Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,076 --> 00:02:19,716
Jag kommer snart.
Gladys, underkjolen skyltar!
2
00:02:36,036 --> 00:02:43,076
- Hall�. Var �r du?
- I New York. Jag �r ledig idag.
3
00:02:43,276 --> 00:02:48,756
Jag tror dig inte.
Du m�ste s�kert jobba.
4
00:02:48,996 --> 00:02:53,476
Nej, inte idag. Det �r v�r dag.
Kl. 14 blir det regnv�der.
5
00:02:53,676 --> 00:02:58,275
Jag fl�g genom regnmolnen.
Sexiga skyar!
6
00:02:58,475 --> 00:03:05,275
- Ska vi �ta frukost?
- Jag kommer med bagels.
7
00:03:05,475 --> 00:03:08,635
Ska jag ta med n�got annat?
8
00:03:10,315 --> 00:03:15,635
Akta s� inte polisen tar dig!
9
00:03:15,835 --> 00:03:18,355
Hej s� l�nge.
10
00:03:21,755 --> 00:03:26,595
Gladys, varsko mig tre timmar
f�re n�sta flygning.
11
00:03:26,795 --> 00:03:31,795
Adam, du ska l�mna ett nummer,
s� att vi kan kontakta dig.
12
00:03:32,555 --> 00:03:38,155
- Gl�m inte det.
- Nej d�.
13
00:03:38,355 --> 00:03:42,755
- Vill du lift in till stan?
- Ska n�n k�ra till 65th Street?
14
00:03:42,955 --> 00:03:45,475
Ja, Fred ska dit�t.
15
00:03:45,715 --> 00:03:47,635
Taxi!
16
00:03:50,955 --> 00:03:54,235
Jag ska till 65th Street.
17
00:06:05,753 --> 00:06:08,513
Hej...
18
00:06:08,753 --> 00:06:14,033
- Eileen!
- Adam, underbart att tr�ffas igen.
19
00:06:14,233 --> 00:06:18,633
- Vad g�r du h�r?
- F�rl�t att jag inte ringde.
20
00:06:18,873 --> 00:06:23,033
Kom in!
21
00:06:24,793 --> 00:06:28,113
Hur m�r mamma och pappa?
22
00:06:28,313 --> 00:06:32,553
Pappa har b�rjat spela golf igen.
23
00:06:32,793 --> 00:06:37,073
- Och mamma?
- Bara bra.
24
00:06:37,313 --> 00:06:43,833
- Har du och Wilson spikat br�llopet?
- Inte �n.
25
00:06:44,873 --> 00:06:47,913
L�t honom inte smita nu.
26
00:06:48,153 --> 00:06:52,033
En rik sv�ger �r alltid en f�rdel.
27
00:06:52,233 --> 00:06:55,273
Det �r nog sant.
28
00:06:55,593 --> 00:06:59,673
�r n�got p� tok?
29
00:07:00,673 --> 00:07:03,713
Hur g�r det med romantiken?
30
00:07:04,873 --> 00:07:11,033
- Han har redan smitit.
- Vad har du gjort?
31
00:07:11,233 --> 00:07:15,393
Ska en lojal bror fr�ga det?
32
00:07:15,593 --> 00:07:19,992
- Spolade han dig bara?
- Du �r inte s� sn�ll som jag trodde.
33
00:07:20,232 --> 00:07:25,392
- Ja, det gjorde han.
- F�r mig var ni det perfekta paret.
34
00:07:25,592 --> 00:07:30,072
- Det trodde jag ocks�...
- �r du ledsen?
35
00:07:30,232 --> 00:07:32,752
Mycket?
36
00:07:32,952 --> 00:07:37,632
- Tr�kigt f�r dig.
- Sj�pa dig inte.
37
00:07:37,872 --> 00:07:43,152
F�r jag stanna en vecka eller tv�?
38
00:07:43,352 --> 00:07:48,472
- Jag har tagit ledigt fr�n jobbet.
- Visst f�r du stanna ett tag.
39
00:07:52,312 --> 00:07:58,632
- V�ntar du p� n�gon?
- Kanske en bekant...
40
00:07:58,832 --> 00:08:01,312
- Kaffe eller te?
- Kaffe.
