All language subtitles for The Oath s02e05 Succession.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,150 We're under a ton of pressure right now, 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,830 so we're setting up a security business. 3 00:00:11,850 --> 00:00:14,000 We have a backer who will front startup costs. 4 00:00:14,020 --> 00:00:15,930 -Who? -The cartel. 5 00:00:15,950 --> 00:00:17,930 [speaking Spanish] 6 00:00:22,060 --> 00:00:23,980 I need you as the face of this business 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,850 because I can't get out from under 8 00:00:25,890 --> 00:00:26,910 this shit without you. 9 00:00:26,930 --> 00:00:27,920 Steve thinks that you can be an asset. 10 00:00:27,940 --> 00:00:29,880 You're willing to share information 11 00:00:29,920 --> 00:00:30,900 with my father? 12 00:00:30,920 --> 00:00:33,020 If I'm properly incentivized. 13 00:00:33,040 --> 00:00:34,850 They trust you yet? 14 00:00:34,870 --> 00:00:35,970 They don't even trust each other. 15 00:00:35,990 --> 00:00:37,960 It's about time I meet these people myself. 16 00:00:37,980 --> 00:00:39,940 Start laying track for an intro. 17 00:00:39,960 --> 00:00:41,930 The name Abigail Beach mean anything to you? 18 00:00:41,950 --> 00:00:42,990 She says you raped her. 19 00:00:43,010 --> 00:00:44,890 I never raped anybody. 20 00:00:44,910 --> 00:00:46,010 I'm not letting this go until I know the truth. 21 00:00:46,030 --> 00:00:47,950 I'm filing for full custody. 22 00:00:47,970 --> 00:00:50,920 Burn my house down, Victor, and I'll burn down yours. 23 00:00:50,940 --> 00:00:52,880 You're just as dirty as I am. 24 00:00:54,000 --> 00:00:55,030 It's from her. 25 00:01:01,850 --> 00:01:03,960 G's makin' moves, and I'm losin' brothers. 26 00:01:03,980 --> 00:01:05,990 Get rid of his ass, keep the peace. 27 00:01:06,010 --> 00:01:08,880 [gunfire] 28 00:01:08,900 --> 00:01:09,940 I know this kid. 29 00:01:09,960 --> 00:01:12,840 Someone saw the shooting. It was G. 30 00:01:12,860 --> 00:01:14,840 -Get your hands up, G. -So you takin' me in? 31 00:01:14,860 --> 00:01:15,840 Yeah. 32 00:01:16,020 --> 00:01:17,920 I hear you like to talk. 33 00:01:17,940 --> 00:01:18,950 So let's talk. 34 00:01:32,840 --> 00:01:37,830 [hip hop music playing] 35 00:02:14,000 --> 00:02:16,040 [hip hop music continuing] 36 00:02:37,060 --> 00:02:39,870 You almost brought the cops to our doorstep. 37 00:02:39,890 --> 00:02:41,920 Overconfidence is a weakness. 38 00:02:41,940 --> 00:02:43,840 Don't chance it next time. 39 00:02:43,860 --> 00:02:45,860 Get the VIN swapped out, put it with the others. 40 00:02:49,840 --> 00:02:50,960 Why are the Colombians here? 41 00:02:50,980 --> 00:02:53,870 They need a way to get their product into Vancouver. 42 00:02:54,020 --> 00:02:55,830 You gettin' in the dope business? 43 00:02:55,850 --> 00:02:57,050 If the money's right, why not? 44 00:02:58,920 --> 00:02:59,970 [sighs] 45 00:03:39,030 --> 00:03:40,880 [sighs] 46 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 What? 47 00:03:42,900 --> 00:03:45,060 What the hell were you thinking, arresting G? 48 00:03:47,920 --> 00:03:49,880 I was thinking that he's a killer. 49 00:03:50,840 --> 00:03:54,980 And I'm a cop, and it is my job to haul his ass in, Steve. 50 00:03:55,000 --> 00:03:56,950 The charge won't stick. 51 00:03:58,940 --> 00:04:00,830 And when he gets out, it's gonna make things worse. 52 00:04:00,850 --> 00:04:03,010 What's worse than letting him gun down kids, Steve? 53 00:04:06,880 --> 00:04:08,840 Man, what the fuck are we? 54 00:04:09,050 --> 00:04:11,860 Listen, a turf war... 55 00:04:12,860 --> 00:04:15,020 is gonna pull focus from what we're trying to do. 56 00:04:16,910 --> 00:04:17,920 We who? 57 00:04:17,940 --> 00:04:19,990 Don't play stupid. The Ravens. 58 00:04:22,850 --> 00:04:24,000 I'm trying to get us to a safe place, 59 00:04:24,020 --> 00:04:26,980 and you, little brother, are screwing it up. 60 00:04:27,960 --> 00:04:29,970 We are cops, Steve. 61 00:04:29,990 --> 00:04:32,970 And we have forgotten that shit. 62 00:04:41,040 --> 00:04:43,970 [knock on door] 63 00:04:52,000 --> 00:04:53,040 I'm coming. 64 00:04:56,930 --> 00:04:58,920 -Hey. -Hey. 65 00:04:58,940 --> 00:04:59,950 Can we talk? 66 00:05:01,000 --> 00:05:02,010 About? 67 00:05:02,920 --> 00:05:03,930 Us. 68 00:05:06,900 --> 00:05:08,020 Yeah, can I come inside? 69 00:05:10,920 --> 00:05:12,940 Okay, um... 70 00:05:13,900 --> 00:05:15,910 I'm not gonna fight you over custody. 71 00:05:17,950 --> 00:05:19,030 Why the change of heart? 72 00:05:20,890 --> 00:05:22,040 Guess I'm tired of fighting. 73 00:05:23,990 --> 00:05:26,020 So, I can see Veronica away from Victor's house? 74 00:05:31,960 --> 00:05:32,970 [Lourdes scoffs] 75 00:05:32,990 --> 00:05:34,020 [Ramos sighs] 76 00:05:36,960 --> 00:05:38,860 Look, it's not what you think. 