:49:04,214 --> 01:49:08,321
And Ceylan and Feride are at the age of getting married, right?
1040
01:49:08,539 --> 01:49:14,841
- Ceylan not yet. "True, but Feride worked hard enough, did not she?
1041
01:49:14,841 --> 01:49:21,754
- Time to set up your own family. - Please, forget about Feride. You said you went to Aneta ...
1042
01:49:22,015 --> 01:49:27,879
To Aneta ... Yes, I went to her. I went.
1043
01:49:50,603 --> 01:49:55,031
Thank you, nice work. Thank you.
1044
01:49:58,324 --> 01:49:59,712
Mrs. Serpil, I ...
1045
01:50:00,748 --> 01:50:03,429
Your phone rang many times when you were in the bathroom.
1046
01:50:04,125 --> 01:50:08,856
- It's my dad's calling. Will you forgive me if I answer? - Of course. - Thank you.
1047
01:50:11,673 --> 01:50:14,968
- Dad, where are you? Is everything okay with you? - It's ok, it's fine.
1048
01:50:14,968 --> 01:50:18,880
Apparently you are constantly on the phone. You and Ceylan.
1049
01:50:18,880 --> 01:50:22,974
Yes of course. We were so scared. Do not do this to us, Dad, please.
1050
01:50:22,974 --> 01:50:27,354
-Good good. When will you come home? -Already. I can come now.
1051
01:50:27,354 --> 01:50:34,039
- You know what? Abdullah was released. I wanted you to know about it. - Thank God.
1052
01:50:41,201 --> 01:50:43,082
Dad, did you do something?
1053
01:50:43,654 --> 01:50:47,601
Do not worry. I did not do it, I could not.
1054
01:50:48,201 --> 01:50:50,122
You heard me and mom yesterday, right?
1055
01:50:50,122 --> 01:50:57,186
Does not matter. We'll talk about when you get home. And there is something else I would like to talk about. - About what?
1056
01:50:57,519 --> 01:50:59,690
You were at Kubra, did not you?
1057
01:51:00,238 --> 01:51:02,801
But I found out about it from Yalcin when I was at the police station.
1058
01:51:03,333 --> 01:51:06,682
You hurt me very much. That I taught you?
1059
01:51:06,960 --> 01:51:10,585
"No matter what, you can not lie, daughter. -You're right.
1060
01:51:10,585 --> 01:51:12,839
Therefore, I will repent when I come back.
1061
01:51:14,355 --> 01:51:18,974
Does not matter. I will not stop you at work, since you are busy, but you will receive a penalty when you return home.
1062
01:51:18,974 --> 01:51:21,703
Good good. See you later.
1063
01:51:25,053 --> 01:51:27,644
It's good that you got out of this, Uncle Abdullah.
1064
01:51:29,531 --> 01:51:31,689
And without our knowledge, you also saved us.
1065
01:51:33,070 --> 01:51:34,506
For a time...
1066
01:52:32,786 --> 01:52:35,318
What we gonna do now? Will we change cars?
1067
01:52:37,429 --> 01:52:39,304
You can go wherever you want.
1068
01:52:40,159 --> 01:52:42,302
From now on it's your car.
1069
01:52:43,588 --> 01:52:47,334
How is it? It's a joke! This?
1070
01:52:47,334 --> 01:52:50,353
I told you, bro, that you will live a rich life.
1071
01:52:51,812 --> 01:52:55,758
Do not you believe me? Take it! You saddened me.
1072
01:52:58,276 --> 01:53:03,548
- Is it really mine? -This is my old car.
1073
01:53:03,548 --> 01:53:06,568
From the moment I bought a new one, I kept it in the garage.
1074
01:53:06,968 --> 01:53:09,962
Look, I'm not selling it. You see?
1075
01:53:10,362 --> 01:53:14,804
- So this is an old car? - You did not like it?
1076
01:53:14,804 --> 01:53:18,164
No, of course I like it, bro. With this car I can do anything.
1077
01:53:20,434 --> 01:53:24,204
I mean, I wanted to say "brother." Forgive that street speech.
1078
01:53:24,363 --> 01:53:27,674
I like street language, boss.
1079
01:53:27,748 --> 01:53:31,095
Szefuńciu? You are the king among men!
1080
01:53:31,220 --> 01:53:33,908
So you say? Does not matter.
1081
01:53:34,792 --> 01:53:39,069
- Go ahead, take care of yourself and have fun. - And you?
1082
01:53:40,220 --> 01:53:42,189
I have things to do.
