Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,096 --> 00:00:22,395
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:22,396 --> 00:00:26,997
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:28,241 --> 00:00:30,495
Your wife at point A, and your son at point B.
4
00:00:30,811 --> 00:00:32,138
The game has started.
5
00:00:32,482 --> 00:00:33,909
You choose where to go.
6
00:00:35,052 --> 00:00:37,820
Until I beat the men who killed my son to death myself,
7
00:00:37,821 --> 00:00:39,393
I will never die.
8
00:00:41,192 --> 00:00:44,221
You tried to put Mr. Kang through despair,
9
00:00:44,432 --> 00:00:46,675
but it is you who will go through that despair soon.
10
00:00:48,502 --> 00:00:49,623
Hold on tight!
11
00:00:50,201 --> 00:00:51,292
Wait, sir.
12
00:00:52,942 --> 00:00:55,868
Detective Ko, there is something I haven't told you.
13
00:00:56,442 --> 00:00:58,210
If you can avoid it, you must avoid it.
14
00:00:58,211 --> 00:01:00,863
If you can run from it, you must run.
15
00:01:01,141 --> 00:01:02,511
What do you think you're doing?
16
00:01:02,512 --> 00:01:04,180
Woo Hyun, I can't get in touch with Reporter Seo.
17
00:01:04,181 --> 00:01:06,834
Those people are truly evil.
18
00:01:06,981 --> 00:01:08,042
Detective Ko!
19
00:01:11,621 --> 00:01:12,784
Don't you find it strange?
20
00:01:13,321 --> 00:01:16,086
He left us alive when we can provide irrefutable proof.
21
00:01:17,261 --> 00:01:18,661
No!
22
00:01:18,662 --> 00:01:21,331
Is the entire country their hunting ground?
23
00:01:21,332 --> 00:01:23,136
These are my hunting grounds.
24
00:01:24,131 --> 00:01:27,406
I promised my son that I'd beat you to death.
25
00:01:28,601 --> 00:01:29,710
No!
26
00:01:29,711 --> 00:01:30,792
1mm...
27
00:01:31,142 --> 00:01:33,528
There was a 1mm that we missed.
28
00:01:37,211 --> 00:01:39,190
Could I take a look at your home?
29
00:01:41,321 --> 00:01:43,055
"Blind Spot".
30
00:01:44,121 --> 00:01:45,417
Do you want some help?
31
00:02:01,071 --> 00:02:02,264
Am I not pretty?
32
00:02:06,881 --> 00:02:08,443
You look very awkward.
33
00:02:10,282 --> 00:02:11,550
What are you doing?
34
00:02:11,551 --> 00:02:13,080
I was just wondering...
35
00:02:13,081 --> 00:02:16,491
if Detective Ko and I also had a blind spot regarding you.
36
00:02:16,492 --> 00:02:17,919
And the expression on your face...
37
00:02:19,051 --> 00:02:20,184
was a bit scary.
38
00:02:23,391 --> 00:02:24,453
No!
39
00:02:41,481 --> 00:02:42,532
Ms. Yoon!
40
00:03:01,331 --> 00:03:02,556
Was I that awkward?
41
00:03:11,472 --> 00:03:13,451
Ms. Yoon. Where is she?
42
00:03:15,081 --> 00:03:16,811
- Detective Ko. Wait. - Let go of me!
43
00:03:16,812 --> 00:03:18,211
- Just calm down. - I said, let go!
44
00:03:18,212 --> 00:03:19,751
- Hold on. - Let go of me, punk!
45
00:03:19,752 --> 00:03:22,271
(Intensive Care Unit)
46
00:03:50,981 --> 00:03:52,339
What happened?
47
00:03:52,381 --> 00:03:55,075
Seeing that the car rolled down the hill without skid marks,
48
00:03:55,381 --> 00:03:56,621
it looks to be a brake problem.
49
00:03:56,622 --> 00:03:57,991
What are you talking about!
50
00:03:57,992 --> 00:04:00,847
I confirmed there were issues in the master cylinder pipe connection.
51
00:04:01,291 --> 00:04:03,561
Brake oil was leaking bit by bit from there.
52
00:04:03,562 --> 00:04:05,260
I got the car fixed just days ago.
53
00:04:05,261 --> 00:04:06,760
I saw it myself.
54
00:04:07,301 --> 00:04:10,228
This doesn't make sense. Someone did this to my car.
55
00:04:10,272 --> 00:04:12,200
Make sure you get evidence.
56
00:04:12,201 --> 00:04:14,300
It's impossible. There was a big explosion.
57
00:04:14,301 --> 00:04:17,211
It could be an explosion due to the pipe issue.
58
00:04:17,212 --> 00:04:19,511
If someone did mess with the car, all of the evidence is burned up.
59
00:04:19,512 --> 00:04:20,980
Hey, get your team leader on the phone.
60
00:04:20,981 --> 00:04:23,711
The team leader can't help. Even a deity can't help you.
61
00:04:23,712 --> 00:04:26,550
I don't want to a kid like you. Get the team leader on the phone!
62
00:04:26,551 --> 00:04:28,520
This is hard for me too. I know how it is.
63
00:04:28,952 --> 00:04:31,542
Lieutenant Yoon is a hard-working, good person.
64
00:04:34,222 --> 00:04:36,201
She isn't someone who should go through something like this.
65
00:04:47,871 --> 00:04:51,207
It was such an old model, so we couldn't hack the system.
66
00:04:51,412 --> 00:04:52,911
We used an old method.
67
00:04:52,981 --> 00:04:54,715
That must've caused you a lot of trouble.
68
00:04:54,882 --> 00:04:56,850
Was the meat well frozen?
69
00:04:57,152 --> 00:04:58,407
It will thaw soon.
70
00:04:59,851 --> 00:05:01,484
Let's go to eat.
71
00:05:11,231 --> 00:05:12,230
Are you two the only ones here?
72
00:05:12,231 --> 00:05:15,771
Detective Choi signed up for a transfer to another team.
73
00:05:16,301 --> 00:05:18,545
I'm grateful that at least you two trust me.
74
00:05:18,671 --> 00:05:22,273
You went through so much. But what brings you here?
75
00:05:22,941 --> 00:05:25,071
I'm trying to restore my pride.
76
00:05:25,072 --> 00:05:27,411
The prosecutors and police both came here...
77
00:05:27,412 --> 00:05:30,104
and even took the gum wrappers from the trash cans.
78
00:05:30,652 --> 00:05:32,660
There was nothing special.
79
00:05:34,421 --> 00:05:36,461
There was nothing special?
80
00:05:40,962 --> 00:05:44,022
Gosh, this place is so nice.
81
00:05:47,132 --> 00:05:49,172
This was found at CEO Hong's house.
82
00:05:49,402 --> 00:05:51,309
It's the blueprint of this building.
83
00:05:51,332 --> 00:05:54,463
I checked on my way up here through the elevator.
84
00:05:55,402 --> 00:05:57,170
This building has only five basement floors, right?
85
00:05:57,171 --> 00:05:59,310
- Yes. - Then...
86
00:05:59,311 --> 00:06:02,851
why is there a sixth floor in the blueprint?
87
00:06:03,051 --> 00:06:05,050
We can assume that the construction plans...
88
00:06:05,051 --> 00:06:07,350
have changed from the original plans.
89
00:06:07,351 --> 00:06:09,637
But why would CEO Hong...
90
00:06:10,652 --> 00:06:13,242
keep this wrong blueprint?
91
00:06:15,061 --> 00:06:16,316
Don't you think it's strange?
92
00:06:20,332 --> 00:06:22,360
I knew that he used this space,
93
00:06:22,361 --> 00:06:25,870
but I never went down there or wanted to know about it.
94
00:06:25,871 --> 00:06:28,697
That's really everything I didn't tell you.
95
00:06:30,972 --> 00:06:32,776
Sixth basement floor.
96
00:06:37,051 --> 00:06:38,204
What is this place?
97
00:06:38,351 --> 00:06:41,075
My gosh, it's cold.
98
00:06:41,181 --> 00:06:42,823
What do you think this place was used for?
99
00:06:45,051 --> 00:06:47,101
- Turn on the lights. - Yes, sir.
100
00:06:47,822 --> 00:06:49,973
Gosh, is this even a thing?
101
00:06:52,431 --> 00:06:54,370
My goodness.
102
00:06:58,171 --> 00:06:59,294
What did he want to do here?
103
00:07:01,202 --> 00:07:02,394
What is that?
104
00:07:10,181 --> 00:07:11,233
What's this?
105
00:07:11,751 --> 00:07:13,006
Give me the black light.
106
00:07:13,121 --> 00:07:14,173
Yes, sir.
107
00:07:25,032 --> 00:07:26,491
Hey, call the forensics.
108
00:07:27,462 --> 00:07:32,020
(Episode 6: Hunting Ground)
109
00:07:33,572 --> 00:07:34,940
At 4pm today,
110
00:07:34,941 --> 00:07:38,940
the victim of the crash and fire at the sixth Local Route...
111
00:07:38,941 --> 00:07:40,581
has been identified...
112
00:07:40,582 --> 00:07:43,743
as Profiler Yoon Seo Young, who recently became famous.
113
00:07:43,981 --> 00:07:45,543
If we get more details...
114
00:07:49,952 --> 00:07:51,787
That's a very awkward facial expression.
115
00:07:51,952 --> 00:07:53,625
And the expression on your face...
116
00:07:54,421 --> 00:07:55,890
was a bit scary.
117
00:07:58,092 --> 00:07:59,183
(Incoming call)
118
00:08:01,702 --> 00:08:03,471
- Hello? - Mr. Kang Woo Hyun?
119
00:08:03,472 --> 00:08:04,471
Yes?
120
00:08:04,472 --> 00:08:06,670
I'm enjoying your shows lately.
121
00:08:06,671 --> 00:08:08,375
You were so sexy.
122
00:08:09,572 --> 00:08:10,571
Who is this?
123
00:08:10,572 --> 00:08:13,029
I'm the woman who is helping you.
124
00:08:13,212 --> 00:08:15,680
Introducing myself has been too late. I'm Kang Woo Hyun.
125
00:08:15,681 --> 00:08:17,610
I didn't know things would be taken care of so soon.
126
00:08:17,611 --> 00:08:20,203
The priority target requested by CEO Hong...