77 00:05:38,880 --> 00:05:39,980 Right. Okay. 78 00:05:40,000 --> 00:05:41,960 Hey, I loved you. 79 00:05:41,980 --> 00:05:43,840 I still love you. 80 00:05:46,980 --> 00:05:47,980 Okay. 81 00:06:13,010 --> 00:06:14,910 Nobody got killed, did they? 82 00:06:15,870 --> 00:06:16,910 Not this time. 83 00:06:16,930 --> 00:06:18,940 But what about the next time, or the time after that? 84 00:06:18,960 --> 00:06:20,060 Why you comin' at me? 85 00:06:20,840 --> 00:06:21,920 I had nothing to do with this. 86 00:06:21,940 --> 00:06:23,900 -That's on G. -G's in jail. 87 00:06:23,920 --> 00:06:25,940 Shooters ain't. 88 00:06:25,960 --> 00:06:27,010 When you gonna arrest them? 89 00:06:27,030 --> 00:06:28,940 When we can prove they did this? 90 00:06:28,960 --> 00:06:30,890 -You know they did this. -Knowing ain't provin'... 91 00:06:30,910 --> 00:06:32,870 ...because if it was, you'd be in the next cell. 92 00:06:32,890 --> 00:06:35,960 How long you think you gonna be able to keep G on the inside? 93 00:06:36,000 --> 00:06:36,830 Hmm? 94 00:06:36,850 --> 00:06:38,920 It's a cover. You know it. 95 00:06:38,940 --> 00:06:40,860 Surprised he ain't out now. 96 00:06:40,880 --> 00:06:43,970 Clinton, this has to stop. 97 00:06:43,990 --> 00:06:46,850 Now, one of you-- you or G-- is going to lose. 98 00:06:46,870 --> 00:06:48,950 Now, how many people gotta die before that happens? Huh? 99 00:06:48,970 --> 00:06:51,030 -This is my turf, man. -Until it's not. 100 00:06:51,050 --> 00:06:52,990 Back off, man. 101 00:06:53,010 --> 00:06:56,970 Y'all really think that me giving up my corners-- 102 00:06:56,990 --> 00:06:58,980 my corners-- 103 00:06:59,000 --> 00:07:00,910 really gonna solve anything? 104 00:07:00,930 --> 00:07:02,030 [Pastor Greg] Lives, son. 105 00:07:02,910 --> 00:07:05,040 Lives lost, versus lives saved. 106 00:07:07,930 --> 00:07:09,860 That mean anything to you? 107 00:07:14,000 --> 00:07:15,910 [school bell rings] 108 00:07:15,930 --> 00:07:17,030 But if they're sending mixed signals, 109 00:07:17,050 --> 00:07:19,890 how are we supposed to know what they want or don't want? 110 00:07:19,910 --> 00:07:21,870 You could try paying attention to something 111 00:07:21,890 --> 00:07:23,870 besides what you want. 112 00:07:23,890 --> 00:07:24,910 That was a reasonable question. 113 00:07:24,930 --> 00:07:26,030 That was a reasonable answer! 114 00:07:26,050 --> 00:07:28,950 [Michael] Can we agree that it's a minefield for both parties? 115 00:07:29,950 --> 00:07:31,990 Doesn't have to be that way. 116 00:07:32,010 --> 00:07:35,840 There's a retro solution: Get to know each other 117 00:07:35,860 --> 00:07:37,890 before you decide whether or not you want to have sex. 118 00:07:38,910 --> 00:07:40,910 Fewer misunderstandings that way. 119 00:07:41,970 --> 00:07:44,030 And less of a risk of something coming back to bite you. 120 00:07:44,050 --> 00:07:45,960 It bites you anyway. 121 00:07:45,980 --> 00:07:47,040 See, I got called by the Committee 122 00:07:47,060 --> 00:07:49,060 'cause some girl complained I stared at her chest. 123 00:07:49,840 --> 00:07:50,850 [female student] Oh, my God. 124 00:07:50,870 --> 00:07:51,850 Did you? 125 00:07:51,870 --> 00:07:53,940 Hell, yeah. She was, like, a 42D. 126 00:07:53,960 --> 00:07:55,910 How are you supposed to look away? 127 00:07:55,930 --> 00:07:57,970 Sometimes I think we should limit this class to men... 128 00:07:57,990 --> 00:08:00,990 since you're the ones who seem to need the education. 129 00:08:01,010 --> 00:08:03,920 -[applause] -Ooh, burn. 130 00:08:15,000 --> 00:08:16,010 Can I help you? 131 00:08:16,030 --> 00:08:17,920 Yeah, I-I know it's late, 132 00:08:17,940 --> 00:08:20,050 but, uh, I had a meeting earlier with the building supervisor. 133 00:08:20,830 --> 00:08:22,010 I forgot to give him something. 134 00:08:22,030 --> 00:08:23,980 Him and his people around still? 135 00:08:25,830 --> 00:08:26,840 No. 136 00:08:27,050 --> 00:08:28,870 Property's closed for the night. 137 00:08:28,890 --> 00:08:29,950 Try again tomorrow. 138 00:08:29,970 --> 00:08:32,860 -DEA. Hands where I can see 'em! -What the hell's going on? 139 00:08:32,880 --> 00:08:34,860 [sirens wail] 140 00:08:34,880 --> 00:08:37,030 Everybody chill the hell out. I'm an off-duty cop. 141 00:08:37,050 --> 00:08:38,960 When the place is secure, you can show me your badge, 142 00:08:38,980 --> 00:08:41,840 but until then, get your hands on the car. 143 00:08:44,990 --> 00:08:47,000 We're clear up front. Move around back. 144 00:09:02,000 --> 00:09:03,870 [softly] Shit. 145 00:09:13,010 --> 00:09:14,850 [softly] Shit! 146 00:09:16,050 --> 00:09:17,960 [cell phone rings] 147 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Yeah, Pete? 148 00:09:22,020 --> 00:09:23,880 Hey, we got a serious fucking problem 149 00:09:23,920 --> 00:09:25,020 with this new venture of yours. 150 00:09:44,060 --> 00:09:46,900 -[Steve] What happened? -DEA. 151 00:09:46,920 --> 00:09:48,890 From what my guys are saying, this ain't the only place they 152 00:09:48,930 --> 00:09:48,980 hit. 153 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 How many? 154 00:09:50,020 --> 00:09:51,830 All of 'em. 155 00:09:52,830 --> 00:09:54,840 And they perp-walked Carl out of here. 156 00:09:54,860 --> 00:09:56,010 He looked pissed. 