Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,050
Back in 1835, Samuel
Colt made a special gun.
2
00:00:19,100 --> 00:00:21,200
They say this gun can kill anything.
3
00:00:28,300 --> 00:00:30,500
The Colt is gone, and it
seems pretty damn likely
4
00:00:30,600 --> 00:00:32,100
That the demon is behind all of this.
5
00:00:36,200 --> 00:00:37,200
Whoops.
6
00:00:37,500 --> 00:00:39,100
Crossroads are where pacts are made.
7
00:00:39,300 --> 00:00:40,800
In selling your soul, rituals like this,
8
00:00:40,900 --> 00:00:42,500
You got to put your own
photo into the mix, right?
9
00:00:42,600 --> 00:00:45,000
I know all about you, Dean Winchester.
10
00:00:45,200 --> 00:00:48,100
I'm looking for the best and brightest.
11
00:00:48,200 --> 00:00:49,500
I'm Sam. I'm Jake.
12
00:00:49,600 --> 00:00:51,200
This is a competition.
13
00:00:51,500 --> 00:00:54,300
Only one of you crazy kids
14
00:00:54,400 --> 00:00:56,000
Is gonna make it out of here alive.
15
00:00:56,100 --> 00:00:57,100
Unh!
16
00:00:58,500 --> 00:01:01,900
You're tough, you're
smart, you're well-Trained.
17
00:01:02,000 --> 00:01:03,650
Sam, you're my favorite.
18
00:01:03,700 --> 00:01:05,300
Sam! Dean!
19
00:01:05,500 --> 00:01:06,600
Sam, look out!
20
00:01:07,300 --> 00:01:08,100
Unh!
21
00:01:08,200 --> 00:01:09,300
No!
22
00:01:23,200 --> 00:01:24,500
Sam!!
23
00:01:42,100 --> 00:01:42,800
Dean?
24
00:01:47,300 --> 00:01:48,400
Brought you this back.
25
00:01:53,200 --> 00:01:54,400
No, thanks. I'm fine.
26
00:01:56,700 --> 00:01:57,700
You should eat something.
27
00:01:59,200 --> 00:02:00,300
I said I'm fine.
28
00:02:11,800 --> 00:02:12,400
Dean...
29
00:02:13,600 --> 00:02:15,500
I hate to bring this up. I really do.
30
00:02:16,500 --> 00:02:18,100
But don't you think maybe it's time...
31
00:02:19,000 --> 00:02:20,300
We bury Sam?
32
00:02:23,200 --> 00:02:24,000
No.
33
00:02:29,000 --> 00:02:30,550
We could maybe...
34
00:02:30,600 --> 00:02:32,600
What -- Torch
his corpse?
35
00:02:34,700 --> 00:02:35,500
Not yet.
36
00:02:38,700 --> 00:02:40,500
I want you to come with me.
37
00:02:41,100 --> 00:02:42,500
I'm not going anywhere.
38
00:02:43,700 --> 00:02:45,000
Dean, please.
39
00:02:45,100 --> 00:02:46,700
Won't you cut me some slack?
40
00:02:47,500 --> 00:02:49,700
I just don't think you
should be alone, that's all.
41
00:02:51,400 --> 00:02:53,500
I got to admit -- I
could use your help.
42
00:02:54,600 --> 00:02:56,500
Something big
is going down --
43
00:02:57,700 --> 00:02:59,100
End-Of-The-World
big.
44
00:02:59,200 --> 00:03:00,450
Well, then let it end!
45
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
You don't mean that.
46
00:03:05,500 --> 00:03:06,400
You don't think so?
47
00:03:08,700 --> 00:03:09,200
Huh?
48
00:03:09,800 --> 00:03:11,200
You don't think I've given enough?
49
00:03:13,400 --> 00:03:14,700
You don't think I've paid enough?
50
00:03:16,500 --> 00:03:17,400
I'm done with it.
51
00:03:18,800 --> 00:03:19,900
All of it.
52
00:03:22,500 --> 00:03:23,500
And if you know what's good for you,
53
00:03:23,600 --> 00:03:25,200
Turn around and get
the hell out of here.
54
00:03:28,600 --> 00:03:29,500
Go!!
55
00:03:38,300 --> 00:03:39,100
I'm sorry.
56
00:03:43,800 --> 00:03:44,700
I'm sorry.
57
00:03:45,800 --> 00:03:46,900
Please just go.
58
00:03:57,200 --> 00:03:58,500
You know where I'll be.
59
00:04:36,200 --> 00:04:37,000
Howdy, Jake.
60
00:04:41,500 --> 00:04:43,100
I'm -- I'm
dreaming, aren't I?
61
00:04:44,700 --> 00:04:46,700
I got a genius on my hands.
62
00:04:48,800 --> 00:04:50,700
Well, congratulations, Jake.
63
00:04:50,800 --> 00:04:52,700
You're it --
Last man standing.
64
00:04:53,700 --> 00:04:54,900
The american idol.
65
00:04:55,600 --> 00:04:56,200
I have to
admit --
66
00:04:56,300 --> 00:04:58,400
You weren't the horse I was betting on,
67
00:04:58,500 --> 00:05:01,200
But still, I got to give it to you.
68
00:05:01,300 --> 00:05:03,700
Go... to hell.
69
00:05:04,500 --> 00:05:06,800
Been there, done that.
70
00:05:07,000 --> 00:05:08,600
Everything you
put me through --
71
00:05:09,000 --> 00:05:10,600
Dragging me to that place,
72
00:05:11,000 --> 00:05:12,200
Making me kill those people...
73
00:05:12,300 --> 00:05:14,200
All part of the beauty pageant.