127
00:08:20,251 --> 00:08:21,850
was that old detective.
128
00:08:21,851 --> 00:08:25,625
But things worked out easier since they switched cars.
129
00:08:26,662 --> 00:08:28,360
I'll visit you soon.
130
00:08:28,361 --> 00:08:30,131
Gosh, that excites me.
131
00:08:30,132 --> 00:08:32,713
How much better than the TV screen would you be to meet in person?
132
00:08:34,132 --> 00:08:36,375
You'll get a call soon.
133
00:08:36,971 --> 00:08:39,318
And be careful of your facial expressions this time.
134
00:08:39,402 --> 00:08:41,237
- Okay? - Yes, ma'am.
135
00:08:41,602 --> 00:08:42,692
Goodbye.
136
00:09:11,602 --> 00:09:13,785
There won't be anything special, right?
137
00:09:20,782 --> 00:09:24,249
Gosh, this is really special.
138
00:09:25,752 --> 00:09:27,481
- Pull out that car! - How can you stop your car here?
139
00:09:27,482 --> 00:09:29,287
- Hey, mister! - Pull out your car.
140
00:09:29,492 --> 00:09:30,950
- Pull out. - Please pull out your car.
141
00:09:30,951 --> 00:09:32,013
Hey, mister.
142
00:09:32,221 --> 00:09:33,960
- Isn't that Kang Woo Hyun? - Really?
143
00:09:33,961 --> 00:09:35,288
- Excuse me. - It is Kang Woo Hyun.
144
00:09:35,421 --> 00:09:36,761
- Kang Woo Hyun? - Kang Woo Hyun.
145
00:09:36,762 --> 00:09:38,460
- Pull out your car, Kang Woo Hyun. - Excuse me.
146
00:09:38,461 --> 00:09:40,861
- Kang Woo Hyun? - What is he doing?
147
00:09:40,862 --> 00:09:42,560
- What's wrong? - Did he faint?
148
00:09:42,561 --> 00:09:43,856
Kang Woo Hyun.
149
00:09:44,232 --> 00:09:45,470
Pull out your car, Kang Woo Hyun.
150
00:09:45,471 --> 00:09:46,695
Kang Woo Hyun.
151
00:09:47,171 --> 00:09:48,570
What's wrong? Is he sick or something?
152
00:09:48,571 --> 00:09:49,796
Kang Woo Hyun.
153
00:09:50,471 --> 00:09:51,710
Hey, Academy Owner!
154
00:09:51,711 --> 00:09:54,210
This is the building of the company...
155
00:09:54,211 --> 00:09:56,411
owned by the culprit behind Kang Woo Hyun's case.
156
00:09:56,412 --> 00:09:58,180
The chopped up body of Announcer Shin Yeon Su,
157
00:09:58,181 --> 00:10:01,450
Kang Woo Hyun's wife, was found here.
158
00:10:01,451 --> 00:10:03,950
The experts say that the last puzzle piece...
159
00:10:03,951 --> 00:10:05,073
- has been revealed here. - He's coming over there!
160
00:10:05,392 --> 00:10:06,615
Let's go over there.
161
00:10:07,762 --> 00:10:09,060
How do you feel right now?
162
00:10:09,061 --> 00:10:10,060
Are you okay?
163
00:10:10,061 --> 00:10:11,290
- Mr. Kang Woo Hyun! - How do you feel right now?
164
00:10:11,291 --> 00:10:12,430
- Please tell us something. - Please give us a comment.
165
00:10:12,431 --> 00:10:13,761
- How do you feel? - Please give us a comment.
166
00:10:13,762 --> 00:10:14,852
Mr. Kang Woo Hyun!
167
00:10:14,961 --> 00:10:16,700
How do you feel right now?
168
00:10:16,701 --> 00:10:18,430
- Please tell us something. - Please give us a comment.
169
00:10:18,431 --> 00:10:19,601
- What do you think of this? - How do you feel right now?
170
00:10:19,602 --> 00:10:21,335
- Mr. Kang Woo Hyun! - Please give us a comment.
171
00:10:29,681 --> 00:10:30,875
It's that way.
172
00:10:33,382 --> 00:10:35,524
Gosh, have you come?
173
00:10:36,122 --> 00:10:37,377
It's been a long time since we met.
174
00:10:38,051 --> 00:10:41,356
I felt uncomfortable since I wasn't much help with solving the case.
175
00:10:42,061 --> 00:10:43,561
But we meet again like this.
176
00:10:47,262 --> 00:10:49,430
I know this is against manners,
177
00:10:49,431 --> 00:10:51,830
but we had to preserve the body until the autopsy.
178
00:10:51,831 --> 00:10:52,893
You understand, right?
179
00:10:54,201 --> 00:10:55,905
Would you like to check now?
180
00:11:05,382 --> 00:11:06,677
Please open it.
181
00:11:30,612 --> 00:11:32,981
She was being considered for promotion for her big success.
182
00:11:32,982 --> 00:11:34,881
Gosh, fate is cruel.
183
00:11:34,882 --> 00:11:36,412
You never know what will happen.
184
00:11:36,412 --> 00:11:39,751
But is she really the commissioner general's lover?
185
00:11:39,752 --> 00:11:41,282
I don't know about that.
186
00:11:41,451 --> 00:11:44,410
But what did she do herself? She's just a mascot.
187
00:11:44,821 --> 00:11:46,560
- Detective Ko. - But she ended up like that.
188
00:11:46,561 --> 00:11:48,290
- You should say something. - What else can she do now?
189
00:11:48,291 --> 00:11:50,882
Her mascot life is over.
190
00:11:52,561 --> 00:11:54,300
Detective Ko! What are you doing?
191
00:11:54,301 --> 00:11:55,862
- You can't hit other detectives. - Let go of me!
192
00:11:56,032 --> 00:11:57,970
Get up. Get up, you jerk!
193
00:11:57,971 --> 00:11:59,910
- Please stop. - Let go of me!
194
00:12:00,201 --> 00:12:02,170
I'm sorry. Please stop.
195
00:12:02,171 --> 00:12:03,840
- His face... - Are you okay?
196
00:12:03,841 --> 00:12:06,781
You should make sure you watch your mouth.
197
00:12:06,782 --> 00:12:07,964
Do you understand?
198
00:12:09,581 --> 00:12:10,806
(Intensive Care Unit)
199
00:12:12,882 --> 00:12:14,615
(Gangwon provincial police agency)
200
00:12:15,951 --> 00:12:18,093
It's been a long time since I've seen an indefinite suspension.
201
00:12:18,551 --> 00:12:19,761
Sign here.
202
00:12:19,762 --> 00:12:21,690
And come here first when you're back after the suspension.
203
00:12:21,691 --> 00:12:23,119
I'll update you.
204
00:12:25,591 --> 00:12:27,498
- Where's your gun? - I don't have one.
205
00:12:27,502 --> 00:12:29,601
- What? - My unstable state of mind...
206
00:12:29,602 --> 00:12:31,271
stopped me from getting one.
207
00:12:31,272 --> 00:12:33,312
But when I saw you on TV last time,
208
00:12:33,441 --> 00:12:35,340
you were carrying a gun in the mountains.
209
00:12:35,341 --> 00:12:36,698
I borrowed it.
210
00:12:37,071 --> 00:12:38,163
Who did it belong to?
211
00:12:41,941 --> 00:12:44,665
Wouldn't this help you get beaten less?
212
00:12:49,051 --> 00:12:51,194
I don't want you to get hurt.
213
00:12:58,262 --> 00:12:59,690
Whose did you borrow?
214
00:13:10,612 --> 00:13:12,340
Mr. Kang Woo Hyun, please look this way.
215
00:13:12,341 --> 00:13:14,411
- Please give us a comment. - How do you feel right now?
216
00:13:14,412 --> 00:13:16,931
Please tell us how you feel, Mr. Kang Woo Hyun.
217
00:13:18,652 --> 00:13:20,212
(My daughter, Min Joo)
218
00:13:42,571 --> 00:13:44,346
How is Ms. Yoon?
219
00:13:44,671 --> 00:13:46,578
She has to go through a lot.
220
00:13:47,242 --> 00:13:49,851
I heard about you too. How are you?
221
00:13:49,852 --> 00:13:51,311
I'm not sure.
222
00:13:52,252 --> 00:13:53,954
I thought I was prepared for this.
223
00:13:54,382 --> 00:13:56,157
I'm not sure if I'm okay or not.
224
00:13:57,451 --> 00:14:00,318
If you're not sure, you should just drink.
225
00:14:08,662 --> 00:14:10,201
I'm thinking about doing politics.
226
00:14:12,402 --> 00:14:14,700
I thought you would never do politics.
227
00:14:14,701 --> 00:14:17,394
That's what I said before. I was sincere.
228
00:14:17,441 --> 00:14:20,080
Do you remember what I rudely said...
229
00:14:20,081 --> 00:14:22,254
when you visited me because of your son?
230
00:14:22,841 --> 00:14:24,647
"Justice will prevail."
231
00:14:26,152 --> 00:14:28,804
It will certainly be a long and tiresome fight.
232
00:14:28,951 --> 00:14:31,450
But I want to face them up front instead of from behind...
233
00:14:31,451 --> 00:14:33,298
and eliminate the root of those people.
234
00:14:34,291 --> 00:14:37,801
There's a high possibility that they did that to Ms. Yoon.
235
00:14:38,331 --> 00:14:39,963
We both know that.
236
00:14:40,132 --> 00:14:41,430
CEO Hong's death...
237
00:14:41,431 --> 00:14:43,471
only made them lose one of their men.
238
00:14:44,232 --> 00:14:46,401
But they won't let us be for making them do that.
239
00:14:46,402 --> 00:14:49,641
During that time when I had lost my son, deteriorated my health,
240
00:14:49,642 --> 00:14:51,957
and lost all evidence,
241
00:14:53,012 --> 00:14:54,919
there was a time when I had gone haywire.
242
00:14:55,142 --> 00:14:57,661
I couldn't make a clear judgment regarding anything.
243
00:14:57,912 --> 00:15:00,481
So you should prevent that from happening.
244
00:15:00,482 --> 00:15:01,879
I have no other choice.
245
00:15:02,252 --> 00:15:04,904
Doing that to Ms. Yoon might be a warning to us.
