Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,198 --> 00:04:01,033
Do you wanna know, darling, eh?
2
00:04:03,244 --> 00:04:05,079
You wanna watch it, darling.
3
00:04:05,621 --> 00:04:07,581
You'll get done up one of these nights.
4
00:04:32,481 --> 00:04:35,067
Yes.
Well, you'll be very happy with us, dear.
5
00:04:35,192 --> 00:04:38,779
We're just one big happy family here.
Been looking long have you?
6
00:04:38,904 --> 00:04:40,572
Er, no. Not long.
7
00:04:40,698 --> 00:04:42,533
I have been looking, of course.
8
00:04:42,658 --> 00:04:45,494
Oh, yes?
Been looking, have you? Yes.
9
00:04:45,619 --> 00:04:47,162
Well, I know what it's like, dear.
10
00:04:47,288 --> 00:04:49,290
Especially the prices
some of them charge.
11
00:04:49,415 --> 00:04:53,419
They take advantage, you know, dear.
Yes, really take advantage.
12
00:04:53,544 --> 00:04:55,462
You married, dear?
13
00:04:55,587 --> 00:04:57,298
No, I'm not married.
14
00:04:57,423 --> 00:05:02,177
Oh. On your own are you?
Oh, well, that's nice, isn't it?
15
00:05:02,303 --> 00:05:03,846
Not the bulb. Just the switch.
16
00:05:04,638 --> 00:05:06,974
There we are. Nearly there.
17
00:05:07,599 --> 00:05:09,685
Still, it's nice and private, isn't it?
18
00:05:09,810 --> 00:05:12,438
I always think these top rooms
are the nicest, myself.
19
00:05:12,563 --> 00:05:14,356
You don't get too much noise, do you?
20
00:05:14,481 --> 00:05:15,858
And plenty of fresh air.
21
00:05:17,526 --> 00:05:19,403
That's right, dear. We're here now.
22
00:05:19,528 --> 00:05:22,448
The bathroom's downstairs,
you know, for proper washing, like,
23
00:05:22,573 --> 00:05:26,076
but you've got a sink up here
for your, er, other ablutions and that.
24
00:05:26,201 --> 00:05:29,747
I had it put in, but of course they don't
appreciate it, do they, some people?
25
00:05:34,335 --> 00:05:36,837
It's all been properly cleaned
since the last, er...
26
00:05:37,588 --> 00:05:39,465
You there, dear? Ah.
27
00:05:40,257 --> 00:05:42,760
I've cleaned it all up.
It's all spotless now.
28
00:05:42,885 --> 00:05:44,803
And of course everything's provided.
29
00:05:44,928 --> 00:05:47,639
I get a good class here, you know?
Never have any trouble.
30
00:05:47,765 --> 00:05:49,516
Yes, always cater for good class.
31
00:05:49,641 --> 00:05:51,977
Soon as they're empty,
they're snapped up, my rooms.
32
00:05:52,102 --> 00:05:54,271
Sometimes
I've hardly time to change the sheets.
33
00:05:57,399 --> 00:05:58,776
How much...
34
00:05:59,693 --> 00:06:02,112
- How much is the room?
- What, dear?
35
00:06:02,237 --> 00:06:04,448
Well, how much
did you think of paying, dear?
36
00:06:06,283 --> 00:06:09,203
I haven't made up my mind yet.
I have other rooms to see.
37
00:06:09,328 --> 00:06:11,914
Well, I don't suppose
you'll see anything better, dear.
38
00:06:12,706 --> 00:06:14,333
You're not English, are you, dear?
39
00:06:15,250 --> 00:06:17,669
- No, I'm French.
- Oh, French? Oh, yes?
40
00:06:17,795 --> 00:06:20,130
Well, that's nice, isn't it?
Nice to travel.
41
00:06:22,508 --> 00:06:26,053
You, er, wouldn't think �3 too much,
would you, dear?
42
00:06:26,178 --> 00:06:27,721
Yes, I'm afraid I would.
43
00:06:28,847 --> 00:06:31,225
Well, thank you for letting me
see the room, anyway.
44
00:06:32,893 --> 00:06:34,520
Well, now, let's think.
45
00:06:34,645 --> 00:06:38,232
Don't wanna overcharge you, do I?
Don't wanna take advantage.
46
00:06:38,357 --> 00:06:40,609
How about 50 bob then,
seeing as we won the war together?
47
00:06:40,734 --> 00:06:43,237
Er, 50 bob? Is that �2?
48
00:06:43,362 --> 00:06:45,781
- Aren't you familiar with our money?
- Is it �2?
49
00:06:45,906 --> 00:06:48,367
- What, dear?
- What you just said.
50
00:06:48,992 --> 00:06:50,953
Now listen, dear.
I'll tell you what I'll do.
51
00:06:51,078 --> 00:06:54,289
I mean, I'd like you to take the room.
I've taken a liking to you, see.
52
00:06:54,415 --> 00:06:57,042
I'm not like some. I never close my door
to the nigs and that.
53
00:06:57,167 --> 00:06:59,711
Seeing as you don't want
to look any further, two guineas.
54
00:06:59,837 --> 00:07:01,171
How would that be, eh?
55
00:07:03,006 --> 00:07:04,758
You know what two guineas are,
don't you, dear?
56
00:07:04,883 --> 00:07:07,469
It's 42 shillings payable in advance.
57
00:07:08,178 --> 00:07:09,930
Yes. All right.
58
00:07:10,055 --> 00:07:12,057
- You'll take it, will you?
- Yes.
59
00:07:18,856 --> 00:07:21,442
Well, now. You counted
that out all right, didn't you, dear?
60
00:07:21,567 --> 00:07:24,111
I'm sure you'll soon get the hang of it.
Every Friday.
61
00:07:24,236 --> 00:07:27,406
- Got some belongings have you?
- Er, yes. I have to go and get my things.
62
00:07:27,531 --> 00:07:30,576
I see. You're living somewhere
at the moment, are you? That's nice.
63
00:07:30,701 --> 00:07:33,454
Just wanted somewhere better, I suppose.
Well, that's natural.
64
00:07:33,579 --> 00:07:37,166
All right, then, dear. I'll leave you to it.
Got something on the stove downstairs.
65
00:07:37,291 --> 00:07:40,419
Anyway, I expect you wanna start
making the place look a bit more like home.
66
00:08:49,321 --> 00:08:51,615
Down 'ere, dear,
if you're looking for Sonia.
67
00:09:02,000 --> 00:09:04,962
- Hello? Yes.
- 'Is Sonia there?'
68
00:09:05,087 --> 00:09:06,797
- Who?
- 'Sonia.'
69
00:09:06,922 --> 00:09:08,840
Oh. Hold on, please.
70
00:09:12,219 --> 00:09:14,513
- You want to give that a good bash.
- Oh.
71
00:09:15,305 --> 00:09:17,849
Sonia? Telephone.
72
00:09:18,517 --> 00:09:19,977
Tell him to ring back.
73
00:09:20,102 --> 00:09:22,980
- Tell him I'm busy. You know.
- Oh.
74
00:09:26,108 --> 00:09:27,776
Hello?
75
00:09:27,901 --> 00:09:30,904
Could you ring back in half an hour?
She's busy at the moment.
76
00:09:31,029 --> 00:09:33,574
- 'Half an hour, eh?'
- Er, half an hour.
77
00:09:33,699 --> 00:09:35,867
- 'Thanks very much.'
- You're welcome.
78
00:09:42,249 --> 00:09:44,293
Ooh!
79
00:09:44,418 --> 00:09:47,004
- Yes?
- Ooh!
80
00:09:47,129 --> 00:09:48,463
Come in.
81
00:09:49,798 --> 00:09:51,174
Come in!
82
00:09:52,467 --> 00:09:54,261
Who is it?
83
00:09:57,264 --> 00:09:59,224
Oh, hell. What's going on here then?
84
00:10:00,183 --> 00:10:02,978
- Is this yours?
- Er, yes, thank you.
85
00:10:03,103 --> 00:10:05,147
- What is it?
- What it says on the label.
86
00:10:05,272 --> 00:10:08,358
- Very cheap red wine.
- It wasn't a good year when I kicked it.
87
00:10:11,612 --> 00:10:15,115
- You trying to post it under the door?
- Er, no. I fell. The light went out.
88
00:10:15,240 --> 00:10:16,950
Ah. Here.
89
00:10:19,202 --> 00:10:20,579
Thank you.
90
00:11:15,676 --> 00:11:17,010
Ooh.
91
00:11:39,825 --> 00:11:41,743
Hello there.
92
00:13:08,747 --> 00:13:10,707
Sorry, love. Did I disturb you?
93
00:13:10,832 --> 00:13:13,126
No. I'm just gonna
make a cup of cocoa and go to bed.
94
00:13:13,251 --> 00:13:15,921
I say, you were playing
to packed houses last night.
95
00:13:16,046 --> 00:13:18,548
The phone never stopped ringing for you.
Something special on?
96
00:13:18,673 --> 00:13:21,927
Yeah. Business Efficiency Exhibition,
Earl's Court. Always means a rush.
97
00:13:22,052 --> 00:13:24,221
Lots of business and not much efficiency.
98
00:13:24,346 --> 00:13:25,680
Suppose not.
99
00:13:25,806 --> 00:13:27,432
See ya, love.
100
00:13:30,143 --> 00:13:32,354
Morning, Mavis, love.
What news from the front line, then?
101
00:13:32,479 --> 00:13:35,065
Oh, nothing, dear,
except Benjy's off his food again.
102
00:13:35,190 --> 00:13:38,735
You're not going to the shops, are you?
You couldn't get me a tin of Kitekat?
103
00:13:38,860 --> 00:13:42,113
It's the only thing he'll eat since I got the telly.
I'll give you the money later.
104
00:13:42,239 --> 00:13:45,367
You'll have to or else split the tin.
No news then? About work I mean?
105
00:13:45,492 --> 00:13:47,828
Work? Oh, no, dear.
106
00:13:47,953 --> 00:13:50,247
No, no.
They said I did a very good audition.
107
00:13:50,372 --> 00:13:51,832
But they wanted someone a bit...
108
00:13:53,542 --> 00:13:55,502
I... I think they wanted a name.
109
00:13:56,962 --> 00:13:59,714
Never mind, love. I'll write you
a star part one of these days.
110
00:14:03,969 --> 00:14:06,847
Look what Mother's got, Benjy.
111
00:14:06,972 --> 00:14:08,598
Come along!
112
00:14:10,725 --> 00:14:14,521
Now wait a minute. Wait, wait.
Over. There's a clever boy.
113
00:14:33,456 --> 00:14:35,250
Like a cup of tea?
114
00:14:39,963 --> 00:14:41,298
Hm.
115
00:14:48,096 --> 00:14:49,848
Hm!
116
00:14:49,973 --> 00:14:52,017
Oh, I'm sorry. That was me. I...
117
00:14:52,142 --> 00:14:54,519
I pinched the bulb last night
cos mine had gone. Erm...
118
00:14:54,644 --> 00:14:57,480
- Look, hang on. I'll put it back.
- It's all right. Don't bother.
119
00:14:57,606 --> 00:15:00,901
Al right, I'll tell you what.
Let me go ahead, OK?
120
00:15:01,026 --> 00:15:04,279
- You've got the top room, haven't you?
- Er, yes.
121
00:15:04,404 --> 00:15:06,740
- Do you know who had it before you?
- No.
122
00:15:06,865 --> 00:15:08,742
An old girl called Mrs Williams.
123
00:15:08,867 --> 00:15:10,535
Decayed gentry.
124
00:15:10,660 --> 00:15:13,288
Well, no, not gentry, really.
Sort of next drawer down.
125
00:15:14,664 --> 00:15:15,999
Go ahead.
126
00:15:17,542 --> 00:15:20,629
Needless to say, she wasn't even
bottom drawer by the time she reached here.
127
00:15:20,754 --> 00:15:22,714
She'd fallen through the whole lot
into the floor.
128
00:15:22,839 --> 00:15:26,468
I think she knew where the body was buried
because she never paid Doris any rent.
129
00:15:27,385 --> 00:15:30,597
- What do you think of our lovely Doris?
- She seems like quite a character.
130
00:15:30,722 --> 00:15:33,892
You stay here long enough,
she'll seem like a right pain in the arse.
131
00:15:34,017 --> 00:15:37,979
Listen, er, what's that accent?
What accent have you got?
132
00:15:38,104 --> 00:15:39,898
Er... French I suppose.
133
00:15:40,023 --> 00:15:41,900
Ah. Oh, you're French, are you?
134
00:15:42,025 --> 00:15:46,029
Yes. It's odd, but French people often do
talk with a French accent.
135
00:15:46,154 --> 00:15:49,074
Look... Seeing I've come this far,
do you mind if I have a dekko at your room?
136
00:15:49,199 --> 00:15:52,410
Old Mrs Williams used to behave as though
it was full of heads she'd shrunk.
137
00:15:52,535 --> 00:15:55,747
- It's just an ordinary room.
- Good. Well, as long as you don't mind.
138
00:15:59,584 --> 00:16:03,088
God almighty! Bloody sight worse than mine
and that's saying something.
139
00:16:03,213 --> 00:16:06,257
- And of course it hasn't got you.
- No, that's true.
140
00:16:07,217 --> 00:16:08,760
You gotta hand it to old Doris.
141
00:16:08,885 --> 00:16:12,263
It takes genius to actually get rent
for something like this. Bloody genius!
142
00:16:13,014 --> 00:16:14,808
Hello. Where does that go to?
143
00:16:14,933 --> 00:16:17,852
Ah, yes, I see. Short end of the wedge.
144
00:16:19,396 --> 00:16:20,730
Ah.
145
00:16:21,564 --> 00:16:24,609
You, er... don't wanna offer me
a glass of wine, do you?
146
00:16:25,402 --> 00:16:28,279
I mean, you mustn't feel embarrassed
because we've only just met.
147
00:16:28,405 --> 00:16:29,739
I'm not proud.
148
00:16:30,949 --> 00:16:32,867
My name's Toby Coleman by the way.
149
00:16:32,993 --> 00:16:34,327
As in mustard.
150
00:16:35,870 --> 00:16:38,331
Look, I'm not on the make
or anything like that. Far from it.
151
00:16:38,456 --> 00:16:40,208
All passion spent, you know.
152
00:16:42,502 --> 00:16:45,088
You, er, wanna offer me a glass of wine?
153
00:16:46,089 --> 00:16:48,049
No. Not particularly, Mr Coleman.
154
00:16:48,174 --> 00:16:51,177
No? Oh, that's fair enough.
You didn't mind me asking, did you?
155
00:16:51,302 --> 00:16:54,723
No. I just wonder
who you're trying to impress, hm?
156
00:16:54,848 --> 00:16:57,559
Nobody. Just being social, that's all.
157
00:16:57,684 --> 00:17:01,187
You see, I write. I'm a writer.
Well, part-time. Trying to be.
158
00:17:01,312 --> 00:17:03,606
When I say I'm a writer,
I don't make any money by it.
159
00:17:04,858 --> 00:17:07,360
For kicks I, er,
work in a cracker factory.
160
00:17:08,611 --> 00:17:10,447
I put the jokes inside them.
161
00:17:10,572 --> 00:17:13,074
That's why I'm living chez Doris.
162
00:17:14,993 --> 00:17:17,287
But it doesn't explain
why you are, does it?
163
00:17:17,412 --> 00:17:20,040
Perhaps that isn't
any concern of yours, Mr Coleman.
164
00:17:21,583 --> 00:17:23,209
Point taken.
165
00:17:23,334 --> 00:17:26,629
Just that although I'm the laziest,
undiscovered writer of my generation,
166
00:17:26,755 --> 00:17:28,757
I'm still randy for new material.
167
00:17:28,882 --> 00:17:30,884
Just to file away and forget.
168
00:17:31,384 --> 00:17:33,219
I'll put you in a nice virgin file.
169
00:17:37,265 --> 00:17:38,767
Hello. Dr Weaver?
170
00:17:38,892 --> 00:17:40,894
'Well, this is his secretary, yes.'
171
00:17:41,978 --> 00:17:43,480
Erm...
172
00:17:44,731 --> 00:17:46,608
'Hello? Hello!'
173
00:17:46,733 --> 00:17:51,613
Er... I wonder if Dr Weaver
could give me an appointment?
174
00:17:51,738 --> 00:17:55,784
- 'Well, has he seen you before?'
- No, he hasn't. No, er, a friend.
175
00:17:57,285 --> 00:17:59,954
- 'I see. Is it urgent?'
- Er, yes. It is urgent, yes.
176
00:18:00,080 --> 00:18:02,791
- 'All right. I'll check.'
- If you could, I would be very grateful.
177
00:18:02,916 --> 00:18:05,877
- 'What name is it?'
- Fosset. Mademoiselle. Erm...
178
00:18:06,002 --> 00:18:07,337
Miss Fosset.
179
00:18:15,428 --> 00:18:18,765
Yes, I see.
Took no precautions at all, I suppose.
180
00:18:18,890 --> 00:18:20,809
No, no, no. Of course not.
181
00:18:20,934 --> 00:18:25,230
No, that would have spoilt the wonder of it all,
wouldn't it? All that nasty clinical stuff.
182
00:18:25,355 --> 00:18:27,190
Yes, I know all about that.
183
00:18:27,315 --> 00:18:29,317
Well, what's he going to do about it?
184
00:18:29,943 --> 00:18:32,654
- I'm sorry?
- The young man. The proud father-to-be.
185
00:18:34,572 --> 00:18:35,949
What's that got to do with it?
186
00:18:36,074 --> 00:18:38,326
Well, it's not
an unimportant aspect, is it?
187
00:18:39,953 --> 00:18:42,831
I don't see it's an aspect
that concerns you, Doctor.
188
00:18:42,956 --> 00:18:45,291
Oh, now...
Just a minute.
189
00:18:45,416 --> 00:18:48,628
Let's get ourselves tidied up, shall we?
Right from scratch.
190
00:18:48,753 --> 00:18:50,797
It's not like buying
a pound of sugar, you know?
191
00:18:50,922 --> 00:18:54,008
And I'm not just a nosey old man.
I've got a position to protect.
192
00:18:54,134 --> 00:18:55,510
All I'm saying is this:
193
00:18:55,635 --> 00:19:00,390
if he could be persuaded to marry you,
well, it... it would be a better solution.
194
00:19:00,515 --> 00:19:02,851
And I'm asking you, can he be persuaded?
195
00:19:02,976 --> 00:19:04,936
It's not a question of him.
196
00:19:05,061 --> 00:19:08,148
I can't be persuaded.