1083
01:53:43,180 --> 01:53:46,306
And you go wherever you want.
1084
01:53:46,431 --> 01:53:49,646
And be on my call when I call you.
1085
01:53:54,263 --> 01:53:55,554
On the occasion...
1086
01:53:57,136 --> 01:53:58,039
Take it.
1087
01:53:59,176 --> 01:54:02,030
- Limitless. - Limitless?
1088
01:54:02,130 --> 01:54:06,607
Means: no limits. Actually, it has a limit, but ...
1089
01:54:06,607 --> 01:54:11,151
But there is no limit that you can easily squeeze out. Well, now.
1090
01:54:11,924 --> 01:54:14,287
Thank you brother. Thank you very much.
1091
01:54:56,245 --> 01:54:59,038
Serpli, I think I'm going to finish work in a few minutes?
1092
01:54:59,111 --> 01:55:01,888
- Well, in five minutes you can leave. -Thank you.
1093
01:55:14,333 --> 01:55:19,049
- I'm listening, Mr. Keremie? "I want you to keep Mrs. Feride in the company until the evening.
1094
01:55:20,177 --> 01:55:24,726
- Well, but ... - I want her to come to the restaurant in the evening, where we usually eat business dinners.
1095
01:55:25,154 --> 01:55:29,952
I will tell you when it will be the right time. If it's possible, I want her to be alone.
1096
01:55:30,218 --> 01:55:32,956
You can tell her that, for example, she will meet her colleagues there.
1097
01:55:32,956 --> 01:55:40,714
Tell her that this dinner is very important, and if she does not show up, she has unpleasant consequences. If you need to threaten her.
1098
01:55:41,377 --> 01:55:42,806
Did you understand everything?
1099
01:55:42,906 --> 01:55:49,805
Mr. Keremie, what does it mean because I do not understand? I mean, all day I try not to let any of the company's employees see her.
1100
01:55:49,805 --> 01:55:55,359
- Mrs. Nehir asked me who took over this job. Of course, I did not say anything, but ... - Let Nehir watch his job better.
1101
01:55:58,666 --> 01:56:03,400
Serpil. What should I do? Take a medal from you?
1102
01:56:03,838 --> 01:56:08,336
You do your job anyway. And in general, why do you ask so many questions?
1103
01:56:09,012 --> 01:56:15,031
Why are not you all doing it: "I am listening, sir", "with pleasure, sir", "as you command, sir"?
1104
01:56:15,429 --> 01:56:22,127
Serpil, if I did not know you, I would have thought you were trying to lose your job.
1105
01:56:22,604 --> 01:56:24,979
But I do not want to think about it.
1106
01:56:25,367 --> 01:56:29,081
I understand perfectly what you mean, Mr. Keremie. I will deal with it immediately.
1107
01:56:29,307 --> 01:56:30,931
Let it be.
1108
01:56:34,769 --> 01:56:38,015
You are the best assistant in the world, Serpil.
1109
01:56:40,293 --> 01:56:45,722
- I finished my work, so now ... - No way. For today, the work is not over yet.
1110
01:56:46,873 --> 01:56:50,305
- How is it: "it's not over yet"? - The boss called.
1111
01:56:50,305 --> 01:56:54,644
-We choose materials and appear at dinner. -Kolacji?
1112
01:56:54,644 --> 01:56:59,691
-But I have to leave. - I think you did not understand something? I said we should stay.
1113
01:57:00,319 --> 01:57:05,878
It means that for today the work is not over. And if you do not come to this supper, you will not be able to work here for a long time.
1114
01:57:05,882 --> 01:57:10,775
I understand, but it's an emergency. Otherwise, I would not insist.
1115
01:57:10,775 --> 01:57:16,392
- Well, I'll take care of everything here, but do I really have to go to this dinner? - You must.
1116
01:57:16,987 --> 01:57:20,494
I remind you that you signed the contract, right?
1117
01:57:20,494 --> 01:57:25,850
You know that if you would quit working here, many problems await you.
1118
01:57:26,008 --> 01:57:31,477
-If you like, I'll call the boss and you'll be able to talk to him if you want. - No, no, it's fine. I'll stay.
1119
01:57:32,906 --> 01:57:36,440
- But can I notify my family? - Well.
1120
01:57:42,854 --> 01:57:45,701
It worked, Mr. Keremie. Feride will be at dinner.
1121
01:58:04,722 --> 01:58:06,754
What will we do about Mr. Kerema?