246
00:15:06,561 --> 00:15:08,153
Can I help you with anything?
247
00:15:08,291 --> 00:15:10,606
No, it's okay.
248
00:15:12,091 --> 00:15:13,998
Detective Ko, you have a lot to lose.
249
00:15:14,762 --> 00:15:15,985
You have a family.
250
00:15:16,602 --> 00:15:19,253
So you should focus on protecting your family.
251
00:15:19,571 --> 00:15:22,733
Battles like this should be done by those...
252
00:15:23,742 --> 00:15:24,965
who have nothing left to lose.
253
00:15:33,282 --> 00:15:34,404
(My daughter, Min Joo)
254
00:15:38,051 --> 00:15:40,690
- Hi. - Dad, are you okay?
255
00:15:40,691 --> 00:15:42,621
Yes, I am.
256
00:15:42,622 --> 00:15:43,917
I guess...
257
00:15:45,291 --> 00:15:46,659
you were worried about me.
258
00:15:46,862 --> 00:15:47,901
That's a relief.
259
00:15:47,902 --> 00:15:51,631
By the way, you didn't forget the promise you made, right?
260
00:15:51,632 --> 00:15:54,141
Of course, I didn't forget.
261
00:15:54,142 --> 00:15:57,241
I will never forget any promises that I make in the future.
262
00:15:57,242 --> 00:15:59,149
Also, I will never do anything...
263
00:16:00,112 --> 00:16:01,743
that you don't like.
264
00:16:04,081 --> 00:16:05,101
It's my daughter.
265
00:16:06,782 --> 00:16:09,067
(Chuncheon Restaurant)
266
00:16:14,162 --> 00:16:16,029
Detective Ko, you have a lot to lose.
267
00:16:16,831 --> 00:16:18,056
You have a family.
268
00:16:18,392 --> 00:16:21,829
So you should focus on protecting your family.
269
00:16:23,732 --> 00:16:25,303
I guess that was nice of him to say.
270
00:16:31,242 --> 00:16:34,067
Hey. Is Min Joo asleep?
271
00:16:34,211 --> 00:16:35,231
Yes.
272
00:16:35,811 --> 00:16:37,680
Hey, did something happen?
273
00:16:37,681 --> 00:16:39,385
No, nothing happened.
274
00:16:39,982 --> 00:16:41,655
Goodness, I'm exhausted.
275
00:16:42,522 --> 00:16:44,450
I guess business is good.
276
00:16:44,451 --> 00:16:45,676
Not just good.
277
00:16:46,051 --> 00:16:47,560
These days,
278
00:16:47,561 --> 00:16:50,041
kids come with their parents quite often.
279
00:16:50,362 --> 00:16:52,982
They ask whether this is Detective Ko Dong Guk's restaurant.
280
00:16:53,732 --> 00:16:56,833
I thought about naming this restaurant...
281
00:16:57,132 --> 00:16:59,008
"Ko Dong Guk's Hangover Soup".
282
00:16:59,132 --> 00:17:02,609
"Ko Dong Guk's Hangover Soup". Doesn't it sound nice?
283
00:17:05,671 --> 00:17:08,946
By the way, you stopped talking about getting back together.
284
00:17:09,382 --> 00:17:11,450
You used to mention it so often.
285
00:17:11,451 --> 00:17:12,471
Well...
286
00:17:13,011 --> 00:17:15,081
Never mind. It kind of sounded...
287
00:17:15,082 --> 00:17:17,091
like I'm tricking you to get back together.
288
00:17:17,092 --> 00:17:18,377
Forget it.
289
00:17:20,062 --> 00:17:21,653
- Well... - Goodness.
290
00:17:23,191 --> 00:17:25,476
Goodness.
291
00:17:26,731 --> 00:17:28,500
- Hello. - Hello.
292
00:17:28,501 --> 00:17:30,031
The napa cabbages are here.
293
00:17:32,001 --> 00:17:33,470
They're so heavy.
294
00:17:35,042 --> 00:17:37,214
Dad, did you buy the robot?
295
00:17:44,312 --> 00:17:46,250
Detective Bae. Detective Bae!
296
00:17:46,251 --> 00:17:48,351
- I'll make this a perfect ending. - No!
297
00:17:48,352 --> 00:17:49,403
I'm...
298
00:17:50,251 --> 00:17:51,475
very scared right now.
299
00:18:02,531 --> 00:18:03,593
Oh, my!
300
00:18:04,201 --> 00:18:06,030
- Who are you? Tell me! - What are you doing?
301
00:18:06,031 --> 00:18:08,754
- Why did you bring a knife? - Stop it!
302
00:18:09,602 --> 00:18:12,371
There were some rotten parts, so I was going to cut them.
303
00:18:12,372 --> 00:18:14,780
What are you doing? Are you insane?
304
00:18:14,781 --> 00:18:15,935
Insane?
305
00:18:16,912 --> 00:18:20,655
Are you siding with him? Are you?
306
00:18:20,882 --> 00:18:22,278
You're acting strangely.
307
00:18:22,681 --> 00:18:24,691
Have you relapsed?
308
00:18:26,721 --> 00:18:29,546
You're seeing him, right?
309
00:18:30,632 --> 00:18:32,131
I knew something was off.
310
00:18:32,132 --> 00:18:34,611
And what did you say? You want to get back together?
311
00:18:36,731 --> 00:18:38,435
You're planning to use me for your business.
312
00:18:38,802 --> 00:18:40,474
And when I receive my pension,
313
00:18:40,701 --> 00:18:43,976
you're going to give it all to him, aren't you?
314
00:18:44,741 --> 00:18:47,026
- Let me! - Min Joo!
315
00:18:50,082 --> 00:18:51,949
- Are you okay? - Min Joo...
316
00:18:53,481 --> 00:18:55,490
What are you doing?
317
00:19:04,191 --> 00:19:06,161
It's not a big problem.
318
00:19:06,162 --> 00:19:08,760
You went through a lot recently,
319
00:19:08,761 --> 00:19:13,131
so the emotions you've suppressed are slowly coming out.
320
00:19:13,132 --> 00:19:16,670
All the other cops go through the things I do,
321
00:19:16,671 --> 00:19:17,691
so why?
322
00:19:18,642 --> 00:19:20,180
Why me?
323
00:19:20,181 --> 00:19:23,651
You're naturally weak and softhearted.
324
00:19:23,652 --> 00:19:24,680
It's here.
325
00:19:24,681 --> 00:19:27,750
Since someone like you has to fight against fierce people,
326
00:19:27,751 --> 00:19:29,556
it's only natural for this to happen.
327
00:19:29,681 --> 00:19:31,121
Other than the goshiwon,
328
00:19:31,122 --> 00:19:32,722
this is the cheapest place.
329
00:19:33,691 --> 00:19:34,782
I'll take it.
330
00:19:35,322 --> 00:19:36,342
It's nice.
331
00:19:36,421 --> 00:19:38,230
You have to change your way of thinking.
332
00:19:38,231 --> 00:19:40,260
Being weak isn't bad.
333
00:19:40,261 --> 00:19:41,831
Because you're weak,
334
00:19:41,832 --> 00:19:45,809
you can easily empathize with those who are weaker than you.
335
00:20:03,751 --> 00:20:05,353
Should I quit?
336
00:20:06,092 --> 00:20:07,112
Quit what?
337
00:20:07,521 --> 00:20:08,541
Being a cop.
338
00:20:09,761 --> 00:20:12,484
- Why? - I'm not happy anymore.
339
00:20:12,792 --> 00:20:14,361
I wonder if I'm cut out for this.
340
00:20:14,362 --> 00:20:16,061
Is it because of what happened to Ms. Yoon?
341
00:20:16,062 --> 00:20:17,398
Not only her.
342
00:20:18,531 --> 00:20:20,541
Detective Bae died dumbfoundedly.
343
00:20:20,542 --> 00:20:22,571
Mr. Jang took a leave of absence as an excuse and vanished.
344
00:20:22,572 --> 00:20:24,244
Detective Ko is half-crazy.
345
00:20:27,842 --> 00:20:29,280
To be honest, I'm a bit scared.
346
00:20:29,281 --> 00:20:31,450
In such a short period of time, the team fell apart.
347
00:20:31,451 --> 00:20:32,911
I'm all alone now.
348
00:20:33,622 --> 00:20:35,284
I don't know what to do.
349
00:20:37,392 --> 00:20:40,421
Hey, how could you be laughing when your boyfriend is in distress?
350
00:20:40,892 --> 00:20:42,932
Oh, no. Is my boyfriend upset?
351
00:20:43,461 --> 00:20:45,736
- Should I console you? - Forget it.
352
00:20:48,461 --> 00:20:49,829
What are you watching?
353
00:20:50,231 --> 00:20:51,599
Don't you remember him?
354
00:20:52,201 --> 00:20:53,970
- Who is he? - We used to study with him...
355
00:20:53,971 --> 00:20:56,101
in Noryangjin when we were preparing for the police academy.
356
00:20:56,102 --> 00:20:57,641
- What? - I witnessed them.
357
00:20:57,642 --> 00:21:00,334
- That's him? - They went that way!
358
00:21:00,812 --> 00:21:02,141
You know what?
359
00:21:02,142 --> 00:21:04,661
Among those in Noryangjin, he became the most successful.
360
00:21:04,781 --> 00:21:06,036
He makes so much money.
361
00:21:06,312 --> 00:21:09,220
He made all sorts of videos such as eating, drinking, and gaming shows.
362
00:21:09,221 --> 00:21:12,415
But recently, he chases around Korean-Chinese criminals.
363
00:21:12,792 --> 00:21:15,220
But since it's a dangerous thing to do, it's quite popular.
364
00:21:15,221 --> 00:21:16,391
- Korean-Chinese? - Yes.
365
00:21:16,392 --> 00:21:19,730
- Check him out. - Why do I risk my life like this?
366
00:21:19,731 --> 00:21:21,601
I do whatever you ask me to do.
367
00:21:21,602 --> 00:21:23,301
That's my motto for this channel.
368
00:21:23,302 --> 00:21:25,576
Cheol Soo, thanks for the 10 balloons.
369
00:21:26,302 --> 00:21:28,371
If you report to the cops with no solid evidence,
370
00:21:28,372 --> 00:21:29,901
that won't do much for you.