41
00:08:01,552 --> 00:08:07,832
- Kan jag g�ra n�got f�r dig?
- Ja, du ska svara p� en fr�ga.
42
00:08:08,032 --> 00:08:13,672
- Dm du vet svaret, vill s�ga...
- L�t h�ra.
43
00:08:13,912 --> 00:08:17,152
- �r du redo?
- Ja.
44
00:08:17,392 --> 00:08:22,352
G�r det f�r sig att en flicka
sover med sin f�stman?
45
00:08:23,632 --> 00:08:27,792
- Varf�r fr�gar du det?
- Fr�gan anm�ler sig.
46
00:08:28,032 --> 00:08:33,192
- Det b�r den inte g�ra.
- Jag beh�ver ett svar. Kvickt.
47
00:08:33,392 --> 00:08:38,392
- Kvickt?
- Tiden flyger.
48
00:08:38,632 --> 00:08:41,752
Din fr�ga �verraskar mig verkligen.
49
00:08:41,992 --> 00:08:46,911
Jag �r ocks� �verraskad, men jag
kan inte g�rna fr�ga en fr�mling.
50
00:08:47,111 --> 00:08:50,711
- Ska jag upprepa fr�gan?
- Nej.
51
00:08:50,911 --> 00:08:56,151
- Det f�r en flicka inte g�ra.
- Du skulle blivit advokat.
52
00:08:58,191 --> 00:09:03,391
Nu fr�gar jag s� h�r:
F�rv�ntas det av henne?
53
00:09:03,631 --> 00:09:08,591
Du som �r man-
54
00:09:08,831 --> 00:09:12,671
kan s�ga hur jag ska-
55
00:09:12,911 --> 00:09:16,991
f�nga en man-
56
00:09:17,191 --> 00:09:24,191
- och bilda familj och
leva som bibeln l�r.
57
00:09:24,431 --> 00:09:27,671
Pratar du s� med dina pojkv�nner?
58
00:09:27,911 --> 00:09:33,431
- Det �r i s� fall problemet.
- Konstruktiv kritik.
59
00:09:33,631 --> 00:09:39,031
- Det kan ha varit ett problem.
- M�n vill ha anst�ndiga flickor.
60
00:09:39,271 --> 00:09:45,031
- S� kommer det alltid att vara.
- Nyckelordet �r "anst�ndiga".
61
00:09:45,271 --> 00:09:51,071
Men allt �r relativt,
�ven anst�ndighet.
62
00:09:51,271 --> 00:09:55,471
- Ja, du har blivit vuxen.
- Inte tillr�ckligt vuxen.
63
00:09:55,671 --> 00:09:59,591
Jag �r v�rldens enda oskuld
p� 22 v�rar.
64
00:09:59,831 --> 00:10:03,431
- Du �r inte den enda!
- Det s�ger killarna.
65
00:10:03,631 --> 00:10:11,150
- De som bjuder ut mig.
- Sluskar!
66
00:10:11,390 --> 00:10:16,430
�r du en slusk, Adam?
Det tror jag inte.
67
00:10:16,630 --> 00:10:22,230
Hur �r du mot flickor?
68
00:10:22,430 --> 00:10:29,590
- Som en normal person.
- Jag vill veta precis.
69
00:10:29,790 --> 00:10:33,910
Tr�ffar du n�n flicka f�r tillf�llet
70
00:10:34,150 --> 00:10:37,230
Jag umg�s med ett par stycken, ja.
71
00:10:37,430 --> 00:10:40,310
- Ett par stycken?
- Ja.
72
00:10:40,510 --> 00:10:46,990
Sover du med dem?
73
00:10:47,230 --> 00:10:53,110
Nej, jag sover inte med dem.
74
00:10:53,350 --> 00:10:56,990
- �r det sant?
- Ja.
75
00:10:57,190 --> 00:11:01,830
- Lovar du? S�g det.
- Eileen...
76
00:11:03,350 --> 00:11:07,910
Jag lovar.
77
00:11:08,150 --> 00:11:13,470
- Du har aldrig ljugit f�r mig.
- Det g�r jag inte nu heller.
78
00:11:16,230 --> 00:11:21,310
Det �r bara vi tv�
som �r oskulder.
79
00:11:30,230 --> 00:11:33,390
- Vad �r det?
- Mammas morgonrock.
