Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,503 --> 00:00:30,981
Somos una agencia
de servicio completo,
2
00:00:31,101 --> 00:00:33,115
estructurada en las
siguientes partes:
3
00:00:33,235 --> 00:00:35,352
Direcci�n, marketing,
4
00:00:36,061 --> 00:00:38,010
investigaci�n, creatividad,
5
00:00:38,130 --> 00:00:39,756
medios, contactos.
6
00:00:39,876 --> 00:00:42,637
Veamos c�mo se organiza
el curso del trabajo
7
00:00:42,757 --> 00:00:45,213
en las diferentes secciones.
8
00:00:47,732 --> 00:00:51,020
Fase 1: Definici�n
del objetivo de comunicaci�n.
9
00:00:51,291 --> 00:00:53,393
El personaje masculino
debe ser un duro,
10
00:00:53,513 --> 00:00:55,478
no le interesa la mujer.
11
00:00:55,598 --> 00:00:58,361
Mira la moto, pero debemos
enfatizar el producto.
12
00:00:58,481 --> 00:01:00,937
Ahora el �nfasis
est� en la moto.
13
00:01:01,361 --> 00:01:04,395
No vendemos aceite de
moto, sino un desodorante.
14
00:01:04,515 --> 00:01:05,785
M�ralo en detalle.
15
00:01:06,050 --> 00:01:07,796
El �nfasis sigue aqu�,
no aqu�.
16
00:01:07,916 --> 00:01:10,542
Eso est� mejor, Pablo,
pero cuidado con la mujer.
17
00:01:10,847 --> 00:01:12,745
Esto no vale,
es una fase.
18
00:01:12,865 --> 00:01:15,288
Pero esto ya empiza
a funcionar.
19
00:01:15,587 --> 00:01:17,994
��Est� terminado?
�Lo tiene Valentini.
20
00:01:18,114 --> 00:01:20,365
Pero queda el problema
del producto.
21
00:01:20,485 --> 00:01:23,079
Ahora lo vemos,
yo creo que va bien.
22
00:01:25,028 --> 00:01:25,926
Mira.
23
00:01:27,234 --> 00:01:29,335
No, oye, perdona un momento.
24
00:01:29,455 --> 00:01:31,166
En mi opini�n, es perfecto.
25
00:01:32,454 --> 00:01:35,895
S�lo que a ver qui�n capta
que se trata de un desodorante,
26
00:01:36,265 --> 00:01:38,706
que la mano de ella
va a parar aqu�.
27
00:01:38,994 --> 00:01:42,892
Deber�amos buscar la forma
de que descubriera la axila.
28
00:01:43,299 --> 00:01:45,096
S�, que la descubra.
29
00:01:45,216 --> 00:01:46,502
No s� qu� decirte.
30
00:01:46,622 --> 00:01:48,713
Levanta la antorcha
de la libertad.
31
00:01:48,833 --> 00:01:50,883
Levanta la copa
y ella le acaricia.
32
00:02:22,124 --> 00:02:25,073
��Y qu� dicen en Frankfurt?
�No se definen.
33
00:02:25,632 --> 00:02:27,853
Al menos, estar�n contentos
con el trabajo.
34
00:02:27,973 --> 00:02:30,147
S�lo si al cabo
de los tres a�os
35
00:02:30,267 --> 00:02:33,130
nuestro balance resulta
el esperado.
36
00:02:33,250 --> 00:02:35,249
Hasta ahora
nos ha ido bien,
37
00:02:35,369 --> 00:02:37,842
y los principios en esto
siempre son duros
38
00:02:38,648 --> 00:02:41,343
Habr� que ver c�mo nos va
este �ltimo a�o.
39
00:02:42,462 --> 00:02:45,089
Por cierto, �qu� tal con
los del desodorante?
40
00:02:45,209 --> 00:02:47,581
Bien, ma�ana presentamos
los bocetos.
41
00:02:47,701 --> 00:02:51,340
Creo que tienen una buena
impresi�n de la agencia.
42
00:02:51,645 --> 00:02:53,001
Ya est�n aqu�.
43
00:02:57,255 --> 00:02:58,238
Buenos d�as.
44
00:02:58,779 --> 00:02:59,711
Por favor.
45
00:03:01,457 --> 00:03:03,711
El se�or Davoli,
administrador.
46
00:03:03,831 --> 00:03:04,949
Por favor.
47
00:03:05,069 --> 00:03:06,457
Encantado, Davoli.
48
00:03:06,577 --> 00:03:09,321
�Ya nos conocemos.
�Buenos d�as.
49
00:03:09,860 --> 00:03:10,928
Buenos d�as.
50
00:03:12,555 --> 00:03:14,894
�Si�ntense, por favor.
�Gracias.
51
00:03:18,538 --> 00:03:19,521
Si�ntense.
52
00:03:20,978 --> 00:03:23,317
Ya conocen el motivo
de esta reuni�n.
53
00:03:24,062 --> 00:03:26,949
Les presentaremos las
propuestas de la campa�a
54
00:03:27,069 --> 00:03:30,297
que hemos elaborado
durante varias semanas
55
00:03:30,568 --> 00:03:33,551
y que refleja todos los
elementos del producto.
56
00:03:34,402 --> 00:03:37,504
Espero que este trabajo
les guste
57
00:03:37,624 --> 00:03:40,792
y cedo la palabra a
nuestro director creativo,
58
00:03:40,912 --> 00:03:44,314
que es el primer responsable,
quien mayores m�ritos tiene.
59
00:03:46,009 --> 00:03:49,196
Antes de examinar
las propuestas creativas,
60
00:03:49,653 --> 00:03:52,341
les ilustrar� sobre
el envase,
61
00:03:52,461 --> 00:03:54,816
dise�ado expresamente
para el producto.
62
00:03:55,613 --> 00:03:59,138
Hemos de darle una imagen
decididamente viril,
63
00:03:59,258 --> 00:04:01,697
pues conocemos la
resistencia del p�blico
64
00:04:01,817 --> 00:04:03,121
al que va dirigido.
65
00:04:03,507 --> 00:04:06,067
Por ello su imagen recuerda
la corteza de un �rbol,
66
00:04:06,187 --> 00:04:07,626
algo �spero, fuerte,
67
00:04:07,746 --> 00:04:09,541
indirectamente viril.
68
00:04:10,038 --> 00:04:12,871
Una vez visto el envase,
podr�amos pasar,
69
00:04:12,991 --> 00:04:14,089
la persiana,
70
00:04:14,209 --> 00:04:17,665
a las propuestas creativas,
a�n incompletas.
71
00:04:18,452 --> 00:04:19,988
El primer boceto.
72
00:04:21,259 --> 00:04:23,696
Como ven, ya en
el planteamiento
73
00:04:23,816 --> 00:04:26,424
hemos recurrido al
concepto de virilidad
74
00:04:26,544 --> 00:04:27,801
en el lema.
75
00:04:27,921 --> 00:04:30,158
"Pioner, el desodorante viril."
76
00:04:30,278 --> 00:04:34,026
En el segundo boceto
destaca nuestro protagonista,
77
00:04:35,006 --> 00:04:37,601
Un tornero
78
00:04:37,721 --> 00:04:42,448
usa el producto y se encuentra
en una situaci�n gratificante,
79
00:04:43,110 --> 00:04:46,413
que se da en la bolera, pero
podr�a darse en un baile,
80
00:04:46,533 --> 00:04:48,055
o algo as�.
81
00:04:48,175 --> 00:04:50,783
"Quien est� m�s fresco, gana."
82
00:04:50,903 --> 00:04:53,140
"Pioner, el desodorante viril."
83
00:04:53,260 --> 00:04:57,112
Es la primera propuesta,
no la que recomendamos,
84
00:04:57,232 --> 00:05:01,005
pero nos ha servido
para centrar el producto.
85
00:05:02,807 --> 00:05:05,747
�sta es nuestra
segunda propuesta.
86
00:05:05,867 --> 00:05:07,998
Procede del estudio
sobre el envase.
87
00:05:08,118 --> 00:05:09,905
Hombres de corteza dura
88
00:05:10,275 --> 00:05:13,506
es la mejor forma de
ilustrar con palabras
89
00:05:13,626 --> 00:05:16,128
lo que el mensaje
intenta trasmitir:
90
00:05:16,764 --> 00:05:19,280
corteza, algo �spero.
91
00:05:19,766 --> 00:05:23,394
"Para hombres de corteza
dura, la frescura de Pioner."
92
00:05:29,406 --> 00:05:33,219
Para nosotros, la l�nea m�s
adecuada es la tercera.
93
00:06:19,832 --> 00:06:21,686
�Diga?
S�, d�game.
94
00:06:22,295 --> 00:06:24,255
Parece que ha sido
un infarto.
95
00:06:25,017 --> 00:06:27,030
Vaya, cu�nto lo siento.
96
00:06:27,150 --> 00:06:30,579
�Hay ya informe m�dico
o es s�lo una suposici�n?
97
00:06:31,135 --> 00:06:33,227
A�n no tienen las pruebas,
98
00:06:33,347 --> 00:06:36,114
pero el m�dico dice que
los s�ntomas son claros.
99
00:06:36,643 --> 00:06:39,239
Es una faena.
Lo siento de verdad.
100
00:06:40,115 --> 00:06:43,425
Ma�ana por la ma�ana
me escapar� a verle.
101
00:06:43,545 --> 00:06:46,603
Tranquilo, yo me ocupo
de avisar a los dem�s.
102
00:06:46,723 --> 00:06:48,828
Volver� antes de mediod�a.
103
00:07:11,638 --> 00:07:14,366
�Buenas noches.
�Buenas. �Y la se�ora?
104
00:07:14,486 --> 00:07:16,776
�Viendo la televisi�n.
�Gracias.
105
00:07:50,790 --> 00:07:53,412
��Has cenado?
�No tengo hambre. �Y t�?
106
00:07:53,532 --> 00:07:54,709
Un poquito.
107
00:08:52,671 --> 00:08:54,896
��Qu� es, whisky?
�S�.
108
00:08:56,935 --> 00:08:59,769
�Quieres uno?
�Era s�lo por probarlo.
109
00:09:31,816 --> 00:09:34,888
Voy a apagar el cigarrillo,
incendiaremos el hotel.
110
00:10:00,494 --> 00:10:01,845
Muy bien.
111
00:10:03,248 --> 00:10:04,837
Entendido, gracias.
112
00:10:05,446 --> 00:10:06,638
Hasta pronto.
113
00:10:08,015 --> 00:10:10,664
��C�mo est�?
�Era el m�dico.
114
00:10:11,023 --> 00:10:13,512
Dice que ya no hay
por qu� preocuparse.
115
00:10:14,042 --> 00:10:16,028
Pero, �qu� ha sido
exactamente?
116
00:10:16,399 --> 00:10:19,921
Un derrumbamiento
debido al cansancio.
117
00:10:20,292 --> 00:10:22,967
�Y ahora, �c�mo est�?
�Normal.
118
00:10:23,087 --> 00:10:24,635
Ya sabe c�mo es esto.
119
00:10:24,755 --> 00:10:27,681
Pasada la crisis,
todo es como antes.
120
00:10:27,801 --> 00:10:30,064
Pero los m�dicos
han ordenado
121
00:10:30,184 --> 00:10:32,023
un largo per�odo de reposo.
122
00:10:32,143 --> 00:10:34,327
M�s adelante haremos
los an�lisis precisos.
123
00:10:34,447 --> 00:10:37,585
Y unas buenas vacaciones,
que es lo principal.
124
00:10:37,705 --> 00:10:41,240
��Quiere un caf�?
�Gracias, ya lo he tomado.
125
00:10:41,360 --> 00:10:43,332
��Quiere verle?
�Si es posible...
126
00:10:43,452 --> 00:10:44,969
Si no hablan de trabajo...
127
00:10:45,089 --> 00:10:47,220
Tranquila, s�lo quer�a
saludarle
128
00:10:47,340 --> 00:10:50,265
y saber qu� decir
a Friedman, de Frankfurt.
129
00:10:50,927 --> 00:10:53,284
Ya est� avisado,
llam� �l anoche.
130
00:10:55,986 --> 00:10:57,733
Est� durmiendo.
131
00:10:57,853 --> 00:10:59,614
Es mejor dejarle.
132
00:11:00,657 --> 00:11:03,358
��Qu� tal?
�Respiraci�n y pulso normales.
133
00:11:05,397 --> 00:11:07,754
As� dormir�
todo lo que necesita.
134
00:11:07,874 --> 00:11:10,773
Eso le hace m�s falta
que las medicinas.
135
00:11:26,047 --> 00:11:29,278
�Sabe a qu� hora llega
el avi�n de Frankfurt?
136
00:11:30,019 --> 00:11:32,827
�Ha mandado el coche
para el Sr. Friedman?
137
00:11:32,947 --> 00:11:35,756
�D�nde le llevamos a
comer la �ltima vez?
138
00:11:36,180 --> 00:11:38,060
�Y a la Scala,
le hemos llevado ya?
139
00:11:38,405 --> 00:11:40,603
�C�mo se llaman sus hijos?
140
00:11:40,723 --> 00:11:42,907
Thomas y Siegfrid.
Gracias.
141
00:11:43,595 --> 00:11:45,343
Est� aqu� ese se�or.
142
00:11:45,463 --> 00:11:48,283
�Bienvenido, Sr. Fiedman.
��Qu� tal?
143
00:11:48,403 --> 00:11:50,216
�Buen tiempo en Frankfurt?
144
00:11:50,336 --> 00:11:52,244
De invierno:
fr�o, niebla, smog.
145
00:11:52,364 --> 00:11:54,273
��Y su se�ora?
�Bien. gracias.
146
00:11:54,393 --> 00:11:57,497
��Y Thomas y Siegfrid?
�Bien. �Y los suyos?
147
00:11:58,023 --> 00:12:01,667
Mi hija tiene 18 a�os,
ahora se preocupa ella de m�.
148
00:12:02,006 --> 00:12:04,209
Con los a�os
se invierten los papeles.
149
00:12:04,329 --> 00:12:06,141
Bueno, hablemos de negocios.
150
00:12:07,187 --> 00:12:09,593
�Tiene noticias recientes
del se�or Davoli?
151
00:12:10,949 --> 00:12:12,492
Ayer fui a verle.
152
00:12:13,068 --> 00:12:14,339
Nada grave. El problema
153
00:12:14,459 --> 00:12:16,983
es que necesita un
largo per�odo de reposo,
154
00:12:17,103 --> 00:12:18,908
y eso nos privar� de �l.
155
00:12:19,028 --> 00:12:20,722
�Cu�nto tiempo?
156
00:12:21,027 --> 00:12:22,061
Tres meses.
157
00:12:22,417 --> 00:12:25,891
�Qu� operaciones importantes
ten�a programadas �l?
158
00:12:26,917 --> 00:12:30,256
Las que �l mismo
le present� en Frankfurt.
159
00:12:30,376 --> 00:12:33,883
Vamos a ver en detalle
la situaci�n general:
160
00:12:34,003 --> 00:12:35,917
clientes, perspectivas...
161
00:12:36,037 --> 00:12:38,385
�Por d�nde desea empezar?
162
00:12:39,537 --> 00:12:42,402
�Dec�a el telegrama
que me quedo unos d�as?
163
00:12:42,522 --> 00:12:43,478
Creo que no.
164
00:12:44,613 --> 00:12:48,020
Convendr�a pedir a
la secretaria que se ocupe
165
00:12:48,140 --> 00:12:49,596
de mi alojamiento.
166
00:12:52,523 --> 00:12:54,354
��El mismo hotel?
�S�, gracias.
167
00:12:54,474 --> 00:12:57,625
�Puede reservar alojamiento
para el se�or Friedman?
168
00:12:58,854 --> 00:13:01,379
Espero no haberle
estropeado el fin de semana.
169
00:13:01,499 --> 00:13:05,667
Ten�a proyectado un viaje
a mi casa de Toscana.
170
00:13:05,787 --> 00:13:08,413
Claro que no estaba
prevista esta situaci�n.
171
00:13:09,019 --> 00:13:11,341
L�stima, debe de ser
bonita Toscana.