157 00:09:57,970 --> 00:09:58,980 Shit! 158 00:10:15,880 --> 00:10:16,940 Thought this side of the business 159 00:10:16,980 --> 00:10:18,010 was supposed to be legit. 160 00:10:22,010 --> 00:10:23,050 It is. 161 00:10:23,830 --> 00:10:25,020 I don't know why they hit the jobsites. 162 00:10:25,040 --> 00:10:26,960 So what now? 163 00:10:26,980 --> 00:10:29,000 'Cause those were my people that were swept up in these 164 00:10:29,050 --> 00:10:29,880 raids. 165 00:10:29,900 --> 00:10:31,860 I promise, they're not stupid enough 166 00:10:31,900 --> 00:10:33,030 to incriminate themselves. 167 00:10:33,050 --> 00:10:35,930 My lawyer will have them out by day's end. 168 00:10:35,950 --> 00:10:37,870 What aren't you telling me? 169 00:10:39,050 --> 00:10:41,030 They also hit some money houses 170 00:10:41,050 --> 00:10:44,880 that only some of my father's top lieutenants were privy to. 171 00:10:45,840 --> 00:10:47,990 What, so someone high up is feeding them information? 172 00:10:48,010 --> 00:10:49,860 Exactly. 173 00:10:50,940 --> 00:10:52,990 I'll call Price, see if she can make some inquiries. 174 00:10:53,010 --> 00:10:54,850 Yeah, I already called her. 175 00:10:56,840 --> 00:10:58,880 She's not answering her cell. 176 00:10:59,910 --> 00:11:01,890 Does that sound like a coincidence to you? 177 00:11:01,980 --> 00:11:04,010 Where's your father right now? 178 00:11:04,030 --> 00:11:05,030 Safe. 179 00:11:05,050 --> 00:11:07,020 And until we find where this leak is coming from, 180 00:11:07,040 --> 00:11:09,040 I don't trust anyone. 181 00:11:09,060 --> 00:11:10,870 Including you. 182 00:11:18,050 --> 00:11:20,050 I wouldn't put it past Price to double-cross the cartel. 183 00:11:20,830 --> 00:11:21,950 If it was her, what the hell's she got planned for us? 184 00:11:21,970 --> 00:11:23,030 It's not her. She didn't know where 185 00:11:23,840 --> 00:11:24,890 Ignacio's money houses were. 186 00:11:24,910 --> 00:11:26,900 [Ramos] If it was her or wasn't, 187 00:11:26,920 --> 00:11:28,870 the DEA has their hands around the cartel's throat, 188 00:11:28,890 --> 00:11:29,930 and it's just a matter of time before 189 00:11:29,970 --> 00:11:31,020 our connection to them comes up. 190 00:11:31,040 --> 00:11:32,890 He's right. We need an exit strategy. 191 00:11:32,910 --> 00:11:35,000 Yeah, smart move, letting her back into our world. 192 00:11:35,020 --> 00:11:37,020 There's nothing we've done that they can pin on us. 193 00:11:42,010 --> 00:11:43,030 Where are they? 194 00:11:43,050 --> 00:11:45,860 -Hmm? -They're here somewhere. 195 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 There's no one here. 196 00:11:47,020 --> 00:11:48,060 Okay. 197 00:11:48,840 --> 00:11:49,930 As long as we keep our heads down 198 00:11:49,950 --> 00:11:52,030 like I been telling everyone to, we'll be fine. 199 00:11:52,050 --> 00:11:55,830 Just because you say it out loud doesn't mean it's true. 200 00:11:56,030 --> 00:11:58,930 I'll find Price and get the answers we need. 201 00:12:06,890 --> 00:12:07,960 I need a drink. 202 00:12:18,050 --> 00:12:19,910 [groans] 203 00:12:19,930 --> 00:12:21,030 [Steve] What the fuck? 204 00:12:21,050 --> 00:12:22,980 I'm taxing the Ravens for what we're losing, 205 00:12:23,000 --> 00:12:25,030 'cause that asshole arrested G. 206 00:12:25,050 --> 00:12:26,920 [Cole] Aw, hell no. 207 00:12:28,920 --> 00:12:30,020 [Ramos] Back up! 208 00:12:30,040 --> 00:12:31,890 [grunting] 209 00:12:31,910 --> 00:12:33,870 Crack that piece of shit, Cole! 210 00:12:33,890 --> 00:12:34,900 Step back! 211 00:12:38,050 --> 00:12:40,050 Come on, Cole! 212 00:12:40,830 --> 00:12:41,940 Roll over, come on! 213 00:12:41,960 --> 00:12:44,030 [exertion grunts] 214 00:12:44,050 --> 00:12:45,050 Get him, Cole! 215 00:12:47,920 --> 00:12:48,990 [man] Yeah, punk! 216 00:12:49,890 --> 00:12:51,860 [indistinct shouts] 217 00:12:51,880 --> 00:12:52,960 Enough! 218 00:12:52,980 --> 00:12:54,880 Come on, come on! 219 00:12:57,000 --> 00:12:58,860 Get his ass up out of here! 220 00:12:58,880 --> 00:13:00,840 Don't come back. 221 00:13:02,870 --> 00:13:03,880 Move! 222 00:13:07,020 --> 00:13:09,930 [cell phone rings] 223 00:13:16,960 --> 00:13:19,030 -[Ramos] Hello? -Pete. 224 00:13:19,050 --> 00:13:20,960 Something's going on. 225 00:13:20,980 --> 00:13:21,980 What are you talking about? 226 00:13:22,000 --> 00:13:24,860 I don't know, my dad seems nervous. 227 00:13:25,930 --> 00:13:27,890 The people that he's meeting with 228 00:13:27,930 --> 00:13:28,930 are very angry. 229 00:13:29,930 --> 00:13:31,900 There have already been some fights. 230 00:13:31,920 --> 00:13:34,830 It's not a safe place for Veronica right now. 231 00:13:34,850 --> 00:13:35,900 Bring her to me. 232 00:13:46,930 --> 00:13:47,940 [softly] Back up. 233 00:14:14,850 --> 00:14:16,840 [cellphone rings] 234 00:14:16,860 --> 00:14:18,010 [ring] 235 00:14:24,860 --> 00:14:25,870 Price? 236 00:14:26,890 --> 00:14:28,900 She can't come to the phone right now, 237 00:14:29,040 --> 00:14:31,000 but maybe I can help. 238 00:14:53,850 --> 00:14:54,900 Where is she? 239 00:14:59,890 --> 00:15:00,900 Carmen? 240 00:15:03,890 --> 00:15:05,830 Your brother has Price. 