Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,150
We're under a ton of pressure
right now,
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,830
so we're setting up
a security business.
3
00:00:11,850 --> 00:00:14,000
We have a backer
who will front startup costs.
4
00:00:14,020 --> 00:00:15,930
-Who?
-The cartel.
5
00:00:15,950 --> 00:00:17,930
[speaking Spanish]
6
00:00:22,060 --> 00:00:23,980
I need you
as the face of this business
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,850
because I can't get out from
under
8
00:00:25,890 --> 00:00:26,910
this shit without you.
9
00:00:26,930 --> 00:00:27,920
Steve thinks that you
can be an asset.
10
00:00:27,940 --> 00:00:29,880
You're willing to share
information
11
00:00:29,920 --> 00:00:30,900
with my father?
12
00:00:30,920 --> 00:00:33,020
If I'm properly incentivized.
13
00:00:33,040 --> 00:00:34,850
They trust you yet?
14
00:00:34,870 --> 00:00:35,970
They don't even
trust each other.
15
00:00:35,990 --> 00:00:37,960
It's about time I meet
these people myself.
16
00:00:37,980 --> 00:00:39,940
Start laying track for an intro.
17
00:00:39,960 --> 00:00:41,930
The name Abigail Beach
mean anything to you?
18
00:00:41,950 --> 00:00:42,990
She says you raped her.
19
00:00:43,010 --> 00:00:44,890
I never raped anybody.
20
00:00:44,910 --> 00:00:46,010
I'm not letting this go
until I know the truth.
21
00:00:46,030 --> 00:00:47,950
I'm filing for full custody.
22
00:00:47,970 --> 00:00:50,920
Burn my house down, Victor,
and I'll burn down yours.
23
00:00:50,940 --> 00:00:52,880
You're just as dirty as I am.
24
00:00:54,000 --> 00:00:55,030
It's from her.
25
00:01:01,850 --> 00:01:03,960
G's makin' moves, and I'm losin'
brothers.
26
00:01:03,980 --> 00:01:05,990
Get rid of his ass,
keep the peace.
27
00:01:06,010 --> 00:01:08,880
[gunfire]
28
00:01:08,900 --> 00:01:09,940
I know this kid.
29
00:01:09,960 --> 00:01:12,840
Someone saw the shooting.
It was G.
30
00:01:12,860 --> 00:01:14,840
-Get your hands up, G.
-So you takin' me in?
31
00:01:14,860 --> 00:01:15,840
Yeah.
32
00:01:16,020 --> 00:01:17,920
I hear you like to talk.
33
00:01:17,940 --> 00:01:18,950
So let's talk.
34
00:01:32,840 --> 00:01:37,830
[hip hop music playing]
35
00:02:14,000 --> 00:02:16,040
[hip hop music continuing]
36
00:02:37,060 --> 00:02:39,870
You almost brought the cops
to our doorstep.
37
00:02:39,890 --> 00:02:41,920
Overconfidence is a weakness.
38
00:02:41,940 --> 00:02:43,840
Don't chance it next time.
39
00:02:43,860 --> 00:02:45,860
Get the VIN swapped out,
put it with the others.
40
00:02:49,840 --> 00:02:50,960
Why are the Colombians here?
41
00:02:50,980 --> 00:02:53,870
They need a way to get their
product into Vancouver.
42
00:02:54,020 --> 00:02:55,830
You gettin' in the
dope business?
43
00:02:55,850 --> 00:02:57,050
If the money's right, why not?
44
00:02:58,920 --> 00:02:59,970
[sighs]
45
00:03:39,030 --> 00:03:40,880
[sighs]
46
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
What?
47
00:03:42,900 --> 00:03:45,060
What the hell were you thinking,
arresting G?
48
00:03:47,920 --> 00:03:49,880
I was thinking that
he's a killer.
49
00:03:50,840 --> 00:03:54,980
And I'm a cop, and it is my job
to haul his ass in, Steve.
50
00:03:55,000 --> 00:03:56,950
The charge won't stick.
51
00:03:58,940 --> 00:04:00,830
And when he gets out,
it's gonna make things worse.
52
00:04:00,850 --> 00:04:03,010
What's worse than letting him
gun down kids, Steve?
53
00:04:06,880 --> 00:04:08,840
Man, what the fuck are we?
54
00:04:09,050 --> 00:04:11,860
Listen, a turf war...
55
00:04:12,860 --> 00:04:15,020
is gonna pull focus
from what we're trying to do.
56
00:04:16,910 --> 00:04:17,920
We who?
57
00:04:17,940 --> 00:04:19,990
Don't play stupid. The Ravens.
58
00:04:22,850 --> 00:04:24,000
I'm trying to get us to
a safe place,
59
00:04:24,020 --> 00:04:26,980
and you, little brother,
are screwing it up.
60
00:04:27,960 --> 00:04:29,970
We are cops, Steve.
61
00:04:29,990 --> 00:04:32,970
And we have forgotten that shit.
62
00:04:41,040 --> 00:04:43,970
[knock on door]
63
00:04:52,000 --> 00:04:53,040
I'm coming.
64
00:04:56,930 --> 00:04:58,920
-Hey.
-Hey.
65
00:04:58,940 --> 00:04:59,950
Can we talk?
66
00:05:01,000 --> 00:05:02,010
About?
67
00:05:02,920 --> 00:05:03,930
Us.
68
00:05:06,900 --> 00:05:08,020
Yeah, can I come inside?
69
00:05:10,920 --> 00:05:12,940
Okay, um...
70
00:05:13,900 --> 00:05:15,910
I'm not gonna fight you
over custody.
71
00:05:17,950 --> 00:05:19,030
Why the change of heart?
72
00:05:20,890 --> 00:05:22,040
Guess I'm tired of fighting.
73
00:05:23,990 --> 00:05:26,020
So, I can see Veronica
away from Victor's house?
74
00:05:31,960 --> 00:05:32,970
[Lourdes scoffs]
75
00:05:32,990 --> 00:05:34,020
[Ramos sighs]
76
00:05:36,960 --> 00:05:38,860
Look, it's not what you think.
77
00:05:38,880 --> 00:05:39,980
Right. Okay.
78
00:05:40,000 --> 00:05:41,960
Hey, I loved you.
79
00:05:41,980 --> 00:05:43,840
I still love you.
80
00:05:46,980 --> 00:05:47,980
Okay.
81
00:06:13,010 --> 00:06:14,910
Nobody got killed, did they?
82
00:06:15,870 --> 00:06:16,910
Not this time.
83
00:06:16,930 --> 00:06:18,940
But what about the next time,
or the time after that?