74
00:05:15,500 --> 00:05:18,400
Jake, I needed the
strongest, and that's you.
75
00:05:18,800 --> 00:05:20,000
Needed me for what?
76
00:05:20,100 --> 00:05:23,000
Oh, I got a laundry list
of tasty things for you.
77
00:05:23,100 --> 00:05:25,000
The only thing I'm gonna do
78
00:05:25,400 --> 00:05:27,900
Is wake up, hunt you down,
79
00:05:28,100 --> 00:05:29,800
And kill you myself.
80
00:05:29,900 --> 00:05:31,800
You know, others have tried.
81
00:05:33,000 --> 00:05:34,200
It's not easy.
82
00:05:36,500 --> 00:05:39,300
Trust me, Jake. You want to
be a good little soldier here.
83
00:05:39,500 --> 00:05:40,800
And if I'm not?
84
00:05:41,300 --> 00:05:43,100
If you're a bad little soldier,
85
00:05:43,800 --> 00:05:46,300
Well, that dear old mom of yours,
86
00:05:46,600 --> 00:05:49,600
That adorable little sister...
87
00:05:50,200 --> 00:05:54,000
I'll make certain that
they both live long enough
88
00:05:54,300 --> 00:05:56,300
To know the chewy taste
89
00:05:56,800 --> 00:05:58,800
Of their own intestines.
90
00:06:02,000 --> 00:06:03,300
No, Jake.
91
00:06:03,500 --> 00:06:04,600
I'm not bluffing.
92
00:06:11,400 --> 00:06:12,900
What do you want me to do?
93
00:06:13,300 --> 00:06:15,600
Like I said
-- Genius.
94
00:06:28,400 --> 00:06:29,600
You know, when
we were little --
95
00:06:31,400 --> 00:06:33,200
You couldn't have
been more than 5 --
96
00:06:35,000 --> 00:06:37,100
You just started asking questions.
97
00:06:40,900 --> 00:06:42,700
How come we didn't have a mom?
98
00:06:44,300 --> 00:06:46,100
Why do we always have to move around?
99
00:06:47,200 --> 00:06:48,300
Where'd dad go
100
00:06:48,800 --> 00:06:51,400
When he'd take off for days at a time?
101
00:06:52,500 --> 00:06:55,000
I remember I begged you
-- "Quit asking, Sammy.
102
00:06:56,000 --> 00:06:57,400
Man, you don't want to know."
103
00:07:00,200 --> 00:07:02,000
I just wanted you to be a kid...
104
00:07:03,600 --> 00:07:05,000
Just for a little while longer.
105
00:07:09,300 --> 00:07:10,900
I always tried to protect you
106
00:07:14,400 --> 00:07:15,600
Keep you safe.
107
00:07:20,400 --> 00:07:22,100
Dad didn't even have to tell me.
108
00:07:24,500 --> 00:07:26,900
It was just always my
responsibility, you know?
109
00:07:30,300 --> 00:07:31,800
It's like I had one job...
110
00:07:33,800 --> 00:07:34,900
I had one job...
111
00:07:37,100 --> 00:07:38,500
And I screwed it up.
112
00:07:44,300 --> 00:07:45,200
I blew it.
113
00:07:48,800 --> 00:07:50,100
And for that, I'm sorry.
114
00:07:58,000 --> 00:07:59,500
I guess that's what I do.
115
00:08:01,200 --> 00:08:03,100
I let down the people I love.
116
00:08:05,100 --> 00:08:06,600
I let dad down.
117
00:08:11,600 --> 00:08:13,900
And now I guess I'm just
supposed to let you down, too.
118
00:08:18,700 --> 00:08:19,800
How can I?
119
00:08:22,300 --> 00:08:23,900
How am I supposed to live with that?
120
00:08:26,600 --> 00:08:28,000
What am I supposed to do?
121
00:08:29,600 --> 00:08:30,500
Sammy.
122
00:08:34,000 --> 00:08:34,800
God.
123
00:08:38,800 --> 00:08:40,700
What am I supposed to do?
124
00:08:48,400 --> 00:08:50,300
What am I supposed to do?!
125
00:09:56,000 --> 00:09:57,100
Come on, already.
126
00:09:57,600 --> 00:09:59,300
Show your face, you bitch!
127
00:10:01,100 --> 00:10:03,400
Easy, sugar. You'll wake the neighbors.
128
00:10:11,200 --> 00:10:11,900
Dean.
129
00:10:12,900 --> 00:10:15,500
It is so, so good to see you.
130
00:10:17,900 --> 00:10:19,900
I mean it. Look at you.
131
00:10:20,500 --> 00:10:23,900
Gone and got your family
killed, all alone in the world.
132
00:10:24,900 --> 00:10:26,300
It's too sweet.
133
00:10:29,300 --> 00:10:31,500
Excuse me. You're gonna
have to give me a moment.
134
00:10:31,600 --> 00:10:33,900
Sometimes you got to
stop and smell the roses.
135
00:10:34,700 --> 00:10:36,400
I should send you straight back to hell.
136
00:10:36,500 --> 00:10:37,900
Oh, you should.
137
00:10:38,400 --> 00:10:39,500
But you won't.
138
00:10:42,100 --> 00:10:43,300
And I know why.
139
00:10:44,600 --> 00:10:46,200
Oh, yeah? Yeah.
140
00:10:46,900 --> 00:10:49,300
Following in daddy's footsteps,
you want to make a deal.
141
00:10:50,600 --> 00:10:52,800
Little Sammy back
from the dead, and --
142
00:10:53,100 --> 00:10:55,100
Let me guess, you're
offering up your own soul?
143
00:10:55,300 --> 00:10:57,900
There are a hundred other demons
who'd love to get their hands on it.
