All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S12E15.720p.HDTV.x264-AVS[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,097 --> 00:00:01,839 Previously on The Big Bang Theory... 2 00:00:01,939 --> 00:00:05,309 Uh, we sort of have another reason for asking you here. 3 00:00:06,347 --> 00:00:08,045 We want to have a baby, 4 00:00:08,115 --> 00:00:10,015 but we can't do it on our own. 5 00:00:10,083 --> 00:00:11,016 Okay, whoa, whoa. 6 00:00:11,085 --> 00:00:12,217 Whoa, whoa, whoa. 7 00:00:12,319 --> 00:00:14,051 Yeah, this has been such a nice evening. 8 00:00:14,121 --> 00:00:16,954 Let's all just stop before anyone says any more things. 9 00:00:17,024 --> 00:00:18,468 Leonard, would you be the father of our baby? 10 00:00:18,492 --> 00:00:20,559 Oh, you said a thing. 11 00:00:22,596 --> 00:00:25,396 Thank you, guys, again for agreeing to do this. 12 00:00:25,466 --> 00:00:27,666 Yeah, it means so much to us. 13 00:00:27,734 --> 00:00:29,367 Ah, we're happy we can help. 14 00:00:29,435 --> 00:00:32,036 Yeah, and we don't find it weird at all. 15 00:00:32,106 --> 00:00:33,704 It's a little weird for us, too. 16 00:00:33,774 --> 00:00:35,874 I mean, instead of our baby looking like Zack, 17 00:00:35,942 --> 00:00:38,243 it's gonna look like Leonard. 18 00:00:39,246 --> 00:00:41,445 Or Penny if it's a girl. 19 00:00:43,517 --> 00:00:45,082 No, no, it's not gonna look... 20 00:00:46,085 --> 00:00:48,152 Sure. 21 00:00:49,256 --> 00:00:50,488 But I promise, 22 00:00:50,557 --> 00:00:52,134 we're gonna be really good parents. 23 00:00:52,158 --> 00:00:53,192 Mm-hmm. 24 00:00:53,194 --> 00:00:54,593 Oh, we know you will. 25 00:00:54,661 --> 00:00:56,261 - So, what is the next step? - Yeah. 26 00:00:56,329 --> 00:00:58,664 Well, Leonard, we were hoping you'd go in on Monday. 27 00:00:58,731 --> 00:00:59,731 Okay. 28 00:00:59,767 --> 00:01:01,133 And they say, for the best results, 29 00:01:01,201 --> 00:01:02,846 between now and then, you shouldn't have sex. 30 00:01:02,869 --> 00:01:04,102 ZACK: Sorry, bro, 31 00:01:04,171 --> 00:01:06,671 I know it seems impossible to go for five days without, 32 00:01:06,739 --> 00:01:09,106 but I believe in you. 33 00:01:09,176 --> 00:01:12,277 Five days? My record is 24 years. 34 00:01:13,948 --> 00:01:16,081 Uh, I think that also means no flying solo. 35 00:01:16,150 --> 00:01:17,081 Oh. 36 00:01:17,150 --> 00:01:20,585 Then my record is 14 years. 37 00:01:20,653 --> 00:01:22,888 And, well, we're really hoping for a son. 38 00:01:22,956 --> 00:01:25,224 So just, like, keep that in mind when you're in there. 39 00:01:25,292 --> 00:01:29,228 Yeah, just think, "Little boys, little boys." 40 00:01:31,498 --> 00:01:34,399 Still just totally not weird. 41 00:01:34,468 --> 00:01:36,067 Hello. 42 00:01:36,135 --> 00:01:38,114 Oh, hey, Sheldon. We're kind of in the middle of something. 43 00:01:38,138 --> 00:01:40,305 Oh, I won't be a moment. I just need to grab a book 44 00:01:40,373 --> 00:01:41,872 off a high shelf, which I can do 45 00:01:41,942 --> 00:01:44,308 because I am both tall and smart. 46 00:01:46,079 --> 00:01:47,979 Sheldon, come home! 47 00:01:48,048 --> 00:01:50,615 They don't want to have your baby! 48 00:01:50,683 --> 00:01:52,194 I don't know what you're talking about. 49 00:01:52,218 --> 00:01:54,353 Oh-oh, dear, I think I got something in my eye. 50 00:01:54,420 --> 00:01:56,754 My piercing, blue eye. 51 00:01:57,957 --> 00:02:00,259 - Sheldon! - Fine. 52 00:02:00,326 --> 00:02:03,222 I've also never had a cavity and I don't have asthma... 