Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,433 --> 00:00:45,233
Ent�o, o que queria me contar?
2
00:00:46,633 --> 00:00:47,667
O qu�?
3
00:00:48,900 --> 00:00:50,033
�.
4
00:00:50,867 --> 00:00:52,033
- N�o, eu...
- Jerry.
5
00:00:52,034 --> 00:00:54,766
Certo, mas eu juro
que ainda n�o ia dizer nada.
6
00:00:54,767 --> 00:00:57,067
Ent�o, voc� tamb�m n�o pode,
n�o at� eu permitir.
7
00:00:57,767 --> 00:00:59,400
- Jura?
- Solenemente.
8
00:00:59,733 --> 00:01:00,767
S�...
9
00:01:01,733 --> 00:01:02,900
Cuspa o chiclete.
10
00:01:04,867 --> 00:01:05,967
Voc� tamb�m jura, Carol?
11
00:01:06,767 --> 00:01:08,667
Sim, juro.
12
00:01:09,333 --> 00:01:11,100
- Desembucha.
- Est� bem.
13
00:01:11,833 --> 00:01:14,467
Nabila e eu estamos esperando.
14
00:01:15,400 --> 00:01:17,567
- O qu�?
- Ela pegou barriga.
15
00:01:18,133 --> 00:01:19,900
- O qu�?
- Ela est� prenha.
16
00:01:20,600 --> 00:01:22,567
Vamos ter um filho.
17
00:01:22,900 --> 00:01:25,800
- Nabila est� gr�vida?
- Oito semanas.
18
00:01:26,967 --> 00:01:30,267
Cara. Vou ser papai, Majestade.
19
00:01:32,933 --> 00:01:34,200
O futuro come�a.
20
00:01:34,533 --> 00:01:37,500
Parab�ns, cara. Voc� �
o mais generoso entre n�s.
21
00:01:38,333 --> 00:01:41,033
Obrigado, Majestade.
22
00:01:43,500 --> 00:01:45,200
Jerry!
23
00:01:46,467 --> 00:01:47,633
Eles est�o chegando.
24
00:02:12,733 --> 00:02:14,000
N�s agradecemos por isso.
25
00:02:14,933 --> 00:02:16,266
Maggie queria agradecer
pessoalmente,
26
00:02:16,267 --> 00:02:17,533
mas com doentes...
27
00:02:17,534 --> 00:02:19,166
Fico feliz que o pior j� passou.
28
00:02:19,167 --> 00:02:20,632
Gra�as ao Reino.
29
00:02:20,633 --> 00:02:24,166
E, pelo jeito, gra�as a voc�.
Ficamos surpresos ao v�-la.
30
00:02:24,167 --> 00:02:26,732
�, n�o t�o surpresa
quanto Michonne vai ficar
31
00:02:26,733 --> 00:02:28,600
quando perceber
que n�o vou voltar pra casa.
32
00:02:30,300 --> 00:02:32,066
Eu sa� com mais suprimentos
33
00:02:32,067 --> 00:02:33,667
do que o conselho
estava disposto a dividir.
34
00:02:35,367 --> 00:02:36,667
Sei por que acham que Alexandria
35
00:02:36,668 --> 00:02:38,267
n�o podia ajudar mais
a minha fam�lia.
36
00:02:40,000 --> 00:02:41,167
Falando nisso...
37
00:02:41,600 --> 00:02:43,033
�. Eu esqueci.
38
00:02:43,500 --> 00:02:45,733
Peguei mais uma coisa
antes de sair.
39
00:02:49,500 --> 00:02:51,233
Michonne estava
deixando ficar empoeirado.
40
00:02:54,700 --> 00:02:57,367
Maggie n�o � f� da Michonne
no momento.
41
00:02:58,100 --> 00:02:59,767
Ent�o, achamos
que podiam guardar.
42
00:03:02,933 --> 00:03:04,000
Eu agrade�o.
43
00:03:05,267 --> 00:03:08,333
N�o desisti
da ideia contida aqui.
44
00:03:08,767 --> 00:03:11,699
Ainda acho que isso nos ligar�
a algo mais,
45
00:03:11,700 --> 00:03:12,900
porque somos uma fam�lia.
46
00:03:13,200 --> 00:03:14,700
Quando chegar a hora,
vamos nos reunir.
47
00:03:15,000 --> 00:03:16,233
Os l�deres assinar�o
48
00:03:16,234 --> 00:03:18,300
e as comunidades recome�ar�o.
49
00:03:19,200 --> 00:03:20,233
Como uma.
50
00:03:22,567 --> 00:03:23,932
At� tal dia, fico honrado
51
00:03:23,933 --> 00:03:25,300
em guardar
o caminho para o futuro.
52
00:03:26,100 --> 00:03:27,533
Cont�vamos com isso.
53
00:03:28,533 --> 00:03:29,733
Obrigado de novo.
54
00:03:30,700 --> 00:03:31,700
Por tudo.
55
00:03:33,933 --> 00:03:34,967
Cuidem-se.
56
00:03:35,533 --> 00:03:38,067
- Lembran�as pra Maggie.
- Daremos.
57
00:03:39,433 --> 00:03:40,500
At� mais.
58
00:03:42,800 --> 00:03:46,367
Vamos ver essa coisa ou n�o?
