Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:21,367 --> 00:00:24,967
- Wild,
savage, and unstoppable.
3
00:00:28,767 --> 00:00:30,900
The north's Berserker warriors
4
00:00:30,900 --> 00:00:33,467
are almost more beast than man.
5
00:00:38,433 --> 00:00:42,133
They feel no pain or
fear like animals.
6
00:00:43,633 --> 00:00:46,467
They can enter a rageful trance.
7
00:00:50,533 --> 00:00:53,533
While in this trance,
they believe themselves
8
00:00:53,533 --> 00:00:55,367
to be unstoppable.
9
00:01:02,933 --> 00:01:05,900
They're described to
be almost possessed
10
00:01:05,900 --> 00:01:08,067
while in this state.
11
00:01:12,067 --> 00:01:15,067
In the land of the Vikings
on the Shetland Isles,
12
00:01:15,067 --> 00:01:17,900
two battles have been
fought for many years
13
00:01:17,900 --> 00:01:21,667
between the Berserkers
and Vikings.
14
00:01:21,667 --> 00:01:24,833
The Berserkers are led
by their leader Snorre
15
00:01:24,833 --> 00:01:29,600
whose throne is succeeded
by his sons Steiner
16
00:01:29,600 --> 00:01:34,533
who has fought many
battles and youngest Rolf
17
00:01:34,533 --> 00:01:35,833
who has yet to fight.
18
00:01:44,567 --> 00:01:48,267
- I will use your bones
to pick at my teeth.
19
00:01:48,267 --> 00:01:50,867
- A game has be
granted by the Berserkers.
20
00:01:57,167 --> 00:02:01,300
That, if the Vikings are
able to fight to the death,
21
00:02:04,467 --> 00:02:08,133
but survive their match,
they are to walk free
22
00:02:09,067 --> 00:02:09,833
and be free.
23
00:02:11,833 --> 00:02:15,467
No Viking has lived to
prove this promise correct
24
00:02:18,067 --> 00:02:19,600
until now.
- Father.
25
00:02:55,933 --> 00:03:00,433
- Ah, Olav, put down your
sword and come to thy death.
26
00:03:02,733 --> 00:03:07,067
- I have no fear in my bones,
no fury for you, Snorre.
27
00:03:08,167 --> 00:03:12,567
I want peace and I
wish for you to leave.
28
00:03:12,567 --> 00:03:13,867
I wish for no battle.
29
00:03:16,300 --> 00:03:18,867
- No fury?
30
00:03:20,267 --> 00:03:24,233
Well, that is something you
must find in your bones,
31
00:03:25,533 --> 00:03:27,667
if you wish to survive, brother.
32
00:03:37,967 --> 00:03:41,500
- My men will take your children
33
00:03:41,500 --> 00:03:44,300
and what's left of your family.
34
00:03:46,067 --> 00:03:49,667
I shall be the one
to command them,
35
00:03:49,667 --> 00:03:51,267
to fight my people.
36
00:03:53,133 --> 00:03:56,300
All will have a fair
chance and no game.
37
00:03:58,433 --> 00:04:00,967
- Get off our land, vulture.
38
00:04:12,067 --> 00:04:13,433
- Oh, what a beauty you have.
39
00:04:17,133 --> 00:04:19,233
I should take this beauty
40
00:04:22,500 --> 00:04:26,900
and consider it
for myself.
41
00:04:30,700 --> 00:04:32,667
- Do not touch my wife.
42
00:04:34,200 --> 00:04:35,067
- Easy, Olav.
43
00:04:37,433 --> 00:04:41,167
You wish to at least make
it to the battlegrounds.
44
00:04:42,333 --> 00:04:45,200
Now tell me, where
are your daughters?
45
00:04:49,200 --> 00:04:53,067
Put that sword down.
46
00:04:55,100 --> 00:04:58,267
Or what is it that
you will do with this?
47
00:04:59,567 --> 00:05:00,900
You have a sword,
48
00:05:03,067 --> 00:05:04,800
I have my bare hands.
49
00:05:05,833 --> 00:05:07,667
Ah, I shall still win.
50
00:05:09,167 --> 00:05:10,167
- Father.
51
00:05:10,167 --> 00:05:11,067
- Hey.
52
00:05:13,400 --> 00:05:14,800
- Don't worry, boy,
53
00:05:16,533 --> 00:05:19,367
we shall have our
fun with this one,
54
00:05:20,333 --> 00:05:22,833
and when we find the daughters
55
00:05:24,067 --> 00:05:26,133
we will have even more fun.
56
00:05:26,133 --> 00:05:27,533
- Oh fattah.
57
00:05:27,533 --> 00:05:28,367
- Won't we men?
58
00:05:36,267 --> 00:05:39,533
Now, tell me, where
are your daughters?
59
00:05:42,067 --> 00:05:44,200
- I will never answer you.
60
00:05:45,467 --> 00:05:49,400
- I think there are ways
to make you answer me.
61
00:05:59,067 --> 00:06:00,067
Men, women,
62
00:06:04,733 --> 00:06:08,167
we are to have our fun.
63
00:06:28,067 --> 00:06:29,767
Let the battle begin!
64
00:07:19,767 --> 00:07:24,767
- Stop!
65
00:09:06,667 --> 00:09:07,900
- Go on.
66
00:09:17,067 --> 00:09:18,933
- Gunner!
67
00:09:48,233 --> 00:09:53,233
- Stop!
68
00:10:20,133 --> 00:10:21,633
- Steiner, my son,
69
00:10:25,200 --> 00:10:26,800
you have failed me.
70
00:10:27,800 --> 00:10:28,633
- Father.
71
00:10:31,133 --> 00:10:35,400
- But you
will be avenged.
72
00:10:55,200 --> 00:10:56,733
Save him for me.
73
00:10:58,633 --> 00:11:00,533
I shall take his life.
74
00:11:02,067 --> 00:11:04,933
I shall make your
family die first,
75
00:11:07,400 --> 00:11:10,333
build the range inside you,
76
00:11:10,333 --> 00:11:13,667
then I will kill you
with my bare hands!
77
00:11:49,967 --> 00:11:51,900
- Brother,
we must find food.
78
00:11:53,833 --> 00:11:55,567
- We should keep
marching forward.
79
00:11:57,967 --> 00:11:59,700
- Sister, come.
80
00:11:59,700 --> 00:12:02,967
- Brother, sister, I'm scared.
81
00:12:08,100 --> 00:12:09,667
Scared for our lives.
82
00:12:11,767 --> 00:12:14,367
I do not have the strength
inside my heart to go on.
83
00:12:15,967 --> 00:12:18,600
They has taken
everything from us,
84
00:12:18,600 --> 00:12:22,067
our homes, our
families, our parents.
85
00:12:23,467 --> 00:12:24,300
It's all gone.
86
00:12:29,500 --> 00:12:32,633
- We have each other
and we have family.
87
00:12:34,467 --> 00:12:39,367
We'll find hope and that will
bring us a positive future.
88
00:12:41,567 --> 00:12:42,733
- All is but lost.
89
00:12:44,400 --> 00:12:46,967
We do have the strength to
live in happiness again.
90
00:12:47,967 --> 00:12:50,067
- I don't see how, brother.
91
00:12:50,067 --> 00:12:51,767
Sister, I don't see how.
92
00:12:54,733 --> 00:12:58,067
- We will stop for a
while, find food, rest up,
93
00:12:59,467 --> 00:13:02,133
then we'll find the
energy to continue, come.
94
00:13:19,800 --> 00:13:23,600
- Listen, everything
has changed.
95
00:13:23,600 --> 00:13:27,500
Steiner is slain, now
they have escaped.
96
00:13:27,500 --> 00:13:31,200
If they got to the
west, we have them.
97
00:13:31,200 --> 00:13:34,933
We have control, we
will have our vengeance.
98
00:13:43,667 --> 00:13:47,467
- Berserkers, Snorre has an
announcement, stand forth.
99
00:13:49,500 --> 00:13:54,400
- A man has fallen
today, only one.
100
00:13:56,200 --> 00:14:01,167
You have taken their family,
and spilt the blood of many.
101
00:14:02,533 --> 00:14:07,133
- Steiner was our brother,
and shall be missed.
102
00:14:08,300 --> 00:14:10,200
- Brothers do not
lose any battle.
103
00:14:11,300 --> 00:14:13,767
He was a false brother, Ivar.
104
00:14:13,767 --> 00:14:17,333
- Steiner was no brother to you.
105
00:14:17,333 --> 00:14:21,133
- The brother was weak, frail
to lose a battle such as this.
106
00:14:24,067 --> 00:14:26,333
- I am not to give
praise to your bother?
107
00:14:28,133 --> 00:14:29,667
He was close to you,
108
00:14:30,633 --> 00:14:33,467
but he was weak.
109
00:14:35,533 --> 00:14:40,167
- Knut, Ivar, Olav's son
110
00:14:40,167 --> 00:14:43,467
and daughters have escaped us.
111
00:14:44,333 --> 00:14:45,967
- Shall I search for them?
112
00:14:45,967 --> 00:14:49,600
- Find them, bring
them to the fields.
113
00:14:51,067 --> 00:14:53,067
I wish to see them fight.
114
00:14:53,067 --> 00:14:56,233
Olav's boy will fight my son.
115
00:14:58,167 --> 00:15:01,167
To the death fields we shall go.
116
00:15:18,200 --> 00:15:19,367
- We found it.
117
00:15:20,967 --> 00:15:24,133
We're here.
118
00:15:31,067 --> 00:15:32,400
Sigrunn, Sigrunn.
119
00:15:38,533 --> 00:15:39,700
- My children.
120
00:15:43,800 --> 00:15:44,833
Can it be you're here?
121
00:15:44,833 --> 00:15:45,667
You're alive!
122
00:15:45,667 --> 00:15:46,867
Surely not.
123
00:15:46,867 --> 00:15:48,500
- This is what you see,
we stand before you.
