Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,168 --> 00:02:03,628
Don't forget your belongings.
2
00:02:05,088 --> 00:02:09,842
"Welcome to the City Academy No. 8
Secondary Education Revolution Team. "
3
00:02:12,762 --> 00:02:13,805
Mr Zhang
4
00:02:14,347 --> 00:02:16,140
- Nice to meet you.
- You've arrived
5
00:02:17,558 --> 00:02:20,520
Students, Mr. Zhang is the head of Xiping Village
6
00:02:20,937 --> 00:02:22,313
Welcome.
7
00:02:23,022 --> 00:02:24,899
We can go now. I'll lead the Way.
8
00:02:58,141 --> 00:03:01,018
Here's the famous Tree of Heroes
9
00:03:03,813 --> 00:03:05,440
I know this hawthorn tree.
10
00:03:07,483 --> 00:03:08,901
It's called the Tree...
11
00:03:09,736 --> 00:03:11,863
of Heroes because
12
00:03:12,780 --> 00:03:17,118
during the Second Sino-Japanese War
13
00:03:17,452 --> 00:03:20,371
our soldiers showed heroic devotion here.
14
00:03:20,580 --> 00:03:23,374
And became revolutionary martyrs.
15
00:03:24,917 --> 00:03:27,378
After the first hero
16
00:03:27,587 --> 00:03:30,715
was executed by the Japanese at this tree,
17
00:03:30,965 --> 00:03:34,927
countless others were sacrificed here too.
18
00:03:35,094 --> 00:03:38,764
Their blood nourished the tree's soil.
19
00:03:39,891 --> 00:03:40,475
Did you know that
20
00:03:40,725 --> 00:03:42,935
hawthorns normally have white flowers?
21
00:03:43,561 --> 00:03:45,188
But this one is different.
22
00:03:45,771 --> 00:03:47,857
It grew with our heroes' blood,
23
00:03:48,065 --> 00:03:50,067
and the flowers became redder and redder.
24
00:03:50,276 --> 00:03:53,112
Today, the flowers are all red.
25
00:03:53,863 --> 00:03:56,199
Yes, that's the story people tell.
26
00:03:56,365 --> 00:03:59,619
This tree is a great source of inspiration
27
00:04:00,077 --> 00:04:01,412
for our revolution's curriculum.
28
00:04:09,962 --> 00:04:11,255
Greet our guests
29
00:04:15,259 --> 00:04:15,885
Two students per household.
30
00:04:16,093 --> 00:04:17,345
OK
31
00:04:17,929 --> 00:04:19,555
These peasants will be your hosts
32
00:04:19,722 --> 00:04:20,681
Two students per household.
33
00:04:20,932 --> 00:04:21,599
Remember
34
00:04:21,807 --> 00:04:24,602
don't be a burden on your household.
35
00:04:25,019 --> 00:04:26,020
You two together,
36
00:04:26,437 --> 00:04:27,438
and you two
37
00:04:27,897 --> 00:04:28,773
You two
38
00:04:28,981 --> 00:04:30,441
One teacher per household.
39
00:04:32,818 --> 00:04:34,111
Here's one more
40
00:04:35,988 --> 00:04:37,281
You can stay at my house
41
00:04:37,657 --> 00:04:38,824
Thank you, Mr Zhang
42
00:04:46,749 --> 00:04:47,750
We're here.
43
00:04:49,669 --> 00:04:50,711
She's here
44
00:04:52,171 --> 00:04:53,756
Her name is Jing
45
00:04:54,966 --> 00:04:56,050
Auntie
46
00:04:58,344 --> 00:04:59,512
Huanhuan, call her Auntie Jing.
47
00:04:59,720 --> 00:05:00,888
Auntie Jing
48
00:05:02,223 --> 00:05:03,516
Come on in.
49
00:05:09,772 --> 00:05:12,108
My daughter Fang stays at school in town
50
00:05:12,483 --> 00:05:14,694
so you can stay in her room.
51
00:05:14,902 --> 00:05:16,612
Stop it, Huanhuan.
52
00:05:19,573 --> 00:05:22,368
This is my eldest son, that's his Wife.
53
00:05:22,785 --> 00:05:24,203
This is Huanhuan
54
00:05:24,412 --> 00:05:25,913
This is Huanhuan
55
00:05:26,789 --> 00:05:28,624
This is my daughter, Fang.
56
00:05:28,874 --> 00:05:30,167
This is Fang.
57
00:05:32,086 --> 00:05:33,587
My second son, Lin.
58
00:05:33,796 --> 00:05:35,131
Father asked me
59
00:05:35,339 --> 00:05:36,716
You get some water for our guest
60
00:05:36,882 --> 00:05:38,634
Jing will be living with us.
61
00:05:38,843 --> 00:05:40,553
She's a senior high school student from the city.
62
00:05:40,845 --> 00:05:42,096
You can learn a lot from her.
63
00:05:45,725 --> 00:05:47,059
Auntie, I'll help you cook.
64
00:05:47,226 --> 00:05:48,519
Good
65
00:05:50,646 --> 00:05:52,398
So pretty
66
00:05:52,815 --> 00:05:54,775
Of course, hair bands from the city are pretty.
67
00:05:54,984 --> 00:05:57,653
Third Uncle also came from the city.
68
00:05:58,028 --> 00:06:00,823
Huanhuan, go get Third Uncle for dinner.
69
00:06:01,031 --> 00:06:02,658
And bring Auntie Jing with you.
70
00:06:02,867 --> 00:06:04,118
OK
71
00:06:13,627 --> 00:06:15,087
Where's your third uncle?
72
00:06:15,296 --> 00:06:16,672
The Geological Exploration Unit.
73
00:06:25,848 --> 00:06:28,809
"I Walk along the path leading to the tree. "
74
00:06:29,602 --> 00:06:34,398
"Under the hawthorn tree,"
75
00:06:34,607 --> 00:06:39,111
"the Wind gently tousles"
76
00:06:40,112 --> 00:06:49,330
"the young Worker's and the blacksmith's hair. "
77
00:06:50,664 --> 00:06:55,920
"lovely Hawthorn,"
78
00:06:56,170 --> 00:07:00,591
"White flowers blossoming on your branches. "
79
00:07:00,966 --> 00:07:05,763
"Dear Hawthorn,"
80
00:07:06,138 --> 00:07:10,643
"why are you so sad"
81
00:07:52,726 --> 00:07:54,436
Is this the writer from the city?
82
00:07:54,812 --> 00:07:56,021
No, I'm not a writer.
83
00:07:56,188 --> 00:07:57,231
I'm a student at the No. 8 Academy.
84
00:07:57,439 --> 00:07:58,274
I'm learning about the village history,
85
00:07:58,482 --> 00:08:00,150
to help my teacher write a curriculum.
86
00:08:00,526 --> 00:08:02,152
Are you writing about the hawthorn tree?
87
00:08:02,319 --> 00:08:03,487
How did you know?
88
00:08:04,071 --> 00:08:05,114
I guessed
89
00:08:15,708 --> 00:08:16,625
Here
90
00:08:20,713 --> 00:08:21,839
Here
91
00:08:25,217 --> 00:08:26,468
You should give it to the child.
92
00:08:27,219 --> 00:08:28,345
Who says candy is just for kids?
93
00:08:28,554 --> 00:08:30,931
Who says candy is just for kids?
94
00:08:48,115 --> 00:08:50,325
That song was lovely.
95
00:08:50,701 --> 00:08:52,411
It's a Russian song called "The Hawthorn Tree".
96
00:08:52,619 --> 00:08:54,246
It was very popular in the 19505.
97
00:08:54,455 --> 00:08:56,123
My parents sing it too.
98
00:08:56,373 --> 00:08:59,293
Mr. Zhang said the Tree of Heroes is special
99
00:08:59,460 --> 00:09:00,961
because it grows red flowers.
100
00:09:01,587 --> 00:09:02,379
Is that true?
101
00:09:02,588 --> 00:09:04,131
It was winter when I got here.
102
00:09:04,631 --> 00:09:07,468
I Want to be sure,
because I'm putting it in the curriculum.
103
00:09:08,010 --> 00:09:09,470
Just Write down what you've heard.
104
00:09:09,720 --> 00:09:11,930
Is the color of the flowers important?
105
00:09:13,140 --> 00:09:14,141
Of course it's important.
106
00:09:14,349 --> 00:09:15,726
I have an idea.
107
00:09:16,894 --> 00:09:19,062
Why not go and see the flowers in bloom?
108
00:09:19,271 --> 00:09:20,689
When do they bloom?
109
00:09:21,231 --> 00:09:22,441
May or June.
110
00:09:22,649 --> 00:09:24,526
But I return to the city in April.
111
00:09:24,735 --> 00:09:27,279
Then come back and we'll go together.
112
00:09:28,405 --> 00:09:30,240
I might not get the chance.
113
00:09:34,036 --> 00:09:35,746
Jing, sit here.
114
00:09:37,331 --> 00:09:39,583
Fang, Jing is a year older than you.
115
00:09:39,750 --> 00:09:41,376
You should call her Sister.
116
00:09:41,710 --> 00:09:42,920
Sister Jing.
117
00:09:44,046 --> 00:09:44,838
This is Eldest Brother.
118
00:09:45,047 --> 00:09:45,964
Eldest Brother.
119
00:09:46,173 --> 00:09:47,049
This is Sister-in-Law.
120
00:09:47,216 --> 00:09:48,175
Sister-in-Law.
121
00:09:48,383 --> 00:09:49,635
This is Second Brother.
122
00:09:49,843 --> 00:09:50,844
Second Brother
123
00:09:54,139 --> 00:09:56,975
This isn't army roll call.
You don't have to stand up.