I don't want to marry him.
197
00:19:08,273 --> 00:19:10,024
Oh.
198
00:19:10,150 --> 00:19:13,153
I see. Right.
199
00:19:13,278 --> 00:19:15,989
Well... we've got that bit straight.
200
00:19:16,114 --> 00:19:18,449
What stage are we at?
201
00:19:18,575 --> 00:19:20,869
- Stage?
- How many months?
202
00:19:20,994 --> 00:19:23,037
Oh. Er, two and a half.
203
00:19:23,163 --> 00:19:26,124
Good. Next question.
204
00:19:26,249 --> 00:19:28,459
Er, have you ever been pregnant before?
205
00:19:29,169 --> 00:19:32,547
- No.
- You're quite sure? Now's the time to say.
206
00:19:32,672 --> 00:19:35,133
- I'm quite sure.
- Some of you girls aren't, you know?
207
00:19:35,258 --> 00:19:38,052
You'd be surprised how many colds
go on for nine months
208
00:19:38,178 --> 00:19:40,305
and then weigh six-and-a-half pounds.
209
00:19:42,140 --> 00:19:43,766
Right.
210
00:19:43,892 --> 00:19:46,811
Now you're parents,
they know you've come to see me.
211
00:19:46,936 --> 00:19:48,563
No, they don't.
212
00:19:48,688 --> 00:19:50,690
Oh, they know about the baby, though?
213
00:19:50,815 --> 00:19:52,192
I've written to them, yes.
214
00:19:52,317 --> 00:19:54,986
- And?
- That's all.
215
00:19:55,111 --> 00:19:57,280
I didn't expect any reply from them.
216
00:19:57,405 --> 00:19:59,157
I know my parents.
217
00:19:59,282 --> 00:20:02,285
Well, parents are pretty much the same
the world over, you know?
218
00:20:02,410 --> 00:20:03,995
Are they?
219
00:20:04,120 --> 00:20:05,455
You don't know my mother.
220
00:20:05,580 --> 00:20:07,457
She even thinks colours are immoral.
221
00:20:08,666 --> 00:20:11,002
As a child I was always in mourning.
222
00:20:11,127 --> 00:20:12,879
What about your dad?
223
00:20:13,004 --> 00:20:17,008
My father likes to think he lives
on another level from most people.
224
00:20:18,843 --> 00:20:21,679
What is happening to me
is not possible in his life.
225
00:20:21,804 --> 00:20:24,265
Well, they sound a very enlightened pair.
226
00:20:24,390 --> 00:20:25,850
So you're going it alone.
227
00:20:25,975 --> 00:20:28,102
Not always a wise choice, you know?
228
00:20:29,479 --> 00:20:31,064
I don't have any choice.
229
00:20:31,773 --> 00:20:33,858
That's a bit of an overstatement,
isn't it?
230
00:20:35,693 --> 00:20:37,278
I don't have any choice.
231
00:20:38,238 --> 00:20:40,949
So you want some advice from me?
232
00:20:42,951 --> 00:20:45,453
Monica, how's Charles fixed for this week?
233
00:20:45,578 --> 00:20:48,039
You'll have to see my colleague
and he's rather busy.
234
00:20:48,164 --> 00:20:50,166
'Wednesday, 3:15, Doctor.
235
00:20:50,291 --> 00:20:52,502
'That's the only one
unless we have a cancellation.'
236
00:20:52,627 --> 00:20:56,631
Well, book Miss Fosset in there, will you?
F-O-S-S-E-T, of course, French.
237
00:21:00,176 --> 00:21:02,136
Do I have to see another doctor?
238
00:21:02,262 --> 00:21:05,473
Er, yes. It's, er, just the way
these things are done over here.
239
00:21:05,598 --> 00:21:07,058
It's just a formality.
240
00:21:08,017 --> 00:21:09,477
What sort of formality?
241
00:21:10,061 --> 00:21:11,646
One second.
242
00:21:11,771 --> 00:21:13,106
What sort of formality?
243
00:21:13,231 --> 00:21:17,026
He countersigns a certificate
to say that you're psychologically unfit
244
00:21:17,151 --> 00:21:19,112
to, erm, go through with it.
245
00:21:19,612 --> 00:21:22,323
And, er, the rest is pure routine.
246
00:21:22,448 --> 00:21:24,659
I arrange for you
to go into my private clinic
247
00:21:24,784 --> 00:21:27,787
and after a couple of days
everything's back to normal.
248
00:21:27,912 --> 00:21:30,915
Er, what's a good time for you?
When have you got a free afternoon?
249
00:21:33,334 --> 00:21:34,794
Free afternoon?
250
00:21:34,919 --> 00:21:38,923
Yes. Are you, er, working
or studying or on holiday or what?
251
00:21:40,717 --> 00:21:42,760
No. No, I'm not working. Erm...
252
00:21:43,928 --> 00:21:45,305
I'm free any time.
253
00:21:45,930 --> 00:21:48,391
Well, most girls choose Saturdays.
I don't know why.
254
00:21:48,516 --> 00:21:50,601
If you could choose a weekday,
I'd be grateful.
255
00:21:50,727 --> 00:21:52,603
You see, the weekends
are a bit of a rush.
256
00:21:52,729 --> 00:21:55,565
Well, I think that's about all.
257
00:21:55,690 --> 00:21:59,736
Except I suppose
the, er, indelicate subject of my fee.
258
00:22:01,696 --> 00:22:03,740
I can promise you one thing, though.
259
00:22:03,865 --> 00:22:07,493
And that is it'll be clone conclusively
and under conditions of...
260
00:22:12,790 --> 00:22:15,710
Er... Under hygienic conditions.
Excuse me.
261
00:22:15,835 --> 00:22:19,380
Er, Monica, our fascist friend downstairs
looking rather suspicious.
262
00:22:19,505 --> 00:22:22,717
'You're all right for another hour,
Doctor. I've replenished the till.'
263
00:22:22,842 --> 00:22:27,430
Good girl. It's a full-time job these days
keeping the right side of the law.
264
00:22:27,555 --> 00:22:31,059
Well, as I was saying, you can rest
assured about the way it'll be clone.
265
00:22:34,645 --> 00:22:37,774
And what do you charge
for your afternoon's work, Doctor?
266
00:22:37,899 --> 00:22:40,234
100. 100 guineas.
267
00:22:41,444 --> 00:22:43,196
Er, where are you going? Now look here.
268
00:22:43,321 --> 00:22:46,574
I can quite understand you'd find it
difficult to lay your hands on a lump sum,
269
00:22:46,699 --> 00:22:49,827
especially if you can't turn
to the young man concerned for help.
270
00:22:49,952 --> 00:22:53,664
I'm always so worried what you young girls
will rush off and do to yourselves.
271
00:22:53,790 --> 00:22:56,918
Well, let's say 60 guineas, hm?
What could be fairer than that?
272
00:22:57,043 --> 00:22:58,753
- One thing could be.
- What's that?
273
00:22:58,878 --> 00:23:01,547
You could perhaps try
and find out whether I'm pregnant
274
00:23:01,672 --> 00:23:04,926
before making one of your generous offers
or spoiling one of your weekends.
275
00:23:05,051 --> 00:23:08,304
You could perhaps try and ask me -
it's only a formality -
276
00:23:08,429 --> 00:23:11,724
if I even want to get rid of my baby.
If there is a baby.
277
00:23:11,849 --> 00:23:15,019
I don't suppose that will occur to you
when all those guineas are at stake.
278
00:23:15,144 --> 00:23:16,687
You want to have the baby?
279
00:23:16,813 --> 00:23:20,775
Yes! Now I do.
When I came in here I wasn't sure.
280
00:23:20,900 --> 00:23:23,111
But after listening to you, yes, I do!
281
00:23:23,236 --> 00:23:24,987
Anything's better than your way.
282
00:23:25,113 --> 00:23:27,990
You ought to meet my father.
You have a lot in common with him!
283
00:23:34,205 --> 00:23:35,832
Is anything wrong, Doctor?
284
00:23:37,041 --> 00:23:40,461
Er, no, Monica, no.
She came to the wrong place, that's all.
285
00:23:41,254 --> 00:23:43,673
I think she thought
we were on the health scheme.
286
00:23:47,552 --> 00:23:48,886
Miss?
287
00:23:49,011 --> 00:23:50,346
Hm...
288
00:23:50,471 --> 00:23:51,931
Hey, Miss?
289
00:23:53,558 --> 00:23:55,017
Hey, Miss?
290
00:23:58,187 --> 00:23:59,939
Miss?
291
00:24:00,731 --> 00:24:02,442
You like a cup of tea?
292
00:24:05,695 --> 00:24:08,948
Don't spill it all down yourself.
It's a good cup of tea.
293
00:24:09,073 --> 00:24:10,700
Let me hold it.
294
00:24:11,951 --> 00:24:13,828
Hope you take sugar?
295
00:24:13,953 --> 00:24:15,496
I put a lot of sugar in.
296
00:24:16,289 --> 00:24:18,207
- You take sugar?
- Mm-hm.
297
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
Know what I always do?
298
00:24:21,961 --> 00:24:24,881
I put about half a pound of sugar
in my cup
299
00:24:25,006 --> 00:24:27,800
and then eat it with a spoon
when I get down to the bottom.
300
00:24:27,925 --> 00:24:29,802
- Bags of energy.
- Thank you.
301
00:24:29,927 --> 00:24:32,346
Hey, you're cold.
302
00:24:32,472 --> 00:24:33,806
I'll light the fire.
303
00:24:34,932 --> 00:24:37,101
You gotta go to work today?
304
00:24:37,226 --> 00:24:39,395
Oh, er, I must have
some pennies somewhere.
305
00:24:39,520 --> 00:24:40,897
I got pennies.
306
00:24:43,107 --> 00:24:46,277
- You go to work?
- I'm going out, yes.
307
00:24:46,402 --> 00:24:48,571
It's not good to go to work
if you're sick.
308
00:24:50,656 --> 00:24:53,701
- I'm not sick.
- Where did you sleep last night?
309
00:24:53,826 --> 00:24:56,954
In the chair. No wonder you're sick.
310
00:24:57,079 --> 00:24:59,707
Oh, I... I'm not sick. I'm, er...
311
00:24:59,832 --> 00:25:01,459
I'm just stiff, that's all.
312
00:25:01,584 --> 00:25:03,836
You sleep in chairs,
you're bound to get stiff.
313
00:25:04,962 --> 00:25:07,048
What did you sleep in the chair for?
314
00:25:07,715 --> 00:25:09,759
Well, I don't usually. I...
315
00:25:09,884 --> 00:25:12,887
I must've just fallen asleep here,
I suppose.
316
00:25:13,012 --> 00:25:16,098
Anyway, my bed's lousy.
Is that right, "lousy"?
317
00:25:16,224 --> 00:25:19,435
- That's right. And that's mad.
- Hmm.
318
00:25:26,567 --> 00:25:30,905
No. The bugs in this house are too smart
to let you catch in daytime.
319
00:25:31,739 --> 00:25:34,534
They are 100% night bugs.
320
00:25:34,659 --> 00:25:36,786
Are all the rooms in the house like this?
321
00:25:37,286 --> 00:25:39,872
Oh, this is a real Israel for bugs.
322
00:25:39,997 --> 00:25:42,208
Ain't you ever come across bugs before?
323
00:25:42,333 --> 00:25:43,793
You're lucky.
324
00:25:43,918 --> 00:25:45,545
Why doesn't someone complain?
325
00:25:46,087 --> 00:25:47,588
To Doris?
326
00:25:47,713 --> 00:25:50,716
Oh, old Doris,
she's smarter than the bugs.
327
00:25:50,841 --> 00:25:54,554
You complain,
she comes in making a big noise
328
00:25:54,679 --> 00:25:56,889
and she gets to the bed before you do.
329
00:25:57,014 --> 00:25:59,642
And she says real loud,
so the bugs can hear,
330
00:25:59,767 --> 00:26:01,644
"This is the cleanest bed in the house,"
331
00:26:01,769 --> 00:26:03,604
and she pat, pat, pat, like this.
332
00:26:03,729 --> 00:26:05,982
And when you pull back to show her...
333
00:26:06,107 --> 00:26:08,317
exodus, man, exodus.
334
00:26:08,442 --> 00:26:11,696
- You got any soap?
- Soap? Yes.
335
00:26:11,821 --> 00:26:13,864
Big cake you want. Strong soap.
336
00:26:13,990 --> 00:26:16,033
Never mind. I got one.
337
00:26:16,158 --> 00:26:18,369
When you come home tonight,
knock on my door.
338
00:26:18,494 --> 00:26:20,037
Before you come in here, like.
339
00:26:20,162 --> 00:26:21,539
I'll show you how to catch bugs.
340
00:26:21,664 --> 00:26:23,833
- All of them?
- Oh, not all of them.
341
00:26:23,958 --> 00:26:25,710
No, you'll never catch them all.
342
00:26:25,835 --> 00:26:27,795
Just catch enough to show Doris.
343
00:26:49,609 --> 00:26:52,236
- A black coffee, please, and a cheese roll.
- Thank you.
344
00:26:57,533 --> 00:26:59,869
One black coffee
and a cheese roll, please.
345
00:27:09,920 --> 00:27:12,089
Well... morning.
346
00:27:12,214 --> 00:27:13,799
Good morning.
347
00:27:13,924 --> 00:27:16,969
You're as full of surprises as I am,
aren't you, hm?
348
00:27:37,031 --> 00:27:38,491
- Oh...
- Hello. How you feeling?
349
00:27:38,616 --> 00:27:41,452
- Oh, much better, thank you.
- I got the soap ready.
350
00:27:41,577 --> 00:27:44,413
I've been soaking the bottom of it all day
to make it nice and sticky.
351
00:27:44,538 --> 00:27:46,332
- Oh.
- What time is it?
352
00:27:46,457 --> 00:27:48,709
- Just gone past seven.
- Hm.
353
00:27:48,834 --> 00:27:51,379
It may be too early for them anyway.
Let's see.
354
00:27:52,797 --> 00:27:54,507
How do we...?
355
00:27:57,301 --> 00:27:59,845
Now, when I say,
you turn on the light quick, OK?
356
00:27:59,970 --> 00:28:02,348
- OK.
- What's up?
357
00:28:02,473 --> 00:28:04,392
- What's up?
- Bug hunt.
358
00:28:04,517 --> 00:28:06,936
You don't want to give them
any early-warning system.
359
00:28:19,824 --> 00:28:21,158
Now!
360
00:28:26,580 --> 00:28:29,375
- Eww.
- We got 'em. We got them!
361
00:28:30,126 --> 00:28:31,460
Ugh.
362
00:28:32,670 --> 00:28:35,798
- Now what?
- Now you take them and show Doris.
363
00:28:39,802 --> 00:28:42,346
- Yes?
- Oh, er, it's me, Mrs, er...
364
00:28:42,471 --> 00:28:43,806
Yes. What do you want, dear?
365
00:28:43,931 --> 00:28:45,766
I wonder if I could talk to you
for a moment.
366
00:28:45,891 --> 00:28:48,686
Well, I've got company, dear.
What about?
367
00:28:49,687 --> 00:28:51,021
Bugs.
368
00:28:55,484 --> 00:28:58,028
I beg your pardon? Did you say "bugs"?
369
00:28:58,154 --> 00:28:59,697
Yes. I did.
370
00:28:59,822 --> 00:29:01,198
That is a dirty lie.
371
00:29:01,323 --> 00:29:04,535
Oh, no, it isn't. It isn't a lie.
This is a dirty house. I can prove it.
372
00:29:04,660 --> 00:29:06,078
I don't want to see your proof!
373
00:29:06,203 --> 00:29:09,248
Telling me about proof in my own house?
I've never heard of such a thing.
374
00:29:09,373 --> 00:29:12,960
Why, I scrubbed that room myself
after poor old Mrs Williams passed over.
375
00:29:13,085 --> 00:29:16,213
You have the audacity to knock on my door
just when I'm putting my feet up
376
00:29:16,338 --> 00:29:18,257
- and tell me my house is dirty.
- Yes, but...
377
00:29:18,382 --> 00:29:19,925
You're lucky I took you in, you know?
378
00:29:20,050 --> 00:29:23,345
Some down this street won't touch
you foreigners, but my door's always open.
379
00:29:23,471 --> 00:29:26,807
All I ask is a little gratitude and kindness
and I get it thrown in my face!
380
00:29:26,932 --> 00:29:30,102
Well, I've learnt my lesson!
Believe me, I've learnt my lesson!
381
00:29:30,227 --> 00:29:33,481
Well, nevertheless, there are bugs
in my mattress and I want a new one!
382
00:29:33,606 --> 00:29:36,525
If you don't like it, you can get out
and the quicker the better!
383
00:29:36,650 --> 00:29:40,029
I never did like you Frenchies! Always
on the grab. Nothing to write home about!
384
00:29:40,154 --> 00:29:42,615
If there's any bugs up there,
you brought them with you!
385
00:30:02,301 --> 00:30:04,553
Sorry, love. It was all our fault.
386
00:30:05,429 --> 00:30:07,723
I never thought the old cow
would go off like that.
387
00:30:07,848 --> 00:30:09,350
I mean, you were terrific.
388
00:30:11,477 --> 00:30:13,646
You're going to go?
389
00:30:13,771 --> 00:30:16,816
- What else?
- Wicked, lying old cow.
390
00:30:16,941 --> 00:30:18,734
I am sorry, love.
391
00:30:19,401 --> 00:30:20,736
I feel terrible.
392
00:30:21,529 --> 00:30:23,531
- Toby?
- Yeah?
393
00:30:39,046 --> 00:30:40,965
Are you sure? OK.
394
00:30:43,425 --> 00:30:46,554
- Let me do the talking.
- Don't dry up. Remember your lines.
395
00:30:46,679 --> 00:30:48,013
Thanks, Mavis.
396
00:30:50,140 --> 00:30:51,517
Right.
397
00:31:00,776 --> 00:31:02,778
Now don't forget, united front.
398
00:31:06,115 --> 00:31:07,491
Go on.
399
00:31:11,996 --> 00:31:14,415
Hello. What's this? Deputation?
400
00:31:14,540 --> 00:31:18,294
Er, yes, it...
it is as a matter of fact, Doris. Erm...
401
00:31:19,837 --> 00:31:21,630
As a matter of fact,
that's just what it is.
402
00:31:22,423 --> 00:31:26,635
We've all decided to take a firm stand
on the principle of Miss Fosset's bed.
403
00:31:27,928 --> 00:31:31,432
Oh, come for a mattress have you?
