Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,073 --> 00:00:39,997
Far away in another life...
2
00:00:43,959 --> 00:00:49,673
I walked my land, proud and free...
3
00:00:50,132 --> 00:00:55,596
Far away from my other life...
4
00:00:57,514 --> 00:01:01,769
Searching alone...
5
00:01:05,647 --> 00:01:10,444
Far away from home.
6
00:01:14,406 --> 00:01:19,495
Far away in those distant lands...
7
00:01:21,705 --> 00:01:27,419
Life's hard, but living is good
8
00:01:29,588 --> 00:01:33,550
There the hunt
leaves no blood on mine...
9
00:01:36,387 --> 00:01:39,932
there I rode home...
10
00:01:51,568 --> 00:01:56,532
Where the sun warmed
the deepest fold...
11
00:01:59,868 --> 00:02:04,623
and the rain sleeps
on rocks so old...
12
00:02:07,960 --> 00:02:12,756
And the night falls
and stories told...
13
00:02:15,467 --> 00:02:19,513
I'd like to be...
14
00:02:22,558 --> 00:02:26,645
...wandering free.
15
00:02:59,511 --> 00:03:04,099
But they don't know
the pain in me...
16
00:03:06,268 --> 00:03:10,647
'cause they can't know
what I can see...
17
00:03:12,232 --> 00:03:16,737
I'm surrounded by a misery...
18
00:03:16,737 --> 00:03:21,909
I'd like to be...
19
00:03:25,371 --> 00:03:29,083
Always free...
20
00:03:32,044 --> 00:03:35,339
Far away home...
21
00:03:40,386 --> 00:03:45,599
Far away in another land...
22
00:03:47,226 --> 00:03:50,854
I walked my saunt proud and free...
23
00:03:55,025 --> 00:03:58,404
Now I'm torn from
that distant land...
24
00:04:02,157 --> 00:04:06,829
I'm going home.
25
00:04:37,693 --> 00:04:38,861
About half a day ahead, Boss.
26
00:04:39,361 --> 00:04:40,738
And he's gettin' tired.
27
00:04:41,697 --> 00:04:42,865
tell me when it gets too dark
28
00:04:42,865 --> 00:04:44,491
C'mon...get going!
29
00:04:44,491 --> 00:04:46,910
O.K. Boss...
30
00:04:48,245 --> 00:04:48,787
Like this?
31
00:04:55,085 --> 00:04:55,961
He doesn't believe him, does he?
32
00:04:55,961 --> 00:04:57,629
He believes him.
33
00:04:57,629 --> 00:04:58,547
C'mon Boss!
34
00:05:00,424 --> 00:05:01,383
Here...
35
00:06:06,824 --> 00:06:08,617
My mother is a lady
36
00:06:08,617 --> 00:06:11,829
She lives in Aralagrand
37
00:06:14,873 --> 00:06:16,959
My father is Chief Justice
38
00:06:16,959 --> 00:06:21,171
He rules over all the land
39
00:06:23,632 --> 00:06:25,509
And I'm just a copper
40
00:06:25,509 --> 00:06:28,429
Who roams over rocks and sand
41
00:06:28,429 --> 00:06:29,179
Shut that, will you!
42
00:06:29,179 --> 00:06:32,433
It's "The Copper's Lament"
43
00:06:32,433 --> 00:06:33,559
It's doggerel.
44
00:06:33,684 --> 00:06:35,936
They could be all around...
we wouldn't hear them.
45
00:06:41,108 --> 00:06:42,401
Wouldn't hear 'em anyway.
46
00:06:42,401 --> 00:06:44,278
Stealthy black buggers.
47
00:06:45,446 --> 00:06:46,697
They 'round.
48
00:06:50,325 --> 00:06:52,453
We'll lose him if he gets to his tribe.
49
00:06:55,247 --> 00:06:57,708
Not even our dusky friend
could help us then.
50
00:06:58,584 --> 00:07:00,169
No worries, Boss...
51
00:07:00,169 --> 00:07:02,463
He's not from 'round here.
52
00:07:03,881 --> 00:07:05,257
What's he doing here then?
53
00:07:05,257 --> 00:07:07,968
Escaping natural justice.
54
00:07:11,221 --> 00:07:14,892
They go into enemy territory...
to protect their own tribe...
55
00:07:15,476 --> 00:07:17,644
...from the likes of us.
56
00:07:23,192 --> 00:07:24,443
We won't get 'im.
57
00:07:25,986 --> 00:07:27,571
They'll stay in the bush...
blacks will.
58
00:07:27,571 --> 00:07:29,656
No worries, Boss.
59
00:07:32,242 --> 00:07:33,369
Not get us, too.
60
00:07:33,369 --> 00:07:36,955
Too right!
61
00:07:49,051 --> 00:07:50,219
Bad times are here...
62
00:07:53,514 --> 00:07:58,018
Trouble's comin'...
63
00:08:02,189 --> 00:08:07,277
What am I doin' here?
64
00:08:07,277 --> 00:08:09,863
Waiting...
65
00:08:09,863 --> 00:08:17,079
Have to face up to that...
66
00:08:17,079 --> 00:08:26,255
Someone like me...
67
00:08:26,255 --> 00:08:32,219
Who must carry the burden...
68
00:08:33,846 --> 00:08:37,725
alone.
69
00:09:03,584 --> 00:09:08,630
What am I doing here?...
70
00:09:08,922 --> 00:09:14,303
Waiting to stand...
71
00:09:17,806 --> 00:09:26,357
Waiting only until the right time.
72
00:09:34,907 --> 00:09:39,536
It turns ahead...
73
00:10:00,349 --> 00:10:03,060
It sounds like some dead animal
being strangled.
74
00:10:06,313 --> 00:10:09,024
Dead animals don't make sounds.
75
00:10:12,444 --> 00:10:14,196
No!...they don't...
76
00:10:17,908 --> 00:10:19,618
Yeah...you know what I mean...
77
00:10:49,773 --> 00:10:51,316
What's up?
78
00:11:34,610 --> 00:11:36,236
How far ahead is he?
79
00:11:37,738 --> 00:11:39,073
He a long way, Boss.
80
00:11:39,073 --> 00:11:40,115
How far?
81
00:11:44,203 --> 00:11:45,037
Half a day.