53 00:02:03,224 --> 00:02:05,224 ♪ The Big Bang Theory 12x15 ♪ The Donation Oscillation Original Air Dat 54 00:02:05,224 --> 00:02:07,867 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 55 00:02:07,935 --> 00:02:11,203 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 56 00:02:11,271 --> 00:02:12,837 ♪ The Earth began to cool ♪ 57 00:02:12,906 --> 00:02:15,539 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 58 00:02:15,609 --> 00:02:18,043 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 59 00:02:18,111 --> 00:02:20,746 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 60 00:02:20,813 --> 00:02:22,647 ♪ That all started with a big bang ♪ 61 00:02:22,716 --> 00:02:23,806 ♪ Bang! ♪ 62 00:02:23,806 --> 00:02:29,806 == sync, corrected by elderman == @elder_man 63 00:02:29,901 --> 00:02:33,804 (sighs) So, this week would have been my wedding 64 00:02:33,872 --> 00:02:37,074 if Anu and I hadn't decided to slow things down. 65 00:02:37,141 --> 00:02:40,009 Oh, yeah, I would have forgotten, except for those 66 00:02:40,079 --> 00:02:42,945 nonrefundable airline tickets to India I bought. 67 00:02:43,014 --> 00:02:44,114 I'm sorry. 68 00:02:44,182 --> 00:02:47,950 No, no. What's $3,000 between friends? 69 00:02:48,020 --> 00:02:49,453 Yeah, I probably would've just 70 00:02:49,521 --> 00:02:52,055 thrown it away on health care for my children. 71 00:02:53,292 --> 00:02:55,591 Uh, if you still want to go, you can go to India 72 00:02:55,661 --> 00:02:58,395 and help my dad eat all the nonrefundable sushi. 73 00:02:58,463 --> 00:03:00,563 Indian sushi? 74 00:03:00,632 --> 00:03:03,599 I need a change of underwear just thinking about that. 75 00:03:03,669 --> 00:03:06,836 I really think we made the right decision. 76 00:03:06,905 --> 00:03:08,972 Agreed, although I did have 77 00:03:09,040 --> 00:03:11,775 a pretty awesome bachelor party planned for this weekend. 78 00:03:11,843 --> 00:03:12,776 Really? What was it? 79 00:03:12,844 --> 00:03:14,125 Well, I used my NASA connections 80 00:03:14,179 --> 00:03:16,212 to get us four seats on that plane 81 00:03:16,281 --> 00:03:18,615 that lets you experience weightlessness. 82 00:03:18,683 --> 00:03:21,685 The Vomit Comet. That is so cool. 83 00:03:21,753 --> 00:03:23,954 I've always wanted to experience weightlessness. 84 00:03:24,021 --> 00:03:25,955 The closest I ever came was that time 85 00:03:26,024 --> 00:03:28,491 I accidentally set my scale to kilograms. 86 00:03:30,562 --> 00:03:33,329 I know, it would've been fun, but, hey, 87 00:03:33,397 --> 00:03:37,067 the next time you decide to marry a woman you barely know. 88 00:03:37,135 --> 00:03:38,502 We could still go. 89 00:03:38,569 --> 00:03:40,603 You know, make it a guys' weekend. 90 00:03:40,671 --> 00:03:42,938 Yeah. (chuckles) All right, let's do it. 91 00:03:43,008 --> 00:03:45,709 Great. It'll be like the good old days. 92 00:03:45,777 --> 00:03:49,111 You mean when we were all sad, desperate and horribly alone? 93 00:03:50,883 --> 00:03:52,949 I remember it more fondly. 94 00:03:55,521 --> 00:03:58,354 Leonard, if you had food on your face, 95 00:03:58,423 --> 00:03:59,567 would you want me to tell you? 96 00:03:59,591 --> 00:04:02,692 Where? Did I get it? 97 00:04:02,760 --> 00:04:05,061 Oh, no, not now; it was last week. 98 00:04:06,365 --> 00:04:07,908 I didn't know whether or not to tell you, 99 00:04:07,932 --> 00:04:09,765 but everyone was staring. 100 00:04:09,835 --> 00:04:12,435 For the record, it was right there. 101 00:04:12,503 --> 00:04:15,237 And it was Nutella. 102 00:04:15,306 --> 00:04:16,238 Thanks. 103 00:04:16,307 --> 00:04:18,274 You looked like a hazelnut Hitler. 104 00:04:19,644 --> 00:04:22,211 Hey, who wants to hear some exciting news? 105 00:04:22,281 --> 00:04:23,413 Oh, what's up? 106 00:04:23,481 --> 00:04:26,882 This weekend, I got us four seats on the Vomit Comet. 107 00:04:26,951 --> 00:04:29,786 Oh, you lost me at "vomit," you lost me again at "comet," 108 00:04:29,855 --> 00:04:32,521 and to be honest, I was on the fence at "us." 109 00:04:34,091 --> 00:04:35,970 Yeah, I can't go either. Penny's dad is visiting 110 00:04:35,994 --> 00:04:38,028 from Nebraska, and I haven't seen him for a while. 