124
00:15:48,500 --> 00:15:50,200
- Your faces bring
me so much joy.
125
00:15:51,467 --> 00:15:52,900
- Nothing to fear.
126
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
We traveled alone.
127
00:15:59,067 --> 00:16:00,333
- Alone?
128
00:16:00,333 --> 00:16:02,400
- We had no choice but
to leave our homes.
129
00:16:05,667 --> 00:16:06,533
- My sisters?
130
00:16:08,600 --> 00:16:12,467
- The Berserk, they
had ruled our land now.
131
00:16:13,667 --> 00:16:16,667
We were the only but
the last to survive.
132
00:16:22,767 --> 00:16:25,167
- Our mother and father,
they forced us to flee.
133
00:16:26,667 --> 00:16:28,633
They thought it maybe
a way we would survive.
134
00:16:30,100 --> 00:16:33,133
They advised us to hide
here with you in the castle.
135
00:16:33,133 --> 00:16:36,433
- The castle, it's not safe.
136
00:16:36,433 --> 00:16:38,700
It's not safe here, I
can't offer you safety.
137
00:16:40,733 --> 00:16:41,567
- Sigrunn.
138
00:16:42,833 --> 00:16:44,133
- The Berserkers they came
139
00:16:45,333 --> 00:16:46,933
and in their sick
and twisted minds,
140
00:16:46,933 --> 00:16:48,067
they treated us like animals
141
00:16:48,067 --> 00:16:50,200
and they forced us to fight.
142
00:16:54,367 --> 00:16:55,300
But you must go.
143
00:16:55,300 --> 00:16:58,200
- Sigrunn, you must follow us!
144
00:16:59,667 --> 00:17:01,200
- I can't.
145
00:17:01,200 --> 00:17:03,233
There is nothing here
left for me to fight for.
146
00:17:04,333 --> 00:17:06,467
- Sigrunn, you must come please.
147
00:17:06,467 --> 00:17:08,700
- There is no fight
left in me, Ingrid.
148
00:17:09,867 --> 00:17:12,433
I have no fire in
my fight at all.
149
00:17:12,433 --> 00:17:14,300
They've taken everything,
they've taken my family.
150
00:17:14,300 --> 00:17:15,133
Now you must go.
151
00:17:18,067 --> 00:17:19,367
You must go now.
152
00:17:26,400 --> 00:17:28,900
Go.
153
00:17:42,167 --> 00:17:43,667
- Get down!
154
00:17:47,300 --> 00:17:48,300
- Go away.
155
00:17:48,300 --> 00:17:49,733
- Yes, mum.
156
00:17:53,700 --> 00:17:55,867
- Do you think our
children have fled safely?
157
00:17:55,867 --> 00:17:57,333
- I have confidence in them.
158
00:17:57,333 --> 00:17:59,733
- They must have found
themselves with Sigrunn.
159
00:17:59,733 --> 00:18:01,500
She will protect them.
160
00:18:01,500 --> 00:18:03,400
You can hold out
safely at the castle.
161
00:18:04,433 --> 00:18:06,067
- Hold out at the castle safely?
162
00:18:07,900 --> 00:18:10,200
Do you speak of Turmrig Castle?
163
00:18:11,067 --> 00:18:11,867
- We do.
164
00:18:17,067 --> 00:18:18,600
- Why do you laugh at this?
165
00:18:18,600 --> 00:18:22,067
- No safety at Turmrig
Castle, nay safety at all.
166
00:18:22,067 --> 00:18:24,933
- Your bitter tongue
may say these things,
167
00:18:24,933 --> 00:18:28,100
but our sister she has men
that can demolish your family.
168
00:18:28,100 --> 00:18:31,800
- Everyone at Turmrig
Castle is slain.
169
00:18:31,800 --> 00:18:35,100
Not one of thou survived
their battle in the field.
170
00:18:35,100 --> 00:18:39,500
I watched on and no one
survived their battle.
171
00:18:39,500 --> 00:18:40,333
- You lie.
172
00:18:42,700 --> 00:18:44,600
- I do not.
173
00:18:47,133 --> 00:18:49,267
- Our sister and a man
with spoke with yesterday,
174
00:18:49,267 --> 00:18:50,767
they were prepared for battle.
175
00:18:52,100 --> 00:18:53,967
- Indeed, they
thought they were,
176
00:18:55,467 --> 00:18:57,767
but where dost thou think this
blood on me has come from?
177
00:18:57,767 --> 00:18:59,700
- Why do you support this?
178
00:19:00,833 --> 00:19:01,967
You're not one of them.
179
00:19:03,433 --> 00:19:04,700
Your family must have been
slain, brutally murdered,
180
00:19:04,700 --> 00:19:05,633
just as ours.
181
00:19:05,633 --> 00:19:06,767
Why does thee support this?
182
00:19:08,067 --> 00:19:10,600
- My family fought,
my family were weak.
183
00:19:11,600 --> 00:19:13,233
I have a new family now,
184
00:19:13,233 --> 00:19:15,300
that is that of the Berserker.
185
00:19:16,500 --> 00:19:18,067
- He will kill you eventually.
186
00:19:19,300 --> 00:19:20,567
You're not blood,
187
00:19:20,567 --> 00:19:22,133
he owes you nothing.
188
00:19:22,133 --> 00:19:24,300
He will not be faithful to you.
189
00:19:27,533 --> 00:19:28,433
- Have a good day.
190
00:19:31,233 --> 00:19:32,667
Good luck on the battlefield.
191
00:19:47,767 --> 00:19:50,267
- I have no fear that
they will be caught.
192
00:19:51,500 --> 00:19:53,800
- And when they are,
193
00:19:53,800 --> 00:19:55,367
we will have our fun.
194
00:20:00,633 --> 00:20:01,467
- Rolf, time.
195
00:20:04,200 --> 00:20:06,033
Men, leave us.
196
00:20:14,000 --> 00:20:15,267
- How are you, father?
197
00:20:15,267 --> 00:20:18,467
- Rolf, wash the blood from me.
198
00:20:24,233 --> 00:20:27,067
Is there love in
your heart, Rolf?
199
00:20:28,100 --> 00:20:29,100
- Of course.
200
00:20:32,633 --> 00:20:36,067
- Is there love in
your heart for family?
201
00:20:39,400 --> 00:20:41,100
- The love runs
deep for my family.
202
00:20:44,500 --> 00:20:46,900
- So why do you not kill for me?
203
00:20:52,667 --> 00:20:56,700
Rolf, my son, you are yet to
take a life with your hands.
204
00:20:58,167 --> 00:20:59,700
- That couldn't be further
from the truth, Father.
205
00:21:01,167 --> 00:21:03,667
I have killed men with
my bare hands many times.
206
00:21:05,067 --> 00:21:06,567
- Don't lie to me, Rolf.
207
00:21:08,300 --> 00:21:09,733
For when you lie to family,
208
00:21:11,100 --> 00:21:13,200
your tongue shall
be taken from you.
209
00:21:14,867 --> 00:21:15,700
Understand?
210
00:21:17,267 --> 00:21:18,100
- Yes, Father.
211
00:21:20,333 --> 00:21:23,067
- I believe, you have my blood
212
00:21:24,700 --> 00:21:26,167
running through your veins
213
00:21:28,200 --> 00:21:31,167
but I do not see myself in you.
214
00:21:33,133 --> 00:21:36,733
No leader, no beast within you.
215
00:21:38,933 --> 00:21:40,800
Oh, your strength is nothing
216
00:21:41,800 --> 00:21:43,433
if you choose not to use it.
217
00:21:43,433 --> 00:21:46,067
- I will use my strength,
when the time is right.
218
00:21:47,367 --> 00:21:49,233
- And is the time right now?
219
00:21:49,233 --> 00:21:50,167
- What do you mean?
220
00:21:52,067 --> 00:21:54,667
- To battle in the fields?
221
00:21:56,600 --> 00:21:57,933
- I'm not a beast.
222
00:21:59,333 --> 00:22:01,067
I may lose a battle
in the fields.
223
00:22:03,233 --> 00:22:07,333
- A son of mine would
have no fear of this,
224
00:22:08,700 --> 00:22:10,400
no thought of losing.
225
00:22:18,900 --> 00:22:21,067
Bring through the anger.
226
00:22:21,067 --> 00:22:22,133
Show me the beast.
227
00:22:23,700 --> 00:22:24,533
Show me!
228
00:22:25,667 --> 00:22:26,967
Show me.
229
00:22:29,733 --> 00:22:30,767
Yes, show me.
230
00:22:39,633 --> 00:22:40,467
Ach!
231
00:22:46,067 --> 00:22:47,600
Shall I make it?
232
00:22:47,600 --> 00:22:50,400
Will you battle
in the next fight?
233
00:22:53,633 --> 00:22:54,767
Join me, come.
234
00:23:47,933 --> 00:23:50,500
- Do you think they
would have survived,
235
00:23:50,500 --> 00:23:51,633
escaped the Berserkers?
236
00:23:53,067 --> 00:23:55,567
- Father wouldn't let a
thing happen to our mother.
237
00:23:57,900 --> 00:24:00,467
- He would not let
anything happen.
238
00:24:00,467 --> 00:24:02,167
But he is not always in control.
239
00:24:07,067 --> 00:24:08,767
What if they are dead?
240
00:24:08,767 --> 00:24:09,700
- Ingrid ,
241
00:24:12,833 --> 00:24:14,800
we have no way of knowing.
242
00:24:14,800 --> 00:24:16,667
All we can do is as they asked.
243
00:24:17,933 --> 00:24:19,700
They gave their lives for us.
244
00:24:20,600 --> 00:24:22,267
They wanted us to survive this.
245
00:24:23,400 --> 00:24:28,100
They made us flee to
survive, to have a life.
246
00:24:29,967 --> 00:24:32,100
- They have given
everything for our lives.
247
00:24:37,300 --> 00:24:38,900
I want to go back for them.