172
00:13:12,273 --> 00:13:15,392
Tan bonita que merecer�a
la pena aunar ambas cosas.
173
00:13:15,512 --> 00:13:16,222
�Es decir?
174
00:13:17,137 --> 00:13:18,493
Llevarnos el trabajo.
175
00:13:18,613 --> 00:13:21,644
Ser�a una idea. Pero ya
hablaremos ma�ana.
176
00:14:12,134 --> 00:14:13,253
Pase.
177
00:14:16,727 --> 00:14:17,795
Por aqu�.
178
00:14:18,100 --> 00:14:22,100
Quiz� no est� todo bien,
es una casa de soltero.
179
00:14:22,579 --> 00:14:24,189
Yo vengo solo casi siempre.
180
00:14:24,309 --> 00:14:26,867
Esta es su habitaci�n. Pase.
181
00:14:27,629 --> 00:14:28,985
Vaya, hay caf�.
182
00:14:32,113 --> 00:14:33,469
�Gracias.
�De nada.
183
00:14:33,589 --> 00:14:36,147
�A su se�ora
no le gusta esto?
184
00:14:36,452 --> 00:14:38,045
Le gusta much�simo.
185
00:14:38,723 --> 00:14:41,147
Pero, ver�, no siempre
estamos de acuerdo
186
00:14:41,267 --> 00:14:43,772
sobre c�mo vivir
en esta casa.
187
00:14:46,721 --> 00:14:49,721
La �ltima vez discutimos
porque mis perros
188
00:14:49,841 --> 00:14:52,128
estaban durmiendo
en la cama.
189
00:14:54,437 --> 00:14:56,810
Y si yo vengo
es por ellos.
190
00:15:01,734 --> 00:15:03,005
�Cochi, Frida!
191
00:15:03,301 --> 00:15:04,742
�Guapos!
192
00:15:05,030 --> 00:15:06,962
�Lo veis?
Ya estoy aqu�.
193
00:15:08,333 --> 00:15:09,739
Bien, bien.
194
00:15:10,061 --> 00:15:11,824
Fuera, fuera.
195
00:15:11,944 --> 00:15:13,960
Fuera, s�.
Vamos a dar un paseo.
196
00:15:14,080 --> 00:15:15,519
�Abajo!
Frida...
197
00:15:21,481 --> 00:15:22,820
�Hinki!
198
00:15:22,940 --> 00:15:25,260
Es la m�s cari�osa.
Cazando es insuperable.
199
00:15:25,380 --> 00:15:27,752
Corre continuamente,
sin parar.
200
00:15:35,250 --> 00:15:39,250
Por all� desde ese bosque,
y por aqu� hasta el r�o.
201
00:15:39,370 --> 00:15:41,144
Entonces es usted rico.
202
00:15:41,264 --> 00:15:42,415
En absoluto.
203
00:15:43,246 --> 00:15:45,822
Hoy esta tierra
vale muy poco.
204
00:15:47,313 --> 00:15:50,381
Los campesinos se van
yendo, lo dejan todo.
205
00:15:52,457 --> 00:15:53,694
Mi abuelo, s�.
206
00:15:54,423 --> 00:15:56,914
Casi todo lo de por aqu�
era suyo,
207
00:15:57,287 --> 00:15:58,643
hasta donde se ve.
208
00:15:59,033 --> 00:16:00,304
Todo olivares.
209
00:16:01,216 --> 00:16:04,046
S�, entonces la tierra
ten�a otro valor.
210
00:16:04,690 --> 00:16:07,436
Pero despu�s
pasaron muchas cosas.
211
00:16:08,589 --> 00:16:11,114
Despu�s de la guerra
empec� de cero.
212
00:16:12,631 --> 00:16:14,394
Empec� yendo por ah�
213
00:16:15,869 --> 00:16:17,275
pegando carteles.
214
00:16:17,395 --> 00:16:19,191
Mi carrera en publicidad
215
00:16:19,852 --> 00:16:21,377
empez� justo as�.
216
00:16:22,786 --> 00:16:25,905
Porque alguien me propuso
este trabajo y no otro.
217
00:16:26,702 --> 00:16:29,278
Y en momentos as�
no se hila muy fino.
218
00:16:31,242 --> 00:16:33,463
Y con el primer dinero
que ahorr�
219
00:16:34,073 --> 00:16:36,429
compr� este trocito
de mi infancia.
220
00:16:42,174 --> 00:16:44,784
��Bruno, nos vemos!
�Hola, Alberto.
221
00:16:51,327 --> 00:16:53,208
Hola, �est� Doriana?
222
00:16:53,328 --> 00:16:55,198
Se ha quedado en Mil�n,
estudiando.
223
00:16:55,318 --> 00:16:57,689
L�stima.
Pues sigo con mi paseo.
224
00:16:57,809 --> 00:16:58,893
Hasta luego.
225
00:16:59,013 --> 00:17:00,927
��Se pasar� despu�s?
�Claro.
226
00:17:01,047 --> 00:17:02,333
Hasta luego.
227
00:17:08,779 --> 00:17:10,524
�Desea ese puesto?
228
00:17:13,827 --> 00:17:15,793
El puesto del se�or Davoli.
229
00:17:16,878 --> 00:17:20,318
Ya que alguien debe
asumirlo, �por qu� no yo?
230
00:17:22,522 --> 00:17:24,691
En nuestros planes,
el se�or Davoli
231
00:17:24,811 --> 00:17:26,800
deb�a seguir un tiempo m�s.
232
00:17:26,920 --> 00:17:30,427
Su sucesi�n estaba prevista
para dentro de tres a�os.
233
00:17:30,547 --> 00:17:34,003
Pero en este momento
hay que ser realistas.
234
00:17:34,658 --> 00:17:36,386
La situaci�n es la que es.
235
00:17:36,506 --> 00:17:38,980
�Puedo afrontarla.
��Sobre qu� base?
236
00:17:39,403 --> 00:17:41,675
Mi conocimiento
del trabajo,
237
00:17:41,795 --> 00:17:44,929
las posibilidades de la
agencia, mi experiencia.
238
00:17:45,049 --> 00:17:47,193
Y ciertos programas.
239
00:17:47,515 --> 00:17:50,921
�Puede decirme algo m�s
sobre esos programas?
240
00:17:51,989 --> 00:17:55,786
En cuanto a nuevos clientes,
tengo una idea.
241
00:17:56,852 --> 00:17:58,971
Esos vecinos que
hemos saludado hoy,
242
00:17:59,091 --> 00:18:01,073
adem�s de ser
grandes amigos,
243
00:18:01,193 --> 00:18:03,242
poseen tambi�n el 51%
244
00:18:03,362 --> 00:18:05,903
de la mayor empresa de
alimentaci�n italiana.
245
00:18:07,271 --> 00:18:09,034
Pienso proponerles
246
00:18:09,154 --> 00:18:12,068
un nuevo producto
en su sector,
247
00:18:12,188 --> 00:18:14,119
producto del que,
estoy convencido,
248
00:18:14,239 --> 00:18:16,577
existe hoy en nuestro mercado
249
00:18:16,697 --> 00:18:18,857
una gran necesidad
potencial.
250
00:18:18,977 --> 00:18:21,044
Para el lanzamiento
publicitario,
251
00:18:21,164 --> 00:18:23,434
se hablar� de cifras
de nueve ceros.
252
00:18:23,554 --> 00:18:25,332
�Y el coste para
la agencia?
253
00:18:25,452 --> 00:18:27,874
El normal para
una serie de estudios.
254
00:18:29,473 --> 00:18:31,643
�Me autoriza a contar
en Frankfurt
255
00:18:32,236 --> 00:18:33,626
lo que me dice?
256
00:18:35,388 --> 00:18:37,931
Eso supone presentar
su candidatura
257
00:18:38,051 --> 00:18:40,144
como administrador delegado.
258
00:18:41,177 --> 00:18:42,567
Puedo intentarlo.
259
00:18:44,228 --> 00:18:47,262
Un puesto semejante
no se da nunca a prueba.
260
00:18:48,443 --> 00:18:51,426
O uno tiene �xito
o no hay vuelta atr�s.
261
00:18:52,409 --> 00:18:54,884
Se trata de un producto
nuevo, b�sico,
262
00:18:55,004 --> 00:18:57,019
de primera necesidad.
No es preciso
263
00:18:57,139 --> 00:18:58,986
crear un nuevo deseo.
264
00:18:59,275 --> 00:19:02,004
Sabemos que no existen
deseos nuevos.
265
00:19:03,072 --> 00:19:07,106
Existen expectativas que un
nuevo producto satisfar�a.
266
00:19:07,226 --> 00:19:09,496
Parto de ciertas
consideraciones
267
00:19:09,616 --> 00:19:11,576
sobre algunos productos.
268
00:19:11,696 --> 00:19:14,678
Como los productos digestivos.
�Por qu� se venden tanto?
269
00:19:14,798 --> 00:19:16,898
Porque hay problemas
de digesti�n.
270
00:19:17,018 --> 00:19:17,966
�Por qu�?
271
00:19:18,086 --> 00:19:21,620
He llegado, as�, a las
pastillas de antes de comer.
272
00:19:21,740 --> 00:19:23,891
Vitaminas, prote�nas, etc.
273
00:19:24,518 --> 00:19:25,857
�Qu� significa esto?
274
00:19:25,977 --> 00:19:27,925
Que la gente come mal.
275
00:19:28,045 --> 00:19:31,784
Lo que come no es completo
en principios nutritivos,
276
00:19:31,904 --> 00:19:33,597
y adem�s es poco digerible.
277
00:19:33,869 --> 00:19:36,208
De ah� la necesidad
de un nuevo producto.
278
00:19:36,328 --> 00:19:38,445
�Est� dispuesto el
consumidor italiano
279
00:19:38,565 --> 00:19:40,057
a asimilar eso?
280
00:19:40,328 --> 00:19:42,921
Quien ha probado
con esos productos,
281
00:19:43,041 --> 00:19:45,057
por ejemplo, precocinados,
282
00:19:45,177 --> 00:19:47,192
como sopa de legumbres
o ravioli,
283
00:19:47,312 --> 00:19:50,507
no ha alcanzado la tasa
de distribuci�n rentable.
284
00:19:50,863 --> 00:19:52,643
El concepto de
esos productos
285
00:19:52,763 --> 00:19:54,422
estaba mal planteado.
286
00:19:55,295 --> 00:19:58,007
Porque, no s�, es como
vender una mujer de goma:
287
00:19:58,329 --> 00:20:00,956
hay un rito
para ciertas cosas.
288
00:20:01,228 --> 00:20:03,228
Los ravioli los hace
el ama de casa,
289
00:20:03,348 --> 00:20:05,813
que exige trabajar
para justificar
290
00:20:05,933 --> 00:20:09,831
el hecho de ser s�lo un
ama de casa y nada m�s.
291
00:20:10,272 --> 00:20:11,611
�C�mo sale tan tarde?
292
00:20:11,731 --> 00:20:13,882
Horas extras:
"Spray Frivolidad".
293
00:20:14,631 --> 00:20:16,360
Y usted, �en qu� anda?
294
00:20:16,480 --> 00:20:18,869
Novedades en alimentaci�n,
marcianas.
295
00:20:18,989 --> 00:20:21,597
��Es usted marciano?
�Creo que no.
296
00:20:21,903 --> 00:20:23,869
��Seguro?
�Si quiere indagar...
297
00:20:25,308 --> 00:20:26,732
Le tomo la palabra.
298
00:20:27,901 --> 00:20:29,138
Primera pregunta:
299
00:20:29,258 --> 00:20:31,952
�Le gusta la idea de
volver a casa a comer?
300
00:20:32,503 --> 00:20:35,266
Al salir del trabajo,
lo que me gusta es andar.
301
00:20:36,164 --> 00:20:38,944
Me siento tranquilo y
hasta consigo pensar,
302
00:20:39,401 --> 00:20:41,537
cosa que no logro
en el despacho.
303
00:20:47,467 --> 00:20:50,856
Me cuesta mucho pasar todo
el d�a en una habitaci�n.
304
00:20:51,271 --> 00:20:53,882
En cuanto llego
empiezo a mirar el reloj.
305
00:20:54,002 --> 00:20:55,899
S�lo han pasado 10 minutos.
306
00:20:56,526 --> 00:20:59,068
Estoy deseando que
llegue la hora de salir,
307
00:20:59,188 --> 00:21:02,027
para andar, ver gente,
perder el tiempo.
308
00:21:02,637 --> 00:21:04,146
��Y su familia?
��Qu�?
309
00:21:04,266 --> 00:21:05,451
�No le esperan?
310
00:21:05,571 --> 00:21:08,993
Empec� a hacerlo cuando
iba a clases nocturnas.
311
00:21:09,620 --> 00:21:12,620
Volv�a de noche,
com�a algo solo
312
00:21:12,740 --> 00:21:14,077
y me acostaba.
313
00:21:14,197 --> 00:21:15,959
�No le gusta comer
acompa�ado?
314
00:21:16,079 --> 00:21:19,806
S�, con los amigos, con
la gente que me gusta.
315
00:21:19,926 --> 00:21:22,083
Los dem�s me molestan.
316
00:21:22,880 --> 00:21:24,541
�Y d�nde va a comer?
317
00:21:24,661 --> 00:21:26,151
Donde me pilla.
318
00:21:26,271 --> 00:21:28,659
Suelo apa��rmelas
por mi cuenta.
319
00:21:28,779 --> 00:21:31,042
Compro algo, un filete,
unos huevos,
320
00:21:31,162 --> 00:21:33,787
y cuando llego a casa
me lo preparo.
321
00:21:35,448 --> 00:21:37,855
Si tengo dinero
compro muchas cosas.
322
00:21:38,161 --> 00:21:41,042
Hasta superfluas, como
una botella de vino.
323
00:21:41,162 --> 00:21:43,534
De marca,
una peque�a celebraci�n.
324
00:21:43,654 --> 00:21:45,805
�No es algo triste
esa soledad?
325
00:21:45,925 --> 00:21:48,280
La m�a la soporto,
me molesta la ajena.
326
00:21:54,673 --> 00:21:55,283
Perd�n.
327
00:21:55,944 --> 00:21:57,453
Se me olvidaba algo.
328
00:21:57,573 --> 00:21:59,453
Entre en el portal,
ahora voy.
329
00:22:04,399 --> 00:22:06,010
Se me olvidaba el vino.
330
00:22:07,247 --> 00:22:08,586
El vino de marca.
331
00:22:10,922 --> 00:22:12,482
Son cinco pisos.
332
00:22:13,973 --> 00:22:16,380
�Espero llegar.
�Yo estoy entrenado.
333
00:22:17,414 --> 00:22:18,499
Ah� es.
334
00:22:19,228 --> 00:22:20,431
Ya estamos.
335
00:22:21,636 --> 00:22:22,568
Perdone.
336
00:22:25,399 --> 00:22:26,432
As�, abro.
337
00:22:33,330 --> 00:22:35,144
Encender la luz
es un problema,
338
00:22:35,264 --> 00:22:37,619
el interruptor est� roto
y le doy de all�.
339
00:22:44,595 --> 00:22:48,239
Est� muy revuelto, hace m�s
de un mes que no vengo.
340
00:22:48,612 --> 00:22:49,460
Pase.
341
00:23:08,425 --> 00:23:10,103
�Son suyos estos cuadros?
342
00:23:10,223 --> 00:23:12,391
Algunos son de amigos
de Brera.
343
00:23:12,511 --> 00:23:14,211
A veces vienen aqu�
a trabajar.
344
00:23:16,025 --> 00:23:18,330
��Y eso?
�Bueno, son amigos.
345
00:23:18,450 --> 00:23:20,279
Habr� que despejar
un poco esto.
346
00:23:26,249 --> 00:23:28,333
Alguno no est� mal:
ese verde.
347
00:23:28,453 --> 00:23:30,045
Espero que funcione.
348
00:23:32,147 --> 00:23:33,774
��Tiene fr�o?
�Un poco.
349
00:23:33,894 --> 00:23:35,738
Normalmente encendemos
la de le�a,
350
00:23:35,858 --> 00:23:37,839
pero la �ltima vez
daba humo.