124
00:09:59,102 --> 00:09:59,770
This is the Third Brother.
125
00:09:59,978 --> 00:10:01,146
Third Brother.
126
00:10:01,688 --> 00:10:03,023
Third Brother.
127
00:10:04,900 --> 00:10:05,817
I'm not a son in this family.
128
00:10:06,026 --> 00:10:08,111
My name is Sun. I'm with the geology unit.
129
00:10:08,320 --> 00:10:10,239
But Auntie treats me we family,
130
00:10:10,405 --> 00:10:12,574
even though I live with my team.
131
00:10:15,869 --> 00:10:17,037
You can call me by my name,
132
00:10:17,246 --> 00:10:19,331
or you can call me Third.
133
00:10:19,623 --> 00:10:20,874
Third.
134
00:10:26,880 --> 00:10:28,549
Swing your hoe like this.
135
00:10:28,882 --> 00:10:31,260
Grip the handle firmly
136
00:10:31,426 --> 00:10:33,220
to avoid getting calluses.
137
00:10:47,859 --> 00:10:49,444
Unbutton the back for me
138
00:11:17,306 --> 00:11:18,932
I'm writing.
139
00:11:20,517 --> 00:11:23,520
I'm writing about the hawthorn tree
with red flowers.
140
00:11:42,539 --> 00:11:43,540
You write well.
141
00:11:43,915 --> 00:11:45,751
But writing propaganda
142
00:11:45,959 --> 00:11:47,461
is a waste of your talent.
143
00:11:47,878 --> 00:11:48,879
No
144
00:11:49,046 --> 00:11:50,047
This is for the revolution.
145
00:11:50,255 --> 00:11:51,715
I have to write it well.
146
00:11:52,299 --> 00:11:53,759
So you're afraid of making mistakes.
147
00:11:54,426 --> 00:11:55,927
I can't afford to make mistakes.
148
00:11:56,303 --> 00:11:58,722
I need my school's approval to get a
teaching job when I graduate,
149
00:11:59,139 --> 00:12:01,767
so I can finally help my mother.
150
00:12:01,975 --> 00:12:03,560
Then you'd better write about that tree
151
00:12:03,810 --> 00:12:06,063
At least its berries are red.
152
00:12:15,781 --> 00:12:17,449
You need a brighter light bulb
153
00:12:17,741 --> 00:12:19,284
to protect your eyesight.
154
00:12:37,677 --> 00:12:38,762
Third Uncle.
155
00:12:39,012 --> 00:12:40,347
Huanhuan
156
00:13:08,375 --> 00:13:10,085
Still Writing about that hawthorn tree?
157
00:13:13,588 --> 00:13:15,090
Where have you been these days?
158
00:13:15,298 --> 00:13:17,217
thought you'd been relocated
159
00:13:17,425 --> 00:13:19,052
I was with my unit repairing an engine.
160
00:13:20,053 --> 00:13:22,472
Why didn't you tell Auntie?
161
00:13:23,056 --> 00:13:24,808
Huanhuan asked about you every day
162
00:13:25,100 --> 00:13:27,561
Sorry. I left in a hurry.
163
00:13:31,064 --> 00:13:32,566
Your pen is leaking.
164
00:13:32,899 --> 00:13:34,234
Want to swap it for a new one?
165
00:13:36,570 --> 00:13:37,821
It's not a gift.
166
00:13:38,029 --> 00:13:40,282
I'm just saving ink for the revolution.
167
00:14:02,512 --> 00:14:03,597
Do you like it?
168
00:14:03,930 --> 00:14:06,641
Mr. Luo Wants me back at school
for dance rehearsals.
169
00:14:07,225 --> 00:14:10,437
I have to show great enthusiasm
so I can get my school's approval.
170
00:14:10,770 --> 00:14:12,856
I'm going back to the city for a few days.
171
00:14:13,064 --> 00:14:14,608
You're leaving in the morning?
172
00:14:37,881 --> 00:14:42,594
"Our political party is greater
than heaven and earth. "
173
00:14:43,094 --> 00:14:48,058
"Chairman Mao loves the people more than
parents love their children. "
174
00:14:48,433 --> 00:14:53,313
"Nothing in the world compares
with the goodness of communism. "
175
00:14:53,855 --> 00:14:58,651
"An ocean's depth can't compare with the depth
of friendship within our class. "
176
00:14:59,152 --> 00:15:02,322
"Chairman Mao's principles are the treasure
of the revolution. "
177
00:15:02,572 --> 00:15:07,869
"Whoever is against Chairman Mao
will be our enemy!"
178
00:15:08,036 --> 00:15:12,832
"Our political party is greater
than heaven and earth. "
179
00:15:13,208 --> 00:15:18,213
"Chairman Mao loves the people
more than parents love their children. "
180
00:15:18,671 --> 00:15:23,468
"Nothing in the world compares
with the goodness of communism. "
181
00:15:23,927 --> 00:15:28,723
"Anh ocean's depth can't compare with the depth
of friendship within our class. "
182
00:15:29,182 --> 00:15:32,268
"Chairman Mao's principles are the treasure
of the revolution. "
183
00:15:32,685 --> 00:15:38,650
"Whoever is against Chairman Mao
will be our enemy!"
184
00:15:42,362 --> 00:15:45,156
I found another prescription for your mom.
185
00:15:45,323 --> 00:15:47,283
Walnuts and crystal sugar aren't enough
for her treatment.
186
00:15:50,286 --> 00:15:51,996
OK, I'll give it a try.
187
00:15:54,040 --> 00:15:56,209
Is your dad still in political prison?
188
00:15:57,460 --> 00:15:59,629
Yes, but we've had no letters for months.
189
00:16:16,437 --> 00:16:18,898
There's more than one capitalist at our school.
190
00:16:19,399 --> 00:16:21,442
Why do they scold your mom every day?
191
00:16:21,734 --> 00:16:23,319
They only bully honest people.
192
00:17:20,376 --> 00:17:20,960
Mom
193
00:17:21,169 --> 00:17:23,129
- Mom
- Mom
194
00:17:37,769 --> 00:17:40,355
Mom, too many painkillers will hurt your stomach.
195
00:18:09,008 --> 00:18:10,468
I heard there's a new policy
196
00:18:10,718 --> 00:18:12,804
about your teaching job at school.
197
00:18:13,513 --> 00:18:15,056
I don't know what will happen.
198
00:18:15,264 --> 00:18:17,809
Don't Worry, it'll be fine.
199
00:18:18,142 --> 00:18:19,894
You must perform Well.
200
00:18:22,188 --> 00:18:23,481
One wrong step
201
00:18:24,857 --> 00:18:27,110
can ruin your Whole life.
202
00:18:27,318 --> 00:18:29,320
Your father is an example of that.
203
00:19:03,479 --> 00:19:04,605
You waited this long?
204
00:19:04,814 --> 00:19:07,859
I Worried you Wouldn't come back safely.
205
00:19:17,410 --> 00:19:18,494
Chairman Mao teaches us to
206
00:19:18,744 --> 00:19:20,705
"keep Warm in spring, cool in the fall. "
207
00:19:21,372 --> 00:19:22,748
is that from Mao's red book?
208
00:19:22,915 --> 00:19:24,667
It's probably from Comrade Lenin.
209
00:19:31,674 --> 00:19:33,509
This family should have food.
210
00:19:33,926 --> 00:19:35,136
Probably some meat too.
211
00:19:36,053 --> 00:19:37,179
Comrade
212
00:19:38,598 --> 00:19:40,808
Comrade, I'm in the Geological Exploration Unit.
213
00:19:40,975 --> 00:19:43,311
I have a Work permit, grain coupons and money.
214
00:19:43,728 --> 00:19:45,438
I'm not with the geology unit.
215
00:19:45,688 --> 00:19:47,440
I can't lie to farmers.
216
00:19:47,690 --> 00:19:49,400
I'll just say you're a family member.
217
00:19:59,744 --> 00:20:00,953
Let me help.
218
00:21:01,389 --> 00:21:03,182
A piece of meat. Open up.
219
00:21:19,657 --> 00:21:21,242
Who taught you to cook?
220
00:21:21,450 --> 00:21:22,576
My mother
221
00:21:22,910 --> 00:21:25,037
I've heard your family is quite powerful
in the party.
222
00:21:25,830 --> 00:21:26,747
My mother was a capitalist.
223
00:21:26,997 --> 00:21:28,666
She jumped off a building four years ego.
224
00:21:41,178 --> 00:21:43,055
My mother cared a lot about her looks.
225
00:21:43,431 --> 00:21:44,765
Before the suicide, she washed her face,
226
00:21:45,224 --> 00:21:46,392
combed her haw
227
00:21:46,600 --> 00:21:48,144
and changed into clean clothes.
228
00:21:49,895 --> 00:21:51,897
In the end, her face was ruined in the fall.
229
00:21:58,070 --> 00:21:59,530
Maybe that was her destiny.
230
00:24:26,802 --> 00:24:27,845
Why are you m a bad mood?
231
00:24:28,053 --> 00:24:30,222
You're leaving soon,
so I've brought you crystal sugar.
232
00:24:30,347 --> 00:24:31,598
I'll pay you back
233
00:24:31,765 --> 00:24:33,058
for the sugar
234
00:24:33,225 --> 00:24:35,018
and the new pen
235
00:24:35,310 --> 00:24:36,645
You need money to help your mother.
236
00:24:36,812 --> 00:24:38,272
I have a good salary.
237
00:24:38,439 --> 00:24:40,441
Spending this money is no big deal.
238
00:24:40,649 --> 00:24:42,526
It's a big deal to me.
239
00:24:42,860 --> 00:24:44,903
My dad isn't a senior cadre in the city.
