All language subtitles for The.Demolisher.2015.720p.BluRa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ๏ปฟ1 00:00:51,702 --> 00:00:54,058 Officer requesting backup. 2 00:00:54,138 --> 00:00:56,093 Units, stand by for a hotshot. 3 00:00:56,173 --> 00:00:58,129 Go ahead with the hotshot in the eleven division. 4 00:00:58,209 --> 00:01:00,664 Weston and Eglinton, assault on code red. 5 00:01:00,744 --> 00:01:02,566 Tell Neil the suspect's on foot. 6 00:01:02,646 --> 00:01:04,001 Units to clear and attend. 7 00:01:04,081 --> 00:01:06,837 11-14, put me on it. I'm around the corner. 8 00:01:06,917 --> 00:01:09,140 11-36, that's all we saw, over. 9 00:01:09,220 --> 00:01:11,575 11-5, mark me on it. 10 00:01:15,092 --> 00:01:18,039 18 Sergeant on Hyde Park. 11 00:01:42,920 --> 00:01:45,565 And after all that... 12 00:01:46,372 --> 00:01:47,947 I'm still here. 13 00:01:49,059 --> 00:01:52,016 I no longer have any fear of the dark 14 00:01:52,096 --> 00:01:54,218 or even coming home to the dark. 15 00:01:54,298 --> 00:01:56,020 - It's like... - Thank you, Eric. 16 00:01:56,100 --> 00:01:58,355 Everyone, let's thank Eric. 17 00:01:58,435 --> 00:02:00,057 Thank you, Eric. 18 00:02:00,137 --> 00:02:02,126 Next we have Marie. 19 00:02:02,206 --> 00:02:05,162 It's hard at first to share so just... 20 00:02:05,242 --> 00:02:07,598 you don't have to if you don't want to. 21 00:02:07,678 --> 00:02:09,666 No, no. 22 00:02:09,746 --> 00:02:12,470 I... I do. 23 00:02:12,550 --> 00:02:15,372 I just... I don't know where to start. 24 00:02:15,452 --> 00:02:17,775 Just start from the beginning. 25 00:02:17,855 --> 00:02:19,477 That's a... 26 00:02:19,557 --> 00:02:21,662 that's a long story. 27 00:02:26,130 --> 00:02:27,451 Okay, this is... 28 00:02:27,531 --> 00:02:30,554 this is my first time at something like this so 29 00:02:30,634 --> 00:02:33,891 bear with me. 30 00:02:33,971 --> 00:02:38,129 I guess I'm... I'm still in a pretty strange place. 31 00:02:38,209 --> 00:02:39,797 I can't sleep at night 32 00:02:39,877 --> 00:02:45,136 and when I do finally drift off, well... 33 00:02:45,216 --> 00:02:48,038 that's when the nightmare takes over. 34 00:02:48,118 --> 00:02:52,843 And my subconscious it turns angry, 35 00:02:52,923 --> 00:02:56,735 it turns rebellious. 36 00:02:58,629 --> 00:03:00,973 It turns vengeful. 37 00:03:02,600 --> 00:03:05,103 Do you want to stop? 38 00:03:09,873 --> 00:03:12,581 Go on, when you're ready. 39 00:03:15,579 --> 00:03:17,735 I don't have much family around anymore 40 00:03:17,815 --> 00:03:21,205 besides my brother and my nephew. 41 00:03:21,285 --> 00:03:25,442 Most of my friends have slowly faded away. 42 00:03:25,522 --> 00:03:27,912 And those who have stuck around 43 00:03:27,992 --> 00:03:33,450 they handle me like some fragile object 44 00:03:33,530 --> 00:03:37,087 about to break at any moment. 45 00:03:37,167 --> 00:03:40,958 Which is crazy because before this I had my track, 46 00:03:41,038 --> 00:03:41,926 my scholarships. 47 00:03:42,006 --> 00:03:45,829 I had my health, both physical... 48 00:03:45,909 --> 00:03:47,665 and mental. 49 00:03:47,745 --> 00:03:49,233 Like most people my age, 50 00:03:49,313 --> 00:03:52,726 I honestly thought that I was invincible. 51 00:03:53,617 --> 00:03:59,076 Because you never really know until you're tested. 