351
00:23:38,212 --> 00:23:41,500
Estar� atascado el tiro, hace
mucho que no se limpia.
352
00:23:41,620 --> 00:23:43,653
�Y cu�l es su �ltima obra?
353
00:23:44,511 --> 00:23:46,053
El de arriba, en medio.
354
00:23:48,630 --> 00:23:50,511
�A que adivino c�mo se titula?
355
00:23:50,935 --> 00:23:52,003
�Quiere verlo?
356
00:23:53,714 --> 00:23:54,714
"Encanto",
357
00:23:55,053 --> 00:23:55,935
"Magia",
358
00:23:57,392 --> 00:23:58,511
o "Soledad".
359
00:23:58,631 --> 00:24:00,325
La soledad de tres personas.
360
00:24:01,406 --> 00:24:04,643
Dos est�n en la casa grande
y una en la blanca.
361
00:24:05,897 --> 00:24:06,779
�Y usted,
362
00:24:07,643 --> 00:24:09,067
�en cu�l est�?
363
00:24:09,558 --> 00:24:10,541
En la blanca.
364
00:24:10,807 --> 00:24:11,977
Solo, claro.
365
00:24:13,316 --> 00:24:15,417
Quiz� los otros dos
est�n a�n m�s solos.
366
00:24:16,248 --> 00:24:17,502
Lo que es peor.
367
00:24:18,027 --> 00:24:20,231
��Un poco de vino?
�Gracias.
368
00:24:30,481 --> 00:24:31,803
�Por qu� no hablas?
369
00:24:32,730 --> 00:24:34,103
Es in�til.
370
00:24:34,629 --> 00:24:35,663
Y adem�s
371
00:24:36,408 --> 00:24:37,680
es mejor as�.
372
00:24:45,262 --> 00:24:46,415
�Me deseas?
373
00:24:48,025 --> 00:24:48,974
Normal.
374
00:24:50,364 --> 00:24:52,127
Pero no pensaba en eso.
375
00:24:52,907 --> 00:24:54,171
�En qu� pensabas?
376
00:24:54,900 --> 00:24:56,222
No pensaba en nada.
377
00:24:58,120 --> 00:24:59,459
Me estabas mirando.
378
00:25:01,120 --> 00:25:04,188
A veces me gusta estar as�,
sin pensar,
379
00:25:05,272 --> 00:25:08,764
en momentos como �ste,
por ejemplo, que estoy bien.
380
00:25:10,374 --> 00:25:11,798
Me dejo llevar
381
00:25:12,255 --> 00:25:14,239
e intento no pensar
en nada.
382
00:25:18,015 --> 00:25:20,981
Es una sensaci�n extra�a,
pero es bonito
383
00:25:22,405 --> 00:25:24,252
porque ya no me siento.
384
00:25:25,116 --> 00:25:27,421
Es como si ya no fuera yo,
385
00:25:29,031 --> 00:25:30,150
sino todo
386
00:25:31,557 --> 00:25:32,777
lo que me rodea,
387
00:25:33,455 --> 00:25:35,404
la silla, la pared,
la l�mpara.
388
00:25:35,524 --> 00:25:37,026
Todo, hasta el aire.
389
00:25:37,146 --> 00:25:39,195
Pero no muchas cosas
separadas,
390
00:25:40,399 --> 00:25:42,619
no esas cosas
una tras otra,
391
00:25:43,263 --> 00:25:44,297
en fila,
392
00:25:45,297 --> 00:25:48,382
sino todo junto,
sin distancias, sin tiempo.
393
00:25:49,382 --> 00:25:51,060
Como si yo fuera esas cosas.
394
00:25:52,941 --> 00:25:54,500
Y hago por no pensar
395
00:25:55,331 --> 00:25:57,403
para prolongar esos
momentos.
396
00:25:59,149 --> 00:26:01,573
Porque cuando
vuelvo a pensar,
397
00:26:01,693 --> 00:26:03,200
vuelvo a ser yo,
398
00:26:03,895 --> 00:26:06,183
y entonces vuelvo
a ser el de antes,
399
00:26:07,243 --> 00:26:09,565
extra�o a todo
lo que me rodea.
400
00:26:11,023 --> 00:26:12,243
�Escribes poes�a?
401
00:26:12,752 --> 00:26:13,853
�Por qu�?
402
00:26:14,463 --> 00:26:15,972
Porque te pegar�a.
403
00:26:16,607 --> 00:26:19,319
Hablas como si leyeras
una p�gina de tu diario.
404
00:26:20,455 --> 00:26:21,845
Debe de ser eso.
405
00:26:22,692 --> 00:26:23,879
�Rom�ntico?
406
00:26:25,048 --> 00:26:26,150
Ingenuo.
407
00:26:29,020 --> 00:26:30,647
Pasado de moda, �no?
408
00:26:31,071 --> 00:26:33,308
Las necesito
ma�ana por la ma�ana.
409
00:26:33,428 --> 00:26:35,528
Si quiere quedarse
a pasarlas...
410
00:26:36,193 --> 00:26:39,769
S�, ser� mejor, ya que
hay m�quina el�ctrica.
411
00:26:40,108 --> 00:26:42,989
Ya que usted come mal
por el trabajo,
412
00:26:43,109 --> 00:26:46,277
�qu� dir�a de un producto
con el aporte necesario
413
00:26:46,397 --> 00:26:47,786
de vitaminas, prote�nas...?
414
00:26:47,906 --> 00:26:50,136
�Ser�a una idea.
�Buenas tardes.
415
00:27:21,367 --> 00:27:22,283
Buenas tardes.
416
00:27:22,571 --> 00:27:23,537
Buenas tardes.
417
00:27:24,283 --> 00:27:25,147
�Qu� hace?
418
00:27:26,147 --> 00:27:28,605
Estoy pasando la encuesta.
419
00:27:28,725 --> 00:27:31,030
La encuesta del producto
de alimentaci�n.
420
00:27:31,150 --> 00:27:32,844
S�, es muy urgente.
421
00:27:34,488 --> 00:27:36,318
�Le han dejado
las llaves de la entrada?
422
00:27:36,878 --> 00:27:37,928
Pues no.
423
00:27:39,013 --> 00:27:40,233
�Cu�nto le queda?
424
00:27:41,651 --> 00:27:42,719
Una hora.
425
00:27:45,075 --> 00:27:47,634
Creo que habr� terminado
yo tambi�n.
426
00:27:47,939 --> 00:27:49,159
Pasar� a buscarla.
427
00:27:50,223 --> 00:27:51,273
Bien, gracias.
428
00:27:58,816 --> 00:28:01,036
Bien, gracias y adi�s.
429
00:28:01,156 --> 00:28:02,411
Buenas noches.
430
00:28:04,512 --> 00:28:06,292
�D�nde tiene el coche?
431
00:28:06,412 --> 00:28:08,207
�Qui�n le dice
que tengo coche?
432
00:28:08,327 --> 00:28:09,462
No s�, pensaba...
433
00:28:09,582 --> 00:28:11,072
En realidad, s� tengo,
434
00:28:11,192 --> 00:28:13,187
pero me ha dejado tirada.
435
00:28:13,307 --> 00:28:16,526
Y tiene raz�n, el pobre,
porque est� muy viejo.
436
00:28:17,306 --> 00:28:18,441
�La llevo?
437
00:28:18,561 --> 00:28:20,390
Gracias, al menos
hasta un taxi.
438
00:28:20,510 --> 00:28:22,865
�No, la llevo a casa.
�Gracias.
439
00:28:29,034 --> 00:28:31,424
��Ha cenado ya?
�No.
440
00:28:31,544 --> 00:28:34,586
Aunque me he pasado
la tarde con la alimentaci�n.
441
00:28:40,230 --> 00:28:45,239
�Y qu� vino quieren,
tokaj blanco o agribikaver?
442
00:28:45,359 --> 00:28:47,950
��Qu�?
�Significa "sangre de toro".
443
00:28:48,238 --> 00:28:49,374
�Caramba!
444
00:28:49,494 --> 00:28:52,650
�Pero, �es vino h�ngaro?
�T�picamente h�ngaro.
445
00:28:52,770 --> 00:28:54,701
Muy bien, traiga �se.
446
00:29:03,237 --> 00:29:06,084
��Qu�, le gusta este sitio?
�No est� mal.
447
00:29:07,559 --> 00:29:08,745
Es agradable.
448
00:29:08,865 --> 00:29:11,305
S�lo que quiz�
algo excesivo
449
00:29:11,425 --> 00:29:13,012
para cenar tras el trabajo.
450
00:29:14,554 --> 00:29:15,436
�Por qu�?
451
00:29:16,707 --> 00:29:18,470
No s�, violines...
452
00:29:18,758 --> 00:29:20,571
�No le gusta la m�sica?
453
00:29:21,409 --> 00:29:24,104
�Siempre termina as�
su jornada de trabajo?
454
00:29:25,223 --> 00:29:28,104
No, pero no me disgustar�a,
�no est� de acuerdo?
455
00:29:30,816 --> 00:29:31,816
Bastante.
456
00:29:33,511 --> 00:29:37,799
A decir verdad, la invitaci�n
era bastante interesada.
457
00:29:37,919 --> 00:29:38,697
�O sea?
458
00:29:40,299 --> 00:29:44,638
Quisiera que usted,
tras hacer la encuesta,
459
00:29:44,758 --> 00:29:47,570
me dijera qu� piensa
del producto.
460
00:29:48,714 --> 00:29:51,646
La primera obligaci�n de
una buena encuestadora
461
00:29:51,766 --> 00:29:53,206
es la de no tener
462
00:29:53,326 --> 00:29:56,087
opini�n sobre el objeto
de la encuesta.
463
00:30:03,392 --> 00:30:05,002
Es muy bonito.
464
00:30:05,595 --> 00:30:07,527
�Felicidades.
�Gracias, se�or.
465
00:30:09,426 --> 00:30:11,765
As� que con lo de hoy
termina con nosotros.
466
00:30:12,647 --> 00:30:13,986
Oficialmente, s�.
467
00:30:14,106 --> 00:30:15,409
�Qu� quiere decir?
468
00:30:15,529 --> 00:30:17,409
No deber�a usted
saberlo, pero
469
00:30:17,529 --> 00:30:19,274
llevo un d�a de retraso.
470
00:30:19,394 --> 00:30:20,296
�Y eso?
471
00:30:20,416 --> 00:30:22,364
Si quiere una
justificaci�n plausible,
472
00:30:23,720 --> 00:30:25,788
es culpa de mi viejo coche.
473
00:30:26,805 --> 00:30:29,296
Espero no estropearle
la noche.
474
00:30:29,416 --> 00:30:31,599
Pero puedo tranquilizarle.
475
00:30:31,719 --> 00:30:34,236
Me quedan s�lo un par de
entrevistas en provincias.
476
00:30:34,356 --> 00:30:35,185
�D�nde?
477
00:30:35,305 --> 00:30:38,217
Puedo elegir: Alessandria,
Sondrio, Brescia...
478
00:30:38,641 --> 00:30:39,556
Sitios as�.
479
00:30:44,082 --> 00:30:46,082
Si decide ir a Brescia,
la llevo.
480
00:30:47,797 --> 00:30:49,204
Ma�ana voy al lago Garda.
481
00:30:52,357 --> 00:30:53,763
Muy bien, gracias.
482
00:31:04,882 --> 00:31:06,526
�Qu� se hace
en estos casos?
483
00:31:07,277 --> 00:31:09,142
Mirarse con arrobo.
484
00:31:12,718 --> 00:31:14,175
Como en las operetas.
485
00:31:14,295 --> 00:31:17,362
S�, s�lo que aqu�
se enfr�a el plato.
486
00:32:30,939 --> 00:32:32,092
Hermosa m�sica.
487
00:32:32,212 --> 00:32:34,126
Aqu� suena a�n
m�s sugestiva.
488
00:32:34,516 --> 00:32:35,465
Desde luego.
489
00:32:35,889 --> 00:32:38,397
Me estoy acostumbrando
a esta vida.
490
00:32:39,600 --> 00:32:40,889
�Tome.
�Gracias.
491
00:32:42,535 --> 00:32:44,332
Cielo, son m�s de las diez.
492
00:32:48,213 --> 00:32:50,535
��Damos una vuelta?
�S�, claro.
493
00:32:54,616 --> 00:32:56,853
��No te lo pones?
�Vale as�.
494
00:32:58,853 --> 00:33:01,344
Tengo que andar
dos horas al d�a.
495
00:33:07,276 --> 00:33:09,191
�Ha visto qu� d�as
tenemos aqu�?
496
00:33:09,311 --> 00:33:10,581
S�, magn�ficos.
497
00:33:11,319 --> 00:33:13,827
Hab�a venido para
hablarle de un proyecto.
498
00:33:13,947 --> 00:33:16,030
La cura es muy agradable:
499
00:33:16,150 --> 00:33:18,488
paseos, reposo,
buena m�sica...
500
00:33:18,929 --> 00:33:21,962
Cosas que acabas
descuidando sin darte cuenta.
501
00:33:22,082 --> 00:33:24,488
Yo en cuanto puedo
me escapo a Toscana
502
00:33:24,608 --> 00:33:27,064
a descargar tensiones.
503
00:33:28,132 --> 00:33:29,979
No, no es lo mismo.
504
00:33:31,124 --> 00:33:33,921
Una cosa es cortar
de vez en cuando
505
00:33:35,701 --> 00:33:39,378
y otra desconectarse, como
he tenido que hacer yo.
506
00:33:39,498 --> 00:33:43,142
Quiz� se haga lo mismo,
pasear, escuchar m�sica,
507
00:33:43,262 --> 00:33:44,820
incluso dormir,
508
00:33:45,904 --> 00:33:49,379
pero uno sigue pensando
en esas tensiones.
509
00:33:51,218 --> 00:33:54,693
He estado pensando mucho
en lo que har� despu�s,
510
00:33:55,761 --> 00:33:58,422
cuando los m�dicos
me den el alta.
511
00:34:00,684 --> 00:34:02,158
Es una decisi�n
512
00:34:02,785 --> 00:34:04,514
que no me afecta s�lo a m�,
513
00:34:05,090 --> 00:34:06,887
sino a quienes
trabajan conmigo,
514
00:34:08,057 --> 00:34:09,819
y especialmente a usted.
515
00:34:11,996 --> 00:34:13,064
Creo
516
00:34:14,471 --> 00:34:16,369
que no volver�
a la agencia.
517
00:34:17,793 --> 00:34:19,369
He decidido jubilarme.
518
00:34:22,653 --> 00:34:24,246
No ponga esa cara.
519
00:34:24,366 --> 00:34:27,161
La m�a no es una derrota.
Si acaso,
520
00:34:28,094 --> 00:34:29,382
una elecci�n.
521
00:35:09,574 --> 00:35:11,015
�Buenos d�as.
�Buenos d�as.
522
00:35:11,135 --> 00:35:13,405
��Puedo llamar a Mil�n?
�Por aqu�.
523
00:35:21,123 --> 00:35:23,395
�S�? Hola.
P�same a mam�.
524
00:35:24,985 --> 00:35:26,341
�Y ad�nde ha ido?
525
00:35:28,951 --> 00:35:31,290
S�, pero no he podido
llamar antes.
526
00:35:31,663 --> 00:35:32,901
Llamo desde Brescia.
527
00:35:33,021 --> 00:35:35,511
No s� si podr� volver
esta noche.
528
00:35:36,492 --> 00:35:40,238
Di a mam� que la
acompa�ar� un d�a de estos.
529
00:35:41,662 --> 00:35:42,747
No s� a qu� hora.
530
00:35:42,867 --> 00:35:46,492
Adem�s, aqu� ha empezado
a nevar bastante.
531
00:35:47,137 --> 00:35:49,103
No s� c�mo estar�
la carretera.
532
00:35:49,493 --> 00:35:52,205
Si acaso, ma�ana ir�
directamente al despacho.
533
00:35:53,747 --> 00:35:56,747
Y busca un poco de tiempo
para estudiar.