144
00:10:58,600 --> 00:11:00,000
And it's all yours.
145
00:11:00,100 --> 00:11:01,800
All you got to do is bring Sam back.
146
00:11:02,100 --> 00:11:03,300
Give me 10 years.
147
00:11:04,200 --> 00:11:06,300
10 years, and then you come for me.
148
00:11:06,400 --> 00:11:07,600
You must be joking.
149
00:11:09,500 --> 00:11:11,100
That's the same deal.You
give everybody else.
150
00:11:11,200 --> 00:11:12,800
You're not everybody else.
151
00:11:16,900 --> 00:11:19,300
Why would I want to give you anything?
152
00:11:20,800 --> 00:11:23,500
Just keep your gutter soul.
It's too tarnished, anyways.
153
00:11:25,800 --> 00:11:26,600
Nine years.
154
00:11:26,700 --> 00:11:27,400
No.
155
00:11:29,500 --> 00:11:30,100
Eight.
156
00:11:30,800 --> 00:11:32,600
You keep going, I'll keep saying no.
157
00:11:34,500 --> 00:11:36,000
Okay, five years.
158
00:11:37,300 --> 00:11:39,300
Five years, and my bill comes due.
159
00:11:39,400 --> 00:11:41,700
That's my last offer --
Five years or no deal.
160
00:11:49,000 --> 00:11:50,200
Then no deal.
161
00:11:53,400 --> 00:11:55,200
Fine. Fine
162
00:11:58,100 --> 00:12:00,800
Make sure you bury Sam before
he starts stinking up the joint.
163
00:12:02,700 --> 00:12:03,500
Wait.
164
00:12:04,900 --> 00:12:07,400
It's a fire sale, and
everything must go.
165
00:12:11,800 --> 00:12:12,800
What do I have to do?
166
00:12:14,000 --> 00:12:15,700
First of all, quit groveling.
167
00:12:15,900 --> 00:12:17,600
Needy guys are such a turnoff.
168
00:12:21,600 --> 00:12:22,400
Look...
169
00:12:23,800 --> 00:12:26,600
I shouldn't be doing this. I
could get in a lot of trouble.
170
00:12:26,800 --> 00:12:29,300
But what can I say? I got
a blind spot for you, Dean.
171
00:12:30,000 --> 00:12:34,000
You're like a...puppy. You're
just too fun to play with.
172
00:12:37,400 --> 00:12:38,300
I'll do it.
173
00:12:38,900 --> 00:12:39,800
You'll bring him back?
174
00:12:40,100 --> 00:12:40,900
I will.
175
00:12:42,200 --> 00:12:43,500
And because I'm such a saint,
176
00:12:43,600 --> 00:12:46,800
I'll give you one
year and one year only.
177
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
But here's the thing.
178
00:12:52,400 --> 00:12:55,800
If you try and welch or weasel
your way out, then the deal is off.
179
00:12:56,000 --> 00:12:58,700
Sam drops dead. He's back
to rotten meat in no time.
180
00:13:01,100 --> 00:13:01,900
So...
181
00:13:03,300 --> 00:13:05,300
Its a better deal
than your dad ever got.
182
00:13:07,800 --> 00:13:08,900
What do you say?
183
00:13:51,600 --> 00:13:52,400
Sammy.
184
00:13:53,500 --> 00:13:54,300
Thank god
185
00:13:54,400 --> 00:13:55,200
Hey.
186
00:14:00,600 --> 00:14:01,600
Ow.
187
00:14:01,800 --> 00:14:02,700
Uh, Dean...
188
00:14:03,400 --> 00:14:05,000
I'm sorry. I'm sorry, man.
189
00:14:05,100 --> 00:14:06,100
I'm just...
190
00:14:06,400 --> 00:14:08,300
I'm just happy to see you
up and around, that's all.
191
00:14:10,400 --> 00:14:12,000
Come on. Sit down. Okay.
192
00:14:12,600 --> 00:14:15,200
Dean... what happened to me?
193
00:14:16,500 --> 00:14:17,800
Well, what do you remember?
194
00:14:18,200 --> 00:14:20,800
I-I saw you and Bobby, and...
195
00:14:22,000 --> 00:14:24,900
I felt this pain,
this sharp pain like...
196
00:14:25,000 --> 00:14:26,800
Like, white-Hot, you know, and...
197
00:14:27,000 --> 00:14:29,100
Then you started running at me, and...
198
00:14:29,600 --> 00:14:30,600
That's about it.
199
00:14:31,200 --> 00:14:33,700
Yeah, that -- That kid
stabbed you in the back.
200
00:14:35,000 --> 00:14:37,900
You lost a lot of blood. It
was touch and go for a while.
201
00:14:38,000 --> 00:14:40,400
But, Dean, you -- You can't
patch up a wound that bad.
202
00:14:41,400 --> 00:14:42,500
No, Bobby could.
203
00:14:44,600 --> 00:14:45,900
Who was that kid,anyway?
204
00:14:46,000 --> 00:14:47,500
His name's Jake. Did you get him?
205
00:14:47,600 --> 00:14:49,200
No, he disappeared into the woods.
206
00:14:49,400 --> 00:14:50,700
We got to find him, Dean.
207
00:14:51,200 --> 00:14:53,300
And I swear I'm gonna tear
that son of a bitch apart.
208
00:14:53,400 --> 00:14:55,400
Whoa, whoa, whoa. Easy, van damme.
209
00:14:56,600 --> 00:14:57,600
You just woke up,all right?
210
00:14:57,700 --> 00:14:59,800
Let's get you something to
eat. You want something to eat?
211
00:15:00,800 --> 00:15:02,300
I'm starving. Come on.
