All language subtitles for Under.the.Hawthorn.Tree.2010.BluRay.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,168 --> 00:02:03,628 Don't forget your belongings. 2 00:02:05,088 --> 00:02:09,842 "Welcome to the City Academy No. 8 Secondary Education Revolution Team. " 3 00:02:12,762 --> 00:02:13,805 Mr Zhang 4 00:02:14,347 --> 00:02:16,140 - Nice to meet you. - You've arrived 5 00:02:17,558 --> 00:02:20,520 Students, Mr. Zhang is the head of Xiping Village 6 00:02:20,937 --> 00:02:22,313 Welcome. 7 00:02:23,022 --> 00:02:24,899 We can go now. I'll lead the Way. 8 00:02:58,141 --> 00:03:01,018 Here's the famous Tree of Heroes 9 00:03:03,813 --> 00:03:05,440 I know this hawthorn tree. 10 00:03:07,483 --> 00:03:08,901 It's called the Tree... 11 00:03:09,736 --> 00:03:11,863 of Heroes because 12 00:03:12,780 --> 00:03:17,118 during the Second Sino-Japanese War 13 00:03:17,452 --> 00:03:20,371 our soldiers showed heroic devotion here. 14 00:03:20,580 --> 00:03:23,374 And became revolutionary martyrs. 15 00:03:24,917 --> 00:03:27,378 After the first hero 16 00:03:27,587 --> 00:03:30,715 was executed by the Japanese at this tree, 17 00:03:30,965 --> 00:03:34,927 countless others were sacrificed here too. 18 00:03:35,094 --> 00:03:38,764 Their blood nourished the tree's soil. 19 00:03:39,891 --> 00:03:40,475 Did you know that 20 00:03:40,725 --> 00:03:42,935 hawthorns normally have white flowers? 21 00:03:43,561 --> 00:03:45,188 But this one is different. 22 00:03:45,771 --> 00:03:47,857 It grew with our heroes' blood, 23 00:03:48,065 --> 00:03:50,067 and the flowers became redder and redder. 24 00:03:50,276 --> 00:03:53,112 Today, the flowers are all red. 25 00:03:53,863 --> 00:03:56,199 Yes, that's the story people tell. 26 00:03:56,365 --> 00:03:59,619 This tree is a great source of inspiration 27 00:04:00,077 --> 00:04:01,412 for our revolution's curriculum. 28 00:04:09,962 --> 00:04:11,255 Greet our guests 29 00:04:15,259 --> 00:04:15,885 Two students per household. 30 00:04:16,093 --> 00:04:17,345 OK 31 00:04:17,929 --> 00:04:19,555 These peasants will be your hosts 32 00:04:19,722 --> 00:04:20,681 Two students per household. 33 00:04:20,932 --> 00:04:21,599 Remember 34 00:04:21,807 --> 00:04:24,602 don't be a burden on your household. 35 00:04:25,019 --> 00:04:26,020 You two together, 36 00:04:26,437 --> 00:04:27,438 and you two 37 00:04:27,897 --> 00:04:28,773 You two 38 00:04:28,981 --> 00:04:30,441 One teacher per household. 39 00:04:32,818 --> 00:04:34,111 Here's one more 40 00:04:35,988 --> 00:04:37,281 You can stay at my house 41 00:04:37,657 --> 00:04:38,824 Thank you, Mr Zhang 42 00:04:46,749 --> 00:04:47,750 We're here. 43 00:04:49,669 --> 00:04:50,711 She's here 44 00:04:52,171 --> 00:04:53,756 Her name is Jing 45 00:04:54,966 --> 00:04:56,050 Auntie 46 00:04:58,344 --> 00:04:59,512 Huanhuan, call her Auntie Jing. 47 00:04:59,720 --> 00:05:00,888 Auntie Jing 48 00:05:02,223 --> 00:05:03,516 Come on in. 49 00:05:09,772 --> 00:05:12,108 My daughter Fang stays at school in town 50 00:05:12,483 --> 00:05:14,694 so you can stay in her room. 51 00:05:14,902 --> 00:05:16,612 Stop it, Huanhuan. 52 00:05:19,573 --> 00:05:22,368 This is my eldest son, that's his Wife. 53 00:05:22,785 --> 00:05:24,203 This is Huanhuan 54 00:05:24,412 --> 00:05:25,913 This is Huanhuan 55 00:05:26,789 --> 00:05:28,624 This is my daughter, Fang. 56 00:05:28,874 --> 00:05:30,167 This is Fang. 57 00:05:32,086 --> 00:05:33,587 My second son, Lin. 58 00:05:33,796 --> 00:05:35,131 Father asked me 59 00:05:35,339 --> 00:05:36,716 You get some water for our guest 60 00:05:36,882 --> 00:05:38,634 Jing will be living with us. 61 00:05:38,843 --> 00:05:40,553 She's a senior high school student from the city. 62 00:05:40,845 --> 00:05:42,096 You can learn a lot from her. 63 00:05:45,725 --> 00:05:47,059 Auntie, I'll help you cook. 64 00:05:47,226 --> 00:05:48,519 Good 65 00:05:50,646 --> 00:05:52,398 So pretty 66 00:05:52,815 --> 00:05:54,775 Of course, hair bands from the city are pretty. 67 00:05:54,984 --> 00:05:57,653 Third Uncle also came from the city. 68 00:05:58,028 --> 00:06:00,823 Huanhuan, go get Third Uncle for dinner. 69 00:06:01,031 --> 00:06:02,658 And bring Auntie Jing with you. 70 00:06:02,867 --> 00:06:04,118 OK 71 00:06:13,627 --> 00:06:15,087 Where's your third uncle? 72 00:06:15,296 --> 00:06:16,672 The Geological Exploration Unit. 73 00:06:25,848 --> 00:06:28,809 "I Walk along the path leading to the tree. " 74 00:06:29,602 --> 00:06:34,398 "Under the hawthorn tree," 75 00:06:34,607 --> 00:06:39,111 "the Wind gently tousles" 76 00:06:40,112 --> 00:06:49,330 "the young Worker's and the blacksmith's hair. " 77 00:06:50,664 --> 00:06:55,920 "lovely Hawthorn," 78 00:06:56,170 --> 00:07:00,591 "White flowers blossoming on your branches. " 79 00:07:00,966 --> 00:07:05,763 "Dear Hawthorn," 80 00:07:06,138 --> 00:07:10,643 "why are you so sad" 81 00:07:52,726 --> 00:07:54,436 Is this the writer from the city? 82 00:07:54,812 --> 00:07:56,021 No, I'm not a writer. 83 00:07:56,188 --> 00:07:57,231 I'm a student at the No. 8 Academy. 84 00:07:57,439 --> 00:07:58,274 I'm learning about the village history, 85 00:07:58,482 --> 00:08:00,150 to help my teacher write a curriculum. 86 00:08:00,526 --> 00:08:02,152 Are you writing about the hawthorn tree? 87 00:08:02,319 --> 00:08:03,487 How did you know? 88 00:08:04,071 --> 00:08:05,114 I guessed 89 00:08:15,708 --> 00:08:16,625 Here 90 00:08:20,713 --> 00:08:21,839 Here 91 00:08:25,217 --> 00:08:26,468 You should give it to the child. 92 00:08:27,219 --> 00:08:28,345 Who says candy is just for kids? 93 00:08:28,554 --> 00:08:30,931 Who says candy is just for kids? 94 00:08:48,115 --> 00:08:50,325 That song was lovely. 95 00:08:50,701 --> 00:08:52,411 It's a Russian song called "The Hawthorn Tree". 96 00:08:52,619 --> 00:08:54,246 It was very popular in the 19505. 97 00:08:54,455 --> 00:08:56,123 My parents sing it too. 98 00:08:56,373 --> 00:08:59,293 Mr. Zhang said the Tree of Heroes is special 99 00:08:59,460 --> 00:09:00,961 because it grows red flowers. 100 00:09:01,587 --> 00:09:02,379 Is that true? 101 00:09:02,588 --> 00:09:04,131 It was winter when I got here. 102 00:09:04,631 --> 00:09:07,468 I Want to be sure, because I'm putting it in the curriculum. 103 00:09:08,010 --> 00:09:09,470 Just Write down what you've heard. 104 00:09:09,720 --> 00:09:11,930 Is the color of the flowers important? 105 00:09:13,140 --> 00:09:14,141 Of course it's important. 106 00:09:14,349 --> 00:09:15,726 I have an idea. 107 00:09:16,894 --> 00:09:19,062 Why not go and see the flowers in bloom? 108 00:09:19,271 --> 00:09:20,689 When do they bloom? 109 00:09:21,231 --> 00:09:22,441 May or June. 110 00:09:22,649 --> 00:09:24,526 But I return to the city in April. 111 00:09:24,735 --> 00:09:27,279 Then come back and we'll go together. 112 00:09:28,405 --> 00:09:30,240 I might not get the chance. 113 00:09:34,036 --> 00:09:35,746 Jing, sit here. 114 00:09:37,331 --> 00:09:39,583 Fang, Jing is a year older than you. 115 00:09:39,750 --> 00:09:41,376 You should call her Sister. 116 00:09:41,710 --> 00:09:42,920 Sister Jing. 117 00:09:44,046 --> 00:09:44,838 This is Eldest Brother. 118 00:09:45,047 --> 00:09:45,964 Eldest Brother. 119 00:09:46,173 --> 00:09:47,049 This is Sister-in-Law. 120 00:09:47,216 --> 00:09:48,175 Sister-in-Law. 121 00:09:48,383 --> 00:09:49,635 This is Second Brother. 122 00:09:49,843 --> 00:09:50,844 Second Brother 123 00:09:54,139 --> 00:09:56,975 This isn't army roll call. You don't have to stand up. 124 00:09:59,102 --> 00:09:59,770 This is the Third Brother. 