534
00:36:12,599 --> 00:36:15,328
�Qu� tal le han ido
sus entrevistas?
535
00:36:15,448 --> 00:36:18,507
Muy bien. Creo que
quedar� contento.
536
00:36:21,219 --> 00:36:22,897
�Ha visto c�mo nieva?
537
00:36:23,355 --> 00:36:25,050
C�mo estar� la carretera...
538
00:36:25,942 --> 00:36:27,891
A m� me gusta la nieve.
539
00:36:28,011 --> 00:36:29,298
Como a los ni�os.
540
00:36:30,687 --> 00:36:33,128
Tendr� nostalgia
de la infancia.
541
00:36:34,883 --> 00:36:37,340
Y la nieve
me recuerda la monta�a.
542
00:36:37,460 --> 00:36:40,188
Este a�o, en Navidad, no
hemos conseguido esquiar.
543
00:36:40,950 --> 00:36:42,900
�Tiene problema
para volver?
544
00:36:43,374 --> 00:36:44,103
�C�mo?
545
00:36:44,592 --> 00:36:47,135
�Debe estar a una hora?
�La esperan?
546
00:36:47,440 --> 00:36:48,914
No, dir�a que no.
547
00:36:49,999 --> 00:36:53,067
Podr�amos hacer realidad
ese deseo infantil suyo.
548
00:36:54,024 --> 00:36:55,058
�Es decir?
549
00:36:55,770 --> 00:36:59,092
Que podr�amos ir a cenar
en medio de la nieve.
550
00:37:02,254 --> 00:37:04,864
�Usted no tiene problemas
para volver?
551
00:37:05,593 --> 00:37:07,152
En mi casa saben
552
00:37:07,272 --> 00:37:09,694
que lo m�s importante
es el trabajo.
553
00:37:10,152 --> 00:37:12,491
�Esto no es su trabajo.
�Se equivoca.
554
00:37:12,945 --> 00:37:15,776
Es en se�al de gratitud
por su encuesta.
555
00:37:28,375 --> 00:37:30,087
�Oiga.
�D�game.
556
00:37:31,656 --> 00:37:33,588
��Quiere algo?
�No, gracias.
557
00:37:33,859 --> 00:37:36,486
��Qu� whisky tiene?
�Johnnie Walker y JB.
558
00:37:36,606 --> 00:37:37,944
JB, gracias.
559
00:37:39,384 --> 00:37:40,350
�Cansada?
560
00:37:41,012 --> 00:37:41,944
Un poco.
561
00:37:43,810 --> 00:37:45,403
Me alegra que est� aqu�.
562
00:37:47,284 --> 00:37:49,216
Hoy es un d�a especial
para m�.
563
00:37:51,369 --> 00:37:52,437
�Por qu�?
564
00:37:52,792 --> 00:37:54,148
Tengo la sensaci�n
565
00:37:54,487 --> 00:37:56,657
de que hoy
me va todo bien.
566
00:37:56,945 --> 00:37:58,030
Todo, �qu�?
567
00:37:59,267 --> 00:38:00,826
Para empezar, mi trabajo.
568
00:38:01,863 --> 00:38:04,134
Esta ma�ana,
al salir de Mil�n,
569
00:38:04,609 --> 00:38:08,489
estaba preocupado por
una situaci�n inc�moda.
570
00:38:08,761 --> 00:38:10,286
en relaci�n con un amigo,
571
00:38:10,744 --> 00:38:12,473
un compa�ero de trabajo.
572
00:38:13,602 --> 00:38:14,687
Y en cambio,
573
00:38:14,807 --> 00:38:16,772
todo se ha resuelto
de repente.
574
00:38:19,009 --> 00:38:20,619
�Me traer� usted suerte?
575
00:38:25,253 --> 00:38:29,134
Estudiamos ciertos fen�menos
de la vida cotidiana,
576
00:38:29,254 --> 00:38:31,863
tanto desde el aspecto
de su distribuci�n
577
00:38:31,983 --> 00:38:34,575
seg�n par�metros
socio-demogr�ficos,
578
00:38:34,695 --> 00:38:37,786
como desde las
motivaciones psicol�gicas,
579
00:38:37,906 --> 00:38:39,820
que acompa�an
a estos fen�menos,
580
00:38:40,786 --> 00:38:43,006
con el fin de valorar
581
00:38:43,506 --> 00:38:46,116
las posibilidades de
un producto nuevo
582
00:38:46,236 --> 00:38:48,320
en el sector
de la alimentaci�n.
583
00:38:49,388 --> 00:38:51,439
�Cu�ndo sale
el avi�n de Frankfurt?
584
00:38:51,559 --> 00:38:52,913
A las 15:40.
585
00:38:53,033 --> 00:38:55,645
�Confirma mi llegada.
��Por telegrama?
586
00:38:56,339 --> 00:38:58,085
Destaquemos antes que nada
587
00:38:58,205 --> 00:39:01,085
la notable difusi�n
de productos de refuerzo,
588
00:39:01,205 --> 00:39:03,373
vitaminas, prote�nas,
estimulantes del apetito,
589
00:39:03,493 --> 00:39:05,896
que claramente indican
590
00:39:06,016 --> 00:39:08,066
la inadecuaci�n
para un n�mero
591
00:39:08,186 --> 00:39:10,015
cada vez mayor
de consumidores
592
00:39:10,135 --> 00:39:11,439
de lo tradicional
593
00:39:11,559 --> 00:39:13,947
para las necesidades
de la vida moderna,
594
00:39:14,249 --> 00:39:17,774
y adem�s la existencia
de un mercado potencial
595
00:39:17,894 --> 00:39:19,656
para un producto nuevo.
596
00:39:20,164 --> 00:39:21,876
Hemos examinado
la propuesta
597
00:39:21,996 --> 00:39:24,452
y la consideramos
muy interesante,
598
00:39:24,572 --> 00:39:27,400
sobre todo pensando
en utilizar la idea
599
00:39:27,841 --> 00:39:31,773
para una serie de
productos diet�ticos,
600
00:39:31,893 --> 00:39:34,569
pero distintos org�nicamente:
601
00:39:34,689 --> 00:39:38,964
carne, pescado,
l�cteos, verdura, etc.
602
00:39:39,659 --> 00:39:42,455
Despu�s, adem�s de
la comida completa,
603
00:39:42,575 --> 00:39:45,625
se podr�a elaborar
una serie de productos
604
00:39:45,745 --> 00:39:48,422
con los elementos b�sicos
de cada l�nea,
605
00:39:48,542 --> 00:39:51,058
para que el ama de casa
prepare esa comida
606
00:39:51,178 --> 00:39:53,209
de forma tradicional,
607
00:39:53,329 --> 00:39:55,898
pero con todas las
garant�as diet�ticas.
608
00:39:56,185 --> 00:39:59,066
Ya veremos los plazos
y la programaci�n
609
00:39:59,186 --> 00:40:01,693
seg�n nuestro esquema
metodol�gico.
610
00:40:01,813 --> 00:40:04,110
Les dejo con su trabajo.
611
00:40:04,923 --> 00:40:06,991
Nos vemos en Toscana.
�C�mo no.
612
00:40:08,228 --> 00:40:09,550
Por cierto,
613
00:40:09,670 --> 00:40:12,255
�tienen ya nombre
para el producto?
614
00:40:12,375 --> 00:40:15,068
"Job Dinner",
comida de trabajo.
615
00:40:15,916 --> 00:40:17,916
Me gusta.
�Qu� te parece?
616
00:40:18,381 --> 00:40:20,873
Interesante.
Se puede trabajar con �l.
617
00:40:20,993 --> 00:40:23,110
�Bien, pi�nsenlo.
�De acuerdo, adi�s.
618
00:40:23,415 --> 00:40:24,568
Adi�s.
619
00:40:25,568 --> 00:40:27,585
��C�mo ha salido?
�Perfecto.
620
00:40:30,427 --> 00:40:33,495
��Y qu� dice?
�Si sale, ser� una sensaci�n.
621
00:40:33,851 --> 00:40:36,461
Y saldr�.
Esto ir� solo.
622
00:40:38,232 --> 00:40:40,859
Y no se lo dar�an nunca
a la competencia.
623
00:40:42,706 --> 00:40:44,248
�Cu�ndo sale su avi�n?
624
00:40:44,740 --> 00:40:47,740
A las 15:40.
Queda bastante tiempo.
625
00:40:47,860 --> 00:40:51,233
Quiero ver la cara
que ponen los de Frankfurt,
626
00:40:51,353 --> 00:40:53,403
incluido el jefazo.
627
00:40:58,347 --> 00:40:59,787
Y Davoli, �c�mo est�?
628
00:41:00,296 --> 00:41:02,499
Bien.
Le vi hace poco.
629
00:41:03,380 --> 00:41:05,279
Dir�a que est�
mejor que antes.
630
00:41:07,790 --> 00:41:08,942
De todas formas,
631
00:41:11,502 --> 00:41:12,671
�De todas formas?
632
00:41:13,298 --> 00:41:15,231
�Puedo decirle algo
confidencial?
633
00:41:16,231 --> 00:41:18,095
Seg�n qu� opini�n
tenga de m�.
634
00:41:19,794 --> 00:41:21,811
Creo que Davoli
no va a volver.
635
00:41:24,405 --> 00:41:27,794
Y el se�or Friedman quiere
proponerme para el puesto.
636
00:41:28,405 --> 00:41:29,642
Pero qui�n sabe.
637
00:41:29,762 --> 00:41:31,552
Es el hombre perfecto.
638
00:41:32,162 --> 00:41:33,908
�Gracias.
�De nada.
639
00:41:35,653 --> 00:41:38,569
De todas formas,
si las cosas fueran as�,
640
00:41:39,358 --> 00:41:43,342
no dejar� que los de
Frankfurt me jubilen.
641
00:41:44,121 --> 00:41:46,358
Dentro de dos o tres a�os,
642
00:41:46,478 --> 00:41:50,385
me retiro al campo,
a cazar con mis perros.
643
00:41:50,775 --> 00:41:51,859
Es una idea.
644
00:41:52,164 --> 00:41:53,842
Ya estoy harto
de los hombres.
645
00:41:57,144 --> 00:41:58,161
�Qu� fue eso?
646
00:41:58,720 --> 00:42:00,619
No s�, un golpe,
como una pedrada.
647
00:42:03,246 --> 00:42:05,178
�Qu� es eso del cristal?
648
00:42:08,409 --> 00:42:09,561
Parece alquitr�n.
649
00:42:10,900 --> 00:42:12,816
No habremos dado
un golpe a algo.
650
00:42:13,392 --> 00:42:15,494
Una rueda habr� hecho
saltar una piedra.
651
00:42:16,601 --> 00:42:17,398
No s�.
652
00:42:28,229 --> 00:42:29,330
No se ve nada.
653
00:42:30,330 --> 00:42:31,890
No entiendo
lo del alquitr�n.
654
00:42:32,010 --> 00:42:33,856
Si no ha sido una rama...
655
00:42:35,246 --> 00:42:37,703
No entiendo
qu� ha podido ser.
656
00:42:38,856 --> 00:42:39,890
Perdone.
657
00:42:47,280 --> 00:42:48,500
�Qu� ha pasado?
658
00:42:48,620 --> 00:42:50,752
Se le ha echado encima.
Est� herido.
659
00:42:50,872 --> 00:42:52,261
Pero �qui�n ha sido?
660
00:42:52,381 --> 00:42:53,328
�Berto!
661
00:42:53,922 --> 00:42:56,515
Despacio.
Suj�telo por las axilas.
662
00:42:57,761 --> 00:42:58,744
Cuidado.
663
00:42:59,167 --> 00:43:02,439
No se tiene de pie.
Vamos a acostarlo aqu�.
664
00:43:02,795 --> 00:43:03,896
Cuidado.
665
00:43:06,134 --> 00:43:08,032
Espere, voy a avisar
al coche.
666
00:43:09,346 --> 00:43:11,262
�El coche!
�Venga, venga!
667
00:43:12,482 --> 00:43:13,702
�Qu� ha pasado?
668
00:43:13,822 --> 00:43:16,499
Traiga aqu� el coche.
�El coche, deprisa!
669
00:43:19,138 --> 00:43:22,019
�C�mo ha sido?
�De d�nde han salido?
670
00:43:22,139 --> 00:43:24,731
Se nos ech�
un coche encima.
671
00:43:24,851 --> 00:43:27,104
Pero, �de d�nde
han salido?
672
00:43:27,570 --> 00:43:29,553
Sal�amos de trabajar,
�bamos a casa.
673
00:43:29,673 --> 00:43:31,774
�Yo no he visto a nadie!
674
00:43:33,604 --> 00:43:37,282
Ya viene el coche.
��C�mo est�s, Berto?
675
00:43:38,394 --> 00:43:39,428
�Atr�s, atr�s!
676
00:43:40,954 --> 00:43:42,682
Lev�ntelo por ah�. As�.
677
00:43:43,411 --> 00:43:44,971
Despacio, despacio.
678
00:43:46,174 --> 00:43:47,733
Tenga la puerta.
679
00:43:48,778 --> 00:43:50,405
Espere, entro yo antes.
680
00:43:52,964 --> 00:43:54,201
�Despacio!
681
00:43:55,498 --> 00:43:56,430
Le duele.
682
00:43:56,735 --> 00:43:58,142
S�bale las piernas.
683
00:43:59,074 --> 00:44:02,125
�Los pies, m�tale los pies!
�Maldita sea!
684
00:44:03,193 --> 00:44:05,396
Suba usted tambi�n.
Cierre.
685
00:44:05,955 --> 00:44:08,277
��Y el hospital?
�En el pueblo.
686
00:44:22,258 --> 00:44:24,106
��Mis hijos!
��Qu� dice?
687
00:44:24,377 --> 00:44:25,547
Llama a sus hijos.
688
00:44:26,372 --> 00:44:29,033
�No ser� nada grave.
��Voy todo recto?
689
00:44:32,711 --> 00:44:35,643
�De d�nde han salido?
No lo entiendo.
690
00:44:35,763 --> 00:44:38,246
Yo no he visto nada.
�Dios m�o!
691
00:44:39,110 --> 00:44:41,077
�D�nde est� el hospital?
�Falta mucho?
692
00:45:31,681 --> 00:45:33,155
Esperen ah�.
693
00:45:41,442 --> 00:45:44,374
Todav�a no entiendo
c�mo ha podido pasar.
694
00:45:47,493 --> 00:45:49,052
No he visto nada.
695
00:45:53,805 --> 00:45:56,500
�Esperemos que no sea grave.
�No creo.
696
00:45:57,246 --> 00:46:00,017
No hay heridas.
Apenas los rozamos.
697
00:46:05,968 --> 00:46:07,934
�Qu� ha pasado?
698
00:46:08,442 --> 00:46:10,069
Stucchi est� herido.
699
00:46:10,357 --> 00:46:11,188
�Y eso?
700
00:46:11,510 --> 00:46:14,781
Trabaj�bamos en la carretera
y lo atropell� un coche.
701
00:46:21,175 --> 00:46:24,819
En dos horas hay un avi�n,
a ver si llego a �se.
702
00:46:26,034 --> 00:46:26,966
En fin...
703
00:46:41,385 --> 00:46:42,961
�Ad�nde va?
Espere.
704
00:46:46,944 --> 00:46:48,673
Pasen, por favor.
705
00:46:56,164 --> 00:46:58,181
Doctor, son esos se�ores.
706
00:47:00,282 --> 00:47:01,588
Hay fracturas
707
00:47:01,708 --> 00:47:04,215
en la caja tor�cica
y lesiones internas.
708
00:47:05,249 --> 00:47:06,605
�Pero es grave?
709
00:47:07,433 --> 00:47:08,975
Puede ser muy grave.
710
00:47:09,246 --> 00:47:10,636
Apenas le rozamos.
711
00:47:10,756 --> 00:47:11,738
Hermana,
712
00:47:12,161 --> 00:47:14,399
�se encarga usted
de avisar a la polic�a?
713
00:47:14,975 --> 00:47:18,043
Y tambi�n, a la familia.
�En seguida, doctor.