111 00:04:38,096 --> 00:04:40,129 Oh, that's nice you guys get along. 112 00:04:40,199 --> 00:04:42,766 I forget, Howard, does your father-in-law still hate you? 113 00:04:45,002 --> 00:04:46,403 WOLOWITZ: He doesn't hate me. 114 00:04:46,471 --> 00:04:48,004 He's just disappointed 115 00:04:48,072 --> 00:04:50,574 that I'm not any other man on the planet. 116 00:04:51,944 --> 00:04:55,377 That's how I feel about Ben Affleck as Batman. 117 00:04:56,581 --> 00:04:57,613 Well, these two are out. 118 00:04:57,682 --> 00:04:58,949 There goes our guys' weekend. 119 00:04:59,016 --> 00:05:01,250 Okay, so let's make it a couples' weekend. 120 00:05:01,319 --> 00:05:02,786 I'll bring Anu, you bring Bernadette. 121 00:05:02,855 --> 00:05:04,031 I'm not sure Bernie would like it. 122 00:05:04,055 --> 00:05:05,988 Maybe I'll invite Stuart or Bert. 123 00:05:06,057 --> 00:05:07,456 SHELDON: Oh, go with Bert! 124 00:05:07,526 --> 00:05:10,125 He's huge. It'd be fun to watch him float around. 125 00:05:11,295 --> 00:05:12,995 Like that time the Underdog balloon 126 00:05:13,064 --> 00:05:15,531 got away at the Macy's Parade. 127 00:05:18,237 --> 00:05:20,069 Hey. What are those? 128 00:05:20,137 --> 00:05:21,403 Oh, vitamins. 129 00:05:21,473 --> 00:05:24,574 Zack wants me to take them to increase my virility. 130 00:05:24,643 --> 00:05:27,009 Zack used the word "virility"? 131 00:05:29,081 --> 00:05:31,848 He may have said "wiener power." 132 00:05:32,985 --> 00:05:34,084 (knock on door) 133 00:05:34,151 --> 00:05:35,418 Okay, that's my dad. 134 00:05:35,487 --> 00:05:37,887 Now, remember, do not bring up any baby stuff, all right? 135 00:05:37,956 --> 00:05:39,615 Not me not wanting one, not you having one with Zack. 136 00:05:39,615 --> 00:05:40,143 Got it. 137 00:05:40,167 --> 00:05:41,826 And if he brings it up, change the subject 138 00:05:41,826 --> 00:05:43,393 to literally anything else. - I got it. 139 00:05:43,461 --> 00:05:46,629 But not the Cornhuskers. Do not discuss the Cornhuskers. 140 00:05:46,697 --> 00:05:49,531 Is that a sports team? 141 00:05:49,600 --> 00:05:51,134 Never mind, you're good. 142 00:05:52,704 --> 00:05:54,637 - Daddy! Hi. - Hey, Slugger. 143 00:05:54,706 --> 00:05:56,305 (chuckles) Aw. 144 00:05:56,375 --> 00:05:58,975 - Hey, Wyatt. - Leonard. 145 00:05:59,043 --> 00:06:00,944 Hey, that's a hell of a handshake. 146 00:06:01,012 --> 00:06:03,779 Ah, well, you know, I've been taking vitamins. 147 00:06:03,848 --> 00:06:06,449 Dad, uh, come on in, sit down. 148 00:06:06,517 --> 00:06:08,617 Can I get you something to drink? Maybe a beer? 149 00:06:08,687 --> 00:06:10,420 Sure, if you're having one. Okay. 150 00:06:10,488 --> 00:06:12,389 And why wouldn't you, since you're not pregnant? 151 00:06:14,492 --> 00:06:16,559 Um... 152 00:06:16,627 --> 00:06:19,161 Leonard wants to have a baby with my ex-boyfriend Zack. 153 00:06:24,836 --> 00:06:27,569 How 'bout those Cornhuskers? 154 00:06:31,209 --> 00:06:35,512 Hey, would you mind if Raj and I went away this weekend? 155 00:06:35,579 --> 00:06:39,182 Well, it is important for you two to keep the spark alive. 156 00:06:39,250 --> 00:06:42,418 No, just the bachelor party I had planned. 157 00:06:42,487 --> 00:06:44,086 I thought we'd do it anyway. 158 00:06:44,156 --> 00:06:45,487 Oh, so a guys' weekend? 159 00:06:45,557 --> 00:06:47,596 Kinda. I mean, Sheldon and Leonard couldn't make it, 160 00:06:47,658 --> 00:06:49,925 so Raj invited Anu and I asked Stuart. 161 00:06:51,697 --> 00:06:54,297 Wait, you invited Stuart before me? 162 00:06:54,365 --> 00:06:55,966 Actually, I invited Bert before Stuart, 163 00:06:56,033 --> 00:06:58,600 but I don't know why I just told you that. 164 00:06:58,670 --> 00:07:00,235 Why didn't you invite me? 165 00:07:00,305 --> 00:07:02,872 Because (chuckles) I know you. 166 00:07:02,940 --> 00:07:06,343 You don't want to float weightless in an airplane. 