I've got it here, brand-new.
404
00:31:31,557 --> 00:31:32,892
I bought it for myself, tell her.
405
00:31:33,017 --> 00:31:35,477
Tell her to let me have the other one
and I'll get rid of it.
406
00:31:35,603 --> 00:31:36,979
You can understand it, really.
407
00:31:37,104 --> 00:31:40,024
Didn't like the idea of sleeping
on a mattress somebody had died on.
408
00:31:40,149 --> 00:31:44,153
I told her that Mrs Williams didn't have
nothing catching, but she didn't fancy it.
409
00:31:44,278 --> 00:31:46,405
Well, you can understand it, really.
Come on in.
410
00:31:46,530 --> 00:31:48,282
Come on in and get it.
411
00:31:48,407 --> 00:31:50,284
My friend will give you a hand.
412
00:31:50,409 --> 00:31:52,369
Evening, all.
It's out the back 'ere.
413
00:31:52,494 --> 00:31:54,079
Evening, Mavis, dear.
414
00:31:57,124 --> 00:31:58,542
Good evening.
415
00:32:06,091 --> 00:32:09,094
- How's the grub coming, man?
- Any minute now, man.
416
00:32:11,096 --> 00:32:13,098
Hey, let me do that.
You shouldn't lift things.
417
00:32:13,223 --> 00:32:14,558
- Why not?
- You don't know?
418
00:32:14,683 --> 00:32:17,353
My mother always said
that girls shouldn't lift heavy things.
419
00:32:17,478 --> 00:32:20,272
Perhaps she said boys.
Well, anyway, I'm here, so let me do it.
420
00:32:20,397 --> 00:32:23,525
- Thank you.
- Hold on. They've got to be brainwashed.
421
00:32:23,651 --> 00:32:26,320
- Oh!
- Die, you bastards, die!
422
00:32:26,445 --> 00:32:28,739
Ooh! The smell! I'd rather die from bugs.
423
00:32:28,864 --> 00:32:32,368
- Oh, wait a minute. This'll improve it.
- Uh-huh? What's that then?
424
00:32:32,493 --> 00:32:34,161
Interdit.
425
00:32:34,286 --> 00:32:36,038
Mmh, very erotic.
426
00:32:36,163 --> 00:32:38,499
Do you mind, huh?
Almost a new perversion, isn't it?
427
00:32:38,624 --> 00:32:41,627
Oh, you English
are so funny about smells.
428
00:32:41,752 --> 00:32:45,798
You hate garlic, you're frightened of perfume,
unless it's very cheap and nasty,
429
00:32:45,923 --> 00:32:47,841
but you love the smell of fish and chips.
430
00:32:48,550 --> 00:32:50,886
The first time I went out for a walk
with an Englishman,
431
00:32:51,011 --> 00:32:54,098
he took us two miles out of our way,
so I could smell a fish-and-chip shop.
432
00:32:54,223 --> 00:32:57,059
Well, you see, it's a very powerful
aphrodisiac to an Englishman.
433
00:32:57,184 --> 00:33:00,187
Before the war, most children
were conceived on Friday nights.
434
00:33:00,312 --> 00:33:02,064
- Now what's this doing up here?
- Hm?
435
00:33:02,189 --> 00:33:03,524
This thing?
436
00:33:03,649 --> 00:33:07,444
Oh, that? Oh, well, he... he used
to look at me through the window.
437
00:33:07,569 --> 00:33:09,279
Well, he did once anyway.
438
00:33:09,405 --> 00:33:11,407
First night I was here,
he knocked on the wall.
439
00:33:11,532 --> 00:33:13,117
Well, it's his wall too.
440
00:33:13,242 --> 00:33:15,244
Well, yes, but what was he knocking for?
441
00:33:15,369 --> 00:33:18,080
Just being friendly.
He's a very friendly guy, Johnny.
442
00:33:18,205 --> 00:33:20,749
'Course, er, they're all a bit bent,
you know?
443
00:33:20,874 --> 00:33:22,334
Who are? Negroes?
444
00:33:22,459 --> 00:33:25,087
No, not negroes.
Well, how's that then, eh?
445
00:33:25,212 --> 00:33:28,757
It'll either kill 'em or make 'em breed.
We may have started a chain reaction.
446
00:33:28,882 --> 00:33:30,968
- Foodsville, man, foodsville!
- Great!
447
00:33:31,093 --> 00:33:34,054
I'm starving! Ha, ha, ha, ha.
Forks here.
448
00:33:35,305 --> 00:33:37,433
Be right with you. I'll just get mine.
449
00:33:39,685 --> 00:33:41,562
- What is it?
- No idea.
450
00:33:41,687 --> 00:33:44,023
But he usually makes marvellous grub.
451
00:33:44,523 --> 00:33:45,858
Mmh.
452
00:33:45,983 --> 00:33:47,443
What's the verdict? Hit or miss?
453
00:33:47,568 --> 00:33:51,155
Oh, must make the top ten. Will be played
wherever fine music is valued.
454
00:33:51,280 --> 00:33:53,574
- No kidding?
- Mmh! It's marvellous!
455
00:33:53,699 --> 00:33:56,785
- What's the title?
- It's a West Indian-Hungarian goulash.
456
00:33:56,910 --> 00:33:59,830
- You're putting me on.
- You won't find that in the "Michelin".
457
00:33:59,955 --> 00:34:02,207
I bet you won't find it
in the West Indies, either!
458
00:34:03,917 --> 00:34:06,336
Well, the point is, Johnny boy, it's free.
459
00:34:06,462 --> 00:34:08,756
Which is more than you can say
for most things in life.
460
00:35:15,322 --> 00:35:18,992
I wonder if there's any mail for me now.
Nah. Not even a rejection slip.
461
00:35:19,118 --> 00:35:21,745
You're a very great disappointment to me.
You haven't had one single letter.
462
00:35:21,870 --> 00:35:26,291
- You shouldn't read other people's mail.
- Hello. Up to your old tricks again?
463
00:35:26,416 --> 00:35:28,252
Good evening, love.
Everything all right?
464
00:35:28,377 --> 00:35:31,880
Yes, thank you. Oh, I never thanked you
about the mattress. Toby told me.
465
00:35:32,005 --> 00:35:34,299
Oh... Oh, that.
I'd do the same for anyone.
466
00:35:34,424 --> 00:35:37,010
You must come and have a cup of tea
with me one day.
467
00:35:37,136 --> 00:35:39,429
No, Benjy. Go in, dear.
468
00:35:40,472 --> 00:35:43,684
Poor old thing.
Getting very deaf these days.
469
00:35:43,809 --> 00:35:47,146
I read the other day that some character
had a hearing aid made for his dog.
470
00:35:47,271 --> 00:35:50,149
- Oh, wasn't that nice?
- Well, no, it wasn't as a matter of fact.
471
00:35:50,274 --> 00:35:53,986
It was rather a tragic story. First time
the dog went out for a walk with it on,
472
00:35:54,111 --> 00:35:56,488
he peed on the battery
and blew himself up.
473
00:35:57,823 --> 00:35:59,158
- You're joking?
- No.
474
00:35:59,283 --> 00:36:03,412
Of course you're joking!
Oh, you are! Oh, really!
475
00:36:03,537 --> 00:36:06,874
Oh, I'll tell you... Terrible.
476
00:36:06,999 --> 00:36:10,127
What's going on out there?
Who is it? Oh, it's you two.
477
00:36:10,252 --> 00:36:12,504
I'm just taking a girl up to my room,
Mrs Jeffries.
478
00:36:12,629 --> 00:36:15,007
Oh, that's nice.
Don't get the house a bad name, dear.
479
00:36:15,132 --> 00:36:16,800
That'll be the day, dear.
480
00:36:20,012 --> 00:36:21,763
Hypocritical old cow.
481
00:36:22,890 --> 00:36:25,017
Look, er, all that apart, er...
482
00:36:25,142 --> 00:36:26,977
Would you like to come in
for a cup of coffee?
483
00:36:27,102 --> 00:36:30,439
- You've got a long walk home, you know?
- No. I'll go straight to bed tonight.
484
00:36:31,440 --> 00:36:33,817
- Thank you for meeting me.
- Pleasure.
485
00:36:34,401 --> 00:36:35,861
- Jane?
- Hm?
486
00:36:35,986 --> 00:36:39,114
You know what I said the first time we met
about, er, not being on the make?
487
00:36:40,324 --> 00:36:43,952
Well, it's not strictly true, you see.
I've been on the make all the time.
488
00:36:44,077 --> 00:36:46,538
- For what it's worth.
- Hmm.
489
00:36:46,663 --> 00:36:48,874
Well, I... I'm very manageable.
490
00:36:48,999 --> 00:36:50,334
Don't let it worry you.
491
00:36:52,461 --> 00:36:53,837
Good night, Toby.
492
00:36:55,505 --> 00:36:56,840
Night.
493
00:38:05,826 --> 00:38:09,454
Well, I mean,
why should I bore you with it?
494
00:38:09,579 --> 00:38:11,123
You're not boring me.
495
00:38:13,250 --> 00:38:14,960
I haven't thought about her, really.
496
00:38:15,085 --> 00:38:16,420
Not for six months now.
497
00:38:18,088 --> 00:38:20,465
Well, I have thought about her.
That's a lie, of course.
498
00:38:21,425 --> 00:38:23,093
But it's been different somehow.
499
00:38:23,927 --> 00:38:26,471
A year ago I used to shake all over.
500
00:38:26,596 --> 00:38:28,473
- Couldn't even hold a newspaper.
- Hm.
501
00:38:29,349 --> 00:38:31,977
People used to look at me on trains
as if I were some sort of freak.
502
00:38:32,102 --> 00:38:33,395
Well, I was, of course.
503
00:38:34,396 --> 00:38:35,939
Was she very beautiful?
504
00:38:37,482 --> 00:38:39,109
I thought so.
505
00:38:39,234 --> 00:38:40,861
Well, I still think so, yes.
506
00:38:42,321 --> 00:38:44,072
Yeah.
507
00:38:44,197 --> 00:38:46,241
I'm not telling the truth, anyway.
508
00:38:46,366 --> 00:38:48,035
It's less than six months.
509
00:38:49,202 --> 00:38:52,456
The day I first saw you, I'd seen
a picture of her in some glossy magazine.
510
00:38:54,041 --> 00:38:57,753
It was getting on a plane or getting
off a plane. You know, the waving bit.
511
00:38:57,878 --> 00:38:59,212
They travel a lot.
512
00:39:00,297 --> 00:39:01,673
I bought three copies.
513
00:39:03,508 --> 00:39:05,927
I kept throwing them away
and then buying another one.
514
00:39:06,970 --> 00:39:08,472
Then I rang her.
515
00:39:09,222 --> 00:39:10,891
I rang the number.
516
00:39:11,933 --> 00:39:15,395
The husband answered
and I didn't hang up, you know? Hmm.
517
00:39:16,396 --> 00:39:19,066
I asked for... Bob or somebody.
518
00:39:20,275 --> 00:39:22,652
I could hear her in the background
asking who it was.
519
00:39:24,738 --> 00:39:27,157
You know, the telephone
must have been in the bedroom.
520
00:39:29,493 --> 00:39:30,869
Madness.
521
00:39:32,287 --> 00:39:34,623
What's it like
to be in love with somebody?
522
00:39:36,500 --> 00:39:37,834
Bloody awful.
523
00:39:40,379 --> 00:39:41,880
Haven't you ever loved anybody?
524
00:39:42,923 --> 00:39:44,299
I don't know.
525
00:39:46,093 --> 00:39:47,969
I don't think so.
526
00:39:48,095 --> 00:39:51,223
- I don't believe it.
- Why not?
527
00:39:52,182 --> 00:39:54,226
No particular reason.
I just don't believe it.
528
00:39:55,018 --> 00:39:57,354
- How old are you?
- 27.
529
00:39:58,230 --> 00:40:01,400
- Well, I don't believe you.
- I don't either, but it's true.
530
00:40:01,525 --> 00:40:04,069
No, it's nothing to do with being 27.
I don't mean that.
531
00:40:04,194 --> 00:40:07,781
It's just... I just don't believe it
because of what you are.
532
00:40:07,906 --> 00:40:09,574
What am I? You tell me.
533
00:40:09,699 --> 00:40:11,660
No. I'm not gonna tell you.
534
00:40:12,911 --> 00:40:14,371
I want to keep the advantage.
535
00:40:16,289 --> 00:40:17,874
Well, you're quite right, of course.
536
00:40:17,999 --> 00:40:22,212
It's ridiculous to get to 27
and have to find excuses for leaving home.
537
00:40:23,130 --> 00:40:25,632
- Is that what you did?
- Mmh
538
00:40:25,757 --> 00:40:28,051
I had a good home. "Good" underlined.
539
00:40:30,220 --> 00:40:32,556
I came to England
because I was suffocating.
540
00:40:34,015 --> 00:40:35,892
All my girlfriends were getting married.
541
00:40:36,810 --> 00:40:38,728
Or having affairs at least.
542
00:40:39,354 --> 00:40:40,939
So I envy you.
543
00:40:41,648 --> 00:40:42,983
The shakes, you mean?
544
00:40:44,067 --> 00:40:46,153
Yes, something like that.
545
00:40:47,320 --> 00:40:49,906
Oh, well. They're overrated, too.
546
00:40:52,200 --> 00:40:53,952
Like a death sometimes.
547
00:40:54,077 --> 00:40:55,412
Love.
548
00:40:57,372 --> 00:40:58,790
Like a death.
549
00:41:00,584 --> 00:41:02,377
What are you doing down there?
550
00:41:02,502 --> 00:41:05,046
- We don't allow this in the park, you know?
- What?
551
00:41:05,172 --> 00:41:07,340
We don't want this sort of thing
in broad daylight.
552
00:41:07,466 --> 00:41:09,801
- What are you talking about?
- You know what I'm talking about.
553
00:41:09,926 --> 00:41:12,053
There are children
playing in this park, you know?
554
00:41:12,179 --> 00:41:14,681
If you must do this sort of thing,
go somewhere else.
555
00:41:14,806 --> 00:41:17,184
- Do what sort of thing?
- There's too much of it.
556
00:41:17,309 --> 00:41:21,188
The parks are for everybody's enjoyment,
not just for some to spoil it.
557
00:41:21,897 --> 00:41:23,940
I don't understand.
What was she talking about?
558
00:41:24,065 --> 00:41:26,234
Don't ask me, love. Don't ask me.
559
00:41:26,359 --> 00:41:28,820
What was she talking about children for?
560
00:41:28,945 --> 00:41:32,073
She was assuming that we were just about
to have it off here on the grass.
561
00:41:33,033 --> 00:41:35,911
Between her and the bomb
we don't stand a chance. Not an earthly.
562
00:41:37,621 --> 00:41:38,955
Hm.
563
00:41:44,211 --> 00:41:45,962
Would that corrupt children?
564
00:41:47,047 --> 00:41:49,841
- It might.
- It might corrupt me.
565
00:41:49,966 --> 00:41:52,302
- I corrupt very easily.
- Hmm.
566
00:41:53,803 --> 00:41:55,472
I could fall in love with you, you know?
567
00:41:56,389 --> 00:41:57,724
Do you know that?
568
00:41:59,434 --> 00:42:02,312
- No.
- Oh, don't look so upset.
569
00:42:02,437 --> 00:42:04,731
I don't expect you
to do anything about it.
570
00:42:06,274 --> 00:42:07,734
Come on.
571
00:42:12,405 --> 00:42:14,324
We don't have to say anything.
572
00:42:15,075 --> 00:42:18,453
Well, if you want to say anything,
say you're in love with me.
573
00:42:19,663 --> 00:42:21,706
If you don't want to say anything,
don't say anything.
574
00:42:23,083 --> 00:42:25,126
It's a pretty dodgy place
to commit yourself.
575
00:42:34,386 --> 00:42:38,515
13, 20...
576
00:42:40,767 --> 00:42:42,102
Ooh.
577
00:42:43,061 --> 00:42:44,396
Just a minute.
578
00:42:48,567 --> 00:42:49,901
- Hello.
- Hi.
579
00:42:50,026 --> 00:42:52,112
I thought we stopped
pulling up the drawbridge.
580
00:42:52,237 --> 00:42:54,739
I must have done it when I first came in,
without thinking.
581
00:42:54,864 --> 00:42:56,449
What are you out of breath for?
582
00:42:56,575 --> 00:42:58,118
- Am I?
- Yeah.
583
00:42:58,243 --> 00:43:01,371
Unless, of course,
you're just flushed with success like me.
584
00:43:02,247 --> 00:43:04,624
Hey, I say,
you're improving the old place.
585
00:43:04,749 --> 00:43:08,169
Oh, yes.
I came in this evening to find that.
586
00:43:08,295 --> 00:43:09,629
Johnny did it as a surprise.
587
00:43:09,754 --> 00:43:11,965
Oh, very nice. Is he in now?
588
00:43:12,090 --> 00:43:14,050
I don't know.
I didn't hear him go out.
589
00:43:14,718 --> 00:43:18,471
- Johnny?
- What does he do for a living?
590
00:43:18,597 --> 00:43:20,432
Plays in a band.
591
00:43:20,557 --> 00:43:22,851
Nope. I'm in a good mood tonight.
592
00:43:22,976 --> 00:43:24,811
- Oh?
- Yeah. Got some work done.
593
00:43:24,936 --> 00:43:26,813
- Finished a story.
- Hm.
594
00:43:26,938 --> 00:43:29,608
- Are you pleased with it?
- No, not really, but I finished it.
595
00:43:31,234 --> 00:43:33,445
Do you, er...? Do you wanna read it?
596
00:43:34,321 --> 00:43:36,740
Yes, if you'd like me to.
What's it about?
597
00:43:36,865 --> 00:43:38,450
You and me.
598
00:43:39,409 --> 00:43:41,077
In a sort of way.
599
00:43:41,828 --> 00:43:44,664
Hm, so that's
how the French make coffee, is it?
600
00:43:44,789 --> 00:43:46,791
I often wondered.
601
00:43:46,916 --> 00:43:48,168
Where's yours?
602
00:43:48,293 --> 00:43:50,587
Oh, I'm not having any.
I'm just having milk.
603
00:43:50,712 --> 00:43:52,172
Oh?
604
00:43:52,297 --> 00:43:54,507
Yes. I've gone off coffee at night.
605
00:43:54,633 --> 00:43:56,968
Have you gone off me?
That's more to the point?
606
00:43:57,802 --> 00:43:59,512
No. Why should I?
607
00:43:59,638 --> 00:44:02,349
No particular reason.