84
00:06:18,960 --> 00:06:20,060
Why you comin' at me?
85
00:06:20,840 --> 00:06:21,920
I had nothing to do with this.
86
00:06:21,940 --> 00:06:23,900
-That's on G.
-G's in jail.
87
00:06:23,920 --> 00:06:25,940
Shooters ain't.
88
00:06:25,960 --> 00:06:27,010
When you gonna arrest them?
89
00:06:27,030 --> 00:06:28,940
When we can prove they did this?
90
00:06:28,960 --> 00:06:30,890
-You know they did this.
-Knowing ain't provin'...
91
00:06:30,910 --> 00:06:32,870
...because if it was,
you'd be in the next cell.
92
00:06:32,890 --> 00:06:35,960
How long you think you gonna be
able to keep G on the inside?
93
00:06:36,000 --> 00:06:36,830
Hmm?
94
00:06:36,850 --> 00:06:38,920
It's a cover. You know it.
95
00:06:38,940 --> 00:06:40,860
Surprised he ain't out now.
96
00:06:40,880 --> 00:06:43,970
Clinton, this has to stop.
97
00:06:43,990 --> 00:06:46,850
Now, one of you-- you or G--
is going to lose.
98
00:06:46,870 --> 00:06:48,950
Now, how many people gotta die
before that happens? Huh?
99
00:06:48,970 --> 00:06:51,030
-This is my turf, man.
-Until it's not.
100
00:06:51,050 --> 00:06:52,990
Back off, man.
101
00:06:53,010 --> 00:06:56,970
Y'all really think that me
giving up my corners--
102
00:06:56,990 --> 00:06:58,980
my corners--
103
00:06:59,000 --> 00:07:00,910
really gonna solve anything?
104
00:07:00,930 --> 00:07:02,030
[Pastor Greg]
Lives, son.
105
00:07:02,910 --> 00:07:05,040
Lives lost, versus lives saved.
106
00:07:07,930 --> 00:07:09,860
That mean anything to you?
107
00:07:14,000 --> 00:07:15,910
[school bell rings]
108
00:07:15,930 --> 00:07:17,030
But if they're sending
mixed signals,
109
00:07:17,050 --> 00:07:19,890
how are we supposed to know
what they want or don't want?
110
00:07:19,910 --> 00:07:21,870
You could try paying attention
to something
111
00:07:21,890 --> 00:07:23,870
besides what you want.
112
00:07:23,890 --> 00:07:24,910
That was a reasonable question.
113
00:07:24,930 --> 00:07:26,030
That was a reasonable answer!
114
00:07:26,050 --> 00:07:28,950
[Michael] Can we agree that it's
a minefield for both parties?
115
00:07:29,950 --> 00:07:31,990
Doesn't have to be that way.
116
00:07:32,010 --> 00:07:35,840
There's a retro solution:
Get to know each other
117
00:07:35,860 --> 00:07:37,890
before you decide whether or not
you want to have sex.
118
00:07:38,910 --> 00:07:40,910
Fewer misunderstandings
that way.
119
00:07:41,970 --> 00:07:44,030
And less of a risk of something
coming back to bite you.
120
00:07:44,050 --> 00:07:45,960
It bites you anyway.
121
00:07:45,980 --> 00:07:47,040
See, I got called by
the Committee
122
00:07:47,060 --> 00:07:49,060
'cause some girl complained
I stared at her chest.
123
00:07:49,840 --> 00:07:50,850
[female student]
Oh, my God.
124
00:07:50,870 --> 00:07:51,850
Did you?
125
00:07:51,870 --> 00:07:53,940
Hell, yeah.
She was, like, a 42D.
126
00:07:53,960 --> 00:07:55,910
How are you supposed
to look away?
127
00:07:55,930 --> 00:07:57,970
Sometimes I think we should
limit this class to men...
128
00:07:57,990 --> 00:08:00,990
since you're the ones who seem
to need the education.
129
00:08:01,010 --> 00:08:03,920
-[applause]
-Ooh, burn.
130
00:08:15,000 --> 00:08:16,010
Can I help you?
131
00:08:16,030 --> 00:08:17,920
Yeah, I-I know it's late,
132
00:08:17,940 --> 00:08:20,050
but, uh, I had a meeting earlier
with the building supervisor.
133
00:08:20,830 --> 00:08:22,010
I forgot to give him something.
134
00:08:22,030 --> 00:08:23,980
Him and his people around still?
135
00:08:25,830 --> 00:08:26,840
No.
136
00:08:27,050 --> 00:08:28,870
Property's closed for the night.
137
00:08:28,890 --> 00:08:29,950
Try again tomorrow.
138
00:08:29,970 --> 00:08:32,860
-DEA. Hands where I can see 'em!
-What the hell's going on?
139
00:08:32,880 --> 00:08:34,860
[sirens wail]
140
00:08:34,880 --> 00:08:37,030
Everybody chill the hell out.
I'm an off-duty cop.
141
00:08:37,050 --> 00:08:38,960
When the place is secure,
you can show me your badge,
142
00:08:38,980 --> 00:08:41,840
but until then, get your
hands on the car.
143
00:08:44,990 --> 00:08:47,000
We're clear up front.
Move around back.
144
00:09:02,000 --> 00:09:03,870
[softly] Shit.
145
00:09:13,010 --> 00:09:14,850
[softly] Shit!
146
00:09:16,050 --> 00:09:17,960
[cell phone rings]
147
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Yeah, Pete?
148
00:09:22,020 --> 00:09:23,880
Hey, we got a serious fucking
problem
149
00:09:23,920 --> 00:09:25,020
with this new venture of yours.
150
00:09:44,060 --> 00:09:46,900
-[Steve] What happened?
-DEA.
151
00:09:46,920 --> 00:09:48,890
From what my guys are saying,
this ain't the only place they
152
00:09:48,930 --> 00:09:48,980
hit.
153
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
How many?
154
00:09:50,020 --> 00:09:51,830
All of 'em.
155
00:09:52,830 --> 00:09:54,840
And they perp-walked Carl
out of here.
156
00:09:54,860 --> 00:09:56,010
He looked pissed.
157
00:09:57,970 --> 00:09:58,980
Shit!
158
00:10:15,880 --> 00:10:16,940
Thought this side of the
business
159
00:10:16,980 --> 00:10:18,010
was supposed to be legit.
160
00:10:22,010 --> 00:10:23,050
It is.
161
00:10:23,830 --> 00:10:25,020
I don't know why they
hit the jobsites.
162
00:10:25,040 --> 00:10:26,960
So what now?