248
00:24:38,900 --> 00:24:41,233
- No, we mustn't.
249
00:24:42,933 --> 00:24:47,933
No turning back, only forward.
250
00:24:49,733 --> 00:24:53,900
- Brother, all we
know of has changed.
251
00:24:57,267 --> 00:24:58,767
Everything we know of is gone.
252
00:25:00,100 --> 00:25:01,067
It is no more.
253
00:25:04,167 --> 00:25:05,900
This world is
anything but happy.
254
00:25:07,633 --> 00:25:10,767
I shan't think we will
find happiness anymore.
255
00:25:10,767 --> 00:25:11,867
Not in this world.
256
00:25:13,367 --> 00:25:14,667
Even if we seek it.
257
00:25:17,633 --> 00:25:18,967
All we have is rage.
258
00:25:22,533 --> 00:25:24,433
Rage for revenge.
259
00:26:00,967 --> 00:26:02,133
- This one.
260
00:26:08,267 --> 00:26:09,433
- No!
261
00:26:12,333 --> 00:26:15,133
- No, no, no.
262
00:26:15,967 --> 00:26:16,867
No, Mother!
263
00:26:17,833 --> 00:26:19,500
- Leave her, leave her be.
264
00:26:20,400 --> 00:26:21,733
- Let me go!
265
00:26:21,733 --> 00:26:23,267
- Siv!
266
00:26:23,267 --> 00:26:25,967
Stop this, stop.
267
00:26:25,967 --> 00:26:27,333
Siv.
268
00:26:29,100 --> 00:26:29,900
- Hut.
269
00:26:35,067 --> 00:26:38,567
- No, please
don't.
270
00:26:38,567 --> 00:26:41,667
- Shall I release
her matter, Snorre?
271
00:26:46,333 --> 00:26:47,400
- Let Gunner out.
272
00:26:47,400 --> 00:26:50,300
- Gunner.
273
00:26:52,800 --> 00:26:54,900
- She's no match for Gunner.
274
00:26:54,900 --> 00:26:56,333
Let me fight her.
275
00:27:00,500 --> 00:27:03,400
- You shall fight
your battle soon.
276
00:27:33,567 --> 00:27:35,067
- Yeah, yeah, yeah.
277
00:27:37,500 --> 00:27:42,500
- Go on!
278
00:28:06,200 --> 00:28:09,267
- I'm sorry, my
sweet, but not today.
279
00:28:18,633 --> 00:28:20,133
- She has no sword.
280
00:28:20,133 --> 00:28:22,167
She has no way to survive.
281
00:28:22,167 --> 00:28:23,733
This fight is not fair.
282
00:28:25,533 --> 00:28:26,867
- Throw her a sword.
283
00:29:07,900 --> 00:29:09,333
- Oh, yeah, yeah!
284
00:29:11,100 --> 00:29:12,133
- Go on.
285
00:29:12,133 --> 00:29:12,967
- No!
286
00:29:23,967 --> 00:29:25,633
- There is my sweet.
287
00:29:48,967 --> 00:29:51,133
- Go on, take it, take it.
288
00:29:52,467 --> 00:29:53,600
Hide!
289
00:29:53,600 --> 00:29:55,167
- Yes!
290
00:29:55,167 --> 00:29:56,800
- Oh, now.
291
00:30:11,200 --> 00:30:12,433
- Say bye bye.
292
00:30:12,433 --> 00:30:14,033
- No!
293
00:30:14,033 --> 00:30:16,433
Siv!
294
00:30:22,900 --> 00:30:25,900
- I'll make you fight
the next battle.
295
00:30:27,367 --> 00:30:29,900
I shall keep it easy.
296
00:30:29,900 --> 00:30:32,467
You'll fight the lady.
297
00:30:37,867 --> 00:30:38,667
- Yeah!
298
00:30:44,833 --> 00:30:47,300
- No.
299
00:30:49,600 --> 00:30:50,567
- Yes, yeah!
300
00:30:52,467 --> 00:30:54,933
- No.
301
00:31:00,767 --> 00:31:02,233
- Move, move.
302
00:31:29,867 --> 00:31:31,267
- Who goes there?
303
00:32:06,233 --> 00:32:08,500
Soon I shall be by thy side.
304
00:32:24,800 --> 00:32:26,067
Who goes there?
305
00:32:30,267 --> 00:32:31,900
Answer me!
306
00:32:31,900 --> 00:32:33,167
Who goes there?
307
00:32:38,600 --> 00:32:41,167
- Thou cannot get away so easy.
308
00:33:04,800 --> 00:33:06,800
- Where are your family?
309
00:33:09,100 --> 00:33:11,167
Which direction did they part?
310
00:33:15,533 --> 00:33:17,933
- Thou shall not
answer such a question.
311
00:33:22,067 --> 00:33:23,400
- I'm hungry, brother.
312
00:33:25,933 --> 00:33:27,167
Shall we feast?
313
00:33:42,067 --> 00:33:43,267
Shall we feast?
314
00:33:47,367 --> 00:33:48,200
Help us.
315
00:33:49,167 --> 00:33:50,100
Our family.
316
00:33:51,200 --> 00:33:52,700
- She smells good.
317
00:34:01,067 --> 00:34:01,900
Feast.
318
00:34:02,833 --> 00:34:03,800
- No.
- My dear.
319
00:34:03,800 --> 00:34:07,467
- No, no, no, no.
320
00:34:15,767 --> 00:34:17,167
- Help!
321
00:34:20,467 --> 00:34:21,300
Help me!
322
00:34:25,633 --> 00:34:26,467
Help me!
323
00:34:34,400 --> 00:34:36,200
- I'm not like them.
324
00:34:36,200 --> 00:34:38,733
I have Berserk blood but
my mind is different.
325
00:34:42,733 --> 00:34:44,300
- Leave us be.
326
00:34:44,300 --> 00:34:46,267
- My father wants
me to fight thee,
327
00:34:46,267 --> 00:34:48,133
but I will not do it.
328
00:34:48,133 --> 00:34:49,967
I don't want any
part in this battle.
329
00:34:51,067 --> 00:34:51,900
- You lie.
330
00:34:53,233 --> 00:34:55,300
- I would do no such thing.
331
00:34:55,300 --> 00:34:57,233
- You is the son of a monster.
332
00:34:57,233 --> 00:34:59,467
Demon blood resides inside him,
333
00:34:59,467 --> 00:35:00,600
fury like no other.
334
00:35:00,600 --> 00:35:01,400
You has that blood.
335
00:35:01,400 --> 00:35:03,267
- I has that bad blood,
336
00:35:03,267 --> 00:35:06,400
but my thoughts are different.
337
00:35:06,400 --> 00:35:07,467
They're not the same.
338
00:35:08,933 --> 00:35:09,833
I will not fight.
339
00:35:13,200 --> 00:35:15,100
- What do you propose?
340
00:35:15,100 --> 00:35:16,600
- I propose that
you flee this area
341
00:35:16,600 --> 00:35:19,267
as quick as humanly possible
before the battle begins.
342
00:35:20,633 --> 00:35:21,467
Come.
343
00:35:24,200 --> 00:35:26,833
I do not wish to reside
in this area any longer.
344
00:36:23,500 --> 00:36:26,300
- When will you let me fight?
345
00:36:26,300 --> 00:36:28,633
- Soon, soon you will fight.
346
00:36:33,200 --> 00:36:34,733
- With whom?
347
00:36:34,733 --> 00:36:36,800
- I have a plan for this.
348
00:36:38,733 --> 00:36:39,567
- Do tell.
349
00:36:40,533 --> 00:36:42,200
- I grow tired of Vigdis.
350
00:36:43,567 --> 00:36:46,333
I wish to have a new wife.
351
00:36:49,900 --> 00:36:52,267
- And what if I don't
want to be your wife?
352
00:36:53,633 --> 00:36:54,600
- You will.
353
00:36:55,833 --> 00:36:59,067
- You have
a confident soul.
354
00:37:00,133 --> 00:37:01,800
You should protect that soul.
355
00:37:03,100 --> 00:37:05,233
You can't always
get what you want.
356
00:37:06,533 --> 00:37:08,567
- I always get what I desire.
357
00:37:13,900 --> 00:37:16,133
- You wish to make
your wife and mistress
358
00:37:16,133 --> 00:37:17,400
fight to the death?
359
00:37:19,400 --> 00:37:23,767
- Yeah, she has a
fiery soul.
360
00:37:29,067 --> 00:37:31,167
- I have fire in my soul.
361
00:37:32,600 --> 00:37:34,633
You filled my soul full of fire
362
00:37:34,633 --> 00:37:36,733
when you burned down my town.
363
00:37:38,533 --> 00:37:39,600
- I spared you.
364
00:37:40,900 --> 00:37:43,667
You have better energies
365
00:37:43,667 --> 00:37:45,833
than anyone I have ever known.
366
00:37:51,900 --> 00:37:52,733
- Snorre!
367
00:37:54,100 --> 00:37:55,467
Sir, may I enter?
368
00:37:56,300 --> 00:37:58,200
- What is it Siguard?
369
00:37:59,800 --> 00:38:00,833
- Your son.
370
00:38:02,333 --> 00:38:03,333
- What of him?
371
00:38:03,333 --> 00:38:05,067
- He's escaped, sir.
372
00:38:05,067 --> 00:38:07,100
- He's escaped and
taken the lady.
373
00:38:07,100 --> 00:38:09,067
- And you saw this?
374
00:38:09,067 --> 00:38:11,233
- He sent me away.
375
00:38:11,233 --> 00:38:15,733
- And you let him go?
376
00:38:15,733 --> 00:38:16,700
And you?
377
00:38:16,700 --> 00:38:19,067
- It was not my doing.
378
00:38:19,067 --> 00:38:20,133
It was Siguard.
379
00:38:22,500 --> 00:38:23,633
- Find him.
380
00:38:24,833 --> 00:38:26,567
Find him and bring him here
381
00:38:27,733 --> 00:38:30,233
or else you shall
lose your head.