371
00:21:29,902 --> 00:21:33,010
The cops don't have any motivation to do the deed.
372
00:21:33,011 --> 00:21:35,081
A blockbuster project will be...
373
00:21:35,082 --> 00:21:37,750
revealed soon, so do look forward...
374
00:21:37,751 --> 00:21:41,621
School Food Emperor, thank you for the 500 balloons!
375
00:21:41,622 --> 00:21:42,673
Thank you!
376
00:21:43,181 --> 00:21:45,130
Thank you!
377
00:21:45,352 --> 00:21:46,891
Thank you so much!
378
00:21:46,892 --> 00:21:48,791
(- Who is that? - Are they cops?)
379
00:21:48,792 --> 00:21:50,361
We're some motivated cops...
380
00:21:50,362 --> 00:21:52,534
who are curious about this project you've been talking about.
381
00:21:53,802 --> 00:21:55,801
Do we have to talk outside when it's freezing?
382
00:21:55,802 --> 00:21:58,454
The ladies in the neighborhood told me to get out. They're mad.
383
00:21:58,501 --> 00:22:00,816
Look at that shining apartment.
384
00:22:01,302 --> 00:22:03,310
I'm telling you. I'm going to move there.
385
00:22:03,542 --> 00:22:05,911
How much do you need to make to live there?
386
00:22:05,912 --> 00:22:08,841
In this capitalistic country, there are two things you need...
387
00:22:08,842 --> 00:22:10,351
to know to flourish.
388
00:22:10,352 --> 00:22:12,799
First one is "high risk, high return".
389
00:22:13,112 --> 00:22:15,780
That's the reason why I risk my life while streaming.
390
00:22:15,781 --> 00:22:17,591
Second one is "Time is money."
391
00:22:17,592 --> 00:22:19,551
It is my wish that you get to the point...
392
00:22:19,552 --> 00:22:21,295
and get lost.
393
00:22:21,792 --> 00:22:23,631
I heard this upcoming project of yours...
394
00:22:23,632 --> 00:22:25,427
is about Korean-Chinese killers.
395
00:22:25,792 --> 00:22:26,891
Let's do it together.
396
00:22:26,892 --> 00:22:29,500
Are you saying that after knowing how dangerous they are?
397
00:22:29,501 --> 00:22:31,204
You could die.
398
00:22:32,332 --> 00:22:34,041
High risk, high return, was it?
399
00:22:34,042 --> 00:22:35,700
If you record a cop catching Korean-Chinese killers,
400
00:22:35,701 --> 00:22:37,670
wouldn't that lower the risk and increase the return?
401
00:22:37,671 --> 00:22:40,161
You're right. Do you have a gun then?
402
00:22:40,412 --> 00:22:42,247
- Of course. - Let's make this work.
403
00:22:45,352 --> 00:22:46,810
You're pretty.
404
00:22:49,052 --> 00:22:51,092
You remind me of someone.
405
00:22:52,191 --> 00:22:55,832
She has a cute, round face, and bright eyes.
406
00:22:57,292 --> 00:22:58,790
You don't have a dad either, do you?
407
00:22:59,162 --> 00:23:01,406
That kid grew up without a dad too.
408
00:23:01,632 --> 00:23:02,652
But...
409
00:23:03,902 --> 00:23:05,840
she's really sick right now.
410
00:23:07,241 --> 00:23:08,905
I have to see her,
411
00:23:10,572 --> 00:23:12,478
but I have no guts to do that.
412
00:23:30,461 --> 00:23:32,839
Detective Ko, are you in there?
413
00:23:33,092 --> 00:23:34,663
I don't know if you remember.
414
00:23:34,902 --> 00:23:37,071
You told me to find some Korean-Chinese punks,
415
00:23:37,072 --> 00:23:38,908
and I've found them.
416
00:23:39,332 --> 00:23:40,901
The investigation unit also tried but to no avail.
417
00:23:40,902 --> 00:23:42,871
There's something there, so...
418
00:23:42,872 --> 00:23:45,932
Don't. Don't you dare do it.
419
00:23:47,612 --> 00:23:49,346
- Don't. - Why?
420
00:23:49,681 --> 00:23:51,081
CEO Hong and the Hunter are dead.
421
00:23:51,082 --> 00:23:52,750
Then those Korean-Chinese punks and Ms. Kim are left.
422
00:23:52,751 --> 00:23:55,381
- We have to find out. - Ms. Kim isn't one of them.
423
00:23:55,382 --> 00:23:56,950
She only tried to help...
424
00:23:56,951 --> 00:23:58,829
but fell victim to them as well.
425
00:23:59,191 --> 00:24:01,460
Don't try to find out about anything.
426
00:24:01,461 --> 00:24:02,561
It's too dangerous.
427
00:24:02,562 --> 00:24:05,550
So use all your annual leaves or take a leave of absence, and rest.
428
00:24:05,862 --> 00:24:08,278
Forget anything that's related to Kang Woo Hyun's case.
429
00:24:09,632 --> 00:24:11,631
People like us shouldn't get involved in it.
430
00:24:11,632 --> 00:24:14,048
So? What comes after that then?
431
00:24:14,701 --> 00:24:16,130
Does running away solve it?
432
00:24:17,241 --> 00:24:18,911
After what happened to Det. Bae,
433
00:24:18,912 --> 00:24:20,680
I saw you so determined...
434
00:24:20,681 --> 00:24:22,641
and thought I made the right choice of becoming a cop.
435
00:24:22,642 --> 00:24:26,120
"He's so admirable." "He's the epitome of a cop."
436
00:24:26,251 --> 00:24:27,680
When I found Mr. Kang's son...
437
00:24:27,681 --> 00:24:30,020
and trembled in fear like a fool, I thought to myself.
438
00:24:30,021 --> 00:24:33,081
"Although I can't do anything much because I'm still a rookie,"
439
00:24:33,191 --> 00:24:36,588
"if I just listen to Detective Ko, We'll be able to catch the culprit."
440
00:24:36,892 --> 00:24:38,054
"We'll catch him for sure."
441
00:24:41,261 --> 00:24:42,760
I think I better get going.
442
00:24:42,931 --> 00:24:44,470
If I give up now,
443
00:24:44,471 --> 00:24:47,341
I might end up like Mr. Jang or you, Detective Ko.
444
00:24:47,342 --> 00:24:48,698
And that's scary a lot.
445
00:24:57,042 --> 00:24:59,092
If you really can't do anything,
446
00:25:00,152 --> 00:25:02,420
at least go and visit Ms. Yoon in the hospital.
447
00:25:02,421 --> 00:25:04,351
She can't talk or write anything,
448
00:25:04,352 --> 00:25:06,799
but the look in her eyes seem as if she's looking for someone.
449
00:25:07,162 --> 00:25:09,232
I believe that person is you.
450
00:25:21,741 --> 00:25:23,853
The phone is turned off...
451
00:25:26,042 --> 00:25:28,641
You're alone?
452
00:25:28,642 --> 00:25:30,180
I thought it'd be a blockbuster film,
453
00:25:30,181 --> 00:25:32,558
but I won't even get the production costs of an independent film.
454
00:25:32,912 --> 00:25:34,206
Let's do it ourselves.
455
00:25:34,221 --> 00:25:36,680
Do what ourselves? Just the three of us?
456
00:25:36,681 --> 00:25:38,527
You want to go catch Ho Gae?
457
00:25:39,421 --> 00:25:41,190
He's a legend in this field.
458
00:25:41,191 --> 00:25:43,260
Chinese gangsters couldn't do it, and you want us to try?
459
00:25:43,261 --> 00:25:44,730
Wasn't it your project catch him?
460
00:25:44,731 --> 00:25:46,323
Not to catch the guy...
461
00:25:46,362 --> 00:25:49,430
It's to film him, from afar like a drone.
462
00:25:49,431 --> 00:25:51,631
Fine, fine. My plan is similar.
463
00:25:51,632 --> 00:25:52,652
Do it without him knowing.
464
00:25:54,142 --> 00:25:56,470
I may be the newbie in the violent crimes unit,
465
00:25:56,471 --> 00:25:58,470
but if we catch him in the act, we can request more men.
466
00:25:58,471 --> 00:26:00,940
You just need to lead us to him and film from afar.
467
00:26:00,941 --> 00:26:03,838
Would you talk him out of it? I think he's gone insane.
468
00:26:06,152 --> 00:26:09,220
Oh, my boyfriend is so cool.
469
00:26:09,221 --> 00:26:10,720
You're a detective now.
470
00:26:12,021 --> 00:26:15,459
What's with you two? Why am the only serious one?
471
00:26:15,961 --> 00:26:18,230
You people will never be able to a thing.
472
00:26:18,231 --> 00:26:20,161
He really is something.
473
00:26:20,162 --> 00:26:23,430
What a waste of a masterpiece.
474
00:26:23,431 --> 00:26:25,236
So is the cleanup finished?
475
00:26:25,431 --> 00:26:27,641
All matters will be taken care of.
476
00:26:27,642 --> 00:26:29,470
Please don't worry, sir.
477
00:26:29,471 --> 00:26:31,571
You know how important this time is, don't you?
478
00:26:31,572 --> 00:26:35,590
I want you all to always remember why you are by my side.
479
00:26:37,652 --> 00:26:41,420
By the way, what will happen to CEO Hong's role?
480
00:26:41,421 --> 00:26:45,297
If the hole is left empty, it will only get bigger.
481
00:26:46,751 --> 00:26:49,474
There is someone I have in mind to replace him.
482
00:26:51,731 --> 00:26:54,260
Some require more effort and work.
483
00:26:54,261 --> 00:26:57,159
Others are born perfect for the role.
484
00:27:09,941 --> 00:27:11,542
When are you going to pay me?
485
00:27:11,751 --> 00:27:14,780
I rested well thanks to you, but I'm a busy man.
486
00:27:14,781 --> 00:27:16,551
This is like a motel or something.
487
00:27:16,552 --> 00:27:18,560
- Any creature just walks in here. - What?
488
00:27:19,691 --> 00:27:20,690
What did you just say?
489
00:27:20,691 --> 00:27:22,621
Cleaning is not complete...
490
00:27:22,622 --> 00:27:24,631
until you get rid of the cleaning tools.
491
00:27:24,632 --> 00:27:26,937
What did you say? Are you looking down on me?