80
00:11:33,630 --> 00:11:39,669
- Vad g�r du med den?
- Jag lyder mamma.
81
00:11:39,869 --> 00:11:44,589
Den ska vara p� ett st�lle
d�r man genast ser den.
82
00:11:44,789 --> 00:11:48,869
N�r du �r ute p� kv�llarna-
83
00:11:49,069 --> 00:11:53,709
och n�n karl h�lsar p�-
84
00:11:53,949 --> 00:11:58,709
- ska han tro att jag delar
l�genheten med min mor.
85
00:11:58,949 --> 00:12:03,309
D� h�ller han sig i skinnet.
86
00:12:04,309 --> 00:12:09,669
- Har du lovat henne det?
- Jag svor p� bibeln.
87
00:12:13,789 --> 00:12:18,389
Tokigt p�hitt, f�r jag s�ga.
88
00:12:27,789 --> 00:12:33,789
- Kysser du dina pojkv�nner?
- Det beror p� personen.
89
00:12:34,029 --> 00:12:39,029
- Jag kysser inte alla och envar.
- Uppmuntrar du dem?
90
00:12:39,229 --> 00:12:44,989
Nja... Problemet kommer
efter uppmuntringen.
91
00:12:45,229 --> 00:12:48,629
Den har jag k�pt till dig.
92
00:12:48,869 --> 00:12:54,149
Killen �r roligt och charmig.
93
00:12:54,389 --> 00:12:57,109
En timme eller tv�
g�r allt som smort.
94
00:12:57,349 --> 00:13:00,309
- Sedan kommer det.
- Vad�?
95
00:13:00,509 --> 00:13:05,468
Det b�rjar g�rna med en fr�ckis.
96
00:13:05,668 --> 00:13:09,028
F�r att skapa en st�mning
av l�saktighet.
97
00:13:09,228 --> 00:13:14,068
Dm jag skrattar �t fr�ckisen-
98
00:13:14,268 --> 00:13:20,548
tror killen att hans lycka �r gjord
99
00:13:20,748 --> 00:13:25,868
- Vad g�r du?
- Jag ignorerar den f�rsta vitsen.
100
00:13:26,068 --> 00:13:31,708
Efter den andra g�r jag.
101
00:13:31,908 --> 00:13:39,108
- Varf�r gick det snett med Wilson?
- Vi hade ett �ppenhj�rtigt samtal.
102
00:13:39,308 --> 00:13:43,228
Han ber�ttade om m�n och kvinnor.
103
00:13:43,428 --> 00:13:48,908
N�mnde ett alternativ till att tr�na
p� gymmet tre kv�llar i veckan...
104
00:13:49,148 --> 00:13:54,068
Du sa v�l �t honom p� skarpen?
Bra att du blev kvitt honom.
105
00:13:55,748 --> 00:13:59,348
Nej, det tycker inte jag.
106
00:14:05,588 --> 00:14:08,708
Vem kan det vara?
107
00:14:17,908 --> 00:14:21,548
Hej...
108
00:14:21,748 --> 00:14:25,708
Eileen, det �r Mona Harris.
109
00:14:25,908 --> 00:14:29,907
Eileen �r min syster.
110
00:14:30,147 --> 00:14:33,107
Hej.
111
00:14:33,307 --> 00:14:36,227
Vad har du i p�sen?
112
00:14:36,427 --> 00:14:43,027
Bagels... Till v�r utflykt.
113
00:14:43,227 --> 00:14:45,987
Utflykt... Omt�nksamt av dig.
114
00:14:46,187 --> 00:14:50,147
- �r jag i v�gen?
- Nej d�.
115
00:14:50,347 --> 00:14:57,267
L�t inte mig st�ra.
L�tsas att jag inte �r h�r.
116
00:15:03,987 --> 00:15:08,787
- S�tt ig�ng d�!
- Vi ska �ka skridskor.
117
00:15:08,987 --> 00:15:11,507
�ka skridskor?
118
00:15:11,707 --> 00:15:16,147
- H�nger du med?
- Ni vill vara ensamma.
119
00:15:16,347 --> 00:15:22,467
- Jag vill ocks� vara ensam.
- Vart ska du g�?
120
00:15:22,667 --> 00:15:28,467
Bara promenera lite och ta ett bad.