82
00:11:45,537 --> 00:11:45,996
Maybe more.
83
00:11:46,664 --> 00:11:48,248
Chasin' shadows!
84
00:11:48,248 --> 00:11:50,959
- How would he know anyway?
- He knows!
85
00:11:50,959 --> 00:11:52,336
How are we ever going
to catch him?
86
00:11:52,336 --> 00:11:54,380
He was half a day ahead
yesterday.
87
00:11:54,380 --> 00:11:55,631
And maybe more today.
88
00:11:56,382 --> 00:11:57,424
We'll catch him.
89
00:11:57,424 --> 00:11:59,551
Because we won't stop
until we do.
90
00:12:00,010 --> 00:12:02,012
And he'll stop.
91
00:12:03,138 --> 00:12:05,557
He could be around the next bend...
fast asleep under a tree.
92
00:12:06,392 --> 00:12:07,393
Yeah...right, Boss.
93
00:12:08,477 --> 00:12:09,978
He's not half a day ahead...
94
00:12:09,978 --> 00:12:12,356
We half a day behind.
95
00:12:17,778 --> 00:12:18,696
C'mon, Boss!
96
00:12:20,489 --> 00:12:21,824
We'll find a track.
97
00:12:44,847 --> 00:12:46,223
Bush blackfella, Boss!
98
00:12:49,893 --> 00:12:51,687
What y're asked is what you find.
99
00:12:58,444 --> 00:12:59,403
Why don't we get up higher...
100
00:12:59,403 --> 00:13:01,071
where the ground's more open.
101
00:13:02,906 --> 00:13:04,241
Yeah...that's good...
102
00:13:05,534 --> 00:13:07,202
Be easy to follow those tracks
from up there!
103
00:13:08,620 --> 00:13:09,371
Oh...yeah.
104
00:13:10,289 --> 00:13:11,874
Just watch your arse!
105
00:14:23,153 --> 00:14:24,863
They're peaceful, Boss.
106
00:14:25,614 --> 00:14:27,241
He's not there with them.
107
00:14:27,366 --> 00:14:28,367
I want them alive.
108
00:14:38,210 --> 00:14:39,878
Trooper's uniform.
109
00:14:40,587 --> 00:14:42,715
Let's find out
what this is all about.
110
00:14:44,133 --> 00:14:45,426
What a different language.
111
00:14:53,851 --> 00:14:55,102
Everybody ready?
112
00:14:55,102 --> 00:14:59,356
In this land long ago
113
00:15:02,109 --> 00:15:06,155
We lived our own way...
114
00:15:21,211 --> 00:15:25,132
Now we're no longer free...
115
00:15:26,383 --> 00:15:30,346
We are dispossessed...
116
00:15:53,118 --> 00:16:01,210
...people of mine.
117
00:16:15,683 --> 00:16:21,271
You came to be in possession...
118
00:16:22,398 --> 00:16:24,400
...of a trooper's uniform
119
00:16:27,486 --> 00:16:29,238
This...this...!
120
00:16:31,865 --> 00:16:36,745
...they're my people...
121
00:16:56,807 --> 00:17:03,480
my people...
122
00:18:43,789 --> 00:18:45,374
Well spoken!
123
00:18:45,666 --> 00:18:47,543
Nice to have a cobber
that speaks English!
124
00:18:49,712 --> 00:18:51,588
These are your best friends
out here...
125
00:18:51,588 --> 00:18:53,382
...and you must use them, too.
126
00:18:57,011 --> 00:19:00,014
Sic transit gloria mundi...
127
00:19:03,809 --> 00:19:06,186
"The sun passes the glorious world".
128
00:19:09,815 --> 00:19:10,899
They're cannibals...
129
00:19:10,899 --> 00:19:12,860
Very treacherous...
130
00:19:12,860 --> 00:19:13,986
You have to be firm with them...
131
00:19:14,445 --> 00:19:16,321
They'll kill a white man
in broad daylight.
132
00:19:16,321 --> 00:19:17,698
Leave him alone.
133
00:19:18,407 --> 00:19:20,075
He's had enough.
134
00:19:28,667 --> 00:19:33,297
Kid...the government employs me
for a certain duty...
135
00:19:33,297 --> 00:19:37,676
...supply me with men, rifles
and revolvers...
136
00:19:37,676 --> 00:19:39,261
...ammunition in abundance...
137
00:19:40,512 --> 00:19:42,056
They expect me to use them...
138
00:19:43,015 --> 00:19:44,224
...for the benefit of the country.
139
00:19:46,018 --> 00:19:47,811
Too much bulldust yacking boss...
140
00:19:49,897 --> 00:19:51,648
We gotta keep after
the other savage...
141
00:19:58,781 --> 00:20:00,449
We'll hoist it in the morning.
142
00:20:03,160 --> 00:20:04,286
It's alright, Boss.
143
00:20:08,624 --> 00:20:09,792
Now it's that sting...
144
00:20:10,542 --> 00:20:12,086
as an innocent Black...
145
00:20:12,086 --> 00:20:16,924
The only innocent Black
is a dead Black.
146
00:22:41,694 --> 00:22:45,072
Too steep...you're better
off the horses.
147
00:22:46,323 --> 00:22:47,157
Dismount!
148
00:23:01,296 --> 00:23:02,256
Under attack!...
149
00:23:28,991 --> 00:23:30,743
The supplies...
150
00:23:33,829 --> 00:23:35,789
It's gonna be half a day
getting them out of there.
151
00:23:36,540 --> 00:23:37,583
We're pushing on.
152
00:23:37,583 --> 00:23:39,752
Be a hungry trip, then.
153
00:23:40,919 --> 00:23:42,171
Let's go!
154
00:23:42,171 --> 00:23:44,048
Guns at the ready.
155
00:24:04,485 --> 00:24:06,779
There's no point dwelling on it.
156
00:24:07,196 --> 00:24:10,574
We're perfectly capable.
157
00:24:10,574 --> 00:24:11,992
You think so, eh?
158
00:24:11,992 --> 00:24:13,369
Yes I do.
159
00:24:29,968 --> 00:24:34,014
But I'm not gonna let any black bastard
get the better of me.
160
00:24:34,014 --> 00:24:36,308
We better keep going, Boss...
161
00:24:37,059 --> 00:24:38,811
That tribe back there...