240
00:24:48,449 --> 00:24:50,284
If you insist, pay me back
241
00:24:50,909 --> 00:24:52,995
after you get your job.
242
00:24:53,245 --> 00:24:55,581
With my background, who'd give me a job?
243
00:24:56,540 --> 00:24:58,542
I'll have someone take the money to you.
244
00:24:59,001 --> 00:25:00,002
I'm leaving,
245
00:25:00,210 --> 00:25:02,045
so let's not see each other any more.
246
00:25:26,945 --> 00:25:29,740
Jing, you managed a great achievement
247
00:25:30,532 --> 00:25:33,035
for the revolution by going to the countryside.
248
00:25:33,785 --> 00:25:36,246
Director Li, I'd like to find a temporary job.
249
00:25:36,413 --> 00:25:39,082
My mother is sick and we're facing difficulty.
250
00:25:40,250 --> 00:25:42,044
You're so tiny.
251
00:25:42,586 --> 00:25:44,630
It's hard to find work that suits you.
252
00:25:53,347 --> 00:25:54,640
I'm afraid you can't handle it.
253
00:25:55,307 --> 00:25:56,975
Our great leader Chairman Mao teaches us
254
00:25:57,184 --> 00:25:59,228
to fear neither hardship nor death.
255
00:26:00,229 --> 00:26:01,313
Well said.
256
00:26:31,343 --> 00:26:32,678
Sister Jing.
257
00:26:33,470 --> 00:26:36,348
I said I'd visit you in the summer.
258
00:26:44,731 --> 00:26:45,857
Two popsicles
259
00:26:49,361 --> 00:26:51,321
No. it's on me.
260
00:27:07,421 --> 00:27:08,380
100 yuan
261
00:27:08,630 --> 00:27:10,549
What's this money for?
262
00:27:11,091 --> 00:27:13,093
So you don't have to be a field laborer.
263
00:27:13,343 --> 00:27:14,928
Who gave you this money?
264
00:27:16,388 --> 00:27:17,931
Xiping Village.
265
00:27:18,223 --> 00:27:19,808
Who from Xiping Village.?
266
00:27:20,767 --> 00:27:22,185
My family.
267
00:27:25,188 --> 00:27:27,232
I can't take money from your family.
268
00:27:40,495 --> 00:27:42,998
It's really from Sun.
269
00:27:43,290 --> 00:27:44,541
Take it
270
00:27:45,041 --> 00:27:47,419
No, ms fiancee won't be happy
271
00:27:48,753 --> 00:27:50,130
What fiancee
272
00:27:50,338 --> 00:27:51,923
Who told you that?
273
00:27:52,382 --> 00:27:54,426
I overheard your mother saying it.
274
00:27:54,718 --> 00:27:56,428
She said she saw her photograph.
275
00:27:57,971 --> 00:27:59,431
No, that's his sister's picture.
276
00:27:59,639 --> 00:28:01,475
He uses it to fool others
277
00:28:03,059 --> 00:28:04,311
It's a misunderstanding.
278
00:28:04,811 --> 00:28:07,189
Sun Knows you're upset
279
00:28:07,481 --> 00:28:08,940
So he wouldn't let me tell you
280
00:28:09,149 --> 00:28:11,943
that the money is from him.
281
00:28:12,152 --> 00:28:13,695
I have an income.
282
00:28:14,070 --> 00:28:16,364
Take it he cares so much for you
283
00:28:16,948 --> 00:28:18,575
He doesn't want you to get hurt at work.
284
00:28:18,742 --> 00:28:20,619
Just go back and tell him
285
00:28:20,869 --> 00:28:22,871
you couldn't find me.
286
00:28:26,291 --> 00:28:27,459
I'm here!
287
00:28:29,169 --> 00:28:30,462
Why are you always late?
288
00:28:30,629 --> 00:28:32,464
You're exhausted even before training.
289
00:28:33,215 --> 00:28:34,716
Have you bought a uniform yet?
290
00:28:35,592 --> 00:28:37,010
You're the only one without one.
291
00:28:37,344 --> 00:28:38,553
OK, take your position.
292
00:28:43,350 --> 00:28:46,228
Good, let's get started.
293
00:28:48,855 --> 00:28:49,981
Nice serve!
294
00:29:18,969 --> 00:29:19,844
Lin!
295
00:29:20,053 --> 00:29:21,471
What're you doing here?
296
00:29:21,972 --> 00:29:23,265
How long have you been Waiting?
297
00:29:25,850 --> 00:29:26,935
Walnuts.
298
00:29:39,948 --> 00:29:43,201
We make envelopes. 1 cent for every 10.
299
00:29:43,410 --> 00:29:45,412
Your family is worse off than the peasants.
300
00:30:01,553 --> 00:30:02,387
Who bought the crystal sugar?
301
00:30:02,554 --> 00:30:04,723
Eldest Brother got doctor-prescribed
supplement coupons.
302
00:30:04,889 --> 00:30:07,225
I got this at a countryside cooperative.
303
00:30:07,851 --> 00:30:08,518
Let me cook for you.
304
00:30:08,685 --> 00:30:10,645
No need. I've already eaten
305
00:31:36,064 --> 00:31:37,148
Lin!
306
00:31:37,357 --> 00:31:38,775
There's money in the bag!
307
00:31:38,942 --> 00:31:41,402
Don't let Auntie wash it!
308
00:31:54,332 --> 00:31:56,209
I saw you playing volleyball at school.
309
00:31:58,753 --> 00:31:59,712
Go buy a uniform.
310
00:31:59,921 --> 00:32:01,798
Don't ruin the image of the team.
311
00:32:02,674 --> 00:32:03,967
I know you're number 5.
312
00:32:22,694 --> 00:32:23,987
Great serve!
313
00:32:35,081 --> 00:32:36,541
Great serve!
314
00:32:52,890 --> 00:32:54,475
We been watching you may
315
00:32:56,686 --> 00:32:57,729
Jing, where's the ball?
316
00:32:57,895 --> 00:32:59,397
Hurry,Jing
317
00:33:04,610 --> 00:33:06,195
Don't let my teacher see you here.
318
00:33:06,404 --> 00:33:08,239
Don't worry, I'm leaving now.
319
00:33:11,784 --> 00:33:12,869
Jing
320
00:33:14,537 --> 00:33:16,706
You look so pretty in the uniform.
321
00:33:27,925 --> 00:33:29,052
Older sister!
322
00:33:29,886 --> 00:33:30,845
Older sister!
323
00:33:32,430 --> 00:33:33,973
A man asked me to give you this.
324
00:33:34,182 --> 00:33:36,017
He also gave me hawthorn berries.
325
00:33:36,517 --> 00:33:39,187
Then a tractor took him away
326
00:33:39,395 --> 00:33:41,230
Was he wearing a blue padded jacket?
327
00:33:43,065 --> 00:33:44,400
He's tall
328
00:33:44,776 --> 00:33:46,194
and wears large shoes.
329
00:33:46,402 --> 00:33:47,779
Don't tell mother.
330
00:33:48,863 --> 00:33:49,405
Why?
331
00:33:49,655 --> 00:33:50,323
Don't ask.
332
00:33:50,490 --> 00:33:51,908
Do you want to eat duck?
333
00:34:10,843 --> 00:34:12,261
Why don't you turn on the light?
334
00:34:19,560 --> 00:34:21,187
Where are the hawthorn berries from?
335
00:34:21,813 --> 00:34:24,607
Fang from Xiping Village brought them to me
336
00:35:53,946 --> 00:35:55,990
I first met you on this day last year.
337
00:35:56,532 --> 00:35:57,992
I thought,
338
00:35:58,326 --> 00:36:00,745
Why does this girl look so sad?
339
00:36:02,121 --> 00:36:04,081
I'm always like this.
340
00:36:04,332 --> 00:36:06,042
Because of your family's political hardship?
341
00:36:08,252 --> 00:36:09,920
My father is a rightist.
342
00:36:10,379 --> 00:36:12,006
He's still in political prison.
343
00:36:12,214 --> 00:36:13,674
My mother is sick.
344
00:36:13,883 --> 00:36:17,845
If I'm sent back to the countryside,
things will be even worse for my family.
345
00:36:18,679 --> 00:36:20,765
Maybe political policies will change
346
00:36:21,015 --> 00:36:24,143
and we won't have to go to the countryside.
347
00:36:26,562 --> 00:36:27,855
That's impossible.
348
00:36:28,522 --> 00:36:29,857
No, it's true.
349
00:36:30,066 --> 00:36:32,026
Even my father will resume work
350
00:36:32,318 --> 00:36:35,279
He asked me to return to the capital
351
00:36:36,155 --> 00:36:39,158
My family wants to introduce a girl
to me for marriage.
352
00:36:39,950 --> 00:36:41,327
Are you going to leave me?
353
00:36:42,703 --> 00:36:45,331
Of course not. I'll never betray you.
354
00:36:50,002 --> 00:36:51,879
You might not have fallen in love before
355
00:36:53,130 --> 00:36:56,258
and not believe in eternal love.
356
00:36:56,550 --> 00:36:58,677
When you do fall in love,
357
00:36:58,844 --> 00:37:01,472
you'll know there's someone.
358
00:37:01,806 --> 00:37:05,309
Who'd rather die than betray you.
359
00:37:17,112 --> 00:37:18,155
Are you cold?
360
00:37:18,364 --> 00:37:20,574
Let's go back.
361
00:37:31,752 --> 00:37:33,254
Let's share the jacket.
362
00:37:41,053 --> 00:37:42,930
It's not big enough for two.
363
00:38:05,286 --> 00:38:06,912
Are you still cold?