382
00:38:30,233 --> 00:38:31,500
- I will find him.
383
00:38:32,867 --> 00:38:35,067
- He shall be gone too
far into the woods.
384
00:38:35,933 --> 00:38:37,267
You shall do no such thing.
385
00:38:39,133 --> 00:38:41,333
- Then we shall have
to play with you, Olav,
386
00:38:42,400 --> 00:38:43,733
until they return.
387
00:39:02,133 --> 00:39:05,867
- I cannot
keep up with that energy.
388
00:39:05,867 --> 00:39:07,800
My bones run weak.
389
00:39:07,800 --> 00:39:09,700
I have no energy,
390
00:39:09,700 --> 00:39:12,867
no food within me, no water.
391
00:39:14,700 --> 00:39:16,900
- There is no time for stopping.
392
00:39:16,900 --> 00:39:18,600
We need to keep going.
393
00:39:18,600 --> 00:39:20,333
We need to find your
children and tell them
394
00:39:20,333 --> 00:39:22,800
that the Berserkers
are after them.
395
00:39:22,800 --> 00:39:27,800
- Why does
you do this for us?
396
00:39:28,533 --> 00:39:29,700
What's in it for thee?
397
00:39:31,267 --> 00:39:33,167
Answer, be truthful.
398
00:39:33,167 --> 00:39:34,367
Why?
399
00:39:38,067 --> 00:39:42,833
- I do this, I do this
because I am the wrong son
400
00:39:43,433 --> 00:39:44,167
born to Snorre.
401
00:39:45,700 --> 00:39:48,333
I despise him and
his every action.
402
00:39:50,733 --> 00:39:51,633
- Why else?
403
00:39:57,867 --> 00:40:00,067
My daughter, Ingrid?
404
00:40:03,400 --> 00:40:05,167
- I have passion for her, yes.
405
00:40:06,667 --> 00:40:08,867
- A passion, a lust?
406
00:40:11,500 --> 00:40:12,600
- I see your family,
407
00:40:14,100 --> 00:40:17,700
your daughter, and I want that.
408
00:40:18,800 --> 00:40:19,967
I want that happiness,
409
00:40:21,400 --> 00:40:23,633
not the darkness and
despair that I've known.
410
00:40:26,167 --> 00:40:28,733
- My daughter could
never be with a person
411
00:40:28,733 --> 00:40:29,800
of Berserkers' blood.
412
00:40:36,067 --> 00:40:39,233
- Come on, we need
to keep moving.
413
00:40:54,567 --> 00:40:56,233
- How far must we
walk for safety?
414
00:40:57,267 --> 00:41:01,200
- As far as we can, days, weeks.
415
00:41:02,600 --> 00:41:04,300
We must go and not stop.
416
00:41:05,600 --> 00:41:08,067
- As soon as we reach
the next village,
417
00:41:08,067 --> 00:41:09,833
we will seek safety.
418
00:41:09,833 --> 00:41:11,933
- For how long, until
the Berserkers come?
419
00:41:15,367 --> 00:41:16,767
- Time will tell.
420
00:41:36,067 --> 00:41:37,633
- Preparing for a fight?
421
00:41:38,833 --> 00:41:40,233
- Why do you say that?
422
00:41:42,600 --> 00:41:43,800
- You paint white.
423
00:41:45,333 --> 00:41:47,767
Only those who enter into
battle do such a thing.
424
00:41:48,767 --> 00:41:51,400
- No, this is uniform.
425
00:41:52,433 --> 00:41:53,933
- Uniform does not exist here.
426
00:41:55,067 --> 00:41:57,233
You are preparing for a fight.
427
00:41:57,233 --> 00:41:58,167
I'm sure of it.
428
00:42:02,067 --> 00:42:03,300
Who are you going against?
429
00:42:06,067 --> 00:42:08,900
- Well, we'll see,
430
00:42:10,500 --> 00:42:11,500
we'll see.
431
00:42:40,400 --> 00:42:42,333
- Your family did this.
432
00:42:43,633 --> 00:42:45,900
Both thy sisters gone.
433
00:42:49,567 --> 00:42:52,300
Your family, monsters,
they did this!
434
00:43:07,367 --> 00:43:08,467
- I am sorry.
435
00:43:11,167 --> 00:43:12,067
I am sorry.
436
00:43:14,500 --> 00:43:15,900
My hideous family's actions
437
00:43:15,900 --> 00:43:18,333
do not represent mine, lady.
438
00:43:30,067 --> 00:43:32,467
I'm sorry for the actions
of my family to yours.
439
00:43:35,600 --> 00:43:37,233
- You are just like them.
440
00:43:39,600 --> 00:43:42,700
You might stand, talk confident
441
00:43:42,700 --> 00:43:44,067
as though thee means well,
442
00:43:45,067 --> 00:43:47,167
as thou wants my family peace.
443
00:43:47,167 --> 00:43:49,100
You stand there and you watch
444
00:43:49,100 --> 00:43:51,667
while your family
is murdering mine.
445
00:43:51,667 --> 00:43:53,233
You watch!
446
00:43:53,233 --> 00:43:54,833
- I will watch no longer.
447
00:43:58,067 --> 00:43:59,800
- What was that sound?
448
00:43:59,800 --> 00:44:01,767
- Nothing but an animal.
449
00:44:07,600 --> 00:44:08,433
- Animal.
450
00:44:13,933 --> 00:44:16,533
You used the correct
word, animal.
451
00:44:17,967 --> 00:44:18,800
I am.
452
00:44:20,400 --> 00:44:22,233
No fear.
453
00:44:22,233 --> 00:44:25,300
My brother has gone to
fetch your daughter.
454
00:44:26,500 --> 00:44:29,267
Now, what are you
doing here, Rolf?
455
00:44:42,567 --> 00:44:44,900
- You fight a good
one for someone
456
00:44:44,900 --> 00:44:47,100
to have never stepped
into the death fields.
457
00:44:49,067 --> 00:44:51,900
- I watch, I learn.
458
00:44:51,900 --> 00:44:52,733
- Now you die.
459
00:44:57,800 --> 00:44:59,667
- What would my
father say if he knew
460
00:44:59,667 --> 00:45:01,067
you were gonna kill me?
461
00:45:01,067 --> 00:45:04,233
- With me, his son,
replaceable, human.
462
00:45:04,233 --> 00:45:06,333
- He would take your life.
463
00:45:08,067 --> 00:45:09,867
- A traitor!
464
00:45:09,867 --> 00:45:12,133
I better say this otherwise.
465
00:45:12,133 --> 00:45:14,567
Look who's in here is a traitor,
466
00:45:14,567 --> 00:45:17,433
protecting a woman
with different blood.
467
00:45:17,433 --> 00:45:19,667
- I protect what I believe.
468
00:45:45,567 --> 00:45:48,433
- Your blood means nothing.
469
00:45:48,433 --> 00:45:49,767
We are the same.
470
00:45:50,867 --> 00:45:52,600
- We're not the same.
471
00:46:22,167 --> 00:46:23,500
- Goodbye, Ivar.
472
00:46:48,500 --> 00:46:51,133
I don't know who I am.
473
00:46:51,133 --> 00:46:52,567
Am I one of them?
474
00:46:53,700 --> 00:46:55,367
- Nothing like them.
475
00:46:57,067 --> 00:46:59,733
Thee was right, you
are more than blood.
476
00:47:00,767 --> 00:47:02,333
You are a good man.
477
00:47:08,433 --> 00:47:11,300
- Blood, we need to protect you.
478
00:47:11,300 --> 00:47:12,700
- What's done is done.
479
00:47:14,467 --> 00:47:17,067
You must continue with your
fight, with your energy.
480
00:47:18,233 --> 00:47:21,867
Go, save my children, warn them.
481
00:47:22,700 --> 00:47:24,100
- I shan't leave you.
482
00:47:24,100 --> 00:47:25,933
- They have no knowledge
what come for them,
483
00:47:25,933 --> 00:47:27,333
they have no weapons.
484
00:47:28,533 --> 00:47:29,467
Go, please!
485
00:47:32,267 --> 00:47:34,367
- I'm sorry you won't
see me protect them.
486
00:47:36,733 --> 00:47:41,367
- I'm sorry, I could not
see you for a different man.
487
00:47:41,367 --> 00:47:43,100
You are no Berserker.
488
00:47:50,533 --> 00:47:51,367
Go!
489
00:47:53,100 --> 00:47:57,333
I wish your last memory of
me shall not be of this.
490
00:47:58,233 --> 00:48:00,133
I prefer to die alone.
491
00:48:02,200 --> 00:48:03,067
Please go!
492
00:48:04,367 --> 00:48:06,267
- I will save them!
493
00:48:06,267 --> 00:48:07,433
- I trust you.
494
00:48:08,967 --> 00:48:11,533
Now, go and do good work by me.
495
00:48:46,500 --> 00:48:47,333
- Snorre.
496
00:48:49,067 --> 00:48:53,067
- Vigdis, oh you have
been silent with me.
497
00:48:55,333 --> 00:48:58,967
Why, why?
498
00:48:58,967 --> 00:49:00,700
- I have been with my thoughts,
499
00:49:05,633 --> 00:49:06,733
lost in them.
500
00:49:10,500 --> 00:49:12,667
- What thoughts are these?
501
00:49:16,300 --> 00:49:18,800
- Thoughts of what is to come.
502
00:49:21,900 --> 00:49:23,300
Thoughts for me.
503
00:49:27,733 --> 00:49:29,633
- What do you worry of?
504
00:49:35,700 --> 00:49:37,167
- You promised me love.
505
00:49:39,067 --> 00:49:39,900
- Yes.
506
00:49:41,500 --> 00:49:44,367
- But the love that was before,
507
00:49:44,367 --> 00:49:46,067
does not seem to remain.
508
00:49:49,333 --> 00:49:51,067
- Why do you say such things?