167 00:07:06,411 --> 00:07:07,610 What are you talking about? 168 00:07:07,678 --> 00:07:09,178 I love doing crazy stuff like that. 169 00:07:09,247 --> 00:07:12,983 Bernie, you got sick from the teacup ride at Disneyland. 170 00:07:13,050 --> 00:07:14,750 Lots of people do. 171 00:07:14,819 --> 00:07:17,319 We were still in line. 172 00:07:17,389 --> 00:07:18,988 So you don't want me to go? 173 00:07:19,057 --> 00:07:21,790 No, I want you to go if you're gonna have fun. 174 00:07:21,860 --> 00:07:24,226 I don't want you to go if you're gonna be miserable 175 00:07:24,295 --> 00:07:26,228 and ruin it for everyone. 176 00:07:27,132 --> 00:07:28,999 Which is a long way of saying 177 00:07:29,067 --> 00:07:30,632 I want you to go! 178 00:07:33,237 --> 00:07:35,904 (quietly): I think this is going pretty good, huh? 179 00:07:38,909 --> 00:07:41,810 Maybe for you. You threw me under the bus. 180 00:07:41,879 --> 00:07:43,747 Oh, I'm sorry. I panicked. He was judging me. 181 00:07:43,814 --> 00:07:45,514 Well, yeah, now he's judging me. 182 00:07:45,584 --> 00:07:46,882 I know. It worked. 183 00:07:48,452 --> 00:07:51,721 You two might want to talk louder or quieter. 184 00:07:51,790 --> 00:07:54,423 In high school, he could hear me open a can of beer 185 00:07:54,492 --> 00:07:55,792 in my closet under a blanket. 186 00:07:59,363 --> 00:08:02,499 So let me get this straight, Leonard. 187 00:08:02,567 --> 00:08:04,033 She doesn't want to have your baby, 188 00:08:04,101 --> 00:08:07,069 but her dumbbell ex-boyfriend does. 189 00:08:07,139 --> 00:08:10,372 Well, I-- no, I wouldn't say it like that. 190 00:08:10,442 --> 00:08:11,774 How would you say it? 191 00:08:11,843 --> 00:08:13,343 (sighs) 192 00:08:13,411 --> 00:08:15,612 Uh, same words, just less angry. 193 00:08:16,814 --> 00:08:18,981 Well, I don't know about Los Angeles, 194 00:08:19,050 --> 00:08:22,018 but in Nebraska, that's kind of strange. 195 00:08:22,086 --> 00:08:25,487 It's strange here, too, and we have a bakery for dogs. 196 00:08:25,557 --> 00:08:27,423 And you're okay with this? 197 00:08:27,492 --> 00:08:28,891 - I support my husband. - Thank you. 198 00:08:28,959 --> 00:08:30,204 But, you know, if you think differently, 199 00:08:30,228 --> 00:08:31,427 you should feel free to say so. 200 00:08:31,495 --> 00:08:34,931 You know, just like, "Ah!" Make a scene. 201 00:08:35,000 --> 00:08:38,634 Okay, look, they can't have kids of their own, 202 00:08:38,702 --> 00:08:39,969 and they like that I'm smart, 203 00:08:40,038 --> 00:08:41,870 and they want that for their child. 204 00:08:41,940 --> 00:08:42,705 No, I get it. 205 00:08:42,774 --> 00:08:43,605 You do? 206 00:08:43,674 --> 00:08:44,706 Sure. 207 00:08:44,775 --> 00:08:47,043 Back on the farm, we had a prize stallion. 208 00:08:47,111 --> 00:08:51,213 We didn't let that just go to waste; we put him out to stud. 209 00:08:52,984 --> 00:08:55,818 No, no, this is... this is a little different than that... 210 00:08:55,886 --> 00:08:58,620 No, no, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 211 00:08:58,690 --> 00:09:01,024 Uh, you were comparing me to a prize stud. Go on. 212 00:09:07,082 --> 00:09:09,229 You have fun with your new best buddy? 213 00:09:09,346 --> 00:09:11,046 Hey, it's your fault your dad likes me. 214 00:09:11,114 --> 00:09:13,081 You dated idiots your whole life. 215 00:09:13,149 --> 00:09:15,683 Well, he was right about one thing. 216 00:09:15,751 --> 00:09:18,919 I am married to a stud. (chuckles) 217 00:09:18,989 --> 00:09:20,956 Mm. Really? 