163
00:10:26,980 --> 00:10:29,000
'Cause those were my people
that were swept up in these
164
00:10:29,050 --> 00:10:29,880
raids.
165
00:10:29,900 --> 00:10:31,860
I promise, they're not stupid
enough
166
00:10:31,900 --> 00:10:33,030
to incriminate themselves.
167
00:10:33,050 --> 00:10:35,930
My lawyer will have them out
by day's end.
168
00:10:35,950 --> 00:10:37,870
What aren't you telling me?
169
00:10:39,050 --> 00:10:41,030
They also hit some money houses
170
00:10:41,050 --> 00:10:44,880
that only some of my father's
top lieutenants were privy to.
171
00:10:45,840 --> 00:10:47,990
What, so someone high up
is feeding them information?
172
00:10:48,010 --> 00:10:49,860
Exactly.
173
00:10:50,940 --> 00:10:52,990
I'll call Price, see if
she can make some inquiries.
174
00:10:53,010 --> 00:10:54,850
Yeah, I already called her.
175
00:10:56,840 --> 00:10:58,880
She's not answering her cell.
176
00:10:59,910 --> 00:11:01,890
Does that sound like a
coincidence to you?
177
00:11:01,980 --> 00:11:04,010
Where's your father right now?
178
00:11:04,030 --> 00:11:05,030
Safe.
179
00:11:05,050 --> 00:11:07,020
And until we find where
this leak is coming from,
180
00:11:07,040 --> 00:11:09,040
I don't trust anyone.
181
00:11:09,060 --> 00:11:10,870
Including you.
182
00:11:18,050 --> 00:11:20,050
I wouldn't put it past Price
to double-cross the cartel.
183
00:11:20,830 --> 00:11:21,950
If it was her, what the hell's
she got planned for us?
184
00:11:21,970 --> 00:11:23,030
It's not her.
She didn't know where
185
00:11:23,840 --> 00:11:24,890
Ignacio's money houses were.
186
00:11:24,910 --> 00:11:26,900
[Ramos] If it was her or wasn't,
187
00:11:26,920 --> 00:11:28,870
the DEA has their hands
around the cartel's throat,
188
00:11:28,890 --> 00:11:29,930
and it's just a matter of time
before
189
00:11:29,970 --> 00:11:31,020
our connection to them comes up.
190
00:11:31,040 --> 00:11:32,890
He's right.
We need an exit strategy.
191
00:11:32,910 --> 00:11:35,000
Yeah, smart move,
letting her back into our world.
192
00:11:35,020 --> 00:11:37,020
There's nothing we've done
that they can pin on us.
193
00:11:42,010 --> 00:11:43,030
Where are they?
194
00:11:43,050 --> 00:11:45,860
-Hmm?
-They're here somewhere.
195
00:11:45,880 --> 00:11:47,000
There's no one here.
196
00:11:47,020 --> 00:11:48,060
Okay.
197
00:11:48,840 --> 00:11:49,930
As long as we keep
our heads down
198
00:11:49,950 --> 00:11:52,030
like I been telling everyone to,
we'll be fine.
199
00:11:52,050 --> 00:11:55,830
Just because you say it out loud
doesn't mean it's true.
200
00:11:56,030 --> 00:11:58,930
I'll find Price
and get the answers we need.
201
00:12:06,890 --> 00:12:07,960
I need a drink.
202
00:12:18,050 --> 00:12:19,910
[groans]
203
00:12:19,930 --> 00:12:21,030
[Steve] What the fuck?
204
00:12:21,050 --> 00:12:22,980
I'm taxing the Ravens
for what we're losing,
205
00:12:23,000 --> 00:12:25,030
'cause that asshole arrested G.
206
00:12:25,050 --> 00:12:26,920
[Cole] Aw, hell no.
207
00:12:28,920 --> 00:12:30,020
[Ramos] Back up!
208
00:12:30,040 --> 00:12:31,890
[grunting]
209
00:12:31,910 --> 00:12:33,870
Crack that piece of shit, Cole!
210
00:12:33,890 --> 00:12:34,900
Step back!
211
00:12:38,050 --> 00:12:40,050
Come on, Cole!
212
00:12:40,830 --> 00:12:41,940
Roll over, come on!
213
00:12:41,960 --> 00:12:44,030
[exertion grunts]
214
00:12:44,050 --> 00:12:45,050
Get him, Cole!
215
00:12:47,920 --> 00:12:48,990
[man] Yeah, punk!
216
00:12:49,890 --> 00:12:51,860
[indistinct shouts]
217
00:12:51,880 --> 00:12:52,960
Enough!
218
00:12:52,980 --> 00:12:54,880
Come on, come on!
219
00:12:57,000 --> 00:12:58,860
Get his ass up out of here!
220
00:12:58,880 --> 00:13:00,840
Don't come back.
221
00:13:02,870 --> 00:13:03,880
Move!
222
00:13:07,020 --> 00:13:09,930
[cell phone rings]
223
00:13:16,960 --> 00:13:19,030
-[Ramos] Hello?
-Pete.
224
00:13:19,050 --> 00:13:20,960
Something's going on.
225
00:13:20,980 --> 00:13:21,980
What are you talking about?
226
00:13:22,000 --> 00:13:24,860
I don't know, my dad
seems nervous.
227
00:13:25,930 --> 00:13:27,890
The people that he's meeting
with
228
00:13:27,930 --> 00:13:28,930
are very angry.
229
00:13:29,930 --> 00:13:31,900
There have already
been some fights.
230
00:13:31,920 --> 00:13:34,830
It's not a safe place
for Veronica right now.
231
00:13:34,850 --> 00:13:35,900
Bring her to me.
232
00:13:46,930 --> 00:13:47,940
[softly] Back up.
233
00:14:14,850 --> 00:14:16,840
[cellphone rings]
234
00:14:16,860 --> 00:14:18,010
[ring]
235
00:14:24,860 --> 00:14:25,870
Price?
236
00:14:26,890 --> 00:14:28,900
She can't come to the
phone right now,
237
00:14:29,040 --> 00:14:31,000
but maybe I can help.
238
00:14:53,850 --> 00:14:54,900
Where is she?
239
00:14:59,890 --> 00:15:00,900
Carmen?
240
00:15:03,890 --> 00:15:05,830
Your brother has Price.
241
00:15:05,970 --> 00:15:07,850
What are you talking about?
242
00:15:07,870 --> 00:15:09,970
He's running his own program,
and Price is gonna help him do
243
00:15:10,010 --> 00:15:10,060
it.
244
00:15:10,840 --> 00:15:11,890
No, no, no. There's no way.