125 00:09:59,978 --> 00:10:01,146 Third Brother. 126 00:10:01,688 --> 00:10:03,023 Third Brother. 127 00:10:04,900 --> 00:10:05,817 I'm not a son in this family. 128 00:10:06,026 --> 00:10:08,111 My name is Sun. I'm with the geology unit. 129 00:10:08,320 --> 00:10:10,239 But Auntie treats me we family, 130 00:10:10,405 --> 00:10:12,574 even though I live with my team. 131 00:10:15,869 --> 00:10:17,037 You can call me by my name, 132 00:10:17,246 --> 00:10:19,331 or you can call me Third. 133 00:10:19,623 --> 00:10:20,874 Third. 134 00:10:26,880 --> 00:10:28,549 Swing your hoe like this. 135 00:10:28,882 --> 00:10:31,260 Grip the handle firmly 136 00:10:31,426 --> 00:10:33,220 to avoid getting calluses. 137 00:10:47,859 --> 00:10:49,444 Unbutton the back for me 138 00:11:17,306 --> 00:11:18,932 I'm writing. 139 00:11:20,517 --> 00:11:23,520 I'm writing about the hawthorn tree with red flowers. 140 00:11:42,539 --> 00:11:43,540 You write well. 141 00:11:43,915 --> 00:11:45,751 But writing propaganda 142 00:11:45,959 --> 00:11:47,461 is a waste of your talent. 143 00:11:47,878 --> 00:11:48,879 No 144 00:11:49,046 --> 00:11:50,047 This is for the revolution. 145 00:11:50,255 --> 00:11:51,715 I have to write it well. 146 00:11:52,299 --> 00:11:53,759 So you're afraid of making mistakes. 147 00:11:54,426 --> 00:11:55,927 I can't afford to make mistakes. 148 00:11:56,303 --> 00:11:58,722 I need my school's approval to get a teaching job when I graduate, 149 00:11:59,139 --> 00:12:01,767 so I can finally help my mother. 150 00:12:01,975 --> 00:12:03,560 Then you'd better write about that tree 151 00:12:03,810 --> 00:12:06,063 At least its berries are red. 152 00:12:15,781 --> 00:12:17,449 You need a brighter light bulb 153 00:12:17,741 --> 00:12:19,284 to protect your eyesight. 154 00:12:37,677 --> 00:12:38,762 Third Uncle. 155 00:12:39,012 --> 00:12:40,347 Huanhuan 156 00:13:08,375 --> 00:13:10,085 Still Writing about that hawthorn tree? 157 00:13:13,588 --> 00:13:15,090 Where have you been these days? 158 00:13:15,298 --> 00:13:17,217 thought you'd been relocated 159 00:13:17,425 --> 00:13:19,052 I was with my unit repairing an engine. 160 00:13:20,053 --> 00:13:22,472 Why didn't you tell Auntie? 161 00:13:23,056 --> 00:13:24,808 Huanhuan asked about you every day 162 00:13:25,100 --> 00:13:27,561 Sorry. I left in a hurry. 163 00:13:31,064 --> 00:13:32,566 Your pen is leaking. 164 00:13:32,899 --> 00:13:34,234 Want to swap it for a new one? 165 00:13:36,570 --> 00:13:37,821 It's not a gift. 166 00:13:38,029 --> 00:13:40,282 I'm just saving ink for the revolution. 167 00:14:02,512 --> 00:14:03,597 Do you like it? 168 00:14:03,930 --> 00:14:06,641 Mr. Luo Wants me back at school for dance rehearsals. 169 00:14:07,225 --> 00:14:10,437 I have to show great enthusiasm so I can get my school's approval. 170 00:14:10,770 --> 00:14:12,856 I'm going back to the city for a few days. 171 00:14:13,064 --> 00:14:14,608 You're leaving in the morning? 172 00:14:37,881 --> 00:14:42,594 "Our political party is greater than heaven and earth. " 173 00:14:43,094 --> 00:14:48,058 "Chairman Mao loves the people more than parents love their children. " 174 00:14:48,433 --> 00:14:53,313 "Nothing in the world compares with the goodness of communism. " 175 00:14:53,855 --> 00:14:58,651 "An ocean's depth can't compare with the depth of friendship within our class. " 176 00:14:59,152 --> 00:15:02,322 "Chairman Mao's principles are the treasure of the revolution. " 177 00:15:02,572 --> 00:15:07,869 "Whoever is against Chairman Mao will be our enemy!" 178 00:15:08,036 --> 00:15:12,832 "Our political party is greater than heaven and earth. " 179 00:15:13,208 --> 00:15:18,213 "Chairman Mao loves the people more than parents love their children. " 180 00:15:18,671 --> 00:15:23,468 "Nothing in the world compares with the goodness of communism. " 181 00:15:23,927 --> 00:15:28,723 "Anh ocean's depth can't compare with the depth of friendship within our class. " 182 00:15:29,182 --> 00:15:32,268 "Chairman Mao's principles are the treasure of the revolution. " 183 00:15:32,685 --> 00:15:38,650 "Whoever is against Chairman Mao will be our enemy!" 184 00:15:42,362 --> 00:15:45,156 I found another prescription for your mom. 185 00:15:45,323 --> 00:15:47,283 Walnuts and crystal sugar aren't enough for her treatment. 186 00:15:50,286 --> 00:15:51,996 OK, I'll give it a try. 187 00:15:54,040 --> 00:15:56,209 Is your dad still in political prison? 188 00:15:57,460 --> 00:15:59,629 Yes, but we've had no letters for months. 189 00:16:16,437 --> 00:16:18,898 There's more than one capitalist at our school. 190 00:16:19,399 --> 00:16:21,442 Why do they scold your mom every day? 191 00:16:21,734 --> 00:16:23,319 They only bully honest people. 192 00:17:20,376 --> 00:17:20,960 Mom 193 00:17:21,169 --> 00:17:23,129 - Mom - Mom 194 00:17:37,769 --> 00:17:40,355 Mom, too many painkillers will hurt your stomach. 195 00:18:09,008 --> 00:18:10,468 I heard there's a new policy 196 00:18:10,718 --> 00:18:12,804 about your teaching job at school. 197 00:18:13,513 --> 00:18:15,056 I don't know what will happen. 198 00:18:15,264 --> 00:18:17,809 Don't Worry, it'll be fine. 199 00:18:18,142 --> 00:18:19,894 You must perform Well. 200 00:18:22,188 --> 00:18:23,481 One wrong step 201 00:18:24,857 --> 00:18:27,110 can ruin your Whole life. 202 00:18:27,318 --> 00:18:29,320 Your father is an example of that. 203 00:19:03,479 --> 00:19:04,605 You waited this long? 204 00:19:04,814 --> 00:19:07,859 I Worried you Wouldn't come back safely. 205 00:19:17,410 --> 00:19:18,494 Chairman Mao teaches us to 206 00:19:18,744 --> 00:19:20,705 "keep Warm in spring, cool in the fall. " 207 00:19:21,372 --> 00:19:22,748 is that from Mao's red book? 208 00:19:22,915 --> 00:19:24,667 It's probably from Comrade Lenin. 209 00:19:31,674 --> 00:19:33,509 This family should have food. 210 00:19:33,926 --> 00:19:35,136 Probably some meat too. 211 00:19:36,053 --> 00:19:37,179 Comrade 212 00:19:38,598 --> 00:19:40,808 Comrade, I'm in the Geological Exploration Unit. 213 00:19:40,975 --> 00:19:43,311 I have a Work permit, grain coupons and money. 214 00:19:43,728 --> 00:19:45,438 I'm not with the geology unit. 215 00:19:45,688 --> 00:19:47,440 I can't lie to farmers. 216 00:19:47,690 --> 00:19:49,400 I'll just say you're a family member. 217 00:19:59,744 --> 00:20:00,953 Let me help. 218 00:21:01,389 --> 00:21:03,182 A piece of meat. Open up. 219 00:21:19,657 --> 00:21:21,242 Who taught you to cook? 220 00:21:21,450 --> 00:21:22,576 My mother 221 00:21:22,910 --> 00:21:25,037 I've heard your family is quite powerful in the party. 222 00:21:25,830 --> 00:21:26,747 My mother was a capitalist. 223 00:21:26,997 --> 00:21:28,666 She jumped off a building four years ego. 224 00:21:41,178 --> 00:21:43,055 My mother cared a lot about her looks. 225 00:21:43,431 --> 00:21:44,765 Before the suicide, she washed her face, 226 00:21:45,224 --> 00:21:46,392 combed her haw 227 00:21:46,600 --> 00:21:48,144 and changed into clean clothes. 228 00:21:49,895 --> 00:21:51,897 In the end, her face was ruined in the fall. 229 00:21:58,070 --> 00:21:59,530 Maybe that was her destiny. 230 00:24:26,802 --> 00:24:27,845 Why are you m a bad mood? 231 00:24:28,053 --> 00:24:30,222 You're leaving soon, so I've brought you crystal sugar. 232 00:24:30,347 --> 00:24:31,598 I'll pay you back 233 00:24:31,765 --> 00:24:33,058 for the sugar 234 00:24:33,225 --> 00:24:35,018 and the new pen 235 00:24:35,310 --> 00:24:36,645 You need money to help your mother. 236 00:24:36,812 --> 00:24:38,272 I have a good salary. 