162
00:24:38,811 --> 00:24:40,354
Be stirred up now...
163
00:24:43,816 --> 00:24:44,942
Might be another spear...
164
00:24:44,942 --> 00:24:47,069
...come flying straight through you.
165
00:25:26,775 --> 00:25:32,614
Some men are prone
to misadventure...
166
00:25:37,036 --> 00:25:42,124
Questions of guilt
aren't always clear...
167
00:25:45,586 --> 00:25:53,135
Some men run from a state
they can't avoid...
168
00:25:55,512 --> 00:26:01,101
Our men choose the path
they want.
169
00:26:03,979 --> 00:26:10,486
Some can't be faulted
for their reasons...
170
00:26:12,946 --> 00:26:18,577
They need to just be intervened.
171
00:26:22,748 --> 00:26:31,632
Some men hide from
the memories that haunt...
172
00:26:31,632 --> 00:26:37,471
Our men choose the path
they want.
173
00:26:45,854 --> 00:26:51,777
Some men see everything
to duty...
174
00:26:54,863 --> 00:27:00,411
Cast off responsibilities...
175
00:27:04,123 --> 00:27:12,381
Some regret, yet their courage
sometimes saves.
176
00:27:14,174 --> 00:27:18,554
Our men choose the path
they want.
177
00:27:27,312 --> 00:27:32,735
Some men have attitude
that's righteous...
178
00:27:36,572 --> 00:27:42,536
Care not about the consequence...
179
00:27:46,040 --> 00:27:53,380
Some men fight with devout ends in sight.
180
00:27:55,382 --> 00:28:00,637
Some men choose the path they walk
181
00:28:09,104 --> 00:28:14,943
Some men have reached
their destination...
182
00:28:18,906 --> 00:28:24,244
Finding their own serenity...
183
00:28:27,873 --> 00:28:35,631
Some men lead others
to they'll recognise...
184
00:28:35,631 --> 00:28:43,097
That all men choose
the path they walk.
185
00:29:20,134 --> 00:29:21,301
Was here last night, Boss.
186
00:29:28,058 --> 00:29:29,309
He had a woman with him.
187
00:29:29,852 --> 00:29:33,480
See...the bloody bush-Blacks
are helping him.
188
00:29:33,480 --> 00:29:35,274
I'm not sure about that, Boss...
189
00:29:35,274 --> 00:29:37,151
Him and that woman
been jiggity-jig.
190
00:29:39,445 --> 00:29:40,154
You know, Boss...
191
00:29:40,154 --> 00:29:42,072
"Jiggity-jig!"
192
00:29:42,948 --> 00:29:44,074
He's too young!
193
00:29:44,950 --> 00:29:46,243
You're not telling me
everything...
194
00:29:46,243 --> 00:29:49,371
How come he's still
half a day ahead?
195
00:29:49,371 --> 00:29:50,164
He have no horse, Boss...
196
00:29:50,164 --> 00:29:54,209
He travelled fast...
in the bush
197
00:29:54,835 --> 00:29:59,798
Are we so slow that he has time
even to satisfy his unholy desires
198
00:29:59,798 --> 00:30:02,176
with others of his repulsive breed?
199
00:30:03,385 --> 00:30:04,887
I don't know what to say, Boss.
200
00:30:07,848 --> 00:30:09,183
Did you understand what I said?
201
00:30:12,895 --> 00:30:13,729
See this man...
202
00:30:16,315 --> 00:30:18,859
This man...for a white man...
203
00:30:19,985 --> 00:30:22,571
displays a particularly low level
of intelligence...
204
00:30:23,530 --> 00:30:25,407
But he understands what you can't...
205
00:30:25,407 --> 00:30:27,743
...BECAUSE he's a white man...
do you understand?
206
00:30:32,081 --> 00:30:33,332
Don't get smart with me!
207
00:30:33,332 --> 00:30:35,334
You're a monkey!
208
00:30:37,795 --> 00:30:40,547
Yes Boss...I'm a monkey.
209
00:30:45,678 --> 00:30:46,470
If I ever catch him...
210
00:30:47,513 --> 00:30:49,848
...it'll be YOUR ears
I'll take back with me.
211
00:31:00,567 --> 00:31:02,611
You see...you HAVE to be firm
with the natives.
212
00:31:04,613 --> 00:31:06,365
Otherwise they think
you're afraid.
213
00:31:07,825 --> 00:31:09,702
Then they won't hesitate
to take advantage.
214
00:31:25,384 --> 00:31:27,219
He might've got hungry
back here.
215
00:31:29,847 --> 00:31:31,557
Suppose you're right...
216
00:31:32,224 --> 00:31:33,559
Should've kept
a better lookout.
217
00:31:33,559 --> 00:31:35,769
And you shouldn't have killed
those natives.
218
00:31:38,355 --> 00:31:41,608
If you're considering mutiny...
you may well be next.
219
00:31:43,193 --> 00:31:44,319
No...no...
220
00:31:44,319 --> 00:31:46,655
Just complaining...
221
00:31:47,489 --> 00:31:48,615
As is my right.
222
00:31:57,333 --> 00:32:00,294
You do know the penalty
for falling asleep at your post...
223
00:32:05,299 --> 00:32:06,759
Sure you can handle it?
224
00:32:09,887 --> 00:32:11,221
I'm not an idiot.
225
00:34:41,038 --> 00:34:42,831
The blackfella's gone.
226
00:34:44,083 --> 00:34:45,042
What?
227
00:34:45,042 --> 00:34:46,919
The blacktracker...
he just disappeared.
228
00:35:08,273 --> 00:35:09,483
What are we gonna do now?
229
00:35:10,901 --> 00:35:12,236
Oh...don't worry...
he'll be back.
230
00:35:13,904 --> 00:35:15,280
No wonder we've how many others.
231
00:35:15,280 --> 00:35:24,540
Hey!...Whitefella bush tucker, Boss.
232
00:35:27,584 --> 00:35:31,672
I don't know what you're up to...
but you're not doin' it again!
233
00:35:36,135 --> 00:35:37,720
Fasten him to a tree!
234
00:35:41,849 --> 00:35:43,017
I'm sorry...
235
00:35:45,185 --> 00:35:45,811
Sorry...
236
00:35:45,978 --> 00:35:48,022
You want to feel sorry
for someone?...