245
00:15:11,910 --> 00:15:14,860
Did Ricardo know about each of
the stash houses the DEA took
246
00:15:14,900 --> 00:15:14,980
down?
247
00:15:16,870 --> 00:15:17,870
Yeah.
248
00:15:17,890 --> 00:15:18,990
Then do the math.
249
00:15:23,010 --> 00:15:24,020
Mm.
250
00:15:25,970 --> 00:15:28,910
[sighs] My brother's an idiot.
251
00:15:28,930 --> 00:15:31,010
Just never thought he'd do
something this stupid.
252
00:15:32,960 --> 00:15:35,940
Maybe he's not as dumb
as you think he is.
253
00:15:40,860 --> 00:15:42,010
I have to tell my father this.
254
00:16:11,000 --> 00:16:12,850
Love you so much.
255
00:16:12,870 --> 00:16:13,870
Love you.
256
00:16:13,890 --> 00:16:14,940
-Love you.
-Okay.
257
00:16:14,960 --> 00:16:15,970
Daddy!
258
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
You okay?
259
00:16:18,020 --> 00:16:19,030
Yeah.
260
00:16:20,930 --> 00:16:21,940
[Veronica] Bye!
261
00:16:28,830 --> 00:16:30,900
[door opens, closes]
262
00:16:32,850 --> 00:16:34,040
It's good to finally have
you home again.
263
00:16:38,970 --> 00:16:41,860
It's a good thing Mom
hasn't seen this.
264
00:16:41,880 --> 00:16:43,030
Come on, it's not that bad.
265
00:16:43,050 --> 00:16:44,900
Yes, it is.
266
00:16:46,980 --> 00:16:49,000
Whatever. Put your stuff away,
I'll make you something to eat.
267
00:16:49,020 --> 00:16:50,030
[Veronica] Okay.
268
00:17:01,830 --> 00:17:02,910
[Ramos] Wait, what?
269
00:17:02,930 --> 00:17:03,930
Nothing.
270
00:17:03,950 --> 00:17:05,060
No, you have that look
in your eyes.
271
00:17:05,840 --> 00:17:06,860
What look?
272
00:17:06,880 --> 00:17:08,960
-That look! No, unh-unh.
-Which one?
273
00:17:08,980 --> 00:17:11,910
I'm not doing it.
Ain't gonna fall for that.
274
00:17:13,860 --> 00:17:15,860
Oh. There you go.
275
00:17:16,940 --> 00:17:17,950
Are you sure?
276
00:17:17,970 --> 00:17:19,960
-[Ramos groans]
-[Veronica laughs]
277
00:17:19,980 --> 00:17:22,900
-[laughing] God!
-[Veronica laughs]
278
00:17:22,920 --> 00:17:24,860
It's better to sacrifice your
rook
279
00:17:24,900 --> 00:17:26,830
than to lose a queen, Daddy.
280
00:17:26,850 --> 00:17:27,860
[Ramos] Yeah, right?
281
00:17:28,000 --> 00:17:29,930
I'm never gonna get this game,
am I?
282
00:17:29,950 --> 00:17:30,980
You're okay, but you shouldn't
let
283
00:17:31,020 --> 00:17:32,060
the other player pressure you
284
00:17:32,840 --> 00:17:33,990
into making a bad move.
285
00:17:36,840 --> 00:17:37,870
How old are you again?
286
00:17:39,950 --> 00:17:42,010
[cell phone buzzes]
287
00:17:43,990 --> 00:17:45,990
You can answer it. I don't mind.
288
00:17:51,860 --> 00:17:53,860
Hey, didn't you just tell me
289
00:17:53,880 --> 00:17:55,960
not to let people rush me
into making bad moves?
290
00:18:00,980 --> 00:18:01,980
Go.
291
00:18:04,860 --> 00:18:05,980
[playful groan]
292
00:18:06,000 --> 00:18:08,060
[both laughing]
293
00:18:08,840 --> 00:18:11,030
[telephone rings]
294
00:18:11,050 --> 00:18:13,040
[Ramos] You have Ramos.
Leave a message.
295
00:18:23,850 --> 00:18:24,860
You good?
296
00:18:27,950 --> 00:18:29,950
Deal with him while I
talk to Victor.
297
00:18:32,000 --> 00:18:33,050
Victor...
298
00:18:33,830 --> 00:18:35,980
[speaking Spanish]
299
00:18:50,030 --> 00:18:52,000
[Steve] I'm sorry
about all this.
300
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
If I thought there was a chance
you
301
00:18:53,060 --> 00:18:54,910
were gonna get swept up in their
shit,
302
00:18:54,930 --> 00:18:56,850
I never would have involved you,
man.
303
00:18:57,050 --> 00:19:00,010
I am a grown-ass man, Steve.
304
00:19:00,030 --> 00:19:01,960
I knew what I was gettin' into.
305
00:19:04,010 --> 00:19:06,850
[speaking Spanish]
306
00:19:31,860 --> 00:19:33,030
Here's the thing:
307
00:19:33,050 --> 00:19:35,020
I trust you.
308
00:19:35,040 --> 00:19:37,030
Those cartel idiots,
not so much.
309
00:19:37,050 --> 00:19:38,850
Yeah, I get it.
310
00:19:39,850 --> 00:19:40,850
[Carl] Do you?
311
00:19:41,870 --> 00:19:42,930
Hey, look at me.
312
00:19:44,920 --> 00:19:45,910
You know what your problem is?
313
00:19:47,000 --> 00:19:49,030
Even if I did, it's obvious
you want to tell me.
314
00:19:49,050 --> 00:19:51,020
You and your dad are the same.
315
00:19:51,040 --> 00:19:52,050
[scoffs]
316
00:19:52,830 --> 00:19:55,980
Yeah, see, and you always
think you're gonna win,
317
00:19:56,000 --> 00:19:58,020
no matter how bad the odds are.
318
00:19:59,910 --> 00:20:03,960
You're right. That's why
I need someone like you,
319
00:20:04,930 --> 00:20:06,890
to tell me the hard truths,
320
00:20:06,910 --> 00:20:09,880
so together we can figure out
a different way to win.
321
00:20:10,020 --> 00:20:12,960
I've already paid my dues
as far as the Ravens go.
322
00:20:13,960 --> 00:20:15,920
I just want to go back
and work the bar.
323
00:20:16,060 --> 00:20:18,850
Carl, I'm dead fuckin' serious.
324
00:20:19,830 --> 00:20:20,990
I want a way out.
325
00:20:21,010 --> 00:20:24,010
Help me build this business
into something legitimate.
326
00:20:28,010 --> 00:20:31,830
When you say that,
I honestly think you believe it.