1122
01:58:08,183 --> 01:58:09,771
He is trying a serious game.
1123
01:58:10,635 --> 01:58:13,571
And for the first time I'm afraid for him.
1124
01:58:14,270 --> 01:58:19,539
- Then you talked. -This, we had a fight.
1125
01:58:20,079 --> 01:58:22,509
I know my brother very well, Altan.
1126
01:58:25,770 --> 01:58:29,271
Fine. What are our plans?
1127
01:58:30,476 --> 01:58:32,914
For now, we will only be watching.
1128
01:58:34,740 --> 01:58:36,465
Come on let's go.
1129
01:58:41,957 --> 01:58:45,768
- You will not ask me where we are going? - Tell me when I last asked about it?
1130
01:58:46,928 --> 01:58:49,800
- I'm going to the hotel. You can go home and relax. -Well.
1131
01:58:50,229 --> 01:58:53,941
- Will I go and dress some flowers? -Kwiatki?
1132
01:58:54,654 --> 01:58:57,829
I mean, if something alive is waiting for you ...
1133
01:58:58,153 --> 01:59:01,010
I do not know why, but it makes me have a reason to come back home.
1134
01:59:11,738 --> 01:59:15,024
- Does not it go? -I still have something to do. You go.
1135
01:59:15,024 --> 01:59:18,260
- I can wait for you. -I will be late. You can go.
1136
01:59:18,651 --> 01:59:20,478
Well. Have fun at work.
1137
02:00:08,109 --> 02:00:10,039
Eh, that will have to be enough.
1138
02:00:24,587 --> 02:00:26,134
I want to be reconciled.
1139
02:00:26,134 --> 02:00:30,403
-Interesting film. Reason? -You are my brother. It's not enough?
1140
02:00:30,803 --> 02:00:35,002
-No. -Fine. In that case ... Admit it ...
1141
02:00:37,864 --> 02:00:40,454
- Why, Keremie? - Admit to what I can do.
1142
02:00:40,510 --> 02:00:47,766
Be in the restaurant today, where we eat company dinners. Be there if you want to find out. Ciao!
1143
02:01:16,619 --> 02:01:18,268
Please, Mr. Aziz.
1144
02:02:31,830 --> 02:02:36,068
Firat, child. Where have you been? Everything good with you? I was worried about you.
1145
02:02:36,093 --> 02:02:38,852
You left in the morning without breakfast.
1146
02:02:41,022 --> 02:02:41,788
I...
1147
02:03:18,334 --> 02:03:22,223
Oh, you got used to late return, Feride.
1148
02:03:30,198 --> 02:03:31,611
Thank you.
1149
02:03:43,667 --> 02:03:47,342
Bravo! Right on time.
1150
02:03:47,850 --> 02:03:51,190
Whatever happens, you're always punctual.
1151
02:03:52,025 --> 02:03:54,739
Apparently I've learned this from you.
1152
02:03:55,683 --> 02:03:59,334
Only that I am not punctuated at all.
1153
02:04:06,119 --> 02:04:07,541
I'm listening to you.
1154
02:04:09,017 --> 02:04:15,325
Food first, because hungry Kerem can be a bit aggressive.
1155
02:04:32,091 --> 02:04:34,797
I'm guessing that we're waiting for someone.
1156
02:04:35,544 --> 02:04:37,590
I ordered it for myself.
1157
02:04:37,988 --> 02:04:41,969
And you know what? I'm so hungry. And very much.
1158
02:04:45,122 --> 02:04:48,599
And you? You will not eat?
1159
02:04:52,052 --> 02:04:56,917
If you're so hungry, brother. Please, take my portion too.
1160
02:04:57,688 --> 02:05:00,781
With pleasure.
1161
02:05:46,548 --> 02:05:50,428
Has my vision worsened after the experiments?
1162
02:05:54,072 --> 02:05:59,048
This is really my older brother. Mom! Sister! Dad!
1163
02:05:59,048 --> 02:06:02,666
-Dad, Dad, wake up! My brother came! -And what?
1164
02:06:02,666 --> 02:06:06,198
He came in such a nice car and is wearing such a fashionable jacket.
1165
02:06:06,198 --> 02:06:08,952
- Where are you going, Can? My older brother came? - Yes, brother came.
1166
02:06:09,739 --> 02:06:14,555
- Why are you yelling? You scared me. - The battle has come, mother!
1167
02:06:14,628 --> 02:06:17,368
-Where is? - Here, in front of the door.