492
00:27:28,001 --> 00:27:30,929
I'll settle the payments. Please follow me.
493
00:27:35,441 --> 00:27:38,297
Hey punk, you are lucky today.
494
00:27:52,622 --> 00:27:54,457
You have strong hands.
495
00:27:54,691 --> 00:27:56,936
Ho Gae means tiger in your language.
496
00:27:59,892 --> 00:28:01,462
Want to show me your claw?
497
00:28:02,731 --> 00:28:06,169
I'm not too sure if you're a tiger or a mere cat.
498
00:28:31,596 --> 00:28:33,738
Reporter Ko. Hello.
499
00:28:34,689 --> 00:28:36,015
Let's go somewhere quiet.
500
00:28:36,719 --> 00:28:37,811
Over here.
501
00:28:39,029 --> 00:28:42,299
I was surprised that I was the first interview you wanted to do.
502
00:28:42,300 --> 00:28:43,329
Of course, it's you.
503
00:28:43,330 --> 00:28:46,766
If it weren't for you, I might not be sitting here today.
504
00:28:47,699 --> 00:28:51,034
I wasn't able to prepare any questions.
505
00:28:51,110 --> 00:28:53,925
Any journalist in this country would envy this chance.
506
00:28:55,239 --> 00:28:56,433
At one time,
507
00:28:56,640 --> 00:28:59,678
I was a successful reporter in one of the top three daily papers.
508
00:28:59,679 --> 00:29:01,418
But I investigated a large conglomerate...
509
00:29:01,419 --> 00:29:03,418
and lost my job overnight.
510
00:29:03,419 --> 00:29:06,518
Anyway, I've conducted many interviews.
511
00:29:06,519 --> 00:29:09,376
But I really don't know what my first question should be...
512
00:29:10,459 --> 00:29:13,159
to someone who has gone through something like this.
513
00:29:13,160 --> 00:29:16,730
I have prepared an answer to that first question.
514
00:29:17,630 --> 00:29:21,210
I believe my answer will be the title of this article.
515
00:29:21,739 --> 00:29:23,097
Kang Woo Hyun...
516
00:29:24,169 --> 00:29:26,280
will continue to fight.
517
00:29:26,640 --> 00:29:28,516
He has lost everything,
518
00:29:28,709 --> 00:29:31,008
but he met people who understand his pain.
519
00:29:31,009 --> 00:29:33,763
Also, he has become a better person...
520
00:29:34,120 --> 00:29:35,955
who understands the pain of others.
521
00:29:36,179 --> 00:29:38,903
So he will not be lonely.
522
00:29:43,259 --> 00:29:45,534
Ms. Yoon, I'm here.
523
00:29:47,090 --> 00:29:48,528
I'm a bit late, aren't I?
524
00:29:48,529 --> 00:29:50,728
I visited your home on my way...
525
00:29:50,729 --> 00:29:53,524
and wanted to read you a book.
526
00:29:54,800 --> 00:29:56,808
The only thing they would allow in here was...
527
00:29:58,209 --> 00:29:59,800
this one thing.
528
00:30:08,679 --> 00:30:11,349
Lately, I've been raising a cat.
529
00:30:11,350 --> 00:30:14,819
That cat looks a lot like you.
530
00:30:14,820 --> 00:30:16,595
You'd be very surprised.
531
00:30:17,630 --> 00:30:20,028
I'll make sure to show you once you get up.
532
00:30:20,029 --> 00:30:22,304
The cat is so lively...
533
00:30:23,360 --> 00:30:25,307
and runs so well.
534
00:30:53,360 --> 00:30:54,552
Ms. Yoon.
535
00:31:15,580 --> 00:31:17,792
Ms. Yoon, I'm sorry.
536
00:31:23,919 --> 00:31:25,214
I'm sorry.
537
00:31:36,570 --> 00:31:39,977
I would like to confess my sins.
538
00:31:41,310 --> 00:31:42,478
While you are here,
539
00:31:42,479 --> 00:31:45,909
you may tell me your sins.
540
00:31:45,910 --> 00:31:49,248
And if you make a sincere pledge...
541
00:31:49,249 --> 00:31:51,289
not to commit those sins again,
542
00:31:51,290 --> 00:31:54,146
I will forgive you of those sins...
543
00:31:54,419 --> 00:31:56,705
with the authority given to me by the Lord.
544
00:31:57,360 --> 00:32:01,000
I read the journal of one of my juniors.
545
00:32:01,060 --> 00:32:03,986
What did you see that you felt it was a sin?
546
00:32:07,469 --> 00:32:08,663
That child...
547
00:32:10,140 --> 00:32:11,700
had been thrown away.
548
00:32:11,810 --> 00:32:14,708
When she was young, her mother died in an accident.
549
00:32:14,709 --> 00:32:17,539
Her father left that child alone.
550
00:32:17,540 --> 00:32:20,303
To not give into sadness and loneliness,
551
00:32:21,120 --> 00:32:23,220
she lived a diligent life.
552
00:32:24,419 --> 00:32:26,289
She got accepted into the police academy.
553
00:32:26,290 --> 00:32:28,619
She saw a senior policeman.
554
00:32:28,620 --> 00:32:30,289
That foolish child.
555
00:32:30,290 --> 00:32:33,289
She apparently wanted to become like him,
556
00:32:33,290 --> 00:32:35,646
because he reminded her of her father.
557
00:32:37,459 --> 00:32:41,039
She became a great policewoman and met that senior cop.
558
00:32:41,040 --> 00:32:44,681
However, he was a man who lived with a guarded heart.
559
00:32:46,310 --> 00:32:49,639
He couldn't even say one kind word to her.
560
00:32:49,640 --> 00:32:50,761
Instead...
561
00:32:54,050 --> 00:32:56,937
Instead, he caused her to get very hurt.
562
00:32:57,279 --> 00:32:59,697
"You are a great cop."
563
00:32:59,919 --> 00:33:01,718
"You are a good partner."
564
00:33:01,719 --> 00:33:04,238
"If I had known you earlier..."
565
00:33:04,929 --> 00:33:07,958
"If I weren't a senior who was so lacking and afraid..."
566
00:33:10,000 --> 00:33:12,580
"I would have so much to say to you."
567
00:33:13,629 --> 00:33:15,338
Regret is not a sin.
568
00:33:15,339 --> 00:33:17,440
I do not think you have anything to be forgiven for.
569
00:33:17,469 --> 00:33:21,409
Father, I have no interest in forgiveness.
570
00:33:21,410 --> 00:33:23,551
I'm not worth being forgiven.
571
00:33:24,210 --> 00:33:25,271
I'm here...
572
00:33:26,609 --> 00:33:28,517
to make a request to the Lord.
573
00:33:29,350 --> 00:33:30,818
That is why I'm here.
574
00:33:30,819 --> 00:33:32,421
What is your request?
575
00:33:34,319 --> 00:33:35,442
Please...
576
00:33:38,790 --> 00:33:41,003
Please don't let anyone get near me.
577
00:33:43,230 --> 00:33:45,473
I couldn't protect anyone.
578
00:33:46,569 --> 00:33:49,151
Why do you keep sending such precious lives to me?
579
00:33:51,839 --> 00:33:52,859
Please.
580
00:33:55,839 --> 00:33:57,105
Please don't...
581
00:34:01,250 --> 00:34:04,890
Please don't let anyone get near me.
582
00:34:11,914 --> 00:34:16,914
[VIU Ver] OCN E06 'Trap'
"Hunting Ground"
-♥ Ruo Xi ♥-
583
00:34:23,500 --> 00:34:26,369
So this is like the blessed grounds for them.
584
00:34:26,370 --> 00:34:28,522
Voice phishing, prostitution, and hacking.
585
00:34:28,640 --> 00:34:30,639
All information and orders related to crimes...
586
00:34:30,640 --> 00:34:32,517
start from here.
587
00:34:32,980 --> 00:34:35,192
It is suspicious that there aren't any cameras around here.
588
00:34:36,120 --> 00:34:38,190
It isn't too late yet. We should just give up.
589
00:34:38,420 --> 00:34:41,258
This isn't somewhere we can recklessly barge into.
590
00:34:41,259 --> 00:34:42,545
It's not reckless.
591
00:34:43,219 --> 00:34:44,389
I have a plan.
592
00:34:44,390 --> 00:34:46,093
(No smoking)
593
00:34:48,529 --> 00:34:49,683
He must be joking.
594
00:34:58,469 --> 00:35:00,169
Let me be honest.
595
00:35:00,170 --> 00:35:03,008
I heard about here while drinking with a Korean-Chinese friend.
596
00:35:03,009 --> 00:35:05,805
Actually, I've been doing my shows on almost staged situations.
597
00:35:06,310 --> 00:35:07,371
Let go of me.
598
00:35:07,850 --> 00:35:09,206
Which one of you is Ho Gae?
599
00:35:09,580 --> 00:35:12,249
I want Ho Gae, who told me that I'm a stupid cop, to come out.
600
00:35:12,250 --> 00:35:13,488
Talk to me in person.
601
00:35:13,489 --> 00:35:15,294
Do you still think I'm a stupid cop?
602
00:35:20,160 --> 00:35:21,893
Why are you causing a scene here?
603
00:35:22,330 --> 00:35:24,614
- Are you Ho Gae? - Just answer me.
604
00:35:25,830 --> 00:35:27,197
I'm from the police.
605
00:35:27,969 --> 00:35:29,939
What is this lunatic saying? You said you weren't a cop.
606
00:35:29,940 --> 00:35:31,439
I never said that I wasn't a cop.
607
00:35:31,440 --> 00:35:32,809
I said I wasn't a stupid cop.
608
00:35:32,810 --> 00:35:34,838
- Hey, take it out. - What are you talking about?
609
00:35:34,839 --> 00:35:36,369
What else? Why are we here?
610
00:35:40,009 --> 00:35:42,349
He's a famous BJ, and this show is going live.
611
00:35:42,350 --> 00:35:44,448
So all of your faces are being broadcast to the entire country.
612
00:35:44,449 --> 00:35:46,648
You know what this means, right? You're being revealed everywhere.
613
00:35:46,649 --> 00:35:48,047
This will make your work easier now.
614
00:35:49,420 --> 00:35:51,705
Get out of my way! Hey!