212
00:15:02,600 --> 00:15:04,100
And that's when you guys showed up.
213
00:15:04,900 --> 00:15:06,000
That's awful.
214
00:15:07,000 --> 00:15:07,900
Poor Andy.
215
00:15:09,700 --> 00:15:12,200
The demon said he only wanted
one of us to walk out alive.
216
00:15:12,400 --> 00:15:14,000
He told you that? Yep.
217
00:15:15,500 --> 00:15:16,600
He appeared in a dream.
218
00:15:16,800 --> 00:15:18,000
He tell you anything else?
219
00:15:20,300 --> 00:15:21,600
No. No.
220
00:15:21,900 --> 00:15:23,300
That was it. Nothing else.
221
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
You know, what I don't get, Dean,
222
00:15:25,800 --> 00:15:27,700
Is if the demon only wanted one of us,
223
00:15:27,800 --> 00:15:29,500
Then how did Jake and I both get away?
224
00:15:30,800 --> 00:15:32,300
Well, I mean, they left you for dead.
225
00:15:32,600 --> 00:15:33,800
I'm sure they thought it was over.
226
00:15:37,900 --> 00:15:40,200
Now that yellow eyes has Jake,
what's he gonna do with him?
227
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
I don't know.
228
00:15:44,300 --> 00:15:46,100
But whatever it is, we got to stop him.
229
00:15:46,400 --> 00:15:49,100
Hold on, all right? You
need to get your rest.
230
00:15:49,200 --> 00:15:50,100
We got time.
231
00:15:50,200 --> 00:15:51,100
No, we don't.
232
00:15:51,600 --> 00:15:53,100
Sam, oceans aren't boiling, okay?
233
00:15:53,200 --> 00:15:54,600
Frogs aren't raining from the sky.
234
00:15:54,700 --> 00:15:56,500
Let's get you your strength back first.
235
00:15:58,400 --> 00:16:00,700
Did you call the Roadhouse?
Do they know anything?
236
00:16:01,400 --> 00:16:02,100
Yeah.
237
00:16:05,000 --> 00:16:06,900
Dean...what is it?
238
00:16:12,100 --> 00:16:14,100
The Roadhouse burned to the ground.
Ash is dead, probably Ellen --
239
00:16:14,200 --> 00:16:15,400
A lot of other hunters, too.
240
00:16:18,400 --> 00:16:19,200
Demons?
241
00:16:19,300 --> 00:16:20,400
Yeah, we think so.
242
00:16:21,100 --> 00:16:22,700
We think because ash found something.
243
00:16:22,900 --> 00:16:23,800
What'd he find?
244
00:16:24,200 --> 00:16:25,800
Bobby's working on that right now.
245
00:16:26,000 --> 00:16:28,400
Well, come on, then. Bobby's
only a few hours away.
246
00:16:28,700 --> 00:16:31,200
Whoa, whoa, whoa. Stop.
Sam, stop, damn it.
247
00:16:33,500 --> 00:16:36,400
You almost died in there.
I mean, what would I have --
248
00:16:39,000 --> 00:16:41,100
You just take care of
yourself for a little bit, huh?
249
00:16:41,200 --> 00:16:42,300
Just for a little bit.
250
00:16:43,700 --> 00:16:45,200
I'm sorry. No.
251
00:17:02,200 --> 00:17:04,000
Hey, Bobby. Hey, Bobby.
252
00:17:05,100 --> 00:17:06,400
See you up and around.
253
00:17:06,800 --> 00:17:07,900
Yeah, well...
254
00:17:08,800 --> 00:17:10,100
Thanks for patching me up.
255
00:17:11,200 --> 00:17:12,100
Don't mention it.
256
00:17:18,200 --> 00:17:19,300
Well, Sam's better.
257
00:17:20,000 --> 00:17:21,500
And we're back in it now, so...
258
00:17:22,400 --> 00:17:23,400
What do you know?
259
00:17:28,900 --> 00:17:31,000
Well, I found something,but...
260
00:17:31,600 --> 00:17:33,600
I'm not sure what the hell it means.
261
00:17:35,100 --> 00:17:36,000
What is it?
262
00:17:36,700 --> 00:17:40,600
Demonic omens...like a frickin' tidal
wave. Cattle deaths,lightning storms.
263
00:17:40,700 --> 00:17:42,400
They skyrocketed from out of nowhere.
264
00:17:42,500 --> 00:17:43,400
Here.
265
00:17:46,000 --> 00:17:48,800
All around here
except for one place --
266
00:17:49,600 --> 00:17:50,800
Southern wyoming.
267
00:17:50,900 --> 00:17:51,800
Wyoming?
268
00:17:51,900 --> 00:17:52,500
Yeah.
269
00:17:52,600 --> 00:17:55,200
That one area's totally
clean -- Spotless.
270
00:17:55,700 --> 00:17:56,900
It's almost as if...
271
00:17:57,200 --> 00:17:57,900
What?
272
00:17:58,300 --> 00:18:00,100
...the demons are surrounding it.
273
00:18:01,000 --> 00:18:01,700
But you don't know why?
274
00:18:01,800 --> 00:18:04,300
No, and by this point,
my eyes are swimming.
275
00:18:05,400 --> 00:18:06,600
Sam, would you take a look at it?
276
00:18:06,700 --> 00:18:08,550
Maybe you can catch
something I couldn't.
277
00:18:08,700 --> 00:18:09,700
Yeah, sure.
278
00:18:11,900 --> 00:18:12,800
Come on, Dean.
279
00:18:13,400 --> 00:18:15,200
I got some more books in the truck.
280
00:18:15,700 --> 00:18:16,800
Help me lug them in.
281
00:18:19,900 --> 00:18:20,600
Yeah.