237
00:35:48,022 --> 00:35:49,440
Feel sorry for the packhorse.
238
00:35:49,440 --> 00:35:51,233
Now there's an innocent victim.
239
00:35:52,401 --> 00:35:56,030
This one...don't waste
your sentiment on HIM!...
240
00:35:56,030 --> 00:35:58,157
He won't appreciate it.
241
00:36:08,250 --> 00:36:12,338
They were no longer free...
242
00:36:12,338 --> 00:36:19,595
We lived bound by chains...
243
00:36:23,140 --> 00:36:26,602
No more our lands...wandering
244
00:36:33,692 --> 00:36:37,946
This where we're going to...
245
00:36:38,822 --> 00:36:40,282
I see something, Boss.
246
00:36:42,576 --> 00:36:44,453
People...
247
00:36:46,288 --> 00:36:47,039
Not sure.
248
00:36:47,122 --> 00:36:50,668
...in chains.
249
00:36:55,047 --> 00:36:56,298
All right...keep moving.
250
00:37:17,361 --> 00:37:18,988
Over there, Boss!
251
00:37:19,154 --> 00:37:20,197
I seen something.
252
00:37:23,492 --> 00:37:24,660
Some dumb blackfellas...
253
00:37:25,828 --> 00:37:27,371
Sure they slippery.
254
00:37:29,540 --> 00:37:32,084
Chained like a dog...
255
00:37:32,084 --> 00:37:33,544
Now I see them!
256
00:37:43,679 --> 00:37:45,222
Plenty trouble coming, Boss.
257
00:37:49,101 --> 00:37:50,352
What does that mean?
258
00:37:53,022 --> 00:37:54,815
That means plenty trouble coming.
259
00:38:07,202 --> 00:38:09,330
We're getting closer
to that fella, Boss.
260
00:38:14,543 --> 00:38:17,546
Maybe...couple of hours.
261
00:38:17,546 --> 00:38:19,006
About friggin' time.
262
00:38:25,387 --> 00:38:26,764
What's your problem.
263
00:38:28,557 --> 00:38:30,559
You don't honestly believe him,
do you?
264
00:38:33,896 --> 00:38:35,564
Anyone can see
he's not really tracking.
265
00:38:36,398 --> 00:38:37,733
He's just following his nose...
266
00:38:37,733 --> 00:38:39,109
...and hoping for the best.
267
00:38:41,320 --> 00:38:42,279
Is that right?...
268
00:38:54,333 --> 00:38:55,292
He'll show you.
269
00:39:01,256 --> 00:39:02,424
Well, get off your horse...
270
00:39:02,424 --> 00:39:04,093
He's not going to climb up there
with you.
271
00:39:25,531 --> 00:39:26,573
There, Boss.
272
00:39:27,741 --> 00:39:28,575
There...where?
273
00:39:28,742 --> 00:39:30,244
I don't see anything.
274
00:39:30,244 --> 00:39:31,578
That stone was missing.
275
00:39:37,209 --> 00:39:39,086
There's millions of stones.
276
00:39:46,051 --> 00:39:47,428
There!...
277
00:39:47,428 --> 00:39:50,264
That stone belong there, Boss.
278
00:39:52,141 --> 00:39:53,475
It's been kicked away.
279
00:39:53,475 --> 00:39:55,060
About 2 hours ago.
280
00:39:59,940 --> 00:40:01,191
Nearly dry now.
281
00:40:11,118 --> 00:40:12,244
Is that all you need?
282
00:40:14,038 --> 00:40:14,997
Yes, Boss.
283
00:40:16,332 --> 00:40:17,624
It's enough.
284
00:40:18,792 --> 00:40:20,461
Plenty sign like this.
285
00:40:26,759 --> 00:40:27,801
Sorry.
286
00:42:00,602 --> 00:42:01,895
Better not go on, Boss.
287
00:42:03,689 --> 00:42:04,648
Why not?
288
00:42:04,648 --> 00:42:06,859
Third fella missing off the horse.
289
00:42:18,620 --> 00:42:19,747
He must've been thrown.
290
00:42:20,080 --> 00:42:20,706
No, Boss...
291
00:42:20,706 --> 00:42:22,499
He's been speared.
292
00:42:22,583 --> 00:42:23,625
What!?
293
00:42:24,293 --> 00:42:27,171
I heard the spear whispering
through the air.
294
00:42:27,171 --> 00:42:28,839
Back there.
295
00:42:28,839 --> 00:42:32,384
Well, why didn't you tell me?
296
00:42:34,636 --> 00:42:35,929
I thought YOU was on the lookout.
297
00:42:39,058 --> 00:42:39,892
Rifle!...
298
00:42:41,560 --> 00:42:42,394
Go and find him!
299
00:42:43,020 --> 00:42:44,355
He's coming, Boss.
300
00:42:56,700 --> 00:42:59,745
I'm in 'trouble coming' all right!
301
00:43:22,309 --> 00:43:24,311
We'll need some bandages.
302
00:43:28,273 --> 00:43:29,692
There's some in my saddlebag.
303
00:43:56,802 --> 00:43:57,970
We'll have to go back...
304
00:44:11,984 --> 00:44:15,738
Freedom grasps opportunities...
305
00:44:20,492 --> 00:44:23,704
If to live in harmony...
306
00:44:28,667 --> 00:44:32,421
But how can we be ever free...
307
00:44:37,009 --> 00:44:40,304
If we let the white man be.
308
00:44:43,766 --> 00:44:46,393
It's a contradiction...
309
00:44:48,020 --> 00:44:51,607
It's a contradiction if you're a black man...
310
00:44:51,607 --> 00:44:54,443
It's a contradiction...
311
00:44:56,028 --> 00:45:00,032
It's a contradiction if you're a white man...
312
00:45:00,949 --> 00:45:02,326
Freedom...
313
00:45:05,162 --> 00:45:07,122
Freedom...
314
00:45:09,583 --> 00:45:13,295
Serving them whilst freedom waits.
315
00:45:17,966 --> 00:45:21,553
One shrieks...another pays.
316
00:45:25,099 --> 00:45:27,059
It's a contradiction...
317
00:45:29,353 --> 00:45:32,731
It's a contradiction if you're a black man...
318
00:45:33,482 --> 00:45:35,359
It's a contradiction...