714
00:47:18,381 --> 00:47:21,822
��Qui�n est� en el quir�fano?
�El doctor Carli, apendicitis.
715
00:47:23,398 --> 00:47:24,449
Disculpe.
716
00:47:26,636 --> 00:47:27,890
Escuche, doctor,
717
00:47:28,351 --> 00:47:31,656
en dos horas sale mi �ltimo
avi�n para Frankfurt.
718
00:47:32,232 --> 00:47:34,639
�Qu� hago?
�No s� qu� decir.
719
00:47:34,759 --> 00:47:36,893
No deseo eludir
responsabilidades,
720
00:47:37,013 --> 00:47:39,198
pero si mi presencia aqu�
no es necesaria...
721
00:47:39,318 --> 00:47:40,674
Dejar�a mis datos.
722
00:47:40,794 --> 00:47:43,741
Hable con la hermana,
ella se encarga de esto.
723
00:47:48,504 --> 00:47:49,860
Mi documentaci�n.
724
00:47:50,686 --> 00:47:52,466
No, no hace falta.
725
00:47:52,586 --> 00:47:55,449
��Habr� complicaciones?
�Depende del golpe.
726
00:47:56,533 --> 00:47:58,856
Hablaba de la notificaci�n.
727
00:47:58,976 --> 00:48:00,262
Lo habitual.
728
00:48:00,676 --> 00:48:03,777
La polic�a le interrogar�,
y todo lo dem�s.
729
00:48:04,608 --> 00:48:07,252
Deber�amos avisar
a nuestro abogado.
730
00:48:08,693 --> 00:48:09,693
Escuche.
731
00:48:15,246 --> 00:48:16,974
Podr�amos hacer una cosa.
732
00:48:19,627 --> 00:48:22,305
Yo vuelvo a la empresa
de alimentaci�n.
733
00:48:22,425 --> 00:48:25,186
Desde all� podr� hacer
las llamadas necesarias.
734
00:48:25,306 --> 00:48:27,237
�Le importa quedarse?
�Claro.
735
00:48:27,357 --> 00:48:29,491
Me paso a buscarla
o tomar� un taxi.
736
00:48:29,611 --> 00:48:31,102
�De acuerdo.
�Gracias.
737
00:49:06,319 --> 00:49:07,404
Buenos d�as.
738
00:49:08,709 --> 00:49:11,760
�Soy un colaborador suyo...
�S�, le conozco.
739
00:49:12,563 --> 00:49:14,936
He tenido un accidente
de coche.
740
00:49:15,056 --> 00:49:17,258
Un herido,
le llevamos al hospital.
741
00:49:17,378 --> 00:49:19,224
Necesito hablar
con mi abogado.
742
00:49:19,344 --> 00:49:20,953
Pensaba usar sus despachos.
743
00:49:21,300 --> 00:49:23,690
Est� cerrado, es s�bado.
No hay empleados.
744
00:49:24,656 --> 00:49:25,944
S�lo un tel�fono.
745
00:49:26,741 --> 00:49:29,487
Pase. En la sala de espera
hay un aparato.
746
00:49:29,607 --> 00:49:31,639
Apriete el bot�n
y pida el n�mero.
747
00:49:52,514 --> 00:49:55,447
Por favor, Mil�n 453314,
gracias.
748
00:49:57,904 --> 00:49:59,498
P�seme con
mi secretaria.
749
00:50:00,599 --> 00:50:02,226
Despeje la l�nea.
750
00:50:08,593 --> 00:50:09,542
Soy yo.
751
00:50:10,152 --> 00:50:11,915
Llama al abogado Sart�a.
752
00:50:12,035 --> 00:50:13,772
He tenido un accidente.
753
00:50:13,892 --> 00:50:14,857
�Qui�n?
754
00:50:16,094 --> 00:50:19,297
Habr� llamado directamente
del hospital.
755
00:50:20,297 --> 00:50:21,873
No, se ha quedado sola.
756
00:50:21,993 --> 00:50:24,391
Yo estoy en la f�brica
de alimentaci�n.
757
00:50:25,391 --> 00:50:26,646
�Qu� abogado?
758
00:50:27,154 --> 00:50:28,273
�Y por qu�?
759
00:50:29,086 --> 00:50:30,086
Entiendo.
760
00:50:30,206 --> 00:50:33,299
Que me llame aqu�,
a la extensi�n 412.
761
00:50:33,419 --> 00:50:34,553
Otra cosa.
762
00:50:34,926 --> 00:50:38,282
Llama a Frankfurt, al
se�or Friedman, y dile
763
00:50:38,402 --> 00:50:40,299
lo que ha pasado.
764
00:50:40,821 --> 00:50:42,618
Y que lo llamar� yo
esta noche
765
00:50:43,262 --> 00:50:45,499
o ma�ana a m�s tardar.
Adi�s.
766
00:51:01,798 --> 00:51:03,002
Soy yo.
767
00:51:03,392 --> 00:51:04,239
Diga.
768
00:51:04,359 --> 00:51:07,104
Le llamo de parte
del se�or Sart�a,
769
00:51:07,224 --> 00:51:09,324
que lamenta no poder
ir ahora.
770
00:51:09,444 --> 00:51:13,436
He hablado con mi secretaria
y me lo ha explicado todo.
771
00:51:13,556 --> 00:51:16,673
Ahora querr�a saber
d�nde est� el coche,
772
00:51:16,793 --> 00:51:20,717
porque la polic�a har� un
reconocimiento in situ.
773
00:51:20,837 --> 00:51:22,666
Si mi coche no tiene nada,
774
00:51:22,786 --> 00:51:24,971
Ni un rasgu�o, ni un golpe.
775
00:51:25,091 --> 00:51:28,388
�Son formalidades.
�Ni me di cuenta.
776
00:51:28,508 --> 00:51:31,015
No se preocupe,
pronto estar� all�
777
00:51:31,135 --> 00:51:33,693
y hablaremos de todo
con m�s calma.
778
00:51:33,813 --> 00:51:34,641
Bien.
779
00:51:34,761 --> 00:51:37,218
�Puedo decir a la polic�a
que el coche est� ah�?
780
00:51:37,338 --> 00:51:40,336
S�, aqu�, en la entrada
del edificio.
781
00:51:40,625 --> 00:51:41,523
Adi�s.
782
00:52:41,804 --> 00:52:44,329
Buenos d�as,
soy el abogado Zanelli.
783
00:52:44,685 --> 00:52:48,244
Pronto vendr� la polic�a
para examinar el coche.
784
00:52:48,364 --> 00:52:52,463
Usted no se deje ver,
o empezar�n a interrogarle.
785
00:52:52,583 --> 00:52:55,785
Es preferible aplazarlo
hasta hablar con Sart�a.
786
00:52:55,905 --> 00:52:59,412
En estos casos conviene
sopesar bien lo que se dice.
787
00:52:59,751 --> 00:53:01,005
Usted espere aqu�.
788
00:53:01,125 --> 00:53:03,666
Habr�a que hacer fotos
al carrito,
789
00:53:03,786 --> 00:53:06,021
a la izquierda,
a las partes salientes.
790
00:53:06,141 --> 00:53:08,378
Podr�a ser �til.
�De acuerdo.
791
00:53:24,032 --> 00:53:25,185
Buenos d�as.
792
00:53:25,305 --> 00:53:26,269
�Qu� tal?
793
00:53:28,320 --> 00:53:29,642
No se ve nada.
794
00:53:30,759 --> 00:53:32,877
Pero nos quedamos
con el coche.
795
00:53:32,997 --> 00:53:34,454
Desde luego, brigada.
796
00:53:40,224 --> 00:53:42,140
La retiraremos
dentro de poco.
797
00:53:42,260 --> 00:53:44,682
�Hasta la vista.
�Adi�s.
798
00:54:14,434 --> 00:54:15,570
Perdone.
799
00:54:16,917 --> 00:54:17,663
Diga.
800
00:54:18,384 --> 00:54:21,807
Quer�a decirle que yo,
en un cuarto de hora
801
00:54:23,011 --> 00:54:25,265
me marcho,
me voy a casa.
802
00:54:28,657 --> 00:54:29,844
Es mi horario.
803
00:54:31,064 --> 00:54:32,539
La cuesti�n es
804
00:54:33,929 --> 00:54:36,251
que debo recibir
unas llamadas.
805
00:54:37,318 --> 00:54:38,420
�Y qu� hacemos?
806
00:54:39,930 --> 00:54:41,540
�No queda nadie?
807
00:54:41,964 --> 00:54:43,642
S�lo el vigilante.
808
00:54:44,286 --> 00:54:47,015
Pero tengo orden
de que al salir...
809
00:54:47,397 --> 00:54:50,346
No habr�a debido. Los
despachos est�n cerrados.
810
00:54:53,295 --> 00:54:56,261
Lo malo es que he dado
a todos este tel�fono.
811
00:54:58,606 --> 00:55:01,166
Oiga, �y si llama
812
00:55:01,286 --> 00:55:02,878
a casa de alg�n directivo?
813
00:55:03,268 --> 00:55:04,115
No s�...
814
00:55:05,200 --> 00:55:06,640
Soy conocido.
815
00:55:07,237 --> 00:55:09,017
Podr�a llamar
al presidente,
816
00:55:09,508 --> 00:55:10,729
al se�or Alberto.
817
00:55:11,474 --> 00:55:13,152
Somos amigos, s�lo que
818
00:55:13,272 --> 00:55:16,508
esta ma�ana me dijo
que se iba a Toscana,
819
00:55:17,507 --> 00:55:19,151
y no quiero
molestarle all�.
820
00:55:19,558 --> 00:55:20,575
Entonces...
821
00:55:21,829 --> 00:55:23,914
Mire, haremos una cosa.
822
00:55:24,880 --> 00:55:27,185
D�gale usted al presidente
823
00:55:27,305 --> 00:55:29,473
que le he contado
mi deber
824
00:55:29,791 --> 00:55:31,740
y que usted asume
la responsabilidad.
825
00:55:32,147 --> 00:55:34,096
S�, no se preocupe por eso.
826
00:55:34,216 --> 00:55:36,113
Le dir� que ha sido
muy amable.
827
00:55:36,909 --> 00:55:39,587
�Qu� quiere?
Yo recibo �rdenes
828
00:55:39,707 --> 00:55:42,896
y, claro, yo no puedo saber
qui�n es qui�n,
829
00:55:43,016 --> 00:55:45,320
si no lo conozco.
�Tiene raz�n.
830
00:55:46,116 --> 00:55:50,133
Si quiere caf�, hay m�quina.
Son 50 liras.
831
00:55:51,556 --> 00:55:53,657
S�, gracias. Lo tomar�.
832
00:55:53,777 --> 00:55:57,030
Si quiere estar m�s c�modo,
venga, que le ense�o.
833
00:56:00,543 --> 00:56:01,984
Hay una salita.
834
00:56:04,662 --> 00:56:06,272
�Pase.
�Gracias.
835
00:56:06,392 --> 00:56:07,628
Podr� descansar.
836
00:56:07,748 --> 00:56:10,425
Si junta los dos sillones
puede apoyar los pies.
837
00:56:10,545 --> 00:56:12,924
Los empleados lo hacen.
838
00:56:13,044 --> 00:56:15,669
��Y el tel�fono?
�Aqu� hay uno.
839
00:56:16,025 --> 00:56:18,619
Marca el cero
y llama al exterior.
840
00:56:18,739 --> 00:56:20,297
Si le llaman a usted
841
00:56:20,417 --> 00:56:23,392
se lo dir� al guarda
y se la pasar�n.
842
00:56:23,512 --> 00:56:24,409
Bien.
843
00:56:25,120 --> 00:56:26,171
Entonces,
844
00:56:27,154 --> 00:56:29,086
buenas noches.
�Adi�s.
845
00:56:29,206 --> 00:56:31,892
Quedamos de acuerdo,
se lo explica usted.
846
00:56:32,012 --> 00:56:33,198
Desde luego.
847
00:57:00,971 --> 00:57:01,937
�Es pap�?
848
00:57:35,981 --> 00:57:37,676
Tiene unos ojos preciosos.
849
00:58:18,230 --> 00:58:21,247
Debo reconocer que no es
usted nada convencional.
850
00:58:23,052 --> 00:58:25,628
No soporto la estupidez
de ciertos pre�mbulos.
851
00:58:28,713 --> 00:58:29,984
�Siempre es as�?
852
00:58:32,289 --> 00:58:33,408
�As�, c�mo?
853
00:58:34,488 --> 00:58:35,742
As� de decidida.
854
00:58:40,522 --> 00:58:43,454
S�lo me fastidiaba un
poco toda su seguridad.
855
00:58:45,529 --> 00:58:46,529
�Y ahora?
856
00:58:50,546 --> 00:58:52,716
Sabr� que si
estamos aqu�
857
00:58:52,836 --> 00:58:55,285
es porque ambos
queremos lo mismo.
858
00:59:16,735 --> 00:59:18,735
La diferencia
entre usted y yo
859
00:59:19,616 --> 00:59:21,565
es que ahora somos
algo distintos.
860
00:59:23,019 --> 00:59:27,188
Yo tuve miedo de que ese
momento fuera el �ltimo.
861
00:59:28,239 --> 00:59:31,307
Es incre�ble c�mo se piensan
tantas cosas entonces.
862
00:59:32,078 --> 00:59:35,146
Tantas cosas, todas juntas
en tan poco tiempo.
863
00:59:36,282 --> 00:59:37,722
Lo recuerdas todo.
864
00:59:37,842 --> 00:59:39,722
Record� incluso mi infancia.
865
00:59:40,756 --> 00:59:41,739
Se ven
866
00:59:42,215 --> 00:59:44,842
momentos muy lejanos
que no se recordaban.
867
00:59:45,825 --> 00:59:47,113
Rostros de personas
868
00:59:47,859 --> 00:59:49,011
olvidadas.
869
00:59:50,655 --> 00:59:52,994
Es una sensaci�n
de nostalgia
870
00:59:53,501 --> 00:59:55,416
por muchas cosas
descuidadas.
871
00:59:57,755 --> 01:00:01,383
Se nos aparece la vida
entera en esos momentos,
872
01:00:02,129 --> 01:00:04,180
para ser juzgada
por nosotros,
873
01:00:04,300 --> 01:00:06,722
los responsables de
c�mo la vivimos.
874
01:00:09,807 --> 01:00:13,332
Lo mejor es que ah� no hay
excusas ni justificaciones.
875
01:00:14,386 --> 01:00:18,233
Estamos obligados a dar
un juicio exacto.
876
01:00:30,396 --> 01:00:31,464
�Diga?
877
01:00:32,182 --> 01:00:33,724
�Qui�n? �Mi hija?
878
01:00:35,131 --> 01:00:36,250
Pero si no...
879
01:00:37,605 --> 01:00:39,351
S�, claro, que suba.
880
01:00:51,737 --> 01:00:53,957
�Hola.
��Qu� haces aqu�?
881
01:00:54,077 --> 01:00:57,601
Llamaron del despacho.
Dijeron que pasar�as la noche
882
01:00:57,721 --> 01:01:00,533
y mam� me manda
con unas cuantas cosas.
883
01:01:00,653 --> 01:01:02,161
�Qui�n ha llamado?
884
01:01:02,969 --> 01:01:03,884
No lo s�,
885
01:01:04,545 --> 01:01:05,918
han hablado con mam�.
886
01:01:07,528 --> 01:01:09,002
�Ser�n idiotas!
887
01:01:12,008 --> 01:01:14,042
�Qui�n les ha dado permiso?
888
01:01:14,991 --> 01:01:17,144
�Y qui�n dice que
paso aqu� la noche?
889
01:01:17,264 --> 01:01:19,584
El abogado, me parece.
890
01:01:20,339 --> 01:01:22,983
�Si no ha pasado nada.
�Llama a mam�.
891
01:01:23,298 --> 01:01:24,823
Que se quede tranquila.
892
01:01:25,450 --> 01:01:27,569
�Te digo que no
ha pasado nada!
893
01:01:27,689 --> 01:01:30,366
Baja y mira c�mo
est� mi coche.
894
01:01:32,349 --> 01:01:34,688
�Como si hubiera pasado
una desgracia!