Just... on the defensive.
608
00:44:03,516 --> 00:44:05,310
I always like to know where I stand.
609
00:44:06,269 --> 00:44:08,188
Don't you like to know where you stand?
610
00:44:09,939 --> 00:44:11,650
No.
611
00:44:11,775 --> 00:44:13,735
No, I don't think
I'll let you read it yet.
612
00:44:13,860 --> 00:44:15,528
It's not a happy story.
613
00:44:15,654 --> 00:44:17,906
It's not for publication anyway.
It's just...
614
00:44:19,616 --> 00:44:21,618
Oh, I don't know.
I'm a lousy writer, really.
615
00:44:22,661 --> 00:44:25,664
I used to think I was good.
I didn't have any doubts at all.
616
00:44:25,789 --> 00:44:27,666
I used to think I was something special.
617
00:44:27,791 --> 00:44:29,876
I threw a beautiful golden shadow.
618
00:44:30,585 --> 00:44:32,671
Ah, that's enough milk and no sugar.
619
00:44:34,130 --> 00:44:37,342
Now, well, it's all been said.
620
00:44:38,176 --> 00:44:40,303
There's too many people writing, anyway.
621
00:44:40,428 --> 00:44:42,263
Too many trees coming down.
622
00:44:51,481 --> 00:44:53,316
Have you been thinking about me at all?
623
00:44:53,441 --> 00:44:55,985
- Of course.
- About what I said, I mean?
624
00:44:58,405 --> 00:44:59,989
Yes.
625
00:45:00,115 --> 00:45:02,325
What conclusions did you come to, hm?
626
00:45:04,452 --> 00:45:06,746
I was very rude to you, wasn't I,
the first time we met?
627
00:45:06,871 --> 00:45:08,248
No, you weren't rude.
628
00:45:08,373 --> 00:45:10,083
I was very strange, anyway.
629
00:45:10,208 --> 00:45:11,751
Yes, you were.
630
00:45:12,335 --> 00:45:16,005
I put all that in the story too, but, er...
I don't know, it didn't come out right.
631
00:45:16,840 --> 00:45:18,883
Well, what conclusions
did you come to, huh?
632
00:45:22,637 --> 00:45:24,389
I don't think I came to any.
633
00:45:24,514 --> 00:45:25,974
Oh.
634
00:45:27,767 --> 00:45:29,936
Well, maybe I just ought
to write you letters, hm?
635
00:45:31,020 --> 00:45:34,023
They're the best kind of love affairs,
aren't they? Correspondence.
636
00:45:36,609 --> 00:45:38,236
Nobody gets hurt.
637
00:45:40,488 --> 00:45:41,948
Don't you agree?
638
00:45:42,657 --> 00:45:44,743
- I don't know.
- It's true.
639
00:45:45,994 --> 00:45:47,996
Everything's always perfect.
640
00:45:48,121 --> 00:45:50,457
Nobody has BO on paper or bad breath
641
00:45:50,582 --> 00:45:53,918
or those things you read about
in women's magazines, you know?
642
00:45:54,043 --> 00:45:55,336
"How to hold your man."
643
00:45:55,462 --> 00:45:57,630
"I shaved my armpits
and found lasting happiness."
644
00:45:57,756 --> 00:45:59,632
Silly!
645
00:45:59,758 --> 00:46:02,218
Oh, I could fall in love with you
so easily.
646
00:46:04,596 --> 00:46:06,347
Don't fall in love with me.
647
00:46:06,473 --> 00:46:07,807
Why not?
648
00:46:11,478 --> 00:46:12,896
You don't know me.
649
00:46:13,813 --> 00:46:16,399
Ah, but I have a rule, you see?
650
00:46:16,524 --> 00:46:18,943
I fall in love first
and find out about people afterwards.
651
00:46:19,068 --> 00:46:21,029
That way you always get hurt.
652
00:46:23,072 --> 00:46:25,158
- Can I ask you something?
- Mmh
653
00:46:26,534 --> 00:46:29,621
Are you in love with somebody else?
ls that why you're here?
654
00:46:30,622 --> 00:46:33,875
No. No, that isn't why I'm here.
655
00:46:36,419 --> 00:46:38,880
Well, I thought it was
for a long time, you see?
656
00:46:39,005 --> 00:46:42,509
I always judge other people by my... my...
my own standards.
657
00:46:45,220 --> 00:46:46,554
Can I kiss you, hm?
658
00:46:48,014 --> 00:46:50,350
I know it's pretty basic stuff
and all that, but...
659
00:46:51,810 --> 00:46:53,895
Oh, I do want
to kiss you very much indeed.
660
00:46:57,440 --> 00:46:59,692
I'm not very exciting to kiss right now.
661
00:46:59,818 --> 00:47:01,152
Why?
662
00:47:02,362 --> 00:47:04,197
Because you've got milk on your chin?
663
00:47:07,033 --> 00:47:09,118
I'm not very exciting to kiss.
664
00:47:10,912 --> 00:47:13,748
You don't remind me of anybody
if that's what you're thinking.
665
00:47:15,542 --> 00:47:17,377
Can I?
666
00:47:19,838 --> 00:47:21,756
I ask most humbly.
667
00:47:26,302 --> 00:47:28,805
Well, I'll be a good boy.
668
00:47:29,556 --> 00:47:30,974
Say good night.
669
00:47:32,475 --> 00:47:35,728
I'd better say good night now
because otherwise it's gonna be too late.
670
00:47:36,855 --> 00:47:38,398
I won't be able to stop.
671
00:47:40,525 --> 00:47:42,944
I do love you, you see.
That's why I can stop.
672
00:47:44,863 --> 00:47:46,573
Don't love me.
673
00:48:15,268 --> 00:48:17,604
Oh, I don't know.
It has been some months, I guess.
674
00:48:17,729 --> 00:48:19,856
- It must be at least.
- Oh, Toby.
675
00:48:21,566 --> 00:48:23,610
- Is anything the matter, love?
- Er, no.
676
00:48:23,735 --> 00:48:26,654
Toby, this is an old friend of mine,
Terry Miles. Toby Coleman.
677
00:48:26,779 --> 00:48:29,490
- Hello.
- Er, Toby, I wonder.
678
00:48:29,616 --> 00:48:31,451
Could you go on without me?
679
00:48:31,576 --> 00:48:33,870
I won't be long. I promise. Promise.
680
00:48:34,662 --> 00:48:38,124
- Yes, OK.
- I just have to talk to Terry about something.
681
00:48:38,249 --> 00:48:41,252
But I promise I won't be long.
See you back at the house, hm?
682
00:48:43,713 --> 00:48:45,465
Are you sure there's nothing the matter?
683
00:48:45,590 --> 00:48:47,258
Of course. 'Course not.
684
00:48:47,383 --> 00:48:48,801
See you back at the house, hm?
685
00:48:49,385 --> 00:48:50,762
It's OK.
686
00:48:50,887 --> 00:48:54,098
Er, don't forget
we got a date with Johnny later.
687
00:48:55,516 --> 00:48:57,143
Nice meeting you.
688
00:49:00,688 --> 00:49:02,690
- Drink all right?
- Fine.
689
00:49:03,399 --> 00:49:05,568
You been all right?
I was worried about you.
690
00:49:06,861 --> 00:49:08,905
- Were you?
- Yeah, of course.
691
00:49:09,530 --> 00:49:11,574
What were you worried about?
692
00:49:11,699 --> 00:49:13,826
Well, you know, just worried.
693
00:49:14,827 --> 00:49:16,579
The way we left it.
694
00:49:18,915 --> 00:49:21,668
I've, erm, been doing
quite a bit of work recently.
695
00:49:21,793 --> 00:49:24,295
A bit of luck, really.
I got a part in a television serial.
696
00:49:24,420 --> 00:49:26,422
You didn't see the last one, did you?
697
00:49:26,547 --> 00:49:28,716
Had a marvellous part in it.
698
00:49:28,841 --> 00:49:32,178
A lot of people saw it too, you know?
Agents and things like that.
699
00:49:32,303 --> 00:49:34,180
Then I've been doing some filming.
700
00:49:39,227 --> 00:49:40,853
Jane, the, erm...
701
00:49:41,980 --> 00:49:44,232
The reason I looked you up again was...
702
00:49:45,650 --> 00:49:47,568
Well, what I mean is...
703
00:49:48,778 --> 00:49:50,363
...I didn't forget you.
704
00:49:51,030 --> 00:49:52,865
I didn't forget you, either.
705
00:49:52,991 --> 00:49:55,743
Didn't you?
You have every reason to.
706
00:49:58,496 --> 00:50:01,874
That, er... that bloke. He the boyfriend?
707
00:50:04,419 --> 00:50:07,630
No. Just lives in the same house.
708
00:50:08,214 --> 00:50:10,258
He's in love with me
if that's what you're asking.
709
00:50:10,383 --> 00:50:12,760
No, no. I'm not asking that.
710
00:50:12,885 --> 00:50:14,971
No right to ask, anyway.
711
00:50:15,096 --> 00:50:18,516
But, erm... you're not in love with him?
712
00:50:21,894 --> 00:50:23,229
I'm pregnant.
713
00:50:27,567 --> 00:50:28,901
Oh, no.
714
00:50:29,819 --> 00:50:32,697
It's all right. Don't be so worried.
I'm not going to make a scene.
715
00:50:32,822 --> 00:50:34,741
I wasn't thinking that...
716
00:50:41,080 --> 00:50:42,707
You're definitely having it, are you?
717
00:50:43,583 --> 00:50:44,917
What I mean is, erm...
718
00:50:45,918 --> 00:50:47,420
...you hadn't thought about...
719
00:50:48,546 --> 00:50:49,881
...doing anything?
720
00:50:50,006 --> 00:50:52,842
I mean, I could help you. I could...
721
00:50:54,135 --> 00:50:56,012
I could let you have some money.
722
00:50:56,137 --> 00:50:57,472
What?
723
00:50:58,639 --> 00:51:02,727
Nothing. Just that everybody
can't wait to help me get rid of it.
724
00:51:04,812 --> 00:51:06,522
What do you mean everybody?
725
00:51:06,647 --> 00:51:09,776
Just people.
Nobody tells me how to have it.
726
00:51:09,901 --> 00:51:12,403
Still, what were you going to say?
727
00:51:14,197 --> 00:51:16,908
I don't know now.
I lost the thread.
728
00:51:17,033 --> 00:51:19,452
Look, I don't understand what people.
729
00:51:19,577 --> 00:51:21,287
Doesn't matter. Go on.
730
00:51:24,373 --> 00:51:25,708
Well...
731
00:51:26,959 --> 00:51:31,089
One of the reasons, erm...
I looked you up again was because...
732
00:51:32,090 --> 00:51:33,800
Well, I thought...
733
00:51:34,926 --> 00:51:37,220
I thought
perhaps we could give it another go.
734
00:51:37,970 --> 00:51:39,305
What were the others?
735
00:51:39,430 --> 00:51:42,558
- Sorry, darling?
- You said that was one of the reasons.
736
00:51:44,352 --> 00:51:47,563
- Oh. Yes, well, the reason, you know.
- Hm.
737
00:51:47,688 --> 00:51:50,274
I mean, I'm not trying to get out of it
or anything like that.
738
00:51:51,692 --> 00:51:55,488
After all...
we were in love with each other.
739
00:51:56,239 --> 00:51:59,325
And I'm still in love with you.
740
00:51:59,450 --> 00:52:03,246
- And we've got a lot in common.
- I don't see what we have in common.
741
00:52:03,371 --> 00:52:05,498
We didn't even have that in common.
742
00:52:06,374 --> 00:52:09,001
All we had was a week in Cornwall.
743
00:52:09,127 --> 00:52:12,213
Going to bed with me, it wasn't
the greatest experience in your life.
744
00:52:13,422 --> 00:52:15,424
I don't blame you,
I don't blame you at all,
745
00:52:15,550 --> 00:52:18,845
but don't try
and make it something it never was.
746
00:52:18,970 --> 00:52:22,557
Well, if you feel like that about it,
I don't know why you did it in the first place.
747
00:52:22,682 --> 00:52:24,183
Came to Cornwall, I mean.
748
00:52:24,308 --> 00:52:26,519
- Don't you?
- No, I don't.
749
00:52:26,644 --> 00:52:28,813
I liked you. I liked you very much.
750
00:52:29,814 --> 00:52:32,942
You wanted to go to bed with me.
That's all you ever talked about.
751
00:52:34,110 --> 00:52:37,530
In the end I decided my virginity
was becoming rather cumbersome.
752
00:52:39,115 --> 00:52:40,449
I see.
753
00:52:40,575 --> 00:52:42,827
I don't think you do,
but don't let that worry you.
754
00:52:43,494 --> 00:52:45,955
Let's just say
that what you'd like me to do
755
00:52:46,080 --> 00:52:47,832
would be to get rid of the baby
756
00:52:47,957 --> 00:52:49,375
and when I've got rid of it,
757
00:52:49,500 --> 00:52:52,920
everybody would be happy and
we could all start at the beginning again.
758
00:52:54,172 --> 00:52:56,132
Except we'd be starting at the end.
759
00:52:58,050 --> 00:53:00,303
But never mind.
That might make you a better actor.
760
00:53:01,012 --> 00:53:02,889
That's what they say, isn't it?
761
00:53:03,014 --> 00:53:05,308
You can't play a part
until you've lived it.
762
00:53:08,853 --> 00:53:11,647
No, don't come with me.
You stay and finish your beer.
763
00:53:13,524 --> 00:53:14,859
- Jane?
- Hm.
764
00:53:14,984 --> 00:53:16,319
Erm...
765
00:53:17,195 --> 00:53:19,071
You know where to find me.
766
00:53:19,197 --> 00:53:20,948
Same address will find me.
767
00:53:21,991 --> 00:53:23,993
I always knew where to find you.
768
00:53:25,703 --> 00:53:27,330
Take care.
769
00:53:58,611 --> 00:53:59,946
Thank you.
770
00:54:00,821 --> 00:54:02,531
- Are you friends of Johnny's?
- What?
771
00:54:02,657 --> 00:54:03,991
- Johnny?
- Yeah.
772
00:54:04,116 --> 00:54:05,826
- On the house.
- Thanks.
773
00:54:11,749 --> 00:54:13,417
- Delicious!
- Lethal.
774
00:54:13,542 --> 00:54:15,753
Cheers, Johnny.
775
00:54:16,254 --> 00:54:17,588
johnny!
776
00:54:19,423 --> 00:54:21,384
- Like to dance?
- What, that?
777
00:54:22,301 --> 00:54:24,345
Come on. Come on.
778
00:54:26,013 --> 00:54:28,516
'Course, er... you won't see me
at my best, you know?
779
00:54:28,641 --> 00:54:30,226
I need a bit of space. OK?
780
00:54:31,185 --> 00:54:32,895
Can you do it? One, two...
781
00:54:33,729 --> 00:54:35,523
- Come here often?
- Ha, ha.
782
00:54:38,985 --> 00:54:42,905
You think we should have a licence?
Those two are taking the test next week.
783
00:54:43,030 --> 00:54:45,491
- What?
- Oh, forget it!
784
00:54:48,202 --> 00:54:50,788
- All right?
- Thank you for not asking.
785
00:54:50,913 --> 00:54:52,373
Not asking what?
786
00:54:52,498 --> 00:54:54,875
About the person who met me tonight.
787
00:54:55,001 --> 00:54:57,628
Oh, him? I'd forgotten all about him.
788
00:54:58,921 --> 00:55:00,256
OK?
789
00:55:36,834 --> 00:55:38,169
Thank you. How much?
790
00:55:38,294 --> 00:55:40,713
Oh, no, Toby.
No, I can't. I want something iced.
791
00:55:40,838 --> 00:55:42,506
You just think you want something iced.
792
00:55:42,631 --> 00:55:45,426
No, I have an absolute longing
for something iced, something cold.
793
00:55:45,551 --> 00:55:48,304
No, a hot drink's better for you.
It's like, er...
794
00:55:49,180 --> 00:55:51,849
- Well, it's like curry in India.
- Anyway, you can't afford it.
795
00:55:51,974 --> 00:55:54,018
Who says so?
I sold an article last week.
796
00:55:54,143 --> 00:55:56,562
"How to make friends with your dog
and influence people."
797
00:56:23,631 --> 00:56:27,593
You notice... the English
always take their pleasures very sadly.
798
00:56:27,718 --> 00:56:29,553
Do what?
799
00:56:29,678 --> 00:56:31,138
Take their pleasures sadly.
800
00:56:31,764 --> 00:56:33,099
The English.
801
00:56:38,396 --> 00:56:39,855
Look at those two.
802
00:56:53,285 --> 00:56:54,954
Babylon Revisited.
803
00:56:57,373 --> 00:56:59,959
That sort of thing
doesn't bother me somehow.
804
00:57:00,793 --> 00:57:03,879
I mean, it's fairly average revolting,
but then so are a lot of things.
805
00:57:05,631 --> 00:57:08,634
Those two would be revolting
even if they weren't touching each other.
806
00:57:08,759 --> 00:57:10,511
You don't have to look.
807
00:57:11,429 --> 00:57:14,598
Those two over there,
the Babes in the Wood Department,
808
00:57:14,723 --> 00:57:16,976
they're not revolting at all.
Just sad.
809
00:57:17,893 --> 00:57:19,979
You know, I believe you're a prude.
810
00:57:21,397 --> 00:57:25,443
One of these days, that poor half-baked
little bitch over there is gonna have a baby.
811
00:57:26,277 --> 00:57:28,612
Without ever having understood
what it's all about.
812
00:57:29,822 --> 00:57:32,908
Love on the HP. One down payment
and the rest over a lifetime.
813
00:57:37,121 --> 00:57:38,873
What's the matter, love? You all right?
814
00:57:41,041 --> 00:57:42,376
You all right?
815
00:57:44,211 --> 00:57:45,546
Hey, you all right?
816
00:57:47,923 --> 00:57:49,550
- Just hot.
- What?
817
00:57:50,301 --> 00:57:51,969
It's just hot.
818
00:57:52,094 --> 00:57:54,013
Well, let's go then.
I've had enough anyway.
819
00:57:54,138 --> 00:57:56,891
- What about Johnny?
- We'll tell him on the way out. Come on.
820
00:58:42,311 --> 00:58:44,563
I want to see you
when I kiss you good night.
821
00:58:54,073 --> 00:58:56,784
There's something
I've been wanting to tell you all evening.
822
00:58:59,787 --> 00:59:01,205
I love you so much.
823
00:59:22,685 --> 00:59:25,104
Can I hold you there?