59
00:04:03,667 --> 00:04:05,000
Estatuto de Direitos
e Liberdades da Multicomunidade
60
00:04:09,167 --> 00:04:15,400
Alexandria - Reino - Oceanside
61
00:04:26,233 --> 00:04:27,667
Ei, chefe?
62
00:04:29,333 --> 00:04:30,933
Come�amos em cinco minutos.
63
00:04:39,067 --> 00:04:42,700
Hilltop - Santu�rio
64
00:04:43,267 --> 00:04:47,232
O batedor contou 100
ao leste da Igreja Falls.
65
00:04:47,233 --> 00:04:48,866
Alces suficientes
para alimentar a todos n�s,
66
00:04:48,867 --> 00:04:52,367
mais 50% de Hilltop, Oceanside
e Alexandria por uma semana.
67
00:04:53,233 --> 00:04:54,732
E Alfred?
68
00:04:54,733 --> 00:04:58,000
Uns 200, tamb�m indo
para a Igreja Falls.
69
00:04:58,600 --> 00:04:59,867
Temos seis horas
70
00:04:59,868 --> 00:05:01,732
para alcan�ar os alces
antes dos zumbis.
71
00:05:01,733 --> 00:05:02,900
E assim faremos.
72
00:05:03,533 --> 00:05:05,167
Obrigado pela atualiza��o,
Dianne.
73
00:05:05,767 --> 00:05:08,167
- � bom t�-la de volta.
- � bom estar de volta.
74
00:05:12,233 --> 00:05:13,599
Alexandria, hein?
75
00:05:13,600 --> 00:05:16,333
- Sabe de algo que n�o sei?
- � poss�vel.
76
00:05:16,800 --> 00:05:20,500
- Voc�...
- Vou ca�ar? Com certeza.
77
00:05:20,867 --> 00:05:22,100
Algum problema?
78
00:05:22,101 --> 00:05:23,832
Achei que a rainha cuidaria
79
00:05:23,833 --> 00:05:25,566
dos preparativos para a feira.
80
00:05:25,567 --> 00:05:26,667
N�o me chame assim.
81
00:05:27,233 --> 00:05:28,333
Tudo est� preparado.
82
00:05:28,334 --> 00:05:31,967
S�... Ainda parece
que o ninho est� vazio.
83
00:05:33,500 --> 00:05:35,132
Isso, e senti mais saudade
84
00:05:35,133 --> 00:05:36,267
de voc� enquanto estava fora.
85
00:05:36,767 --> 00:05:39,633
Como eu, minha... Meu amor.
86
00:05:40,733 --> 00:05:41,900
Como eu.
87
00:05:44,500 --> 00:05:45,567
Em frente.
88
00:05:46,467 --> 00:05:47,767
Recolher nossa recompensa.
89
00:05:49,167 --> 00:05:51,467
E, em alguns dias,
teremos um banquete.
90
00:05:57,267 --> 00:05:58,633
Vai dar tudo certo.
91
00:05:59,267 --> 00:06:00,300
�.
92
00:06:18,467 --> 00:06:21,333
Nossa comunidade � capaz
de se defender.
93
00:06:22,633 --> 00:06:26,233
Eu mostro meu rosto
porque n�o queremos briga.
94
00:06:27,000 --> 00:06:28,600
S� quero a minha filha.
95
00:06:29,467 --> 00:06:31,000
Sei que voc�s a t�m.
96
00:06:32,167 --> 00:06:35,533
Deviam dar a volta.
V�o agora e ningu�m se machuca.
97
00:06:39,467 --> 00:06:40,767
Resposta errada.
98
00:07:54,200 --> 00:07:56,232
� s� a minha artrite,
99
00:07:56,233 --> 00:07:58,332
e voc�s agem
como se eu estivesse morrendo.
100
00:07:58,333 --> 00:07:59,533
E podia estar,
101
00:07:59,534 --> 00:08:02,100
derramando o metal derretido.
102
00:08:03,391 --> 00:08:05,861
Vou pegar eucalipto
para a dor e inflama��o
103
00:08:05,862 --> 00:08:07,333
e alo� para as queimaduras.
104
00:08:07,933 --> 00:08:10,333
Vamos come�ar com isso
e ver como fica.
105
00:08:11,633 --> 00:08:13,467
Devia pensar em tirar uma folga.
106
00:08:13,800 --> 00:08:15,966
- Que tal permanentemente?
- Tammy Rose.
107
00:08:15,967 --> 00:08:18,132
Estou dizendo pra ele h� anos
que isso ia acontecer.
108
00:08:18,133 --> 00:08:19,732
Ele precisa se aposentar.
109
00:08:19,733 --> 00:08:20,933
N�o vou me aposentar
110
00:08:20,934 --> 00:08:22,467
nem tirar folga. Acabamos?
111
00:08:25,100 --> 00:08:27,566
Tenho 24 ferraduras pra terminar
112
00:08:27,567 --> 00:08:29,367
antes de irmos pra feira.
113
00:08:30,533 --> 00:08:31,733
Obrigado, doutora.
114
00:08:34,833 --> 00:08:36,300
Agrade�o por ter vindo.
115
00:08:37,100 --> 00:08:39,266
E aguentado o mau humor do Earl.