327
00:20:31,850 --> 00:20:34,980
But the truth is, you love
the chaos of this world,
328
00:20:35,000 --> 00:20:37,910
and if I try to help you, man,
you're just gonna pull me back
329
00:20:37,960 --> 00:20:38,060
into it.
330
00:21:07,960 --> 00:21:10,870
How do you think your father's
gonna react to this?
331
00:21:11,880 --> 00:21:12,980
I have no idea.
332
00:21:14,850 --> 00:21:16,880
My father's a cruel man
when he has to be.
333
00:21:16,900 --> 00:21:19,060
But, when it comes to Ricardo,
334
00:21:19,840 --> 00:21:20,850
he's weak.
335
00:21:21,890 --> 00:21:23,920
Fathers and their sons.
336
00:21:23,940 --> 00:21:26,010
That ain't an easy relationship.
337
00:21:28,830 --> 00:21:29,830
[Carmen] Yeah.
338
00:21:29,970 --> 00:21:32,010
Our fathers have
a lot in common, don't they?
339
00:21:32,030 --> 00:21:35,030
[scoffs] Yeah. None of it good.
340
00:21:38,950 --> 00:21:40,910
You ever think about just...
341
00:21:41,950 --> 00:21:43,000
breaking the cycle?
342
00:21:46,020 --> 00:21:47,920
I like to think I have.
343
00:21:47,940 --> 00:21:49,970
[chuckles] Yeah.
344
00:21:49,990 --> 00:21:51,040
Me too.
345
00:21:52,990 --> 00:21:54,850
Yet here we are.
346
00:21:59,860 --> 00:22:01,910
Your father's being babysat
by the Indians?
347
00:22:01,930 --> 00:22:03,060
Until I know who's loyal to my
father
348
00:22:03,860 --> 00:22:04,970
and who works for my brother,
349
00:22:04,990 --> 00:22:06,900
they're the only ones
I can trust.
350
00:22:10,900 --> 00:22:11,900
Let me get your cell phones.
351
00:22:11,920 --> 00:22:14,060
Nothing that gives off a signal
goes beyond this point.
352
00:22:14,840 --> 00:22:16,040
Your father's orders.
353
00:22:16,060 --> 00:22:18,890
-Give him your cell phone.
-And your gun.
354
00:22:18,910 --> 00:22:19,990
[low] Son of a bitch.
355
00:22:34,990 --> 00:22:37,830
No, no, no, no, no, no, no.
I don't believe it.
356
00:22:41,950 --> 00:22:42,960
I know my son.
357
00:22:42,980 --> 00:22:45,040
He is a coward--
a violent one, but a coward.
358
00:22:45,060 --> 00:22:46,970
He would not do this.
359
00:22:46,990 --> 00:22:49,060
It's that ex-FBI agent,
360
00:22:49,840 --> 00:22:51,890
that woman you brought
into our lives.
361
00:22:51,910 --> 00:22:53,850
She's working with your son.
362
00:22:53,870 --> 00:22:55,840
Not willingly.
363
00:22:57,880 --> 00:23:02,040
Papa, por favor, listen to him.
364
00:23:03,840 --> 00:23:04,990
Ricardo wants you dead.
365
00:23:09,890 --> 00:23:11,970
I blame you for the
damage she's caused.
366
00:23:11,990 --> 00:23:14,010
Ricardo's the problem,
not Steve.
367
00:23:14,030 --> 00:23:16,900
Don't defend him on this.
368
00:23:16,920 --> 00:23:18,020
I will talk to my son.
369
00:23:19,880 --> 00:23:20,970
[indistinct shouts]
370
00:23:20,990 --> 00:23:22,960
[Rajiv]
Get your ass in there!
371
00:23:22,980 --> 00:23:25,010
Move your fucking ass!
Just keep walking!
372
00:23:33,880 --> 00:23:34,980
He followed you here.
373
00:23:36,050 --> 00:23:37,840
He had this on him.
374
00:23:48,890 --> 00:23:50,830
This man works for me?
375
00:23:50,920 --> 00:23:54,830
No. He works for your son.
376
00:24:00,960 --> 00:24:02,840
[pistol cocks]
377
00:24:12,050 --> 00:24:13,850
He would have talked.
378
00:24:20,850 --> 00:24:23,920
You shot him because you don't
want to hear the truth, do you?
379
00:24:24,880 --> 00:24:28,020
That your son is a traitor.
380
00:24:28,040 --> 00:24:30,040
-If that were true--
-If?
381
00:24:30,850 --> 00:24:31,900
If?
382
00:24:31,920 --> 00:24:33,880
Wake up.
383
00:24:33,900 --> 00:24:35,830
Your son is at war with you.
384
00:24:36,030 --> 00:24:37,910
What are you gonna do about it?
385
00:24:38,030 --> 00:24:40,990
I will talk to him,
face to face.
386
00:24:41,010 --> 00:24:42,060
That's a bad idea.
387
00:24:42,840 --> 00:24:43,990
He doesn't seem like the
reasonable type.
388
00:24:44,010 --> 00:24:45,880
Listen, this place is burned.
389
00:24:45,900 --> 00:24:46,980
-We need to move.
-Where?
390
00:24:47,920 --> 00:24:48,970
Colombia.
391
00:24:49,870 --> 00:24:50,870
I will go home.
392
00:24:51,020 --> 00:24:53,840
There are people there
I still trust.
393
00:25:07,860 --> 00:25:09,010
[Cole] You called, I'm here.
394
00:25:09,050 --> 00:25:10,840
What's up?
395
00:25:12,920 --> 00:25:14,950
I know someone
that witnessed the shooting.
396
00:25:16,980 --> 00:25:18,990
Somebody who says it was G?
397
00:25:19,890 --> 00:25:21,000
Yes.
398
00:25:21,020 --> 00:25:22,880
You gonna give me a name?
399
00:25:25,940 --> 00:25:27,000
It's a child.
400
00:25:27,020 --> 00:25:29,980
[sighs] Shit.
401
00:25:30,060 --> 00:25:32,930
Look, anybody who comes
forward is dead.
402
00:25:33,050 --> 00:25:35,830
We can't do that to a kid,
Amber.
403
00:25:35,850 --> 00:25:36,960
That's what I told him.
404
00:25:37,980 --> 00:25:39,860
He wants to.
405
00:25:40,860 --> 00:25:42,830
He idolized Barry.
406
00:25:45,050 --> 00:25:47,870
[indistinct
television narration]
407
00:25:52,060 --> 00:25:55,860
[cell phone buzzes]
408
00:25:59,980 --> 00:26:01,860
You should get that.