52 00:03:59,156 --> 00:04:03,696 And now I know I'm not invincible. 53 00:11:51,561 --> 00:11:53,336 Samantha. 54 00:14:41,898 --> 00:14:44,673 The doctor will be right with you. Take a seat. 55 00:18:47,043 --> 00:18:49,148 Spring is here. 56 00:18:51,214 --> 00:18:53,524 I hope it passes quick. 57 00:19:09,566 --> 00:19:11,307 Hey. 58 00:19:14,137 --> 00:19:17,118 Let's just sell the house and move back home. 59 00:19:18,641 --> 00:19:22,298 You know you can't get your treatment back there. 60 00:19:22,378 --> 00:19:24,358 I know, 61 00:19:28,918 --> 00:19:31,125 but look at us. 62 00:19:35,892 --> 00:19:37,614 Look at us. 63 00:19:37,694 --> 00:19:40,216 I don't know what else to do. 64 00:19:40,296 --> 00:19:42,118 I just want us to be happy again. 65 00:19:42,198 --> 00:19:43,953 You don't think that's what I want? 66 00:19:44,033 --> 00:19:46,809 I know that's what you want. 67 00:19:49,272 --> 00:19:51,843 So let's just do it. 68 00:24:49,105 --> 00:24:50,793 Oh, I guess I actually didn't tell you. 69 00:24:50,873 --> 00:24:54,730 I went running before my appointment today. 70 00:24:54,810 --> 00:24:56,132 Oh, really? 71 00:24:56,212 --> 00:24:58,749 Yeah, it was slowest that I've ever ran. 72 00:25:00,082 --> 00:25:03,606 I don't know, I just wasn't expecting it to be so hard. 73 00:25:03,686 --> 00:25:06,776 Like, I threw up hard. 74 00:25:06,856 --> 00:25:08,460 Ew. 75 00:25:12,461 --> 00:25:14,784 I don't know. I'd just be devastated if I couldn't run as fast 76 00:25:14,864 --> 00:25:16,719 as I used to be able to. 77 00:25:16,799 --> 00:25:18,472 I know. 78 00:25:21,938 --> 00:25:24,282 - Want some? - No thanks. 79 00:25:38,888 --> 00:25:41,368 I hope this one isn't scary. 80 00:27:18,354 --> 00:27:20,459 I should take these home. 81 00:27:22,592 --> 00:27:23,679 If you want to go to the washroom, 82 00:27:23,759 --> 00:27:25,966 - do that right now. - Yeah, I have to pee. 83 00:28:02,398 --> 00:28:03,986 - Hey. - Hey. 84 00:28:04,066 --> 00:28:06,342 I found these behind us in the movie theatre. 85 00:29:19,241 --> 00:29:20,982 Oh. 86 00:30:06,255 --> 00:30:09,880 I accept you no matter what. 87 00:30:11,460 --> 00:30:13,282 I lost them! 88 00:30:13,362 --> 00:30:16,752 I fucking lost them! How could I lose them? 89 00:31:23,465 --> 00:31:26,255 - Steve. - Hey. 90 00:31:26,335 --> 00:31:28,190 I picked up a couple groceries. 91 00:31:28,270 --> 00:31:30,159 Thank you. I totally meant to go today. 92 00:31:30,239 --> 00:31:32,161 Um, listen, do you remember when I told you 93 00:31:32,241 --> 00:31:33,762 I didn't need you to watch the baby? 94 00:31:33,842 --> 00:31:38,133 Well, I got called in to work and I need you to watch the baby. 95 00:31:38,213 --> 00:31:42,371 It's fine. You just know I have that bio exam I have to study for. 96 00:31:42,451 --> 00:31:45,193 You're smart. You'll be fine. 97 00:31:45,487 --> 00:31:49,311 Not this semester. I'm completely behind. 98 00:31:49,391 --> 00:31:51,947 I can't afford to lose this scholarship. 99 00:31:52,027 --> 00:31:54,871 I can't really afford not to go to work. 100 00:31:56,332 --> 00:31:57,720 Look, it's almost his bedtime. 101 00:31:57,800 --> 00:32:01,590 Hour, tops. He'll be out like a light. 102 00:32:01,670 --> 00:32:03,479 Please? 103 00:32:05,708 --> 00:32:07,997 Fine. I'll babysit. 