116
00:08:39,267 --> 00:08:42,033
N�o, eu entendo.
O trabalho � importante pra ele.
117
00:08:42,633 --> 00:08:43,867
N�o � s� isso.
118
00:08:43,868 --> 00:08:46,332
Desde que Kenneth morreu,
119
00:08:46,333 --> 00:08:48,933
tem sido o jeito
de ele preencher o vazio, sabe?
120
00:08:49,533 --> 00:08:52,232
Com o Alden sumido,
acho que veio tudo � tona.
121
00:08:52,233 --> 00:08:53,633
�...
122
00:08:54,200 --> 00:08:57,900
Earl sempre foi como um pai
para ele, para n�s dois.
123
00:08:58,500 --> 00:09:00,799
N�o perca a esperan�a, ouviu?
124
00:09:00,800 --> 00:09:01,967
Alden vai aparecer.
125
00:09:01,968 --> 00:09:04,067
Um milh�o de coisas
podem ter acontecido.
126
00:09:05,367 --> 00:09:06,467
�.
127
00:09:09,167 --> 00:09:11,033
Ei, Marco, o que est� havendo?
128
00:09:11,900 --> 00:09:14,700
Aqueles que mataram
Jesus est�o aqui.
129
00:09:28,467 --> 00:09:29,700
Eles n�o a veem.
130
00:09:31,067 --> 00:09:32,233
Pelo menos, ainda n�o.
131
00:09:34,433 --> 00:09:36,333
A garota me disse
o que a m�e faz com ela.
132
00:09:37,567 --> 00:09:39,499
N�o vamos mand�-la
de volta pra aquilo.
133
00:09:39,500 --> 00:09:41,467
Sim, mas e se ela tiver
o Alden e o Luke?
134
00:09:41,767 --> 00:09:43,567
Irrit�-la vai acabar matando-os.
135
00:09:45,033 --> 00:09:46,633
Voc� matou os nossos amigos?
136
00:09:47,733 --> 00:09:49,167
Achamos os cavalos deles.
137
00:09:50,433 --> 00:09:51,500
N�o.
138
00:09:54,133 --> 00:09:57,467
Qual de voc�s � o l�der?
139
00:09:59,867 --> 00:10:01,400
O que isso importa?
140
00:10:03,033 --> 00:10:05,000
Ent�o, vou falar
com todos voc�s.
141
00:10:06,433 --> 00:10:09,233
Sua gente entrou na nossa terra.
142
00:10:10,367 --> 00:10:12,233
N�o haver� conflito.
143
00:10:13,200 --> 00:10:15,200
Sua gente matou nossa gente.
144
00:10:16,067 --> 00:10:17,767
N�o haver� conflito.
145
00:10:19,067 --> 00:10:20,433
N�o vou falar mais.
146
00:10:21,200 --> 00:10:25,133
Tragam a minha filha
ou haver� conflito.
147
00:10:28,033 --> 00:10:30,066
- Ningu�m toca na garota.
- Daryl.
148
00:10:30,067 --> 00:10:31,267
Aonde ele vai?
149
00:10:31,268 --> 00:10:32,866
Daryl, pare.
150
00:10:32,867 --> 00:10:33,967
Ele tem Alden e Luke?
151
00:10:33,968 --> 00:10:35,867
- N�o sei.
- O que ela quer?
152
00:10:36,867 --> 00:10:39,200
- N�o, Daryl. N�o podemos...
- Ela n�o vai t�-la.
153
00:10:40,167 --> 00:10:42,899
- Ent�o, o que vai fazer?
- Ela parou de falar, eu n�o.
154
00:10:42,900 --> 00:10:44,100
Vamos.
155
00:10:53,333 --> 00:10:54,700
Muito bem, boa gente.
156
00:10:55,200 --> 00:10:57,667
Levem depressa para preservar
os frutos de nosso trabalho.
157
00:10:58,000 --> 00:11:00,567
Os zumbis chegar�o
em menos de uma hora.
158
00:11:03,033 --> 00:11:04,867
Pensei que voc� podia ir
com eles.
159
00:11:05,767 --> 00:11:07,367
Para proteger a carga.
160
00:11:10,267 --> 00:11:12,367
N�o vamos voltar juntos?
161
00:11:18,300 --> 00:11:19,899
O que est� havendo?
162
00:11:19,900 --> 00:11:21,366
Aonde est�o todos indo
163
00:11:21,367 --> 00:11:23,132
e por que tem medo de me dizer?
164
00:11:23,133 --> 00:11:25,067
Medo? O qu�?
165
00:11:27,100 --> 00:11:29,333
Jerry, este � o rosto
de um homem com medo?
166
00:11:31,767 --> 00:11:33,200
Sem coment�rios, Majestade.
167
00:11:37,333 --> 00:11:39,832
H� uma miss�o extra
168
00:11:39,833 --> 00:11:41,799
que alguns de n�s est�vamos
planejando h� um tempo,
169
00:11:41,800 --> 00:11:43,800
de pegar um �ltimo item
para a feira.
170
00:11:44,500 --> 00:11:45,767
S� vai levar uns minutos.
171
00:11:45,768 --> 00:11:47,300
Tempo de sobra
pra evitar o bando.
172
00:11:47,633 --> 00:11:49,932
Mas n�o � nada
que a interessaria, ent�o...