121
00:15:28,667 --> 00:15:33,147
- Jag kommer och g�r hela dagen.
- Hela dagen?
122
00:15:33,347 --> 00:15:38,867
Vi ska �ka skridskor.
123
00:15:39,067 --> 00:15:43,347
- Kul att tr�ffas, Eileen.
- Hoppas vi tr�ffas igen, Mona.
124
00:15:43,547 --> 00:15:48,947
Tryck upp hissen.
Jag kommer snart.
125
00:15:51,187 --> 00:15:57,626
Deppa inte. Lita p� storebror.
Och h�ll p� dygden.
126
00:15:57,826 --> 00:16:01,506
Upp med hakan, r�ta p� ryggen
och b�da f�tterna p� jorden.
127
00:16:01,706 --> 00:16:06,746
- Det g�r susen.
- Ofattbart...
128
00:16:06,946 --> 00:16:12,866
- Trevlig flicka. �r det allvar?
- Jag jobbar p� det.
129
00:16:21,106 --> 00:16:24,386
Ska vi �ka hem till dig?
130
00:16:24,626 --> 00:16:30,026
- Maggie ska tv�tta h�ret.
- Jag kan ringa Frank.
131
00:16:30,266 --> 00:16:34,066
Eller Burt, han bor vid East River.
132
00:16:34,266 --> 00:16:39,666
Eller Charlie. Han har utsikt
�ver Grants grav. Kultur!
133
00:16:51,986 --> 00:16:56,266
- Tr�ffas Adam Tyler?
- Han �r inte h�r.
134
00:16:56,506 --> 00:17:00,346
Mitt namn �r Drysdale.
Vet du var han �r?
135
00:17:00,546 --> 00:17:06,386
Han gick alldeles nyss.
Ett �gonblick...
136
00:17:14,546 --> 00:17:19,026
De tog just en taxi.
De ska �ka skridskor.
137
00:17:19,266 --> 00:17:25,705
- �ka skridskor?
- Jag s�ger att han ska ringa dig.
138
00:17:38,305 --> 00:17:40,745
Taxi!
139
00:17:41,825 --> 00:17:44,625
Taxi!
140
00:18:06,665 --> 00:18:11,945
- Vad kostar det?
- 15 cent.
141
00:18:30,665 --> 00:18:36,545
- Min dr�kt... F�rl�t.
- Det g�r inget.
142
00:18:36,785 --> 00:18:42,985
- Det �r kvickt ordnat...
- Jag har inte br�ttom.
143
00:18:45,345 --> 00:18:48,824
Jag f�rst�r inte...
144
00:18:49,064 --> 00:18:54,824
Den vill inte lossna.
145
00:18:55,784 --> 00:18:59,424
- Rockefeller Center!
- Jag ska av nu.
146
00:18:59,664 --> 00:19:05,744
Jag m�ste f�lja med dig ut.
Det �r enda l�sningen.
147
00:19:05,944 --> 00:19:08,744
Kavajen matchar byxorna.
148
00:19:27,864 --> 00:19:33,224
Det �r hemskt genant.
149
00:19:34,024 --> 00:19:37,144
Jag betalar f�r lagningen.
150
00:19:38,744 --> 00:19:45,104
Beh�vs inte.
Jag har tv� identiska kavajer.
151
00:19:57,464 --> 00:20:00,944
Jag betalar f�r lagningen.
152
00:20:01,144 --> 00:20:04,864
- Och du insisterar.
- Blir det bra med tv� dollar?
153
00:20:05,104 --> 00:20:09,144
Nej, det �r en dyr kavaj.
154
00:20:09,384 --> 00:20:15,463
Vi kan inte prata aff�rer p� gatan.
Ska vi g� p� restaurang?
155
00:20:15,663 --> 00:20:21,103
Nej, jag ska hitta min bror.
Han �ker skridskor.
156
00:20:21,303 --> 00:20:27,463
- Vars�god.
- Jag �r duktig p� att hitta br�der.
157
00:20:27,663 --> 00:20:31,743
Tv� huvuden �r b�ttre �n ett.
158
00:20:31,943 --> 00:20:34,903
Vet du att jag har tv� huvuden?
159
00:21:14,863 --> 00:21:19,383
- Liknar han dig?