218 00:09:21,024 --> 00:09:22,691 Yeah, I felt so bad about selling you out, 219 00:09:22,759 --> 00:09:24,993 I thought I would maybe make it up to you. 220 00:09:25,062 --> 00:09:26,528 (both chuckle) 221 00:09:26,596 --> 00:09:28,897 (moans) 222 00:09:28,966 --> 00:09:30,631 (stammers) Wait, wait. I can't. 223 00:09:30,701 --> 00:09:32,067 I mean, I want to, 224 00:09:32,134 --> 00:09:34,014 but I'm not supposed to for the next three days. 225 00:09:34,071 --> 00:09:36,937 Oh. That's right. I forgot. (groans) 226 00:09:37,006 --> 00:09:39,441 All right, well, guess I'll just read a little 227 00:09:39,509 --> 00:09:41,442 and then-- I don't know-- go to sleep. 228 00:09:45,749 --> 00:09:48,750 Really? That's what you're sleeping in? 229 00:09:48,818 --> 00:09:49,995 Oh, you want me to take it off? 230 00:09:50,019 --> 00:09:51,552 No. 231 00:09:51,620 --> 00:09:52,854 All right. 232 00:09:52,923 --> 00:09:55,322 Well, then pipe down and let me read my comic book. 233 00:09:56,460 --> 00:09:58,759 Penny, I-I know what you're doing. 234 00:09:58,828 --> 00:09:59,626 Just please stop. 235 00:09:59,696 --> 00:10:01,830 Ooh, listen to this. 236 00:10:01,898 --> 00:10:03,097 "Bam. 237 00:10:03,166 --> 00:10:04,264 "Pow. 238 00:10:04,333 --> 00:10:06,400 Take that, Batman." 239 00:10:09,639 --> 00:10:11,306 Thanks again for doing this, guys. 240 00:10:11,375 --> 00:10:13,441 - Of course. - So excited. 241 00:10:13,509 --> 00:10:15,176 I'm glad you came. 242 00:10:15,245 --> 00:10:17,423 Howard made it sound like this wasn't your kind of thing. 243 00:10:17,447 --> 00:10:19,114 He did say that, but here I am. 244 00:10:19,182 --> 00:10:21,115 So what does he know? 245 00:10:21,183 --> 00:10:23,183 I'm sorry. I just... (scoffs) 246 00:10:23,253 --> 00:10:25,186 didn't think you'd enjoy plummeting to the Earth 247 00:10:25,254 --> 00:10:26,520 at 400 miles an hour. 248 00:10:26,590 --> 00:10:28,255 I love going fast, 249 00:10:28,325 --> 00:10:29,591 unlike Grandma here, 250 00:10:29,658 --> 00:10:31,259 poking along at 70 miles an hour. 251 00:10:31,327 --> 00:10:32,626 Am I right? 252 00:10:33,929 --> 00:10:36,130 I've always wanted to do this. 253 00:10:36,198 --> 00:10:38,033 I'm an adrenaline junkie. 254 00:10:38,100 --> 00:10:39,500 Roller coasters, snowboarding, 255 00:10:39,568 --> 00:10:42,770 dating men who bathe with their dogs. 256 00:10:42,838 --> 00:10:45,673 It was during a drought. 257 00:10:46,777 --> 00:10:48,475 I'm a thrill-seeker, too. 258 00:10:48,577 --> 00:10:50,544 I've had to pull back since I became a mom, 259 00:10:50,614 --> 00:10:53,081 but I'll still jump on the back of a grocery cart 260 00:10:53,149 --> 00:10:56,116 and just roll through the meat section. 261 00:10:57,220 --> 00:10:58,419 And I'm married to her, 262 00:10:58,488 --> 00:11:01,056 which is quite the ride. 263 00:11:15,639 --> 00:11:17,572 (exhales) 264 00:11:44,334 --> 00:11:46,267 (sputters) 265 00:12:02,619 --> 00:12:04,552 (clinking) 266 00:12:24,975 --> 00:12:27,241 Amy? 267 00:12:28,979 --> 00:12:32,179 There's something out here. 268 00:12:32,249 --> 00:12:33,981 Just trap it under a cup, 269 00:12:34,049 --> 00:12:36,350 and I'll be there in a minute. 270 00:12:36,418 --> 00:12:39,953 I'll try, but it's Leonard. 271 00:12:40,023 --> 00:12:41,489 What? 272 00:12:41,557 --> 00:12:43,091 (grunts) 273 00:12:44,193 --> 00:12:46,161 Well, what is he doing here? 274 00:12:46,229 --> 00:12:47,740 I told you, if we left pizza on the counter, 275 00:12:47,764 --> 00:12:49,730 we'd attract something. 276 00:12:50,834 --> 00:12:52,299 Oh, hey, guys. 277 00:12:52,369 --> 00:12:53,701 Sorry. I used my key. 278 00:12:53,769 --> 00:12:55,570 I just needed a place to crash. 279 00:12:55,639 --> 00:12:57,105 Is everything okay? 280 00:12:57,173 --> 00:12:58,438 Yeah, I... 281 00:12:58,508 --> 00:13:00,375 had to get out of the apartment. 282 00:13:00,442 --> 00:13:03,510 My wife kept trying to have sex with me. 283 00:13:04,614 --> 00:13:05,746 Been there. 