104 00:32:08,077 --> 00:32:10,079 Thank you. 105 00:32:15,851 --> 00:32:18,707 You know I appreciate everything you've been doing for us, right? 106 00:32:18,787 --> 00:32:22,144 - Ever since Tracy left... - Of course. 107 00:32:22,224 --> 00:32:26,002 Anyways, I was supposed to be there, like, five minutes ago so I'm just gonna... 108 00:32:27,763 --> 00:32:30,085 How'd your appointment go today? 109 00:32:30,165 --> 00:32:31,754 Yeah, it's fine. 110 00:32:31,834 --> 00:32:32,855 Um... Yeah, I'm fine. 111 00:32:32,935 --> 00:32:35,457 - We'll talk later, you're late. - Alright. 112 00:32:35,537 --> 00:32:37,949 - Love you. - Love you, too. 113 00:32:39,808 --> 00:32:41,897 Say bye, bye, Daddy. 114 00:32:41,977 --> 00:32:43,513 Bye, Dad. 115 00:34:07,763 --> 00:34:09,184 - Finally, man. - Hi. 116 00:34:09,264 --> 00:34:11,505 I've been waiting all fucking day for you. 117 00:34:14,036 --> 00:34:16,392 Sorry I was late. 118 00:34:16,472 --> 00:34:18,293 Yeah. 119 00:34:18,373 --> 00:34:20,596 Like, this is important, okay? 120 00:34:20,676 --> 00:34:23,399 I need to get online as fast as I can. 121 00:34:23,479 --> 00:34:26,568 Do you have any clue how long this is going to take? 122 00:34:26,648 --> 00:34:28,889 Shouldn't take too long. 123 00:34:31,120 --> 00:34:34,443 You know, I'm a day trader. You know what that is? 124 00:34:34,523 --> 00:34:36,612 - Yeah. - I got plays, I got things going on. 125 00:34:36,692 --> 00:34:38,729 If I can't see it... 126 00:34:49,204 --> 00:34:53,796 Looks like you just forgot to re-set your Wi-Fi connection. 127 00:34:53,876 --> 00:34:57,815 Should have checked that first instead of wasting your time. 128 00:34:59,047 --> 00:35:02,585 You know your service is as useless as your fucking wife. 129 00:35:05,354 --> 00:35:07,342 What did you say? 130 00:35:07,422 --> 00:35:10,712 I said, your service, 131 00:35:10,792 --> 00:35:14,103 it's as useless as your fucking Wi-Fi. 132 00:36:50,092 --> 00:36:52,094 Fuck! 133 00:38:06,635 --> 00:38:08,824 I went too far. 134 00:38:08,904 --> 00:38:10,850 What do you mean? 135 00:38:15,544 --> 00:38:17,922 Did anyone see you? 136 00:38:24,019 --> 00:38:27,276 Did anyone see you, Bruce? 137 00:38:27,356 --> 00:38:30,012 I don't know! I don't know. 138 00:38:30,092 --> 00:38:32,814 I don't know what happened. I... 139 00:38:32,894 --> 00:38:35,238 Fucking guy! 140 00:38:39,868 --> 00:38:44,414 He was in my face, he was in my fucking face and I just... 141 00:38:46,108 --> 00:38:48,964 Just had to... 142 00:38:49,044 --> 00:38:51,566 I needed it to just... 143 00:38:51,646 --> 00:38:56,061 I needed to fucking put him out. 144 00:39:11,433 --> 00:39:13,811 I didn't have any control. 145 00:39:19,474 --> 00:39:21,681 Don't touch me! 146 00:39:26,681 --> 00:39:28,388 No! 147 00:39:31,653 --> 00:39:33,929 I'm not in control. 148 00:40:30,312 --> 00:40:32,434 10-4. 149 00:40:32,514 --> 00:40:34,002 You know, the weirdest thing happened the other day. 150 00:40:34,082 --> 00:40:39,207 I was actually cooking bacon in my kitchen and a fly came down 151 00:40:39,287 --> 00:40:41,943 with tons of other flies that were flying around in the kitchen. 152 00:40:42,023 --> 00:40:46,848 And this particular fly was very comprehensive 153 00:40:46,928 --> 00:40:48,083 in the way it was moving. 