237 00:24:38,439 --> 00:24:40,441 Spending this money is no big deal. 238 00:24:40,649 --> 00:24:42,526 It's a big deal to me. 239 00:24:42,860 --> 00:24:44,903 My dad isn't a senior cadre in the city. 240 00:24:48,449 --> 00:24:50,284 If you insist, pay me back 241 00:24:50,909 --> 00:24:52,995 after you get your job. 242 00:24:53,245 --> 00:24:55,581 With my background, who'd give me a job? 243 00:24:56,540 --> 00:24:58,542 I'll have someone take the money to you. 244 00:24:59,001 --> 00:25:00,002 I'm leaving, 245 00:25:00,210 --> 00:25:02,045 so let's not see each other any more. 246 00:25:26,945 --> 00:25:29,740 Jing, you managed a great achievement 247 00:25:30,532 --> 00:25:33,035 for the revolution by going to the countryside. 248 00:25:33,785 --> 00:25:36,246 Director Li, I'd like to find a temporary job. 249 00:25:36,413 --> 00:25:39,082 My mother is sick and we're facing difficulty. 250 00:25:40,250 --> 00:25:42,044 You're so tiny. 251 00:25:42,586 --> 00:25:44,630 It's hard to find work that suits you. 252 00:25:53,347 --> 00:25:54,640 I'm afraid you can't handle it. 253 00:25:55,307 --> 00:25:56,975 Our great leader Chairman Mao teaches us 254 00:25:57,184 --> 00:25:59,228 to fear neither hardship nor death. 255 00:26:00,229 --> 00:26:01,313 Well said. 256 00:26:31,343 --> 00:26:32,678 Sister Jing. 257 00:26:33,470 --> 00:26:36,348 I said I'd visit you in the summer. 258 00:26:44,731 --> 00:26:45,857 Two popsicles 259 00:26:49,361 --> 00:26:51,321 No. it's on me. 260 00:27:07,421 --> 00:27:08,380 100 yuan 261 00:27:08,630 --> 00:27:10,549 What's this money for? 262 00:27:11,091 --> 00:27:13,093 So you don't have to be a field laborer. 263 00:27:13,343 --> 00:27:14,928 Who gave you this money? 264 00:27:16,388 --> 00:27:17,931 Xiping Village. 265 00:27:18,223 --> 00:27:19,808 Who from Xiping Village.? 266 00:27:20,767 --> 00:27:22,185 My family. 267 00:27:25,188 --> 00:27:27,232 I can't take money from your family. 268 00:27:40,495 --> 00:27:42,998 It's really from Sun. 269 00:27:43,290 --> 00:27:44,541 Take it 270 00:27:45,041 --> 00:27:47,419 No, ms fiancee won't be happy 271 00:27:48,753 --> 00:27:50,130 What fiancee 272 00:27:50,338 --> 00:27:51,923 Who told you that? 273 00:27:52,382 --> 00:27:54,426 I overheard your mother saying it. 274 00:27:54,718 --> 00:27:56,428 She said she saw her photograph. 275 00:27:57,971 --> 00:27:59,431 No, that's his sister's picture. 276 00:27:59,639 --> 00:28:01,475 He uses it to fool others 277 00:28:03,059 --> 00:28:04,311 It's a misunderstanding. 278 00:28:04,811 --> 00:28:07,189 Sun Knows you're upset 279 00:28:07,481 --> 00:28:08,940 So he wouldn't let me tell you 280 00:28:09,149 --> 00:28:11,943 that the money is from him. 281 00:28:12,152 --> 00:28:13,695 I have an income. 282 00:28:14,070 --> 00:28:16,364 Take it he cares so much for you 283 00:28:16,948 --> 00:28:18,575 He doesn't want you to get hurt at work. 284 00:28:18,742 --> 00:28:20,619 Just go back and tell him 285 00:28:20,869 --> 00:28:22,871 you couldn't find me. 286 00:28:26,291 --> 00:28:27,459 I'm here! 287 00:28:29,169 --> 00:28:30,462 Why are you always late? 288 00:28:30,629 --> 00:28:32,464 You're exhausted even before training. 289 00:28:33,215 --> 00:28:34,716 Have you bought a uniform yet? 290 00:28:35,592 --> 00:28:37,010 You're the only one without one. 291 00:28:37,344 --> 00:28:38,553 OK, take your position. 292 00:28:43,350 --> 00:28:46,228 Good, let's get started. 293 00:28:48,855 --> 00:28:49,981 Nice serve! 294 00:29:18,969 --> 00:29:19,844 Lin! 295 00:29:20,053 --> 00:29:21,471 What're you doing here? 296 00:29:21,972 --> 00:29:23,265 How long have you been Waiting? 297 00:29:25,850 --> 00:29:26,935 Walnuts. 298 00:29:39,948 --> 00:29:43,201 We make envelopes. 1 cent for every 10. 299 00:29:43,410 --> 00:29:45,412 Your family is worse off than the peasants. 300 00:30:01,553 --> 00:30:02,387 Who bought the crystal sugar? 301 00:30:02,554 --> 00:30:04,723 Eldest Brother got doctor-prescribed supplement coupons. 302 00:30:04,889 --> 00:30:07,225 I got this at a countryside cooperative. 303 00:30:07,851 --> 00:30:08,518 Let me cook for you. 304 00:30:08,685 --> 00:30:10,645 No need. I've already eaten 305 00:31:36,064 --> 00:31:37,148 Lin! 306 00:31:37,357 --> 00:31:38,775 There's money in the bag! 307 00:31:38,942 --> 00:31:41,402 Don't let Auntie wash it! 308 00:31:54,332 --> 00:31:56,209 I saw you playing volleyball at school. 309 00:31:58,753 --> 00:31:59,712 Go buy a uniform. 310 00:31:59,921 --> 00:32:01,798 Don't ruin the image of the team. 311 00:32:02,674 --> 00:32:03,967 I know you're number 5. 312 00:32:22,694 --> 00:32:23,987 Great serve! 313 00:32:35,081 --> 00:32:36,541 Great serve! 314 00:32:52,890 --> 00:32:54,475 We been watching you may 315 00:32:56,686 --> 00:32:57,729 Jing, where's the ball? 316 00:32:57,895 --> 00:32:59,397 Hurry,Jing 317 00:33:04,610 --> 00:33:06,195 Don't let my teacher see you here. 318 00:33:06,404 --> 00:33:08,239 Don't worry, I'm leaving now. 319 00:33:11,784 --> 00:33:12,869 Jing 320 00:33:14,537 --> 00:33:16,706 You look so pretty in the uniform. 321 00:33:27,925 --> 00:33:29,052 Older sister! 322 00:33:29,886 --> 00:33:30,845 Older sister! 323 00:33:32,430 --> 00:33:33,973 A man asked me to give you this. 324 00:33:34,182 --> 00:33:36,017 He also gave me hawthorn berries. 325 00:33:36,517 --> 00:33:39,187 Then a tractor took him away 326 00:33:39,395 --> 00:33:41,230 Was he wearing a blue padded jacket? 327 00:33:43,065 --> 00:33:44,400 He's tall 328 00:33:44,776 --> 00:33:46,194 and wears large shoes. 329 00:33:46,402 --> 00:33:47,779 Don't tell mother. 330 00:33:48,863 --> 00:33:49,405 Why? 331 00:33:49,655 --> 00:33:50,323 Don't ask. 332 00:33:50,490 --> 00:33:51,908 Do you want to eat duck? 333 00:34:10,843 --> 00:34:12,261 Why don't you turn on the light? 334 00:34:19,560 --> 00:34:21,187 Where are the hawthorn berries from? 335 00:34:21,813 --> 00:34:24,607 Fang from Xiping Village brought them to me 336 00:35:53,946 --> 00:35:55,990 I first met you on this day last year. 337 00:35:56,532 --> 00:35:57,992 I thought, 338 00:35:58,326 --> 00:36:00,745 Why does this girl look so sad? 339 00:36:02,121 --> 00:36:04,081 I'm always like this. 340 00:36:04,332 --> 00:36:06,042 Because of your family's political hardship? 341 00:36:08,252 --> 00:36:09,920 My father is a rightist. 342 00:36:10,379 --> 00:36:12,006 He's still in political prison. 343 00:36:12,214 --> 00:36:13,674 My mother is sick. 344 00:36:13,883 --> 00:36:17,845 If I'm sent back to the countryside, things will be even worse for my family. 345 00:36:18,679 --> 00:36:20,765 Maybe political policies will change 346 00:36:21,015 --> 00:36:24,143 and we won't have to go to the countryside. 347 00:36:26,562 --> 00:36:27,855 That's impossible. 348 00:36:28,522 --> 00:36:29,857 No, it's true. 349 00:36:30,066 --> 00:36:32,026 Even my father will resume work 350 00:36:32,318 --> 00:36:35,279 He asked me to return to the capital 351 00:36:36,155 --> 00:36:39,158 My family wants to introduce a girl to me for marriage. 352 00:36:39,950 --> 00:36:41,327 Are you going to leave me? 353 00:36:42,703 --> 00:36:45,331 Of course not. I'll never betray you. 354 00:36:50,002 --> 00:36:51,879 You might not have fallen in love before 355 00:36:53,130 --> 00:36:56,258 and not believe in eternal love. 356 00:36:56,550 --> 00:36:58,677 When you do fall in love, 357 00:36:58,844 --> 00:37:01,472 you'll know there's someone. 358 00:37:01,806 --> 00:37:05,309 Who'd rather die than betray you. 359 00:37:17,112 --> 00:37:18,155 Are you cold? 360 00:37:18,364 --> 00:37:20,574 Let's go back. 361 00:37:31,752 --> 00:37:33,254 Let's share the jacket. 