364
00:38:08,706 --> 00:38:10,124
No
365
00:38:15,754 --> 00:38:18,048
I still have a year of probation.
366
00:38:18,591 --> 00:38:20,676
I'll wait for you for one year and one month
367
00:38:22,261 --> 00:38:25,222
My mother won't let me fell in love before I'm 25.
368
00:38:25,389 --> 00:38:27,391
Then I'll wait until you're 25.
369
00:38:28,100 --> 00:38:30,686
What if I still can't be with you when I'm 25?
370
00:38:32,187 --> 00:38:34,106
Then I'll wait for you my whole life.
371
00:39:00,466 --> 00:39:01,342
Sister, where have you been?
372
00:39:01,550 --> 00:39:04,011
Mother fell down when she went looking for you.
373
00:39:11,185 --> 00:39:14,438
Didn't you say you were visiting a classmate?
374
00:39:15,522 --> 00:39:17,274
I went to your classmate's home.
375
00:39:22,154 --> 00:39:24,114
Someone from Xiping Village came to visit me.
376
00:39:24,323 --> 00:39:26,075
A boy or a girl?
377
00:39:27,326 --> 00:39:30,662
A girl. We talked a while by the river.
378
00:39:31,330 --> 00:39:33,707
You promised me you'd behave well
379
00:39:35,250 --> 00:39:38,796
The decision about your job as a teacher
will be made soon.
380
00:39:39,004 --> 00:39:41,548
Many people are jealous.
381
00:39:41,840 --> 00:39:43,884
If there are problems at this critical moment,
382
00:39:44,093 --> 00:39:48,180
your career will be ruined,
and your Whole life too.
383
00:39:48,430 --> 00:39:50,682
It'll be on your record forever!
384
00:39:53,143 --> 00:39:54,436
I heard that
385
00:39:54,937 --> 00:39:56,063
your father is coming home soon.
386
00:39:56,230 --> 00:39:58,732
- Daddy is coming home.
- Daddy is coming home.
387
00:39:59,650 --> 00:40:01,944
Don't tell anyone else.
388
00:40:02,194 --> 00:40:03,862
We could lose everything.
389
00:40:04,071 --> 00:40:05,739
Do you understand?
390
00:40:06,990 --> 00:40:08,283
From now on,
391
00:40:08,492 --> 00:40:10,410
you'll have a curfew at night
392
00:40:24,424 --> 00:40:26,301
You're in love, aren't you?
393
00:40:26,510 --> 00:40:29,429
Don't ask. Just teach me to weave a goldfish.
394
00:40:29,638 --> 00:40:30,973
Goldfish?
395
00:40:31,181 --> 00:40:33,267
Where's the fisherman?
396
00:40:34,643 --> 00:40:36,520
Sending educated young people
397
00:40:36,728 --> 00:40:38,897
to receive re-education from peasants
398
00:40:39,106 --> 00:40:40,649
is absolutely necessary.
399
00:40:40,858 --> 00:40:43,527
Our great leader Chairman Mao teaches us,
400
00:40:44,611 --> 00:40:47,155
"The countryside is filled with opportunities.
401
00:40:47,489 --> 00:40:50,617
Only in the fields can young people
discover their full potential. "
402
00:40:50,826 --> 00:40:52,411
I'll certainly be called.
403
00:40:52,619 --> 00:40:54,955
I'll be a farmer for life.
404
00:40:55,247 --> 00:40:57,249
Maybe political policies will change
405
00:40:57,416 --> 00:40:59,918
and we won't have to go to the countryside.
406
00:41:00,627 --> 00:41:02,963
Wow, you're talking differently now.
407
00:41:03,171 --> 00:41:04,673
You must be in love!
408
00:41:04,923 --> 00:41:06,341
Nonsense!
409
00:41:16,226 --> 00:41:17,394
Behave well
410
00:41:17,603 --> 00:41:19,646
Humbly accept re-education from the farmers.
411
00:41:19,855 --> 00:41:20,522
Do you understand?
412
00:41:20,731 --> 00:41:23,025
- Mom, I know.
- It's not like home there.
413
00:41:23,233 --> 00:41:25,694
So don't do crazy things.
414
00:41:25,861 --> 00:41:26,486
OK?
415
00:41:26,695 --> 00:41:28,280
Mother, I know
416
00:41:28,530 --> 00:41:31,867
Stop crying. nobody else is.
417
00:41:35,537 --> 00:41:37,414
Mom, I have to go.
418
00:41:47,132 --> 00:41:48,592
Hey, look over there!
419
00:41:49,301 --> 00:41:51,094
That's the guy from class 2!
420
00:41:51,303 --> 00:41:53,388
We've been sent to the same place.
421
00:41:53,597 --> 00:41:54,681
Where?
422
00:41:54,890 --> 00:41:56,391
At the side of the truck.
423
00:42:16,453 --> 00:42:17,913
You should be grateful that
424
00:42:18,121 --> 00:42:20,123
the party let you work here.
425
00:42:20,916 --> 00:42:22,876
Parents' mistakes belong to the parents,
426
00:42:23,085 --> 00:42:25,128
but children can be re-educated.
427
00:42:25,337 --> 00:42:27,172
Political performance is crucial.
428
00:42:27,714 --> 00:42:29,674
Your probation period will be challenging.
429
00:42:29,883 --> 00:42:32,552
I hope you won't let the Party down.
430
00:42:32,761 --> 00:42:35,597
I'll try hard to repay the Party's care
431
00:42:35,847 --> 00:42:36,848
For the summer break,
432
00:42:37,099 --> 00:42:39,893
I volunteered to help repair the basketball court.
433
00:42:40,560 --> 00:42:41,561
Good
434
00:43:19,766 --> 00:43:21,309
Why does the school let you do this?
435
00:43:21,476 --> 00:43:22,894
It's too much.
436
00:43:23,186 --> 00:43:25,063
I volunteered for this job.
437
00:43:51,089 --> 00:43:52,716
We'll let someone else do it.
438
00:43:53,049 --> 00:43:54,718
No, I can do one more round.
439
00:44:28,710 --> 00:44:30,921
Don't let others see we're together.
440
00:44:31,171 --> 00:44:33,590
I'm still on probation. I can't make a false move.
441
00:44:33,757 --> 00:44:34,799
I know.
442
00:44:35,008 --> 00:44:35,926
That's Why I came now
443
00:44:36,134 --> 00:44:37,594
when there's nobody around
444
00:44:38,511 --> 00:44:40,847
it's lunchtime. Let's sneak away.
445
00:44:41,056 --> 00:44:42,223
Really?
446
00:44:43,058 --> 00:44:44,517
The repairs can't be that urgent.
447
00:44:44,851 --> 00:44:45,769
Let me take you to the river.
448
00:44:45,977 --> 00:44:46,853
Nobody's there
449
00:45:04,412 --> 00:45:05,997
I can't swim.
450
00:45:06,247 --> 00:45:07,540
Chairman Mao teaches us that
451
00:45:07,749 --> 00:45:09,250
We should struggle against hardship.
452
00:45:09,459 --> 00:45:10,669
Sun teaches Jing that
453
00:45:10,835 --> 00:45:13,755
she should learn how to relax.
454
00:45:13,963 --> 00:45:15,256
That's nonsense
455
00:45:16,216 --> 00:45:18,218
It's too ugly can't wear this
456
00:45:18,635 --> 00:45:19,886
It's not ugly.
457
00:45:20,261 --> 00:45:21,554
Everyone wears them
458
00:45:21,763 --> 00:45:23,473
Why else would shops sell swimsuits?
459
00:45:25,392 --> 00:45:26,810
I don't want to wear it.
460
00:45:38,863 --> 00:45:40,407
Your changing room is ready.
461
00:46:04,305 --> 00:46:05,557
Come here!
462
00:46:47,515 --> 00:46:49,017
That's how you wear it?
463
00:47:08,077 --> 00:47:09,287
Come here!
464
00:47:09,495 --> 00:47:10,914
Get in the water!
465
00:48:02,256 --> 00:48:03,800
Why didn't you wake me?
466
00:48:05,677 --> 00:48:08,012
I wanted to let you rest.
467
00:48:10,348 --> 00:48:13,685
I don't want to waste our time together.
468
00:48:14,811 --> 00:48:18,648
But lately I always get sleepy suddenly.
469
00:48:22,777 --> 00:48:26,114
It's because you always work overtime.
470
00:48:30,076 --> 00:48:31,369
You made this?
471
00:48:32,036 --> 00:48:34,872
It's the third one.
The first two weren't good enough.
472
00:50:34,367 --> 00:50:36,035
I'll get it.
473
00:50:44,377 --> 00:50:45,169
Nobody saw me.
474
00:50:45,378 --> 00:50:46,921
I came after your mother left.
475
00:50:47,380 --> 00:50:49,632
You came so early.
You must have arrived last night.
476
00:50:50,925 --> 00:50:52,885
Come here and have breakfast
477
00:50:56,389 --> 00:50:59,475
He's a friend. Don't tell mother.
478
00:51:01,102 --> 00:51:04,105
Big brother, last time
you gave me hawthorn berries.
479
00:51:04,313 --> 00:51:07,191
Little brother, you kept the secret well.
480
00:51:38,431 --> 00:51:40,224
Your burns are horrible.
481
00:51:52,695 --> 00:51:54,655
How did you know about my feet?
482
00:51:54,864 --> 00:51:57,825
I watched you for a long time yesterday.
483
00:51:58,075 --> 00:51:59,410
You're not made of steel.
484
00:51:59,618 --> 00:52:02,371
You can't put bare legs into lime and cement.
485
00:52:08,252 --> 00:52:10,129
If I wear a nice pair of rubber boots,
486
00:52:10,337 --> 00:52:12,089
what would the others think of me?