173
00:11:49,933 --> 00:11:50,967
Diga.
174
00:11:55,467 --> 00:11:56,833
Que tal se eu mostrar?
175
00:12:05,100 --> 00:12:06,533
� hora do cinema.
176
00:12:12,933 --> 00:12:14,100
Hora do cinema.
177
00:12:14,833 --> 00:12:16,433
- � hora... Sim, certo.
- Jerry.
178
00:12:36,567 --> 00:12:37,867
V� busc�-los.
179
00:13:15,433 --> 00:13:16,800
N�o pode t�-la.
180
00:13:19,800 --> 00:13:20,867
Agora,
181
00:13:21,700 --> 00:13:23,900
se est� procurando briga,
182
00:13:24,367 --> 00:13:26,833
temos poder de fogo suficiente
para acabar com voc�s,
183
00:13:27,933 --> 00:13:29,367
aqui e agora.
184
00:13:45,633 --> 00:13:47,400
Trouxe um beb� aqui?
185
00:13:49,967 --> 00:13:51,267
Somos animais.
186
00:13:52,233 --> 00:13:53,833
Animais vivem aqui.
187
00:13:54,667 --> 00:13:56,466
Animais t�m beb�s,
188
00:13:56,467 --> 00:13:58,333
ent�o, temos beb�s aqui.
189
00:14:00,000 --> 00:14:02,233
O que estava dizendo?
190
00:14:03,400 --> 00:14:04,700
Sobre acabar conosco?
191
00:14:05,700 --> 00:14:07,633
Parece que quer conflito.
192
00:14:08,333 --> 00:14:09,400
Eu n�o quero.
193
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
Ent�o, proponho uma troca.
194
00:14:22,000 --> 00:14:23,667
Eu queria mat�-los.
195
00:14:24,567 --> 00:14:26,333
Mas quero a minha filha mais.
196
00:14:27,933 --> 00:14:30,233
Um dos meus, dois dos seus.
197
00:14:31,300 --> 00:14:34,233
� uma boa troca,
e � por isso que vai aceit�-la.
198
00:14:35,200 --> 00:14:36,433
Agora,
199
00:14:38,400 --> 00:14:40,133
traga a minha filha.
200
00:14:45,833 --> 00:14:49,467
- Uma l�mpada de projetor? S�rio?
- Eu sei.
201
00:14:49,967 --> 00:14:51,566
N�o � algo que precisamos,
202
00:14:51,567 --> 00:14:53,699
e � um pouco perigoso,
203
00:14:53,700 --> 00:14:55,099
mas temos tudo planejado.
204
00:14:55,100 --> 00:14:56,367
Tem um bando chegando.
205
00:14:56,368 --> 00:14:59,033
Podemos conseguir, entramos
e sa�mos, como bote de cobra.
206
00:15:02,367 --> 00:15:05,216
Mal estamos sobrevivendo
com o que temos.
207
00:15:05,217 --> 00:15:06,866
Essas pessoas s�o pais e m�es.
208
00:15:06,867 --> 00:15:08,100
Vale a pena pra voc�...
209
00:15:08,101 --> 00:15:10,300
Vale porque s�o pais e m�es.
210
00:15:10,800 --> 00:15:13,100
Henry adorava
as noites de cinema.
211
00:15:13,633 --> 00:15:16,866
A l�mpada do projetor queimou
h� cinco anos.
212
00:15:16,867 --> 00:15:19,100
Os mais novos nem sabem
o que � um filme.
213
00:15:20,000 --> 00:15:23,033
Uma feira deveria causar
encantamento, certo?
214
00:15:24,367 --> 00:15:26,467
Trazer o cinema de volta � vida?
215
00:15:27,667 --> 00:15:29,466
Mostrar �s crian�as
seu primeiro filme.
216
00:15:29,467 --> 00:15:30,733
Isso � algo que transformaria
217
00:15:30,734 --> 00:15:33,566
a reuni�o das comunidades
em algo que nunca esqueceriam.
218
00:15:33,567 --> 00:15:34,900
E se adorarem,
219
00:15:35,400 --> 00:15:38,132
se este momento
de companheirismo com vizinhos
220
00:15:38,133 --> 00:15:39,499
for gravado
em seus cora��es e mentes,
221
00:15:39,500 --> 00:15:41,200
ent�o lutar�o
para preservar essa uni�o.
222
00:15:43,233 --> 00:15:44,400
Ei.
223
00:15:45,200 --> 00:15:48,533
Estamos dando o dom da alegria
e amizade pra uma vida inteira.
224
00:15:49,033 --> 00:15:50,466
Se n�o valer lutar por isso,
225
00:15:50,467 --> 00:15:52,099
n�o sei o que vale.
226
00:15:52,100 --> 00:15:54,600
�. Meus filhos vendo um filme...
227
00:15:58,433 --> 00:15:59,500
Est� bem.
228
00:16:00,300 --> 00:16:01,400
Voc� topa?
229
00:16:01,401 --> 00:16:03,233
Vou mant�-lo em seguran�a.
230
00:16:04,033 --> 00:16:06,367
Tocar
231
00:17:01,033 --> 00:17:02,500
Alguma coisa?
232
00:17:03,333 --> 00:17:05,233
Nada de l�mpadas,
neca de pitibiriba.