509
00:49:52,067 --> 00:49:53,667
Questioning my love?
510
00:49:57,400 --> 00:49:59,567
- It is not for me to question,
511
00:50:00,600 --> 00:50:02,400
but for me to observe,
512
00:50:02,400 --> 00:50:04,667
what is happening
to your thoughts.
513
00:50:07,067 --> 00:50:09,933
Your thoughts of
me have changed.
514
00:50:11,800 --> 00:50:13,900
- How do you see this?
515
00:50:16,033 --> 00:50:17,533
- I can see it in front of me.
516
00:50:18,733 --> 00:50:20,800
- How do you see this?
517
00:50:23,367 --> 00:50:26,600
- You look at her with passion,
518
00:50:26,600 --> 00:50:28,067
like you did with thee.
519
00:50:29,533 --> 00:50:31,167
- Turid?
520
00:50:31,167 --> 00:50:32,233
- Yes, Turid.
521
00:50:35,033 --> 00:50:37,033
She is who you admire now.
522
00:50:38,833 --> 00:50:42,000
It is apparent that
your love does not last.
523
00:50:45,667 --> 00:50:49,667
However, she will at one time,
524
00:50:49,667 --> 00:50:52,967
have the same conversation
that I am having with thee.
525
00:50:57,333 --> 00:51:00,100
- I do not like
to be questioned.
526
00:51:02,167 --> 00:51:06,600
I do not like to be
questioned on my thoughts
527
00:51:06,600 --> 00:51:09,500
while we are sitting on my land.
528
00:51:09,500 --> 00:51:11,067
- This was never your land.
529
00:51:13,500 --> 00:51:15,833
Nothing is truly ours.
530
00:51:17,133 --> 00:51:19,533
We take things.
531
00:51:19,533 --> 00:51:22,833
We make things ours but
they are everything but.
532
00:51:24,567 --> 00:51:25,833
- I took you.
533
00:51:28,167 --> 00:51:29,067
- You did.
534
00:51:31,200 --> 00:51:33,500
- And now you are mine.
535
00:51:34,400 --> 00:51:35,233
- Am I?
536
00:51:38,500 --> 00:51:40,067
- What do you mean by this?
537
00:51:42,800 --> 00:51:44,633
- Women have feelings.
538
00:51:46,567 --> 00:51:50,467
They have wants and
needs just like men.
539
00:51:53,500 --> 00:51:55,333
- You compare me to man?
540
00:51:58,633 --> 00:52:02,333
- Your actions are
everything but of a man's.
541
00:52:42,233 --> 00:52:43,167
- Now hide.
542
00:52:52,767 --> 00:52:54,567
Hide, we need to hide.
543
00:52:58,267 --> 00:52:59,800
- A Berserker.
544
00:52:59,800 --> 00:53:01,400
- They must have sent for us.
545
00:53:12,367 --> 00:53:13,467
- Go, go, go.
546
00:53:36,733 --> 00:53:38,167
We must go one by one.
547
00:53:39,633 --> 00:53:42,700
We have to separate and meet
at the bottom of the coast.
548
00:53:42,700 --> 00:53:44,233
- We can't.
549
00:53:44,233 --> 00:53:45,767
- We have to, to escape.
550
00:53:47,900 --> 00:53:51,533
He shall see us the
longer we hold tight here.
551
00:53:53,067 --> 00:53:58,067
Take this.
552
00:53:59,267 --> 00:54:01,433
- Take this, it
will protect you.
553
00:54:01,433 --> 00:54:03,500
- What do I do with this?
554
00:54:05,800 --> 00:54:07,067
- You'll be fine.
- I don't know.
555
00:54:07,067 --> 00:54:07,733
Don't leave me.
- You'll be okay.
556
00:54:13,067 --> 00:54:13,900
- Astrid.
557
00:54:16,800 --> 00:54:17,633
Astrid.
558
00:54:20,800 --> 00:54:22,233
- Sister, go, go.
559
00:54:26,367 --> 00:54:27,200
- Go, go!
560
00:54:55,067 --> 00:54:56,100
- Wait, wait!
561
00:54:57,667 --> 00:54:59,067
Wait, come back.
562
00:55:00,833 --> 00:55:03,967
Enough!
563
00:55:09,600 --> 00:55:11,167
- Get away or I will
cut of your head off
564
00:55:11,167 --> 00:55:12,633
and feed it to the wolves.
565
00:55:12,633 --> 00:55:13,633
- I mean no harm.
566
00:55:26,800 --> 00:55:30,367
- You are
the son of Snorre.
567
00:55:31,833 --> 00:55:33,500
You've come to take me back.
568
00:55:35,733 --> 00:55:37,233
- I have come to protect thee.
569
00:55:40,500 --> 00:55:41,567
Nothing like that.
570
00:55:42,867 --> 00:55:44,567
I have come with
love in my heart.
571
00:55:45,900 --> 00:55:47,300
I was just with your mother.
572
00:55:53,200 --> 00:55:54,067
She's dead.
573
00:56:06,267 --> 00:56:07,100
No!
574
00:56:09,933 --> 00:56:11,800
- And my father?
575
00:56:11,800 --> 00:56:14,700
- He is alive.
576
00:56:17,633 --> 00:56:20,933
I helped him escape from the
clutches of the Berserker.
577
00:56:20,933 --> 00:56:23,067
He got caught on our escape.
578
00:56:24,567 --> 00:56:25,667
My father wanted,
579
00:56:27,133 --> 00:56:29,500
he wanted me to fight with
your mother in the fields.
580
00:56:31,633 --> 00:56:32,800
- How did she die?
581
00:56:32,800 --> 00:56:35,500
- She was a strong, noble woman.
582
00:56:38,967 --> 00:56:40,100
She was killed by Ivar.
583
00:56:41,967 --> 00:56:43,067
- A brother of yours?
584
00:56:45,167 --> 00:56:47,233
- No, no brother of mine.
585
00:56:48,900 --> 00:56:50,267
- He runs through your blood.
586
00:56:52,333 --> 00:56:54,533
- Yes, but I am
nothing like him.
587
00:56:54,533 --> 00:56:55,967
- And why should I trust you?
588
00:56:55,967 --> 00:56:57,667
- You just have to take my word.
589
00:56:57,667 --> 00:56:59,600
There is nothing else I can say.
590
00:57:01,167 --> 00:57:02,467
You just have to trust me.
591
00:57:37,267 --> 00:57:38,533
- There you are.
592
00:57:45,567 --> 00:57:50,567
- I don't want to fight you.
593
00:58:27,733 --> 00:58:30,733
- Using a lady's color before
even winning the battle.
594
00:58:34,600 --> 00:58:37,667
- I suppose these will
soon be my quarters.
595
00:58:40,767 --> 00:58:41,733
- Brave of you.
596
00:58:45,200 --> 00:58:47,800
I am a lot stronger
than you may think.
597
00:58:49,500 --> 00:58:54,067
My heart burns with rage,
598
00:58:54,067 --> 00:58:56,700
burns with resentment
and a passion to win.
599
00:58:58,100 --> 00:59:01,933
I have survived hell
and here I stand
600
00:59:01,933 --> 00:59:04,567
and I will not lose
the battle easily.
601
00:59:09,133 --> 00:59:11,400
- You and I are both the same,
602
00:59:12,667 --> 00:59:14,967
both plucked from our families,
603
00:59:16,533 --> 00:59:20,100
except you are older
and I am younger,
604
00:59:21,300 --> 00:59:25,400
and I am newer and I am healthy,
605
00:59:27,333 --> 00:59:28,900
and I am able to have a child.
606
00:59:31,800 --> 00:59:35,767
- You may be these
things, but with age
607
00:59:36,633 --> 00:59:38,367
comes a knowledge of how to win.
608
00:59:41,100 --> 00:59:42,067
Always win.
609
00:59:43,200 --> 00:59:46,900
- You are a
very confident woman.
610
00:59:49,067 --> 00:59:50,533
- No need for confidence.
611
00:59:51,933 --> 00:59:53,733
I was made a Berserker
612
00:59:54,633 --> 00:59:58,400
and I feel no worry, no fear.
613
01:00:00,800 --> 01:00:04,867
I am numb to all emotions.
614
01:00:04,867 --> 01:00:07,600
I am an animal
inside that will do
615
01:00:07,600 --> 01:00:10,200
everything it can to survive.
616
01:00:10,200 --> 01:00:14,633
And you are in my way.
617
01:00:17,000 --> 01:00:17,900
- Am I now?
618
01:00:22,000 --> 01:00:22,833
- You are.
619
01:00:35,733 --> 01:00:36,800
- Boo.
620
01:01:14,567 --> 01:01:16,400
- Looks like this is the end.
621
01:01:16,400 --> 01:01:19,367
Time to go back,
meet your maker.
622
01:01:21,200 --> 01:01:22,700
- I shall never go back there.
623
01:01:24,933 --> 01:01:26,800
- You have no other choice.
624
01:01:26,800 --> 01:01:28,067
- I do have other ways.
625
01:01:29,533 --> 01:01:34,367
- Indeed, you may survive a
battle in the death fields.
626
01:01:35,233 --> 01:01:38,567
- That is not my idea.
627
01:01:48,767 --> 01:01:50,400
- No!
628
01:01:59,267 --> 01:02:02,633
- Turid, time has come
for you to battle.
629
01:02:03,933 --> 01:02:05,933
I no longer trust that woman.
630
01:02:12,067 --> 01:02:14,800
Vigdis!
631
01:02:14,800 --> 01:02:15,633
- Welcome.
632
01:02:17,200 --> 01:02:20,167
- Whose blood is
that on your body?
633
01:02:23,667 --> 01:02:25,400
- Someone whose heart
634
01:02:29,067 --> 01:02:30,300
was the same as mine.
635
01:02:32,633 --> 01:02:34,133
Someone who wanted
636
01:02:37,433 --> 01:02:38,700
the same as me.