362 00:37:41,053 --> 00:37:42,930 It's not big enough for two. 363 00:38:05,286 --> 00:38:06,912 Are you still cold? 364 00:38:08,706 --> 00:38:10,124 No 365 00:38:15,754 --> 00:38:18,048 I still have a year of probation. 366 00:38:18,591 --> 00:38:20,676 I'll wait for you for one year and one month 367 00:38:22,261 --> 00:38:25,222 My mother won't let me fell in love before I'm 25. 368 00:38:25,389 --> 00:38:27,391 Then I'll wait until you're 25. 369 00:38:28,100 --> 00:38:30,686 What if I still can't be with you when I'm 25? 370 00:38:32,187 --> 00:38:34,106 Then I'll wait for you my whole life. 371 00:39:00,466 --> 00:39:01,342 Sister, where have you been? 372 00:39:01,550 --> 00:39:04,011 Mother fell down when she went looking for you. 373 00:39:11,185 --> 00:39:14,438 Didn't you say you were visiting a classmate? 374 00:39:15,522 --> 00:39:17,274 I went to your classmate's home. 375 00:39:22,154 --> 00:39:24,114 Someone from Xiping Village came to visit me. 376 00:39:24,323 --> 00:39:26,075 A boy or a girl? 377 00:39:27,326 --> 00:39:30,662 A girl. We talked a while by the river. 378 00:39:31,330 --> 00:39:33,707 You promised me you'd behave well 379 00:39:35,250 --> 00:39:38,796 The decision about your job as a teacher will be made soon. 380 00:39:39,004 --> 00:39:41,548 Many people are jealous. 381 00:39:41,840 --> 00:39:43,884 If there are problems at this critical moment, 382 00:39:44,093 --> 00:39:48,180 your career will be ruined, and your Whole life too. 383 00:39:48,430 --> 00:39:50,682 It'll be on your record forever! 384 00:39:53,143 --> 00:39:54,436 I heard that 385 00:39:54,937 --> 00:39:56,063 your father is coming home soon. 386 00:39:56,230 --> 00:39:58,732 - Daddy is coming home. - Daddy is coming home. 387 00:39:59,650 --> 00:40:01,944 Don't tell anyone else. 388 00:40:02,194 --> 00:40:03,862 We could lose everything. 389 00:40:04,071 --> 00:40:05,739 Do you understand? 390 00:40:06,990 --> 00:40:08,283 From now on, 391 00:40:08,492 --> 00:40:10,410 you'll have a curfew at night 392 00:40:24,424 --> 00:40:26,301 You're in love, aren't you? 393 00:40:26,510 --> 00:40:29,429 Don't ask. Just teach me to weave a goldfish. 394 00:40:29,638 --> 00:40:30,973 Goldfish? 395 00:40:31,181 --> 00:40:33,267 Where's the fisherman? 396 00:40:34,643 --> 00:40:36,520 Sending educated young people 397 00:40:36,728 --> 00:40:38,897 to receive re-education from peasants 398 00:40:39,106 --> 00:40:40,649 is absolutely necessary. 399 00:40:40,858 --> 00:40:43,527 Our great leader Chairman Mao teaches us, 400 00:40:44,611 --> 00:40:47,155 "The countryside is filled with opportunities. 401 00:40:47,489 --> 00:40:50,617 Only in the fields can young people discover their full potential. " 402 00:40:50,826 --> 00:40:52,411 I'll certainly be called. 403 00:40:52,619 --> 00:40:54,955 I'll be a farmer for life. 404 00:40:55,247 --> 00:40:57,249 Maybe political policies will change 405 00:40:57,416 --> 00:40:59,918 and we won't have to go to the countryside. 406 00:41:00,627 --> 00:41:02,963 Wow, you're talking differently now. 407 00:41:03,171 --> 00:41:04,673 You must be in love! 408 00:41:04,923 --> 00:41:06,341 Nonsense! 409 00:41:16,226 --> 00:41:17,394 Behave well 410 00:41:17,603 --> 00:41:19,646 Humbly accept re-education from the farmers. 411 00:41:19,855 --> 00:41:20,522 Do you understand? 412 00:41:20,731 --> 00:41:23,025 - Mom, I know. - It's not like home there. 413 00:41:23,233 --> 00:41:25,694 So don't do crazy things. 414 00:41:25,861 --> 00:41:26,486 OK? 415 00:41:26,695 --> 00:41:28,280 Mother, I know 416 00:41:28,530 --> 00:41:31,867 Stop crying. nobody else is. 417 00:41:35,537 --> 00:41:37,414 Mom, I have to go. 418 00:41:47,132 --> 00:41:48,592 Hey, look over there! 419 00:41:49,301 --> 00:41:51,094 That's the guy from class 2! 420 00:41:51,303 --> 00:41:53,388 We've been sent to the same place. 421 00:41:53,597 --> 00:41:54,681 Where? 422 00:41:54,890 --> 00:41:56,391 At the side of the truck. 423 00:42:16,453 --> 00:42:17,913 You should be grateful that 424 00:42:18,121 --> 00:42:20,123 the party let you work here. 425 00:42:20,916 --> 00:42:22,876 Parents' mistakes belong to the parents, 426 00:42:23,085 --> 00:42:25,128 but children can be re-educated. 427 00:42:25,337 --> 00:42:27,172 Political performance is crucial. 428 00:42:27,714 --> 00:42:29,674 Your probation period will be challenging. 429 00:42:29,883 --> 00:42:32,552 I hope you won't let the Party down. 430 00:42:32,761 --> 00:42:35,597 I'll try hard to repay the Party's care 431 00:42:35,847 --> 00:42:36,848 For the summer break, 432 00:42:37,099 --> 00:42:39,893 I volunteered to help repair the basketball court. 433 00:42:40,560 --> 00:42:41,561 Good 434 00:43:19,766 --> 00:43:21,309 Why does the school let you do this? 435 00:43:21,476 --> 00:43:22,894 It's too much. 436 00:43:23,186 --> 00:43:25,063 I volunteered for this job. 437 00:43:51,089 --> 00:43:52,716 We'll let someone else do it. 438 00:43:53,049 --> 00:43:54,718 No, I can do one more round. 439 00:44:28,710 --> 00:44:30,921 Don't let others see we're together. 440 00:44:31,171 --> 00:44:33,590 I'm still on probation. I can't make a false move. 441 00:44:33,757 --> 00:44:34,799 I know. 442 00:44:35,008 --> 00:44:35,926 That's Why I came now 443 00:44:36,134 --> 00:44:37,594 when there's nobody around 444 00:44:38,511 --> 00:44:40,847 it's lunchtime. Let's sneak away. 445 00:44:41,056 --> 00:44:42,223 Really? 446 00:44:43,058 --> 00:44:44,517 The repairs can't be that urgent. 447 00:44:44,851 --> 00:44:45,769 Let me take you to the river. 448 00:44:45,977 --> 00:44:46,853 Nobody's there 449 00:45:04,412 --> 00:45:05,997 I can't swim. 450 00:45:06,247 --> 00:45:07,540 Chairman Mao teaches us that 451 00:45:07,749 --> 00:45:09,250 We should struggle against hardship. 452 00:45:09,459 --> 00:45:10,669 Sun teaches Jing that 453 00:45:10,835 --> 00:45:13,755 she should learn how to relax. 454 00:45:13,963 --> 00:45:15,256 That's nonsense 455 00:45:16,216 --> 00:45:18,218 It's too ugly can't wear this 456 00:45:18,635 --> 00:45:19,886 It's not ugly. 457 00:45:20,261 --> 00:45:21,554 Everyone wears them 458 00:45:21,763 --> 00:45:23,473 Why else would shops sell swimsuits? 459 00:45:25,392 --> 00:45:26,810 I don't want to wear it. 460 00:45:38,863 --> 00:45:40,407 Your changing room is ready. 461 00:46:04,305 --> 00:46:05,557 Come here! 462 00:46:47,515 --> 00:46:49,017 That's how you wear it? 463 00:47:08,077 --> 00:47:09,287 Come here! 464 00:47:09,495 --> 00:47:10,914 Get in the water! 465 00:48:02,256 --> 00:48:03,800 Why didn't you wake me? 466 00:48:05,677 --> 00:48:08,012 I wanted to let you rest. 467 00:48:10,348 --> 00:48:13,685 I don't want to waste our time together. 468 00:48:14,811 --> 00:48:18,648 But lately I always get sleepy suddenly. 469 00:48:22,777 --> 00:48:26,114 It's because you always work overtime. 470 00:48:30,076 --> 00:48:31,369 You made this? 471 00:48:32,036 --> 00:48:34,872 It's the third one. The first two weren't good enough. 472 00:50:34,367 --> 00:50:36,035 I'll get it. 473 00:50:44,377 --> 00:50:45,169 Nobody saw me. 474 00:50:45,378 --> 00:50:46,921 I came after your mother left. 475 00:50:47,380 --> 00:50:49,632 You came so early. You must have arrived last night. 476 00:50:50,925 --> 00:50:52,885 Come here and have breakfast 477 00:50:56,389 --> 00:50:59,475 He's a friend. Don't tell mother. 478 00:51:01,102 --> 00:51:04,105 Big brother, last time you gave me hawthorn berries. 479 00:51:04,313 --> 00:51:07,191 Little brother, you kept the secret well. 480 00:51:38,431 --> 00:51:40,224 Your burns are horrible. 