233
00:17:05,667 --> 00:17:08,067
E um monte de manteiga
com sabor de �leo de coco.
234
00:17:08,467 --> 00:17:10,867
Acredito que a data de validade
� s� uma sugest�o.
235
00:17:52,033 --> 00:17:53,067
PIPOCA
236
00:18:09,200 --> 00:18:11,132
Nossa �ltima chance
de achar a l�mpada.
237
00:18:11,133 --> 00:18:12,367
SALA DE PROJE��O
238
00:18:12,368 --> 00:18:14,566
Preparamos isso por semanas.
239
00:18:14,567 --> 00:18:15,967
Sabem o que fazer.
240
00:18:18,033 --> 00:18:19,233
Vai ajudar, D?
241
00:18:20,000 --> 00:18:21,467
Se voc� quiser.
242
00:18:23,767 --> 00:18:25,567
Sua miss�o, sua decis�o.
243
00:18:26,933 --> 00:18:28,167
Estamos bem.
244
00:18:29,067 --> 00:18:30,133
Estamos bem.
245
00:18:36,233 --> 00:18:37,267
Como bote de cobra.
246
00:18:38,500 --> 00:18:39,900
N�o falei nada.
247
00:18:47,467 --> 00:18:48,700
Os mortos.
248
00:18:50,300 --> 00:18:51,767
Toda essa conversa.
249
00:18:53,300 --> 00:18:54,867
Devemos afast�-los?
250
00:18:55,867 --> 00:18:57,067
N�o.
251
00:18:58,300 --> 00:19:02,233
Mantenha-os afastados, longe
dos prisioneiros, por enquanto.
252
00:19:39,467 --> 00:19:41,932
Daryl, o que ela disse?
Tudo bem?
253
00:19:41,933 --> 00:19:45,666
Sim, eles v�o ficar.
Temos de entregar a garota.
254
00:19:45,667 --> 00:19:47,699
- Cad� o Henry?
- N�o sei. Por qu�?
255
00:19:47,700 --> 00:19:49,532
Ele vai querer se despedir.
256
00:19:49,533 --> 00:19:52,232
Daryl, Tara e Yumiko
foram pegar a Lydia.
257
00:19:52,233 --> 00:19:53,400
O qu�?
258
00:19:53,401 --> 00:19:54,932
Ela decidiu enquanto
voc� estava l� fora,
259
00:19:54,933 --> 00:19:56,300
ao ver Luke e Alden.
260
00:19:56,867 --> 00:19:58,367
Ei, ela se foi.
261
00:19:58,833 --> 00:20:00,399
Como assim, se foi?
262
00:20:00,400 --> 00:20:02,632
A porta estava aberta,
com a chave na fechadura.
263
00:20:02,633 --> 00:20:04,000
Daryl, sabemos
que tem de ser feito.
264
00:20:06,600 --> 00:20:09,333
Certo, espalhem-se. Achem
o Henry e achamos a garota.
265
00:20:17,100 --> 00:20:19,132
Nada na casa.
Algu�m viu o celeiro?
266
00:20:19,133 --> 00:20:20,400
Eu vejo.
267
00:20:23,067 --> 00:20:24,133
C�o.
268
00:20:25,800 --> 00:20:28,100
Venha. Aqui, cheire.
269
00:21:40,667 --> 00:21:41,800
O beb�!
270
00:21:44,533 --> 00:21:46,500
Viver com os mortos
271
00:21:46,833 --> 00:21:48,567
significa viver em sil�ncio.
272
00:21:49,067 --> 00:21:53,033
Se a m�e n�o consegue silenciar
o beb�, os mortos o far�o.
273
00:21:55,033 --> 00:21:56,867
Sele��o natural.
274
00:22:00,367 --> 00:22:01,733
Bom garoto.
275
00:22:12,000 --> 00:22:13,366
Eles sa�ram?
276
00:22:13,367 --> 00:22:15,932
�. V� contar pros outros.
Posso rastre�-los.
277
00:22:15,933 --> 00:22:19,967
N�o precisa. Sei pra onde
ele deve t�-la levado.
278
00:22:22,633 --> 00:22:23,966
V� ver o que �.
279
00:22:23,967 --> 00:22:25,299
Eu posso pegar Henry e Lydia.
280
00:22:25,300 --> 00:22:27,533
- N�o, � problema meu. Eu fa�o.
- E Alden � meu.
281
00:22:27,900 --> 00:22:29,532
� assim que o consigo de volta.
282
00:22:29,533 --> 00:22:31,732
Conhe�o o Henry desde crian�a.
283
00:22:31,733 --> 00:22:34,033
Ele gosta de mim.
Posso falar com ele.
284
00:22:37,900 --> 00:22:39,883
V�. Venha, garoto.
285
00:22:39,884 --> 00:22:41,200
Vamos.
286
00:22:55,833 --> 00:22:57,233
Vamos.
287
00:24:52,967 --> 00:24:54,867
Caramba, achei.
288
00:24:56,067 --> 00:24:57,200
�timo.
289
00:24:57,800 --> 00:24:59,033
Pegue e vamos.
290
00:25:00,067 --> 00:25:01,233
Calma, D.
291
00:25:01,900 --> 00:25:04,900
Essas l�mpadas s�o fr�geis.