637
01:02:41,067 --> 01:02:43,200
Someone who is not strong.
638
01:02:54,767 --> 01:02:57,067
Thee gave me a fire inside,
639
01:02:59,833 --> 01:03:03,700
so deep,
640
01:03:03,700 --> 01:03:04,533
so strong
641
01:03:07,933 --> 01:03:10,833
and that fire can
never be put out.
642
01:03:15,600 --> 01:03:16,867
- Where is she?
643
01:03:19,400 --> 01:03:21,133
- I cut out her heart
644
01:03:24,867 --> 01:03:25,700
and you
645
01:03:29,167 --> 01:03:30,767
will never have it.
646
01:03:49,067 --> 01:03:50,400
- What is wrong?
647
01:03:52,167 --> 01:03:53,267
- Our sister.
648
01:04:00,067 --> 01:04:00,967
- Our sister!
649
01:04:00,967 --> 01:04:03,967
No.
650
01:04:03,967 --> 01:04:07,767
- I'm sorry I was
unable to protect thee.
651
01:04:07,767 --> 01:04:09,500
- No, sister, please.
652
01:04:19,467 --> 01:04:20,400
She's dead.
653
01:04:29,867 --> 01:04:31,433
- I will take thy life,
654
01:04:31,433 --> 01:04:33,400
tear apart your world
- No, no!
655
01:04:33,400 --> 01:04:35,167
- as you have done to ours.
656
01:04:41,967 --> 01:04:42,800
- Stop, stop.
- Let's talk
657
01:04:42,800 --> 01:04:44,200
this out with reasoning.
658
01:04:44,200 --> 01:04:45,067
- Please stop, please stop.
- How many soldiers
659
01:04:45,067 --> 01:04:45,967
stand up for you?
660
01:04:45,967 --> 01:04:48,367
- Stop, stop please.
661
01:04:49,533 --> 01:04:52,700
- This is a man
of the Berserker!
662
01:04:52,700 --> 01:04:55,067
- It does not matter.
663
01:04:55,067 --> 01:04:57,267
Yes, he may be that but
he promises us help.
664
01:04:58,133 --> 01:04:59,867
- You believe these words?
665
01:05:01,500 --> 01:05:02,300
Ingrid!
666
01:05:05,067 --> 01:05:06,600
What has happened to your mind?
667
01:05:08,067 --> 01:05:10,200
What have you been fed for
these words to fall out.
668
01:05:10,200 --> 01:05:11,900
- Leif, we have no choice.
669
01:05:13,600 --> 01:05:16,867
Our family, isn't,
isn't just us now.
670
01:05:16,867 --> 01:05:19,733
Our father he
remains there, alive.
671
01:05:19,733 --> 01:05:24,733
Please, the last man
standing it is him and us
672
01:05:26,533 --> 01:05:28,467
and we are running out of time.
673
01:05:31,800 --> 01:05:34,800
Otherwise our parents they've
given their lives for nothing.
674
01:05:36,400 --> 01:05:39,833
- You trust these words,
you trust this man?
675
01:05:41,600 --> 01:05:43,367
Sister.
- I do, I do not,
676
01:05:43,367 --> 01:05:44,833
I do not know what I believe!
677
01:05:48,500 --> 01:05:49,967
But I know that we
must take action
678
01:05:49,967 --> 01:05:51,500
before it is the dark of night!
679
01:05:58,233 --> 01:05:59,900
Please.
680
01:06:12,533 --> 01:06:15,233
- I will tear you apart,
681
01:06:15,233 --> 01:06:16,667
if you betray us.
682
01:06:18,067 --> 01:06:20,233
- And I would do
the same to you,
683
01:06:20,233 --> 01:06:23,333
but you have nothing
to fear from me.
684
01:06:31,200 --> 01:06:32,300
- Stay there!
685
01:06:33,967 --> 01:06:35,767
Take her off, take her.
686
01:06:35,767 --> 01:06:36,600
Take her!
687
01:06:36,600 --> 01:06:37,433
- Go, take her off!
688
01:06:42,467 --> 01:06:44,400
- Put your hands there!
689
01:06:44,400 --> 01:06:45,367
- No!
690
01:06:49,533 --> 01:06:51,067
- She took a life.
691
01:06:53,833 --> 01:06:56,933
- Please no.
692
01:07:04,367 --> 01:07:05,267
Berserkers!
693
01:07:16,567 --> 01:07:18,767
- You want a battle?
694
01:07:18,767 --> 01:07:20,767
You shall have a battle.
695
01:07:25,567 --> 01:07:26,667
Magnus, come.
696
01:07:30,833 --> 01:07:32,267
- Magnus?
697
01:07:32,267 --> 01:07:35,867
Thou gives me no fair
chance against such a beast!
698
01:07:35,867 --> 01:07:39,167
- You speak of the
beast within you.
699
01:07:39,167 --> 01:07:41,200
Use that beast.
700
01:07:41,200 --> 01:07:42,933
If you win,
701
01:07:42,933 --> 01:07:44,200
you'll go free.
702
01:07:48,167 --> 01:07:49,667
- But he's animal.
703
01:07:53,400 --> 01:07:55,067
- You have a chance.
704
01:07:58,400 --> 01:07:59,333
And Gunner.
705
01:08:03,667 --> 01:08:05,967
- You give me no fair chance.
706
01:08:05,967 --> 01:08:07,333
- I do now.
707
01:08:07,333 --> 01:08:09,067
May you have a sword.
708
01:09:12,700 --> 01:09:14,367
- No one betrays me.
709
01:09:47,467 --> 01:09:50,300
- The towns in the east
have all been invaded.
710
01:09:50,300 --> 01:09:53,167
The direction you thought was
right is now completely wrong.
711
01:09:57,100 --> 01:09:59,233
They came to your village
712
01:09:59,233 --> 01:10:00,833
in the direction
you're heading in.
713
01:10:02,200 --> 01:10:06,367
For safety and to warn people,
714
01:10:07,567 --> 01:10:08,633
we need to head west.
715
01:10:09,833 --> 01:10:11,167
They haven't gone
in that direction.
716
01:10:14,133 --> 01:10:15,267
- Then we will go west.
717
01:10:16,500 --> 01:10:18,533
We'll warn them so
they are prepared.
718
01:10:20,333 --> 01:10:23,433
- And how are we to know if
they would ever really be able
719
01:10:23,433 --> 01:10:24,867
to defend their land, hmm?
720
01:10:26,933 --> 01:10:28,300
Look what happened to ours.
721
01:10:30,433 --> 01:10:33,933
- West, that's Turmrig Castle.
722
01:10:35,000 --> 01:10:36,667
There are many people there.
723
01:10:36,667 --> 01:10:39,000
So we go west, we warn them.
724
01:10:40,467 --> 01:10:43,600
- No, I'm not sure anyone
is enough, not against them.
725
01:10:44,867 --> 01:10:46,133
They are monsters.
726
01:10:47,367 --> 01:10:50,500
- The Berserkers, what are they?
727
01:10:51,767 --> 01:10:55,167
- Some people, think
that they are inhuman.
728
01:10:55,167 --> 01:10:58,567
They themselves believe
that they are creatures,
729
01:10:58,567 --> 01:11:00,133
that their blood is
something different,
730
01:11:00,133 --> 01:11:02,133
something more powerful
that what we know.
731
01:11:04,700 --> 01:11:06,567
They are true beasts.
732
01:11:06,567 --> 01:11:10,500
This fury which they
called Berserker gang,
733
01:11:13,633 --> 01:11:16,300
it occurs in the heat of battle
734
01:11:16,300 --> 01:11:18,700
and it's provoked by oneself.
735
01:11:19,733 --> 01:11:21,333
You can see the change,
736
01:11:22,433 --> 01:11:24,433
the transformation within them.
737
01:11:26,233 --> 01:11:29,367
The shivering, the
chattering of the teeth,
738
01:11:30,667 --> 01:11:33,067
the coldness of their bodies.
739
01:11:33,067 --> 01:11:35,900
They would howl
as wild as beasts.
740
01:11:37,333 --> 01:11:40,067
They would take down anyone
and everyone in their sights.
741
01:11:41,933 --> 01:11:43,933
Those Berserkers lost
all human capacity
742
01:11:44,833 --> 01:11:46,400
for reason and self-recognition
743
01:11:49,267 --> 01:11:51,233
and would rip their
enemy to shreds
744
01:11:53,133 --> 01:11:54,933
with their bare hands.
745
01:11:56,067 --> 01:11:57,500
No weapon needed.
746
01:12:00,567 --> 01:12:02,167
- And how about you?
747
01:12:04,333 --> 01:12:06,767
Why aren't you a
beast like them, hmm?
748
01:12:07,933 --> 01:12:10,367
- I don't know how
to answer that.
749
01:12:10,367 --> 01:12:11,900
I haven't experienced that side
750
01:12:13,167 --> 01:12:14,400
that I see in them.
751
01:12:16,400 --> 01:12:19,067
I resist every temptation
to become one of them.
752
01:12:21,567 --> 01:12:23,400
- Have you ever felt
this need before?
753
01:12:26,233 --> 01:12:27,833
- When I become angry or heated,
754
01:12:29,067 --> 01:12:32,067
I feel this surge
of energy inside me
755
01:12:34,067 --> 01:12:35,200
and I can't control it.
756
01:12:38,733 --> 01:12:41,333
I feel if I were to relax
it would come out of me.
757
01:12:42,633 --> 01:12:44,833
- And how do we
trust you tonight,
758
01:12:44,833 --> 01:12:46,800
not to become this thing, hmm?
759
01:12:49,067 --> 01:12:51,833
- If you want to keep me
calm, there'll be no need.
760
01:12:55,167 --> 01:12:56,767
I will not give in to the beast.
761
01:12:58,067 --> 01:13:01,067
- The death fields, has
anyone ever survived?
762
01:13:02,067 --> 01:13:02,900
- No.