282
00:18:27,300 --> 00:18:29,700
You stupid ass! What did you do?
283
00:18:30,600 --> 00:18:32,000
What did you do?!
284
00:18:34,600 --> 00:18:37,100
You made a deal... for Sam, didn't you?
285
00:18:38,600 --> 00:18:39,700
How long did they give you?
286
00:18:40,000 --> 00:18:40,600
Bobby.
287
00:18:40,700 --> 00:18:41,900
How long?!
288
00:18:46,200 --> 00:18:47,200
One year.
289
00:18:47,900 --> 00:18:49,600
Damn it, Dean.
290
00:18:50,300 --> 00:18:53,000
Which is why we got to find
this yellow-Eyed son of a bitch.
291
00:18:54,400 --> 00:18:57,700
That's why I'm gonna kill him myself.
I got nothing to lose now,right?
292
00:18:58,300 --> 00:19:00,200
I could throttle you!
293
00:19:00,300 --> 00:19:02,400
And send me downstairsahead of schedule?
294
00:19:07,500 --> 00:19:09,600
What is it with you Winchesters, huh?
295
00:19:10,000 --> 00:19:11,200
You, your dad,
296
00:19:11,300 --> 00:19:14,700
You're both just itching to
throw yourselves down the pit.
297
00:19:14,900 --> 00:19:15,800
That's my point.
298
00:19:16,300 --> 00:19:19,450
Dad brought me back, Bobby. I'm
not even supposed to be here.
299
00:19:20,200 --> 00:19:23,600
At least this way,something good
could come out of it, you know?
300
00:19:23,900 --> 00:19:24,900
It's like my life can mean something.
301
00:19:25,000 --> 00:19:27,400
What? And it didn't before?
302
00:19:27,900 --> 00:19:30,300
Have you got that low
an opinion of yourself?
303
00:19:30,400 --> 00:19:32,200
Are you that screwed in the head?!
304
00:19:36,100 --> 00:19:37,900
I couldn't let him die, Bobby.
305
00:19:39,600 --> 00:19:40,500
I couldn't.
306
00:19:41,900 --> 00:19:43,000
He's my brother.
307
00:19:44,700 --> 00:19:46,900
How is your brother gonna feel
308
00:19:47,000 --> 00:19:49,300
When he knows you're going to hell?
309
00:19:50,600 --> 00:19:54,100
How'd you feel when you
knew your dad went for you?
310
00:19:55,600 --> 00:19:56,800
You can't tell him.
311
00:19:57,700 --> 00:19:59,400
You take a shot at me,
whatever you got to do,
312
00:19:59,500 --> 00:20:00,800
But please don't tell him.
313
00:20:22,000 --> 00:20:22,800
Ellen?
314
00:20:23,600 --> 00:20:25,000
Ellen. Oh, god.
315
00:20:36,800 --> 00:20:38,500
Bobby, is this really necessary?
316
00:20:38,600 --> 00:20:41,400
Just a belt of holy
water. Shouldn't hurt.
317
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Whiskey now, if you don't mind.
318
00:20:53,200 --> 00:20:54,900
Ellen, what happened? How'd you get out?
319
00:20:55,000 --> 00:20:56,200
I wasn't supposed to.
320
00:20:56,300 --> 00:20:58,200
I was supposed to be in
there with everybody else.
321
00:20:59,800 --> 00:21:02,600
But we ran out of
pretzels, of all things.
322
00:21:03,500 --> 00:21:04,800
It was just dumb luck.
323
00:21:10,800 --> 00:21:13,600
Anyway, that's when ash
called, panic in his voice.
324
00:21:14,800 --> 00:21:16,300
He told me to look in the safe.
325
00:21:16,700 --> 00:21:17,700
Then the call cut out.
326
00:21:17,800 --> 00:21:21,200
By the time I got back,
the flames were sky-High,
327
00:21:22,100 --> 00:21:23,300
And everybody was dead.
328
00:21:23,400 --> 00:21:25,600
I could n't have been
gone more than 15 minutes.
329
00:21:27,200 --> 00:21:28,300
Sorry, Ellen.
330
00:21:28,900 --> 00:21:30,700
A lot of good people died in there.
331
00:21:31,900 --> 00:21:33,200
And I got to live.
332
00:21:35,000 --> 00:21:35,900
Lucky me.
333
00:21:39,100 --> 00:21:40,800
Ellen,you mentioned a safe.
334
00:21:40,900 --> 00:21:42,300
A hidden safe we keep in the basement.
335
00:21:42,400 --> 00:21:44,000
Demons get what was in it?
336
00:21:44,200 --> 00:21:44,800
No.
337
00:21:53,500 --> 00:21:54,600
Wyoming.
338
00:21:55,200 --> 00:21:56,000
What does that mean?
339
00:21:59,900 --> 00:22:00,900
I don't believe it.
340
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
What? You got something?
341
00:22:05,100 --> 00:22:06,300
A lot more than that.
342
00:22:08,200 --> 00:22:11,600
Each of these x's is an
abandoned frontier church --
343
00:22:11,700 --> 00:22:13,600
All mid-19th century
344
00:22:13,800 --> 00:22:16,500
And all of them built by Samuel Colt.
345
00:22:16,600 --> 00:22:19,600
Samuel Colt --The demon-Killing,
gunmaking Samuel Colt?
346
00:22:19,800 --> 00:22:21,900
Yep. And there's more.
347
00:22:22,400 --> 00:22:24,600
He built private railway lines
348
00:22:25,000 --> 00:22:26,800
Connecting church to church.
349
00:22:27,400 --> 00:22:31,200
It just happens to lay out like this.
350
00:22:32,700 --> 00:22:34,400
Tell me that's not what I think it is.