292
00:25:05,567 --> 00:25:06,967
Um toque errado e podem quebrar.
293
00:25:07,600 --> 00:25:09,533
O �leo da pele pode explodi-las.
294
00:25:10,200 --> 00:25:14,400
Tem de ser como uma cirurgia.
295
00:25:16,033 --> 00:25:18,133
Ei, pode me dar uma m�ozinha?
296
00:25:20,200 --> 00:25:22,133
Minha miss�o extra tem
uma miss�o extra.
297
00:25:26,900 --> 00:25:29,100
- Para qu�?
- O estatuto.
298
00:25:30,167 --> 00:25:32,032
Assim posso enquadr�-lo
299
00:25:32,033 --> 00:25:33,500
depois dos l�deres assinarem.
300
00:25:34,733 --> 00:25:35,833
Na feira?
301
00:25:36,467 --> 00:25:39,933
Falou s�rio
sobre Alexandria vir?
302
00:25:40,633 --> 00:25:42,633
Falei. Falo s�rio.
303
00:25:43,733 --> 00:25:45,967
Eu sei. Acha que estou sonhando.
304
00:25:47,667 --> 00:25:49,567
Eu te disse
o que a Michonne falou.
305
00:25:51,067 --> 00:25:52,632
N�o quero que tenha esperan�a
306
00:25:52,633 --> 00:25:53,900
por algo que n�o vai acontecer.
307
00:25:53,901 --> 00:25:56,400
Mal posso esperar pra ver
sua cara quando acontecer.
308
00:25:57,000 --> 00:25:58,767
E se a feira
n�o for o suficiente?
309
00:26:00,333 --> 00:26:03,500
E se mais com�rcio e treinamento
n�o bastarem?
310
00:26:06,067 --> 00:26:09,133
Dev�amos falar com Jesus
sobre a possibilidade
311
00:26:09,733 --> 00:26:11,667
de nos acolher
se as coisas piorarem.
312
00:26:12,500 --> 00:26:13,733
Por precau��o.
313
00:26:14,733 --> 00:26:18,733
Pelo menos at� acharmos
um novo lugar ou algo melhor.
314
00:26:19,300 --> 00:26:21,400
E que lugar poderia ser melhor
que o Reino?
315
00:26:22,400 --> 00:26:25,800
Com certeza um sonhador ousaria
sonhar com tal lugar.
316
00:26:27,733 --> 00:26:29,900
- Ei, n�o significa...
- Mas pode.
317
00:26:31,467 --> 00:26:32,800
� a realidade.
318
00:26:33,667 --> 00:26:34,933
Temos de avaliar
todas as possiblidades.
319
00:26:34,933 --> 00:26:36,033
Seria tolice n�o o fazer.
320
00:26:38,333 --> 00:26:41,700
Fui tolo em n�o considerar.
321
00:26:42,567 --> 00:26:43,667
Majestade.
322
00:26:45,133 --> 00:26:46,833
- William, o que foi?
- M� not�cia.
323
00:26:46,834 --> 00:26:48,000
O r�dio parou.
324
00:26:48,333 --> 00:26:50,233
Temos menos de 15 minutos
antes de Alfred chegar.
325
00:26:50,767 --> 00:26:52,033
Cuidado!
326
00:26:52,733 --> 00:26:54,399
Ei, est�o entrando por aqui!
327
00:26:54,400 --> 00:26:55,966
- Peguem as armas.
- Para tr�s.
328
00:26:55,967 --> 00:26:57,033
Preparem-se para o ataque.
329
00:26:57,034 --> 00:26:58,832
Eles est�o entrando.
330
00:26:58,833 --> 00:26:59,967
Vamos, Jerry.
331
00:26:59,967 --> 00:27:01,167
Mantenham a �rea!
332
00:27:01,168 --> 00:27:03,566
Parece que as coisas ficaram
pretas l� embaixo.
333
00:27:03,567 --> 00:27:04,900
Termine logo, vamos.
334
00:27:15,467 --> 00:27:17,233
Acabei.
335
00:27:17,867 --> 00:27:18,900
Vamos nessa.
336
00:27:21,967 --> 00:27:23,000
Merda!
337
00:27:36,179 --> 00:27:37,479
Droga!
338
00:27:40,367 --> 00:27:41,533
Isso � esquisito.
339
00:27:45,400 --> 00:27:47,200
Mas � bom, n�?
340
00:27:49,033 --> 00:27:50,733
Sim, � bom.
341
00:27:59,633 --> 00:28:01,233
Uma mulher em Hilltop que faz.
342
00:28:03,233 --> 00:28:05,366
Parecem moedas,
mas n�o valem nada.
343
00:28:05,367 --> 00:28:07,033
Ela n�o devia vir.
344
00:28:09,700 --> 00:28:11,200
Ela quebrou as pr�prias regras.
345
00:28:12,767 --> 00:28:14,233
Talvez ela sinta a minha falta.
346
00:28:17,267 --> 00:28:18,867
- Talvez esteja arrependida.
- N�o.
347
00:28:19,233 --> 00:28:20,233
Ela n�o est�.
348
00:28:25,967 --> 00:28:27,600
Gente assim n�o se arrepende.
349
00:28:38,000 --> 00:28:39,400
Fique aqui.