284 00:13:12,154 --> 00:13:14,688 Why are you trying to avoid having sex? 285 00:13:14,758 --> 00:13:16,346 Well, we just did it three weeks ago. 286 00:13:16,347 --> 00:13:18,091 I was talking to Leonard! 287 00:13:20,563 --> 00:13:22,163 Well, I-I have to go to the clinic 288 00:13:22,231 --> 00:13:23,697 for Zack and Marissa on Monday, 289 00:13:23,767 --> 00:13:26,500 and I'm supposed to save myself until then. 290 00:13:26,570 --> 00:13:31,206 Sounds like maybe Penny's not totally on board with that plan. 291 00:13:31,274 --> 00:13:33,341 Well, she said she was. 292 00:13:33,409 --> 00:13:37,312 But she also said I looked dope. 293 00:13:38,782 --> 00:13:42,383 Honestly, I don't even think I looked fly. 294 00:13:42,451 --> 00:13:43,929 So you're willing to go through with this, 295 00:13:43,953 --> 00:13:46,019 even though she clearly has reservations? 296 00:13:46,088 --> 00:13:47,288 If she has a problem, 297 00:13:47,356 --> 00:13:49,490 she should say something. 298 00:13:49,558 --> 00:13:50,490 She tried to seduce you. 299 00:13:50,559 --> 00:13:51,491 If that's not a cry for help, 300 00:13:51,561 --> 00:13:53,126 I don't know what is. 301 00:13:54,597 --> 00:13:57,065 Penny doesn't want to have kids. 302 00:13:57,133 --> 00:13:58,665 I respect that. 303 00:13:58,735 --> 00:14:02,169 But this is my chance to leave a part of me behind. 304 00:14:02,239 --> 00:14:05,706 Okay, but this isn't gonna make you a dad. 305 00:14:05,774 --> 00:14:08,176 It's gonna be their baby, not yours. 306 00:14:08,245 --> 00:14:09,876 Although, someday, 307 00:14:09,946 --> 00:14:11,879 if that kid wants to know why he's short, 308 00:14:11,947 --> 00:14:14,349 nearsighted, and asthmatic... 309 00:14:15,652 --> 00:14:17,818 ...he may hunt you down. 310 00:14:20,856 --> 00:14:24,792 Are you guys ready for the most intense experience of your life? 311 00:14:24,860 --> 00:14:26,427 - Yes. - Definitely. 312 00:14:26,495 --> 00:14:27,740 Not to brag, but I'm an astronaut, 313 00:14:27,764 --> 00:14:29,529 so I've been weightless before. 314 00:14:29,599 --> 00:14:31,599 Can be pretty scary. 315 00:14:32,701 --> 00:14:34,635 Please, I'm, like, 90 pounds. 316 00:14:34,703 --> 00:14:38,639 I'm weightless every time I hold more than three balloons. 317 00:14:38,707 --> 00:14:41,308 Okay, I just need you guys to sign these waivers, 318 00:14:41,378 --> 00:14:42,777 and then you can go get changed. 319 00:14:42,846 --> 00:14:44,578 There are a lot of pages here. 320 00:14:44,648 --> 00:14:47,347 Is this a waiver or a screenplay you've been working on? 321 00:14:48,384 --> 00:14:50,284 I'm sure it's just boilerplate. 322 00:14:50,352 --> 00:14:52,953 Absolutely. It's to protect us in case of injury. 323 00:14:53,023 --> 00:14:55,657 It says, "Or death." 324 00:14:57,460 --> 00:15:00,061 Which is awesome. 325 00:15:01,364 --> 00:15:03,298 - Done. - Where are the changing rooms? 326 00:15:03,365 --> 00:15:05,700 Dressing rooms are in the back. 327 00:15:05,769 --> 00:15:07,701 No peeking. 328 00:15:10,139 --> 00:15:11,739 Here you go. 329 00:15:11,807 --> 00:15:14,008 Okay. Should we go get changed? 330 00:15:14,076 --> 00:15:16,009 Yeah. Hang on a second. 331 00:15:16,078 --> 00:15:17,445 What? 332 00:15:17,514 --> 00:15:19,246 Just-- I have two babies at home. 333 00:15:19,316 --> 00:15:20,648 What am I doing? 334 00:15:20,716 --> 00:15:22,317 If you don't want to do this, 335 00:15:22,384 --> 00:15:23,784 then why'd you come? 336 00:15:23,852 --> 00:15:25,498 To prove to Howard that he doesn't know me as well 337 00:15:25,522 --> 00:15:27,788 as he thinks he does. 338 00:15:27,856 --> 00:15:29,624 Looks like he does. 339 00:15:29,692 --> 00:15:32,960 Unless I do it and then he doesn't. 340 00:15:33,028 --> 00:15:36,163 Why not just be honest? 