487
00:52:12,298 --> 00:52:13,674
If you don't wear them,
488
00:52:13,883 --> 00:52:15,676
I'll walk in the lime and cement
489
00:52:15,885 --> 00:52:17,386
and let my feet get ruined too.
490
00:52:17,595 --> 00:52:19,597
I'll wear them. I promise.
491
00:53:23,410 --> 00:53:24,495
Why do you have your bicycle?
492
00:53:24,703 --> 00:53:25,871
I'm taking you to the hospital.
493
00:53:26,038 --> 00:53:26,997
Now.
494
00:53:27,122 --> 00:53:28,624
Your feet are infected already.
495
00:53:28,832 --> 00:53:30,000
I won't go.
496
00:53:30,167 --> 00:53:31,752
I hate going to hospitals.
497
00:53:31,961 --> 00:53:33,796
I'm afraid of blood tests, doctors
498
00:53:33,963 --> 00:53:35,381
and needles.
499
00:53:35,547 --> 00:53:37,466
They won't give you any injections.
500
00:53:37,675 --> 00:53:39,885
No. What if someone sees us there?
501
00:53:40,052 --> 00:53:41,011
We'll go to the military hospital.
502
00:53:41,178 --> 00:53:43,889
Very few people go there.
503
00:53:44,265 --> 00:53:45,766
I won't go to any hospital.
504
00:53:46,016 --> 00:53:47,851
Let's go. Please.
505
00:53:48,102 --> 00:53:49,561
No
506
00:53:53,565 --> 00:53:54,775
Are you going or not?
507
00:53:54,984 --> 00:53:56,527
No!
508
00:54:02,825 --> 00:54:03,701
You're crazy!
509
00:54:03,909 --> 00:54:05,661
Can We go to the hospital now?
510
00:54:56,378 --> 00:54:58,630
Can you not act like that again? It scares me.
511
00:54:58,839 --> 00:55:00,841
OK. I humbly accept your request.
512
00:55:01,759 --> 00:55:03,177
Hows your arm?
513
00:55:03,510 --> 00:55:05,721
It's fine. I just bled a lot.
514
00:55:05,929 --> 00:55:08,056
The nurse said my blood didn't clot Well.
515
00:55:08,515 --> 00:55:10,142
Should we get that checked?
516
00:55:10,642 --> 00:55:13,771
No. Bleeding a lot means I'm strong.
517
00:55:22,321 --> 00:55:23,655
Sit in the front.
518
00:55:27,326 --> 00:55:28,952
Nobody can recognize you like this.
519
00:55:52,100 --> 00:55:54,311
You've known me over a year,
but never called me by my name.
520
00:55:56,980 --> 00:55:58,357
What did you say?
521
00:55:58,732 --> 00:56:00,984
I don't know what to call you.
522
00:56:01,193 --> 00:56:03,445
Call me something that no one else does.
523
00:56:05,239 --> 00:56:06,782
So, what will you call me?
524
00:56:07,449 --> 00:56:08,825
Maybe later.
525
00:57:11,680 --> 00:57:14,641
Wipe your face, cool down a bit.
526
00:57:18,311 --> 00:57:19,730
What's wrong with your arm?
527
00:57:21,815 --> 00:57:23,066
Nothing.
528
00:57:35,203 --> 00:57:36,246
So
529
00:57:36,455 --> 00:57:38,957
the walnuts, sugar, hawthorn berries,
530
00:57:39,291 --> 00:57:41,209
the jersey and boots
531
00:57:41,376 --> 00:57:43,920
all came from this Comrade Sun?
532
00:57:45,589 --> 00:57:48,133
Auntie, you can just call me Sun.
533
00:57:48,300 --> 00:57:49,968
Don't call me Auntie.
534
00:57:50,552 --> 00:57:52,012
Call me Teacher Zhang.
535
00:57:52,763 --> 00:57:54,806
Yes, Teacher Zhang.
536
00:57:55,223 --> 00:57:56,600
You two go outside.
537
00:58:07,652 --> 00:58:10,489
Teacher Zhang, you're educated
538
00:58:10,697 --> 00:58:13,700
Why not let Jing sit down to talk?
539
00:58:21,750 --> 00:58:23,293
I'll stand with her then.
540
00:58:27,589 --> 00:58:29,090
Sn
541
00:58:39,726 --> 00:58:40,644
Teacher Zhang,
542
00:58:40,852 --> 00:58:43,021
please start, I'm listening.
543
00:58:44,815 --> 00:58:46,775
I'm not opposed to free love.
544
00:58:46,942 --> 00:58:47,818
I just won't allow
545
00:58:47,984 --> 00:58:49,820
Jing to fall in love prematurely.
546
00:58:51,238 --> 00:58:53,323
My husband is a rightist.
547
00:58:53,782 --> 00:58:55,659
I'm under political watch at school.
548
00:58:56,284 --> 00:58:59,162
There's no future for our family.
549
00:58:59,371 --> 00:59:00,497
Teacher Zhang,
550
00:59:00,705 --> 00:59:03,041
I think we have different interpretations
of the future.
551
00:59:03,250 --> 00:59:04,709
Of course we're different.
552
00:59:04,876 --> 00:59:06,795
Jing is still on probation.
553
00:59:07,003 --> 00:59:09,047
The school can dismiss her anytime.
554
00:59:09,256 --> 00:59:11,591
We already heard rumors
555
00:59:12,926 --> 00:59:14,135
It's all my fault.
556
00:59:14,344 --> 00:59:15,595
If you truly love her,
557
00:59:15,804 --> 00:59:19,391
you won't mind not seeing her for a year or two.
558
00:59:23,144 --> 00:59:24,604
You some from a good background,
559
00:59:25,814 --> 00:59:28,149
and might not understand our difficulty.
560
00:59:28,358 --> 00:59:30,318
No, I understand.
561
00:59:30,777 --> 00:59:33,697
So we're on the same page
562
00:59:33,947 --> 00:59:36,366
Yes, of course
563
00:59:36,700 --> 00:59:39,494
I promise I won't see her
until after the probation.
564
00:59:39,786 --> 00:59:42,497
Even then, if she makes any mistake,
565
00:59:42,706 --> 00:59:45,208
the school can still expel her anytime.
566
00:59:48,628 --> 00:59:51,339
Yes. We can't let Jing make mistakes.
567
00:59:51,631 --> 00:59:54,968
Good. I hope you'll keep your promise.
568
00:59:55,176 --> 00:59:56,678
Don't destroy Jing's future
569
00:59:56,928 --> 00:59:58,388
You can trust me
570
00:59:58,555 --> 01:00:01,182
I'll wait, no matter how long it takes.
571
01:00:02,100 --> 01:00:03,560
You two are so young
572
01:00:04,561 --> 01:00:06,187
and still have plenty of time.
573
01:00:06,896 --> 01:00:09,607
Yes, we have plenty of time.
574
01:00:11,776 --> 01:00:15,322
OK we understand each other then.
575
01:00:15,780 --> 01:00:17,574
Yes, we do
576
01:00:23,621 --> 01:00:24,622
Teacher Zhang.
577
01:00:24,873 --> 01:00:27,917
I have a smell request before I leave.
578
01:00:29,461 --> 01:00:32,213
I want to help Jing re wrap her bandage.
579
01:00:39,721 --> 01:00:41,097
Our home is small,
580
01:00:41,765 --> 01:00:43,099
so it's hard to give you privacy.
581
01:00:43,308 --> 01:00:45,435
No, no need.
582
01:02:35,461 --> 01:02:37,380
You two stay outside.
583
01:02:37,755 --> 01:02:39,340
I need to talk to your sister.
584
01:02:41,384 --> 01:02:42,760
How are your feet?
585
01:02:43,303 --> 01:02:44,762
Better
586
01:02:46,431 --> 01:02:47,599
I'm going to ask you something,
587
01:02:48,349 --> 01:02:49,809
and you need to be honest
588
01:02:51,644 --> 01:02:52,770
Has he...
589
01:02:53,521 --> 01:02:55,064
hugged you?
590
01:02:56,608 --> 01:02:57,650
Has he...
591
01:02:57,900 --> 01:02:59,736
kissed you?
592
01:03:01,070 --> 01:03:02,405
Did he behave himself
593
01:03:02,614 --> 01:03:03,615
with you?
594
01:03:03,781 --> 01:03:05,908
Did he... grab..
595
01:03:07,160 --> 01:03:08,578
I didn't hear from you for a month.
596
01:03:08,745 --> 01:03:11,039
Mom, don't say such dirty things.
597
01:03:11,289 --> 01:03:12,123
Answer me.
598
01:03:12,373 --> 01:03:13,750
Did he or didn't he?
599
01:03:13,958 --> 01:03:15,293
Why do you ask?
600
01:03:15,501 --> 01:03:16,836
Don't ask why.
601
01:03:17,003 --> 01:03:18,046
Just tell me.
602
01:03:18,254 --> 01:03:19,672
Did he or didn't he?
603
01:03:20,173 --> 01:03:21,883
He didn't.
604
01:03:23,885 --> 01:03:25,219
Come here.
605
01:03:43,654 --> 01:03:45,615
Mom, why were you touching my nose?
606
01:03:45,823 --> 01:03:47,700
Something I learned from your grandma,
607
01:03:48,284 --> 01:03:50,203
to check if you're still the same.
608
01:03:51,162 --> 01:03:53,623
I told you, we didn't do anything.
609
01:03:53,831 --> 01:03:55,625
That's good then
610
01:03:58,336 --> 01:04:00,880
He said he'd wait for me his whole life.
611
01:04:02,131 --> 01:04:03,549
Words so easily said
612
01:04:03,716 --> 01:04:05,134
don't mean anything.