You're so beautiful there.
824
00:59:25,229 --> 00:59:26,564
Mmh.
825
00:59:30,526 --> 00:59:32,194
Mmh.
826
01:00:16,405 --> 01:00:18,032
I'll put the fire on.
827
01:00:37,468 --> 01:00:39,803
What is it? Don't cry, love.
828
01:00:41,639 --> 01:00:43,057
Please don't cry.
829
01:00:46,101 --> 01:00:47,436
What is it?
830
01:00:50,564 --> 01:00:52,274
I love you.
831
01:00:52,399 --> 01:00:53,859
Please don't cry.
832
01:00:55,944 --> 01:00:57,988
What did I say?
Did I say something?
833
01:00:58,113 --> 01:01:00,157
- Tell me.
- No.
834
01:01:00,282 --> 01:01:02,159
No, you didn't say anything.
835
01:01:02,993 --> 01:01:05,829
- Not because I said I love you, is it?
- No.
836
01:01:05,954 --> 01:01:08,624
There's nothing to cry about in that.
You ought to be loved.
837
01:01:10,250 --> 01:01:11,835
Well, not in this bed perhaps.
838
01:01:13,921 --> 01:01:15,506
It's not big enough for two, is it, hm?
839
01:01:16,590 --> 01:01:18,384
Doris has them especially made.
840
01:01:19,843 --> 01:01:21,804
Come on.
Come on, I'll make you laugh.
841
01:01:22,763 --> 01:01:24,431
I'll tell you the story of my life.
842
01:01:26,642 --> 01:01:30,145
Did I ever tell you about the time I took
my shoes and socks off in the Savoy Grill
843
01:01:30,270 --> 01:01:32,272
and asked for a portion of date roll, hm?
844
01:01:32,398 --> 01:01:33,732
No.
845
01:01:34,358 --> 01:01:35,693
Well, that'll keep.
846
01:01:36,276 --> 01:01:38,195
I like to save something for the bad days.
847
01:01:43,075 --> 01:01:44,618
What's really the matter, darling?
848
01:01:45,953 --> 01:01:48,497
- Is it anything to do with me?
- Oh, no. I promise.
849
01:01:48,622 --> 01:01:50,582
Could never be anything to do with you.
850
01:01:50,708 --> 01:01:52,334
You're much too good for me anyway.
851
01:01:52,459 --> 01:01:54,253
- Oh, sure.
- Oh, I mean it.
852
01:01:55,003 --> 01:01:56,422
I know you mean it.
853
01:01:58,340 --> 01:02:00,592
You're much too good for me, too.
854
01:02:01,385 --> 01:02:03,053
Both too good for each other.
855
01:02:03,887 --> 01:02:05,431
We've got each other.
856
01:02:06,306 --> 01:02:08,183
Or at least you've got me.
857
01:02:08,308 --> 01:02:09,643
If you want me.
858
01:02:17,192 --> 01:02:18,527
So what do we do?
859
01:02:18,652 --> 01:02:20,779
I don't know. I want you to tell me.
860
01:02:30,748 --> 01:02:33,584
What about, love? You and me?
861
01:02:34,877 --> 01:02:36,211
Anything.
862
01:02:37,171 --> 01:02:39,047
One can't be brave all the time.
863
01:02:40,674 --> 01:02:42,301
Only in small closes.
864
01:02:44,845 --> 01:02:46,847
I'll tell you something about me.
865
01:02:49,349 --> 01:02:51,310
Every time I touch you I want you.
866
01:02:53,270 --> 01:02:55,063
I ache sometimes, you know?
867
01:02:56,648 --> 01:02:58,609
And I lie downstairs and...
868
01:02:59,818 --> 01:03:01,361
...I can't pretend anymore.
869
01:03:03,113 --> 01:03:04,948
I don't write. I...
870
01:03:05,073 --> 01:03:06,867
I don't do anything anymore.
871
01:03:12,706 --> 01:03:14,124
That hurt your eyes?
872
01:03:15,125 --> 01:03:16,460
Yes.
873
01:03:38,273 --> 01:03:39,817
Toby...
874
01:03:39,942 --> 01:03:41,318
Yes, darling?
875
01:03:42,194 --> 01:03:43,737
Make it all come right.
876
01:03:45,072 --> 01:03:46,949
Make what come right, darling?
877
01:03:48,617 --> 01:03:50,118
Everything.
878
01:04:48,677 --> 01:04:50,178
I'll make you a promise.
879
01:04:52,723 --> 01:04:54,850
The first thing you'll hear
when you wake up...
880
01:04:56,226 --> 01:04:57,936
...will be me telling you I love you.
881
01:06:14,888 --> 01:06:16,890
Some of the stuff they put in here...
882
01:06:17,015 --> 01:06:18,600
Can't credit it.
883
01:06:19,726 --> 01:06:21,436
Any more tea?
884
01:06:22,729 --> 01:06:24,690
I don't know how people can read it.
885
01:06:29,027 --> 01:06:31,488
More tea. What's up with you?
886
01:06:33,198 --> 01:06:34,533
Nothing.
887
01:07:05,480 --> 01:07:06,815
Toby?
888
01:07:59,493 --> 01:08:00,994
Johnny?
889
01:08:01,119 --> 01:08:02,454
Go away.
890
01:08:04,623 --> 01:08:05,957
What's the matter?
891
01:08:06,541 --> 01:08:08,168
Hey, Johnny, what's the matter?
892
01:08:08,919 --> 01:08:10,462
I want to ask you something.
893
01:08:16,218 --> 01:08:19,971
- What you want?
- Hey, what's the matter with you?
894
01:08:22,307 --> 01:08:24,309
Have I done something to offend you?
895
01:08:26,228 --> 01:08:27,562
Yes.
896
01:08:27,687 --> 01:08:29,981
Yes, you done something offend me.
897
01:08:30,107 --> 01:08:32,984
You done something last night
offend any decent people.
898
01:08:33,110 --> 01:08:35,153
Listen, Johnny.
899
01:08:35,278 --> 01:08:38,448
What happens between two people
only concerns them.
900
01:08:38,573 --> 01:08:41,326
If you hadn't been in this room here,
you wouldn't have known.
901
01:08:41,993 --> 01:08:44,121
You think that make it all right?
902
01:08:44,246 --> 01:08:45,747
If nobody know?
903
01:08:45,872 --> 01:08:48,291
But why should it upset you so much?
904
01:08:48,416 --> 01:08:51,378
Toby and I are the same two people
we were yesterday.
905
01:08:51,503 --> 01:08:54,172
People don't change
just because you know more about them.
906
01:08:55,257 --> 01:08:56,591
We're still your friends.
907
01:08:56,716 --> 01:08:58,593
It's not the same.
908
01:08:58,718 --> 01:09:00,762
I don't know you from yesterday.
909
01:09:01,388 --> 01:09:04,182
How you think I feel
lying there listening?
910
01:09:04,307 --> 01:09:06,935
My friends. My friends!
911
01:09:08,687 --> 01:09:10,856
I... I had a good friend in Toby.
912
01:09:11,439 --> 01:09:13,150
He always...
913
01:09:15,193 --> 01:09:17,779
He always talked to me before.
914
01:09:17,904 --> 01:09:20,949
How do you think I feel
knowing you heard?
915
01:09:21,074 --> 01:09:23,034
It still isn't a crime.
916
01:09:23,160 --> 01:09:24,494
People have...
917
01:09:26,788 --> 01:09:28,456
Where's Toby?
Do you know where Toby is?
918
01:09:29,124 --> 01:09:30,500
I don't know.
919
01:09:30,625 --> 01:09:32,711
Didn't you see him?
Didn't he leave any message?
920
01:09:36,464 --> 01:09:38,925
Why don't you go look in the basement?
921
01:09:39,843 --> 01:09:41,845
Maybe he's down there.
922
01:09:41,970 --> 01:09:43,305
What do you mean?
923
01:09:43,847 --> 01:09:45,348
With the other whores.
924
01:10:02,199 --> 01:10:03,533
Toby!
925
01:10:28,391 --> 01:10:30,143
It's Jane, Benjy.
926
01:10:30,268 --> 01:10:33,230
Jane from upstairs, going out.
927
01:10:33,355 --> 01:10:35,732
A lot of coming and going tonight, Benjy.
928
01:10:56,336 --> 01:10:58,255
Yes? Who is it?
929
01:10:58,380 --> 01:11:01,049
- You knock on the wrong door, did you?
- No.
930
01:11:02,008 --> 01:11:03,426
I think you did, dear.
931
01:11:05,011 --> 01:11:07,138
- Are you from upstairs?
- Yes.
932
01:11:10,183 --> 01:11:12,018
Well, come on in, love,
if you're coming.
933
01:11:12,143 --> 01:11:14,479
I can't stand at the door, see,
cos of my chest.
934
01:11:14,604 --> 01:11:16,648
Besides, you never know,
I might get pinched.
935
01:11:24,197 --> 01:11:25,865
Sorry it's such a mess.
936
01:11:25,991 --> 01:11:28,243
As a matter of fact, I just got up.
937
01:11:28,368 --> 01:11:30,412
Not been sleeping too well lately.
938
01:11:30,537 --> 01:11:32,330
Do you ever have that? Not sleeping?
939
01:11:32,455 --> 01:11:33,915
I've tried everything.
940
01:11:34,666 --> 01:11:36,376
Well, what can I do for you then, dear?
941
01:11:36,501 --> 01:11:38,128
- Like a nice cup of tea?
- Thank you.
942
01:11:38,253 --> 01:11:41,548
I'm just gonna wake Jane up.
She's the girl I share this flat with.
943
01:11:41,673 --> 01:11:43,967
We always have a cup of tea
round about now.
944
01:11:44,092 --> 01:11:46,636
Nice kid. Hungarian she is.
945
01:11:46,761 --> 01:11:48,388
That's near you, i'n't it?
946
01:11:48,513 --> 01:11:51,641
Came over with the refugees
just after the, erm... what is it?
947
01:11:51,766 --> 01:11:55,520
Evolution? You hear about that?
Ah, well, you know how it is.
948
01:11:55,645 --> 01:11:57,981
Things that don't concern you,
the papers and that.
949
01:11:58,106 --> 01:11:59,983
You don't always read 'em, do you?
Do sit...
950
01:12:00,108 --> 01:12:02,027
Oh, I'm sorry it's such a mess.
951
01:12:02,652 --> 01:12:06,323
I used to have a lovely place up west.
Real nice. Silk sheets and all that.
952
01:12:06,448 --> 01:12:08,825
Could've invited the Queen Mum to tea.
953
01:12:11,202 --> 01:12:13,621
Did you, er, say
what you came down here for?
954
01:12:14,789 --> 01:12:16,207
Oh, no. I, erm...
955
01:12:16,958 --> 01:12:20,086
I was wondering if you'd have some...
some pennies for the gas meter.
956
01:12:20,962 --> 01:12:22,881
That's all right, dear. I don't mind.
957
01:12:23,465 --> 01:12:25,800
I mean, I know that's not the real reason.
958
01:12:25,925 --> 01:12:27,635
You'd have said so at the door if it was.
959
01:12:28,553 --> 01:12:30,680
What are you?
Actress or something?
960
01:12:30,805 --> 01:12:32,474
Oh, no.
961
01:12:32,599 --> 01:12:35,977
One of them writers then, like old Toby.
You met Toby?
962
01:12:36,102 --> 01:12:39,939
Nice boy. Promised to put me
in one of his books one of these days.
963
01:12:40,065 --> 01:12:43,109
Well, I mean, I don't mind.
It's no skin off my nose, is it?
964
01:12:45,070 --> 01:12:47,113
Jane? Tea's up!
965
01:12:49,032 --> 01:12:50,367
That's not her real name.
966
01:12:50,492 --> 01:12:52,994
I couldn't pronounce her real name,
so I called her Jane,
967
01:12:53,119 --> 01:12:55,580
cos, well, she's a bit
of a plain Jane, you know.
968
01:12:55,705 --> 01:12:57,040
What's your name, dear?
969
01:12:58,541 --> 01:13:00,043
Jane.
970
01:13:00,168 --> 01:13:04,255
Oh. Yeah, well, I never did charm
any birds off the trees.
971
01:13:04,839 --> 01:13:06,925
Sorry, dear. Nothing personal.
972
01:13:07,050 --> 01:13:08,593
Are you a writer then?
973
01:13:08,718 --> 01:13:10,553
No. I'm not anything, really.
974
01:13:10,678 --> 01:13:13,306
Oh, it's not that I'm fishing.
Nothing like that.
975
01:13:13,431 --> 01:13:16,643
It's just that when you get actresses
and that playing a prossie on the telly
976
01:13:16,768 --> 01:13:18,103
and writers wanting the gen.
977
01:13:18,228 --> 01:13:20,230
I mean, I don't mind.
I'll talk to anybody.
978
01:13:20,897 --> 01:13:22,899
I went to see
one of them head-shrinkers once.
979
01:13:23,024 --> 01:13:25,151
I gave him his little notebook full.
980
01:13:25,276 --> 01:13:26,903
It's just that it seems silly to me.
981
01:13:27,028 --> 01:13:29,864
I mean, how can you actually know
what it's like without trying it?
982
01:13:30,657 --> 01:13:32,617
Jane? Come on, dear?
983
01:13:36,079 --> 01:13:37,831
Likes her kip that one.
984
01:13:39,165 --> 01:13:40,500
Well, go on. Ask me.
985
01:13:41,418 --> 01:13:43,753
- Ask you what?
- What you came down here for.
986
01:13:44,963 --> 01:13:46,297
How did I start?
987
01:13:46,423 --> 01:13:49,426
Oh, darling.
Starting's the easy part.
988
01:13:50,093 --> 01:13:51,845
It's keeping going that bothers you.
989
01:13:52,637 --> 01:13:55,223
No, I started during the war, actually.
990
01:13:55,890 --> 01:13:57,600
The first one was a Yank.
991
01:13:57,725 --> 01:13:59,310
I thought a lot of him.
992
01:13:59,436 --> 01:14:01,104
Got killed somewhere or other.
993
01:14:02,313 --> 01:14:03,940
Nice boy.
994
01:14:04,065 --> 01:14:05,483
Had nice manners.
995
01:14:06,943 --> 01:14:09,654
Not that I was forced into it
through grief or anything.
996
01:14:09,779 --> 01:14:12,699
Nothing like that.
Nothing as corny as that.
997
01:14:13,241 --> 01:14:15,994
No, to tell you the truth,
there were one or two others after him.
998
01:14:16,119 --> 01:14:19,038
While he was overseas. Before I knew
about him being dead, I mean.
999
01:14:19,998 --> 01:14:22,250
I suppose the truth is
I just plain liked it.
1000
01:14:22,375 --> 01:14:24,294
In those days anyway.
1001
01:14:24,419 --> 01:14:26,713
Seems funny now, looking back.
1002
01:14:29,799 --> 01:14:32,010
You don't like it anymore?
1003
01:14:32,135 --> 01:14:34,929
What, er...?
No, it doesn't mean a thing, dear.
1004
01:14:35,054 --> 01:14:37,348
One way or the other. Good Lord, no.
1005
01:14:37,474 --> 01:14:39,225
I'd go mad if it did.
1006
01:14:39,350 --> 01:14:42,187
No, the hardest part's keeping
a straight face.
1007
01:14:42,312 --> 01:14:44,189
And if you aren't enjoying it yourself,
1008
01:14:44,314 --> 01:14:47,066
you can't help thinking how funny they are
when they're at it.
1009
01:14:47,192 --> 01:14:49,027
I mean, it is funny, really, i'n't it?
1010
01:14:49,152 --> 01:14:51,321
Undignified, like. More tea, dear?
1011
01:14:52,155 --> 01:14:54,491
- Oh, no, thank you.
- Oh, I love my tea.
1012
01:14:54,616 --> 01:14:57,410
Don't care much for the other,
but I couldn't do without my tea.
1013
01:14:58,703 --> 01:15:02,582
No... Girl I knew once,
Holy Roman Irish she was.
1014
01:15:02,707 --> 01:15:04,709
She used to say
that God thought it up as a joke.
1015
01:15:04,834 --> 01:15:06,419
When He found
that people were taking it serious,
1016
01:15:06,544 --> 01:15:08,421
He was that put out,
He turned it into a sin.
1017
01:15:08,546 --> 01:15:10,548
'Course she meant it underneath.
1018
01:15:11,424 --> 01:15:13,301
Used to cry her eyes out sometimes.
1019
01:15:13,968 --> 01:15:16,596
Said she'd be in purgatory
for about a million years.
1020
01:15:16,721 --> 01:15:18,765
I used to tell her,
"Can't be worse than here."
1021
01:15:18,890 --> 01:15:20,558
But she se...
1022
01:15:22,435 --> 01:15:24,062
She seemed to think so.
1023
01:15:26,564 --> 01:15:27,899
I mean...
1024
01:15:28,650 --> 01:15:30,568
Fancy believing in a God like that.
1025
01:15:36,241 --> 01:15:38,618
Look at the time.
My first will be here in ten minutes.
1026
01:15:38,743 --> 01:15:40,912
- You don't mind if I throw you out?
- No, no.
1027
01:15:41,996 --> 01:15:43,331
Good bye.
1028
01:15:56,261 --> 01:15:58,846
Jane, dear, don't let the customers
catch you like that.
1029
01:16:26,082 --> 01:16:27,417
I'm sorry.
1030
01:16:28,167 --> 01:16:29,502
I'm very sorry.
1031
01:16:32,589 --> 01:16:35,425
Janey? You hear me?
1032
01:16:37,218 --> 01:16:38,553
Yes, Johnny.
1033
01:16:41,139 --> 01:16:42,974
I'm very sorry.
1034
01:16:44,017 --> 01:16:45,602
Forgive me?
1035
01:16:48,271 --> 01:16:49,939
Yes, I forgive you, Johnny.
1036
01:16:56,279 --> 01:16:57,905
You're not a...
1037
01:16:59,365 --> 01:17:01,618
You're not a whore.
1038
01:17:02,160 --> 01:17:04,412
I was just angry when I say that.
1039
01:17:06,205 --> 01:17:08,291
But I got something else to tell you.
1040
01:17:10,084 --> 01:17:13,004
Something gotta be told about Toby.
1041
01:17:14,881 --> 01:17:16,591
I told him you're a whore.
1042
01:17:20,053 --> 01:17:21,387
What did he say?
1043
01:17:23,389 --> 01:17:25,016
He say I'm a liar.
1044
01:17:27,810 --> 01:17:30,563
He says just because he stay with you
don't make you a whore.