1168
02:06:18,083 --> 02:06:19,217
Thank you.
1169
02:06:20,991 --> 02:06:23,586
Aj, Firat? Son?
1170
02:06:25,165 --> 02:06:26,697
-What has become of him?
1171
02:06:26,737 --> 02:06:30,877
- Did you see that? -Dad, you will not recognize your brother.
1172
02:06:30,877 --> 02:06:33,482
Ceylan, have you seen your brother?
1173
02:06:34,218 --> 02:06:37,694
I saw, but I do not know if this is true.
1174
02:06:50,433 --> 02:06:54,039
Son, stop, do not go outside without a jacket! Come here!
1175
02:06:55,719 --> 02:06:57,072
Firat!
1176
02:06:57,552 --> 02:06:59,423
My feed!
1177
02:07:02,234 --> 02:07:08,776
Thank God. Girl, just look at it! Son, what happened to you?
1178
02:07:08,776 --> 02:07:10,795
And how? Do you like it?
1179
02:07:10,795 --> 02:07:15,968
- That's what you say. Just no words. - Are you a driver?
1180
02:07:15,968 --> 02:07:19,073
Siotrzyczko, do not even ask me about such stupid things.
1181
02:07:19,073 --> 02:07:22,845
Ceylan, I have to take care of something, hold it. Hold.
1182
02:07:23,287 --> 02:07:26,929
- Is it our car? -My.
1183
02:07:26,929 --> 02:07:31,425
-That means: ours. - Is it really your car?
1184
02:07:33,692 --> 02:07:39,361
Sultan Hasibe, you did not appreciate your son. What did I tell you? Bakery, bakery ...
1185
02:07:39,361 --> 02:07:43,346
I do not buy it. But I already told your father and siblings.
1186
02:07:43,346 --> 02:07:48,155
Let me ask for one. What did I tell you? What job do you do that you got these things?
1187
02:07:51,720 --> 02:07:54,507
Can you look at it that way?
1188
02:07:54,507 --> 02:08:00,824
Will not you help your brother bring things home from the car? What should I wear it?
1189
02:08:01,800 --> 02:08:07,506
I worked alone, earned and brought. Nobody gave me anything.
1190
02:08:07,808 --> 02:08:09,529
Do not forget about it.
1191
02:08:10,160 --> 02:08:12,908
I bought some new clothes for you.
1192
02:08:14,613 --> 02:08:19,101
I also bought an entrecote, entrecote. Prepare for it, sit at a beautiful table and eat.
1193
02:08:19,101 --> 02:08:22,606
Ceylan, I do not know how you did it, but ...
1194
02:08:22,631 --> 02:08:26,953
... I bought you original perfumes. I took it, I took it and I bought it for you.
1195
02:08:28,006 --> 02:08:37,594
What a glamor! My lion, lion! But I knew! Thank you God!
1196
02:08:38,222 --> 02:08:40,507
- Papa is not at home? - It's inside.
1197
02:08:41,071 --> 02:08:43,688
He is in śrdok, son. But he's still sick.
1198
02:08:44,333 --> 02:08:46,395
-A sister? - Forget your sister.
1199
02:08:46,420 --> 02:08:49,803
Come in. Kiss your father's hand and accept. Well, now.
1200
02:08:51,344 --> 02:08:56,394
Well then. Let's go. What are you constantly looking at? Let's go.
1201
02:08:57,217 --> 02:09:00,112
Daughter, do not stand and look at this. Son!
1202
02:09:00,479 --> 02:09:02,765
You'll take our trip around, right?
1203
02:09:02,765 --> 02:09:07,427
- Certainly, after dinner. The car is full of gasoline, gasoline. -Great.
1204
02:09:07,427 --> 02:09:11,533
Oh, look how father is excited to greet you.
1205
02:09:11,533 --> 02:09:14,792
-Dalej, kiss your father's hand, come on. Dad.
1206
02:09:16,531 --> 02:09:17,856
What is this behavior?
1207
02:09:18,682 --> 02:09:22,922
What's going on, Dad? I worked, I made money and brought a few things.
1208
02:09:22,922 --> 02:09:24,660
- And whose car is it? -My.
1209
02:09:24,660 --> 02:09:26,216
- Your? Really?
1210
02:09:26,279 --> 02:09:27,565
- Faik ... - Silent ...
1211
02:09:28,636 --> 02:09:29,841
Did you steal him?
1212
02:09:30,113 --> 02:09:35,510
Dad, how can you think I stole it? Do you think I could not earn it?