613
01:04:05,384 --> 01:04:07,345
Saying a whole life in words might
614
01:04:07,553 --> 01:04:10,640
only last a short while in action.
615
01:04:39,919 --> 01:04:41,045
Thank you.
616
01:04:47,009 --> 01:04:48,094
Someone's here for you.
617
01:04:50,638 --> 01:04:51,848
What are you doing here?
618
01:04:58,813 --> 01:04:59,939
I didn't hear from you for a month.
619
01:05:00,147 --> 01:05:01,148
I was so worried.
620
01:05:01,357 --> 01:05:03,317
Then Fang told me you were here.
621
01:05:03,526 --> 01:05:04,986
What's going on?
622
01:05:05,736 --> 01:05:07,780
Just a physical for my geology unit.
623
01:05:08,155 --> 01:05:08,823
Going to the hospital is normal.
624
01:05:09,031 --> 01:05:10,408
If it's a routine physical,
625
01:05:10,616 --> 01:05:12,368
Why didn't you tell me?
626
01:05:12,577 --> 01:05:14,412
Was afraid you'd be worried.
627
01:05:16,747 --> 01:05:18,291
"Pathology"
628
01:05:18,833 --> 01:05:19,584
Don't lie to me.
629
01:05:19,750 --> 01:05:21,168
What do you have?
630
01:05:36,183 --> 01:05:37,727
What did Fang tell you?
631
01:05:38,895 --> 01:05:39,937
She told me you have...
632
01:05:40,146 --> 01:05:41,272
leukemia.
633
01:05:41,439 --> 01:05:43,524
Nonsense!
634
01:05:44,025 --> 01:05:45,318
I just have the flu
635
01:05:45,484 --> 01:05:46,736
and a Weak immune system.
636
01:05:46,861 --> 01:05:48,779
I'm exhausted from working overtime.
637
01:05:48,988 --> 01:05:50,656
Fang doesn't know anything.
638
01:05:51,365 --> 01:05:52,617
If I really had leukemia,
639
01:05:52,825 --> 01:05:54,619
this hospital can't treat it.
640
01:05:55,786 --> 01:05:57,747
If you don't believe me, ask the doctor.
641
01:05:57,955 --> 01:05:59,165
Now.
642
01:06:00,583 --> 01:06:02,084
Let's go and ask.
643
01:06:05,212 --> 01:06:06,088
No need.
644
01:06:06,589 --> 01:06:07,798
I believe you.
645
01:06:15,222 --> 01:06:16,891
Did you take the day off?
646
01:06:17,725 --> 01:06:19,602
I asked for three days off to keep you company.
647
01:06:19,810 --> 01:06:20,936
What?
648
01:06:21,145 --> 01:06:22,355
I made a promise to your mother.
649
01:06:22,521 --> 01:06:24,106
What if she finds out?
650
01:06:24,315 --> 01:06:26,776
I lied that my school sent me to a farm.
651
01:06:26,901 --> 01:06:28,277
She believed it.
652
01:06:28,486 --> 01:06:29,820
What did you tell your principal?
653
01:06:29,987 --> 01:06:31,739
I didn't tell Mr. Luo.
654
01:06:32,156 --> 01:06:33,908
I'll write an apology letter later.
655
01:06:34,825 --> 01:06:36,118
I didn't have time to care.
656
01:06:36,535 --> 01:06:37,536
You're so naive.
657
01:06:37,787 --> 01:06:39,413
You're ruining your future.
658
01:06:40,039 --> 01:06:41,123
I told you,
659
01:06:41,332 --> 01:06:43,751
it's just a routine physical.
I don't have leukemia.
660
01:06:43,918 --> 01:06:45,086
You have to go now.
661
01:06:45,294 --> 01:06:46,629
No!
662
01:06:48,839 --> 01:06:50,132
I want to stay with you.
663
01:06:51,258 --> 01:06:53,511
It's a hospital. You can't stay here.
664
01:06:54,136 --> 01:06:56,138
Where will you spend the night?
665
01:06:56,806 --> 01:06:58,599
There are benches in the hallway.
666
01:06:59,225 --> 01:07:00,559
You're such a troublemaker!
667
01:07:00,810 --> 01:07:02,144
Let me be a troublemaker!
668
01:07:02,353 --> 01:07:04,772
I was always afraid of making mistakes.
669
01:07:05,231 --> 01:07:06,899
This time, I'm not afraid of anything.
670
01:07:16,492 --> 01:07:19,286
The hospital does not allow overnight visitors.
671
01:07:19,495 --> 01:07:21,914
Please respect the hospital's regulations
for the revolution!
672
01:07:22,373 --> 01:07:23,457
Leave now.
673
01:07:24,166 --> 01:07:26,210
Hey, I'm talking to you. Leave now.
674
01:07:26,460 --> 01:07:27,711
Come back tomorrow.
675
01:07:30,214 --> 01:07:32,967
The hospital does not allow overnight visitors.
676
01:07:33,300 --> 01:07:35,678
Please respect the hospital's regulations
for the revolution!
677
01:07:36,470 --> 01:07:39,306
The hospital does not allow overnight visitors.
678
01:07:39,515 --> 01:07:41,058
Hey you, get moving!
679
01:07:43,853 --> 01:07:44,895
Anyone m there?
680
01:08:42,912 --> 01:08:43,996
How dare you two!
681
01:08:44,330 --> 01:08:45,831
Your visitor must go.
682
01:08:46,373 --> 01:08:48,500
Guests can't stay at night. it's a rule.
683
01:08:49,251 --> 01:08:50,419
Which bed are you in?
684
01:08:50,753 --> 01:08:51,587
Bed No. 7
685
01:08:51,795 --> 01:08:53,297
Go back to bed.
686
01:08:55,007 --> 01:08:56,008
Comrade.
687
01:08:56,383 --> 01:08:57,551
You must leave.
688
01:08:57,968 --> 01:08:58,928
Chairman Mao teaches us that
689
01:08:59,094 --> 01:09:01,013
a good comrade rectifies her mistakes.
690
01:09:01,180 --> 01:09:03,057
Just let her stay a bit longer.
691
01:09:03,182 --> 01:09:04,433
No!
692
01:09:04,642 --> 01:09:05,684
I have to see her out!
693
01:09:05,893 --> 01:09:06,185
Leave.
694
01:09:06,393 --> 01:09:07,811
Just let me stay a little bit.
695
01:09:08,020 --> 01:09:10,522
I told you, it's the hospital's rule.
696
01:09:10,731 --> 01:09:11,940
Leave now.
697
01:09:12,816 --> 01:09:14,026
And come back tomorrow.
698
01:09:14,234 --> 01:09:15,027
Go back to sleep.
699
01:09:15,235 --> 01:09:16,695
Comrade, I came along way.
700
01:09:16,904 --> 01:09:17,780
Just let me stay a little longer.
701
01:09:17,988 --> 01:09:19,657
It's not my problem. Leave now!
702
01:09:19,907 --> 01:09:20,949
You, go to bed!
703
01:09:21,158 --> 01:09:22,034
Go to bed!
704
01:09:22,242 --> 01:09:23,035
We'll be quiet.
705
01:09:23,243 --> 01:09:24,703
You have to go leave now.
706
01:09:24,912 --> 01:09:26,121
I'm walking you out.
707
01:09:32,795 --> 01:09:34,004
Comrade, I'm begging you.
708
01:09:34,171 --> 01:09:35,673
Let me stay a bit longer.
709
01:09:35,881 --> 01:09:37,049
I promise I'll be quiet.
710
01:09:37,257 --> 01:09:38,092
Please.
711
01:09:38,300 --> 01:09:40,552
We have to strictly follow the rules
712
01:09:40,844 --> 01:09:42,262
of the hospital for the revolution.
713
01:09:42,471 --> 01:09:44,390
What's the difference if you return tomorrow?
714
01:09:49,478 --> 01:09:50,771
Come back tomorrow.
715
01:12:34,059 --> 01:12:35,435
Why are you taking me shopping?
716
01:12:35,727 --> 01:12:37,938
I'm buying things you need for tonight.
717
01:12:38,188 --> 01:12:39,690
I borrowed Nurse Gao's dorm room.
718
01:12:39,940 --> 01:12:42,317
You must sleep on a bed tonight.
719
01:12:55,831 --> 01:12:57,165
How about a new jacket for you?
720
01:12:57,332 --> 01:12:59,501
You said the hawthorn has red flowers.
721
01:12:59,710 --> 01:13:01,294
This should be the same color.
722
01:13:01,920 --> 01:13:03,338
It's too vibrant.
723
01:13:04,172 --> 01:13:06,883
Not at all. It suits you.
724
01:13:08,009 --> 01:13:10,429
Don't just wear blue like everyone else.
725
01:13:11,513 --> 01:13:12,514
OK, if you like it.
726
01:13:12,764 --> 01:13:13,890
Wei can make one for me.
727
01:13:14,141 --> 01:13:15,475
She has a sewing machine.
728
01:13:18,645 --> 01:13:20,397
Do you want to see that hawthorn with me?
729
01:13:21,648 --> 01:13:23,066
There are no flowers now.
730
01:13:23,608 --> 01:13:25,569
And it's far away. Maybe next time.
731
01:13:28,530 --> 01:13:30,574
We might hot have the chance.
732
01:13:32,284 --> 01:13:35,454
That's not true. We'll have plenty of chances.
733
01:13:37,372 --> 01:13:39,291
Male comrade, closer to female comrade.
734
01:13:40,375 --> 01:13:42,335
A little more.
735
01:13:43,336 --> 01:13:45,422
Female comrade, closer to male comrade.
736
01:13:48,258 --> 01:13:49,885
Male comrade, lift your chin.