350
00:28:46,233 --> 00:28:47,333
Henry.
351
00:28:48,433 --> 00:28:50,166
- Eu n�o quis contar pra ela.
- S�...
352
00:28:50,167 --> 00:28:51,367
- Mas eu...
- Podem ir.
353
00:28:52,833 --> 00:28:54,333
Digam pra eles
que n�o est�vamos aqui.
354
00:28:54,967 --> 00:28:56,033
Por favor?
355
00:28:57,500 --> 00:28:59,866
Ela n�o quer voltar.
A m�e dela a machuca.
356
00:28:59,867 --> 00:29:03,400
Henry, se eu pudesse fazer algo
para ajud�-la, eu faria.
357
00:29:04,933 --> 00:29:06,267
Ningu�m quer isso.
358
00:29:08,500 --> 00:29:11,732
Mas a Lydia,
o lugar dela n�o � conosco.
359
00:29:11,733 --> 00:29:12,767
Alden e Luke sim.
360
00:29:14,667 --> 00:29:15,967
A m�e dela est� com eles.
361
00:29:17,800 --> 00:29:19,633
Ela vai mat�-los
se n�o a entregarmos.
362
00:29:21,600 --> 00:29:23,099
N�o, deve ter outro jeito...
363
00:29:23,100 --> 00:29:24,300
N�o tem.
364
00:29:26,000 --> 00:29:27,100
Sinto muito.
365
00:29:29,867 --> 00:29:30,900
N�o.
366
00:29:32,233 --> 00:29:34,400
- N�o � justo. N�o � certo.
- N�o, eu sei que n�o �.
367
00:29:36,400 --> 00:29:38,700
Mas � algo
com que teremos de viver.
368
00:29:39,933 --> 00:29:41,000
Como?
369
00:29:43,833 --> 00:29:45,533
Quando eu tinha a sua idade...
370
00:29:47,600 --> 00:29:49,067
vi os meus pais morrerem.
371
00:29:52,733 --> 00:29:54,067
Isso me mudou.
372
00:29:55,900 --> 00:30:00,200
Tudo virou
quest�o de sobreviv�ncia.
373
00:30:03,600 --> 00:30:05,600
E ent�o, outra pessoa chegada
a mim morreu.
374
00:30:08,233 --> 00:30:09,833
Algu�m especial.
375
00:30:10,833 --> 00:30:12,167
Com um grande cora��o.
376
00:30:14,933 --> 00:30:18,399
Ele deixou uma carta dizendo
que sobreviver
377
00:30:18,400 --> 00:30:19,667
n�o � viver.
378
00:30:20,767 --> 00:30:23,067
Demorei demais pra entender
o que ele quis dizer.
379
00:30:25,900 --> 00:30:27,233
Voc� vive com isso
380
00:30:28,500 --> 00:30:30,200
permanecendo quem voc� �.
381
00:30:32,033 --> 00:30:34,233
N�o deixando
que as coisas ruins o mudem.
382
00:30:41,200 --> 00:30:42,367
Henry, tudo bem.
383
00:30:46,500 --> 00:30:47,667
Eu vou.
384
00:30:48,933 --> 00:30:50,400
- Tenho de ir.
- O qu�?
385
00:30:51,933 --> 00:30:53,333
N�o. Podemos...
386
00:30:53,334 --> 00:30:54,733
Eu quero ir.
387
00:30:56,733 --> 00:30:58,200
Ela � a minha m�e.
388
00:30:59,867 --> 00:31:01,167
Eles s�o minha gente.
389
00:31:02,367 --> 00:31:03,533
Sinto falta deles.
390
00:31:05,400 --> 00:31:06,967
Vou sentir a sua falta tamb�m.
391
00:31:09,433 --> 00:31:11,000
Eu vou ficar bem.
392
00:31:13,000 --> 00:31:14,300
E voc� tamb�m.
393
00:31:16,100 --> 00:31:17,200
N�o.
394
00:31:27,167 --> 00:31:28,333
Est� bem?
395
00:31:34,000 --> 00:31:35,133
Est�.
396
00:32:56,867 --> 00:32:59,833
- Nunca vou desistir de voc�.
- N�o quero que desista.
397
00:33:07,800 --> 00:33:09,267
Desculpe, mam�e.
398
00:33:10,967 --> 00:33:12,633
Obrigada por vir me buscar.
399
00:33:24,067 --> 00:33:27,100
Me chame de Alfa,
como os outros.
400
00:33:31,800 --> 00:33:33,100
Sim, Alfa.
401
00:34:06,333 --> 00:34:07,500
Conseguiu?
402
00:34:07,500 --> 00:34:08,800
Embrulhei em pl�stico bolha
403
00:34:08,801 --> 00:34:11,233
e, at� onde sei, ficou inteira.
404
00:34:11,733 --> 00:34:13,367
Depois que a derrubei.
405
00:34:14,902 --> 00:34:15,902
Onde a derrubou?
406
00:34:17,975 --> 00:34:22,841
Meu palpite, corredor central.
Entre as filas R e W.
407
00:34:23,933 --> 00:34:27,233
Da sala de proje��o,
parecia ter s� uns 30 ou 40 l�.
408
00:34:28,700 --> 00:34:30,466
Temos minutos
antes de o bando nos alcan�ar.