319
00:45:37,361 --> 00:45:40,906
It's a contradiction if you're a white man...
320
00:45:42,116 --> 00:45:43,534
Freedom...
321
00:45:46,120 --> 00:45:47,997
Freedom...
322
00:45:50,207 --> 00:45:52,835
Freedom
323
00:45:54,461 --> 00:45:56,046
Freedom...
324
00:45:59,883 --> 00:46:00,843
We'll have to stop...
325
00:46:05,806 --> 00:46:07,016
Why do we have to stop?
326
00:46:08,934 --> 00:46:10,102
Can't be our problem...
327
00:46:10,185 --> 00:46:11,645
We've got a job to do.
328
00:46:16,025 --> 00:46:17,693
Aren't you supposed to
look after your men?
329
00:46:18,861 --> 00:46:20,612
Isn't that part of your job
as well?
330
00:46:26,785 --> 00:46:28,120
We have to leave him behind.
331
00:46:28,120 --> 00:46:30,205
He's slowing us down
too much.
332
00:46:31,498 --> 00:46:32,291
Let's go.
333
00:46:43,469 --> 00:46:44,178
Don't go...
334
00:46:45,137 --> 00:46:46,597
I won't make it if you do.
335
00:46:47,890 --> 00:46:49,099
Please!...
336
00:46:50,059 --> 00:46:53,270
You can't sentence a man to certain death...
just to catch a blackfella!
337
00:46:59,652 --> 00:47:01,487
You are to come with me!
338
00:47:02,571 --> 00:47:03,572
That's an order!
339
00:47:05,074 --> 00:47:06,116
He can do what he likes...
340
00:47:07,159 --> 00:47:08,494
Do you understand?
341
00:47:13,415 --> 00:47:15,459
Do you understand?!
342
00:47:18,504 --> 00:47:20,047
Don't leave me...
343
00:47:43,862 --> 00:47:49,451
Far away in another life...
344
00:47:51,662 --> 00:47:57,292
We'd all look out for each one...
345
00:48:00,504 --> 00:48:05,134
Can't believe their life matters now...
346
00:48:08,679 --> 00:48:12,725
I'd like to be...
347
00:48:15,769 --> 00:48:21,066
...far away...home.
348
00:48:27,406 --> 00:48:28,782
What's going on?
349
00:48:28,782 --> 00:48:30,743
We're waiting for him
to catch up, Boss.
350
00:48:41,587 --> 00:48:42,755
Move!
351
00:48:46,842 --> 00:48:49,219
My God, I'll whip you,
if you don't get moving!
352
00:49:13,035 --> 00:49:14,745
I said move!
353
00:49:20,501 --> 00:49:21,752
He's not going to!
354
00:49:25,839 --> 00:49:28,759
And without him...
we can't catch the other one.
355
00:49:37,393 --> 00:49:38,811
I'll go back and get him.
356
00:49:38,977 --> 00:49:40,980
See if I can't hurry him up
a bit.
357
00:49:47,736 --> 00:49:49,780
You'll stand trial
when we get back...
358
00:49:49,780 --> 00:49:53,575
Disobeying orders
in a field of conflict.
359
00:49:53,909 --> 00:49:54,994
Yes, Boss.
360
00:49:58,914 --> 00:50:00,249
You'll probably hang.
361
00:50:00,249 --> 00:50:01,792
Yes, Boss.
362
00:50:02,126 --> 00:50:05,963
Poor blackfella...been born
for that noose...eh?
363
00:50:06,797 --> 00:50:07,923
Too right!
364
00:51:03,187 --> 00:51:04,355
What is it, this time?
365
00:51:05,481 --> 00:51:07,107
That's sacred country there, Boss.
366
00:51:08,400 --> 00:51:09,360
No good at night...
367
00:51:09,360 --> 00:51:11,987
We go across morning.
368
00:51:11,987 --> 00:51:15,824
That other blackfella...
no go there, too.
369
00:51:21,872 --> 00:51:22,623
We can push on a bit...
370
00:51:23,624 --> 00:51:24,583
The sooner we catch him...
371
00:51:24,583 --> 00:51:25,918
the sooner we'll get back.
372
00:51:26,043 --> 00:51:26,794
No.
373
00:51:28,420 --> 00:51:31,131
No...he's useless...
no point trying.
374
00:51:31,131 --> 00:51:33,133
Once the spirits
get into them...
375
00:51:39,098 --> 00:51:40,057
No.
376
00:51:41,266 --> 00:51:42,726
We'll camp back there tonight.
377
00:54:41,238 --> 00:54:43,699
Ego te absolvo...
378
00:54:43,699 --> 00:54:45,409
a peccatis tuis...
379
00:54:45,409 --> 00:54:49,330
in nomine Patris, et Filii...
380
00:54:49,788 --> 00:54:51,623
et Spiritus Sancti...
381
00:54:52,791 --> 00:54:53,709
Amen.
382
00:56:31,015 --> 00:56:32,182
I'm not sure, Boss.
383
00:56:33,976 --> 00:56:35,311
Maybe there.
384
00:56:39,356 --> 00:56:41,025
Maybe down there, Boss.
385
00:56:48,324 --> 00:56:49,908
Why would he go down there?
386
00:56:55,331 --> 00:56:56,373
I don't know, Boss...
387
00:56:56,999 --> 00:56:58,083
Thirsty?!
388
00:56:58,083 --> 00:56:59,710
Maybe drink water...
389
00:57:04,840 --> 00:57:06,175
Why always up and down?
390
00:57:06,675 --> 00:57:09,261
Why always the rough ground?
391
00:57:09,261 --> 00:57:10,763
Can't help where
that blackfella goes.
392
00:59:14,136 --> 00:59:15,971
You black bastard...!
393
00:59:15,971 --> 00:59:18,182
I'm gonna kick your arse!
394
00:59:31,945 --> 00:59:32,988
Sorry, Boss!
395
00:59:35,032 --> 00:59:36,200
I can't swim!
396
01:00:03,852 --> 01:00:05,396
Need some space, Boss...
397
01:00:05,396 --> 01:00:08,774
These horses...they're covering
his tracks.
398
01:00:18,659 --> 01:00:19,910
I have no doubt...
399
01:00:19,910 --> 01:00:22,663
that you tried to kill me
down there.