895
01:01:37,868 --> 01:01:40,037
�Qu� creen estos mentecatos
que he hecho?
896
01:01:42,597 --> 01:01:45,207
�Por qu� antes de telefonear
a casa no han venido
897
01:01:45,327 --> 01:01:47,262
a hacerse cargo de
la situaci�n?
898
01:01:59,272 --> 01:02:01,797
Abogado Zanelli.
S�, soy yo.
899
01:02:02,916 --> 01:02:06,034
�Ha dado se�ales de vida
el abogado Sart�a?
900
01:02:10,341 --> 01:02:13,782
Ya entiendo.
�Se sabe algo del herido?
901
01:02:14,900 --> 01:02:16,087
No, a m� no.
902
01:02:19,779 --> 01:02:21,423
�Por qu�, algo grave?
903
01:02:23,711 --> 01:02:25,576
S�, me hago cargo.
904
01:02:26,863 --> 01:02:28,388
Muy bien, gracias.
905
01:02:28,930 --> 01:02:29,998
Buenas noches.
906
01:02:40,519 --> 01:02:42,248
�Puede llamar al hospital?
907
01:02:43,790 --> 01:02:45,129
Si es tan amable.
908
01:02:48,407 --> 01:02:49,933
Mire, se�orita.
909
01:02:50,255 --> 01:02:53,272
Quisiera hablar con el
m�dico de Urgencias.
910
01:02:53,594 --> 01:02:55,068
Ha salido ya.
911
01:02:55,188 --> 01:02:58,322
Le paso con su compa�ero,
el doctor Mancinelli.
912
01:02:58,826 --> 01:03:01,250
��De parte de qui�n?
�Soy el abogado Zanelli.
913
01:03:01,979 --> 01:03:04,810
Quer�a saber c�mo
estaba un enfermo,
914
01:03:04,930 --> 01:03:06,030
un obrero
915
01:03:06,150 --> 01:03:08,521
atropellado por
un cliente m�o.
916
01:03:09,607 --> 01:03:10,878
Ya, el 34.
917
01:03:10,998 --> 01:03:12,861
Falleci� hace poco.
918
01:03:13,149 --> 01:03:13,895
�Oiga?
919
01:03:15,149 --> 01:03:16,166
�Oiga?
920
01:03:40,539 --> 01:03:43,590
�Si por lo menos
supiera c�mo ha sido!
921
01:03:45,030 --> 01:03:46,234
Es incre�ble.
922
01:03:47,522 --> 01:03:49,878
No hab�a nadie,
no vi a nadie.
923
01:03:52,763 --> 01:03:54,051
Es una desgracia.
924
01:03:56,796 --> 01:03:58,322
Son cosas que pasan.
925
01:03:59,618 --> 01:04:03,076
Pero nos parece imposible
que nos pasen a nosotros.
926
01:04:05,618 --> 01:04:07,991
A cualquiera le
puede ocurrir.
927
01:04:11,616 --> 01:04:13,667
Ya no nos damos
cuenta de nada.
928
01:04:13,938 --> 01:04:16,413
De c�mo vivimos,
de como nos portamos.
929
01:04:18,489 --> 01:04:21,031
S�lo si nos ocurre
algo grave,
930
01:04:21,912 --> 01:04:23,048
entonces,
931
01:04:25,455 --> 01:04:26,387
entonces...
932
01:04:26,777 --> 01:04:27,523
�Pap�!
933
01:05:00,952 --> 01:05:01,799
�Diga?
934
01:05:02,257 --> 01:05:04,341
Est� aqu� el se�or Sart�a.
935
01:05:05,426 --> 01:05:06,816
Diga que ahora bajo.
936
01:05:42,510 --> 01:05:44,120
�Buenos d�as.
�Buenos d�as.
937
01:05:53,127 --> 01:05:56,585
�Qu� habr� pensado anoche
no vi�ndome aparecer!
938
01:05:56,705 --> 01:05:58,923
Pero, ver�, le confieso
939
01:05:59,043 --> 01:06:01,093
que lo hice a prop�sito:
940
01:06:01,213 --> 01:06:03,551
en estos casos es mejor
que el primer contacto
941
01:06:03,671 --> 01:06:06,781
lo tome alguien del
sitio, �comprende?
942
01:06:07,324 --> 01:06:11,239
As�, ha tenido que ocuparse
el abogado Zanelli.
943
01:06:12,434 --> 01:06:13,383
Buenos d�as.
944
01:06:13,503 --> 01:06:15,197
�Buenos d�as.
�Por aqu�.
945
01:06:17,214 --> 01:06:19,468
�Buenos d�as, abogado.
�Buenos d�as.
946
01:06:19,588 --> 01:06:20,926
Por favor, se�orita.
947
01:06:23,576 --> 01:06:25,542
Si�ntense, si�ntense.
948
01:06:25,949 --> 01:06:29,220
�Quieren algo?
�Les pido un caf�?
949
01:06:29,340 --> 01:06:31,305
�S�, gracias.
��Usted, se�orita?
950
01:06:31,425 --> 01:06:32,509
S�, caf�.
951
01:06:32,629 --> 01:06:34,729
Si fuera posible,
quisiera refrescarme.
952
01:06:35,406 --> 01:06:36,678
Y afeitarme.
953
01:06:36,798 --> 01:06:38,644
��Maquinilla el�ctrica?
�Bien.
954
01:06:38,764 --> 01:06:40,186
Dar� orden.
955
01:06:43,389 --> 01:06:44,643
Vamos a ver.
956
01:06:45,050 --> 01:06:47,304
Lamento que
en lo referente
957
01:06:47,424 --> 01:06:49,203
a las causas de la muerte
958
01:06:49,323 --> 01:06:50,762
no se puede hacer nada.
959
01:06:50,882 --> 01:06:53,474
Por desgracia,
resulta evidente
960
01:06:53,594 --> 01:06:55,740
la complicaci�n pulmonar
por lesiones.
961
01:06:56,519 --> 01:06:57,807
Adem�s,
962
01:06:57,927 --> 01:07:00,553
la polic�a ha
interrogado a los testigos:
963
01:07:01,799 --> 01:07:03,646
la se�ora que le acompa�aba,
964
01:07:03,766 --> 01:07:06,239
el compa�ero
del atropellado
965
01:07:06,663 --> 01:07:08,968
y uno que pasaba
por casualidad.
966
01:07:09,088 --> 01:07:10,646
Que no ha sido muy claro.
967
01:07:10,766 --> 01:07:11,951
Pr�cticamente,
968
01:07:12,071 --> 01:07:15,392
el obrero afirma que
casi se le echa encima,
969
01:07:15,512 --> 01:07:18,080
porque las obras
no estaban se�alizadas.
970
01:07:18,200 --> 01:07:21,792
Pero es un testimonio que
m�s que nada nos perjudica.
971
01:07:21,912 --> 01:07:26,243
Aparte de que los obreros
no estaban trabajando,
972
01:07:26,870 --> 01:07:30,751
las se�ales no cuentan
en un accidente mortal.
973
01:07:31,475 --> 01:07:32,814
Con se�ales o no,
974
01:07:32,934 --> 01:07:35,984
si la visibilidad no es buena,
975
01:07:36,104 --> 01:07:39,357
se debe ir a una velocidad
que permita frenar
976
01:07:39,477 --> 01:07:41,526
ante una contigencia
imprevista.
977
01:07:42,089 --> 01:07:43,293
Porque, ver�,
978
01:07:43,413 --> 01:07:45,140
la ley argumenta
lo siguiente:
979
01:07:45,615 --> 01:07:48,716
si usted, por un camino,
se encuentra de repente
980
01:07:48,836 --> 01:07:52,445
con la catedral de Mil�n,
�qu� hace?
981
01:07:52,821 --> 01:07:55,381
�Se pregunta qu� hace ah�
y la embiste?
982
01:07:55,855 --> 01:07:59,262
�O primero se para y luego
pide explicaciones?
983
01:08:00,127 --> 01:08:01,042
Como ver�,
984
01:08:01,162 --> 01:08:02,821
el razonamiento
es impecable.
985
01:08:03,613 --> 01:08:06,901
�Pues yo no vi nada.
��Por Dios!
986
01:08:07,325 --> 01:08:09,528
�No diga eso
en la declaraci�n!
987
01:08:10,155 --> 01:08:13,528
Usted lo vio todo,
el carrito y los obreros.
988
01:08:14,241 --> 01:08:17,665
Toc� el claxon y se
dispuso a adelantar,
989
01:08:17,785 --> 01:08:20,360
ya que no ven�a
nadie de frente.
990
01:08:20,810 --> 01:08:22,945
Lo �nico que
no se explica
991
01:08:23,504 --> 01:08:25,504
es c�mo se dio el golpe.
992
01:08:26,216 --> 01:08:29,318
Y esa es una cuesti�n
que resolveremos ahora.
993
01:08:29,438 --> 01:08:32,141
Ya que apenas
se roz� al carrito.
994
01:08:32,514 --> 01:08:35,684
Tampoco las fotos
aclaran nada.
995
01:08:35,972 --> 01:08:37,531
�Ya hay fotograf�as?
996
01:08:38,693 --> 01:08:40,354
��Puedo verlas?
�Por favor.
997
01:08:41,117 --> 01:08:43,015
Quiero ver una cosa.
998
01:08:43,135 --> 01:08:46,100
Pero en la declaraci�n
no hable de las fotos.
999
01:08:46,659 --> 01:08:48,727
Con permiso.
Buenos d�as.
1000
01:08:49,592 --> 01:08:50,582
Gracias.
1001
01:08:50,702 --> 01:08:52,735
��Est� bien as�?
�S�, d�jelo.
1002
01:08:52,855 --> 01:08:54,057
Buenos d�as.
1003
01:08:55,684 --> 01:08:58,362
��Dos, se�orita?
�Gracias.
1004
01:09:01,010 --> 01:09:03,400
�Tenga, no he removido.
�Gracias.
1005
01:09:04,282 --> 01:09:06,621
��Y usted?
�Nada de az�car.
1006
01:09:07,451 --> 01:09:09,536
��Y eso?
�No puedo tomarla.
1007
01:09:09,901 --> 01:09:11,562
Tampoco deber�a
tomar caf�,
1008
01:09:11,682 --> 01:09:13,697
pero si uno
renuncia a todo...
1009
01:09:17,833 --> 01:09:20,087
Toqu� el claxon.
1010
01:09:20,207 --> 01:09:22,252
De frente no ven�a nadie
1011
01:09:22,372 --> 01:09:24,574
y decid� adelantar.
1012
01:09:24,947 --> 01:09:27,625
A la que superaba
el carrito
1013
01:09:28,092 --> 01:09:30,787
not� un golpe
en la carrocer�a.
1014
01:09:31,076 --> 01:09:33,991
No pensaba haber dado
un golpe al carrito.
1015
01:09:34,111 --> 01:09:36,126
Tampoco la se�ora
que me acompa�aba.
1016
01:09:36,246 --> 01:09:39,831
Ella dijo: "Habremos dado
a una piedra con la rueda".
1017
01:09:39,951 --> 01:09:42,865
As� que no se dio cuenta
de haberle dado un golpe.
1018
01:09:42,985 --> 01:09:44,146
No.
1019
01:09:44,570 --> 01:09:45,993
�Por qu� pararon, pues?
1020
01:09:47,417 --> 01:09:50,383
Pues no s�, m�s que
nada por si acaso.
1021
01:09:50,722 --> 01:09:53,468
Ni siquiera me volv�
a mirar el carrito,
1022
01:09:54,381 --> 01:09:55,703
Ni se me ocurri�.
1023
01:09:56,144 --> 01:09:59,110
S�lo ech� un vistazo
a la carrocer�a.
1024
01:10:00,025 --> 01:10:03,059
�No mir� si hab�a algo
raro en la carretera?
1025
01:10:03,179 --> 01:10:06,615
No se pregunt�:
"El carrito y los hombres
1026
01:10:06,735 --> 01:10:08,564
�d�nde est�n?"
1027
01:10:09,191 --> 01:10:12,564
A decir verdad,
hay una ligera curva.
1028
01:10:13,121 --> 01:10:16,494
Desde donde paramos
ya no se ve�a el carrito.
1029
01:10:16,850 --> 01:10:19,172
De hecho, retroced�
para verlo.
1030
01:10:19,578 --> 01:10:21,341
Entonces, ten�a dudas.
1031
01:10:21,748 --> 01:10:23,714
No, fue s�lo
por curiosidad.
1032
01:10:23,987 --> 01:10:27,936
Entonces, �no se explica Vd.
c�mo se produjo el golpe?
1033
01:10:29,512 --> 01:10:31,021
A decir verdad, no.
1034
01:10:31,141 --> 01:10:34,038
A decir verdad, claro:
para eso estamos aqu�.
1035
01:10:34,158 --> 01:10:35,106
Escribe:
1036
01:10:35,226 --> 01:10:36,073
Pregunta:
1037
01:10:37,615 --> 01:10:38,734
Seg�n usted,
1038
01:10:39,193 --> 01:10:43,176
�c�mo se produjo el
golpe con el carrito?
1039
01:10:55,588 --> 01:10:57,554
�Buenos d�as.
�Buenos d�as.
1040
01:11:28,899 --> 01:11:29,747
Hola.
1041
01:11:33,679 --> 01:11:34,916
�C�mo est�s?
1042
01:11:35,877 --> 01:11:37,148
�Qu� han dicho?
1043
01:11:37,860 --> 01:11:40,300
��Qui�nes?
�En Frankfurt.
1044
01:11:41,622 --> 01:11:42,961
Que lo sent�an.
1045
01:11:44,192 --> 01:11:46,819
Que lo sent�an.
Algo es algo.
1046
01:11:50,735 --> 01:11:52,277
Es su se�ora.
1047
01:11:52,616 --> 01:11:54,836
D�gale que ir�
pronto a casa.
1048
01:12:36,073 --> 01:12:37,242
�Cari�o!
1049
01:12:37,782 --> 01:12:39,037
�Lo siento!
1050
01:12:40,460 --> 01:12:42,240
Lo siento.
1051
01:12:49,385 --> 01:12:50,961
�Y la ni�a?
1052
01:12:52,724 --> 01:12:55,046
Son m�s de las dos.
En el colegio.
1053
01:12:57,964 --> 01:13:00,252
��Y t�, has comido?
�No.
1054
01:13:01,727 --> 01:13:04,828
�Al menos, algo caliente.
�Da igual.
1055
01:13:04,948 --> 01:13:06,930
Te preparo algo r�pido.
1056
01:13:15,221 --> 01:13:16,933
Si�ntate un rato.
1057
01:13:25,353 --> 01:13:26,794
�Tienes que volver?
1058
01:13:29,644 --> 01:13:31,491
No, hoy me quedo aqu�.
1059
01:13:34,135 --> 01:13:36,576
Escuche, Costa.
Es el abogado de Mil�n,
1060
01:13:36,932 --> 01:13:38,864
por el accidente
de Stucchi.
1061
01:13:38,984 --> 01:13:40,959
Aqu� no se trata de culpa.
1062
01:13:41,079 --> 01:13:45,094
Es una desgracia, no ha lugar
a hablar de responsabilidad.
1063
01:13:45,552 --> 01:13:47,789
Lo que yo quisiera saber
1064
01:13:47,909 --> 01:13:50,172
es qu� tipo era,
qu� hac�a.
1065
01:13:51,040 --> 01:13:54,871
Porque yo le conoc�a,
pero no demasiado bien.
1066
01:13:54,991 --> 01:13:58,613
Usted trabajaba con �l,
iban a divertirse juntos.
1067
01:13:59,087 --> 01:14:00,782
No era de los nuestros.
1068
01:14:01,053 --> 01:14:04,528
S�, pero se ve�an
bastante, �no?
1069
01:14:04,648 --> 01:14:06,333
De vez en cuando.
1070
01:14:06,453 --> 01:14:07,876
Por ejemplo,
1071
01:14:08,265 --> 01:14:09,876
si le preguntara:
1072
01:14:10,350 --> 01:14:13,282
Seg�n usted, �qu�
vida llevaba Stucchi?