615
00:36:02,199 --> 00:36:03,639
- Where is he? - He went into the alley behind.
616
00:36:03,640 --> 00:36:04,793
Did he go behind?
617
00:36:05,839 --> 00:36:06,859
Darn it.
618
00:36:10,009 --> 00:36:12,426
It's a very intense situation.
619
00:36:13,210 --> 00:36:15,259
- Which way is it? - Turn to the skin care shop.
620
00:36:15,549 --> 00:36:17,386
Gosh, that jerk is really fast.
621
00:36:17,989 --> 00:36:19,549
I can't get visuals on him now.
622
00:36:21,420 --> 00:36:22,440
Hey!
623
00:36:23,219 --> 00:36:24,280
Darn it.
624
00:36:32,299 --> 00:36:33,861
We're at the crossroad.
625
00:36:34,129 --> 00:36:36,342
Did he go left or right? Tell me.
626
00:36:37,770 --> 00:36:40,115
- Everyone, let us catch our breath. - Gosh, stop it, you jerk.
627
00:36:40,940 --> 00:36:42,409
Did you hit him in the building?
628
00:36:42,410 --> 00:36:44,108
Hey, I couldn't even grab his hands.
629
00:36:44,109 --> 00:36:46,378
I think he's injured. He was running weird.
630
00:36:46,379 --> 00:36:48,048
How could an injured guy be so fast?
631
00:36:48,049 --> 00:36:49,318
He's not fast.
632
00:36:49,319 --> 00:36:51,634
He's just quick-witted since he has a planned escape route.
633
00:36:51,719 --> 00:36:53,019
I'll go left first.
634
00:36:53,020 --> 00:36:54,243
- Hey, hurry up. - Okay.
635
00:36:54,350 --> 00:36:55,512
- Hurry up. - Okay.
636
00:37:20,609 --> 00:37:21,670
Ho Gae!
637
00:37:25,020 --> 00:37:26,040
Ho Gae!
638
00:37:27,350 --> 00:37:28,584
It's okay. Keep up.
639
00:37:28,819 --> 00:37:30,012
Hey, Ho Gae!
640
00:37:30,219 --> 00:37:32,575
Talk to me, won't you?
641
00:37:38,069 --> 00:37:39,089
Darn it.
642
00:37:40,330 --> 00:37:42,512
He's really coming now because you called him!
643
00:37:43,370 --> 00:37:44,499
He's really coming.
644
00:37:44,500 --> 00:37:46,100
Hey, watch out.
645
00:37:49,040 --> 00:37:50,365
Hey, let's work this out peacefully.
646
00:37:53,850 --> 00:37:55,451
Take this!
647
00:38:01,020 --> 00:38:02,081
Darn it.
648
00:38:07,629 --> 00:38:10,211
Get him! Knock him out!
649
00:38:18,540 --> 00:38:19,568
Nice.
650
00:38:19,569 --> 00:38:21,269
(- Why did he get tasered instead? - This is a comedy.)
651
00:38:21,270 --> 00:38:23,829
(King guy has sent 1,000 balloons.)
652
00:38:24,210 --> 00:38:26,749
Today is the day that Kang Woo Hyun...
653
00:38:26,750 --> 00:38:29,678
becomes the head representative of Free Justice Party.
654
00:38:29,679 --> 00:38:32,389
Yes, the party aims to be a mild progressive party,
655
00:38:32,390 --> 00:38:35,119
so they say that he's perfect for that role.
656
00:38:35,120 --> 00:38:38,289
I see. Surprisingly, this party isn't officially established yet,
657
00:38:38,290 --> 00:38:41,059
but many people seem to support him.
658
00:38:41,060 --> 00:38:42,559
I think that was caused...
659
00:38:42,560 --> 00:38:44,928
as Anchor Kang Woo Hyun joined their party.
660
00:38:44,929 --> 00:38:47,068
- This is a really exceptional case. - Ms. Yoon.
661
00:38:47,069 --> 00:38:48,324
Our work was worthwhile, right?
662
00:38:48,739 --> 00:38:50,669
We saved a man like that.
663
00:38:50,670 --> 00:38:52,138
Just like how he stood back up,
664
00:38:52,670 --> 00:38:55,800
I hope you stand up again. Do you hear me?
665
00:38:56,910 --> 00:38:58,001
Yes?
666
00:38:58,779 --> 00:39:01,619
- You're her colleague, right? - Yes.
667
00:39:01,620 --> 00:39:05,393
This was found at the site of her accident.
668
00:39:05,489 --> 00:39:08,886
I think the rescue team got it before the police arrived.
669
00:39:08,989 --> 00:39:11,358
I forgot to give this to the police.
670
00:39:11,359 --> 00:39:12,654
I see. Thank you.
671
00:39:14,960 --> 00:39:17,999
Between these great politicians,
672
00:39:18,000 --> 00:39:19,152
- Ms. Yoon. - this gathers interest the most.
673
00:39:19,830 --> 00:39:21,125
Why do you have this picture?
674
00:39:21,199 --> 00:39:22,465
What's wrong?
675
00:39:23,839 --> 00:39:24,891
Ms. Yoon.
676
00:39:25,569 --> 00:39:27,814
I'm very scared right now.
677
00:39:28,080 --> 00:39:29,878
Do you remember the 1mm I mentioned last time?
678
00:39:29,879 --> 00:39:30,909
I remember that 1mm.
679
00:39:30,910 --> 00:39:33,178
There was a 1mm that we missed.
680
00:39:33,179 --> 00:39:36,179
I think Detective Bae also died because of that 1mm.
681
00:39:38,620 --> 00:39:40,486
Ms. Yoon. You can hear me, right?
682
00:39:42,190 --> 00:39:44,025
Is the secret that you found out about...
683
00:39:44,489 --> 00:39:46,019
related to this photo?
684
00:39:49,199 --> 00:39:52,393
Then is Detective Bae's death also related to this?
685
00:40:05,609 --> 00:40:06,976
Please look here.
686
00:40:07,609 --> 00:40:08,741
Gosh, I'm sorry.
687
00:40:09,949 --> 00:40:12,448
What is this? Why did my battery die now?
688
00:40:12,449 --> 00:40:13,878
I had 12,000 viewers online.
689
00:40:16,520 --> 00:40:19,028
- What are you doing? - That was enough.
690
00:40:19,029 --> 00:40:20,284
It's interrogation now.
691
00:40:20,390 --> 00:40:22,296
Civilians can't film interrogations.
692
00:40:23,029 --> 00:40:25,376
- What do you want to know? - Tell me...
693
00:40:26,469 --> 00:40:28,816
who hired you to kill Detective Bae at the hospital.
694
00:40:29,940 --> 00:40:32,622
I don't think you'll believe me even if I tell you the truth.
695
00:40:33,009 --> 00:40:34,061
First,
696
00:40:34,540 --> 00:40:37,395
I would like to thank all of the viewers...
697
00:40:40,679 --> 00:40:41,740
First,
698
00:40:42,179 --> 00:40:45,179
I'd like to sincerely thank viewers and the broadcasting company...
699
00:40:45,589 --> 00:40:47,559
for letting me be here.
700
00:40:50,319 --> 00:40:51,890
First, I...
701
00:41:38,670 --> 00:41:39,935
"Blind Spot"?
702
00:41:46,509 --> 00:41:47,702
"Blind Spot,"
703
00:41:48,379 --> 00:41:49,980
"Psychological Weak Points".
704
00:41:51,219 --> 00:41:53,318
"Due to prejudice regarding an individual,"
705
00:41:53,319 --> 00:41:55,808
"one is unable and refuses to see a certain viewpoint."
706
00:41:58,429 --> 00:41:59,583
"A certain viewpoint"?
707
00:42:00,460 --> 00:42:02,397
I sincerely thank them.
708
00:42:04,000 --> 00:42:05,498
First, I...
709
00:42:11,069 --> 00:42:14,711
First, I'd like to thank the viewers and the broadcasting company...
710
00:42:26,890 --> 00:42:27,970
First,
711
00:42:28,390 --> 00:42:31,378
I'd like to sincerely thank viewers and the broadcasting company...
712
00:42:31,790 --> 00:42:33,697
for letting me be here.
713
00:42:36,330 --> 00:42:38,028
What? Kang Woo Hyun?
714
00:42:38,029 --> 00:42:39,498
I told you that you won't believe me.
715
00:42:40,699 --> 00:42:44,139
He ordered me with that snake-like tongue of his.
716
00:42:44,140 --> 00:42:45,608
(Murder Detective Bae and disguise it as an accident.)
717
00:42:45,609 --> 00:42:47,681
He wanted me to take out that stuttering detective.
718
00:43:04,219 --> 00:43:06,841
(Si Woo's family, Mom, Si Woo, Dad)
719
00:43:35,560 --> 00:43:38,272
If he was left-handed, the crayon residue...
720
00:43:38,589 --> 00:43:40,568
should be on the opposite end.
721
00:43:42,799 --> 00:43:44,666
But this one's on the right side.
722
00:43:53,940 --> 00:43:55,540
The party delegate is here.
723
00:43:59,310 --> 00:44:00,706
Oh, my.
724
00:44:01,549 --> 00:44:02,601
Hello, sir.
725
00:44:03,319 --> 00:44:05,148
This is your first time appearing on TV after some time.
726
00:44:05,149 --> 00:44:06,389
How do you feel?
727
00:44:06,390 --> 00:44:07,848
I'm not sure.
728
00:44:08,290 --> 00:44:11,828
I hope you don't make that face in front of the cameras.
729
00:44:12,759 --> 00:44:15,428
Who knows? Maybe it won't matter.
730
00:44:15,429 --> 00:44:16,659
That's because...
731
00:44:16,660 --> 00:44:20,444
your existence itself became "justice".
732
00:44:21,230 --> 00:44:22,464
Thank you for your kind words.
733
00:44:57,600 --> 00:44:59,579
It's precisely 1mm.
734
00:45:14,790 --> 00:45:17,645
He wanted to hide the tack mark.
735
00:45:18,219 --> 00:45:20,229
This photo might have not been taken...
736
00:45:20,230 --> 00:45:23,159
at the time of the accident on October 15th.
737
00:45:23,160 --> 00:45:25,037
If one can fabricate the time,
738
00:45:25,170 --> 00:45:26,869
the place can also be fabricated.