409
00:26:08,950 --> 00:26:09,950
Yo, what's up?
410
00:26:09,970 --> 00:26:11,920
Shit's going south, and you
decide
411
00:26:11,960 --> 00:26:13,060
to take a personal day.
412
00:26:13,840 --> 00:26:14,980
Calm down. I got Veronica.
413
00:26:15,000 --> 00:26:16,930
I need your head in the game,
Pete.
414
00:26:16,950 --> 00:26:17,950
[Ramos] Hold on.
415
00:26:17,970 --> 00:26:19,030
-Tell me what happens, all
right?
416
00:26:19,830 --> 00:26:19,970
-Okay, fine.
417
00:26:21,870 --> 00:26:22,920
All right, what do you need?
418
00:26:22,940 --> 00:26:25,020
Carmen wants to move Ignacio.
419
00:26:25,040 --> 00:26:27,920
Their family reunion
turned into World War III,
420
00:26:27,940 --> 00:26:30,030
and Ricardo's behind
the whole mess.
421
00:26:30,050 --> 00:26:32,870
Why get involved?
Let them handle that shit.
422
00:26:32,890 --> 00:26:34,900
Nah, we're in too deep
to back out now.
423
00:26:36,030 --> 00:26:37,890
Meet me in an hour.
424
00:26:53,940 --> 00:26:55,900
[Cole sighs]
425
00:26:57,900 --> 00:26:59,830
Got a minute?
426
00:26:59,850 --> 00:27:00,940
You got a problem?
427
00:27:01,890 --> 00:27:03,050
Yeah.
428
00:27:03,830 --> 00:27:05,890
A witness that saw G kill Barry.
429
00:27:05,990 --> 00:27:07,880
And why is that a problem?
430
00:27:07,900 --> 00:27:09,930
Now you can re-arrest
that piece of shit.
431
00:27:09,950 --> 00:27:10,990
Re-arrest?
432
00:27:14,030 --> 00:27:16,030
Got kicked out about an hour
ago.
433
00:27:16,830 --> 00:27:17,020
No charges.
434
00:27:18,060 --> 00:27:20,950
So... we gotta go get him?
435
00:27:21,950 --> 00:27:23,050
Want some company?
436
00:27:23,970 --> 00:27:25,950
I'm up for cracking some heads.
437
00:27:29,020 --> 00:27:30,930
The witness is nine years old.
438
00:27:32,000 --> 00:27:34,010
I don't want to put a
target on his back.
439
00:27:36,840 --> 00:27:37,870
Well, then, why bring up what
you've got
440
00:27:37,910 --> 00:27:38,890
if you're not gonna use it?
441
00:27:47,060 --> 00:27:49,050
Do you ever think
about what happened to us?
442
00:27:50,960 --> 00:27:52,940
Why aren't we cops anymore?
443
00:27:56,850 --> 00:27:58,060
Foster overthought that shit.
444
00:27:59,900 --> 00:28:00,990
Look where it got him.
445
00:28:08,850 --> 00:28:09,890
It's not a good time, Pete.
446
00:28:09,910 --> 00:28:11,060
I need you to do
something for me.
447
00:28:11,840 --> 00:28:12,980
Ravens business.
448
00:28:13,000 --> 00:28:14,860
I've been called
into the principal's office.
449
00:28:14,880 --> 00:28:15,970
I'm about to go in right now.
450
00:28:15,990 --> 00:28:17,040
Is Dani okay?
451
00:28:17,060 --> 00:28:19,040
[scoffs] I don't know what it's
about.
452
00:28:19,840 --> 00:28:20,880
Can I call you back?
453
00:28:20,900 --> 00:28:22,910
I need you to watch Veronica
for a few hours.
454
00:28:22,930 --> 00:28:23,990
Since when is babysitting
455
00:28:24,010 --> 00:28:25,060
Ravens business?
456
00:28:25,840 --> 00:28:26,870
Hell is breaking loose with the
cartel.
457
00:28:26,910 --> 00:28:27,900
Steve needs me to meet him.
458
00:28:27,920 --> 00:28:29,960
Look, would it help if I call it
a personal favor?
459
00:28:29,980 --> 00:28:32,890
We fucked once,
now I'm your substitute wife?
460
00:28:32,910 --> 00:28:34,020
If anybody should understand
what it's
461
00:28:34,060 --> 00:28:36,010
like juggling work and a kid,
it's you.
462
00:28:36,030 --> 00:28:37,900
All right. [groans] I'll call
you
463
00:28:37,940 --> 00:28:39,950
after I figure out what's going
on here.
464
00:28:39,970 --> 00:28:41,020
All right, thanks. Sounds good.
465
00:28:47,910 --> 00:28:48,960
Hey.
466
00:29:04,910 --> 00:29:06,060
[Ms. Schulz] Come on in.
Have a seat.
467
00:29:12,970 --> 00:29:14,000
I didn't tell her.
468
00:29:16,990 --> 00:29:19,060
Dani told her friend
that men with guns
469
00:29:19,840 --> 00:29:21,900
broke into your house
a few nights ago.
470
00:29:21,920 --> 00:29:23,920
The story made its way to me.
471
00:29:25,920 --> 00:29:27,060
Okay.
472
00:29:28,950 --> 00:29:30,040
Is the story true?
473
00:29:33,960 --> 00:29:35,840
Tell me what you heard.
474
00:29:37,870 --> 00:29:40,830
Two men,
south-of-the-border accents,
475
00:29:40,850 --> 00:29:42,900
threats, gunfire.
476
00:29:45,870 --> 00:29:47,020
It was a misunderstanding.
477
00:29:51,870 --> 00:29:53,030
Honey, could you wait outside?
478
00:30:05,920 --> 00:30:07,830
[sighs]
479
00:30:10,970 --> 00:30:12,980
The child is terrified.
480
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
Now, is she afraid of those men,
or you?
481
00:30:18,920 --> 00:30:19,930
Our parents are dead.
482
00:30:21,860 --> 00:30:23,060
There's nothing I
wouldn't do for Dani.
483
00:30:23,840 --> 00:30:26,830
That might be true, but you're
dancing around the issue.
484
00:30:29,050 --> 00:30:32,010
Do you want to lay out for me
what you think the issue is?
485
00:30:32,890 --> 00:30:35,000
I would think it
would be obvious.
486
00:30:38,030 --> 00:30:39,900
I'm going to have the Department
of
487
00:30:39,940 --> 00:30:41,890
Children's Services do a home
check.
488
00:30:46,890 --> 00:30:48,940
Seriously? The principal?
489
00:30:48,960 --> 00:30:50,970
I told my friend, not her.