351
00:22:34,500 --> 00:22:35,900
It's a devil's trap.
352
00:22:37,100 --> 00:22:39,200
A 100-Square-Mile
devil's trap.
353
00:22:39,300 --> 00:22:42,600
That's brilliant. Iron
lines demons can't cross.
354
00:22:42,700 --> 00:22:44,100
I never heard of anything that massive.
355
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
No one has.
356
00:22:45,300 --> 00:22:48,200
After all these years none of the
lines are broken? It still works?
357
00:22:49,100 --> 00:22:50,200
Definitely.
358
00:22:51,100 --> 00:22:52,000
How do you know?
359
00:22:52,100 --> 00:22:53,800
All those omens Bobby found.
360
00:22:53,900 --> 00:22:56,000
That means the demons, they must
be circling and they can't get in.
361
00:22:56,100 --> 00:22:58,500
Yeah, well... they're trying.
362
00:22:58,700 --> 00:22:59,800
Why? What's inside?
363
00:23:00,300 --> 00:23:01,400
That's what I've been looking for,
364
00:23:01,500 --> 00:23:05,500
And, uh, there's nothing except an old
cowboy cemetery right in the middle.
365
00:23:07,000 --> 00:23:09,100
Well, what's so important
about a cemetery or...
366
00:23:09,300 --> 00:23:10,700
What's Colt trying to protect?
367
00:23:11,900 --> 00:23:13,000
Well, unless...
368
00:23:13,100 --> 00:23:14,200
Unless what?
369
00:23:15,300 --> 00:23:17,100
What if Colt wasn't trying
to keep the demons out?
370
00:23:17,200 --> 00:23:18,900
What if he was trying
to keep something in?
371
00:23:19,100 --> 00:23:21,600
That's a comforting
thought. Yeah, you think?
372
00:23:21,700 --> 00:23:23,400
Could they do it, Bobby?
Could they get inside?
373
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
This thing's so powerful,
374
00:23:24,600 --> 00:23:27,300
You'd practically need
an a-Bomb to destroy it.
375
00:23:27,400 --> 00:23:29,400
No way a full-Blood demon gets across.
376
00:23:31,900 --> 00:23:32,800
No.
377
00:23:34,400 --> 00:23:35,600
But I know who could.
378
00:24:07,600 --> 00:24:08,500
Howdy, Jake.
379
00:24:11,600 --> 00:24:12,900
So, did you have a nice trip?
380
00:24:13,100 --> 00:24:14,000
I'm here.
381
00:24:14,200 --> 00:24:16,100
I did what you asked. Now what?
382
00:24:16,700 --> 00:24:20,100
50 miles thataway, there's
a cemetery, a crypt.
383
00:24:20,200 --> 00:24:21,600
You got to open that for me.
384
00:24:22,000 --> 00:24:23,500
Think you can manage that, sport?
385
00:24:23,700 --> 00:24:25,800
You know what? Screw you
and your freaky orders.
386
00:24:25,900 --> 00:24:26,800
Go do it yourself.
387
00:24:26,900 --> 00:24:29,800
Oh, I can't. I can't
go that way -- Not yet.
388
00:24:29,900 --> 00:24:30,900
Why not?
389
00:24:33,400 --> 00:24:35,000
I just can't.
390
00:24:35,400 --> 00:24:38,800
But if you're gonna open that crypt
for me, you're gonna need a key.
391
00:24:39,300 --> 00:24:40,200
A gun?
392
00:24:40,300 --> 00:24:42,600
Oh, this isn't just any gun, Jake.
393
00:24:42,800 --> 00:24:45,800
This is the only gun
in the whole universe
394
00:24:45,900 --> 00:24:47,800
That can shoot me dead.
395
00:24:48,900 --> 00:24:50,300
Is that so? Yep.
396
00:24:50,800 --> 00:24:51,900
Here, take it.
397
00:24:57,800 --> 00:24:58,700
Oh, my.
398
00:24:58,900 --> 00:25:02,000
I'm shocked at this
unforeseen turn of events.
399
00:25:02,100 --> 00:25:04,800
Go ahead, Jake.Squeeze that
trigger. Be all you can be.
400
00:25:04,900 --> 00:25:07,200
This will all be over. Your
life can go back to normal.
401
00:25:07,700 --> 00:25:09,800
Of course, the army won't take
you back 'cause you're awol.
402
00:25:09,900 --> 00:25:13,400
But I'm sure you could get your
old job at the factory back.
403
00:25:14,500 --> 00:25:15,700
But then, on the other hand,
404
00:25:15,800 --> 00:25:18,700
The rest of your life and your family's
405
00:25:18,800 --> 00:25:21,700
Could be money and
honey, health and wealth,
406
00:25:21,800 --> 00:25:24,000
Every day is ice-Cream sundae.
407
00:25:24,100 --> 00:25:26,100
And all you got to do
is this one little thing.
408
00:25:26,200 --> 00:25:27,100
Why me?
409
00:25:27,200 --> 00:25:30,300
Oh, Jake. It's got to be you.
410
00:25:30,700 --> 00:25:33,900
I've been waiting for
you for a very long time.
411
00:25:34,200 --> 00:25:35,100
You're my leader.
412
00:25:35,200 --> 00:25:37,900
You open that crypt, and
you will have your army.
413
00:25:38,000 --> 00:25:39,700
You're talking about
the end of the world.
414
00:25:39,800 --> 00:25:42,400
No, not the end
-- The beginning...
415
00:25:42,800 --> 00:25:45,600
A better world where your
family will be protected.
416
00:25:45,700 --> 00:25:47,000
More than that.
417
00:25:47,900 --> 00:25:49,200
They'll be royalty.