481 00:51:52,695 --> 00:51:54,655 How did you know about my feet? 482 00:51:54,864 --> 00:51:57,825 I watched you for a long time yesterday. 483 00:51:58,075 --> 00:51:59,410 You're not made of steel. 484 00:51:59,618 --> 00:52:02,371 You can't put bare legs into lime and cement. 485 00:52:08,252 --> 00:52:10,129 If I wear a nice pair of rubber boots, 486 00:52:10,337 --> 00:52:12,089 what would the others think of me? 487 00:52:12,298 --> 00:52:13,674 If you don't wear them, 488 00:52:13,883 --> 00:52:15,676 I'll walk in the lime and cement 489 00:52:15,885 --> 00:52:17,386 and let my feet get ruined too. 490 00:52:17,595 --> 00:52:19,597 I'll wear them. I promise. 491 00:53:23,410 --> 00:53:24,495 Why do you have your bicycle? 492 00:53:24,703 --> 00:53:25,871 I'm taking you to the hospital. 493 00:53:26,038 --> 00:53:26,997 Now. 494 00:53:27,122 --> 00:53:28,624 Your feet are infected already. 495 00:53:28,832 --> 00:53:30,000 I won't go. 496 00:53:30,167 --> 00:53:31,752 I hate going to hospitals. 497 00:53:31,961 --> 00:53:33,796 I'm afraid of blood tests, doctors 498 00:53:33,963 --> 00:53:35,381 and needles. 499 00:53:35,547 --> 00:53:37,466 They won't give you any injections. 500 00:53:37,675 --> 00:53:39,885 No. What if someone sees us there? 501 00:53:40,052 --> 00:53:41,011 We'll go to the military hospital. 502 00:53:41,178 --> 00:53:43,889 Very few people go there. 503 00:53:44,265 --> 00:53:45,766 I won't go to any hospital. 504 00:53:46,016 --> 00:53:47,851 Let's go. Please. 505 00:53:48,102 --> 00:53:49,561 No 506 00:53:53,565 --> 00:53:54,775 Are you going or not? 507 00:53:54,984 --> 00:53:56,527 No! 508 00:54:02,825 --> 00:54:03,701 You're crazy! 509 00:54:03,909 --> 00:54:05,661 Can We go to the hospital now? 510 00:54:56,378 --> 00:54:58,630 Can you not act like that again? It scares me. 511 00:54:58,839 --> 00:55:00,841 OK. I humbly accept your request. 512 00:55:01,759 --> 00:55:03,177 Hows your arm? 513 00:55:03,510 --> 00:55:05,721 It's fine. I just bled a lot. 514 00:55:05,929 --> 00:55:08,056 The nurse said my blood didn't clot Well. 515 00:55:08,515 --> 00:55:10,142 Should we get that checked? 516 00:55:10,642 --> 00:55:13,771 No. Bleeding a lot means I'm strong. 517 00:55:22,321 --> 00:55:23,655 Sit in the front. 518 00:55:27,326 --> 00:55:28,952 Nobody can recognize you like this. 519 00:55:52,100 --> 00:55:54,311 You've known me over a year, but never called me by my name. 520 00:55:56,980 --> 00:55:58,357 What did you say? 521 00:55:58,732 --> 00:56:00,984 I don't know what to call you. 522 00:56:01,193 --> 00:56:03,445 Call me something that no one else does. 523 00:56:05,239 --> 00:56:06,782 So, what will you call me? 524 00:56:07,449 --> 00:56:08,825 Maybe later. 525 00:57:11,680 --> 00:57:14,641 Wipe your face, cool down a bit. 526 00:57:18,311 --> 00:57:19,730 What's wrong with your arm? 527 00:57:21,815 --> 00:57:23,066 Nothing. 528 00:57:35,203 --> 00:57:36,246 So 529 00:57:36,455 --> 00:57:38,957 the walnuts, sugar, hawthorn berries, 530 00:57:39,291 --> 00:57:41,209 the jersey and boots 531 00:57:41,376 --> 00:57:43,920 all came from this Comrade Sun? 532 00:57:45,589 --> 00:57:48,133 Auntie, you can just call me Sun. 533 00:57:48,300 --> 00:57:49,968 Don't call me Auntie. 534 00:57:50,552 --> 00:57:52,012 Call me Teacher Zhang. 535 00:57:52,763 --> 00:57:54,806 Yes, Teacher Zhang. 536 00:57:55,223 --> 00:57:56,600 You two go outside. 537 00:58:07,652 --> 00:58:10,489 Teacher Zhang, you're educated 538 00:58:10,697 --> 00:58:13,700 Why not let Jing sit down to talk? 539 00:58:21,750 --> 00:58:23,293 I'll stand with her then. 540 00:58:27,589 --> 00:58:29,090 Sn 541 00:58:39,726 --> 00:58:40,644 Teacher Zhang, 542 00:58:40,852 --> 00:58:43,021 please start, I'm listening. 543 00:58:44,815 --> 00:58:46,775 I'm not opposed to free love. 544 00:58:46,942 --> 00:58:47,818 I just won't allow 545 00:58:47,984 --> 00:58:49,820 Jing to fall in love prematurely. 546 00:58:51,238 --> 00:58:53,323 My husband is a rightist. 547 00:58:53,782 --> 00:58:55,659 I'm under political watch at school. 548 00:58:56,284 --> 00:58:59,162 There's no future for our family. 549 00:58:59,371 --> 00:59:00,497 Teacher Zhang, 550 00:59:00,705 --> 00:59:03,041 I think we have different interpretations of the future. 551 00:59:03,250 --> 00:59:04,709 Of course we're different. 552 00:59:04,876 --> 00:59:06,795 Jing is still on probation. 553 00:59:07,003 --> 00:59:09,047 The school can dismiss her anytime. 554 00:59:09,256 --> 00:59:11,591 We already heard rumors 555 00:59:12,926 --> 00:59:14,135 It's all my fault. 556 00:59:14,344 --> 00:59:15,595 If you truly love her, 557 00:59:15,804 --> 00:59:19,391 you won't mind not seeing her for a year or two. 558 00:59:23,144 --> 00:59:24,604 You some from a good background, 559 00:59:25,814 --> 00:59:28,149 and might not understand our difficulty. 560 00:59:28,358 --> 00:59:30,318 No, I understand. 561 00:59:30,777 --> 00:59:33,697 So we're on the same page 562 00:59:33,947 --> 00:59:36,366 Yes, of course 563 00:59:36,700 --> 00:59:39,494 I promise I won't see her until after the probation. 564 00:59:39,786 --> 00:59:42,497 Even then, if she makes any mistake, 565 00:59:42,706 --> 00:59:45,208 the school can still expel her anytime. 566 00:59:48,628 --> 00:59:51,339 Yes. We can't let Jing make mistakes. 567 00:59:51,631 --> 00:59:54,968 Good. I hope you'll keep your promise. 568 00:59:55,176 --> 00:59:56,678 Don't destroy Jing's future 569 00:59:56,928 --> 00:59:58,388 You can trust me 570 00:59:58,555 --> 01:00:01,182 I'll wait, no matter how long it takes. 571 01:00:02,100 --> 01:00:03,560 You two are so young 572 01:00:04,561 --> 01:00:06,187 and still have plenty of time. 573 01:00:06,896 --> 01:00:09,607 Yes, we have plenty of time. 574 01:00:11,776 --> 01:00:15,322 OK we understand each other then. 575 01:00:15,780 --> 01:00:17,574 Yes, we do 576 01:00:23,621 --> 01:00:24,622 Teacher Zhang. 577 01:00:24,873 --> 01:00:27,917 I have a smell request before I leave. 578 01:00:29,461 --> 01:00:32,213 I want to help Jing re wrap her bandage. 579 01:00:39,721 --> 01:00:41,097 Our home is small, 580 01:00:41,765 --> 01:00:43,099 so it's hard to give you privacy. 581 01:00:43,308 --> 01:00:45,435 No, no need. 582 01:02:35,461 --> 01:02:37,380 You two stay outside. 583 01:02:37,755 --> 01:02:39,340 I need to talk to your sister. 584 01:02:41,384 --> 01:02:42,760 How are your feet? 585 01:02:43,303 --> 01:02:44,762 Better 586 01:02:46,431 --> 01:02:47,599 I'm going to ask you something, 587 01:02:48,349 --> 01:02:49,809 and you need to be honest 588 01:02:51,644 --> 01:02:52,770 Has he... 589 01:02:53,521 --> 01:02:55,064 hugged you? 590 01:02:56,608 --> 01:02:57,650 Has he... 591 01:02:57,900 --> 01:02:59,736 kissed you? 592 01:03:01,070 --> 01:03:02,405 Did he behave himself 593 01:03:02,614 --> 01:03:03,615 with you? 594 01:03:03,781 --> 01:03:05,908 Did he... grab.. 595 01:03:07,160 --> 01:03:08,578 I didn't hear from you for a month. 596 01:03:08,745 --> 01:03:11,039 Mom, don't say such dirty things. 597 01:03:11,289 --> 01:03:12,123 Answer me. 598 01:03:12,373 --> 01:03:13,750 Did he or didn't he? 599 01:03:13,958 --> 01:03:15,293 Why do you ask? 600 01:03:15,501 --> 01:03:16,836 Don't ask why. 601 01:03:17,003 --> 01:03:18,046 Just tell me. 602 01:03:18,254 --> 01:03:19,672 Did he or didn't he? 603 01:03:20,173 --> 01:03:21,883 He didn't. 604 01:03:23,885 --> 01:03:25,219 Come here. 605 01:03:43,654 --> 01:03:45,615 Mom, why were you touching my nose? 606 01:03:45,823 --> 01:03:47,700 Something I learned from your grandma, 607 01:03:48,284 --> 01:03:50,203 to check if you're still the same. 608 01:03:51,162 --> 01:03:53,623 I told you, we didn't do anything. 