341 00:15:36,231 --> 00:15:37,831 (sighs) You're right. 342 00:15:37,900 --> 00:15:39,834 I should be honest. 343 00:15:39,903 --> 00:15:44,038 You owe me $3,000 for those plane tickets to India! 344 00:15:47,043 --> 00:15:48,176 (cheering on TV) 345 00:15:48,244 --> 00:15:49,443 (sighs) 346 00:15:49,511 --> 00:15:51,312 Hey. 347 00:15:52,381 --> 00:15:53,780 That was a long run. 348 00:15:53,850 --> 00:15:55,716 Yeah. Well, I was in the zone. 349 00:15:55,784 --> 00:15:57,451 You know, and then in a diner 350 00:15:57,519 --> 00:16:02,289 and then in a massage chair at the mall where I fell asleep. 351 00:16:02,359 --> 00:16:04,524 Are you avoiding me? 352 00:16:04,594 --> 00:16:06,693 Well, I took a nap next to Hot Dog on a Stick. 353 00:16:06,763 --> 00:16:08,196 What do you think? 354 00:16:09,999 --> 00:16:13,267 I think you're mad at me and Leonard, 355 00:16:13,336 --> 00:16:16,571 but maybe... you're really mad at yourself. 356 00:16:16,639 --> 00:16:18,673 Why would I be mad at myself? 357 00:16:18,741 --> 00:16:22,309 'Cause you regret this "no baby" plan of yours. 358 00:16:22,379 --> 00:16:23,489 You know, it's pretty crappy of you 359 00:16:23,513 --> 00:16:24,745 to make me feel bad about this. 360 00:16:24,813 --> 00:16:26,681 I'm not trying to make you feel bad. 361 00:16:26,750 --> 00:16:30,051 But... do you? 362 00:16:31,120 --> 00:16:32,253 Yes. 363 00:16:32,322 --> 00:16:34,121 I feel like I'm letting everybody down. 364 00:16:34,190 --> 00:16:35,523 Hate disappointing Leonard, 365 00:16:35,591 --> 00:16:37,725 but I really hate disappointing you. 366 00:16:37,793 --> 00:16:40,061 Oh, Slugger, you could never disappoint me. 367 00:16:42,432 --> 00:16:46,000 Okay, your high school years were a little rough. 368 00:16:47,070 --> 00:16:48,870 And I'm sorry about that. 369 00:16:48,937 --> 00:16:50,298 There was you sneaking out at night 370 00:16:50,340 --> 00:16:52,220 and your boyfriends sneaking out in the morning. 371 00:16:52,274 --> 00:16:54,008 I said sorry. 372 00:16:54,076 --> 00:16:56,076 That time you got drunk and stole a horse. 373 00:16:56,145 --> 00:16:57,611 Yeah. 374 00:16:57,679 --> 00:16:59,080 I was there. I remember. 375 00:16:59,149 --> 00:17:00,914 Parts of it. 376 00:17:00,984 --> 00:17:03,317 But besides all that, 377 00:17:03,385 --> 00:17:06,253 being your dad is the best thing ever happened to me. 378 00:17:07,356 --> 00:17:09,056 What about Randall and Lisa? 379 00:17:10,160 --> 00:17:12,593 They're okay. 380 00:17:12,662 --> 00:17:14,796 I just don't want you to miss out. 381 00:17:14,864 --> 00:17:16,798 I know. 382 00:17:16,865 --> 00:17:19,133 But if this is really what you want-- 383 00:17:19,201 --> 00:17:20,968 or don't want-- 384 00:17:21,037 --> 00:17:22,569 I'm on your side. 385 00:17:22,638 --> 00:17:24,571 Thanks. 386 00:17:26,276 --> 00:17:27,208 (door opens) 387 00:17:27,277 --> 00:17:28,108 Hey. 388 00:17:28,178 --> 00:17:29,277 Hey. 389 00:17:29,345 --> 00:17:31,479 Uh, Wyatt, we need to talk. 390 00:17:31,548 --> 00:17:33,146 Sure. What's up? 391 00:17:33,215 --> 00:17:36,250 I want you to back off. 392 00:17:36,318 --> 00:17:39,653 You know? I-If Penny and I don't have kids, that's between us. 393 00:17:39,721 --> 00:17:41,655 So you need to stay out of it. 394 00:17:41,723 --> 00:17:43,523 Oh, Leonard, it's okay. We talked. We're good. 395 00:17:44,527 --> 00:17:45,926 Oh. 396 00:17:49,164 --> 00:17:52,500 Okay, you could've stopped me sooner. 397 00:17:52,568 --> 00:17:54,167 Could've let you go longer. 398 00:17:54,237 --> 00:17:56,136 Uh-huh. 399 00:17:56,205 --> 00:17:58,072 You did great, Leonard. Very forceful. 400 00:17:58,141 --> 00:17:59,740 Yeah? (chuckles) 401 00:17:59,808 --> 00:18:03,411 I-I-I felt like my voice was a little shaky there. 402 00:18:05,181 --> 00:18:07,248 Um... 403 00:18:07,317 --> 00:18:09,851 Hey, I decided to not go through 404 00:18:09,919 --> 00:18:12,420 with this Zack and Marissa thing. 