400
01:00:24,164 --> 01:00:26,709
One more false move...
401
01:00:26,709 --> 01:00:28,711
and I'll return the compliment.
402
01:00:30,045 --> 01:00:31,380
No hard feelings, Boss.
403
01:02:17,444 --> 01:02:18,654
Are you okay?
404
01:02:19,488 --> 01:02:21,156
Bring me that other bloody horse!
405
01:03:13,834 --> 01:03:14,793
Drop the gun!
406
01:03:19,173 --> 01:03:20,758
There are innocent women
and children...
407
01:03:20,758 --> 01:03:21,884
Drop the gun!
408
01:03:23,844 --> 01:03:24,803
What are you thinking?
409
01:03:24,803 --> 01:03:25,554
Shut up!
410
01:03:29,767 --> 01:03:30,726
Now give me your revolver.
411
01:03:42,154 --> 01:03:44,281
Now...get off your horse.
412
01:03:46,158 --> 01:03:47,201
Get off!
413
01:04:10,140 --> 01:04:10,849
Now lie down!
414
01:04:10,849 --> 01:04:11,600
No!
415
01:04:34,873 --> 01:04:36,834
They'll have you for this.
416
01:04:50,305 --> 01:04:52,266
I'm your superior officer...
417
01:05:13,746 --> 01:05:15,164
This is mutiny!
418
01:05:19,168 --> 01:05:20,085
You'll hang...
419
01:05:23,547 --> 01:05:24,381
Stand up!
420
01:05:27,092 --> 01:05:28,177
Stand up!
421
01:05:30,763 --> 01:05:31,638
Now...
422
01:05:32,723 --> 01:05:33,641
We're going to go on...
423
01:05:33,641 --> 01:05:35,768
...and capture this fugitive
that we've been after.
424
01:05:35,768 --> 01:05:40,022
Then you...and he...will both
stand trial for murder.
425
01:05:41,523 --> 01:05:43,025
If you behave between now
and then...
426
01:05:43,025 --> 01:05:44,735
I'll testify to that.
427
01:05:44,735 --> 01:05:47,321
I might just recommend
leniency.
428
01:05:48,697 --> 01:05:50,449
You are a DEAD man...
429
01:05:52,618 --> 01:05:54,703
I'm your only way out of here!...
430
01:05:55,245 --> 01:05:56,872
You'll die in here!...
431
01:05:58,165 --> 01:06:00,042
You won't survive without me!
432
01:06:00,042 --> 01:06:01,919
I'm in charge!
433
01:08:03,165 --> 01:08:07,044
They'll give me a medal for it.
434
01:08:08,796 --> 01:08:10,964
And they'll hang that blackfella!...
435
01:08:10,964 --> 01:08:12,591
I'll see to that.
436
01:08:12,591 --> 01:08:14,510
And you...
437
01:08:16,512 --> 01:08:18,681
They will flog you...
438
01:08:18,681 --> 01:08:22,768
...to the very edge of existence.
439
01:09:23,120 --> 01:09:24,621
Get some bush tucker now, Boss.
440
01:09:33,172 --> 01:09:34,631
We nearly had him, eh Boss?...
441
01:09:36,925 --> 01:09:39,345
Nearly caught that bastard savage
today.
442
01:11:11,478 --> 01:11:14,523
Black bastard's probably
trying to poison us.
443
01:11:20,154 --> 01:11:21,739
I want yours.
444
01:11:32,041 --> 01:11:33,125
See!...
445
01:11:34,126 --> 01:11:36,712
Treacherous bastard...he won't do it...
proves my point!
446
01:12:29,390 --> 01:12:31,266
Good tucker, Boss.
447
01:14:41,271 --> 01:14:44,400
I must admit I've come across
1 or 2 natives during my travels...
448
01:14:44,400 --> 01:14:45,567
...who were good.
449
01:14:47,611 --> 01:14:49,613
I once worked with a tracker
I could trust.
450
01:14:50,447 --> 01:14:51,740
I mean really trust...
451
01:14:51,740 --> 01:14:53,909
As a white man can be trusted.
452
01:14:55,369 --> 01:14:57,162
He was full-blood like you.
453
01:14:57,162 --> 01:15:00,082
Not one of these half-castes...
454
01:15:00,082 --> 01:15:02,876
who seem to take on the worst
characteristics of both races...
455
01:15:02,876 --> 01:15:05,713
No...he was a man...
456
01:15:07,339 --> 01:15:08,590
And he was a splendid tracker...
457
01:15:08,590 --> 01:15:09,758
...like you.
458
01:15:09,758 --> 01:15:11,301
He never failed me...
459
01:15:12,052 --> 01:15:16,724
Over stones...through spinifex...
over high ranges...
460
01:15:16,724 --> 01:15:18,309
Swamps and long grass...
461
01:15:19,143 --> 01:15:21,729
And if he ever lost the tracks
for a few minutes...
462
01:15:22,396 --> 01:15:23,856
...his instinct would direct him...
463
01:15:24,690 --> 01:15:26,233
And on he'd go.
464
01:15:27,067 --> 01:15:29,820
And he understood that we whites
are here for a purpose...
465
01:15:29,820 --> 01:15:32,197
That tradition points to the fact...
466
01:15:32,197 --> 01:15:36,160
that the natives were once better
than they are.
467
01:15:38,746 --> 01:15:41,165
They've deteriorated in their
moral worth...and if...
468
01:15:41,540 --> 01:15:42,708
If they're not taken in hand,
then...
469
01:15:44,376 --> 01:15:45,544
They'll be worse than ever.
470
01:15:46,003 --> 01:15:47,796
Well, this black tracker...
471
01:15:47,796 --> 01:15:51,383
Despite his natural-born
ignorance...
472
01:15:52,176 --> 01:15:53,844
Well, he figured I was
the man for the job, and...
473
01:15:54,803 --> 01:15:56,055
He may well be right.
474
01:15:57,014 --> 01:15:58,974
You could not serve Almighty God
any better...
475
01:15:58,974 --> 01:16:03,270
...than by improving the poor
degraded creatures.
476
01:16:05,648 --> 01:16:09,735
I've seen that the Blacks can be made
tractable and docile...
477
01:16:09,735 --> 01:16:13,864
But you have to be both firm
and kind with them.
478
01:16:14,698 --> 01:16:18,035
And you can teach them to work
for their own interest.