763
01:13:04,100 --> 01:13:06,900
They promise that if you
survive the death fields
764
01:13:06,900 --> 01:13:11,567
and you kill
765
01:13:11,567 --> 01:13:14,567
the Berserker,
that you will live,
766
01:13:15,967 --> 01:13:17,400
that you will have your life.
767
01:13:20,133 --> 01:13:22,867
But no, no one has survived.
768
01:13:24,700 --> 01:13:27,333
The Berserkers
you go up against,
769
01:13:27,333 --> 01:13:29,933
they are the worst of them all,
770
01:13:31,467 --> 01:13:34,067
the strongest, the most crazed.
771
01:13:36,100 --> 01:13:36,933
- My aunt?
772
01:13:39,133 --> 01:13:43,333
- She fought a strong
battle, a noble woman.
773
01:13:43,333 --> 01:13:45,233
She put up a good fight.
774
01:13:45,233 --> 01:13:46,467
- And my father?
775
01:13:46,467 --> 01:13:48,067
What do they plan
to do with him?
776
01:13:49,433 --> 01:13:52,633
- My father has a
grudge against yours,
777
01:13:52,633 --> 01:13:54,233
for what reason I do not know.
778
01:13:55,567 --> 01:13:59,867
But he plans to
create a fury in him,
779
01:14:01,567 --> 01:14:02,700
a fury so big
780
01:14:02,700 --> 01:14:06,400
that he turns into a monster.
781
01:14:08,900 --> 01:14:11,233
- Our father is a
peaceful, caring man.
782
01:14:12,400 --> 01:14:14,367
He could never become
what your father is.
783
01:14:14,367 --> 01:14:15,600
- My father is twisted.
784
01:14:17,233 --> 01:14:20,433
He plays with people's
minds, including mine.
785
01:14:21,633 --> 01:14:23,600
Toys with people,
manipulates them.
786
01:14:23,600 --> 01:14:25,233
- Why did you
never leave before?
787
01:14:26,200 --> 01:14:27,067
Why now?
788
01:14:29,467 --> 01:14:32,500
- I'm no longer scared of him,
no longer scared of death.
789
01:14:33,600 --> 01:14:35,800
If I die in my
attempt, then I die.
790
01:14:38,333 --> 01:14:39,733
I used to be scared of death
791
01:14:41,600 --> 01:14:43,133
and what would happen after it.
792
01:14:46,200 --> 01:14:47,533
But, but but now
793
01:14:49,900 --> 01:14:51,633
if I were to survive
in this world,
794
01:14:53,200 --> 01:14:56,067
I would want a world
worth surviving for.
795
01:14:58,133 --> 01:15:01,167
- All right, we need to rest up.
796
01:15:06,500 --> 01:15:10,067
We have to reserve our
energy for morning.
797
01:15:12,067 --> 01:15:13,367
Are we gonna be safe here?
798
01:15:14,900 --> 01:15:16,900
- A few hours will
be fine to stay here.
799
01:15:28,467 --> 01:15:29,467
- Olav, sit.
800
01:15:31,800 --> 01:15:33,700
- Do you wish me to stay?
801
01:15:33,700 --> 01:15:35,833
- Magnus, you are free to leave.
802
01:15:36,733 --> 01:15:37,567
- Of course.
803
01:15:39,600 --> 01:15:40,433
- Why am I here?
804
01:15:41,633 --> 01:15:45,333
- I have a heavy heart
805
01:15:45,333 --> 01:15:46,700
alike to yours,
806
01:15:49,833 --> 01:15:52,500
a heart that is full of sadness.
807
01:15:57,200 --> 01:15:59,800
A heart that no one understands
808
01:16:02,833 --> 01:16:04,500
outside these walls.
809
01:16:08,433 --> 01:16:10,067
I have lost my son,
810
01:16:14,267 --> 01:16:16,067
I have lost my wives,
811
01:16:19,300 --> 01:16:20,467
I am all alone
812
01:16:24,433 --> 01:16:25,267
alike you.
813
01:16:27,733 --> 01:16:28,767
- I'm not alone.
814
01:16:30,467 --> 01:16:34,100
My children are free,
my wife is free.
815
01:16:34,100 --> 01:16:36,600
My family have love in
their hearts for me.
816
01:16:36,600 --> 01:16:39,067
And they will
grow, become wiser,
817
01:16:39,067 --> 01:16:40,533
live the life they should live.
818
01:16:42,167 --> 01:16:46,067
- Such foolishness you have
819
01:16:46,067 --> 01:16:48,267
inside you, Olav.
820
01:16:49,700 --> 01:16:51,833
- I have nothing inside
me but the truth.
821
01:16:52,767 --> 01:16:54,200
- You have hope.
822
01:16:56,067 --> 01:16:58,100
Hope is not the truth.
823
01:16:59,333 --> 01:17:00,600
Hope is a wish.
824
01:17:03,400 --> 01:17:04,800
Hope is a need.
825
01:17:07,900 --> 01:17:10,367
Hope is not a fact.
826
01:17:12,200 --> 01:17:13,200
I have never
827
01:17:15,233 --> 01:17:18,700
had this feeling within me.
828
01:17:21,600 --> 01:17:22,433
It is raw.
829
01:17:24,400 --> 01:17:25,767
It is deep.
830
01:17:28,100 --> 01:17:33,100
I cannot control it,
831
01:17:33,700 --> 01:17:34,400
this emptiness.
832
01:17:37,600 --> 01:17:39,067
- In just a word,
833
01:17:40,767 --> 01:17:43,933
a figment of one's imagination
which you would believe
834
01:17:43,933 --> 01:17:47,267
to give you confidence
and strength.
835
01:17:47,267 --> 01:17:49,067
It's just a word.
836
01:17:49,067 --> 01:17:50,700
We are alike ultimately.
837
01:17:52,233 --> 01:17:53,800
We are one and the same.
838
01:17:55,233 --> 01:17:56,667
We are human, Snorre.
839
01:17:58,533 --> 01:18:00,900
- I am not human.
840
01:18:02,100 --> 01:18:07,100
By tomorrow, these thoughts
841
01:18:07,700 --> 01:18:08,333
will be gone
842
01:18:10,367 --> 01:18:13,833
as we watch your family
843
01:18:14,900 --> 01:18:19,467
bleed out in front of you,
844
01:18:19,467 --> 01:18:23,967
as we watch your family
845
01:18:25,400 --> 01:18:27,367
battle to the death
846
01:18:29,967 --> 01:18:31,267
on the fields.
847
01:18:32,233 --> 01:18:33,300
Go rest, Olav.
848
01:18:36,500 --> 01:18:39,267
You will need it
for your battle.
849
01:18:41,067 --> 01:18:43,733
- War is not necessary
850
01:18:43,733 --> 01:18:46,067
I will not fight you, never.
851
01:18:48,800 --> 01:18:51,367
- Then you will make
it an easy battle.
852
01:19:25,233 --> 01:19:26,300
- I cannot rest.
853
01:19:28,467 --> 01:19:31,200
I am uneasy about
what the future holds,
854
01:19:31,200 --> 01:19:32,400
what tomorrow holds,
855
01:19:33,533 --> 01:19:35,167
whether tomorrow
will be my last day.
856
01:19:38,067 --> 01:19:39,067
I am not sleeping.
857
01:19:40,500 --> 01:19:43,967
My mind it is full
of terrible thoughts.
858
01:19:45,800 --> 01:19:47,300
- I have those same thoughts.
859
01:19:52,567 --> 01:19:54,467
- I am Ingrid.
860
01:19:54,467 --> 01:19:55,800
You were not given my name.
861
01:19:56,900 --> 01:19:57,733
- I am Rolf.
862
01:20:01,533 --> 01:20:02,767
- My brother, sleeping,
863
01:20:03,967 --> 01:20:04,800
he is Leif.
864
01:20:10,167 --> 01:20:14,367
- Ingrid, a name of
strength and beauty.
865
01:20:19,400 --> 01:20:20,900
- I am not so sure about that.
866
01:20:22,533 --> 01:20:23,733
It was my grandmother's.
867
01:20:25,200 --> 01:20:26,700
- Was she as beautiful as you?
868
01:20:28,567 --> 01:20:29,800
- Why are you doing this,
869
01:20:30,933 --> 01:20:32,200
other than for yourself?
870
01:20:33,500 --> 01:20:35,867
- Why else would I do it
other than for myself?
871
01:20:37,267 --> 01:20:38,167
- Thank you, Rolf.
872
01:20:39,633 --> 01:20:44,500
You know, if you were not
here I think we would be dead.
873
01:20:44,500 --> 01:20:46,633
I believe that to be true.
874
01:20:49,000 --> 01:20:52,133
- You have no need to thank me.
875
01:20:52,133 --> 01:20:55,767
My family have done some awful,
unspeakable things to you.
876
01:20:58,100 --> 01:20:59,267
- But never you.
877
01:21:01,433 --> 01:21:03,267
Why do you talk of them?
878
01:21:03,267 --> 01:21:06,167
Why do you speak of them as if
though you were one of them?
879
01:21:07,667 --> 01:21:11,100
They may be in your
bones and in your blood
880
01:21:11,100 --> 01:21:13,333
but your mind, that is you.
881
01:21:15,067 --> 01:21:16,400
That is not them.
882
01:22:04,600 --> 01:22:05,433
- Morning.
883
01:22:12,667 --> 01:22:13,967
- Come on, Princess.
884
01:22:13,967 --> 01:22:15,333
- Come on.
885
01:22:17,933 --> 01:22:19,367
- Come on, sit!
886
01:22:19,367 --> 01:22:21,067
- Get in you.
887
01:22:25,867 --> 01:22:27,700
- Children, your faces.
888
01:22:28,700 --> 01:22:30,233
- Father!
889
01:22:30,233 --> 01:22:31,767
- I thought we would
never meet again.
890
01:22:34,100 --> 01:22:37,333
- Rolf!
891
01:22:37,333 --> 01:22:38,467
- Don't fear.