418
00:25:51,300 --> 00:25:53,100
Buddy boy,you have the chance
419
00:25:53,200 --> 00:25:56,100
To get in on the ground floor
of a thrilling opportunity.
420
00:25:56,200 --> 00:25:57,300
What do you say?
421
00:25:57,500 --> 00:25:58,500
It's your call.
422
00:26:10,800 --> 00:26:11,900
Attababy.
423
00:26:38,500 --> 00:26:39,500
Howdy, Jake.
424
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Wait...
425
00:26:52,500 --> 00:26:54,700
You were dead.I killed you. Yeah?
426
00:26:55,600 --> 00:26:56,900
Well, next time, finish the job.
427
00:26:57,000 --> 00:26:58,100
I did.
428
00:26:59,000 --> 00:27:01,300
I cut clean through
your spinal cord, man.
429
00:27:05,500 --> 00:27:07,100
You can't be alive.
430
00:27:09,200 --> 00:27:10,300
You can't be.
431
00:27:10,600 --> 00:27:13,500
Okay, just take it real easy there, son.
432
00:27:13,900 --> 00:27:14,900
And if I don't?
433
00:27:15,000 --> 00:27:16,200
Wait and see.
434
00:27:17,800 --> 00:27:19,500
What, you a tough guy all of a sudden?
435
00:27:20,200 --> 00:27:21,800
What are you gonna
do -- Kill me?
436
00:27:22,000 --> 00:27:22,900
It's a thought.
437
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
You had your chance. You couldn't.
438
00:27:25,300 --> 00:27:27,000
I won't make that mistake twice.
439
00:27:31,600 --> 00:27:33,400
What are you smiling
at, you little bitch?
440
00:27:36,100 --> 00:27:37,000
Hey, lady.
441
00:27:38,700 --> 00:27:39,700
Do me a favor.
442
00:27:41,300 --> 00:27:42,900
Put that gun to your head.
443
00:27:54,400 --> 00:27:55,700
See, that ava girl was right.
444
00:27:55,800 --> 00:27:56,700
Once you give in to it,
445
00:27:56,800 --> 00:27:59,700
There's all sorts of new jedi
mind tricks you can learn.
446
00:27:59,800 --> 00:28:00,800
Let her go.
447
00:28:01,100 --> 00:28:02,600
Shoot him.
448
00:28:03,100 --> 00:28:05,100
You'll be mopping up skull
before you get a shot off.
449
00:28:07,900 --> 00:28:10,200
Everybody, put your guns down.
450
00:28:12,300 --> 00:28:13,700
Except you, sweetheart.
451
00:28:32,800 --> 00:28:33,700
Okay.
452
00:28:34,200 --> 00:28:35,000
Thank you.
453
00:29:04,800 --> 00:29:07,400
Please...don't.
454
00:29:08,100 --> 00:29:09,100
Please.
455
00:29:41,400 --> 00:29:42,200
Oh, no.
456
00:29:42,500 --> 00:29:43,400
Bobby, what is it?
457
00:29:44,700 --> 00:29:45,700
It's hell.
458
00:29:48,400 --> 00:29:49,500
Take cover
-- Now!
459
00:30:11,300 --> 00:30:12,000
What the hell just happened?!
460
00:30:12,100 --> 00:30:15,100
That's a devil's gate,
a damn door to hell!
461
00:30:23,200 --> 00:30:25,000
Come on! We got to shut that gate!
462
00:30:35,100 --> 00:30:36,600
If the demon gave this to Jake...
463
00:30:38,000 --> 00:30:38,900
Then maybe...
464
00:30:46,700 --> 00:30:48,300
A boy shouldn't play with daddy's guns.
465
00:31:05,100 --> 00:31:06,100
Dean!
466
00:31:12,700 --> 00:31:14,300
I'll get to you in a minute, champ.
467
00:31:14,600 --> 00:31:17,000
I'm proud of you --
Knew you had it in you.
468
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Sit a spell.
469
00:31:29,800 --> 00:31:31,400
So, Dean...
470
00:31:31,800 --> 00:31:33,400
I got to thank you.
471
00:31:33,600 --> 00:31:36,300
You see, demons can't resurrect people
472
00:31:36,400 --> 00:31:37,700
Unless a deal is made.
473
00:31:37,800 --> 00:31:40,300
I know, red tape --
It'll make you nuts.
474
00:31:40,400 --> 00:31:44,100
But thanks to you,
Sammy's back in rotation.
475
00:31:45,000 --> 00:31:47,300
Now, I wasn't counting
on that, but I'm glad.
476
00:31:47,400 --> 00:31:49,400
I liked him better than Jake, anyhow.
477
00:31:51,200 --> 00:31:52,100
Tell
me --
478
00:31:52,200 --> 00:31:53,100
Have you ever heard the expression
479
00:31:53,200 --> 00:31:56,500
"If a deal sounds too good
to be true, it probably is"?
480
00:31:56,800 --> 00:31:58,500
You call that deal good?
481
00:31:58,900 --> 00:32:01,200
It's a better shake
than your dad ever got.
482
00:32:01,700 --> 00:32:04,500
And you never wondered why?
483
00:32:05,000 --> 00:32:06,400
I'm surprised at you.
484
00:32:07,200 --> 00:32:08,000
I mean...
485
00:32:08,800 --> 00:32:11,600
You saw what your brother
just did to Jake, right?
486
00:32:11,900 --> 00:32:14,000
That was pretty cold,wasn't it?
487
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
How certain are you
488
00:32:19,100 --> 00:32:23,250
That what you brought
back is 100% pure Sam?
489
00:32:32,400 --> 00:32:33,899
You of all people should know
490
00:32:33,900 --> 00:32:36,800
That what's dead should stay dead.