241 00:15:05,970 --> 00:15:07,850 What are you talking about? 242 00:15:07,870 --> 00:15:09,970 He's running his own program, and Price is gonna help him do 243 00:15:10,010 --> 00:15:10,060 it. 244 00:15:10,840 --> 00:15:11,890 No, no, no. There's no way. 245 00:15:11,910 --> 00:15:14,860 Did Ricardo know about each of the stash houses the DEA took 246 00:15:14,900 --> 00:15:14,980 down? 247 00:15:16,870 --> 00:15:17,870 Yeah. 248 00:15:17,890 --> 00:15:18,990 Then do the math. 249 00:15:23,010 --> 00:15:24,020 Mm. 250 00:15:25,970 --> 00:15:28,910 [sighs] My brother's an idiot. 251 00:15:28,930 --> 00:15:31,010 Just never thought he'd do something this stupid. 252 00:15:32,960 --> 00:15:35,940 Maybe he's not as dumb as you think he is. 253 00:15:40,860 --> 00:15:42,010 I have to tell my father this. 254 00:16:11,000 --> 00:16:12,850 Love you so much. 255 00:16:12,870 --> 00:16:13,870 Love you. 256 00:16:13,890 --> 00:16:14,940 -Love you. -Okay. 257 00:16:14,960 --> 00:16:15,970 Daddy! 258 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 You okay? 259 00:16:18,020 --> 00:16:19,030 Yeah. 260 00:16:20,930 --> 00:16:21,940 [Veronica] Bye! 261 00:16:28,830 --> 00:16:30,900 [door opens, closes] 262 00:16:32,850 --> 00:16:34,040 It's good to finally have you home again. 263 00:16:38,970 --> 00:16:41,860 It's a good thing Mom hasn't seen this. 264 00:16:41,880 --> 00:16:43,030 Come on, it's not that bad. 265 00:16:43,050 --> 00:16:44,900 Yes, it is. 266 00:16:46,980 --> 00:16:49,000 Whatever. Put your stuff away, I'll make you something to eat. 267 00:16:49,020 --> 00:16:50,030 [Veronica] Okay. 268 00:17:01,830 --> 00:17:02,910 [Ramos] Wait, what? 269 00:17:02,930 --> 00:17:03,930 Nothing. 270 00:17:03,950 --> 00:17:05,060 No, you have that look in your eyes. 271 00:17:05,840 --> 00:17:06,860 What look? 272 00:17:06,880 --> 00:17:08,960 -That look! No, unh-unh. -Which one? 273 00:17:08,980 --> 00:17:11,910 I'm not doing it. Ain't gonna fall for that. 274 00:17:13,860 --> 00:17:15,860 Oh. There you go. 275 00:17:16,940 --> 00:17:17,950 Are you sure? 276 00:17:17,970 --> 00:17:19,960 -[Ramos groans] -[Veronica laughs] 277 00:17:19,980 --> 00:17:22,900 -[laughing] God! -[Veronica laughs] 278 00:17:22,920 --> 00:17:24,860 It's better to sacrifice your rook 279 00:17:24,900 --> 00:17:26,830 than to lose a queen, Daddy. 280 00:17:26,850 --> 00:17:27,860 [Ramos] Yeah, right? 281 00:17:28,000 --> 00:17:29,930 I'm never gonna get this game, am I? 282 00:17:29,950 --> 00:17:30,980 You're okay, but you shouldn't let 283 00:17:31,020 --> 00:17:32,060 the other player pressure you 284 00:17:32,840 --> 00:17:33,990 into making a bad move. 285 00:17:36,840 --> 00:17:37,870 How old are you again? 286 00:17:39,950 --> 00:17:42,010 [cell phone buzzes] 287 00:17:43,990 --> 00:17:45,990 You can answer it. I don't mind. 288 00:17:51,860 --> 00:17:53,860 Hey, didn't you just tell me 289 00:17:53,880 --> 00:17:55,960 not to let people rush me into making bad moves? 290 00:18:00,980 --> 00:18:01,980 Go. 291 00:18:04,860 --> 00:18:05,980 [playful groan] 292 00:18:06,000 --> 00:18:08,060 [both laughing] 293 00:18:08,840 --> 00:18:11,030 [telephone rings] 294 00:18:11,050 --> 00:18:13,040 [Ramos] You have Ramos. Leave a message. 295 00:18:23,850 --> 00:18:24,860 You good? 296 00:18:27,950 --> 00:18:29,950 Deal with him while I talk to Victor. 297 00:18:32,000 --> 00:18:33,050 Victor... 298 00:18:33,830 --> 00:18:35,980 [speaking Spanish] 299 00:18:50,030 --> 00:18:52,000 [Steve] I'm sorry about all this. 300 00:18:52,020 --> 00:18:53,020 If I thought there was a chance you 301 00:18:53,060 --> 00:18:54,910 were gonna get swept up in their shit, 302 00:18:54,930 --> 00:18:56,850 I never would have involved you, man. 303 00:18:57,050 --> 00:19:00,010 I am a grown-ass man, Steve. 304 00:19:00,030 --> 00:19:01,960 I knew what I was gettin' into. 305 00:19:04,010 --> 00:19:06,850 [speaking Spanish] 306 00:19:31,860 --> 00:19:33,030 Here's the thing: 307 00:19:33,050 --> 00:19:35,020 I trust you. 308 00:19:35,040 --> 00:19:37,030 Those cartel idiots, not so much. 309 00:19:37,050 --> 00:19:38,850 Yeah, I get it. 310 00:19:39,850 --> 00:19:40,850 [Carl] Do you? 311 00:19:41,870 --> 00:19:42,930 Hey, look at me. 312 00:19:44,920 --> 00:19:45,910 You know what your problem is? 313 00:19:47,000 --> 00:19:49,030 Even if I did, it's obvious you want to tell me. 314 00:19:49,050 --> 00:19:51,020 You and your dad are the same. 315 00:19:51,040 --> 00:19:52,050 [scoffs] 316 00:19:52,830 --> 00:19:55,980 Yeah, see, and you always think you're gonna win, 317 00:19:56,000 --> 00:19:58,020 no matter how bad the odds are. 318 00:19:59,910 --> 00:20:03,960 You're right. That's why I need someone like you, 319 00:20:04,930 --> 00:20:06,890 to tell me the hard truths, 320 00:20:06,910 --> 00:20:09,880 so together we can figure out a different way to win. 321 00:20:10,020 --> 00:20:12,960 I've already paid my dues as far as the Ravens go. 322 00:20:13,960 --> 00:20:15,920 I just want to go back and work the bar. 323 00:20:16,060 --> 00:20:18,850 Carl, I'm dead fuckin' serious. 