892
01:22:38,467 --> 01:22:39,700
- Everything to fear.
893
01:22:43,967 --> 01:22:48,967
- Mother, where is she?
894
01:22:50,967 --> 01:22:51,867
Where is she?
895
01:22:53,667 --> 01:22:54,600
- She's gone, Leif.
896
01:22:57,733 --> 01:22:58,533
- No.
897
01:23:01,800 --> 01:23:04,967
- She's gone.
898
01:23:10,067 --> 01:23:11,167
- Rolf, for you.
899
01:23:13,700 --> 01:23:15,433
- Leave him with me.
900
01:23:15,433 --> 01:23:16,833
- You don't wish me to stay,
901
01:23:17,800 --> 01:23:18,900
just in case?
902
01:23:18,900 --> 01:23:20,500
- Leave us.
903
01:23:20,500 --> 01:23:21,667
- As you wish.
904
01:23:25,267 --> 01:23:26,733
- Father.
905
01:23:26,733 --> 01:23:30,567
- Do not dare use
that word for me.
906
01:23:30,567 --> 01:23:34,400
Your tongue should
not know the word
907
01:23:34,400 --> 01:23:37,633
and your mind should
forget the meaning
908
01:23:38,800 --> 01:23:42,067
for you have no father
on this Earth, boy.
909
01:23:43,833 --> 01:23:44,667
- Father.
910
01:23:45,833 --> 01:23:49,867
- I said do not ever
use that word for me!
911
01:23:50,833 --> 01:23:52,800
You are no son to me.
912
01:23:55,067 --> 01:23:58,200
I should save my energies today.
913
01:24:01,700 --> 01:24:03,500
- You are to fight
today, not watch?
914
01:24:06,100 --> 01:24:06,900
- Yes.
915
01:24:08,233 --> 01:24:09,867
- Who are you to fight?
916
01:24:09,867 --> 01:24:12,100
- I am to battle you, boy.
917
01:24:16,667 --> 01:24:21,667
I shall see you on the fields.
918
01:24:22,267 --> 01:24:23,067
Until then...
919
01:24:27,400 --> 01:24:28,233
- Come on.
920
01:24:42,367 --> 01:24:47,167
- I will enjoy watching you
get torn apart on that field.
921
01:24:47,167 --> 01:24:48,267
- Who's to go first?
922
01:25:12,800 --> 01:25:14,900
- I'll put the boy in first.
923
01:25:27,900 --> 01:25:29,800
- And who is he against?
924
01:25:32,800 --> 01:25:33,633
- Gunner!
925
01:26:07,333 --> 01:26:11,900
- I will
use your bones
926
01:26:11,900 --> 01:26:13,100
to pick on my teeth.
927
01:26:17,700 --> 01:26:20,200
- Let the battle begin.
928
01:26:34,633 --> 01:26:35,867
- Ah, kill him!
929
01:27:11,600 --> 01:27:13,867
- So I'll avenge my mother.
930
01:27:30,867 --> 01:27:31,700
- No!
931
01:27:50,567 --> 01:27:51,400
- Go!
932
01:27:56,067 --> 01:27:56,900
- Stop!
933
01:28:01,500 --> 01:28:02,333
- No!
934
01:28:17,800 --> 01:28:19,233
- No!
935
01:28:32,500 --> 01:28:33,333
- No!
936
01:28:38,533 --> 01:28:39,367
- No!
937
01:28:42,300 --> 01:28:45,067
- Don't.
938
01:29:07,067 --> 01:29:08,400
- Stop.
939
01:29:12,667 --> 01:29:15,667
You wish to fight
the mighty Gunner?
940
01:29:19,600 --> 01:29:21,167
- Get me in there.
941
01:29:21,167 --> 01:29:22,133
- Ingrid, no!
942
01:29:22,133 --> 01:29:24,067
- Get me in there!
943
01:29:24,067 --> 01:29:26,567
- The floor is yours.
944
01:29:39,267 --> 01:29:42,767
- Oh God.
945
01:29:44,067 --> 01:29:44,867
- Loki.
946
01:29:45,967 --> 01:29:47,267
- No!
947
01:29:47,267 --> 01:29:48,833
- It's not fair match!
948
01:29:48,833 --> 01:29:51,167
She will not stand a chance!
949
01:30:09,867 --> 01:30:12,700
- Right,
your fancy girl.
950
01:30:25,500 --> 01:30:28,733
- Have it, it's you
and I to the death.
951
01:31:11,900 --> 01:31:14,067
- Now the ultimate thrill.
952
01:31:49,467 --> 01:31:50,267
- Gunner!
953
01:33:55,167 --> 01:33:56,733
- And hands they go.
954
01:34:13,433 --> 01:34:14,533
- Join!
- No!
955
01:34:35,367 --> 01:34:36,200
- Give in!
956
01:34:47,133 --> 01:34:50,067
- If the girl is
all you really have,
957
01:34:50,067 --> 01:34:52,867
I will take her from you.
958
01:34:52,867 --> 01:34:55,600
See if you find your beast then.
959
01:35:25,400 --> 01:35:26,933
- Come here.
960
01:35:26,933 --> 01:35:28,467
Stand.
961
01:35:28,467 --> 01:35:30,533
Come on.
962
01:35:38,367 --> 01:35:40,233
- You wish to take my son?
963
01:35:41,433 --> 01:35:43,367
Not before I take you.
964
01:35:47,067 --> 01:35:48,400
- Father!
965
01:36:06,800 --> 01:36:11,467
You've bad habits in
you, boy.
966
01:36:38,233 --> 01:36:39,133
- You'll cut now?
967
01:36:47,767 --> 01:36:48,833
Let us fight!
968
01:37:21,700 --> 01:37:24,600
You're my father, I
should have forgotten you,
969
01:37:24,600 --> 01:37:28,333
your face, your voice,
and every living memory.
970
01:37:28,333 --> 01:37:29,167
You are
971
01:37:30,167 --> 01:37:33,967
a murdering savage!
972
01:37:35,433 --> 01:37:37,400
- That's it, that's my boy.
973
01:37:41,433 --> 01:37:42,567
- Goodbye, Father.
974
01:37:42,567 --> 01:37:43,500
- No!
975
01:37:55,233 --> 01:37:56,500
- Stop!
976
01:37:56,500 --> 01:37:58,167
Everybody stop I command you!
977
01:37:59,867 --> 01:38:03,900
The war between the Saxons
and Berserkers ends here!
978
01:38:28,667 --> 01:38:29,733
- Rolf, Rolf!
979
01:38:32,267 --> 01:38:33,367
Rolf, it's me.
980
01:38:33,367 --> 01:38:34,200
It is me.
981
01:38:41,200 --> 01:38:42,067
It's over,
982
01:38:44,533 --> 01:38:45,867
the war is over.
983
01:38:48,067 --> 01:38:48,833
It's over!
984
01:38:50,433 --> 01:38:51,767
The war is over!
985
01:38:52,700 --> 01:38:53,633
It's ended!
986
01:39:37,500 --> 01:39:38,333
Rolf.
987
01:39:39,600 --> 01:39:41,100
- Ingrid.
988
01:39:41,100 --> 01:39:43,067
- Have your wounds healed?
989
01:39:43,067 --> 01:39:44,900
- I'm recovering, yours?
990
01:39:46,067 --> 01:39:46,867
- Much better.
991
01:39:48,700 --> 01:39:52,200
The townspeople who
fled to the west,
992
01:39:52,200 --> 01:39:53,167
they have returned.
993
01:39:54,400 --> 01:39:57,067
They are so grateful
for what you did.
994
01:39:57,067 --> 01:39:57,833
- We did.
995
01:40:00,467 --> 01:40:03,233
- You are the main reason
why everything has gone back
996
01:40:03,233 --> 01:40:04,433
to how it should be.
997
01:40:06,733 --> 01:40:07,667
You did this.
998
01:40:11,233 --> 01:40:13,233
- My father said I
was exactly like him.
999
01:40:15,833 --> 01:40:19,000
When I felt that surge of fury
and anger through my body,
1000
01:40:20,400 --> 01:40:21,233
I understood it.
1001
01:40:26,933 --> 01:40:27,767
- You are nothing
like your father.
1002
01:40:27,767 --> 01:40:30,900
- No but I am, I am.
1003
01:40:32,267 --> 01:40:33,567
I'm exactly like him.
1004
01:40:37,800 --> 01:40:39,500
The difference is I
care more about people
1005
01:40:39,500 --> 01:40:40,733
than the Berserker pride.
1006
01:40:42,267 --> 01:40:43,467
He never understood that.
1007
01:40:50,567 --> 01:40:51,900
- Welcome to the new world.
1008
01:41:17,067 --> 01:41:22,067
♪ The road it cares
1009
01:41:22,767 --> 01:41:27,400
♪ And a journey there
1010
01:41:28,767 --> 01:41:33,767
♪ The dark will pass
1011
01:41:34,833 --> 01:41:38,633
♪ And hope will last
1012
01:41:38,633 --> 01:41:43,633
♪ Hope inside you cannot see
1013
01:41:45,433 --> 01:41:50,433
♪ A purple with thee
1014
01:41:51,600 --> 01:41:56,067
♪ If the sun should
sink to rise ♪
1015
01:41:57,200 --> 01:42:02,067
♪ We will see the
brand new sky ♪
1016
01:42:02,933 --> 01:42:05,833
♪ And we'll leave behind
1017
01:42:05,833 --> 01:42:09,167
♪ The sins of your past
1018
01:43:03,167 --> 01:43:08,167
♪ If the sun should
sink to rise ♪
1019
01:43:09,333 --> 01:43:13,933
♪ We will see the
brand new sky ♪
1020
01:43:14,833 --> 01:43:17,933
♪ And we'll leave behind
1021
01:43:17,933 --> 01:43:21,167
♪ The sins of the past
1021
01:43:22,305 --> 01:43:28,832
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
67651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.