405 00:18:12,489 --> 00:18:13,554 Really? 406 00:18:13,623 --> 00:18:15,490 - But you were so excited about it. - I know. 407 00:18:15,557 --> 00:18:17,157 But, um... 408 00:18:17,227 --> 00:18:19,460 I think I was just fooling myself. 409 00:18:19,528 --> 00:18:23,597 I-I would be heartbroken if I had a kid out there 410 00:18:23,665 --> 00:18:25,665 and I wasn't his dad. 411 00:18:25,734 --> 00:18:27,535 I know you would. 412 00:18:27,604 --> 00:18:29,336 (clicks tongue) Yeah. 413 00:18:29,404 --> 00:18:31,338 (inhales deeply) 414 00:18:31,406 --> 00:18:33,673 (quietly): So, that thing you wanted to do last night, 415 00:18:33,742 --> 00:18:36,611 I'm available. 416 00:18:36,679 --> 00:18:38,846 I got real good hearing there, stud. 417 00:18:41,651 --> 00:18:44,285 All right, everyone's suited up. 418 00:18:44,354 --> 00:18:46,019 Let's head out to the tarmac! 419 00:18:46,088 --> 00:18:47,954 Actually, one second. 420 00:18:48,023 --> 00:18:50,825 Howie, I don't think I should do this. 421 00:18:50,894 --> 00:18:52,159 Really? 422 00:18:52,228 --> 00:18:55,462 Well, I did not see that coming. 423 00:18:57,099 --> 00:18:58,432 Just-- We have kids, 424 00:18:58,500 --> 00:19:01,035 and it's not smart to put us both in danger. 425 00:19:01,104 --> 00:19:02,036 That's a good point. 426 00:19:02,105 --> 00:19:03,570 When I was little, my parents 427 00:19:03,640 --> 00:19:04,571 never flew together. 428 00:19:04,641 --> 00:19:06,050 We thought it was because they loved us, 429 00:19:06,075 --> 00:19:08,808 but it turns out they hated each other. 430 00:19:08,877 --> 00:19:10,711 See? 431 00:19:10,779 --> 00:19:12,680 I just think I shouldn't go. 432 00:19:12,749 --> 00:19:14,460 Actually, this is much safer than driving a car. 433 00:19:14,483 --> 00:19:16,284 Stay out of it, flyboy! 434 00:19:17,452 --> 00:19:19,586 You're right. (chuckles) 435 00:19:19,655 --> 00:19:21,588 But I've done this before. 436 00:19:21,657 --> 00:19:23,790 And since you really, really want to go, 437 00:19:23,859 --> 00:19:24,959 I'll stay here. 438 00:19:26,061 --> 00:19:27,561 Oh. Great. 439 00:19:27,630 --> 00:19:30,498 Unless you don't want to because I was right and I do know you. 440 00:19:30,567 --> 00:19:33,166 Well, if you really know me, then you know how far I'll go 441 00:19:33,236 --> 00:19:34,501 to prove a point. - Apparently, 442 00:19:34,570 --> 00:19:36,248 34,000 feet that way, then straight back down, 443 00:19:36,271 --> 00:19:37,316 up and down, over and over again 444 00:19:37,339 --> 00:19:39,973 until you throw up food you didn't even eat. 445 00:19:41,277 --> 00:19:44,010 They are definitely your weirdest friends. 446 00:19:44,079 --> 00:19:45,512 If only that were true. 447 00:19:47,282 --> 00:19:49,750 (screaming) 448 00:19:49,818 --> 00:19:53,220 I hate this so much! 449 00:19:53,288 --> 00:19:55,855 Why am I doing this?! 450 00:19:55,924 --> 00:19:59,292 To prove a stupid point to your husband! 451 00:19:59,362 --> 00:20:01,228 Oh, right. Worth it. 452 00:20:07,838 --> 00:20:09,571 Hey, Zack. 453 00:20:09,641 --> 00:20:13,174 Um, look, I-I know this is gonna be disappointing, 454 00:20:13,243 --> 00:20:16,778 but, um, I-I can't do this. 455 00:20:16,847 --> 00:20:18,280 No, no, no, no. 456 00:20:18,348 --> 00:20:21,683 I-I, I know how. I just can't. 457 00:20:23,453 --> 00:20:24,787 (stammers) But, hey, look, 458 00:20:24,855 --> 00:20:26,087 i-if you like, 459 00:20:26,156 --> 00:20:28,624 I-I know someone who might be interested. 460 00:20:28,692 --> 00:20:31,559 No! Absolutely not! 461 00:20:33,664 --> 00:20:35,530 I'm sorry, my wife says I'm not allowed. 462 00:20:37,232 --> 00:20:44,232 == sync, corrected by elderman == @elder_man 33441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.