1045
01:17:33,983 --> 01:17:35,485
So then I tell him.
1046
01:17:40,406 --> 01:17:41,991
Tell him what?
1047
01:17:43,576 --> 01:17:45,453
About the baby.
1048
01:17:48,247 --> 01:17:50,667
I tell him about the baby.
1049
01:17:57,715 --> 01:17:59,467
How do you know about that?
1050
01:18:00,760 --> 01:18:02,428
I know a long time.
1051
01:18:03,304 --> 01:18:05,223
I hear you being sick in the morning.
1052
01:18:06,182 --> 01:18:07,642
I just know.
1053
01:18:12,063 --> 01:18:13,856
And then he went away?
1054
01:18:16,484 --> 01:18:17,860
Yes.
1055
01:18:20,238 --> 01:18:22,031
You still forgive me?
1056
01:18:23,574 --> 01:18:24,909
What?
1057
01:18:26,327 --> 01:18:27,662
Oh, yes.
1058
01:18:33,626 --> 01:18:35,378
I... I didn't hear you.
1059
01:18:40,466 --> 01:18:42,427
I said yes.
1060
01:18:42,552 --> 01:18:43,970
I forgive you.
1061
01:18:51,561 --> 01:18:53,312
What there is to forgive.
1062
01:19:30,016 --> 01:19:31,976
- Good morning, love.
- Morning, Mavis.
1063
01:19:32,101 --> 01:19:34,979
Funny old morning, isn't it?
How are you feeling today? Better?
1064
01:19:35,938 --> 01:19:38,858
- Better?
- I've been very worried about you lately.
1065
01:19:38,983 --> 01:19:41,611
You haven't been looking at all well.
Very peeky.
1066
01:19:41,736 --> 01:19:44,113
Have I? Oh, well, I'm feeling fine.
1067
01:19:44,238 --> 01:19:45,573
I'm very well.
1068
01:19:46,449 --> 01:19:47,867
Can you spare a sec?
1069
01:19:55,833 --> 01:19:58,753
- How's Benjy?
- Oh, getting on, dear.
1070
01:19:58,878 --> 01:20:00,463
Like a lot of us.
1071
01:20:00,588 --> 01:20:02,340
But it's you I want to talk to.
1072
01:20:03,382 --> 01:20:04,717
How are you?
1073
01:20:06,093 --> 01:20:07,804
I've already told you, I'm fine.
1074
01:20:08,513 --> 01:20:11,349
You don't have to pretend with me, dear.
I know.
1075
01:20:14,519 --> 01:20:16,103
- What do you mean?
- I know.
1076
01:20:16,229 --> 01:20:18,648
And, and don't get upset, dear,
cos I can help you.
1077
01:20:19,649 --> 01:20:23,069
I wouldn't have said a word if I hadn't
heard you phoning... phoning that quack.
1078
01:20:24,320 --> 01:20:25,905
Sit down, dear.
1079
01:20:26,739 --> 01:20:29,033
I don't want you to go to one of them.
They'll rook you.
1080
01:20:30,535 --> 01:20:32,787
- I'm not going to anybody.
- No. That's right, dear.
1081
01:20:32,912 --> 01:20:34,580
I wouldn't want you to. I mean...
1082
01:20:35,373 --> 01:20:39,418
Well, you're not exactly one of us,
but I wouldn't want you to be advised wrong.
1083
01:20:40,503 --> 01:20:42,797
I've been thinking a lot about you lately.
1084
01:20:44,882 --> 01:20:46,217
And I've...
1085
01:20:46,717 --> 01:20:48,219
I've got you these.
1086
01:20:49,220 --> 01:20:52,723
Now don't, don't take any notice
of what's... what's on the label.
1087
01:20:52,849 --> 01:20:54,725
I've put them in there for safekeeping.
1088
01:20:56,644 --> 01:21:01,232
Now, you just take
two of these every two hours.
1089
01:21:03,693 --> 01:21:06,070
Well... Well, go on, dear.
1090
01:21:06,195 --> 01:21:08,322
I mean, I mean,
it's all for the best, isn't it?
1091
01:21:09,073 --> 01:21:13,244
Well... well, it's better than
paying money to one of them quacks.
1092
01:21:14,245 --> 01:21:16,581
- What are they?
- Something special.
1093
01:21:16,706 --> 01:21:19,292
A friend of mine gets them
from a proper chemist.
1094
01:21:19,417 --> 01:21:21,752
I suppose you've got to go to work today?
1095
01:21:23,045 --> 01:21:26,424
Look, don't take those until later on.
Then when you come in, I'll sit with you.
1096
01:21:27,174 --> 01:21:29,093
Well... if you'd like me to.
1097
01:21:29,218 --> 01:21:31,262
Probably by the morning it'll be all over.
1098
01:21:37,101 --> 01:21:38,811
And don't worry, dear.
1099
01:21:39,979 --> 01:21:43,774
Wasn't your fault. I'm sure
you were talked into it. I know men.
1100
01:21:46,527 --> 01:21:47,904
Well...
1101
01:21:49,113 --> 01:21:52,366
See you... when you come back.
Just give me a knock on the way up.
1102
01:21:53,284 --> 01:21:54,660
Don't worry.
1103
01:22:03,669 --> 01:22:05,087
Poor little love.
1104
01:22:08,549 --> 01:22:09,884
Well, Benjy...
1105
01:22:11,594 --> 01:22:13,095
We can but try.
1106
01:22:13,804 --> 01:22:15,556
Hm.
1107
01:22:15,681 --> 01:22:17,934
You don't know what it's all about,
do you, darling?
1108
01:22:19,644 --> 01:22:20,978
Thank goodness.
1109
01:22:32,281 --> 01:22:34,784
Janey? What's happened
with them last two orders?
1110
01:22:34,909 --> 01:22:36,285
Oh, coming.
1111
01:22:38,913 --> 01:22:40,581
- And we need more mustard.
- Yes.
1112
01:23:14,198 --> 01:23:15,533
Mustard.
1113
01:25:02,973 --> 01:25:04,558
- Erm...
- Don't talk.
1114
01:25:24,286 --> 01:25:26,872
- Am I still having it?
- What do you want me to say?
1115
01:25:27,581 --> 01:25:29,416
Yes or no?
1116
01:25:32,086 --> 01:25:33,462
Yes.
1117
01:25:33,587 --> 01:25:37,133
Well, then the answer is yes. Just.
1118
01:25:59,196 --> 01:26:00,531
Thank you.
1119
01:26:10,499 --> 01:26:12,334
- Hello, dear.
- Hello, Mavis.
1120
01:26:18,174 --> 01:26:19,675
Everything all right?
1121
01:26:19,800 --> 01:26:21,427
Yes, Mavis. Yes, I'm fine.
1122
01:26:21,552 --> 01:26:23,596
- You had me worried, you see.
- Oh, no.
1123
01:26:23,721 --> 01:26:26,265
No, you mustn't worry. Everything's fine.
1124
01:26:26,390 --> 01:26:28,851
I didn't lose the baby.
I'm still having it.
1125
01:26:28,976 --> 01:26:30,811
So I've got a lot to be thankful for.
1126
01:27:19,193 --> 01:27:21,111
I'll carry this.
1127
01:27:36,335 --> 01:27:39,088
Oh, by the way,
Johnny's done some work on your room.
1128
01:27:39,213 --> 01:27:41,465
He wanted it to be a surprise for you.
1129
01:27:41,590 --> 01:27:46,178
I'm only spoiling it for him in case...
you should think it might have been me.
1130
01:27:46,303 --> 01:27:47,596
- Toby...
- No, I can't talk about it.
1131
01:27:47,721 --> 01:27:50,099
Supposing it had been your baby.
Would I still have been a whore?
1132
01:27:50,224 --> 01:27:53,102
- I said I can't talk about it.
- Well, what can't you talk about?
1133
01:27:53,227 --> 01:27:55,187
- That you weren't the first?
- No.
1134
01:27:56,021 --> 01:27:57,606
No, it's nothing as simple as that.
1135
01:27:58,232 --> 01:28:00,109
Well, what is it then? Tell me.
1136
01:28:00,234 --> 01:28:03,112
Do you think I've changed just because
you've found out more about me?
1137
01:28:03,237 --> 01:28:04,905
No.
1138
01:28:05,030 --> 01:28:06,740
Let's leave it, shall we?
1139
01:28:07,574 --> 01:28:09,201
I've found out more about you, too,
1140
01:28:09,326 --> 01:28:11,537
lying in a hospital,
waiting for you to come.
1141
01:28:11,662 --> 01:28:15,165
I've found out lots of things I didn't know,
but it doesn't make any difference.
1142
01:28:15,291 --> 01:28:16,959
Yeah, OK. Well, let's leave it at that.
1143
01:28:17,084 --> 01:28:19,128
I mind and you don't mind,
so let's leave it, shall we?
1144
01:28:19,253 --> 01:28:22,756
Why should I leave it? What does leave it
mean? What sort of reason is that?
1145
01:28:25,217 --> 01:28:28,053
Oh, Toby... Are you jealous? ls that it?
1146
01:28:30,139 --> 01:28:31,557
You're wrong if you are.
1147
01:28:32,975 --> 01:28:35,477
At least I could understand that.
1148
01:28:35,602 --> 01:28:38,731
You don't have to be jealous.
You're the first man I've ever loved.
1149
01:28:38,856 --> 01:28:40,441
For what it's worth.
1150
01:28:41,275 --> 01:28:42,901
Is it because I didn't tell you?
1151
01:28:43,027 --> 01:28:45,904
Should I have told you?
Would that have made the big difference?
1152
01:28:46,030 --> 01:28:48,324
Oh, Toby, look at me. Look at me!
1153
01:28:52,119 --> 01:28:53,662
Should I have told you?
1154
01:28:56,999 --> 01:28:58,334
Oh, no.
1155
01:28:59,168 --> 01:29:00,961
You didn't have to tell me anything.
1156
01:29:05,132 --> 01:29:06,717
I should have told you.
1157
01:29:08,093 --> 01:29:11,096
But I was scared to.
I was scared of justice.
1158
01:29:11,221 --> 01:29:13,599
What you might do, what you would do.
Can't you see that?
1159
01:29:15,184 --> 01:29:17,269
All right, I was wrong. It was a mistake.
1160
01:29:17,394 --> 01:29:19,980
I kept meaning to,
but people don't do things the right order
1161
01:29:20,105 --> 01:29:21,899
for the right reasons always.
1162
01:29:22,858 --> 01:29:24,818
No, that's right. They don't.
1163
01:29:26,695 --> 01:29:29,114
Oh, I can't talk to you anymore.
1164
01:29:31,408 --> 01:29:33,369
Why can't we talk to each other?
1165
01:29:35,329 --> 01:29:37,748
I love you.
That isn't a dirty word, is it?
1166
01:29:39,291 --> 01:29:42,127
All I've had is two men.
I'm 27. And only twice.
1167
01:29:42,252 --> 01:29:44,755
That's all it's ever happened.
So what does that make me?
1168
01:29:46,590 --> 01:29:49,051
I don't care how many girls
you've gone to bed with.
1169
01:29:49,176 --> 01:29:51,053
I'm not even jealous about her.
1170
01:29:52,012 --> 01:29:54,473
Nothing matters except you and me.
1171
01:29:55,099 --> 01:29:57,267
What happens between you and me.
1172
01:29:57,851 --> 01:30:01,355
So if you still think that makes me a whore,
then I'm sorry for both of us.
1173
01:30:01,480 --> 01:30:04,274
Look, it's nothing to do
with being jealous or not being jealous.
1174
01:30:04,400 --> 01:30:06,193
It's nothing to do with anything.
1175
01:30:06,902 --> 01:30:09,655
It's just...
It's one thing, it's one thing.
1176
01:30:13,242 --> 01:30:15,285
Now you've got that inside you.
1177
01:30:15,411 --> 01:30:19,081
Living there and it's not mine!
Do you understand that? It's not mine!
1178
01:30:19,998 --> 01:30:23,252
And it destroys me!
I love you too, but it still destroys me.
1179
01:30:23,377 --> 01:30:24,753
Toby, wait!
1180
01:30:24,878 --> 01:30:27,548
There must be something! If we love
each other, there must be something!
1181
01:30:27,673 --> 01:30:30,384
Yeah, like what?
Like me giving it a name?
1182
01:30:37,891 --> 01:30:39,268
I didn't mean that.
1183
01:30:41,061 --> 01:30:43,564
I didn't mean it. I just said it.
Look, I didn't mean it.
1184
01:30:44,273 --> 01:30:45,607
Darling, forgive me.
1185
01:30:47,067 --> 01:30:48,694
No.
1186
01:30:49,736 --> 01:30:51,697
No, that's too easy.
1187
01:30:52,990 --> 01:30:56,076
Forgiving isn't going
to take the baby away.
1188
01:30:56,201 --> 01:30:58,328
And that's what you want,
really, isn't it?
1189
01:30:58,454 --> 01:31:00,164
That's what everybody wants.
1190
01:31:00,956 --> 01:31:03,375
Me included!
1191
01:31:03,500 --> 01:31:05,210
Me included!
1192
01:31:20,225 --> 01:31:22,019
Don't cry. Shh.
1193
01:31:24,146 --> 01:31:25,564
Don't cry.
1194
01:31:27,983 --> 01:31:29,651
It's bad for you to cry like that.
1195
01:31:31,361 --> 01:31:32,988
It's bad for both of you.
1196
01:31:33,113 --> 01:31:36,325
Shh. Shh.
1197
01:31:38,911 --> 01:31:41,580
Shh. Please.
1198
01:31:43,040 --> 01:31:46,710
Shh, darling. Shh.
1199
01:31:47,461 --> 01:31:48,837
Don't cry.
1200
01:31:48,962 --> 01:31:51,006
It's all right. Shh.
1201
01:31:52,049 --> 01:31:53,884
All right, all right, all right.
1202
01:32:03,727 --> 01:32:06,772
- Well... how's George coming along?
- George?
1203
01:32:06,897 --> 01:32:10,108
Mm. This character.
I call them all George.
1204
01:32:10,234 --> 01:32:12,027
Oh, I see.
1205
01:32:12,152 --> 01:32:13,529
Fine, I think.
1206
01:32:15,447 --> 01:32:17,282
- No tenderness?
- No.
1207
01:32:19,243 --> 01:32:20,744
- All right there?
- Mm-hm.
1208
01:32:21,828 --> 01:32:23,664
Has he kicked you out of bed yet?
1209
01:32:23,789 --> 01:32:25,332
Nearly, some nights.
1210
01:32:26,542 --> 01:32:29,002
What are you going to do about George
when he comes?
1211
01:32:29,127 --> 01:32:30,796
Are you going to keep him?
1212
01:32:30,921 --> 01:32:32,422
Yes.
1213
01:32:32,548 --> 01:32:34,091
Well, you don't sound too sure.
1214
01:32:35,676 --> 01:32:37,010
I'm very sure.
1215
01:32:37,135 --> 01:32:38,762
It's not going to be easy.
1216
01:32:39,888 --> 01:32:42,933
- Why? Is there something wrong?
- Oh, I don't mean having him.
1217
01:32:43,058 --> 01:32:46,228
That'll be normal enough. As long
as you take reasonable care of yourself.
1218
01:32:46,353 --> 01:32:48,397
Oh, I'm doing exercises out of a book.
1219
01:32:48,981 --> 01:32:51,483
Hm. Yes, well, they're all right.
1220
01:32:51,608 --> 01:32:53,527
Keep you from getting fat.
1221
01:32:53,652 --> 01:32:55,404
Don't be like my wife, though.
1222
01:32:55,529 --> 01:32:59,157
She relaxed so much, having our second,
they practically had to use dynamite.
1223
01:32:59,283 --> 01:33:02,077
- I never heard the last of it.
- Didn't you deliver it?
1224
01:33:02,202 --> 01:33:04,162
Good God, no.
I didn't want any part of that.
1225
01:33:05,497 --> 01:33:08,125
No, they're all right, exercises.
1226
01:33:08,250 --> 01:33:10,377
I was meaning
if you're going to give him away,
1227
01:33:10,502 --> 01:33:13,755
you'll have to let them know,
so they don't let you see him.
1228
01:33:14,381 --> 01:33:16,550
Once you've seen him,
you'll want to change your mind.
1229
01:33:16,675 --> 01:33:18,594
And that screws the whole thing up.
1230
01:33:18,719 --> 01:33:20,554
All right, you can get dressed again now.
1231
01:33:24,641 --> 01:33:27,227
How are you off for cash?
Are you short?
1232
01:33:28,645 --> 01:33:30,731
No. I think I've got just about enough.
1233
01:33:30,856 --> 01:33:33,442
Well, you'll need certain things,
so I'll give you a list.
1234
01:33:34,526 --> 01:33:37,571
By the way my wife's got an old pram
you can have if you like.
1235
01:33:38,322 --> 01:33:41,074
It hasn't got power steering,
but it can get you along.
1236
01:33:41,199 --> 01:33:42,993
You're welcome to it, if you want it.
1237
01:33:43,827 --> 01:33:46,121
Thank you.
I would like it very much.
1238
01:33:46,788 --> 01:33:50,500
Have you, er...
have you got any friends over here?
1239
01:33:52,502 --> 01:33:53,837
Yes.
1240
01:33:55,839 --> 01:33:57,257
Yes, I've got friends.
1241
01:34:06,141 --> 01:34:07,476
Come in.
1242
01:34:09,770 --> 01:34:11,730
- Can I come in?
- Yes, dear. Come in.
1243
01:34:15,150 --> 01:34:16,485
- Are you busy?
- No, dear.
1244
01:34:16,610 --> 01:34:19,571
Just sorting out my Christmas cards.
Where do you want to sit?
1245
01:34:19,696 --> 01:34:22,449
Can I get you a cup of tea
or a cup of cocoa or something?
1246
01:34:22,574 --> 01:34:24,743
- Where's Toby?
- No, thank you.
1247
01:34:24,868 --> 01:34:28,080
He's out working this evening.
He wants to make some extra money.
1248
01:34:29,164 --> 01:34:31,249
Christmas cards? But it's weeks yet.
1249
01:34:31,375 --> 01:34:34,086
Ah, but I like to get in first.
You get more back that way.
1250
01:34:34,211 --> 01:34:37,005
And they make a lovely show,
don't they?
1251
01:34:37,130 --> 01:34:40,842
You know the trouble... the trouble
with this list is it's out of date, I think.
1252
01:34:40,967 --> 01:34:43,970
Half the people are dead and
I can't read my own writing. Here, can...?