479
01:16:19,286 --> 01:16:21,580
You can impress upon their minds
that they mustn't kill each other...
480
01:16:21,580 --> 01:16:24,750
They must not kill the squatter's cattle...
they must...
481
01:16:24,750 --> 01:16:28,587
...do unto others as they would
wish themselves to be done by...
482
01:16:28,587 --> 01:16:30,464
And they must speak the truth...
now...
483
01:16:30,464 --> 01:16:37,346
...if I were given the resources,
then I would establish...
484
01:16:37,346 --> 01:16:41,100
...a chain of ration depots...I...
485
01:16:41,100 --> 01:16:45,396
I'd collect the Blacks...and I'd feed
and clothe the old and infirm...
486
01:16:45,396 --> 01:16:47,606
And some of the others at times...
487
01:16:47,606 --> 01:16:52,444
I would raise their condition...
488
01:16:52,444 --> 01:16:54,029
all of their conditions...
489
01:16:54,029 --> 01:16:56,323
...by diplomacy and kindness.
490
01:16:58,742 --> 01:16:59,576
It's a dream I have.
491
01:17:01,412 --> 01:17:02,997
My tracker's still alive...
492
01:17:03,998 --> 01:17:05,916
Pretty old now, but doing well...
493
01:17:05,916 --> 01:17:07,710
I see him from time to time...
494
01:17:07,710 --> 01:17:10,004
...when I'm in town.
495
01:17:10,004 --> 01:17:12,506
I helped him get a little cottage
on the outskirts...
496
01:17:12,506 --> 01:17:14,800
...and he lives their quietly
with his gin.
497
01:17:15,718 --> 01:17:18,762
I taught him the white way...
and he's a happy man.
498
01:17:21,849 --> 01:17:23,309
He owns ports, he says.
499
01:17:23,934 --> 01:17:25,436
"Hey, Boss...how's it goin'?"
500
01:17:26,729 --> 01:17:28,314
"When are you gonna teach
all those other Blacks
501
01:17:28,314 --> 01:17:29,690
the proper way to live?"
502
01:17:31,233 --> 01:17:35,112
And it hurts me to have to tell him
"Not yet."
503
01:17:37,865 --> 01:17:39,408
Not...yet.
504
01:17:42,286 --> 01:17:44,204
But then I quote him a little poem...
505
01:17:45,456 --> 01:17:46,415
And he's happy again.
506
01:17:49,084 --> 01:17:51,712
The world is full of beauty...
507
01:17:51,712 --> 01:17:54,631
And other worlds above...
508
01:17:57,092 --> 01:17:58,677
And if we do our duty...
509
01:17:58,677 --> 01:18:02,014
It might be full of love.
510
01:18:04,850 --> 01:18:10,022
Now I don't know if any of that
means anything to you...
511
01:18:10,022 --> 01:18:13,776
But if it does, I'd like you
to think upon it...
512
01:18:45,057 --> 01:18:47,559
You are charged with the murder
of innocent people...
513
01:18:47,559 --> 01:18:49,061
How do you plead?
514
01:18:53,524 --> 01:18:54,483
Who the hell are you?
515
01:18:54,483 --> 01:18:57,403
On behalf of my people...
and all people...
516
01:18:57,403 --> 01:19:00,823
I'm your judge and jury...
How do you plead?
517
01:19:05,536 --> 01:19:06,829
Wake up!
518
01:19:06,829 --> 01:19:09,581
I find you guilty as charged.
519
01:19:10,749 --> 01:19:13,961
By your action, you have forfeited
the right to live...
520
01:19:13,961 --> 01:19:16,213
among your fellow humans.
521
01:19:18,549 --> 01:19:22,136
I sentence you to hang by the neck
until dead.
522
01:19:22,219 --> 01:19:23,846
You can't do that!
523
01:19:29,601 --> 01:19:32,938
Sic transit gloria mundi.
524
01:19:39,695 --> 01:19:41,780
No...the bastard...
525
01:19:43,073 --> 01:19:44,700
The glorious world.
526
01:19:59,006 --> 01:20:02,801
Ego te absolvo a peccatis tuis...
527
01:20:02,801 --> 01:20:13,062
You have taken my country...
528
01:20:16,607 --> 01:20:20,611
Fought me, killed me...
529
01:20:20,611 --> 01:20:26,742
exterminated by your hand...
530
01:20:31,955 --> 01:20:41,465
I have longed of my being...
531
01:20:46,762 --> 01:20:55,312
Empty, derided for decades
in what was my land...
532
01:20:59,775 --> 01:21:05,823
And I can never return...
533
01:21:05,823 --> 01:21:11,453
Until there's contrition...
534
01:21:14,623 --> 01:21:19,086
And we can learn...
535
01:21:20,045 --> 01:21:26,385
Read my history.
536
01:21:38,480 --> 01:21:47,656
I belong for my country...
537
01:21:53,078 --> 01:22:02,755
I still remember the spirit
that lives in my land...
538
01:22:06,091 --> 01:22:12,473
But I can only forgive...
539
01:22:12,473 --> 01:22:18,437
When there is contrition...
540
01:22:20,648 --> 01:22:32,284
Where we at last face my history.
541
01:22:35,204 --> 01:22:41,460
And so I will only forgive...
542
01:22:41,460 --> 01:22:46,757
When there is contrition...
543
01:22:50,386 --> 01:23:00,437
And I can chain down my history.
544
01:23:01,522 --> 01:23:02,606
Come on!
545
01:23:05,150 --> 01:23:06,402
Here I am!
546
01:23:10,280 --> 01:23:11,907
Come and get me!
547
01:23:25,462 --> 01:23:27,131
Got me plurry big headache, Boss.
548
01:23:39,810 --> 01:23:41,312
I guess we should take him down.
549
01:23:41,312 --> 01:23:43,939
And...ah...bury him...
best we can.
550
01:23:50,362 --> 01:23:53,324
Been Laptisa warning
to the white fellas, Boss.
551
01:23:54,742 --> 01:23:55,909
Got to leave him.
552
01:23:55,909 --> 01:23:59,121
Don't want us to stir 'em up...
them Blacks any more.
553
01:24:02,082 --> 01:24:02,708
Right...
554
01:24:03,375 --> 01:24:03,959
You're right...