490
00:30:50,990 --> 00:30:52,050
We talked about this.
491
00:30:52,830 --> 00:30:54,030
You're not supposed
to tell anyone.
492
00:30:54,050 --> 00:30:57,040
It wasn't normal. People died.
I was scared.
493
00:30:59,870 --> 00:31:00,960
[knock on door]
494
00:31:02,960 --> 00:31:04,910
I'm sorry.
I know it's hard, but you
495
00:31:04,950 --> 00:31:06,930
should have kept your mouth
shut.
496
00:31:10,830 --> 00:31:11,840
[Christine] Hey.
497
00:31:12,840 --> 00:31:14,990
[pop music playing]
498
00:31:21,990 --> 00:31:23,000
[sharp whistle]
499
00:31:32,940 --> 00:31:33,990
You're a poor judge of
character,
500
00:31:34,030 --> 00:31:34,950
you know that?
501
00:31:34,970 --> 00:31:37,040
What's wrong with showing you
you're important to us?
502
00:31:37,060 --> 00:31:38,890
Well, you can't just buy me off.
503
00:31:41,890 --> 00:31:43,970
We already talked about this.
504
00:31:43,990 --> 00:31:45,940
This relationship you got with
the cartel,
505
00:31:45,980 --> 00:31:47,000
it's gonna end badly.
506
00:31:47,020 --> 00:31:48,050
I don't want to be one of the
meat shields
507
00:31:48,850 --> 00:31:48,980
when it happens.
508
00:31:49,000 --> 00:31:50,890
We're only using 'em until we
get
509
00:31:50,930 --> 00:31:51,960
the company started.
510
00:31:51,980 --> 00:31:53,890
Once we get big enough,
we walk away.
511
00:31:53,910 --> 00:31:55,890
No, wake up, they're
not gonna let us walk away.
512
00:31:55,910 --> 00:31:57,020
I think they will.
513
00:32:00,050 --> 00:32:03,030
For this company to survive,
514
00:32:03,050 --> 00:32:05,910
I need someone I can
trust running it.
515
00:32:08,860 --> 00:32:10,910
We're gonna end up
on the wrong side of this.
516
00:32:11,010 --> 00:32:13,000
I don't want to go
to jail again.
517
00:32:14,840 --> 00:32:15,850
Who does?
518
00:32:18,050 --> 00:32:20,990
If we're gonna do this--
I mean really do this--
519
00:32:21,010 --> 00:32:22,040
it's on my terms.
520
00:32:22,060 --> 00:32:23,060
Okay. What are those?
521
00:32:23,840 --> 00:32:26,060
Pull back from everything to do
with the cartel except outside
522
00:32:26,860 --> 00:32:26,990
security.
523
00:32:30,860 --> 00:32:31,860
Deal.
524
00:32:44,930 --> 00:32:45,990
[car beeps twice]
525
00:33:00,050 --> 00:33:01,880
You wanna talk?
526
00:33:02,950 --> 00:33:03,980
Let's talk.
527
00:33:05,010 --> 00:33:08,870
[indistinct television newscast]
528
00:33:08,890 --> 00:33:09,890
[Christine] Take those.
529
00:33:10,910 --> 00:33:12,010
Hey, come on.
530
00:33:24,930 --> 00:33:26,040
You made this?
531
00:33:27,060 --> 00:33:28,920
She did. [soft chuckle]
532
00:33:29,940 --> 00:33:31,920
I don't get to cook very often,
sweetie.
533
00:33:31,940 --> 00:33:33,940
There's not a lot in the fridge.
534
00:33:33,960 --> 00:33:35,880
No shit. It's mostly beer.
535
00:33:35,900 --> 00:33:37,840
Watch your mouth!
536
00:33:39,980 --> 00:33:41,920
My dad's a terrible cook.
537
00:33:41,940 --> 00:33:43,850
We eat out a lot.
538
00:33:52,880 --> 00:33:54,990
My mom says he's dating.
Is it you?
539
00:33:58,030 --> 00:33:59,040
[soft chuckle]
540
00:34:00,020 --> 00:34:01,020
Not like that.
541
00:34:01,040 --> 00:34:03,020
-They're dating.
-Dani, so help me--
542
00:34:03,040 --> 00:34:05,000
It's true.
[soft chuckle]
543
00:34:09,890 --> 00:34:11,930
-How do you like your school?
-It's all right.
544
00:34:11,950 --> 00:34:13,830
Do you like my dad?
545
00:34:15,990 --> 00:34:17,930
[knock on door]
546
00:34:19,840 --> 00:34:20,850
I do.
547
00:34:21,890 --> 00:34:23,030
I should probably get that.
548
00:34:25,840 --> 00:34:26,990
[Christine huffs]
549
00:34:33,850 --> 00:34:34,860
Mommy!
550
00:34:38,940 --> 00:34:41,020
-I missed you!
-I missed you too.
551
00:34:41,900 --> 00:34:42,910
[Christine] Brought a bag.
552
00:34:53,880 --> 00:34:56,020
[country music playing]
553
00:34:59,880 --> 00:35:00,890
Thanks.
554
00:35:05,050 --> 00:35:07,910
I met your mother in a bar.
555
00:35:07,930 --> 00:35:11,830
We slept together once,
consensually.
556
00:35:11,850 --> 00:35:14,900
So now you remember?
You had to dig for it?
557
00:35:17,850 --> 00:35:18,900
She filed a complaint.
558
00:35:19,040 --> 00:35:21,880
You were questioned,
investigated.
559
00:35:21,900 --> 00:35:24,000
That's not something that,
like, sticks to your mind?
560
00:35:24,020 --> 00:35:25,890
You blindsided me about
something
561
00:35:25,930 --> 00:35:27,840
I spent years trying to forget.
562
00:35:27,860 --> 00:35:28,950
I lied.
563
00:35:30,030 --> 00:35:32,910
Yeah. But about what?
564
00:35:33,980 --> 00:35:36,030
Remembering my mother,
or raping her?
565
00:35:36,050 --> 00:35:37,960
Remembering her.
566
00:35:38,870 --> 00:35:39,880
Being accused of something you
didn't do
567
00:35:39,920 --> 00:35:40,870
is a horrible experience.
568
00:35:40,890 --> 00:35:42,850
You dredged it back up.
569
00:35:42,870 --> 00:35:44,920
Well, I was reflexive.
I'm sorry.
570
00:35:45,920 --> 00:35:48,920
It was thirty-odd years ago.
I was-- I was in college.
571
00:35:49,940 --> 00:35:51,990
Guys that age are
walking hard-ons.