1073
01:14:13,402 --> 01:14:15,384
No s�: de d�a
trabajaba...
1074
01:14:15,504 --> 01:14:18,280
Por cierto, le dio ese
puesto el Ayuntamiento
1075
01:14:18,400 --> 01:14:20,823
por ser inv�lido
de guerra.
1076
01:14:21,789 --> 01:14:24,755
A lo que �bamos:
trabajaba a diario
1077
01:14:24,875 --> 01:14:28,612
y luego, �volv�a a casa
a cultivar su huerto
1078
01:14:28,732 --> 01:14:32,087
o le gustaba pasarse
por la taberna?
1079
01:14:33,053 --> 01:14:34,256
Huerto no ten�a.
1080
01:14:34,867 --> 01:14:36,392
Si, bueno, ya.
1081
01:14:36,884 --> 01:14:38,579
�No ha pasado nunca
1082
01:14:38,699 --> 01:14:41,409
que volviera a casa
un poco alegre?
1083
01:14:41,731 --> 01:14:44,748
S�, a menudo:
ya sabe lo que pasa.
1084
01:14:45,220 --> 01:14:46,406
Pero, entonces,
1085
01:14:46,847 --> 01:14:50,101
tampoco entregaba mucho
dinero en casa, �no?
1086
01:14:50,508 --> 01:14:53,575
S� que la mujer se
desesperaba un poco,
1087
01:14:54,719 --> 01:14:56,957
tanto que alguien
ha llegado a decir
1088
01:14:57,347 --> 01:15:00,923
que para la pobre ha
sido una liberaci�n.
1089
01:15:01,347 --> 01:15:02,567
Puede que s�.
1090
01:15:04,332 --> 01:15:05,925
Con eso basta.
1091
01:15:06,536 --> 01:15:07,620
Usted, se�ora,
1092
01:15:07,740 --> 01:15:11,180
es el �nico testigo
presencial del siniestro,
1093
01:15:11,654 --> 01:15:14,180
adem�s del compa�ero
del atropellado,
1094
01:15:14,300 --> 01:15:16,039
que est� a favor
de la v�ctima.
1095
01:15:16,159 --> 01:15:19,056
As� que debemos confiar
al m�ximo en usted.
1096
01:15:19,176 --> 01:15:20,954
Lo que est� en mi mano...
1097
01:15:21,074 --> 01:15:22,666
En el momento
del accidente,
1098
01:15:22,786 --> 01:15:27,405
cuando dio marcha atr�s
para cargar al herido,
1099
01:15:27,525 --> 01:15:30,439
notar�a que el
carrito derribado
1100
01:15:30,559 --> 01:15:33,269
estaba a pocos metros
de una entrada
1101
01:15:33,389 --> 01:15:36,720
que da acceso a los
campos desde la carretera.
1102
01:15:36,840 --> 01:15:40,636
Pues no me fij�.
En esos momentos...
1103
01:15:41,212 --> 01:15:43,347
Comprendo.
Tiene toda la raz�n.
1104
01:15:43,685 --> 01:15:44,990
Pero pensaba
1105
01:15:45,110 --> 01:15:48,787
que mientras los dem�s
levantaban al herido,
1106
01:15:48,907 --> 01:15:51,600
usted pudo reparar en
ese camino de campo.
1107
01:15:52,016 --> 01:15:53,795
tambi�n porque,
fugazmente,
1108
01:15:54,100 --> 01:15:56,355
se habr� preguntado
1109
01:15:56,475 --> 01:15:59,134
si no llevar�a a una
casa de campo,
1110
01:15:59,829 --> 01:16:02,202
donde socorrer�an
al herido,
1111
01:16:02,524 --> 01:16:05,897
cuyo estado tampoco
juzgaban tan preocupante.
1112
01:16:06,558 --> 01:16:08,524
Pero lo importante,
se�ora,
1113
01:16:08,812 --> 01:16:11,764
es que entonces,
sobre todo usted,
1114
01:16:11,884 --> 01:16:13,764
que llevar�a zapatos
de tac�n, supongo...
1115
01:16:13,884 --> 01:16:17,053
�No, botas.
�Es igual.
1116
01:16:17,173 --> 01:16:19,714
Notar�a bajo sus pies
1117
01:16:20,120 --> 01:16:23,222
la incomodidad de
fragmentos de hielo
1118
01:16:23,342 --> 01:16:24,504
en el asfalto,
1119
01:16:25,250 --> 01:16:29,267
que por el fr�o se habr�an
endurecido tanto
1120
01:16:29,387 --> 01:16:31,724
como para convertirse
en piedras.
1121
01:16:32,021 --> 01:16:35,750
El golpe que notamos en
el coche parec�a de piedra.
1122
01:16:35,870 --> 01:16:38,513
Como cuando una rueda
pilla una piedra.
1123
01:16:38,903 --> 01:16:41,869
S�, pero eso no tiene
nada que ver,
1124
01:16:42,252 --> 01:16:43,557
es otra cosa.
1125
01:16:43,677 --> 01:16:46,727
En cambio,
lo importante, se�ora,
1126
01:16:46,847 --> 01:16:49,184
es que en el
juicio recuerde
1127
01:16:49,676 --> 01:16:52,168
el acceso que
llevaba a los campos
1128
01:16:52,288 --> 01:16:55,617
y la molestia que
sinti� bajo los pies
1129
01:16:55,737 --> 01:16:58,973
al andar sobre el
asfalto cubierto
1130
01:16:59,093 --> 01:17:01,024
de trocitos de hielo.
1131
01:17:01,600 --> 01:17:03,142
�Entendido?
�Entendido.
1132
01:17:41,588 --> 01:17:43,622
Hace m�s de un mes
que no nos vemos.
1133
01:17:44,088 --> 01:17:45,936
�Y no me pregunta
qu� he hecho?
1134
01:17:46,919 --> 01:17:48,631
�No le gustar�a saberlo?
1135
01:17:49,444 --> 01:17:52,478
Si quiere...
Soy bastante curioso.
1136
01:17:52,962 --> 01:17:56,504
Hab�a poco trabajo, la
agencia no me llamaba
1137
01:17:56,894 --> 01:17:58,894
y me he tomado
vacaciones.
1138
01:17:59,014 --> 01:18:00,606
En la monta�a. Sola.
1139
01:18:00,726 --> 01:18:04,429
�Por qu� subraya eso? Yo
no le he preguntado nada.
1140
01:18:05,616 --> 01:18:07,972
Bien, no hablemos de ello.
1141
01:18:08,429 --> 01:18:10,870
Se ha dejado barba.
�Para cambiar.
1142
01:18:11,580 --> 01:18:13,308
Le queda bien.
1143
01:18:13,428 --> 01:18:15,122
�A�n come solo?
1144
01:18:15,242 --> 01:18:17,224
�Yo, s�. �Y usted?
�Tambi�n.
1145
01:18:17,344 --> 01:18:20,114
�Puedo invitarla a comer.
�Bien.
1146
01:18:24,262 --> 01:18:25,890
�Tenga.
�Gracias.
1147
01:18:26,856 --> 01:18:27,856
De nada.
1148
01:18:35,303 --> 01:18:38,201
Habr�a sido m�s bonito
en la buhardilla.
1149
01:18:42,014 --> 01:18:45,709
�No le queda buen vino
que ofrecer a los amigos?
1150
01:18:47,760 --> 01:18:49,472
El vino se acab�.
1151
01:18:49,896 --> 01:18:51,641
Y ya no est� la buhardilla.
1152
01:18:52,404 --> 01:18:53,387
�Y eso?
1153
01:18:55,185 --> 01:18:57,033
Se la he pasado
a unos amigos.
1154
01:19:01,185 --> 01:19:03,880
L�stima, me habr�a
gustado volver.
1155
01:19:30,507 --> 01:19:33,016
No me decido
a llevarme esto.
1156
01:19:34,848 --> 01:19:37,356
Los nuevos inquilinos
se quejan.
1157
01:19:57,214 --> 01:19:58,993
�Por qu� la ha dejado?
1158
01:20:00,485 --> 01:20:02,061
Ya no la necesitaba.
1159
01:20:02,536 --> 01:20:03,807
�Ya no pinta?
1160
01:20:04,494 --> 01:20:07,527
Me parece anticuado
pintar para decir cosas.
1161
01:20:09,273 --> 01:20:11,697
Tambi�n estos carteles
publicitarios dicen cosas.
1162
01:20:12,527 --> 01:20:13,680
Al menos dan dinero.
1163
01:20:16,432 --> 01:20:18,839
Ten�a raz�n:
es desolador.
1164
01:20:19,432 --> 01:20:21,026
Y son las mismas paredes.
1165
01:20:21,146 --> 01:20:23,009
Las paredes se vengan.
1166
01:20:24,763 --> 01:20:26,204
Y esto, �qu� es?
1167
01:20:28,305 --> 01:20:29,356
Santos "beat".
1168
01:20:30,288 --> 01:20:31,458
Cosas para vender.
1169
01:20:32,034 --> 01:20:33,966
Una idea de
los nuevos inquilinos.
1170
01:20:35,814 --> 01:20:37,712
Como santos,
no los quiere nadie.
1171
01:20:38,911 --> 01:20:40,690
Pero as� se venden mucho.
1172
01:20:42,809 --> 01:20:45,368
Los pintores siguen
pintando santos,
1173
01:20:46,351 --> 01:20:47,504
y por dinero.
1174
01:22:20,629 --> 01:22:23,137
Pues no me esperaba
esta llamada,
1175
01:22:23,988 --> 01:22:25,411
Y menos, a estas horas.
1176
01:22:27,021 --> 01:22:28,293
Estaba durmiendo.
1177
01:22:29,225 --> 01:22:31,191
Las ventajas
de trabajar poco.
1178
01:22:33,225 --> 01:22:34,174
�Esta noche?
1179
01:22:34,785 --> 01:22:35,683
Pues no.
1180
01:22:37,310 --> 01:22:38,853
S�, he quedado.
1181
01:22:40,073 --> 01:22:41,514
No, ma�ana tampoco.
1182
01:22:43,217 --> 01:22:45,454
Si tienes algo que decir,
te escucho.
1183
01:22:47,013 --> 01:22:48,013
Entiendo.
1184
01:22:49,996 --> 01:22:52,200
Muy bien,
quedamos a las dos.
1185
01:22:52,790 --> 01:22:54,333
El tiempo de un caf�.
1186
01:23:06,067 --> 01:23:06,999
�Qu�?
1187
01:23:07,610 --> 01:23:08,593
Anoche,
1188
01:23:09,508 --> 01:23:10,627
con ese tipo.
1189
01:23:13,101 --> 01:23:14,576
�Y por qu� �l?
1190
01:23:15,531 --> 01:23:17,531
�Te fastidia que
sea empleado tuyo
1191
01:23:17,651 --> 01:23:18,820
o son celos?
1192
01:23:20,447 --> 01:23:21,887
Ni lo uno ni lo otro.
1193
01:23:22,379 --> 01:23:25,294
S�lo quer�a saber
si es algo serio.
1194
01:23:25,781 --> 01:23:27,832
Si lo fuera, �te molestar�a?
1195
01:23:28,680 --> 01:23:30,374
Al contrario.
1196
01:23:31,646 --> 01:23:34,239
Preferir�a a uno
que te quisiera,
1197
01:23:35,436 --> 01:23:37,724
y no as�, s�lo
1198
01:23:38,758 --> 01:23:39,910
por diversi�n.
1199
01:23:40,809 --> 01:23:41,995
Como contigo.
1200
01:23:43,436 --> 01:23:44,724
�T� qu� sabes?
1201
01:23:45,312 --> 01:23:48,498
S�lo pensabas en
juzgarme, en criticarme,
1202
01:23:50,922 --> 01:23:52,854
y quiz� no hayas
entendido nada.
1203
01:23:54,897 --> 01:23:57,337
No termina porque
me haya cansado de ti.
1204
01:23:58,659 --> 01:24:00,490
Quer�a que t� lo supieras.
1205
01:24:05,937 --> 01:24:08,937
Termina s�lo porque
tiene que terminar.
1206
01:24:13,785 --> 01:24:15,429
Es la �ltima vez.
1207
01:24:18,455 --> 01:24:22,387
Yo descartar�a el primero:
parece un detergente.
1208
01:24:22,760 --> 01:24:24,794
La combinaci�n blanco
y azul no funciona.
1209
01:24:26,575 --> 01:24:28,965
Ni esos dos de ah�.
1210
01:24:29,270 --> 01:24:30,711
��Cu�les?
��sos.
1211
01:24:31,863 --> 01:24:34,779
En mi opini�n
tienen pinta de ser
1212
01:24:35,863 --> 01:24:36,982
congelados.
1213
01:24:37,423 --> 01:24:40,203
Vamos a quitarlos,
algo hay que descartar.
1214
01:24:41,169 --> 01:24:43,440
Llam� el se�or Sart�a:
que le llames.
1215
01:24:43,830 --> 01:24:45,356
Quisiera ver esos dos.
1216
01:24:45,476 --> 01:24:46,864
���sos?
�S�, �sos.
1217
01:24:48,795 --> 01:24:51,235
Un momento,
tengo algo que decir.
1218
01:24:52,269 --> 01:24:54,083
Aparte de que la primera
1219
01:24:54,203 --> 01:24:56,269
es carne en lata,
1220
01:24:56,389 --> 01:24:58,855
y no es eso lo que
queremos vender,
1221
01:24:58,975 --> 01:25:01,482
�sta son nada menos
que cabezas de pescado.
1222
01:25:03,075 --> 01:25:04,533
As� que fuera.
1223
01:25:05,067 --> 01:25:08,372
Le buscaba para decirle
algo muy importante.
1224
01:25:08,830 --> 01:25:11,033
Y �stos, �que les parecen?
1225
01:25:11,153 --> 01:25:12,949
Demasiados colorines,
creo yo.
1226
01:25:13,069 --> 01:25:14,525
Son algo "beat".
1227
01:25:14,645 --> 01:25:15,824
�Hay novedades?
1228
01:25:16,129 --> 01:25:18,247
Han fijado
la fecha del juicio.
1229
01:25:18,535 --> 01:25:20,518
Y esas dos de atr�s, �qu�?
1230
01:25:22,671 --> 01:25:24,620
S�, son interesantes.
1231
01:25:26,640 --> 01:25:28,657
Pero quedan muy
"vieja Am�rica".
1232
01:25:29,182 --> 01:25:30,470
Pues fuera.
1233
01:25:30,758 --> 01:25:33,741
��Y para cu�ndo es?
�Dentro de doce d�as.
1234
01:25:34,089 --> 01:25:37,055
De estas tres,
yo quitar�a la �ltima,
1235
01:25:37,175 --> 01:25:38,750
la menos eficaz, creo,
1236
01:25:38,870 --> 01:25:40,225
y dejar�a
1237
01:25:40,345 --> 01:25:42,903
estas dos como alternativa
para el cliente.
1238
01:25:43,023 --> 01:25:45,031
Ambas son
igual de interesantes.
1239
01:25:45,151 --> 01:25:48,862
En nuestras condiciones,
si fuera mal,
1240
01:25:49,269 --> 01:25:51,167
en el peor de los casos,
1241
01:25:51,287 --> 01:25:53,579
�qu� consecuencias tendr�a?
1242
01:25:53,699 --> 01:25:55,868
La pena m�xima
es de tres a�os,
1243
01:25:56,732 --> 01:25:58,529
pero casi nunca
se aplica.
1244
01:25:58,851 --> 01:26:01,715
Pero habr�a que
modificar los dise�os.
1245
01:26:02,003 --> 01:26:02,783
�C�mo?
1246
01:26:02,903 --> 01:26:06,623
Hay que cambiar el envase
por los elegidos,
1247
01:26:07,063 --> 01:26:08,335
y las fotos.
1248
01:26:08,657 --> 01:26:10,436
El cliente lo entender�.
1249
01:26:10,556 --> 01:26:13,640
No podemos pretender que
adivine lo que queremos.
1250
01:26:13,969 --> 01:26:15,851
As� que debemos
volver a hacerlo...