555
01:24:16,055 --> 01:24:17,931
We better go after
that blackfella, Boss.
556
01:24:23,437 --> 01:24:24,063
Now.
557
01:24:24,813 --> 01:24:26,106
Right.
558
01:24:45,959 --> 01:24:47,336
Good...eh, Boss?
559
01:25:13,153 --> 01:25:15,072
I think we should stop
for a rest.
560
01:25:15,906 --> 01:25:18,158
Too many blackfellas
around here, Boss
561
01:25:18,951 --> 01:25:20,160
We want to keep goin'.
562
01:25:52,192 --> 01:25:54,278
I'm convinced very close now, Boss.
563
01:25:58,866 --> 01:25:59,491
No!
564
01:26:15,716 --> 01:26:17,217
We better go with them, Boss.
565
01:26:17,509 --> 01:26:18,886
See what they want.
566
01:26:21,680 --> 01:26:23,474
He wants your rifle, Boss.
567
01:26:25,476 --> 01:26:26,518
You better give him now!
568
01:26:26,518 --> 01:26:27,853
No way I'm giving him the gun.
569
01:26:29,355 --> 01:26:30,522
You listen to me carefully...
570
01:26:30,522 --> 01:26:32,191
You do what I tell you to do...
571
01:26:32,191 --> 01:26:35,361
...and you won't do anything
that I don't tell you to do.
572
01:26:35,361 --> 01:26:37,154
That way...you will survive.
573
01:26:37,154 --> 01:26:38,989
Give the man your rifle.
574
01:27:59,611 --> 01:28:00,529
That's the man, Boss.
575
01:29:19,149 --> 01:29:21,610
He says he not kill
a white woman, Boss.
576
01:29:21,652 --> 01:29:24,446
Him far away...when she killed.
577
01:29:26,448 --> 01:29:28,033
We should take him in.
578
01:29:28,617 --> 01:29:30,035
We have to take him in.
579
01:29:30,035 --> 01:29:31,745
He can tell that
to the court.
580
01:29:34,164 --> 01:29:36,250
The court already
find him guilty, Boss.
581
01:29:37,084 --> 01:29:38,419
Blackfella...
582
01:29:40,295 --> 01:29:41,588
He can't get to it anyway.
583
01:30:09,825 --> 01:30:10,868
Why?
584
01:30:11,827 --> 01:30:14,288
Why did you do that?
You said he was innocent.
585
01:30:15,748 --> 01:30:17,124
Tribal justice, Boss.
586
01:30:18,250 --> 01:30:19,293
He'd broken the law.
587
01:30:20,252 --> 01:30:21,503
Aboriginal law.
588
01:30:22,463 --> 01:30:23,464
Back at the waterhole...
589
01:30:24,256 --> 01:30:25,257
With the woman...
590
01:30:26,050 --> 01:30:27,593
He rape her.
591
01:30:29,553 --> 01:30:31,639
She's wrong skin for him.
592
01:30:31,639 --> 01:30:32,973
But you're a Christian.
593
01:30:32,973 --> 01:30:34,975
I heard you give absolution.
594
01:30:36,852 --> 01:30:38,979
God respects aboriginal law...
595
01:30:38,979 --> 01:30:40,773
...as much as He respects
whitefella's law.
596
01:30:43,942 --> 01:30:45,486
Maybe more.
597
01:30:47,029 --> 01:30:48,530
Now if you want to stay alive...
598
01:30:49,865 --> 01:30:51,408
You better be quiet...
599
01:30:52,368 --> 01:30:53,160
...and follow me.
600
01:32:16,618 --> 01:32:17,786
Them blackfellas...
601
01:32:17,911 --> 01:32:19,455
Probably cooked him and ate him.
602
01:32:23,917 --> 01:32:24,960
You know...
603
01:32:26,003 --> 01:32:27,338
We all cannibals.
604
01:32:35,179 --> 01:32:35,888
You wait here...
605
01:32:35,888 --> 01:32:37,056
I get them horses.
606
01:32:40,476 --> 01:32:41,727
Horses!?
607
01:32:42,478 --> 01:32:43,729
They cut up the creek.
608
01:33:05,834 --> 01:33:08,212
So...you can ride?
609
01:33:10,506 --> 01:33:12,007
I suppose you can swim, too?
610
01:33:13,467 --> 01:33:14,510
You know how to get back?
611
01:33:16,387 --> 01:33:17,179
I think so.
612
01:33:19,515 --> 01:33:21,517
My land is far away, Boss.
613
01:33:22,726 --> 01:33:24,353
But always I can find it.
614
01:33:31,944 --> 01:33:33,487
I wonder who did kill
that woman.
615
01:33:35,447 --> 01:33:36,657
Probably whitefella, Boss...
616
01:33:40,828 --> 01:33:43,580
Shifty...thieving...
617
01:33:44,498 --> 01:33:46,041
...dishonest mob!
618
01:33:47,793 --> 01:33:49,420
Can't trust 'em one bit.
619
01:33:52,423 --> 01:33:58,012
Always I've hope...
620
01:34:00,472 --> 01:34:04,435
For my struggle...
621
01:34:09,231 --> 01:34:13,610
Have to keep roving on...
622
01:34:20,826 --> 01:34:24,872
Do all that can be done...
623
01:34:29,668 --> 01:34:34,506
Searching for one...
624
01:34:35,299 --> 01:34:42,389
Who will carry the burden
within me.
625
01:34:47,686 --> 01:34:52,483
With hopes, on we head...
626
01:34:52,816 --> 01:34:57,488
Until we find a way...
627
01:34:58,656 --> 01:35:03,869
For all of them...
628
01:35:04,078 --> 01:35:09,291
To respect what we say...
629
01:35:11,085 --> 01:35:15,255
But...and then...
630
01:35:16,507 --> 01:35:21,136
It's not our shame...
631
01:35:22,554 --> 01:35:27,393
Chain our hands...take our land...
632
01:35:27,393 --> 01:35:30,980
We stay.
633
01:36:21,447 --> 01:36:26,660
That's where our future goes...
634
01:36:26,660 --> 01:36:32,374
Searching for those...
635
01:36:35,836 --> 01:36:45,012
Who will carry the burden with us...
636
01:36:48,891 --> 01:36:55,856
All ways lead home.
43653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.