154 00:40:48,163 --> 00:40:50,404 It was odd, very odd. 155 00:40:52,400 --> 00:40:53,655 Here's our guy. 156 00:40:53,735 --> 00:40:55,715 I worked really hard for this. 157 00:41:00,308 --> 00:41:02,288 It's all here. 158 00:41:02,844 --> 00:41:05,200 Units stand by for the hot shot. 159 00:41:05,280 --> 00:41:07,669 11-18, standing by. 160 00:41:07,749 --> 00:41:09,660 11-16? 161 00:41:10,852 --> 00:41:12,107 Copy that, officers en route. 162 00:41:12,187 --> 00:41:13,689 10-4. 163 00:42:06,575 --> 00:42:10,632 I'm sorry, these are very common. 164 00:42:10,712 --> 00:42:14,002 Best I could do would be 20 bucks. 165 00:42:14,082 --> 00:42:15,770 $20. 166 00:42:15,850 --> 00:42:19,107 Come on, come on, they're worth more than $20. 167 00:42:19,187 --> 00:42:20,542 Please. 168 00:42:20,622 --> 00:42:23,193 That's the best I can do, sorry. 169 00:42:25,860 --> 00:42:28,363 Looks like you're in a tough spot. 170 00:42:29,497 --> 00:42:31,586 This guy behind you might be able to help you out. 171 00:42:31,666 --> 00:42:34,322 They're worth more than 20 bucks. 172 00:42:34,402 --> 00:42:36,558 - What do you got? - I guess I found them... 173 00:42:36,638 --> 00:42:40,609 Guys, outside though, please. 174 00:43:00,562 --> 00:43:02,838 She followed me. 175 00:43:10,438 --> 00:43:12,418 They know who I am. 176 00:43:13,933 --> 00:43:16,713 - They know who I am. - What? 177 00:45:32,914 --> 00:45:35,292 There you go, buddy. 178 00:45:35,817 --> 00:45:37,338 There you go. 179 00:45:37,418 --> 00:45:39,125 Yeah. 180 00:45:49,297 --> 00:45:54,055 "Deep in the red woodlands of the fox, his vixen and his pup. 181 00:45:54,135 --> 00:45:58,059 Three days a week the fox would venture off and hunt for food to feed his family. 182 00:45:58,139 --> 00:46:02,530 On the first day of spring he returned before dusk and his family ate the fish. 183 00:46:02,610 --> 00:46:05,600 On the second day of spring he returned right at dusk 184 00:46:05,680 --> 00:46:07,402 and his family ate the fruit. 185 00:46:07,482 --> 00:46:11,072 On the third day of spring the fox left his den to find some mice. 186 00:46:11,152 --> 00:46:15,510 He returned late after dusk and his family was gone. 187 00:46:15,590 --> 00:46:19,481 The fox found an owl and asked if he had seen his vixen or his pup. 188 00:46:19,561 --> 00:46:22,851 The owl turned his head all the way around. 189 00:46:22,931 --> 00:46:26,354 The fox travelled further down the path and stopped in front of a wolf. 190 00:46:26,434 --> 00:46:30,525 The wolf snarled but told the fox he would take them to him. 191 00:46:30,605 --> 00:46:33,862 The fox followed the wolf past an old barn and eventually a hilltop 192 00:46:33,942 --> 00:46:37,014 overlooking a bright and shining city. 193 00:46:39,781 --> 00:46:42,904 While the fox watched the city lights 194 00:46:42,984 --> 00:46:47,442 the wolf ran back towards the old barn. 195 00:46:47,522 --> 00:46:51,546 The fox suddenly heard a loud gunshot 196 00:46:51,626 --> 00:46:54,732 following by a loud howl from the wolf. 197 00:46:58,099 --> 00:47:01,022 A second gunshot was heard 198 00:47:01,102 --> 00:47:04,049 followed by another howl from the wolf. 199 00:47:07,108 --> 00:47:09,145 A third gunshot was heard 200 00:47:12,146 --> 00:47:14,558 but there was no third howl." 201 00:56:14,889 --> 00:56:16,977 Are you okay? Are you okay? 202 00:56:17,057 --> 00:56:18,661 Who is this guy? 203 01:01:25,265 --> 01:01:27,336 I'm fine. 204 01:04:44,731 --> 01:04:46,904 Well, well, well. 205 01:04:52,639 --> 01:04:54,448 Your daddy know you're here? 206 01:04:55,309 --> 01:04:57,346 Pretty little thing, huh? 207 01:04:59,046 --> 01:05:00,719 Hmm. 208 01:05:09,256 --> 01:05:12,931 You upset about something? 