1251
01:26:15,971 --> 01:26:17,766
�C�mo, volver a hacerlo?
1252
01:26:17,886 --> 01:26:20,088
�Todo.
��Y en cu�nto tiempo?
1253
01:26:20,208 --> 01:26:21,360
�Cu�nto?
1254
01:26:21,685 --> 01:26:24,245
Entre unas cosas y otras
har�n falta quince d�as.
1255
01:26:25,228 --> 01:26:28,719
�C�mo quince d�as? Tenemos
un compromiso con el cliente.
1256
01:26:28,839 --> 01:26:32,906
No nos preocupemos de eso.
La campa�a es importante.
1257
01:26:33,026 --> 01:26:35,631
La que da la cara luego
soy yo.
1258
01:26:35,751 --> 01:26:37,987
Pues por una vez la dar� yo.
1259
01:26:38,107 --> 01:26:40,190
Quer�a saber
en qu� punto est�n
1260
01:26:40,868 --> 01:26:42,716
y si han surgido dificultades.
1261
01:26:43,289 --> 01:26:45,017
No, no hay dificultades,
1262
01:26:45,137 --> 01:26:48,051
s�lo algunos detalles
que hay que precisar.
1263
01:26:48,339 --> 01:26:51,255
Y supongo que eso
implicar� un retraso.
1264
01:26:51,628 --> 01:26:53,068
Como mucho, tres semanas.
1265
01:26:53,188 --> 01:26:54,511
�El cliente est� de acuerdo?
1266
01:26:55,494 --> 01:26:57,578
El cliente estar� de acuerdo,
1267
01:26:58,138 --> 01:26:59,816
es en su inter�s.
1268
01:26:59,936 --> 01:27:02,358
�Y usted ya ha solucionado
lo del accidente?
1269
01:27:03,341 --> 01:27:04,748
A�n no.
1270
01:27:05,502 --> 01:27:08,519
Pero ya est� fijada
la fecha del juicio.
1271
01:27:08,639 --> 01:27:10,367
Espero que coincidan
ambas fechas.
1272
01:27:11,383 --> 01:27:12,214
�Es decir?
1273
01:27:12,604 --> 01:27:14,706
Que una vez
resuelto su caso
1274
01:27:14,826 --> 01:27:18,164
se aclaren esos detalles
de la campa�a.
1275
01:27:19,028 --> 01:27:20,282
�Me entiende ahora?
1276
01:27:21,672 --> 01:27:25,418
Lo entiendo. Gracias
por sus buenos deseos.
1277
01:27:54,686 --> 01:27:55,804
�Qu� tal?
1278
01:27:59,333 --> 01:28:00,299
Bien.
1279
01:28:02,333 --> 01:28:04,147
Me apetec�a
ver a la gente.
1280
01:28:05,655 --> 01:28:08,011
Adem�s, ahora
hace buen tiempo.
1281
01:28:08,792 --> 01:28:10,979
Y hemos aprovechado.
1282
01:28:15,047 --> 01:28:17,996
�Han vuelto a la ciudad?
�Tambi�n la se�ora?
1283
01:28:20,978 --> 01:28:22,707
Hace un par de d�as.
1284
01:28:23,758 --> 01:28:26,707
Hab�a bajado
para un chequeo
1285
01:28:27,174 --> 01:28:29,377
y nos hemos quedado.
1286
01:28:30,801 --> 01:28:32,292
�Y c�mo est�?
1287
01:28:34,377 --> 01:28:35,191
Bien.
1288
01:28:40,337 --> 01:28:41,642
De salud
1289
01:28:43,455 --> 01:28:45,049
no puedo quejarme.
1290
01:28:46,760 --> 01:28:47,811
S�lo que
1291
01:28:49,831 --> 01:28:51,221
me aburro mucho.
1292
01:28:54,949 --> 01:28:56,390
El problema es
1293
01:28:56,510 --> 01:28:58,356
que un hombre como yo,
1294
01:28:58,476 --> 01:29:00,357
que siempre ha trabajado,
1295
01:29:01,475 --> 01:29:03,882
al final no sabe
hacer otra cosa.
1296
01:29:05,950 --> 01:29:07,577
Y por aqu�, �qu� tal?
1297
01:29:09,160 --> 01:29:12,990
Estamos terminando de
preparar esa campa�a,
1298
01:29:13,482 --> 01:29:15,651
la del producto
de alimentaci�n.
1299
01:29:17,575 --> 01:29:19,931
De todos modos,
a�n no s�
1300
01:29:20,051 --> 01:29:21,320
qu� decidir.
1301
01:29:22,439 --> 01:29:23,880
M�s adelante,
1302
01:29:24,575 --> 01:29:26,575
si tuviera que rendirme...
1303
01:29:45,129 --> 01:29:46,841
�Qu� haces levantado?
1304
01:29:49,474 --> 01:29:51,338
Arreglar algunas cosas.
1305
01:29:51,813 --> 01:29:53,016
Ahora voy.
1306
01:29:53,423 --> 01:29:55,762
Sabes que ma�ana
tienes que madrugar.
1307
01:29:55,882 --> 01:29:58,067
Intenta descansar un poco.
1308
01:30:00,669 --> 01:30:01,855
S�, lo s�.
1309
01:30:09,810 --> 01:30:11,403
No pienses m�s en ello.
1310
01:30:12,149 --> 01:30:13,810
Todo saldr� bien.
1311
01:30:15,674 --> 01:30:18,352
��Sabes en qu� pensaba?
��En qu�?
1312
01:30:18,793 --> 01:30:20,064
Si ma�ana
1313
01:30:20,793 --> 01:30:22,539
se soluciona todo,
1314
01:30:22,659 --> 01:30:24,709
vuelvo a casa y nos vamos.
1315
01:30:24,829 --> 01:30:27,607
Nos vamos unos d�as
a Toscana los tres.
1316
01:30:30,844 --> 01:30:33,573
La casa estar�
hecha un desastre.
1317
01:30:33,895 --> 01:30:36,217
�C�mo la habr�n dejado
los obreros!
1318
01:30:36,674 --> 01:30:38,759
Ya nos arreglaremos.
1319
01:30:39,920 --> 01:30:42,445
Lo importante es
pasar tiempo juntos
1320
01:30:42,565 --> 01:30:45,733
sin que tenga que
esperar a jubilarme.
1321
01:30:50,367 --> 01:30:52,960
As�, al menos,
antes de volver,
1322
01:30:53,080 --> 01:30:56,045
habr� disfrutado de
unos d�as con mi familia.
1323
01:30:59,410 --> 01:31:02,461
Me siento algo culpable
hacia vosotras.
1324
01:31:02,581 --> 01:31:03,867
�Qu� dices?
1325
01:31:04,393 --> 01:31:07,088
Por todos los problemas
y preocupaciones
1326
01:31:07,208 --> 01:31:09,172
que os he causado.
1327
01:31:10,302 --> 01:31:12,505
Debo haceros olvidar
muchas cosas.
1328
01:31:13,115 --> 01:31:14,641
De verdad, Elena.
1329
01:31:15,624 --> 01:31:17,725
A quienes m�s nos quieren
1330
01:31:17,845 --> 01:31:20,403
les ofrecemos
nuestras culpas
1331
01:31:20,523 --> 01:31:21,936
para obtener perd�n.
1332
01:31:22,500 --> 01:31:26,144
Un accidente absurdo,
que en la declaraci�n
1333
01:31:26,264 --> 01:31:28,616
del acusado
y de los testigos
1334
01:31:28,736 --> 01:31:30,955
no tiene
explicaci�n l�gica.
1335
01:31:31,294 --> 01:31:32,667
Los datos disponibles
1336
01:31:32,787 --> 01:31:35,989
no arrojan
una causa concreta,
1337
01:31:36,322 --> 01:31:38,220
una soluci�n evidente.
1338
01:31:38,340 --> 01:31:41,898
Pero todo accidente
tiene una causa concreta.
1339
01:31:42,018 --> 01:31:45,864
Si examinamos atentamente
los elementos,
1340
01:31:46,365 --> 01:31:49,093
considerando hasta
el menor detalle,
1341
01:31:49,653 --> 01:31:52,432
podremos reconstruir
con cierta precisi�n
1342
01:31:52,552 --> 01:31:54,076
el accidente.
1343
01:31:54,196 --> 01:31:57,815
Elemento crucial:
el estado de la carretera.
1344
01:31:58,510 --> 01:32:00,984
Como se ve
en las fotograf�as,
1345
01:32:01,104 --> 01:32:03,984
y nos lo han confirmado
los testigos,
1346
01:32:04,808 --> 01:32:07,927
pocos pasos antes de
donde estaba el carrito
1347
01:32:08,047 --> 01:32:09,588
despu�s del accidente,
1348
01:32:09,708 --> 01:32:12,740
y presumiblemente
en el punto exacto
1349
01:32:12,860 --> 01:32:14,825
donde pudo ocurrir,
1350
01:32:15,216 --> 01:32:16,656
hay un acceso
1351
01:32:16,776 --> 01:32:21,029
para tractores que va
de la carretera al campo.
1352
01:32:21,622 --> 01:32:24,581
La nieve acumulada
en los bordes
1353
01:32:24,701 --> 01:32:26,649
tras despejar las carreteras
1354
01:32:26,769 --> 01:32:29,853
obstruy� tambi�n la
entrada de esa v�a.
1355
01:32:29,973 --> 01:32:32,524
Ninguna dificultad para
el paso de los tractores,
1356
01:32:33,371 --> 01:32:36,744
pero los que ven�an del
campo arrastraban
1357
01:32:36,864 --> 01:32:39,185
bloques de nieve
al asfalto.
1358
01:32:39,491 --> 01:32:42,474
El intenso fr�o
de aquellos d�as
1359
01:32:42,594 --> 01:32:43,982
convirti� esa nieve
1360
01:32:44,102 --> 01:32:46,304
en trocitos de hielo
1361
01:32:46,575 --> 01:32:48,982
duros como piedras.
1362
01:32:49,976 --> 01:32:52,094
�Cu�nto espacio habr�a
1363
01:32:52,214 --> 01:32:53,772
entre el coche y el carrito
1364
01:32:53,892 --> 01:32:55,416
al adelantar?
1365
01:32:57,433 --> 01:33:01,348
Cuando ambos veh�culos
estaban al mismo nivel,
1366
01:33:01,766 --> 01:33:03,562
�a qu� distancia estaban?
1367
01:33:04,495 --> 01:33:06,698
La ley exige un espacio
razonable.
1368
01:33:07,190 --> 01:33:09,664
De 80 cm en adelante.
1369
01:33:10,012 --> 01:33:13,995
Para un adelantamiento normal
deber�a haber un metro.
1370
01:33:14,300 --> 01:33:16,978
Entonces, �c�mo
se produjo el choque?
1371
01:33:18,588 --> 01:33:20,215
Intenten imaginar
1372
01:33:20,556 --> 01:33:23,166
qu� pasar�a si
un trocito de hielo
1373
01:33:23,286 --> 01:33:27,081
se encontrara de repente
bajo una rueda del carrito.
1374
01:33:27,201 --> 01:33:30,217
Y al tratarse de un
veh�culo de dos ruedas,
1375
01:33:30,337 --> 01:33:34,182
�qu� ocurre si bloqueamos
una de las dos?
1376
01:33:35,148 --> 01:33:38,674
Que la otra, libre,
sigue movi�ndose
1377
01:33:38,794 --> 01:33:42,074
creando una desviaci�n
en sentido lateral.
1378
01:33:42,752 --> 01:33:45,548
Si tenemos en cuenta
la distancia
1379
01:33:45,668 --> 01:33:49,243
que va de la rueda
a la punta de la vara,
1380
01:33:49,615 --> 01:33:51,462
y son m�s de dos metros,
1381
01:33:51,582 --> 01:33:54,259
y medimos el desplazamiento
1382
01:33:54,379 --> 01:33:55,954
provocado por la rueda,
1383
01:33:56,074 --> 01:33:59,276
pero que repercuti�
en la parte de delante,
1384
01:33:59,396 --> 01:34:01,042
en la vara,
1385
01:34:01,162 --> 01:34:02,364
podemos constatar
1386
01:34:02,484 --> 01:34:04,906
que el desplazamiento
supera el metro.
1387
01:34:05,211 --> 01:34:06,686
Ese metro prudencial
1388
01:34:06,806 --> 01:34:09,466
que el acusado
hab�a calculado
1389
01:34:09,586 --> 01:34:12,301
para adelantar
con total tranquilidad.
1390
01:34:12,809 --> 01:34:14,962
Bast�, pues, que el extremo
1391
01:34:15,082 --> 01:34:16,233
de la vara
1392
01:34:16,353 --> 01:34:19,131
rozara el coche
en movimiento
1393
01:34:19,251 --> 01:34:21,683
para provocar
un desplazamiento
1394
01:34:21,803 --> 01:34:24,175
en sentido contrario
del carrito.
1395
01:34:24,295 --> 01:34:26,836
Y por tanto
la misma vara golpe�
1396
01:34:26,956 --> 01:34:28,937
al hombre que lo llevaba.
1397
01:34:30,274 --> 01:34:31,799
Todo accidente
1398
01:34:32,138 --> 01:34:34,443
tiene siempre
una causa precisa.
1399
01:34:34,563 --> 01:34:37,884
Pero no podemos
excluir la fatalidad,
1400
01:34:38,004 --> 01:34:39,206
la desgracia.
1401
01:35:00,961 --> 01:35:03,333
�Mam�, es Silvia.
�Bien.
1402
01:35:03,910 --> 01:35:05,113
Hasta luego.
1403
01:35:05,233 --> 01:35:07,096
Bueno, yo me voy.
Adi�s.
1404
01:35:07,216 --> 01:35:09,011
Pasadlo bien.
Saluda a tu madre.
1405
01:35:09,131 --> 01:35:11,554
��Cu�ndo vais a venir?
�Pronto.
1406
01:35:30,963 --> 01:35:34,878
El desarrollo del arco
es de 690 metros.
1407
01:35:34,998 --> 01:35:38,760
La altura m�xima,
143 metros.
1408
01:35:39,277 --> 01:35:42,243
El largo de la parte
superior, 538 metros.
1409
01:35:42,565 --> 01:35:44,819
La sagita del arco, 178.
1410
01:35:45,362 --> 01:35:47,463
El ancho en la base, 28.
1411
01:35:47,583 --> 01:35:49,616
Arriba, 16'50.
1412
01:35:50,709 --> 01:35:53,218
Una maqueta de madera,
escala 1:66,
1413
01:35:53,338 --> 01:35:55,692
ha servido para los moldes...
1414
01:35:57,879 --> 01:35:59,963
�Sientes que Doriana
haya salido?
1415
01:36:00,083 --> 01:36:03,598
No, es normal.
Tiene sus amigos.
1416
01:36:06,479 --> 01:36:09,191
Y nosotros aqu�,
como dos viejecitos.
1417
01:36:09,311 --> 01:36:10,937
viendo la tele.
1418
01:36:13,145 --> 01:36:15,925
Silvia me ha dicho que
sus padres quieren vernos.
1419
01:36:16,045 --> 01:36:18,738
�Los invitamos a cenar
una noche?
1420
01:36:18,858 --> 01:36:21,026
Claro, estupendo.
1421
01:36:22,772 --> 01:36:25,823
Todo tiene que volver
a ser normal, como antes.
1422
01:36:27,162 --> 01:36:29,721
La prueba de peso propio,
1423
01:36:30,408 --> 01:36:32,509
la prueba de
fuerza hidrost�tica.
1424
01:36:33,103 --> 01:36:37,119
As� se representa el
estado de tensi�n m�xima.
1425
01:36:37,831 --> 01:36:40,863
Los cables llegan a tener
8 cm de grueso
1426
01:36:40,983 --> 01:36:43,388
y a pesar 30 kilos por metro.
1427
01:36:43,508 --> 01:36:46,948
El telef�rico transporta
50 toneladas por hora.
1428
01:37:18,090 --> 01:37:21,751
UN CIERTO D�A
1429
01:38:35,706 --> 01:38:38,334
Subs. por David (2010)
102359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.