324 00:20:19,830 --> 00:20:20,990 I want a way out. 325 00:20:21,010 --> 00:20:24,010 Help me build this business into something legitimate. 326 00:20:28,010 --> 00:20:31,830 When you say that, I honestly think you believe it. 327 00:20:31,850 --> 00:20:34,980 But the truth is, you love the chaos of this world, 328 00:20:35,000 --> 00:20:37,910 and if I try to help you, man, you're just gonna pull me back 329 00:20:37,960 --> 00:20:38,060 into it. 330 00:21:07,960 --> 00:21:10,870 How do you think your father's gonna react to this? 331 00:21:11,880 --> 00:21:12,980 I have no idea. 332 00:21:14,850 --> 00:21:16,880 My father's a cruel man when he has to be. 333 00:21:16,900 --> 00:21:19,060 But, when it comes to Ricardo, 334 00:21:19,840 --> 00:21:20,850 he's weak. 335 00:21:21,890 --> 00:21:23,920 Fathers and their sons. 336 00:21:23,940 --> 00:21:26,010 That ain't an easy relationship. 337 00:21:28,830 --> 00:21:29,830 [Carmen] Yeah. 338 00:21:29,970 --> 00:21:32,010 Our fathers have a lot in common, don't they? 339 00:21:32,030 --> 00:21:35,030 [scoffs] Yeah. None of it good. 340 00:21:38,950 --> 00:21:40,910 You ever think about just... 341 00:21:41,950 --> 00:21:43,000 breaking the cycle? 342 00:21:46,020 --> 00:21:47,920 I like to think I have. 343 00:21:47,940 --> 00:21:49,970 [chuckles] Yeah. 344 00:21:49,990 --> 00:21:51,040 Me too. 345 00:21:52,990 --> 00:21:54,850 Yet here we are. 346 00:21:59,860 --> 00:22:01,910 Your father's being babysat by the Indians? 347 00:22:01,930 --> 00:22:03,060 Until I know who's loyal to my father 348 00:22:03,860 --> 00:22:04,970 and who works for my brother, 349 00:22:04,990 --> 00:22:06,900 they're the only ones I can trust. 350 00:22:10,900 --> 00:22:11,900 Let me get your cell phones. 351 00:22:11,920 --> 00:22:14,060 Nothing that gives off a signal goes beyond this point. 352 00:22:14,840 --> 00:22:16,040 Your father's orders. 353 00:22:16,060 --> 00:22:18,890 -Give him your cell phone. -And your gun. 354 00:22:18,910 --> 00:22:19,990 [low] Son of a bitch. 355 00:22:34,990 --> 00:22:37,830 No, no, no, no, no, no, no. I don't believe it. 356 00:22:41,950 --> 00:22:42,960 I know my son. 357 00:22:42,980 --> 00:22:45,040 He is a coward-- a violent one, but a coward. 358 00:22:45,060 --> 00:22:46,970 He would not do this. 359 00:22:46,990 --> 00:22:49,060 It's that ex-FBI agent, 360 00:22:49,840 --> 00:22:51,890 that woman you brought into our lives. 361 00:22:51,910 --> 00:22:53,850 She's working with your son. 362 00:22:53,870 --> 00:22:55,840 Not willingly. 363 00:22:57,880 --> 00:23:02,040 Papa, por favor, listen to him. 364 00:23:03,840 --> 00:23:04,990 Ricardo wants you dead. 365 00:23:09,890 --> 00:23:11,970 I blame you for the damage she's caused. 366 00:23:11,990 --> 00:23:14,010 Ricardo's the problem, not Steve. 367 00:23:14,030 --> 00:23:16,900 Don't defend him on this. 368 00:23:16,920 --> 00:23:18,020 I will talk to my son. 369 00:23:19,880 --> 00:23:20,970 [indistinct shouts] 370 00:23:20,990 --> 00:23:22,960 [Rajiv] Get your ass in there! 371 00:23:22,980 --> 00:23:25,010 Move your fucking ass! Just keep walking! 372 00:23:33,880 --> 00:23:34,980 He followed you here. 373 00:23:36,050 --> 00:23:37,840 He had this on him. 374 00:23:48,890 --> 00:23:50,830 This man works for me? 375 00:23:50,920 --> 00:23:54,830 No. He works for your son. 376 00:24:00,960 --> 00:24:02,840 [pistol cocks] 377 00:24:12,050 --> 00:24:13,850 He would have talked. 378 00:24:20,850 --> 00:24:23,920 You shot him because you don't want to hear the truth, do you? 379 00:24:24,880 --> 00:24:28,020 That your son is a traitor. 380 00:24:28,040 --> 00:24:30,040 -If that were true-- -If? 381 00:24:30,850 --> 00:24:31,900 If? 382 00:24:31,920 --> 00:24:33,880 Wake up. 383 00:24:33,900 --> 00:24:35,830 Your son is at war with you. 384 00:24:36,030 --> 00:24:37,910 What are you gonna do about it? 385 00:24:38,030 --> 00:24:40,990 I will talk to him, face to face. 386 00:24:41,010 --> 00:24:42,060 That's a bad idea. 387 00:24:42,840 --> 00:24:43,990 He doesn't seem like the reasonable type. 388 00:24:44,010 --> 00:24:45,880 Listen, this place is burned. 389 00:24:45,900 --> 00:24:46,980 -We need to move. -Where? 390 00:24:47,920 --> 00:24:48,970 Colombia. 391 00:24:49,870 --> 00:24:50,870 I will go home. 392 00:24:51,020 --> 00:24:53,840 There are people there I still trust. 393 00:25:07,860 --> 00:25:09,010 [Cole] You called, I'm here. 394 00:25:09,050 --> 00:25:10,840 What's up? 395 00:25:12,920 --> 00:25:14,950 I know someone that witnessed the shooting. 396 00:25:16,980 --> 00:25:18,990 Somebody who says it was G? 397 00:25:19,890 --> 00:25:21,000 Yes. 398 00:25:21,020 --> 00:25:22,880 You gonna give me a name? 399 00:25:25,940 --> 00:25:27,000 It's a child. 400 00:25:27,020 --> 00:25:29,980 [sighs] Shit. 401 00:25:30,060 --> 00:25:32,930 Look, anybody who comes forward is dead. 402 00:25:33,050 --> 00:25:35,830 We can't do that to a kid, Amber. 403 00:25:35,850 --> 00:25:36,960 That's what I told him. 404 00:25:37,980 --> 00:25:39,860 He wants to. 405 00:25:40,860 --> 00:25:42,830 He idolized Barry. 