209 01:05:15,595 --> 01:05:19,353 Well, you see, the way I look at it, 210 01:05:19,433 --> 01:05:21,674 you're in pretty good hands here. 211 01:05:29,242 --> 01:05:31,119 Oh, feisty. 212 01:05:40,420 --> 01:05:43,977 Mmm, a virgin. 213 01:05:44,057 --> 01:05:46,298 My favorite. 214 01:05:47,094 --> 01:05:49,716 My... favorite. 215 01:05:57,337 --> 01:05:59,283 Fuck off. 216 01:06:00,374 --> 01:06:02,354 Hmm. 217 01:06:02,576 --> 01:06:06,080 Just trying to welcome our guest. 218 01:06:17,824 --> 01:06:19,497 Can I sit? 219 01:06:21,228 --> 01:06:22,249 Whatever your problems are, 220 01:06:22,329 --> 01:06:25,452 we gotta keep you here until this deal's done. 221 01:06:25,532 --> 01:06:29,156 I'm not gonna go to the cops, I swear. 222 01:06:29,236 --> 01:06:31,925 I need to get home now, 223 01:06:32,005 --> 01:06:34,294 like, right now, okay? 224 01:06:34,374 --> 01:06:35,796 It's just my nephew, he's all alone. 225 01:06:35,876 --> 01:06:37,831 I just need to get to him. 226 01:06:37,911 --> 01:06:40,867 Okay, I'm gonna help you. 227 01:06:40,947 --> 01:06:43,236 - But you can't talk about anything here. - No. 228 01:06:43,316 --> 01:06:44,317 Anything. 229 01:06:46,920 --> 01:06:48,108 Thank you. 230 01:06:48,188 --> 01:06:50,577 Meet me in the back. I gotta do some things. 231 01:06:50,657 --> 01:06:52,261 We'll leave then. 232 01:07:22,456 --> 01:07:24,595 Looks like we're all alone. 233 01:07:26,960 --> 01:07:29,236 I say we throw a little party. 234 01:07:53,253 --> 01:07:54,254 Fucker. 235 01:11:15,088 --> 01:11:18,045 Where the fuck are you, you fucking bitch? 236 01:12:04,304 --> 01:12:06,284 I got you now. 237 01:12:19,619 --> 01:12:21,274 No, you don't. 238 01:12:21,354 --> 01:12:23,527 No, you fucking don't. 239 01:12:26,192 --> 01:12:29,230 I got you now, I got you now. 240 01:12:34,300 --> 01:12:35,643 Where'd you go? 241 01:12:36,403 --> 01:12:38,405 There you are. 242 01:14:28,982 --> 01:14:32,205 Drop the weapon now! Drop the weapon and get on the ground! 243 01:14:32,285 --> 01:14:34,629 Drop your weapon! 244 01:18:47,273 --> 01:18:50,220 I'm so sorry. 245 01:19:14,367 --> 01:19:16,016 Now... 246 01:19:16,616 --> 01:19:21,849 I know I can be hurt so damn much. 247 01:19:24,310 --> 01:19:28,434 And I can't say that I'm thankful for that 248 01:19:28,514 --> 01:19:31,461 because it is so painful. 249 01:19:32,451 --> 01:19:34,607 But I respect knowing. 250 01:19:34,687 --> 01:19:39,479 I respect knowing that I'm not invincible. 251 01:19:39,559 --> 01:19:42,615 I know that I can handle anything 252 01:19:42,695 --> 01:19:46,219 that comes at me no matter what because I will fight. 253 01:19:46,299 --> 01:19:49,689 I will fight until my last breath. 254 01:19:49,769 --> 01:19:54,560 And I know that now because I am a survivor. 255 01:19:54,640 --> 01:19:56,596 What helps me cope is knowing that 256 01:19:56,676 --> 01:20:01,091 every battle won makes me just a little bit stronger. 257 01:20:03,115 --> 01:20:07,723 And no one can take that away from me. 17954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.