1253
01:34:44,096 --> 01:34:45,597
Can you read that by any chance?
1254
01:34:46,264 --> 01:34:49,142
Hm... Looks like Courtney.
1255
01:34:50,727 --> 01:34:52,312
Courtney?
1256
01:34:53,021 --> 01:34:57,275
Oh, the Courtneys!
An Adagio act. And very good, too.
1257
01:34:57,401 --> 01:34:59,903
They did a couple of Royal Commands.
Oh, I must send them one.
1258
01:35:02,239 --> 01:35:03,699
What do you think of my cards?
1259
01:35:04,741 --> 01:35:06,493
Some I had left over from last year.
1260
01:35:06,618 --> 01:35:07,953
They're lovely.
1261
01:35:08,704 --> 01:35:11,164
Yes, they... They are nice, aren't they?
1262
01:35:12,249 --> 01:35:13,709
I like them with robins on.
1263
01:35:13,834 --> 01:35:16,002
Oh, I love Christmas.
1264
01:35:16,712 --> 01:35:18,755
Used to love playing in panto
on Boxing Day.
1265
01:35:18,880 --> 01:35:22,759
Lovely audiences,
laughing at all the corny jokes.
1266
01:35:22,884 --> 01:35:25,053
And the cornier they are,
the louder they'd laugh.
1267
01:35:26,638 --> 01:35:30,142
- You've never been to a panto I suppose?
- No, I'd love to.
1268
01:35:30,267 --> 01:35:32,060
I'll take you to one this year.
1269
01:35:32,185 --> 01:35:34,521
Mind you, they're not much cop these days.
1270
01:35:34,646 --> 01:35:36,857
Pop singer bawling into a mike.
1271
01:35:36,982 --> 01:35:39,943
Teenagers screaming their heads off,
so you can't hear him.
1272
01:35:40,068 --> 01:35:42,696
And that's the only good thing
about it anyway.
1273
01:35:43,613 --> 01:35:46,366
And fancy a man playing the principal boy.
1274
01:35:46,491 --> 01:35:48,618
It's a disgrace to the profession!
1275
01:35:49,536 --> 01:35:51,204
Not like the old days.
1276
01:35:51,913 --> 01:35:55,041
Oh, I used to love the old days.
1277
01:35:56,376 --> 01:35:58,086
Especially Christmas.
1278
01:35:58,211 --> 01:36:00,422
Don't you ever go
to your family at Christmas?
1279
01:36:01,840 --> 01:36:04,718
I haven't got any family, dear.
Never got on with them, anyway.
1280
01:36:06,094 --> 01:36:07,429
I did have a friend.
1281
01:36:08,263 --> 01:36:10,182
But now there's no one.
1282
01:36:10,307 --> 01:36:12,768
Yeah... They're all dead.
1283
01:36:12,893 --> 01:36:14,519
All the good ones.
1284
01:36:17,814 --> 01:36:19,524
You never got married?
1285
01:36:21,193 --> 01:36:23,153
No, dear.
1286
01:36:23,278 --> 01:36:26,239
No, I never went in for that.
Not in the sight of God, anyway.
1287
01:36:27,699 --> 01:36:29,284
I did have a friend.
1288
01:36:30,368 --> 01:36:32,162
We lived together for years.
1289
01:36:33,371 --> 01:36:35,207
A real love match it was, you know?
1290
01:36:37,125 --> 01:36:39,336
Well, I've never wanted anything since.
1291
01:36:43,507 --> 01:36:45,300
Was he on the stage too?
1292
01:36:47,010 --> 01:36:48,386
Who, dear?
1293
01:36:48,512 --> 01:36:50,055
Your friend?
1294
01:36:51,640 --> 01:36:54,017
That's my friend over there, dear.
In that frame.
1295
01:36:56,561 --> 01:36:57,896
May I look?
1296
01:36:58,605 --> 01:37:00,232
Yes, dear. Yes.
1297
01:37:01,483 --> 01:37:03,026
Yes, do look.
1298
01:37:22,420 --> 01:37:24,256
Takes all sorts, dear.
1299
01:37:31,263 --> 01:37:32,889
I hope you have a girl.
1300
01:37:33,014 --> 01:37:35,058
They're less trouble than boys, really.
1301
01:38:17,100 --> 01:38:18,602
Hello, love.
1302
01:38:20,812 --> 01:38:22,188
Look what I've done.
1303
01:38:22,314 --> 01:38:23,607
What?
1304
01:38:24,858 --> 01:38:27,861
- What's wrong?
- Well, this. Look, My hair.
1305
01:38:28,486 --> 01:38:29,654
Oh, love.
1306
01:38:29,779 --> 01:38:32,073
It's not funny! What's so funny?
1307
01:38:32,198 --> 01:38:34,284
You are, you French maniac.
1308
01:38:34,910 --> 01:38:37,037
What did you wanna start doing
the tumbril bit for?
1309
01:38:37,162 --> 01:38:39,873
- It looked marvellous as it was.
- It did not. It looked awful.
1310
01:38:39,998 --> 01:38:42,918
Yeah, well, it doesn't look too hot now.
You better level it up a bit.
1311
01:38:43,043 --> 01:38:45,253
- Well, you'll have to do it.
- Me? I can't cut hair.
1312
01:38:46,671 --> 01:38:50,216
- No, honestly, darling, it looks fine.
- That's not what you said. Come on.
1313
01:38:53,428 --> 01:38:54,846
Well...
1314
01:38:59,017 --> 01:39:00,477
Turn around.
1315
01:39:05,482 --> 01:39:09,110
- Oh, darling, I might cut an ear off.
- I'll post it to you like Gauguin.
1316
01:39:09,235 --> 01:39:10,779
- Van Gogh.
- Van Gogh.
1317
01:39:10,904 --> 01:39:12,906
Right. Hang on.
1318
01:39:18,119 --> 01:39:19,496
- Right.
- Thank you.
1319
01:39:20,830 --> 01:39:22,958
Well... where do I begin?
1320
01:39:23,083 --> 01:39:25,001
I don't know. Just out it to look good.
1321
01:39:40,600 --> 01:39:42,602
- What did you buy the wine for?
- Hm?
1322
01:39:42,727 --> 01:39:44,062
The wine?
1323
01:39:45,313 --> 01:39:47,732
Our... our contribution.
1324
01:39:48,316 --> 01:39:49,776
Contribution to what?
1325
01:39:51,820 --> 01:39:53,154
Doris's party.
1326
01:39:54,322 --> 01:39:55,657
And shut up.
1327
01:39:58,618 --> 01:39:59,953
- Hm.
- How does it look?
1328
01:40:00,495 --> 01:40:02,038
Well, it's not too bad, really.
1329
01:40:03,123 --> 01:40:04,457
Might even take it up.
1330
01:40:05,750 --> 01:40:07,460
Oh, hurry up! I want to look.
1331
01:40:07,585 --> 01:40:09,379
Patience, patience.
1332
01:40:09,504 --> 01:40:10,839
- Can I look?
- Hm.
1333
01:40:16,511 --> 01:40:19,139
Hm. I like it.
1334
01:40:20,348 --> 01:40:21,891
You look like a little Dutch girl.
1335
01:40:22,642 --> 01:40:24,936
Yeah. There's only one snag.
1336
01:40:25,603 --> 01:40:27,564
I'm a great big pregnant French girl.
1337
01:40:27,689 --> 01:40:30,275
- Don't look at me.
- Oh, come on. I love looking at you.
1338
01:40:30,400 --> 01:40:31,735
With or without hair.
1339
01:40:31,860 --> 01:40:34,863
I know howl look. I look bloody awful.
Just don't look at me.
1340
01:40:37,032 --> 01:40:39,075
And I'm not going
to Doris's party, either.
1341
01:40:39,200 --> 01:40:41,870
Oh, well, that's a pity
because I bought the wine.
1342
01:40:50,045 --> 01:40:52,005
- What's that for?
- My share.
1343
01:40:52,130 --> 01:40:54,299
- Share of what?
- The wine.
1344
01:40:54,424 --> 01:40:57,177
Look, don't be silly.
It's a lousy bottle of Beaujolais.
1345
01:40:57,302 --> 01:40:59,888
I'm paying for it, you're going
to the party. Let's shut up about it.
1346
01:41:00,013 --> 01:41:02,849
- I insist on paying half.
- Jane, come on. Let's not go into it.
1347
01:41:03,850 --> 01:41:05,894
You can't afford it.
1348
01:41:07,729 --> 01:41:09,606
I know I can't afford it.
1349
01:41:10,607 --> 01:41:13,401
I can't afford
any of the bloody decencies of life.
1350
01:41:14,319 --> 01:41:15,695
I can't afford to take you out.
1351
01:41:15,820 --> 01:41:18,281
I can't afford to buy you
a proper Christmas present.
1352
01:41:18,406 --> 01:41:21,076
I can't afford even to be able
to tell you not to worry!
1353
01:41:21,868 --> 01:41:23,203
Look, I'm 28 years old
1354
01:41:23,328 --> 01:41:26,081
and I'm still living from hand to mouth
like a bloody tramp!
1355
01:41:27,082 --> 01:41:28,458
I've been writing for ten years,
1356
01:41:28,583 --> 01:41:31,628
I've written five stinking novels that
nobody wants to wipe their behinds upon
1357
01:41:31,753 --> 01:41:35,381
and now you tell me I can't even afford
a bottle of non-vintage wine!
1358
01:41:35,507 --> 01:41:37,675
Well, don't tell me
because I don't wanna know!
1359
01:41:38,259 --> 01:41:40,136
I just don't wanna know about it!
1360
01:42:18,258 --> 01:42:20,426
Surprise! Surprise!
1361
01:42:21,803 --> 01:42:23,304
It's a cot.
1362
01:42:23,429 --> 01:42:25,598
I never was any good at making parcels.
1363
01:42:26,224 --> 01:42:27,976
But it's not Christmas yet, Johnny.
1364
01:42:28,101 --> 01:42:29,978
I know, but who cares?
1365
01:42:30,103 --> 01:42:34,023
You can only open them once and...
and that one you don't even have to open.
1366
01:42:37,277 --> 01:42:39,028
Do you really want me to open it?
1367
01:42:39,154 --> 01:42:40,864
Sure.
1368
01:42:42,323 --> 01:42:45,243
Well, I've got
a little present for you too.
1369
01:42:46,286 --> 01:42:47,954
We've got to open them together.
1370
01:42:48,079 --> 01:42:50,081
- It's for me?
- Yes.
1371
01:42:54,085 --> 01:42:55,336
Oh!
1372
01:42:58,715 --> 01:43:00,425
Oh, it's beautiful!
1373
01:43:01,509 --> 01:43:03,344
Oh, it's beautiful.
1374
01:43:04,679 --> 01:43:06,556
Did you make it all yourself?
1375
01:43:06,681 --> 01:43:08,975
Well, just about, yes.
1376
01:43:09,100 --> 01:43:11,728
Er, all except the mattress.
I didn't make the mattress.
1377
01:43:13,646 --> 01:43:15,732
Oh, it's beautiful.
1378
01:43:15,857 --> 01:43:18,193
It sort of rocks, you know.
1379
01:43:18,318 --> 01:43:19,736
Oh!
1380
01:43:21,112 --> 01:43:22,780
Oh, Johnny.
1381
01:43:24,741 --> 01:43:27,285
Oh, mine's just nothing compared.
1382
01:43:27,410 --> 01:43:29,078
Oh, yeah?
1383
01:43:30,038 --> 01:43:34,125
Well, t's useless. It's a useless present
because you haven't got a record player.
1384
01:43:34,250 --> 01:43:36,336
Oh, it's just great.
1385
01:43:37,170 --> 01:43:39,797
Just great.
Listen, these are the greatest.
1386
01:43:39,923 --> 01:43:41,883
Yes, but you can't play it.
1387
01:43:42,008 --> 01:43:45,136
I don't have to play it. I can hear it.
1388
01:43:46,137 --> 01:43:47,472
Up here.
1389
01:43:52,685 --> 01:43:54,020
Merry Christmas.
1390
01:43:57,440 --> 01:43:58,942
Merry Christmas, Johnny.
1391
01:44:00,693 --> 01:44:02,028
Don't worry.
1392
01:44:03,154 --> 01:44:04,697
He'll get over it.
1393
01:44:30,890 --> 01:44:33,226
Oh, lovely. Went down a treat, that did.
1394
01:44:33,351 --> 01:44:36,020
- Watch where you leave the milk now.
- I'll watch it. Don't worry.
1395
01:44:36,145 --> 01:44:39,190
Well, merry Christmas, Doris.
Oh, and don't do anything I wouldn't do.
1396
01:44:39,315 --> 01:44:42,485
I don't know what you wouldn't do.
Hop it! I got to get my bird in the oven.
1397
01:44:42,610 --> 01:44:45,446
Oop! You said it, girl! You said it!
1398
01:44:45,571 --> 01:44:47,323
Did you hear him? Cheeky devil!
1399
01:44:47,448 --> 01:44:50,368
- What have you got there, dear?
- I've had a lovely book from Mavis.
1400
01:44:50,493 --> 01:44:52,537
Oh, isn't that nice?
Tells you all about it I expect.
1401
01:44:52,662 --> 01:44:54,038
And here's a little present for you.
1402
01:44:54,163 --> 01:44:56,749
- Oh, you shouldn't have done that, dear.
- Oh, it's nothing.
1403
01:44:56,874 --> 01:45:00,086
'Ere! What are you birds up to out there?
1404
01:45:00,211 --> 01:45:01,838
Go on back. You're not decent.
1405
01:45:01,963 --> 01:45:05,675
I'll open it later. I must get on or that
turkey will crawl back to the supermarket!
1406
01:45:05,800 --> 01:45:07,218
See you all later!
1407
01:45:07,343 --> 01:45:09,971
Oh... Well, thank you
for the lovely book, Mavis.
1408
01:45:10,096 --> 01:45:12,557
Thank you for yours. I love scent.
1409
01:45:12,682 --> 01:45:14,392
Takes you back.
1410
01:45:14,517 --> 01:45:16,185
And don't catch a cold, dear.
1411
01:45:16,311 --> 01:45:19,272
Benjy... look what Mother's got.
1412
01:45:41,419 --> 01:45:43,254
It's me. Can I come in?
1413
01:45:56,184 --> 01:45:57,643
What's wrong?
1414
01:46:02,231 --> 01:46:04,525
Hey! It's Christmas Day!
1415
01:46:04,650 --> 01:46:06,277
Yeah, I know. I gathered that.
1416
01:46:13,534 --> 01:46:16,496
Oh. I have nothing to give you.
1417
01:46:16,621 --> 01:46:18,956
- That doesn't matter.
- It does matter!
1418
01:46:20,625 --> 01:46:22,418
It matters to me.
1419
01:46:27,757 --> 01:46:29,926
It's gone.
You know that, don't you? It's gone.
1420
01:46:32,261 --> 01:46:33,596
I can't..
1421
01:46:34,722 --> 01:46:36,432
I'm not what you thought I was.
1422
01:46:37,683 --> 01:46:39,560
I've tried to forget it, but I can't.
1423
01:46:40,353 --> 01:46:43,648
It'll only come between us, so it's best
to finish it now and get it over with.
1424
01:46:53,282 --> 01:46:54,951
Yes, well, that's all right.
1425
01:46:56,911 --> 01:46:59,705
You don't have
to feel responsible towards me.
1426
01:47:03,000 --> 01:47:04,752
I'm not your responsibility.
1427
01:47:09,090 --> 01:47:10,758
I'm not anybody's but mine.
1428
01:47:14,846 --> 01:47:16,514
We're both of us quite free.
1429
01:47:19,600 --> 01:47:22,478
That's the difference
between being married and not married.
1430
01:47:28,443 --> 01:47:29,944
And we're not married.
1431
01:47:55,970 --> 01:47:57,805
Oh, Charlie, stop it!
1432
01:47:57,930 --> 01:48:00,683
Oh, give over. I'm slopping it all.
Just behave yourself.
1433
01:48:00,808 --> 01:48:02,560
What's up?
What's the matter with you?
1434
01:48:02,685 --> 01:48:05,396
Got to have a giggle on Christmas Day.
Ain't that right, Sonia?
1435
01:48:05,521 --> 01:48:08,065
Just a minute dear.
We're getting to the interesting part.
1436
01:48:08,191 --> 01:48:10,860
Shut up a minute and turn that thing off.
Place is like a bedlam.
1437
01:48:10,985 --> 01:48:12,945
- They're watching it.
- Who are?
1438
01:48:13,070 --> 01:48:15,907
You're watching it. Well, you sit down,
Charlie, and act your age.
1439
01:48:16,032 --> 01:48:19,118
Listen, I was acting my age last night
and you didn't grumble, did you, eh?
1440
01:48:19,243 --> 01:48:21,704
- Ooh!
- If we sat up in bed, we'd see the sea.
1441
01:48:21,829 --> 01:48:23,331
- Would you like another one?
- No.
1442
01:48:23,456 --> 01:48:26,959
You're going on a long journey,
definitely a journey over water,
1443
01:48:27,084 --> 01:48:29,879
but there's a silver lining
at the end of it.
1444
01:48:30,004 --> 01:48:33,216
- Ooh! Wait a minute! This is interesting.
- Blimey! Let's have a singsong.
1445
01:48:33,341 --> 01:48:36,385
All right, but not from you.
Mavis, you give us a song.
1446
01:48:36,511 --> 01:48:38,471
- 'Ere! Come on, Mavis!
- What's that, dear?
1447
01:48:38,596 --> 01:48:40,848
Give us one of your songs.
Doris has been telling me.
1448
01:48:40,973 --> 01:48:42,934
- I couldn't do that now.
- 'Course you could.
1449
01:48:43,059 --> 01:48:44,560
- I haven't got my props.
- I'll get them for you.
1450
01:48:44,685 --> 01:48:47,396
- Go on, Mavis. Anything to shut him up.
- Come on, Mavis.
1451
01:48:47,522 --> 01:48:49,023
Don't let the profession down.
1452
01:48:49,148 --> 01:48:50,858
- You really want me to?
- 'Course we do!
1453
01:48:50,983 --> 01:48:52,360
Do you? Well...
1454
01:48:52,485 --> 01:48:55,655
Well, well, all right. I...
I've got to get something first.
1455
01:48:57,907 --> 01:49:00,243
Now then who wants another drink
before she comes back?
1456
01:49:00,368 --> 01:49:02,828
- Well, I'll have one.
- Not you. Sonia?
1457
01:49:02,954 --> 01:49:04,664
How's your glass, dear?