609 01:03:53,831 --> 01:03:55,625 That's good then 610 01:03:58,336 --> 01:04:00,880 He said he'd wait for me his whole life. 611 01:04:02,131 --> 01:04:03,549 Words so easily said 612 01:04:03,716 --> 01:04:05,134 don't mean anything. 613 01:04:05,384 --> 01:04:07,345 Saying a whole life in words might 614 01:04:07,553 --> 01:04:10,640 only last a short while in action. 615 01:04:39,919 --> 01:04:41,045 Thank you. 616 01:04:47,009 --> 01:04:48,094 Someone's here for you. 617 01:04:50,638 --> 01:04:51,848 What are you doing here? 618 01:04:58,813 --> 01:04:59,939 I didn't hear from you for a month. 619 01:05:00,147 --> 01:05:01,148 I was so worried. 620 01:05:01,357 --> 01:05:03,317 Then Fang told me you were here. 621 01:05:03,526 --> 01:05:04,986 What's going on? 622 01:05:05,736 --> 01:05:07,780 Just a physical for my geology unit. 623 01:05:08,155 --> 01:05:08,823 Going to the hospital is normal. 624 01:05:09,031 --> 01:05:10,408 If it's a routine physical, 625 01:05:10,616 --> 01:05:12,368 Why didn't you tell me? 626 01:05:12,577 --> 01:05:14,412 Was afraid you'd be worried. 627 01:05:16,747 --> 01:05:18,291 "Pathology" 628 01:05:18,833 --> 01:05:19,584 Don't lie to me. 629 01:05:19,750 --> 01:05:21,168 What do you have? 630 01:05:36,183 --> 01:05:37,727 What did Fang tell you? 631 01:05:38,895 --> 01:05:39,937 She told me you have... 632 01:05:40,146 --> 01:05:41,272 leukemia. 633 01:05:41,439 --> 01:05:43,524 Nonsense! 634 01:05:44,025 --> 01:05:45,318 I just have the flu 635 01:05:45,484 --> 01:05:46,736 and a Weak immune system. 636 01:05:46,861 --> 01:05:48,779 I'm exhausted from working overtime. 637 01:05:48,988 --> 01:05:50,656 Fang doesn't know anything. 638 01:05:51,365 --> 01:05:52,617 If I really had leukemia, 639 01:05:52,825 --> 01:05:54,619 this hospital can't treat it. 640 01:05:55,786 --> 01:05:57,747 If you don't believe me, ask the doctor. 641 01:05:57,955 --> 01:05:59,165 Now. 642 01:06:00,583 --> 01:06:02,084 Let's go and ask. 643 01:06:05,212 --> 01:06:06,088 No need. 644 01:06:06,589 --> 01:06:07,798 I believe you. 645 01:06:15,222 --> 01:06:16,891 Did you take the day off? 646 01:06:17,725 --> 01:06:19,602 I asked for three days off to keep you company. 647 01:06:19,810 --> 01:06:20,936 What? 648 01:06:21,145 --> 01:06:22,355 I made a promise to your mother. 649 01:06:22,521 --> 01:06:24,106 What if she finds out? 650 01:06:24,315 --> 01:06:26,776 I lied that my school sent me to a farm. 651 01:06:26,901 --> 01:06:28,277 She believed it. 652 01:06:28,486 --> 01:06:29,820 What did you tell your principal? 653 01:06:29,987 --> 01:06:31,739 I didn't tell Mr. Luo. 654 01:06:32,156 --> 01:06:33,908 I'll write an apology letter later. 655 01:06:34,825 --> 01:06:36,118 I didn't have time to care. 656 01:06:36,535 --> 01:06:37,536 You're so naive. 657 01:06:37,787 --> 01:06:39,413 You're ruining your future. 658 01:06:40,039 --> 01:06:41,123 I told you, 659 01:06:41,332 --> 01:06:43,751 it's just a routine physical. I don't have leukemia. 660 01:06:43,918 --> 01:06:45,086 You have to go now. 661 01:06:45,294 --> 01:06:46,629 No! 662 01:06:48,839 --> 01:06:50,132 I want to stay with you. 663 01:06:51,258 --> 01:06:53,511 It's a hospital. You can't stay here. 664 01:06:54,136 --> 01:06:56,138 Where will you spend the night? 665 01:06:56,806 --> 01:06:58,599 There are benches in the hallway. 666 01:06:59,225 --> 01:07:00,559 You're such a troublemaker! 667 01:07:00,810 --> 01:07:02,144 Let me be a troublemaker! 668 01:07:02,353 --> 01:07:04,772 I was always afraid of making mistakes. 669 01:07:05,231 --> 01:07:06,899 This time, I'm not afraid of anything. 670 01:07:16,492 --> 01:07:19,286 The hospital does not allow overnight visitors. 671 01:07:19,495 --> 01:07:21,914 Please respect the hospital's regulations for the revolution! 672 01:07:22,373 --> 01:07:23,457 Leave now. 673 01:07:24,166 --> 01:07:26,210 Hey, I'm talking to you. Leave now. 674 01:07:26,460 --> 01:07:27,711 Come back tomorrow. 675 01:07:30,214 --> 01:07:32,967 The hospital does not allow overnight visitors. 676 01:07:33,300 --> 01:07:35,678 Please respect the hospital's regulations for the revolution! 677 01:07:36,470 --> 01:07:39,306 The hospital does not allow overnight visitors. 678 01:07:39,515 --> 01:07:41,058 Hey you, get moving! 679 01:07:43,853 --> 01:07:44,895 Anyone m there? 680 01:08:42,912 --> 01:08:43,996 How dare you two! 681 01:08:44,330 --> 01:08:45,831 Your visitor must go. 682 01:08:46,373 --> 01:08:48,500 Guests can't stay at night. it's a rule. 683 01:08:49,251 --> 01:08:50,419 Which bed are you in? 684 01:08:50,753 --> 01:08:51,587 Bed No. 7 685 01:08:51,795 --> 01:08:53,297 Go back to bed. 686 01:08:55,007 --> 01:08:56,008 Comrade. 687 01:08:56,383 --> 01:08:57,551 You must leave. 688 01:08:57,968 --> 01:08:58,928 Chairman Mao teaches us that 689 01:08:59,094 --> 01:09:01,013 a good comrade rectifies her mistakes. 690 01:09:01,180 --> 01:09:03,057 Just let her stay a bit longer. 691 01:09:03,182 --> 01:09:04,433 No! 692 01:09:04,642 --> 01:09:05,684 I have to see her out! 693 01:09:05,893 --> 01:09:06,185 Leave. 694 01:09:06,393 --> 01:09:07,811 Just let me stay a little bit. 695 01:09:08,020 --> 01:09:10,522 I told you, it's the hospital's rule. 696 01:09:10,731 --> 01:09:11,940 Leave now. 697 01:09:12,816 --> 01:09:14,026 And come back tomorrow. 698 01:09:14,234 --> 01:09:15,027 Go back to sleep. 699 01:09:15,235 --> 01:09:16,695 Comrade, I came along way. 700 01:09:16,904 --> 01:09:17,780 Just let me stay a little longer. 701 01:09:17,988 --> 01:09:19,657 It's not my problem. Leave now! 702 01:09:19,907 --> 01:09:20,949 You, go to bed! 703 01:09:21,158 --> 01:09:22,034 Go to bed! 704 01:09:22,242 --> 01:09:23,035 We'll be quiet. 705 01:09:23,243 --> 01:09:24,703 You have to go leave now. 706 01:09:24,912 --> 01:09:26,121 I'm walking you out. 707 01:09:32,795 --> 01:09:34,004 Comrade, I'm begging you. 708 01:09:34,171 --> 01:09:35,673 Let me stay a bit longer. 709 01:09:35,881 --> 01:09:37,049 I promise I'll be quiet. 710 01:09:37,257 --> 01:09:38,092 Please. 711 01:09:38,300 --> 01:09:40,552 We have to strictly follow the rules 712 01:09:40,844 --> 01:09:42,262 of the hospital for the revolution. 713 01:09:42,471 --> 01:09:44,390 What's the difference if you return tomorrow? 714 01:09:49,478 --> 01:09:50,771 Come back tomorrow. 715 01:12:34,059 --> 01:12:35,435 Why are you taking me shopping? 716 01:12:35,727 --> 01:12:37,938 I'm buying things you need for tonight. 717 01:12:38,188 --> 01:12:39,690 I borrowed Nurse Gao's dorm room. 718 01:12:39,940 --> 01:12:42,317 You must sleep on a bed tonight. 719 01:12:55,831 --> 01:12:57,165 How about a new jacket for you? 720 01:12:57,332 --> 01:12:59,501 You said the hawthorn has red flowers. 721 01:12:59,710 --> 01:13:01,294 This should be the same color. 722 01:13:01,920 --> 01:13:03,338 It's too vibrant. 723 01:13:04,172 --> 01:13:06,883 Not at all. It suits you. 724 01:13:08,009 --> 01:13:10,429 Don't just wear blue like everyone else. 725 01:13:11,513 --> 01:13:12,514 OK, if you like it. 726 01:13:12,764 --> 01:13:13,890 Wei can make one for me. 727 01:13:14,141 --> 01:13:15,475 She has a sewing machine. 728 01:13:18,645 --> 01:13:20,397 Do you want to see that hawthorn with me? 729 01:13:21,648 --> 01:13:23,066 There are no flowers now. 730 01:13:23,608 --> 01:13:25,569 And it's far away. Maybe next time. 731 01:13:28,530 --> 01:13:30,574 We might hot have the chance. 732 01:13:32,284 --> 01:13:35,454 That's not true. We'll have plenty of chances. 