409
00:34:30,467 --> 00:34:32,833
N�o h� tempo de atra�-los
pra fora como os outros.
410
00:34:33,433 --> 00:34:34,899
Talvez a vit�ria seja sair
411
00:34:34,900 --> 00:34:36,767
com o quadro e nossas vidas.
412
00:34:37,467 --> 00:34:38,900
Sinto muito, chefe.
413
00:34:40,400 --> 00:34:43,033
Se � o que acha melhor.
A decis�o � sua.
414
00:34:47,933 --> 00:34:50,533
A decis�o da rainha
n�o devia contar?
415
00:34:51,933 --> 00:34:54,300
Porque eu digo pra ficarmos
e lutarmos pelo que viemos.
416
00:34:55,300 --> 00:34:56,633
S�o poucas mortes pra cada um.
417
00:34:57,300 --> 00:34:59,732
N�s os levamos pra tr�s e usamos
a escada para limit�-los,
418
00:34:59,733 --> 00:35:00,933
para que n�o venham
todos juntos.
419
00:35:00,934 --> 00:35:03,033
Carol, n�o tem de fazer isso.
N�o por mim.
420
00:35:04,300 --> 00:35:05,767
Quem falou que � s� por voc�?
421
00:35:08,267 --> 00:35:09,300
Como bote de cobra.
422
00:35:11,600 --> 00:35:12,833
Vamos fazer isso ou n�o?
423
00:35:56,633 --> 00:35:58,367
Obrigado pelo que fez.
424
00:35:58,767 --> 00:36:00,600
S� sou desmancha-prazeres
de vez em quando.
425
00:36:02,100 --> 00:36:04,333
- S� quero que esteja seguro.
- Eu sei.
426
00:36:05,433 --> 00:36:07,933
Todos n�s perdemos tanto
e com o Henry fora...
427
00:36:08,767 --> 00:36:11,333
Ele est� seguro com o Daryl
e eu estou aqui com voc�.
428
00:36:12,500 --> 00:36:14,500
E conseguimos
uma l�mpada de projetor.
429
00:36:14,800 --> 00:36:15,833
Conseguimos.
430
00:36:17,933 --> 00:36:19,200
Tem raz�o.
431
00:36:20,133 --> 00:36:22,333
� esperto estar preparado
para qualquer eventualidade.
432
00:36:23,067 --> 00:36:24,567
Mas talvez...
433
00:36:26,567 --> 00:36:28,533
Talvez chega
de perdemos por um tempo.
434
00:36:29,433 --> 00:36:30,567
�, talvez.
435
00:36:33,200 --> 00:36:34,267
Vamos.
436
00:36:49,567 --> 00:36:51,067
Entendo por que foi necess�rio.
437
00:36:54,767 --> 00:36:56,233
Mas isso n�o torna certo.
438
00:36:57,733 --> 00:36:58,967
Eu nunca disse que tornava.
439
00:37:00,867 --> 00:37:02,200
Ent�o, o que fazemos?
440
00:37:04,433 --> 00:37:05,733
Vivemos com isso.
441
00:37:06,333 --> 00:37:08,167
�, foi o que a Enid disse.
442
00:37:12,733 --> 00:37:14,367
Vi as cicatrizes
nas suas costas.
443
00:37:17,000 --> 00:37:18,300
Acho que sabe melhor que ningu�m
444
00:37:18,301 --> 00:37:19,667
para o que a enviamos.
445
00:37:25,567 --> 00:37:27,100
Como pode viver com isso?
446
00:37:32,233 --> 00:37:33,267
Olhe,
447
00:37:35,233 --> 00:37:37,133
o mundo � uma merda �s vezes.
448
00:37:38,667 --> 00:37:39,733
E voc� vive com isso.
449
00:37:41,267 --> 00:37:42,633
�s vezes, � s� o que pode fazer.
450
00:37:43,633 --> 00:37:45,033
N�o, mas e antes?
451
00:37:46,033 --> 00:37:47,433
Em Alexandria?
452
00:37:49,167 --> 00:37:51,632
Sei o que fez para ajudar
quando a coisa ficou ruim l�...
453
00:37:51,633 --> 00:37:52,667
N�o.
454
00:37:53,100 --> 00:37:54,133
Voc� n�o sabe.
455
00:37:55,400 --> 00:37:56,633
N�o de verdade.
456
00:37:59,033 --> 00:38:00,300
Fiz o que tive de fazer hoje.
457
00:38:01,133 --> 00:38:02,167
Todos n�s fizemos.
458
00:39:52,200 --> 00:39:53,233
Daryl?
459
00:39:57,100 --> 00:39:58,133
O qu�?
460
00:39:58,733 --> 00:40:00,733
Achei isso no quarto do Henry.
461
00:40:35,600 --> 00:40:37,433
Pra onde voc� vai?
462
00:40:43,767 --> 00:40:46,200
N�o pude viver com isso.
Sa� pra achar a Lydia.
463
00:40:52,000 --> 00:40:54,100
Eu vou com voc�.
464
00:40:55,167 --> 00:40:56,200
N�o.
465
00:41:01,500 --> 00:41:02,733
Por qu�?
466
00:41:10,767 --> 00:41:13,300
Tamb�m n�o posso viver com isso.
32072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.