737
01:13:50,260 --> 01:13:51,720
Female comrade, lift your chin too.
738
01:13:52,053 --> 01:13:53,138
Don't be embarrassed
739
01:13:53,305 --> 01:13:54,890
That's the friendship of the
proletariat revolution.
740
01:13:55,098 --> 01:13:57,434
A friend afar makes distant lands near.
741
01:14:09,029 --> 01:14:11,323
Great, just like that!
742
01:14:46,024 --> 01:14:47,734
It's the mark for you.
743
01:14:48,026 --> 01:14:49,402
No matter where I em
744
01:14:49,611 --> 01:14:51,196
when I hear your name
745
01:14:51,404 --> 01:14:53,573
I'll come back to you with this scar.
746
01:14:58,745 --> 01:15:00,580
What style will be good for my jacket?
747
01:15:00,747 --> 01:15:03,333
You'll look good in any style.
748
01:15:04,000 --> 01:15:06,002
When I get it made, I'll wear it for you.
749
01:15:06,211 --> 01:15:07,379
Great
750
01:15:07,587 --> 01:15:09,589
Once that hawthorn tree has flowers.
751
01:15:09,798 --> 01:15:12,634
I'll wear this jacket and go with you.
752
01:15:12,926 --> 01:15:14,302
If the Mowers are red
753
01:15:14,427 --> 01:15:15,762
we'll see if the color matches my jacket.
754
01:15:15,971 --> 01:15:18,473
Of course. We'll go together.
755
01:15:35,573 --> 01:15:36,908
I told the doctor that I won't go back
756
01:15:37,325 --> 01:15:38,660
to the hospital tonight.
757
01:15:39,077 --> 01:15:40,829
May I stay?
758
01:15:43,456 --> 01:15:44,541
Don't worry
759
01:15:44,749 --> 01:15:46,501
I guess I should go back.
760
01:15:48,503 --> 01:15:50,547
No, stay
761
01:15:55,385 --> 01:15:57,971
How can we sleep such a small bed?
762
01:15:59,431 --> 01:16:00,724
We can switch this time.
763
01:16:00,974 --> 01:16:03,393
You sleep on the bed, I'll sit on the chair.
764
01:16:03,560 --> 01:16:04,436
No
765
01:16:04,644 --> 01:16:06,771
You sleep on the bed, I'll sit on the chair.
766
01:16:07,230 --> 01:16:08,356
How about
767
01:16:08,523 --> 01:16:12,485
neither of us sit on the chair tonight?
768
01:16:19,743 --> 01:16:22,245
I'll get some hot water to wash your feet.
769
01:16:35,383 --> 01:16:36,801
Where did you get that?
770
01:16:37,010 --> 01:16:38,052
At the hospital's gift shop.
771
01:16:38,303 --> 01:16:39,763
Where's the shop?
772
01:16:40,054 --> 01:16:41,973
To the left of this building.
773
01:16:53,610 --> 01:16:54,986
What took you so mug?
774
01:16:55,487 --> 01:16:57,071
Let's wash your feet.
775
01:17:02,452 --> 01:17:03,870
Let me show you a magic trick.
776
01:17:04,746 --> 01:17:06,122
Close your eyes.
777
01:17:20,345 --> 01:17:21,387
Open your eyes
778
01:17:23,765 --> 01:17:25,683
How'd you do that?
779
01:17:32,440 --> 01:17:34,859
I can't step on the hawthorn.
780
01:17:35,026 --> 01:17:36,319
I'll make it dirty.
781
01:17:36,527 --> 01:17:38,529
Right, We shouldn't make it dirty.
782
01:17:44,661 --> 01:17:46,162
Where did you get it?
783
01:17:46,329 --> 01:17:47,914
At the hospital's gift shop.
784
01:17:48,122 --> 01:17:50,833
It was closing so I begged the clerk.
785
01:18:00,176 --> 01:18:01,970
Those are hawthorn berries.
786
01:18:02,178 --> 01:18:03,596
So beautiful.
787
01:18:03,721 --> 01:18:05,765
I knew you'd like it.
788
01:18:08,017 --> 01:18:09,560
Let's wash your feet.
789
01:18:18,861 --> 01:18:19,988
Do they still hurt?
790
01:18:20,196 --> 01:18:21,614
No, they healed.
791
01:18:43,302 --> 01:18:45,179
I'm so happy to know you.
792
01:20:19,690 --> 01:20:22,026
Go to sleep. I'll be here with you.
793
01:20:23,277 --> 01:20:25,196
I don't want you over there.
794
01:20:26,239 --> 01:20:28,324
I want you in bed with me.
795
01:20:35,706 --> 01:20:37,291
I could just look at you like this
796
01:20:38,084 --> 01:20:39,710
for the rest of my life.
797
01:20:41,504 --> 01:20:43,381
I'd already decided before I got here.
798
01:20:44,590 --> 01:20:46,634
You can do whatever you want tonight.
799
01:20:49,387 --> 01:20:51,264
Come lie beside me.
800
01:23:29,129 --> 01:23:33,300
Books say that when a man and a woman
Me together, the woman will get pregnant.
801
01:23:34,343 --> 01:23:36,178
Are you afraid I'll get pregnant?
802
01:23:38,305 --> 01:23:39,890
You'll get pregnant tn the future
803
01:23:40,057 --> 01:23:41,392
You'll have kids.
804
01:23:41,600 --> 01:23:44,770
You'll be a mother, then a grandmother.
805
01:23:45,145 --> 01:23:46,897
You'll have many grandchildren.
806
01:23:47,648 --> 01:23:49,066
What about you?
807
01:23:53,279 --> 01:23:56,115
If you live, I won't die.
808
01:23:57,908 --> 01:23:59,743
But if you die,
809
01:24:00,619 --> 01:24:02,496
I'll really be dead.
810
01:24:06,208 --> 01:24:07,793
Do you understand?
811
01:29:36,288 --> 01:29:37,289
Wei?
812
01:29:37,455 --> 01:29:39,332
Have you returned to visit your family.
813
01:29:39,499 --> 01:29:40,792
Is anyone else home?
814
01:29:41,001 --> 01:29:42,627
No one else.
815
01:29:49,342 --> 01:29:50,677
What's wrong?
816
01:30:00,770 --> 01:30:02,314
What happened?
817
01:30:06,860 --> 01:30:08,528
I'm pregnant.
818
01:30:12,699 --> 01:30:14,326
If he'd admit to it,
819
01:30:14,868 --> 01:30:17,120
I'd keep the baby.
820
01:30:17,746 --> 01:30:19,873
I was planning on marrying him.
821
01:30:20,415 --> 01:30:21,833
But he ran off,
822
01:30:22,208 --> 01:30:24,002
and said the baby wasn't his.
823
01:30:26,338 --> 01:30:27,422
Who is he?
824
01:30:27,672 --> 01:30:30,675
Who else? The guy in Class 2.
825
01:30:31,885 --> 01:30:33,345
What are you going to do?
826
01:30:33,762 --> 01:30:35,263
Get rid of it.
827
01:30:36,473 --> 01:30:37,432
What do you mean?
828
01:30:37,682 --> 01:30:39,351
An abortion.
829
01:30:39,726 --> 01:30:41,603
Don't you know what that is?
830
01:30:45,982 --> 01:30:47,651
I can't do it in the city hospital.
831
01:30:47,859 --> 01:30:49,861
Someone might tell my mother.
832
01:30:50,362 --> 01:30:51,988
I'll go to the county hospital.
833
01:30:52,364 --> 01:30:54,157
Nobody Knows me there
834
01:30:55,033 --> 01:30:56,451
I'll have to get a legal permit first.
835
01:30:57,452 --> 01:30:58,912
You have to go with me.
836
01:31:01,331 --> 01:31:04,376
I'll perm my hair to look older.
837
01:31:06,503 --> 01:31:07,670
Men.
838
01:31:07,879 --> 01:31:10,340
You can't let them succeed.
839
01:31:10,673 --> 01:31:12,300
Don't ever be as foolish as I was.
840
01:31:12,509 --> 01:31:14,010
What do you mean by "succeed�"?
841
01:31:14,177 --> 01:31:16,846
You really don't know?
842
01:31:17,180 --> 01:31:19,349
Succeed, as in sleeping in the same bed.
843
01:31:21,017 --> 01:31:23,395
Sleeping in the same bed?
844
01:31:25,063 --> 01:31:26,940
The boy you made the goldfish for,
845
01:31:27,148 --> 01:31:29,025
you let him succeed too?
846
01:31:30,735 --> 01:31:33,238
I heard he was sick.
847
01:31:33,863 --> 01:31:35,031
No. it's a ploy!
848
01:31:35,281 --> 01:31:38,201
He just wanted your sympathy
849
01:31:38,368 --> 01:31:39,661
The boy from Class 2
850
01:31:39,869 --> 01:31:41,538
said he had cancer.
851
01:31:41,746 --> 01:31:43,373
What a liar!
852
01:31:43,790 --> 01:31:44,958
If a man
853
01:31:45,166 --> 01:31:47,210
is nice to you
854
01:31:47,419 --> 01:31:48,837
it's only because he wants to succeed.
855
01:31:49,003 --> 01:31:51,297
Once he succeeds, he'll dump you.
856
01:31:53,842 --> 01:31:55,635
Don't doubt my words.
857
01:31:55,844 --> 01:31:57,846
Learn from my mistake.
858
01:31:58,263 --> 01:31:59,472
Go find him.
859
01:31:59,681 --> 01:32:01,683
I'm sure he's run off already.
860
01:32:24,706 --> 01:32:26,749
Comrade, where's Sun?
861
01:32:26,958 --> 01:32:29,085
He was released from the hospital yesterday.