572
00:35:52,010 --> 00:35:54,970
I-I slept with damn near
any girl who was willing.
573
00:35:56,910 --> 00:35:59,910
Willing. That is the issue here.
574
00:36:01,960 --> 00:36:03,960
I'll take a polygraph
test if you want.
575
00:36:08,970 --> 00:36:10,970
Maybe a DNA test first.
576
00:36:11,970 --> 00:36:14,830
No use saddling you with this
if you're not the one.
577
00:36:14,970 --> 00:36:17,830
Karen, if I'm your father,
I want to know.
578
00:36:20,950 --> 00:36:22,870
Look, I did not rape
your mother.
579
00:36:29,920 --> 00:36:32,960
[hip hop music playing]
580
00:36:39,880 --> 00:36:41,880
[chuckling]
581
00:36:41,900 --> 00:36:43,960
I gotta give you props
for showing up here alone.
582
00:36:44,980 --> 00:36:46,920
What's to stop me
from killing you?
583
00:36:47,060 --> 00:36:48,950
You got it coming,
584
00:36:48,970 --> 00:36:50,990
messing with me like that.
585
00:36:51,010 --> 00:36:52,880
You're not stupid.
586
00:36:52,900 --> 00:36:54,990
Killing a cop's bad
for business.
587
00:36:55,010 --> 00:36:57,020
Cops are bad for business
any way you look at it.
588
00:36:58,960 --> 00:37:00,030
You called me.
589
00:37:00,930 --> 00:37:01,980
So, what you want?
590
00:37:02,970 --> 00:37:04,000
Me, you and Clinton.
591
00:37:04,020 --> 00:37:06,830
We get together
and hammer out a truce, man.
592
00:37:06,850 --> 00:37:07,960
He gonna give back his corners?
593
00:37:07,980 --> 00:37:09,950
Don't know till we talk.
594
00:37:12,030 --> 00:37:13,960
No.
595
00:37:13,980 --> 00:37:15,980
It's easier just to
shove his ass out.
596
00:37:16,980 --> 00:37:18,890
There's a witness,
597
00:37:18,910 --> 00:37:20,960
says you pulled the trigger, G.
598
00:37:22,840 --> 00:37:24,990
If you had a witness,
I'd still be in jail.
599
00:37:25,010 --> 00:37:26,010
Bad bluff.
600
00:37:26,030 --> 00:37:27,990
Oh, it's not a bluff.
601
00:37:28,010 --> 00:37:29,880
I just don't want to put this
person
602
00:37:29,920 --> 00:37:30,920
in your sights, man.
603
00:37:31,830 --> 00:37:33,050
I'd rather find a way to end
the bloodshed
604
00:37:33,830 --> 00:37:35,020
without endangering hi--
605
00:37:36,850 --> 00:37:37,860
this person.
606
00:37:38,890 --> 00:37:40,850
Was that a-a-a him,
607
00:37:40,870 --> 00:37:42,020
or a her?
608
00:37:44,930 --> 00:37:45,980
Who is it?
609
00:37:47,940 --> 00:37:49,030
Willing to talk truce?
610
00:37:49,050 --> 00:37:50,860
No.
611
00:37:51,890 --> 00:37:53,940
[pistols cock]
612
00:37:59,060 --> 00:38:00,870
[bodyguard] Move.
613
00:38:16,050 --> 00:38:17,960
[Ignacio]
Ever been to Colombia?
614
00:38:18,860 --> 00:38:19,910
[Steve]
Can't say I have.
615
00:38:19,930 --> 00:38:21,840
You wouldn't last ten minutes.
616
00:38:21,860 --> 00:38:23,010
-You think so?
-I know so.
617
00:38:23,030 --> 00:38:25,050
Your heart is too soft.
That's a weakness where I come
618
00:38:25,850 --> 00:38:25,920
from.
619
00:38:25,940 --> 00:38:26,940
[Ramos] Is that right?
620
00:38:26,960 --> 00:38:30,010
[Ignacio] You would survive,
until you open your damn mouth.
621
00:38:31,910 --> 00:38:32,920
[Rajiv]
Heads up!
622
00:38:32,940 --> 00:38:34,030
[Hector] Hey, hey, hey, hey,
hey!
623
00:38:34,830 --> 00:38:35,940
I'm not here to kill anybody!
624
00:38:38,830 --> 00:38:40,980
Now, we can do this
any way you prefer.
625
00:38:43,050 --> 00:38:46,050
Ricardo would like a word
before you run back to Colombia.
626
00:38:54,900 --> 00:38:57,910
[speaking Spanish]
627
00:39:07,060 --> 00:39:08,980
[speaking Spanish]
628
00:39:15,980 --> 00:39:17,010
[indistinct remark]
629
00:39:19,880 --> 00:39:20,880
Reynaldo.
630
00:39:21,890 --> 00:39:23,850
[speaking Spanish]
631
00:39:23,870 --> 00:39:25,970
[speaking Spanish]
632
00:39:49,830 --> 00:39:50,930
[speaking Spanish]
633
00:39:59,870 --> 00:40:00,890
You too, officer.
634
00:40:00,910 --> 00:40:02,060
[Ramos] Hey, you already got
what you came for.
635
00:40:02,860 --> 00:40:03,010
Don't push it.
636
00:40:03,030 --> 00:40:05,010
[speaking Spanish]
637
00:40:09,970 --> 00:40:11,040
Ricardo wants him.
638
00:40:11,940 --> 00:40:14,870
It's okay.
Everything will be okay.
639
00:40:15,950 --> 00:40:17,860
Do as he says.
640
00:40:19,900 --> 00:40:20,930
Hold down the fort.
641
00:40:20,950 --> 00:40:22,930
If you don't hear from me
in 24 hours,
642
00:40:22,950 --> 00:40:24,950
hunt this bastard down
and kill him.
643
00:40:37,950 --> 00:40:40,960
[speaking Spanish]
644
00:41:34,050 --> 00:41:35,050
[agonized groan]
645
00:41:41,890 --> 00:41:44,040
[speaking Spanish]
646
00:41:52,020 --> 00:41:54,020
[impact grunt]
647
00:41:56,950 --> 00:41:58,950
[grunting]
648
00:42:02,020 --> 00:42:04,010
-[gunshot]
-[Price groans]
649
00:42:05,980 --> 00:42:07,030
[both grunting]
650
00:42:08,840 --> 00:42:09,890
-[bones crack]
-[man screams]
651
00:42:10,900 --> 00:42:12,840
[gunshot]
652
00:42:20,060 --> 00:42:23,970
[speaking Spanish]
653
00:42:24,020 --> 00:42:28,570
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.