491
00:32:38,800 --> 00:32:39,600
Anyway...
492
00:32:41,100 --> 00:32:42,600
Thanks a bunch.
493
00:32:42,800 --> 00:32:45,300
I knew I kept you alive for some reason.
494
00:32:45,700 --> 00:32:47,200
Until now, anyway.
495
00:32:48,900 --> 00:32:50,000
I couldn't have done it
496
00:32:50,100 --> 00:32:52,200
Without your pathetic, self-Loathing,
497
00:32:52,300 --> 00:32:54,400
Self-Destructive desire
498
00:32:54,500 --> 00:32:56,800
To sacrifice yourself for your family.
499
00:35:41,300 --> 00:35:43,200
Well, check that off the to-Do list.
500
00:35:44,900 --> 00:35:45,900
You did it.
501
00:35:46,500 --> 00:35:47,600
I didn't do it alone.
502
00:35:50,600 --> 00:35:52,000
Do you think dad really...
503
00:35:53,700 --> 00:35:55,700
Do you think he really
climbed out of hell?
504
00:35:57,200 --> 00:35:58,600
The door was open.
505
00:36:02,100 --> 00:36:03,800
If anyone's stubborn enough to do it...
506
00:36:06,300 --> 00:36:07,300
It would be him.
507
00:36:12,300 --> 00:36:13,700
Where do you think he is now?
508
00:36:16,400 --> 00:36:17,400
I don't know.
509
00:36:20,100 --> 00:36:22,400
I kind of can't believe
it, Dean.I mean...
510
00:36:24,000 --> 00:36:25,600
Our whole lives,everything...
511
00:36:26,300 --> 00:36:28,300
Has been prepping for this, and now I...
512
00:36:32,500 --> 00:36:34,300
I kind of don't know what to say.
513
00:36:38,100 --> 00:36:38,900
I do.
514
00:36:48,300 --> 00:36:49,900
That was for our mom...
515
00:36:52,200 --> 00:36:53,700
You son of a bitch.
516
00:37:03,400 --> 00:37:04,900
You know, when Jake saw me...
517
00:37:05,600 --> 00:37:07,000
It was like he saw a ghost.
518
00:37:11,700 --> 00:37:13,400
I mean, hell, you heard him, Dean.
519
00:37:14,800 --> 00:37:15,800
He said he killed me.
520
00:37:18,700 --> 00:37:19,900
I'm glad he was wrong.
521
00:37:20,300 --> 00:37:21,700
I don't think he was,Dean.
522
00:37:25,300 --> 00:37:28,000
What happened... after I was stabbed?
523
00:37:29,900 --> 00:37:31,800
I already told you. Not everything.
524
00:37:34,200 --> 00:37:36,000
Sam, we just killed the demon.
525
00:37:38,000 --> 00:37:39,800
Can we celebrate for a minute?
526
00:37:45,100 --> 00:37:46,300
Did I die?
527
00:37:46,600 --> 00:37:48,000
Oh, come on.
528
00:37:48,800 --> 00:37:51,100
Did you sell your soul for
me, like dad did for you?
529
00:37:51,200 --> 00:37:52,100
Come on! No
530
00:37:57,300 --> 00:37:58,400
Tell me the truth.
531
00:38:01,300 --> 00:38:02,600
Dean, tell me the truth.
532
00:38:02,700 --> 00:38:03,600
Sam...
533
00:38:14,500 --> 00:38:15,750
How long do you get?
534
00:38:21,700 --> 00:38:22,700
One year.
535
00:38:25,300 --> 00:38:26,400
I got one year.
536
00:38:29,700 --> 00:38:31,000
You shouldn't have done that.
537
00:38:32,100 --> 00:38:33,100
How could you do that?
538
00:38:33,200 --> 00:38:34,300
Don't get mad at me.
539
00:38:36,700 --> 00:38:37,700
Don't you do that.
540
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
I had to.
541
00:38:42,200 --> 00:38:43,700
I had to look out for you.
542
00:38:45,100 --> 00:38:46,100
That's my job.
543
00:38:46,200 --> 00:38:47,900
And what do you think my job is?
544
00:38:48,400 --> 00:38:49,100
What?
545
00:38:49,500 --> 00:38:52,700
You saved my life over and over.
546
00:38:53,300 --> 00:38:54,600
I mean, you sacrifice everything for me.
547
00:38:54,700 --> 00:38:56,400
Don't you think I'd do the same for you?
548
00:38:59,600 --> 00:39:00,500
You're my big brother.
549
00:39:01,600 --> 00:39:04,700
There's nothing I wouldn't do for you.
550
00:39:08,900 --> 00:39:11,300
And I don't care what it takes.
I'm gonna get you out of this.
551
00:39:15,000 --> 00:39:17,100
Guess I got to save
your ass for a change.
552
00:39:18,900 --> 00:39:19,500
Yeah.
553
00:39:21,000 --> 00:39:21,800
Well...
554
00:39:22,900 --> 00:39:24,700
Yellow-Eyed demon might be dead,
555
00:39:25,000 --> 00:39:26,800
But a lot more got through that gate.
556
00:39:27,000 --> 00:39:28,000
How many, you think?
557
00:39:28,600 --> 00:39:31,200
100, maybe 200.
558
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
It's an army.
559
00:39:34,000 --> 00:39:35,500
He's unleashed an army.
560
00:39:38,500 --> 00:39:40,100
Hope to hell you boys are ready.
561
00:39:40,800 --> 00:39:42,400
'Cause the war has just begun.
562
00:39:44,900 --> 00:39:46,000
Well, then...
563
00:39:55,700 --> 00:39:57,000
We got work to do.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.