733 01:13:37,372 --> 01:13:39,291 Male comrade, closer to female comrade. 734 01:13:40,375 --> 01:13:42,335 A little more. 735 01:13:43,336 --> 01:13:45,422 Female comrade, closer to male comrade. 736 01:13:48,258 --> 01:13:49,885 Male comrade, lift your chin. 737 01:13:50,260 --> 01:13:51,720 Female comrade, lift your chin too. 738 01:13:52,053 --> 01:13:53,138 Don't be embarrassed 739 01:13:53,305 --> 01:13:54,890 That's the friendship of the proletariat revolution. 740 01:13:55,098 --> 01:13:57,434 A friend afar makes distant lands near. 741 01:14:09,029 --> 01:14:11,323 Great, just like that! 742 01:14:46,024 --> 01:14:47,734 It's the mark for you. 743 01:14:48,026 --> 01:14:49,402 No matter where I em 744 01:14:49,611 --> 01:14:51,196 when I hear your name 745 01:14:51,404 --> 01:14:53,573 I'll come back to you with this scar. 746 01:14:58,745 --> 01:15:00,580 What style will be good for my jacket? 747 01:15:00,747 --> 01:15:03,333 You'll look good in any style. 748 01:15:04,000 --> 01:15:06,002 When I get it made, I'll wear it for you. 749 01:15:06,211 --> 01:15:07,379 Great 750 01:15:07,587 --> 01:15:09,589 Once that hawthorn tree has flowers. 751 01:15:09,798 --> 01:15:12,634 I'll wear this jacket and go with you. 752 01:15:12,926 --> 01:15:14,302 If the Mowers are red 753 01:15:14,427 --> 01:15:15,762 we'll see if the color matches my jacket. 754 01:15:15,971 --> 01:15:18,473 Of course. We'll go together. 755 01:15:35,573 --> 01:15:36,908 I told the doctor that I won't go back 756 01:15:37,325 --> 01:15:38,660 to the hospital tonight. 757 01:15:39,077 --> 01:15:40,829 May I stay? 758 01:15:43,456 --> 01:15:44,541 Don't worry 759 01:15:44,749 --> 01:15:46,501 I guess I should go back. 760 01:15:48,503 --> 01:15:50,547 No, stay 761 01:15:55,385 --> 01:15:57,971 How can we sleep such a small bed? 762 01:15:59,431 --> 01:16:00,724 We can switch this time. 763 01:16:00,974 --> 01:16:03,393 You sleep on the bed, I'll sit on the chair. 764 01:16:03,560 --> 01:16:04,436 No 765 01:16:04,644 --> 01:16:06,771 You sleep on the bed, I'll sit on the chair. 766 01:16:07,230 --> 01:16:08,356 How about 767 01:16:08,523 --> 01:16:12,485 neither of us sit on the chair tonight? 768 01:16:19,743 --> 01:16:22,245 I'll get some hot water to wash your feet. 769 01:16:35,383 --> 01:16:36,801 Where did you get that? 770 01:16:37,010 --> 01:16:38,052 At the hospital's gift shop. 771 01:16:38,303 --> 01:16:39,763 Where's the shop? 772 01:16:40,054 --> 01:16:41,973 To the left of this building. 773 01:16:53,610 --> 01:16:54,986 What took you so mug? 774 01:16:55,487 --> 01:16:57,071 Let's wash your feet. 775 01:17:02,452 --> 01:17:03,870 Let me show you a magic trick. 776 01:17:04,746 --> 01:17:06,122 Close your eyes. 777 01:17:20,345 --> 01:17:21,387 Open your eyes 778 01:17:23,765 --> 01:17:25,683 How'd you do that? 779 01:17:32,440 --> 01:17:34,859 I can't step on the hawthorn. 780 01:17:35,026 --> 01:17:36,319 I'll make it dirty. 781 01:17:36,527 --> 01:17:38,529 Right, We shouldn't make it dirty. 782 01:17:44,661 --> 01:17:46,162 Where did you get it? 783 01:17:46,329 --> 01:17:47,914 At the hospital's gift shop. 784 01:17:48,122 --> 01:17:50,833 It was closing so I begged the clerk. 785 01:18:00,176 --> 01:18:01,970 Those are hawthorn berries. 786 01:18:02,178 --> 01:18:03,596 So beautiful. 787 01:18:03,721 --> 01:18:05,765 I knew you'd like it. 788 01:18:08,017 --> 01:18:09,560 Let's wash your feet. 789 01:18:18,861 --> 01:18:19,988 Do they still hurt? 790 01:18:20,196 --> 01:18:21,614 No, they healed. 791 01:18:43,302 --> 01:18:45,179 I'm so happy to know you. 792 01:20:19,690 --> 01:20:22,026 Go to sleep. I'll be here with you. 793 01:20:23,277 --> 01:20:25,196 I don't want you over there. 794 01:20:26,239 --> 01:20:28,324 I want you in bed with me. 795 01:20:35,706 --> 01:20:37,291 I could just look at you like this 796 01:20:38,084 --> 01:20:39,710 for the rest of my life. 797 01:20:41,504 --> 01:20:43,381 I'd already decided before I got here. 798 01:20:44,590 --> 01:20:46,634 You can do whatever you want tonight. 799 01:20:49,387 --> 01:20:51,264 Come lie beside me. 800 01:23:29,129 --> 01:23:33,300 Books say that when a man and a woman Me together, the woman will get pregnant. 801 01:23:34,343 --> 01:23:36,178 Are you afraid I'll get pregnant? 802 01:23:38,305 --> 01:23:39,890 You'll get pregnant tn the future 803 01:23:40,057 --> 01:23:41,392 You'll have kids. 804 01:23:41,600 --> 01:23:44,770 You'll be a mother, then a grandmother. 805 01:23:45,145 --> 01:23:46,897 You'll have many grandchildren. 806 01:23:47,648 --> 01:23:49,066 What about you? 807 01:23:53,279 --> 01:23:56,115 If you live, I won't die. 808 01:23:57,908 --> 01:23:59,743 But if you die, 809 01:24:00,619 --> 01:24:02,496 I'll really be dead. 810 01:24:06,208 --> 01:24:07,793 Do you understand? 811 01:29:36,288 --> 01:29:37,289 Wei? 812 01:29:37,455 --> 01:29:39,332 Have you returned to visit your family. 813 01:29:39,499 --> 01:29:40,792 Is anyone else home? 814 01:29:41,001 --> 01:29:42,627 No one else. 815 01:29:49,342 --> 01:29:50,677 What's wrong? 816 01:30:00,770 --> 01:30:02,314 What happened? 817 01:30:06,860 --> 01:30:08,528 I'm pregnant. 818 01:30:12,699 --> 01:30:14,326 If he'd admit to it, 819 01:30:14,868 --> 01:30:17,120 I'd keep the baby. 820 01:30:17,746 --> 01:30:19,873 I was planning on marrying him. 821 01:30:20,415 --> 01:30:21,833 But he ran off, 822 01:30:22,208 --> 01:30:24,002 and said the baby wasn't his. 823 01:30:26,338 --> 01:30:27,422 Who is he? 824 01:30:27,672 --> 01:30:30,675 Who else? The guy in Class 2. 825 01:30:31,885 --> 01:30:33,345 What are you going to do? 826 01:30:33,762 --> 01:30:35,263 Get rid of it. 827 01:30:36,473 --> 01:30:37,432 What do you mean? 828 01:30:37,682 --> 01:30:39,351 An abortion. 829 01:30:39,726 --> 01:30:41,603 Don't you know what that is? 830 01:30:45,982 --> 01:30:47,651 I can't do it in the city hospital. 831 01:30:47,859 --> 01:30:49,861 Someone might tell my mother. 832 01:30:50,362 --> 01:30:51,988 I'll go to the county hospital. 833 01:30:52,364 --> 01:30:54,157 Nobody Knows me there 834 01:30:55,033 --> 01:30:56,451 I'll have to get a legal permit first. 835 01:30:57,452 --> 01:30:58,912 You have to go with me. 836 01:31:01,331 --> 01:31:04,376 I'll perm my hair to look older. 837 01:31:06,503 --> 01:31:07,670 Men. 838 01:31:07,879 --> 01:31:10,340 You can't let them succeed. 839 01:31:10,673 --> 01:31:12,300 Don't ever be as foolish as I was. 840 01:31:12,509 --> 01:31:14,010 What do you mean by "succeed�"? 841 01:31:14,177 --> 01:31:16,846 You really don't know? 842 01:31:17,180 --> 01:31:19,349 Succeed, as in sleeping in the same bed. 843 01:31:21,017 --> 01:31:23,395 Sleeping in the same bed? 844 01:31:25,063 --> 01:31:26,940 The boy you made the goldfish for, 845 01:31:27,148 --> 01:31:29,025 you let him succeed too? 846 01:31:30,735 --> 01:31:33,238 I heard he was sick. 847 01:31:33,863 --> 01:31:35,031 No. it's a ploy! 848 01:31:35,281 --> 01:31:38,201 He just wanted your sympathy 849 01:31:38,368 --> 01:31:39,661 The boy from Class 2 850 01:31:39,869 --> 01:31:41,538 said he had cancer. 851 01:31:41,746 --> 01:31:43,373 What a liar! 852 01:31:43,790 --> 01:31:44,958 If a man 853 01:31:45,166 --> 01:31:47,210 is nice to you 854 01:31:47,419 --> 01:31:48,837 it's only because he wants to succeed. 855 01:31:49,003 --> 01:31:51,297 Once he succeeds, he'll dump you. 856 01:31:53,842 --> 01:31:55,635 Don't doubt my words. 857 01:31:55,844 --> 01:31:57,846 Learn from my mistake. 858 01:31:58,263 --> 01:31:59,472 Go find him. 859 01:31:59,681 --> 01:32:01,683 I'm sure he's run off already. 