406 00:25:45,050 --> 00:25:47,870 [indistinct television narration] 407 00:25:52,060 --> 00:25:55,860 [cell phone buzzes] 408 00:25:59,980 --> 00:26:01,860 You should get that. 409 00:26:08,950 --> 00:26:09,950 Yo, what's up? 410 00:26:09,970 --> 00:26:11,920 Shit's going south, and you decide 411 00:26:11,960 --> 00:26:13,060 to take a personal day. 412 00:26:13,840 --> 00:26:14,980 Calm down. I got Veronica. 413 00:26:15,000 --> 00:26:16,930 I need your head in the game, Pete. 414 00:26:16,950 --> 00:26:17,950 [Ramos] Hold on. 415 00:26:17,970 --> 00:26:19,030 -Tell me what happens, all right? 416 00:26:19,830 --> 00:26:19,970 -Okay, fine. 417 00:26:21,870 --> 00:26:22,920 All right, what do you need? 418 00:26:22,940 --> 00:26:25,020 Carmen wants to move Ignacio. 419 00:26:25,040 --> 00:26:27,920 Their family reunion turned into World War III, 420 00:26:27,940 --> 00:26:30,030 and Ricardo's behind the whole mess. 421 00:26:30,050 --> 00:26:32,870 Why get involved? Let them handle that shit. 422 00:26:32,890 --> 00:26:34,900 Nah, we're in too deep to back out now. 423 00:26:36,030 --> 00:26:37,890 Meet me in an hour. 424 00:26:53,940 --> 00:26:55,900 [Cole sighs] 425 00:26:57,900 --> 00:26:59,830 Got a minute? 426 00:26:59,850 --> 00:27:00,940 You got a problem? 427 00:27:01,890 --> 00:27:03,050 Yeah. 428 00:27:03,830 --> 00:27:05,890 A witness that saw G kill Barry. 429 00:27:05,990 --> 00:27:07,880 And why is that a problem? 430 00:27:07,900 --> 00:27:09,930 Now you can re-arrest that piece of shit. 431 00:27:09,950 --> 00:27:10,990 Re-arrest? 432 00:27:14,030 --> 00:27:16,030 Got kicked out about an hour ago. 433 00:27:16,830 --> 00:27:17,020 No charges. 434 00:27:18,060 --> 00:27:20,950 So... we gotta go get him? 435 00:27:21,950 --> 00:27:23,050 Want some company? 436 00:27:23,970 --> 00:27:25,950 I'm up for cracking some heads. 437 00:27:29,020 --> 00:27:30,930 The witness is nine years old. 438 00:27:32,000 --> 00:27:34,010 I don't want to put a target on his back. 439 00:27:36,840 --> 00:27:37,870 Well, then, why bring up what you've got 440 00:27:37,910 --> 00:27:38,890 if you're not gonna use it? 441 00:27:47,060 --> 00:27:49,050 Do you ever think about what happened to us? 442 00:27:50,960 --> 00:27:52,940 Why aren't we cops anymore? 443 00:27:56,850 --> 00:27:58,060 Foster overthought that shit. 444 00:27:59,900 --> 00:28:00,990 Look where it got him. 445 00:28:08,850 --> 00:28:09,890 It's not a good time, Pete. 446 00:28:09,910 --> 00:28:11,060 I need you to do something for me. 447 00:28:11,840 --> 00:28:12,980 Ravens business. 448 00:28:13,000 --> 00:28:14,860 I've been called into the principal's office. 449 00:28:14,880 --> 00:28:15,970 I'm about to go in right now. 450 00:28:15,990 --> 00:28:17,040 Is Dani okay? 451 00:28:17,060 --> 00:28:19,040 [scoffs] I don't know what it's about. 452 00:28:19,840 --> 00:28:20,880 Can I call you back? 453 00:28:20,900 --> 00:28:22,910 I need you to watch Veronica for a few hours. 454 00:28:22,930 --> 00:28:23,990 Since when is babysitting 455 00:28:24,010 --> 00:28:25,060 Ravens business? 456 00:28:25,840 --> 00:28:26,870 Hell is breaking loose with the cartel. 457 00:28:26,910 --> 00:28:27,900 Steve needs me to meet him. 458 00:28:27,920 --> 00:28:29,960 Look, would it help if I call it a personal favor? 459 00:28:29,980 --> 00:28:32,890 We fucked once, now I'm your substitute wife? 460 00:28:32,910 --> 00:28:34,020 If anybody should understand what it's 461 00:28:34,060 --> 00:28:36,010 like juggling work and a kid, it's you. 462 00:28:36,030 --> 00:28:37,900 All right. [groans] I'll call you 463 00:28:37,940 --> 00:28:39,950 after I figure out what's going on here. 464 00:28:39,970 --> 00:28:41,020 All right, thanks. Sounds good. 465 00:28:47,910 --> 00:28:48,960 Hey. 466 00:29:04,910 --> 00:29:06,060 [Ms. Schulz] Come on in. Have a seat. 467 00:29:12,970 --> 00:29:14,000 I didn't tell her. 468 00:29:16,990 --> 00:29:19,060 Dani told her friend that men with guns 469 00:29:19,840 --> 00:29:21,900 broke into your house a few nights ago. 470 00:29:21,920 --> 00:29:23,920 The story made its way to me. 471 00:29:25,920 --> 00:29:27,060 Okay. 472 00:29:28,950 --> 00:29:30,040 Is the story true? 473 00:29:33,960 --> 00:29:35,840 Tell me what you heard. 474 00:29:37,870 --> 00:29:40,830 Two men, south-of-the-border accents, 475 00:29:40,850 --> 00:29:42,900 threats, gunfire. 476 00:29:45,870 --> 00:29:47,020 It was a misunderstanding. 477 00:29:51,870 --> 00:29:53,030 Honey, could you wait outside? 478 00:30:05,920 --> 00:30:07,830 [sighs] 479 00:30:10,970 --> 00:30:12,980 The child is terrified. 480 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 Now, is she afraid of those men, or you? 481 00:30:18,920 --> 00:30:19,930 Our parents are dead. 482 00:30:21,860 --> 00:30:23,060 There's nothing I wouldn't do for Dani. 483 00:30:23,840 --> 00:30:26,830 That might be true, but you're dancing around the issue. 484 00:30:29,050 --> 00:30:32,010 Do you want to lay out for me what you think the issue is? 485 00:30:32,890 --> 00:30:35,000 I would think it would be obvious. 486 00:30:38,030 --> 00:30:39,900 I'm going to have the Department of 487 00:30:39,940 --> 00:30:41,890 Children's Services do a home check. 