862
01:32:33,339 --> 01:32:36,551
You're the one that came a few days ago.
863
01:32:36,759 --> 01:32:37,760
I'm Nurse Gao.
864
01:32:37,927 --> 01:32:40,180
Sun left something for you.
865
01:32:49,480 --> 01:32:51,149
Did he have a message?
866
01:32:51,357 --> 01:32:52,609
No
867
01:32:53,192 --> 01:32:54,277
What's wrong with him?
868
01:32:54,485 --> 01:32:56,321
His unit sent him here for a physical.
869
01:32:56,487 --> 01:32:57,447
Not for leukemia?
870
01:32:57,614 --> 01:32:58,489
Leukemia?
871
01:32:58,656 --> 01:33:01,659
Can't be we can't treat leukemia here.
872
01:33:04,746 --> 01:33:07,123
Hey, comrade take it.
873
01:33:07,373 --> 01:33:08,207
You can keep it.
874
01:33:08,374 --> 01:33:10,043
He already gave me a basin.
875
01:33:10,251 --> 01:33:12,545
He said you must keep this one.
876
01:33:16,174 --> 01:33:17,258
Thanks.
877
01:34:13,898 --> 01:34:15,400
What's wrong with you?
878
01:34:18,569 --> 01:34:19,779
It's not me...
879
01:34:20,905 --> 01:34:22,490
Then who?
880
01:34:27,078 --> 01:34:28,413
Where's her relative?
881
01:35:12,623 --> 01:35:13,833
Mom,
882
01:35:15,460 --> 01:35:17,128
Was the operation a success?
883
01:35:20,548 --> 01:35:22,133
Your hair
884
01:35:22,341 --> 01:35:24,093
looks like a rat's nest!
885
01:35:27,054 --> 01:35:29,557
You think others won't recognize you?
886
01:35:30,266 --> 01:35:31,642
Sit down.
887
01:36:02,882 --> 01:36:04,175
You know that
888
01:36:05,843 --> 01:36:08,638
our family background isn't good.
889
01:36:09,680 --> 01:36:11,724
If people find out about this,
890
01:36:13,225 --> 01:36:15,811
you'll have to stay
891
01:36:16,270 --> 01:36:17,730
in the countryside for life.
892
01:36:17,897 --> 01:36:19,190
So what? Who cares?
893
01:36:19,398 --> 01:36:21,692
Maybe policies will change one day.
894
01:36:22,026 --> 01:36:23,486
What?
895
01:36:23,694 --> 01:36:25,112
What did you say?
896
01:36:25,321 --> 01:36:28,157
I don't care if I stay in the
countryside for life.
897
01:36:32,286 --> 01:36:34,038
We raised you for nothing!
898
01:36:35,081 --> 01:36:37,083
Fine, go to the countryside!
899
01:36:37,291 --> 01:36:39,210
I won't care for you any more!
900
01:37:13,244 --> 01:37:14,453
So painful.
901
01:37:15,037 --> 01:37:17,164
I don't want to be pregnant again.
902
01:37:21,585 --> 01:37:23,671
Will I get pregnant too?
903
01:37:24,004 --> 01:37:26,966
Of course. Right away.
904
01:37:27,133 --> 01:37:29,635
What do you mean by that?
905
01:37:30,010 --> 01:37:32,096
Didn't you let him succeed?
906
01:37:34,640 --> 01:37:36,642
Did you let him succeed or not?
907
01:37:39,311 --> 01:37:40,938
Tell me what happened that night.
908
01:37:41,188 --> 01:37:42,898
In detail.
909
01:37:57,413 --> 01:37:58,956
That's it?
910
01:37:59,582 --> 01:38:01,041
Just holding hands?
911
01:38:02,376 --> 01:38:03,961
Did you get naked?
912
01:38:04,211 --> 01:38:05,546
No
913
01:38:05,754 --> 01:38:07,506
Are you lying to me?
914
01:38:09,467 --> 01:38:11,010
He didn't succeed.
915
01:38:11,218 --> 01:38:13,179
That's nothing!
916
01:38:13,387 --> 01:38:15,389
You're so ignorant.
917
01:38:26,567 --> 01:38:27,735
You know what?
918
01:38:28,444 --> 01:38:30,029
That boy sounds like
919
01:38:30,696 --> 01:38:32,239
a really good man.
920
01:38:32,448 --> 01:38:34,366
He truly loves you.
921
01:38:39,121 --> 01:38:40,748
Last time we had the talk,
922
01:38:41,290 --> 01:38:43,125
you promised me that
923
01:38:43,334 --> 01:38:45,461
you wouldn't see each other
924
01:38:45,878 --> 01:38:47,755
during your probation.
925
01:38:47,922 --> 01:38:49,840
Why are you behaving like this?
926
01:38:54,970 --> 01:38:56,222
Aren't you afraid
927
01:38:56,388 --> 01:38:58,515
you'll be dismissed?
928
01:38:59,225 --> 01:39:00,559
I have to find him.
929
01:39:01,393 --> 01:39:02,895
It's not something
930
01:39:03,312 --> 01:39:05,689
you have to do at your age!
931
01:39:14,365 --> 01:39:15,741
Tell me.
932
01:39:16,784 --> 01:39:18,327
What happened?
933
01:39:18,535 --> 01:39:20,496
Why must you find him?
934
01:39:21,872 --> 01:39:23,832
He probably has leukemia.
935
01:39:24,583 --> 01:39:26,418
Leukemia?
936
01:39:34,802 --> 01:39:36,470
Was it diagnosed already?
937
01:39:37,262 --> 01:39:39,890
I'm not sure. I heard it from Fang.
938
01:39:50,526 --> 01:39:51,944
When I was younger
939
01:39:53,570 --> 01:39:55,739
I was just as committed as you are.
940
01:39:56,615 --> 01:39:58,617
That's Why I married your father.
941
01:41:13,025 --> 01:41:14,193
Jing!
942
01:41:15,152 --> 01:41:16,445
Auntie Jing!
943
01:41:18,322 --> 01:41:19,990
What brings you here?
944
01:41:20,282 --> 01:41:21,992
You're skinnier than last year. Come in.
945
01:41:22,201 --> 01:41:23,327
Have you eaten?
946
01:41:23,827 --> 01:41:25,913
Come, I'll get chopsticks.
947
01:41:26,538 --> 01:41:27,831
Sit down.
948
01:41:28,582 --> 01:41:31,376
Sister Jing, are you looking for Sun?
949
01:41:39,301 --> 01:41:40,761
Poor Sun
950
01:41:41,553 --> 01:41:43,430
Why did he get such a terrible illness?
951
01:41:48,852 --> 01:41:51,355
We haven't seen him for months.
952
01:41:54,608 --> 01:41:56,485
Ask the Geological Exploration Unit.
953
01:41:56,693 --> 01:41:58,487
Maybe he's fine.
954
01:42:14,503 --> 01:42:16,964
Haven't seen him for a long time.
I heard he's sick.
955
01:42:17,130 --> 01:42:18,840
Sick with leukemia?
956
01:42:19,549 --> 01:42:21,885
A worker in our unit died of leukemia last year.
957
01:42:22,052 --> 01:42:23,136
But I don't think Sun has it.
958
01:42:23,345 --> 01:42:25,889
He's always been so healthy.
959
01:42:27,057 --> 01:42:29,768
One time he took metal samples
960
01:42:30,102 --> 01:42:32,020
from our unit for lab tests.
961
01:42:32,187 --> 01:42:34,523
He wanted to find the cause of the workers death.
962
01:42:34,690 --> 01:42:36,984
I'm not sure if his illness
has anything to do wth that.
963
01:44:48,823 --> 01:44:50,283
Hurry! He's still waiting!
964
01:45:15,642 --> 01:45:17,143
Are you Jing?
965
01:45:18,645 --> 01:45:21,106
I'm Sun's father.
966
01:45:21,565 --> 01:45:23,233
I know my son is waiting for you.
967
01:45:24,025 --> 01:45:25,735
Go and say goodbye to him.
968
01:46:41,853 --> 01:46:43,021
Call his name quickly,
969
01:46:43,229 --> 01:46:45,231
before it's too late.
970
01:46:51,529 --> 01:46:54,991
Call his name, just like you did before.
971
01:46:55,158 --> 01:46:57,118
He can still hear you.
972
01:47:02,665 --> 01:47:04,584
It's Jing.
973
01:47:15,804 --> 01:47:17,722
It's Jing.
974
01:47:20,475 --> 01:47:22,435
It's Jing.
975
01:47:26,147 --> 01:47:27,774
It's Jing.
976
01:47:28,024 --> 01:47:29,818
It's Jing.
977
01:47:41,871 --> 01:47:43,832
You promised that
978
01:47:44,123 --> 01:47:45,834
whenever you hear my name,
979
01:47:47,085 --> 01:47:48,837
you'd come back.
980
01:47:49,337 --> 01:47:51,214
It's Jing.
981
01:47:51,923 --> 01:47:53,800
It's Jing.
982
01:47:59,430 --> 01:48:03,393
Look. You said I'd look good in red.
983
01:48:04,352 --> 01:48:06,020
I'm wearing it now.
984
01:48:06,563 --> 01:48:08,481
I'm here to see you and I've put it on.
985
01:48:15,572 --> 01:48:18,366
I'm here to see you and I'm wearing it.
986
01:49:47,497 --> 01:49:52,460
"Lovely Hawthorn,"
987
01:49:52,919 --> 01:49:58,007
"White flowers blossoming on your branches. "
988
01:49:58,591 --> 01:50:03,638
"Dear Hawthorn,"
989
01:50:04,097 --> 01:50:11,813
"why are you so sad?"
65998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.