1213
02:09:35,510 --> 02:09:38,271
Yes of course. You could not earn so much money!
1214
02:09:38,271 --> 02:09:41,949
You asked your mother for money yesterday evening!
1215
02:09:42,030 --> 02:09:47,760
But today in the morning you appear under the house with a new car and try to bribe me with what you supposedly earned, right?
1216
02:09:52,286 --> 02:09:57,127
I have money and everything. I'm not trying to bribe anyone! You told me to work and earn, I worked and earned!
1217
02:09:57,127 --> 02:09:58,794
"Did you earn in one day ?! -Faiku ...
1218
02:09:58,794 --> 02:10:02,764
- Go, do not interrupt! - Why are you shouting at mom ?! You have a problem with me!
1219
02:10:02,764 --> 02:10:06,869
Why did they give you this money, huh? You did not go to school or work!
1220
02:10:06,869 --> 02:10:09,121
Who and why did he give you this money?
1221
02:10:09,121 --> 02:10:16,040
And what have you told me so far? You said: work, earn money and bring it home. So I worked and brought. Here is the money!
1222
02:10:16,365 --> 02:10:18,538
What have you done?! Stop!
1223
02:10:18,818 --> 02:10:23,494
Nobody brings such money for nothing! These hair were grayed out because of the hard work.
1224
02:10:23,494 --> 02:10:27,215
Understand me? I will not let you stay home with these sinful money!
1225
02:10:31,548 --> 02:10:34,737
You think that's sinful, huh? This?!
1226
02:10:34,737 --> 02:10:36,375
Tell me!
1227
02:10:37,913 --> 02:10:40,008
Or maybe the walls of our house?
1228
02:10:40,008 --> 02:10:43,644
- You ungrateful! -No! -Come on! Hit me, hit me!
1229
02:10:43,644 --> 02:10:48,358
- Hit it !!! - I did not tell you to earn so much. I told you to work. Work!
1230
02:10:48,358 --> 02:10:50,659
Less to earn, but earn yourself worthily.
1231
02:10:50,659 --> 02:10:54,822
So that I think my son is making some progress. Understand?
1232
02:10:54,822 --> 02:10:57,441
Dad. What are you doing? - Stop it, wait. What are you doing?
1233
02:11:01,297 --> 02:11:04,614
I just wanted my son to make progress in something.
1234
02:11:04,765 --> 02:11:06,344
- What are you doing? - Listen to me:
1235
02:11:06,344 --> 02:11:11,127
"Until you become a decent man, you have no access to this house. -What are you doing?
1236
02:11:13,287 --> 02:11:14,732
Get out of my eyes!
1237
02:11:15,541 --> 02:11:19,854
-Faik, do not do it, do not do it! No ... - Thank you!
1238
02:11:21,529 --> 02:11:23,592
Hasibe, you will not approach this man!
1239
02:11:23,592 --> 02:11:25,584
Move yourself! Wait, son!
1240
02:11:27,315 --> 02:11:31,989
-You pay for it, Dad! You'll pay! -Synou ... Wait!
1241
02:11:31,989 --> 02:11:35,133
-Wait! -Mom, leave me !!! Go away! -Synu!
1242
02:11:35,552 --> 02:11:38,166
-Leave me! -Synu! -Leave me!!!
1243
02:11:40,032 --> 02:11:43,289
Son! Firat!
1244
02:11:54,966 --> 02:11:58,235
-Speech! - This guy named Aziz walked into the restaurant.
1245
02:11:58,260 --> 02:12:00,839
- Are you finishing it? - At the door is a bit crowded, brother.
1246
02:12:00,864 --> 02:12:06,038
- Listen to me. When this phone rings again and you tell me that you have not done the work,
1247
02:12:06,137 --> 02:12:10,045
- ... I'll shoot you on the head. Understood? - Let it be so, brother.
1248
02:12:15,962 --> 02:12:18,581
- Is this some other game? -No.
1249
02:12:19,613 --> 02:12:21,541
I am happy with my moment.
1250
02:12:22,674 --> 02:12:27,222
Now it's your turn. Let's see what you're planning.
1251
02:12:27,479 --> 02:12:31,075
- Nothing, Keremie. -Nothing?
1252
02:12:33,519 --> 02:12:35,673
I'm just trying to understand.
1253
02:12:37,003 --> 02:12:40,305
And I'm thinking about how to make a decent man out of you.
1254
02:12:41,241 --> 02:12:42,581
Fine.