739
00:45:26,870 --> 00:45:28,533
Perhaps,
740
00:45:30,399 --> 00:45:32,409
this family wasn't at that mountain that day.
741
00:45:39,379 --> 00:45:41,451
The hunting ground...
742
00:45:43,279 --> 00:45:44,953
was set up in this very place.
743
00:45:46,717 --> 00:45:48,986
Come to think of it, I think...
744
00:45:48,987 --> 00:45:52,322
you're more fit for this position than CEO Hong was.
745
00:45:54,228 --> 00:45:55,327
By the way,
746
00:45:55,328 --> 00:45:58,530
it's a shame what happened to him.
747
00:45:58,628 --> 00:45:59,820
Right?
748
00:46:01,967 --> 00:46:04,282
I do have one question.
749
00:46:05,098 --> 00:46:09,014
Was it accidental or planned?
750
00:46:09,437 --> 00:46:11,857
I don't deem that to be important.
751
00:46:11,878 --> 00:46:15,008
Because no matter what, I would've ended up in this place.
752
00:46:17,648 --> 00:46:19,216
It's a sensitive topic.
753
00:46:19,217 --> 00:46:22,116
You went through something extremely terrible recently.
754
00:46:22,217 --> 00:46:24,117
And you said you'd use that experience...
755
00:46:24,118 --> 00:46:27,457
to help you become a righteous politician.
756
00:46:27,458 --> 00:46:30,864
Can you elaborate on that?
757
00:46:33,498 --> 00:46:34,956
I'm sorry.
758
00:46:34,998 --> 00:46:37,589
It's all right. You can take your time.
759
00:46:42,237 --> 00:46:44,006
It's nothing grand.
760
00:46:44,007 --> 00:46:45,812
Through this incident,
761
00:46:46,078 --> 00:46:48,393
I met an ordinary father who said something memorable.
762
00:46:48,547 --> 00:46:52,117
He said that ordinary people go through so many hardships...
763
00:46:52,188 --> 00:46:54,347
that they have no time to solve every single one of them.
764
00:46:54,348 --> 00:46:56,417
They have no choice but to survive, strive,
765
00:46:56,418 --> 00:46:59,692
and hope that it will all work out.
766
00:47:00,427 --> 00:47:03,026
But that is wrong.
767
00:47:03,027 --> 00:47:04,690
I want to make this world...
768
00:47:04,728 --> 00:47:06,627
a place where people can have hope instead of trying hard...
769
00:47:06,628 --> 00:47:07,953
- to survive. - Let me go!
770
00:47:08,128 --> 00:47:10,412
Let me go! Let go!
771
00:47:10,998 --> 00:47:14,006
Hey, Kang Woo Hyun! Let me go!
772
00:47:14,007 --> 00:47:16,965
- Let me go! - I'm sorry. It's someone I know.
773
00:47:17,337 --> 00:47:19,906
- Could we take a break? - Let me go!
774
00:47:19,907 --> 00:47:21,744
- Sure. - Kang Woo Hyun!
775
00:47:25,748 --> 00:47:27,654
What is this all of a sudden?
776
00:47:28,148 --> 00:47:32,057
I've been quite sensitive lately.
777
00:47:32,058 --> 00:47:33,894
Because of that,
778
00:47:34,157 --> 00:47:36,443
I've been imagining all sorts of stuff.
779
00:47:45,637 --> 00:47:47,239
I'm sure you remember this laptop.
780
00:47:47,637 --> 00:47:49,006
You used it...
781
00:47:49,007 --> 00:47:51,730
during your first testimony after what had happened.
782
00:47:54,947 --> 00:47:56,276
You remember this too, don't you?
783
00:47:56,277 --> 00:48:00,093
This notebook was Detective Bae's, the cop who was in charge of you.
784
00:48:00,817 --> 00:48:02,486
When I first took a look at it,
785
00:48:02,487 --> 00:48:06,159
there was a sentence that I failed to notice.
786
00:48:06,628 --> 00:48:09,227
I thought he was just being emotional after seeing you...
787
00:48:09,228 --> 00:48:12,461
in such sadness and jotted this down.
788
00:48:13,867 --> 00:48:15,672
But after looking through this laptop,
789
00:48:15,797 --> 00:48:17,997
I realized that I was gravely wrong.
790
00:48:17,998 --> 00:48:19,670
In the search history,
791
00:48:20,337 --> 00:48:23,978
I read "the face of a father who has lost his child".
792
00:48:24,438 --> 00:48:26,977
They learn about other people's emotions...
793
00:48:26,978 --> 00:48:28,916
and improve themselves.
794
00:48:29,047 --> 00:48:31,425
Pity, anxiety, fear, and things like that.
795
00:48:31,848 --> 00:48:34,216
They're not emotions they'll ever feel,
796
00:48:34,217 --> 00:48:38,057
but they can copy how to express those emotions.
797
00:48:38,058 --> 00:48:39,281
Learning.
798
00:48:40,058 --> 00:48:42,066
Copying emotions.
799
00:48:42,228 --> 00:48:45,597
You're the only one who used this laptop.
800
00:48:45,598 --> 00:48:48,586
But the two cops who found out the truth...
801
00:48:48,898 --> 00:48:51,110
have gotten into accidents.
802
00:48:52,067 --> 00:48:53,843
One of them was killed.
803
00:48:54,837 --> 00:48:58,041
And the other is unable to recover.
804
00:48:58,337 --> 00:48:59,603
She's in a critical condition.
805
00:49:03,277 --> 00:49:05,633
Everything I'm saying from now on...
806
00:49:05,947 --> 00:49:07,854
is purely an assumption.
807
00:49:10,087 --> 00:49:11,923
So hear me out.
808
00:49:14,157 --> 00:49:16,227
I don't know what the reason was,
809
00:49:16,228 --> 00:49:19,366
but I think you strangled your wife to death.
810
00:49:19,367 --> 00:49:22,537
Hello, Dr. Han. I have a favor to ask.
811
00:49:22,538 --> 00:49:24,636
But you see, strangulation is the most difficult murder tactic...
812
00:49:24,637 --> 00:49:27,321
to cover up once an autopsy is performed.
813
00:49:28,507 --> 00:49:31,772
Among all the parts of your wife that were chopped up,
814
00:49:31,808 --> 00:49:35,647
the only part that wasn't done smoothly was her neck.
815
00:49:35,648 --> 00:49:38,880
It's the most common pattern for covering strangulations.
816
00:49:40,117 --> 00:49:41,169
(Family Trip)
817
00:49:41,288 --> 00:49:43,886
As for Si Woo, you didn't kill him then and there.
818
00:49:43,887 --> 00:49:46,586
He had to play the part of getting gruesomely killed...
819
00:49:46,587 --> 00:49:48,220
in the mountain.
820
00:50:31,098 --> 00:50:33,892
Hey, you scumbag! Hey!
821
00:50:35,737 --> 00:50:38,023
Who are you? Tell me who you are!
822
00:50:53,228 --> 00:50:54,248
I...
823
00:51:15,848 --> 00:51:19,111
Hey! Hey! Hey!
824
00:51:19,217 --> 00:51:21,517
No! Run! Run!
825
00:51:21,518 --> 00:51:23,905
Run!
826
00:52:19,808 --> 00:52:22,847
It's probably true that CEO Hong was a serial killer...
827
00:52:22,848 --> 00:52:23,946
who hunted humans.
828
00:52:23,947 --> 00:52:25,825
Since you dug into that,
829
00:52:26,117 --> 00:52:28,347
you used that fact to your advantage.
830
00:52:28,348 --> 00:52:31,517
Even if he found out, he probably couldn't do anything about it.
831
00:52:31,518 --> 00:52:34,026
Because after all,
832
00:52:34,027 --> 00:52:37,159
he was a serial killer who enjoyed doing that.
833
00:52:39,168 --> 00:52:40,493
Wasn't it a perfect dilemma?
834
00:52:41,268 --> 00:52:43,897
Even though those people were powerful,
835
00:52:43,898 --> 00:52:46,723
you knew that if CEO Hong was targeted,
836
00:52:47,438 --> 00:52:51,252
he'd easily be abandoned.
837
00:52:52,648 --> 00:52:53,729
Right?
838
00:52:54,608 --> 00:52:56,747
Why? How does that make sense?
839
00:52:56,748 --> 00:52:59,237
- Why would Kang do that? - Can you not believe me?
840
00:52:59,447 --> 00:53:01,864
There are not many smart Koreans out there.
841
00:53:02,087 --> 00:53:04,057
Do you even know how this world works?
842
00:53:04,217 --> 00:53:06,886
Your country is nothing but a huge hunting ground,
843
00:53:06,887 --> 00:53:10,263
and you're all just prey that is being bred.
844
00:53:10,958 --> 00:53:11,957
Why?
845
00:53:11,958 --> 00:53:14,627
Why does Kang Woo Hyun have to replace CEO Hong?
846
00:53:14,628 --> 00:53:17,729
I think he has explained the reason well.
847
00:53:17,837 --> 00:53:20,336
Through one incident, an individual has successfully...
848
00:53:20,337 --> 00:53:22,785
put the entire country into a trap.
849
00:53:23,478 --> 00:53:26,607
Justice, trust, sympathy, and pity...
850
00:53:26,608 --> 00:53:28,676
are things we cannot create.
851
00:53:28,677 --> 00:53:30,963
He used those to trap the country.
852
00:53:31,578 --> 00:53:34,545
What better hunter could there be?
853
00:53:35,887 --> 00:53:37,041
Why did you do it?
854
00:53:37,558 --> 00:53:39,731
Since you've also been a reporter, you must know well...
855
00:53:39,858 --> 00:53:42,457
that without any proof, nothing matters.
856
00:53:42,458 --> 00:53:44,976
The most important thing is why.
857
00:53:47,128 --> 00:53:48,699
Why did you do it?
858
00:54:05,587 --> 00:54:06,669
Detective Ko.
859
00:54:08,018 --> 00:54:09,343
Why are you doing this?
860
00:54:11,018 --> 00:54:13,026
I told you that you needed some rest.
861
00:54:13,288 --> 00:54:15,796
This is difficult for me. I'm in so much pain.
862
00:54:15,797 --> 00:54:18,072
You can't do this to me as well.