488 00:30:46,890 --> 00:30:48,940 Seriously? The principal? 489 00:30:48,960 --> 00:30:50,970 I told my friend, not her. 490 00:30:50,990 --> 00:30:52,050 We talked about this. 491 00:30:52,830 --> 00:30:54,030 You're not supposed to tell anyone. 492 00:30:54,050 --> 00:30:57,040 It wasn't normal. People died. I was scared. 493 00:30:59,870 --> 00:31:00,960 [knock on door] 494 00:31:02,960 --> 00:31:04,910 I'm sorry. I know it's hard, but you 495 00:31:04,950 --> 00:31:06,930 should have kept your mouth shut. 496 00:31:10,830 --> 00:31:11,840 [Christine] Hey. 497 00:31:12,840 --> 00:31:14,990 [pop music playing] 498 00:31:21,990 --> 00:31:23,000 [sharp whistle] 499 00:31:32,940 --> 00:31:33,990 You're a poor judge of character, 500 00:31:34,030 --> 00:31:34,950 you know that? 501 00:31:34,970 --> 00:31:37,040 What's wrong with showing you you're important to us? 502 00:31:37,060 --> 00:31:38,890 Well, you can't just buy me off. 503 00:31:41,890 --> 00:31:43,970 We already talked about this. 504 00:31:43,990 --> 00:31:45,940 This relationship you got with the cartel, 505 00:31:45,980 --> 00:31:47,000 it's gonna end badly. 506 00:31:47,020 --> 00:31:48,050 I don't want to be one of the meat shields 507 00:31:48,850 --> 00:31:48,980 when it happens. 508 00:31:49,000 --> 00:31:50,890 We're only using 'em until we get 509 00:31:50,930 --> 00:31:51,960 the company started. 510 00:31:51,980 --> 00:31:53,890 Once we get big enough, we walk away. 511 00:31:53,910 --> 00:31:55,890 No, wake up, they're not gonna let us walk away. 512 00:31:55,910 --> 00:31:57,020 I think they will. 513 00:32:00,050 --> 00:32:03,030 For this company to survive, 514 00:32:03,050 --> 00:32:05,910 I need someone I can trust running it. 515 00:32:08,860 --> 00:32:10,910 We're gonna end up on the wrong side of this. 516 00:32:11,010 --> 00:32:13,000 I don't want to go to jail again. 517 00:32:14,840 --> 00:32:15,850 Who does? 518 00:32:18,050 --> 00:32:20,990 If we're gonna do this-- I mean really do this-- 519 00:32:21,010 --> 00:32:22,040 it's on my terms. 520 00:32:22,060 --> 00:32:23,060 Okay. What are those? 521 00:32:23,840 --> 00:32:26,060 Pull back from everything to do with the cartel except outside 522 00:32:26,860 --> 00:32:26,990 security. 523 00:32:30,860 --> 00:32:31,860 Deal. 524 00:32:44,930 --> 00:32:45,990 [car beeps twice] 525 00:33:00,050 --> 00:33:01,880 You wanna talk? 526 00:33:02,950 --> 00:33:03,980 Let's talk. 527 00:33:05,010 --> 00:33:08,870 [indistinct television newscast] 528 00:33:08,890 --> 00:33:09,890 [Christine] Take those. 529 00:33:10,910 --> 00:33:12,010 Hey, come on. 530 00:33:24,930 --> 00:33:26,040 You made this? 531 00:33:27,060 --> 00:33:28,920 She did. [soft chuckle] 532 00:33:29,940 --> 00:33:31,920 I don't get to cook very often, sweetie. 533 00:33:31,940 --> 00:33:33,940 There's not a lot in the fridge. 534 00:33:33,960 --> 00:33:35,880 No shit. It's mostly beer. 535 00:33:35,900 --> 00:33:37,840 Watch your mouth! 536 00:33:39,980 --> 00:33:41,920 My dad's a terrible cook. 537 00:33:41,940 --> 00:33:43,850 We eat out a lot. 538 00:33:52,880 --> 00:33:54,990 My mom says he's dating. Is it you? 539 00:33:58,030 --> 00:33:59,040 [soft chuckle] 540 00:34:00,020 --> 00:34:01,020 Not like that. 541 00:34:01,040 --> 00:34:03,020 -They're dating. -Dani, so help me-- 542 00:34:03,040 --> 00:34:05,000 It's true. [soft chuckle] 543 00:34:09,890 --> 00:34:11,930 -How do you like your school? -It's all right. 544 00:34:11,950 --> 00:34:13,830 Do you like my dad? 545 00:34:15,990 --> 00:34:17,930 [knock on door] 546 00:34:19,840 --> 00:34:20,850 I do. 547 00:34:21,890 --> 00:34:23,030 I should probably get that. 548 00:34:25,840 --> 00:34:26,990 [Christine huffs] 549 00:34:33,850 --> 00:34:34,860 Mommy! 550 00:34:38,940 --> 00:34:41,020 -I missed you! -I missed you too. 551 00:34:41,900 --> 00:34:42,910 [Christine] Brought a bag. 552 00:34:53,880 --> 00:34:56,020 [country music playing] 553 00:34:59,880 --> 00:35:00,890 Thanks. 554 00:35:05,050 --> 00:35:07,910 I met your mother in a bar. 555 00:35:07,930 --> 00:35:11,830 We slept together once, consensually. 556 00:35:11,850 --> 00:35:14,900 So now you remember? You had to dig for it? 557 00:35:17,850 --> 00:35:18,900 She filed a complaint. 558 00:35:19,040 --> 00:35:21,880 You were questioned, investigated. 559 00:35:21,900 --> 00:35:24,000 That's not something that, like, sticks to your mind? 560 00:35:24,020 --> 00:35:25,890 You blindsided me about something 561 00:35:25,930 --> 00:35:27,840 I spent years trying to forget. 562 00:35:27,860 --> 00:35:28,950 I lied. 563 00:35:30,030 --> 00:35:32,910 Yeah. But about what? 564 00:35:33,980 --> 00:35:36,030 Remembering my mother, or raping her? 565 00:35:36,050 --> 00:35:37,960 Remembering her. 566 00:35:38,870 --> 00:35:39,880 Being accused of something you didn't do 567 00:35:39,920 --> 00:35:40,870 is a horrible experience. 568 00:35:40,890 --> 00:35:42,850 You dredged it back up. 569 00:35:42,870 --> 00:35:44,920 Well, I was reflexive. I'm sorry. 