1458
01:49:04,789 --> 01:49:08,042
I knew there was something I wanted to say.
Where's Toby? I haven't seen him.
1459
01:49:10,920 --> 01:49:12,547
He's, er... lying down I think.
1460
01:49:12,672 --> 01:49:14,048
He wasn't feeling very well.
1461
01:49:14,173 --> 01:49:15,967
What's he got? Morning sickness?
1462
01:49:16,092 --> 01:49:19,011
Oh, don't mind me, dear.
I've had one over the eight!
1463
01:49:19,136 --> 01:49:21,847
You've had eight over the eight,
you lovely bit of grummet, you!
1464
01:49:21,973 --> 01:49:24,517
- Charlie!
- Oh, love, it's Christmas, innit?
1465
01:49:25,309 --> 01:49:26,936
Ta-ra!
1466
01:49:28,354 --> 01:49:32,358
Hello, chaps. I thought this was
a stag party, so I came alone. Swish!
1467
01:49:34,026 --> 01:49:36,904
Well, come on, everybody. Sit down.
Charlie, you go and play the piano.
1468
01:49:37,029 --> 01:49:40,366
You sit over there. Turn the telly off,
will you, dear? Behave yourself.
1469
01:49:40,491 --> 01:49:42,743
Oh, I don't know
if I remember the words any longer.
1470
01:49:42,868 --> 01:49:46,330
- Well, what's it gonna be?
- "Take Me Back To Dear Old Blighty."
1471
01:49:46,455 --> 01:49:48,916
Right?
1472
01:49:49,041 --> 01:49:50,376
Right.
1473
01:49:50,501 --> 01:49:52,003
? Jack Dunne, son of... ?
1474
01:49:53,170 --> 01:49:55,590
Oh, it's a bit high.
Could you bring it down a bit?
1475
01:49:55,715 --> 01:49:57,675
Yes, that's it.
1476
01:49:58,968 --> 01:50:01,095
? Jack Dunne, son of a...
1477
01:50:01,220 --> 01:50:03,014
? Son of a gun, s... ?
1478
01:50:05,016 --> 01:50:06,350
I've forgotten the words now.
1479
01:50:07,810 --> 01:50:10,479
I'm so sorry.
"Jack Dunne, son of a gun..."
1480
01:50:11,188 --> 01:50:13,399
"Jack Dunne, son of a gun..."
1481
01:50:13,524 --> 01:50:15,151
"Over in France..." Yes.
1482
01:50:15,276 --> 01:50:18,738
"Over in France today..."
Oh, right. Yes, I've got it. I've got it.
1483
01:50:18,863 --> 01:50:20,197
All right?
1484
01:50:21,741 --> 01:50:23,326
? Over in France today
1485
01:50:23,451 --> 01:50:25,202
? Keeps fit doing his bit
1486
01:50:25,328 --> 01:50:26,996
? Up to his eyes in clay
1487
01:50:27,121 --> 01:50:30,458
? Each night after a fight
to pass the time along
1488
01:50:30,583 --> 01:50:34,211
? He's got a little gramophone
that plays this song
1489
01:50:34,337 --> 01:50:37,882
? Take me back to dear old Blighty
1490
01:50:38,007 --> 01:50:40,551
? Put me on the train for London town
1491
01:50:41,594 --> 01:50:43,179
? Take me over there
1492
01:50:43,304 --> 01:50:45,014
? Drop me anywhere
1493
01:50:45,139 --> 01:50:46,599
? Liverpool, Leeds or Birmingham
1494
01:50:46,724 --> 01:50:48,100
? Well, I don't care
1495
01:50:49,352 --> 01:50:52,146
? I should like to see my best girl
1496
01:50:52,271 --> 01:50:54,815
? Cuddling up again we soon should be
1497
01:50:54,940 --> 01:50:57,526
? Whoa, tiddlely-iddlee-ity
1498
01:50:57,652 --> 01:50:59,737
? Hurry me home to Blighty, Blighty
1499
01:50:59,862 --> 01:51:01,322
? Is the place for me
1500
01:51:02,907 --> 01:51:06,535
? Take me back to dear old Blighty
1501
01:51:06,661 --> 01:51:09,455
? Put me on the train for London town
1502
01:51:10,164 --> 01:51:11,707
? Take me over there
1503
01:51:11,832 --> 01:51:13,167
? Drop me anywhere
1504
01:51:13,709 --> 01:51:16,587
? Liverpool, Leeds or Birmingham,
well, I don't care
1505
01:51:17,963 --> 01:51:20,549
? I should like to see my best girl
1506
01:51:20,675 --> 01:51:23,386
? Cuddling up again we soon should be
1507
01:51:23,511 --> 01:51:25,680
? Whoa, tiddlely-iddlee-ity
1508
01:51:25,805 --> 01:51:27,431
? Hurry me home to Blighty
1509
01:51:27,556 --> 01:51:29,225
? Blighty is the place for me
1510
01:51:29,350 --> 01:51:30,726
Now together!
1511
01:51:30,851 --> 01:51:34,522
? Take me back to dear old Blighty
1512
01:51:34,647 --> 01:51:38,109
? Put me on the train for London town
1513
01:51:38,234 --> 01:51:41,195
? Take me anywhere,
drop me anywhere
1514
01:51:41,320 --> 01:51:43,155
? Liverpool, Leeds or Birmingham
1515
01:51:43,280 --> 01:51:45,116
? Well, I don't care
1516
01:51:45,241 --> 01:51:47,576
? I should like to see my best... ?
1517
01:52:00,631 --> 01:52:01,966
What's the matter?
1518
01:52:02,091 --> 01:52:03,926
Get on the phone. She's started.
1519
01:52:18,691 --> 01:52:20,651
I might've known it'd be George.
1520
01:52:23,696 --> 01:52:25,990
They're... they're all Georges to you.
1521
01:52:26,115 --> 01:52:28,325
Ah, but there are Georges and Georges.
1522
01:52:32,496 --> 01:52:35,082
Contractions every minute, Doctor.
It's premature.
1523
01:52:35,207 --> 01:52:36,584
Mm-hm.
1524
01:52:36,709 --> 01:52:40,087
Yes, well, got time
to get into my frogman's kit.
1525
01:52:40,212 --> 01:52:42,590
He's in a hurry.
Doesn't wanna miss Christmas.
1526
01:52:42,715 --> 01:52:44,258
Now you stay there. I'll be back.
1527
01:53:26,467 --> 01:53:28,594
He was fooling us
all the time, old George.
1528
01:53:30,137 --> 01:53:31,388
He's a girl.
1529
01:53:32,848 --> 01:53:34,600
He's a girl.
1530
01:53:34,725 --> 01:53:36,227
Oh!
1531
01:53:39,146 --> 01:53:40,856
He's a girl.
1532
01:53:45,277 --> 01:53:46,695
He's a girl!
1533
01:53:51,325 --> 01:53:53,994
That was such
a lovely Christmas party, wasn't it?
1534
01:53:55,955 --> 01:53:59,375
Of course, Doris and the others said
it was my song that brought it on.
1535
01:53:59,500 --> 01:54:02,044
- A blessing in disguise, really, wasn't it?
- Uh-huh.
1536
01:54:02,169 --> 01:54:04,964
Sort of called "Overture and Beginners"
a bit early.
1537
01:54:07,258 --> 01:54:10,594
- She's all right, is she?
- Oh, yes. She's fine.
1538
01:54:10,719 --> 01:54:12,888
Do you know,
she's already gained four ounces.
1539
01:54:14,098 --> 01:54:15,891
Oh.
1540
01:54:16,016 --> 01:54:19,603
- That... that's all right, is it?
- Oh, yes. It's very good.
1541
01:54:20,437 --> 01:54:22,231
Mmh.
1542
01:54:22,356 --> 01:54:24,316
It doesn't sound very much to me.
1543
01:54:25,484 --> 01:54:28,028
Of course I... I'm only going by Benjy.
1544
01:54:28,153 --> 01:54:29,655
I reared him from a kitten.
1545
01:54:33,117 --> 01:54:36,203
Look, I...
I think I'll be getting along now, dear.
1546
01:54:36,328 --> 01:54:37,705
I don't want to tire you.
1547
01:54:37,830 --> 01:54:40,708
Oh, you're not tiring me.
Oh, it so lovely to see you.
1548
01:54:40,833 --> 01:54:44,211
I've got things to get at the shops before
they shut. I'll come again another day.
1549
01:54:44,336 --> 01:54:46,505
Oh, all right.
Thank you for the lovely grapes.
1550
01:54:48,549 --> 01:54:50,885
Oh, I do hope they let me
show her to you next time.
1551
01:54:51,010 --> 01:54:52,511
I hope so, too.
1552
01:54:53,178 --> 01:54:55,055
I saw some on the way in.
1553
01:54:55,890 --> 01:54:57,516
Funny little things.
1554
01:55:00,853 --> 01:55:02,688
- Take care of yourself.
- I will.
1555
01:55:08,110 --> 01:55:09,445
Goodbye, Mavis.
1556
01:55:47,775 --> 01:55:49,109
Hello.
1557
01:55:54,949 --> 01:55:56,283
Hello, darling.
1558
01:56:01,622 --> 01:56:03,040
I brought something for you both.
1559
01:56:05,167 --> 01:56:06,502
It's a story.
1560
01:56:08,003 --> 01:56:09,546
It's worked out quite well, really.
1561
01:56:10,798 --> 01:56:13,092
I think it's probably the best thing
I've ever done.
1562
01:56:14,093 --> 01:56:15,678
Anyway, see what you think.
1563
01:56:20,182 --> 01:56:22,142
It's less corny than grapes, anyway.
1564
01:56:27,856 --> 01:56:29,400
How are you?
1565
01:56:30,025 --> 01:56:31,443
Oh, I'm fine.
1566
01:56:34,321 --> 01:56:35,990
How are you?
1567
01:56:36,115 --> 01:56:37,658
I couldn't be better.
1568
01:56:42,287 --> 01:56:43,914
How's your daughter?
1569
01:56:45,666 --> 01:56:47,126
Very red in the face.
1570
01:56:54,633 --> 01:56:57,428
Doris tells me that, er...
you're not coming back.
1571
01:57:00,014 --> 01:57:01,390
You've given up the room.
1572
01:57:02,725 --> 01:57:04,685
That's definite, is it?
1573
01:57:06,729 --> 01:57:08,105
Yes.
1574
01:57:09,815 --> 01:57:11,150
Where are you going?
1575
01:57:12,609 --> 01:57:14,028
Decided yet?
1576
01:57:15,654 --> 01:57:16,989
Yes. I'm going home.
1577
01:57:22,578 --> 01:57:23,912
I see.
1578
01:57:26,999 --> 01:57:30,210
- Are you allowed to smoke in here, hm?
- No. I'm afraid they're very strict.
1579
01:57:30,335 --> 01:57:31,670
Ah.
1580
01:57:36,091 --> 01:57:38,385
You've sorted it all out
with your parents, have you?
1581
01:57:40,429 --> 01:57:42,181
No. I wouldn't say that.
1582
01:57:43,390 --> 01:57:44,975
But it's a fait accompli.
1583
01:57:45,100 --> 01:57:47,603
They can invent some story
for their conscience.
1584
01:57:47,728 --> 01:57:49,563
For the neighbours, you know?
1585
01:57:50,481 --> 01:57:52,733
I expect they'll make me
into a tragic widow.
1586
01:57:53,984 --> 01:57:56,153
At least I'm going home on my own terms.
1587
01:57:57,154 --> 01:57:58,614
I've had the baby.
1588
01:57:59,406 --> 01:58:01,325
They can't take her away from me.
1589
01:58:02,117 --> 01:58:03,911
Nobody can.
1590
01:58:06,121 --> 01:58:08,165
- What does that mean?
- Oh, it's just a warning.
1591
01:58:08,290 --> 01:58:10,584
You don't have to go immediately.
Nobody does.
1592
01:58:14,088 --> 01:58:15,756
I left it a bit late, didn't I?
1593
01:58:16,840 --> 01:58:18,175
Well...
1594
01:58:18,801 --> 01:58:20,928
Just wait until they kick you out.
1595
01:58:23,347 --> 01:58:24,681
Yeah.
1596
01:58:26,058 --> 01:58:27,643
I, er...
1597
01:58:27,768 --> 01:58:29,478
I started a new job by the way.
1598
01:58:29,603 --> 01:58:32,397
It's... nothing spectacular
or anything like that.
1599
01:58:32,523 --> 01:58:33,982
It's just serving in a bookshop.
1600
01:58:35,150 --> 01:58:38,070
But, you know, it's a bit more than...
Well, you know.
1601
01:58:39,071 --> 01:58:40,656
It's my afternoon off.
1602
01:58:42,991 --> 01:58:44,243
How long are you gonna be here?
1603
01:58:45,994 --> 01:58:47,704
They think about another week.
1604
01:58:49,081 --> 01:58:50,874
Then you're going straight back, are you?
1605
01:58:52,918 --> 01:58:54,503
That's what I intended.
1606
01:58:58,674 --> 01:59:00,175
What I mean is you've...
1607
01:59:01,260 --> 01:59:02,845
You've got your ticket, have you?
1608
01:59:03,762 --> 01:59:05,305
Oh, yes, yes.
1609
01:59:06,932 --> 01:59:08,600
My father sent it.
1610
01:59:10,644 --> 01:59:13,105
I see... I see.
1611
01:59:16,775 --> 01:59:18,944
More or less settled, then, isn't it?
1612
01:59:26,660 --> 01:59:28,120
What was I gonna say?
1613
01:59:29,580 --> 01:59:31,415
I'd like to know
what you think of the story.
1614
01:59:31,540 --> 01:59:33,250
I'd like to tell you.
1615
01:59:34,501 --> 01:59:36,587
You think about another week, do you?
1616
01:59:36,712 --> 01:59:38,297
That's what they said.
1617
01:59:40,966 --> 01:59:42,217
I'm sorry.
1618
01:59:43,260 --> 01:59:46,138
What are you sorry for?
Nothing to be sorry about.
1619
01:59:47,931 --> 01:59:49,391
I'm not sorry I met you.
1620
01:59:51,101 --> 01:59:53,353
Without you
I might never have had the baby.
1621
01:59:55,355 --> 01:59:56,815
One has to have love.
1622
01:59:59,318 --> 02:00:01,862
If you take that away,
there's nothing left.
1623
02:00:17,169 --> 02:00:18,712
Take care, huh?
1624
02:00:18,837 --> 02:00:20,172
You too.
1625
02:00:21,632 --> 02:00:22,966
I will.
1626
02:00:24,343 --> 02:00:26,386
You... you take care, hm?
1627
02:00:37,564 --> 02:00:39,983
We'll let you see her next time.
1628
02:00:40,108 --> 02:00:41,777
- Sorry?
- Your daughter.
1629
02:00:41,902 --> 02:00:44,488
She's very pretty.
Just like her mother.
1630
02:00:44,613 --> 02:00:46,406
Oh, yes. Thank you.
1631
02:01:27,364 --> 02:01:29,658
- Is she behaving herself?
- Yeah, she's fine.
1632
02:01:29,783 --> 02:01:31,118
- Good.
- Yes?
1633
02:01:34,204 --> 02:01:35,622
Oh. Er, sorry.
1634
02:01:35,747 --> 02:01:37,708
Is, erm, Mrs Jeffries in?
1635
02:01:37,833 --> 02:01:39,626
No, there's nobody in at the moment.
1636
02:01:39,751 --> 02:01:41,044
Oh, I see.
1637
02:01:41,878 --> 02:01:44,923
I... I came to collect my things.
I used to live here.
1638
02:01:45,048 --> 02:01:47,342
Oh, is it your suitcase in my room?
1639
02:01:48,218 --> 02:01:50,095
Oh. Do you have the top room?
1640
02:01:50,220 --> 02:01:51,972
Yes.
1641
02:01:52,097 --> 02:01:53,640
Yes. That will be mine.
1642
02:01:54,599 --> 02:01:56,101
You'd better come up, then.
1643
02:02:10,032 --> 02:02:12,951
- All these stairs.
- Yes. Oh, you get used to them.
1644
02:02:13,076 --> 02:02:14,411
Do you?
1645
02:02:50,864 --> 02:02:52,657
Is this the suitcase?
1646
02:02:52,783 --> 02:02:54,242
Oh, yes. Thank you.
1647
02:02:54,368 --> 02:02:56,119
There's a cot downstairs too.
1648
02:02:58,038 --> 02:02:59,373
How long did you live here?
1649
02:03:00,248 --> 02:03:02,292
Oh, nearly seven months.
1650
02:03:02,417 --> 02:03:04,169
It needs things doing to it.
1651
02:03:04,294 --> 02:03:05,879
Only I'm not going to do them.
1652
02:03:06,004 --> 02:03:09,007
Once you start turning a room
into something, there's no stopping.
1653
02:03:09,132 --> 02:03:11,551
No one's ever gonna see it,
so why bother?
1654
02:03:12,928 --> 02:03:14,805
Haven't you met
the other people in the house?
1655
02:03:14,930 --> 02:03:17,182
Yes, I've met them. You can't help it.
1656
02:03:17,307 --> 02:03:20,685
That John in there,
that old thing downstairs with the cat.
1657
02:03:20,811 --> 02:03:22,479
Chap on the first floor.
1658
02:03:22,604 --> 02:03:24,106
Oh, he's all right I suppose.
1659
02:03:24,231 --> 02:03:26,358
Bit miserable doing for himself.
1660
02:03:27,234 --> 02:03:29,152
But I don't want
to get mixed up with any of them.
1661
02:03:29,277 --> 02:03:31,947
They get friendly
and find out all about you
1662
02:03:32,072 --> 02:03:34,116
and your life's not your own anymore.
1663
02:03:35,700 --> 02:03:38,286
It must be funny for you, I suppose,
seeing me here.
1664
02:03:40,247 --> 02:03:41,957
Yes, in a way.
1665
02:03:43,875 --> 02:03:45,836
I was very fond of this room.
1666
02:03:47,212 --> 02:03:48,755
Fond of it?
1667
02:03:50,006 --> 02:03:51,341
Hmm.
1668
02:03:55,971 --> 02:03:57,305
Hmm.
1669
02:03:57,931 --> 02:04:00,267
Well, thank you for looking after this.
1670
02:04:00,392 --> 02:04:01,893
Oh, that's all right.
1671
02:04:02,018 --> 02:04:03,395
Er, can you see yourself out?
1672
02:04:03,520 --> 02:04:05,188
Yes, I can, thank you.
1673
02:04:05,814 --> 02:04:07,524
- Goodbye.
- Goodbye.128830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.