863
00:54:35,378 --> 00:54:36,846
You lunatic.
864
00:54:49,197 --> 00:54:53,349
How could a monster like you shed such tears?
865
00:54:54,228 --> 00:54:55,523
How?
866
00:54:56,067 --> 00:54:59,883
How could a monster like you shed such tears?
867
00:55:00,538 --> 00:55:03,393
Kang Woo Hyun, answer me.
868
00:55:04,177 --> 00:55:06,647
Tell me. Tell me how!
869
00:55:06,648 --> 00:55:08,820
- Please stop. - Let me go!
870
00:55:09,518 --> 00:55:10,802
You just wait.
871
00:55:11,047 --> 00:55:13,872
This time, I will hunt you.
872
00:55:14,348 --> 00:55:15,368
You just wait!
873
00:55:16,317 --> 00:55:17,337
Let me go!
874
00:55:31,268 --> 00:55:34,566
Detective Ko, this is just what you said.
875
00:55:34,567 --> 00:55:36,618
And he's just concerned about you.
876
00:55:36,737 --> 00:55:38,849
You should've seen his eyes.
877
00:55:38,938 --> 00:55:40,579
He had the eyes of a coldhearted monster.
878
00:55:42,418 --> 00:55:44,183
I'm telling you this for your sake.
879
00:55:44,418 --> 00:55:47,375
A rumor has been going around among the reporters...
880
00:55:47,547 --> 00:55:49,598
- that you've been odd recently. - Hey, Reporter Ko.
881
00:55:50,358 --> 00:55:51,846
You're being fooled.
882
00:55:52,188 --> 00:55:53,921
Everyone is!
883
00:55:58,728 --> 00:56:00,736
I will reveal his true identity.
884
00:56:02,067 --> 00:56:03,700
I will do that.
885
00:56:20,248 --> 00:56:21,819
Can we please stop?
886
00:56:22,487 --> 00:56:25,357
I'm also prey that is being chased by the hunters.
887
00:56:25,358 --> 00:56:28,256
Since you've gotten involved with me, we're on the same boat.
888
00:56:28,257 --> 00:56:31,857
If you waste your time like this, you'll be dead in no time.
889
00:56:31,858 --> 00:56:33,796
Let's take him to the station first.
890
00:56:33,797 --> 00:56:35,460
Right, let's move.
891
00:56:35,737 --> 00:56:38,537
Just listening to him gave me goosebumps.
892
00:56:38,538 --> 00:56:40,607
Don't try to find out about anything.
893
00:56:40,608 --> 00:56:41,636
It's too dangerous.
894
00:56:41,637 --> 00:56:43,923
Forget anything that's related to Kang Woo Hyun's case.
895
00:56:44,237 --> 00:56:46,107
People like us shouldn't get involved in it.
896
00:56:46,108 --> 00:56:49,719
If what he's saying is true,
897
00:56:50,177 --> 00:56:51,545
the police can't help.
898
00:56:55,617 --> 00:56:58,617
Hey, there are people coming!
899
00:57:00,958 --> 00:57:02,181
I knew it!
900
00:57:05,058 --> 00:57:06,495
My voice is trembling?
901
00:57:06,967 --> 00:57:08,151
It's nothing.
902
00:57:08,697 --> 00:57:11,319
I beg you. Please look.
903
00:57:12,297 --> 00:57:13,328
Thanks.
904
00:57:16,078 --> 00:57:19,077
It's me. It's about what I requested before.
905
00:57:19,078 --> 00:57:22,276
I'm sure you'll find something odd about the body.
906
00:57:22,277 --> 00:57:25,102
So please check and call me back.
907
00:57:25,748 --> 00:57:26,809
Thank you.
908
00:57:30,018 --> 00:57:32,857
It's me. I'm sorry about getting mad at you before.
909
00:57:32,858 --> 00:57:35,557
About identifying the other hunter through his fingerprints,
910
00:57:35,558 --> 00:57:36,853
that's still ongoing, right?
911
00:57:37,657 --> 00:57:41,296
Yes, that. I hope you'll find something.
912
00:57:41,297 --> 00:57:42,317
Thanks.
913
00:58:03,217 --> 00:58:04,287
I'm Kang Sung Chul,
914
00:58:04,288 --> 00:58:05,986
the psychiatrist at Seoul Metropolitan Police Agency.
915
00:58:05,987 --> 00:58:07,557
Through your ex-wife's permission,
916
00:58:07,558 --> 00:58:09,026
your colleagues' testimonies,
917
00:58:09,027 --> 00:58:10,897
and evidence of domestic violence,
918
00:58:10,898 --> 00:58:14,267
on November 5th, 2018, at 9:30pm,
919
00:58:14,268 --> 00:58:17,429
you will be confined in a closed ward.
920
00:58:18,438 --> 00:58:20,508
Why didn't you receive treatment sooner?
921
00:58:24,277 --> 00:58:25,461
Untie me already.
922
00:58:25,848 --> 00:58:27,506
I can't die like this.
923
00:58:27,507 --> 00:58:28,875
Untie me!
924
00:58:42,628 --> 00:58:43,678
Hey!
925
00:58:46,197 --> 00:58:47,554
That's a police firearm.
926
00:58:48,027 --> 00:58:50,037
I guess there is no way for us to spare them.
927
00:58:51,498 --> 00:58:52,588
What is this?
928
00:59:35,708 --> 00:59:36,776
After the rise of democracy,
929
00:59:36,777 --> 00:59:39,386
all the tear gases were discarded.
930
00:59:39,387 --> 00:59:41,285
I stole a few as souvenirs,
931
00:59:41,317 --> 00:59:42,486
and thank goodness I did.
932
00:59:42,487 --> 00:59:46,256
Filthy things such as tear gases can sometimes be used to do good.
933
00:59:46,257 --> 00:59:47,552
You should try it as well.
934
00:59:48,387 --> 00:59:49,622
They're still usable.
935
00:59:53,828 --> 00:59:54,919
This is uncomfortable.
936
01:00:30,697 --> 01:00:31,789
Where am I?
937
01:00:34,567 --> 01:00:35,833
Where am I, you dirtbags?
938
01:00:36,538 --> 01:00:37,833
This isn't a hospital, is it?
939
01:00:38,407 --> 01:00:40,417
Where am I?
940
01:00:40,708 --> 01:00:41,871
Where am I?
941
01:00:42,817 --> 01:00:43,970
I'm not crazy.
942
01:00:44,547 --> 01:00:48,730
I'm not crazy! I'm not crazy!
943
01:00:48,947 --> 01:00:50,793
I'm not crazy, you scumbags!
944
01:00:50,987 --> 01:00:53,405
Where am I?
945
01:00:54,228 --> 01:00:57,390
The more tired he gets, the easier it is to fix him.
946
01:00:58,458 --> 01:00:59,519
I'm not crazy.
947
01:01:00,297 --> 01:01:01,349
I'm not crazy.
948
01:01:02,768 --> 01:01:03,961
I'm not crazy.
949
01:01:09,677 --> 01:01:12,085
Okay, then. I should go now. Good work.
950
01:01:15,748 --> 01:01:16,798
Hello, sir.
951
01:01:23,387 --> 01:01:24,816
Could you give me some time?
952
01:01:25,717 --> 01:01:26,881
About five hours.
953
01:01:32,558 --> 01:01:33,893
It's a sort of test.
954
01:01:34,128 --> 01:01:38,014
If you think of it as a rite of passage, it'll be better.
955
01:01:38,697 --> 01:01:39,992
Is that what he thinks?
956
01:01:40,438 --> 01:01:43,090
He wants to know how determined you are.
957
01:01:43,538 --> 01:01:48,403
Or perhaps, he wants to find out if you're really like one of us.
958
01:01:49,047 --> 01:01:51,119
Perhaps, he wants to create my weakness.
959
01:02:03,027 --> 01:02:06,087
That man will clean up after you.
960
01:02:06,628 --> 01:02:08,025
But I have a question.
961
01:02:08,467 --> 01:02:10,987
Why did you pick that mother and daughter?
962
01:02:11,367 --> 01:02:12,969
If it's something I must do,
963
01:02:13,007 --> 01:02:15,307
- I choose the most efficient way. - Mom.
964
01:02:15,308 --> 01:02:17,991
- Mom, you have a customer. - I have three reasons.
965
01:02:18,378 --> 01:02:19,530
- Hello. - First,
966
01:02:19,848 --> 01:02:21,276
they have no one to protect them.
967
01:02:21,277 --> 01:02:22,307
- Hello. - Oh, my.
968
01:02:22,308 --> 01:02:24,276
- Second, - Anchor Kang Woo Hyun?
969
01:02:24,277 --> 01:02:25,546
they wouldn't suspect me.
970
01:02:25,547 --> 01:02:27,116
What brings you here at this hour?
971
01:02:27,117 --> 01:02:28,647
I wanted to see Detective Ko.
972
01:02:29,047 --> 01:02:32,046
And lastly, I want to see...
973
01:02:33,087 --> 01:02:36,494
the extreme pain of a father when he finds out.
974
01:02:37,027 --> 01:02:38,696
I'm not insane!
975
01:02:38,697 --> 01:02:40,502
Let me go!
976
01:02:42,027 --> 01:02:43,701
I wanted to learn that.
977
01:03:07,558 --> 01:03:09,221
(Trap)
978
01:03:09,828 --> 01:03:12,296
Would killing someone else's family be harder than killing my own?
979
01:03:12,297 --> 01:03:15,227
This is driving me crazy. Isn't he so sexy?
980
01:03:15,228 --> 01:03:17,097
I want to see him.
981
01:03:17,098 --> 01:03:19,382
Hey, Kang Woo Hyun. Kang Woo Hyun!
982
01:03:19,808 --> 01:03:22,977
But my dad is never by my side when I need him.
983
01:03:22,978 --> 01:03:25,207
There are so many bad people in this world,
984
01:03:25,208 --> 01:03:27,147
and he needs to catch all of those people.
985
01:03:27,148 --> 01:03:29,046
Don't try to resist. You might die.
986
01:03:29,047 --> 01:03:31,377
So what will you do with me?
987
01:03:31,378 --> 01:03:33,187
I'll keep using you if you have a use for me.
988
01:03:33,188 --> 01:03:35,565
But if not, I'll just ruin everything.
72012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.