570 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 It was thirty-odd years ago. I was-- I was in college. 571 00:35:49,940 --> 00:35:51,990 Guys that age are walking hard-ons. 572 00:35:52,010 --> 00:35:54,970 I-I slept with damn near any girl who was willing. 573 00:35:56,910 --> 00:35:59,910 Willing. That is the issue here. 574 00:36:01,960 --> 00:36:03,960 I'll take a polygraph test if you want. 575 00:36:08,970 --> 00:36:10,970 Maybe a DNA test first. 576 00:36:11,970 --> 00:36:14,830 No use saddling you with this if you're not the one. 577 00:36:14,970 --> 00:36:17,830 Karen, if I'm your father, I want to know. 578 00:36:20,950 --> 00:36:22,870 Look, I did not rape your mother. 579 00:36:29,920 --> 00:36:32,960 [hip hop music playing] 580 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 [chuckling] 581 00:36:41,900 --> 00:36:43,960 I gotta give you props for showing up here alone. 582 00:36:44,980 --> 00:36:46,920 What's to stop me from killing you? 583 00:36:47,060 --> 00:36:48,950 You got it coming, 584 00:36:48,970 --> 00:36:50,990 messing with me like that. 585 00:36:51,010 --> 00:36:52,880 You're not stupid. 586 00:36:52,900 --> 00:36:54,990 Killing a cop's bad for business. 587 00:36:55,010 --> 00:36:57,020 Cops are bad for business any way you look at it. 588 00:36:58,960 --> 00:37:00,030 You called me. 589 00:37:00,930 --> 00:37:01,980 So, what you want? 590 00:37:02,970 --> 00:37:04,000 Me, you and Clinton. 591 00:37:04,020 --> 00:37:06,830 We get together and hammer out a truce, man. 592 00:37:06,850 --> 00:37:07,960 He gonna give back his corners? 593 00:37:07,980 --> 00:37:09,950 Don't know till we talk. 594 00:37:12,030 --> 00:37:13,960 No. 595 00:37:13,980 --> 00:37:15,980 It's easier just to shove his ass out. 596 00:37:16,980 --> 00:37:18,890 There's a witness, 597 00:37:18,910 --> 00:37:20,960 says you pulled the trigger, G. 598 00:37:22,840 --> 00:37:24,990 If you had a witness, I'd still be in jail. 599 00:37:25,010 --> 00:37:26,010 Bad bluff. 600 00:37:26,030 --> 00:37:27,990 Oh, it's not a bluff. 601 00:37:28,010 --> 00:37:29,880 I just don't want to put this person 602 00:37:29,920 --> 00:37:30,920 in your sights, man. 603 00:37:31,830 --> 00:37:33,050 I'd rather find a way to end the bloodshed 604 00:37:33,830 --> 00:37:35,020 without endangering hi-- 605 00:37:36,850 --> 00:37:37,860 this person. 606 00:37:38,890 --> 00:37:40,850 Was that a-a-a him, 607 00:37:40,870 --> 00:37:42,020 or a her? 608 00:37:44,930 --> 00:37:45,980 Who is it? 609 00:37:47,940 --> 00:37:49,030 Willing to talk truce? 610 00:37:49,050 --> 00:37:50,860 No. 611 00:37:51,890 --> 00:37:53,940 [pistols cock] 612 00:37:59,060 --> 00:38:00,870 [bodyguard] Move. 613 00:38:16,050 --> 00:38:17,960 [Ignacio] Ever been to Colombia? 614 00:38:18,860 --> 00:38:19,910 [Steve] Can't say I have. 615 00:38:19,930 --> 00:38:21,840 You wouldn't last ten minutes. 616 00:38:21,860 --> 00:38:23,010 -You think so? -I know so. 617 00:38:23,030 --> 00:38:25,050 Your heart is too soft. That's a weakness where I come 618 00:38:25,850 --> 00:38:25,920 from. 619 00:38:25,940 --> 00:38:26,940 [Ramos] Is that right? 620 00:38:26,960 --> 00:38:30,010 [Ignacio] You would survive, until you open your damn mouth. 621 00:38:31,910 --> 00:38:32,920 [Rajiv] Heads up! 622 00:38:32,940 --> 00:38:34,030 [Hector] Hey, hey, hey, hey, hey! 623 00:38:34,830 --> 00:38:35,940 I'm not here to kill anybody! 624 00:38:38,830 --> 00:38:40,980 Now, we can do this any way you prefer. 625 00:38:43,050 --> 00:38:46,050 Ricardo would like a word before you run back to Colombia. 626 00:38:54,900 --> 00:38:57,910 [speaking Spanish] 627 00:39:07,060 --> 00:39:08,980 [speaking Spanish] 628 00:39:15,980 --> 00:39:17,010 [indistinct remark] 629 00:39:19,880 --> 00:39:20,880 Reynaldo. 630 00:39:21,890 --> 00:39:23,850 [speaking Spanish] 631 00:39:23,870 --> 00:39:25,970 [speaking Spanish] 632 00:39:49,830 --> 00:39:50,930 [speaking Spanish] 633 00:39:59,870 --> 00:40:00,890 You too, officer. 634 00:40:00,910 --> 00:40:02,060 [Ramos] Hey, you already got what you came for. 635 00:40:02,860 --> 00:40:03,010 Don't push it. 636 00:40:03,030 --> 00:40:05,010 [speaking Spanish] 637 00:40:09,970 --> 00:40:11,040 Ricardo wants him. 638 00:40:11,940 --> 00:40:14,870 It's okay. Everything will be okay. 639 00:40:15,950 --> 00:40:17,860 Do as he says. 640 00:40:19,900 --> 00:40:20,930 Hold down the fort. 641 00:40:20,950 --> 00:40:22,930 If you don't hear from me in 24 hours, 642 00:40:22,950 --> 00:40:24,950 hunt this bastard down and kill him. 643 00:40:37,950 --> 00:40:40,960 [speaking Spanish] 644 00:41:34,050 --> 00:41:35,050 [agonized groan] 645 00:41:41,890 --> 00:41:44,040 [speaking Spanish] 646 00:41:52,020 --> 00:41:54,020 [impact grunt] 647 00:41:56,950 --> 00:41:58,950 [grunting] 648 00:42:02,020 --> 00:42:04,010 -[gunshot] -[Price groans] 649 00:42:05,980 --> 00:42:07,030 [both grunting] 650 00:42:08,840 --> 00:42:09,890 -[bones crack] -[man screams] 651 00:42:10,900 --> 00:42:12,840 [gunshot] 652 00:42:20,060 --> 00:42:23,970 [speaking Spanish] 653 00:42:24,020 --> 00:42:28,570 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.