860 01:32:24,706 --> 01:32:26,749 Comrade, where's Sun? 861 01:32:26,958 --> 01:32:29,085 He was released from the hospital yesterday. 862 01:32:33,339 --> 01:32:36,551 You're the one that came a few days ago. 863 01:32:36,759 --> 01:32:37,760 I'm Nurse Gao. 864 01:32:37,927 --> 01:32:40,180 Sun left something for you. 865 01:32:49,480 --> 01:32:51,149 Did he have a message? 866 01:32:51,357 --> 01:32:52,609 No 867 01:32:53,192 --> 01:32:54,277 What's wrong with him? 868 01:32:54,485 --> 01:32:56,321 His unit sent him here for a physical. 869 01:32:56,487 --> 01:32:57,447 Not for leukemia? 870 01:32:57,614 --> 01:32:58,489 Leukemia? 871 01:32:58,656 --> 01:33:01,659 Can't be we can't treat leukemia here. 872 01:33:04,746 --> 01:33:07,123 Hey, comrade take it. 873 01:33:07,373 --> 01:33:08,207 You can keep it. 874 01:33:08,374 --> 01:33:10,043 He already gave me a basin. 875 01:33:10,251 --> 01:33:12,545 He said you must keep this one. 876 01:33:16,174 --> 01:33:17,258 Thanks. 877 01:34:13,898 --> 01:34:15,400 What's wrong with you? 878 01:34:18,569 --> 01:34:19,779 It's not me... 879 01:34:20,905 --> 01:34:22,490 Then who? 880 01:34:27,078 --> 01:34:28,413 Where's her relative? 881 01:35:12,623 --> 01:35:13,833 Mom, 882 01:35:15,460 --> 01:35:17,128 Was the operation a success? 883 01:35:20,548 --> 01:35:22,133 Your hair 884 01:35:22,341 --> 01:35:24,093 looks like a rat's nest! 885 01:35:27,054 --> 01:35:29,557 You think others won't recognize you? 886 01:35:30,266 --> 01:35:31,642 Sit down. 887 01:36:02,882 --> 01:36:04,175 You know that 888 01:36:05,843 --> 01:36:08,638 our family background isn't good. 889 01:36:09,680 --> 01:36:11,724 If people find out about this, 890 01:36:13,225 --> 01:36:15,811 you'll have to stay 891 01:36:16,270 --> 01:36:17,730 in the countryside for life. 892 01:36:17,897 --> 01:36:19,190 So what? Who cares? 893 01:36:19,398 --> 01:36:21,692 Maybe policies will change one day. 894 01:36:22,026 --> 01:36:23,486 What? 895 01:36:23,694 --> 01:36:25,112 What did you say? 896 01:36:25,321 --> 01:36:28,157 I don't care if I stay in the countryside for life. 897 01:36:32,286 --> 01:36:34,038 We raised you for nothing! 898 01:36:35,081 --> 01:36:37,083 Fine, go to the countryside! 899 01:36:37,291 --> 01:36:39,210 I won't care for you any more! 900 01:37:13,244 --> 01:37:14,453 So painful. 901 01:37:15,037 --> 01:37:17,164 I don't want to be pregnant again. 902 01:37:21,585 --> 01:37:23,671 Will I get pregnant too? 903 01:37:24,004 --> 01:37:26,966 Of course. Right away. 904 01:37:27,133 --> 01:37:29,635 What do you mean by that? 905 01:37:30,010 --> 01:37:32,096 Didn't you let him succeed? 906 01:37:34,640 --> 01:37:36,642 Did you let him succeed or not? 907 01:37:39,311 --> 01:37:40,938 Tell me what happened that night. 908 01:37:41,188 --> 01:37:42,898 In detail. 909 01:37:57,413 --> 01:37:58,956 That's it? 910 01:37:59,582 --> 01:38:01,041 Just holding hands? 911 01:38:02,376 --> 01:38:03,961 Did you get naked? 912 01:38:04,211 --> 01:38:05,546 No 913 01:38:05,754 --> 01:38:07,506 Are you lying to me? 914 01:38:09,467 --> 01:38:11,010 He didn't succeed. 915 01:38:11,218 --> 01:38:13,179 That's nothing! 916 01:38:13,387 --> 01:38:15,389 You're so ignorant. 917 01:38:26,567 --> 01:38:27,735 You know what? 918 01:38:28,444 --> 01:38:30,029 That boy sounds like 919 01:38:30,696 --> 01:38:32,239 a really good man. 920 01:38:32,448 --> 01:38:34,366 He truly loves you. 921 01:38:39,121 --> 01:38:40,748 Last time we had the talk, 922 01:38:41,290 --> 01:38:43,125 you promised me that 923 01:38:43,334 --> 01:38:45,461 you wouldn't see each other 924 01:38:45,878 --> 01:38:47,755 during your probation. 925 01:38:47,922 --> 01:38:49,840 Why are you behaving like this? 926 01:38:54,970 --> 01:38:56,222 Aren't you afraid 927 01:38:56,388 --> 01:38:58,515 you'll be dismissed? 928 01:38:59,225 --> 01:39:00,559 I have to find him. 929 01:39:01,393 --> 01:39:02,895 It's not something 930 01:39:03,312 --> 01:39:05,689 you have to do at your age! 931 01:39:14,365 --> 01:39:15,741 Tell me. 932 01:39:16,784 --> 01:39:18,327 What happened? 933 01:39:18,535 --> 01:39:20,496 Why must you find him? 934 01:39:21,872 --> 01:39:23,832 He probably has leukemia. 935 01:39:24,583 --> 01:39:26,418 Leukemia? 936 01:39:34,802 --> 01:39:36,470 Was it diagnosed already? 937 01:39:37,262 --> 01:39:39,890 I'm not sure. I heard it from Fang. 938 01:39:50,526 --> 01:39:51,944 When I was younger 939 01:39:53,570 --> 01:39:55,739 I was just as committed as you are. 940 01:39:56,615 --> 01:39:58,617 That's Why I married your father. 941 01:41:13,025 --> 01:41:14,193 Jing! 942 01:41:15,152 --> 01:41:16,445 Auntie Jing! 943 01:41:18,322 --> 01:41:19,990 What brings you here? 944 01:41:20,282 --> 01:41:21,992 You're skinnier than last year. Come in. 945 01:41:22,201 --> 01:41:23,327 Have you eaten? 946 01:41:23,827 --> 01:41:25,913 Come, I'll get chopsticks. 947 01:41:26,538 --> 01:41:27,831 Sit down. 948 01:41:28,582 --> 01:41:31,376 Sister Jing, are you looking for Sun? 949 01:41:39,301 --> 01:41:40,761 Poor Sun 950 01:41:41,553 --> 01:41:43,430 Why did he get such a terrible illness? 951 01:41:48,852 --> 01:41:51,355 We haven't seen him for months. 952 01:41:54,608 --> 01:41:56,485 Ask the Geological Exploration Unit. 953 01:41:56,693 --> 01:41:58,487 Maybe he's fine. 954 01:42:14,503 --> 01:42:16,964 Haven't seen him for a long time. I heard he's sick. 955 01:42:17,130 --> 01:42:18,840 Sick with leukemia? 956 01:42:19,549 --> 01:42:21,885 A worker in our unit died of leukemia last year. 957 01:42:22,052 --> 01:42:23,136 But I don't think Sun has it. 958 01:42:23,345 --> 01:42:25,889 He's always been so healthy. 959 01:42:27,057 --> 01:42:29,768 One time he took metal samples 960 01:42:30,102 --> 01:42:32,020 from our unit for lab tests. 961 01:42:32,187 --> 01:42:34,523 He wanted to find the cause of the workers death. 962 01:42:34,690 --> 01:42:36,984 I'm not sure if his illness has anything to do wth that. 963 01:44:48,823 --> 01:44:50,283 Hurry! He's still waiting! 964 01:45:15,642 --> 01:45:17,143 Are you Jing? 965 01:45:18,645 --> 01:45:21,106 I'm Sun's father. 966 01:45:21,565 --> 01:45:23,233 I know my son is waiting for you. 967 01:45:24,025 --> 01:45:25,735 Go and say goodbye to him. 968 01:46:41,853 --> 01:46:43,021 Call his name quickly, 969 01:46:43,229 --> 01:46:45,231 before it's too late. 970 01:46:51,529 --> 01:46:54,991 Call his name, just like you did before. 971 01:46:55,158 --> 01:46:57,118 He can still hear you. 972 01:47:02,665 --> 01:47:04,584 It's Jing. 973 01:47:15,804 --> 01:47:17,722 It's Jing. 974 01:47:20,475 --> 01:47:22,435 It's Jing. 975 01:47:26,147 --> 01:47:27,774 It's Jing. 976 01:47:28,024 --> 01:47:29,818 It's Jing. 977 01:47:41,871 --> 01:47:43,832 You promised that 978 01:47:44,123 --> 01:47:45,834 whenever you hear my name, 979 01:47:47,085 --> 01:47:48,837 you'd come back. 980 01:47:49,337 --> 01:47:51,214 It's Jing. 981 01:47:51,923 --> 01:47:53,800 It's Jing. 982 01:47:59,430 --> 01:48:03,393 Look. You said I'd look good in red. 983 01:48:04,352 --> 01:48:06,020 I'm wearing it now. 984 01:48:06,563 --> 01:48:08,481 I'm here to see you and I've put it on. 985 01:48:15,572 --> 01:48:18,366 I'm here to see you and I'm wearing it. 986 01:49:47,497 --> 01:49:52,460 "Lovely Hawthorn," 987 01:49:52,919 --> 01:49:58,007 "White flowers blossoming on your branches. " 988 01:49:58,591 --> 01:50:03,638 "Dear Hawthorn," 989 01:50:04,097 --> 01:50:11,813 "why are you so sad?" 65998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.