1255
02:12:43,654 --> 02:12:45,505
Get together, Keremie.
1256
02:12:46,574 --> 02:12:48,797
And you will be a man, Keremie.
1257
02:12:50,052 --> 02:12:53,655
-Either or...?
1258
02:12:56,862 --> 02:13:02,439
Or you will have to deal with another Aziz whom nobody wants to get to know.
1259
02:13:02,686 --> 02:13:07,399
And believe me, brother. This Aziz will not be your brother.
1260
02:13:09,121 --> 02:13:11,981
You ... We start.
1261
02:13:11,981 --> 02:13:14,275
What are we starting, Keremie?
1262
02:13:15,959 --> 02:13:18,039
I'm tired of your games.
1263
02:13:19,792 --> 02:13:24,462
Wait a minute. We're just starting. I'm just getting ready.
1264
02:13:27,595 --> 02:13:31,745
We are here. Please, contact us.
1265
02:13:34,375 --> 02:13:39,183
And welcome, Mrs Feride. Please.
1266
02:13:41,721 --> 02:13:44,383
I think I went to the wrong table.
1267
02:13:50,537 --> 02:13:55,886
Mr. ... How did you find yourself here?
1268
02:13:59,176 --> 02:14:01,415
Because I'm innocent?
1269
02:14:01,684 --> 02:14:05,056
No no. You're at the right table.
1270
02:14:05,646 --> 02:14:10,389
You remember this company, right? We are this company.
1271
02:14:10,757 --> 02:14:13,484
My brother and me ...
1272
02:14:14,209 --> 02:14:16,173
I mean, we're the bosses.
1273
02:14:18,026 --> 02:14:19,224
You...
1274
02:14:21,951 --> 02:14:24,415
Are you new owners of Zerrin?
1275
02:14:27,737 --> 02:14:29,649
- So that's your game. -What game?
1276
02:14:30,066 --> 02:14:35,140
I wanted to introduce you, but you already know each other, right?
1277
02:14:35,733 --> 02:14:39,739
Mrs. Feride. Our new designer.
1278
02:14:40,895 --> 02:14:42,474
I hired her.
1279
02:14:43,519 --> 02:14:46,882
After I threw away this skillless designer ...
1280
02:14:46,907 --> 02:14:49,812
I put this lady at the forefront.
1281
02:14:50,194 --> 02:14:55,592
And my brother ... my brother ... Aziz Korkmazer.
1282
02:14:56,612 --> 02:14:58,015
Kerem.
1283
02:14:59,825 --> 02:15:01,498
You make a mistake, brother.
1284
02:15:03,508 --> 02:15:04,903
What is going on here?
1285
02:15:07,014 --> 02:15:08,498
What are you doing?
1286
02:15:10,929 --> 02:15:16,165
You called me to mix me into your brotherly struggle, not because of my skills?
1287
02:15:16,833 --> 02:15:21,119
No. You are very talented.
1288
02:15:23,299 --> 02:15:28,598
Actually, you're so talented, that's why you're here.
1289
02:15:30,483 --> 02:15:34,163
Your previous boss resisted very much so you would not give up.
1290
02:15:34,364 --> 02:15:36,196
But you are so talented ...
1291
02:15:36,315 --> 02:15:41,500
... that since I do not have what is best, I steal it.
1292
02:15:45,887 --> 02:15:49,190
What kind of game have you drawn me in, huh?
1293
02:15:52,405 --> 02:15:54,039
God, you two ...
1294
02:15:56,787 --> 02:15:58,496
God bless you.
1295
02:15:58,521 --> 02:16:02,140
- Mrs. Feride, do not curse me. - Mrs. Feride. - Leave me alone!
1296
02:16:14,210 --> 02:16:16,932
We run from action to action.
1297
02:16:20,637 --> 02:16:22,439
I'm having so much fun.
1298
02:16:24,794 --> 02:16:30,419
Mrs. Feride. Mrs. Feride! Feride !!!
1299
02:16:37,558 --> 02:16:41,400
Please. Please.
1300
02:16:45,036 --> 02:16:46,479
Get out of my way.
1301
02:16:47,267 --> 02:16:49,658
Feride. Feride.
1302
02:16:53,499 --> 02:16:54,946
Forgive.
1303
02:18:16,325 --> 02:18:17,649
Feride ...
1304
02:18:25,967 --> 02:18:29,655
THE END OF THE THIRD PARTY
1305
02:18:29,990 --> 02:18:36,823
111485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.