- Lite.
160
00:21:21,743 --> 00:21:25,143
Det �r s�kert han.
161
00:21:27,663 --> 00:21:30,743
Inte det?
162
00:21:30,983 --> 00:21:35,703
Mycket st�rre. Han �r pilot.
163
00:21:35,903 --> 00:21:41,182
De ringde efter honom
fr�n kontoret.
164
00:21:41,382 --> 00:21:43,982
Pilot...
165
00:21:51,342 --> 00:21:54,782
Han �r inte h�r.
166
00:21:54,982 --> 00:22:00,382
H�ller han inte kontakten
med kontoret?
167
00:22:00,582 --> 00:22:06,502
- Jo, det g�r han f�rst�s.
- Ska vi dricka kaffe?
168
00:22:06,702 --> 00:22:11,062
- Jag...
- Vi h�ller utkik inifr�n kafeterian.
169
00:22:32,902 --> 00:22:35,902
Ett bord f�r tv�.
170
00:22:45,582 --> 00:22:51,182
- Te och rostat br�d.
- Kaffe och en bulle.
171
00:22:53,982 --> 00:22:58,702
- Hur ska vi b�rja?
- B�rja?
172
00:22:58,942 --> 00:23:04,502
B�rjan �r viktig. Den pr�glar
hela v�rt framtida f�rh�llande.
173
00:23:04,702 --> 00:23:10,781
Vi ska diskutera om tv� dollar
�r tillr�cklig ers�ttning.
174
00:23:11,021 --> 00:23:15,341
Det �r mannen som ska
betala tv� dollar.
175
00:23:15,581 --> 00:23:20,701
Tv� dollar �r den traditionella
betalningen f�r...
176
00:23:20,941 --> 00:23:27,621
Nu �r det mycket dyrare.
Jag kan en kul fr�ckis...
177
00:23:27,861 --> 00:23:34,981
En flicka g�r p� gatan.
178
00:23:35,221 --> 00:23:40,341
Hon plockar upp en ungersk officer.
179
00:23:40,541 --> 00:23:45,501
Det blir en trevlig kv�ll,
champagne och stearinljus.
180
00:23:45,701 --> 00:23:49,501
N�sta morgon, n�r han
fortfarande sover-
181
00:23:49,741 --> 00:23:52,981
- g�r hon i ordning
ett bad �t honom-
182
00:23:53,221 --> 00:23:58,261
- och v�cker honom
med frukost p� s�ngen.
183
00:23:58,461 --> 00:24:02,621
N�r han ska g�
hejdar hon honom vid d�rren.
184
00:24:02,821 --> 00:24:07,781
Hon fr�gar om han inte
har r�kat gl�mma n�got.
185
00:24:07,981 --> 00:24:14,661
Han undrar vad det skulle vara.
Betalningen, s�ger flickan.
186
00:24:14,861 --> 00:24:20,061
D� s�ger han: En ungersk officer
tar inte emot pengar!
187
00:24:22,861 --> 00:24:28,381
- �r det inte kul?
- Mycket lustigt.
188
00:24:28,581 --> 00:24:34,060
Fr�ckisar �r ofta mycket lustiga.
189
00:24:35,180 --> 00:24:40,860
- Jag ska inte komma ih�g den.
- Inte gl�mma den?
190
00:24:41,100 --> 00:24:44,660
Inte komma ih�g den.
191
00:24:55,300 --> 00:24:58,220
Urs�kta.
192
00:25:14,620 --> 00:25:20,380
F�r jag l�na penna och papper?
193
00:25:30,100 --> 00:25:35,820
Mannen i gr� kostym vid pelaren.
194
00:25:36,020 --> 00:25:39,580
Kan du ge honom lappen?
195
00:26:27,779 --> 00:26:31,899
Ska du vara hemma hela dagen?
196
00:26:32,099 --> 00:26:37,459
Jag h�r av mig, Charlie.
197
00:26:37,699 --> 00:26:42,899
Jag l�ser det, lita p� mig.
198
00:26:52,619 --> 00:26:56,939
Kenny, det �r Adam.
Adam Tyler.
199
00:26:57,179 --> 00:27:02,179
Sitter du hemma hela dagen?
200
00:27:12,019 --> 00:27:15,179
Tack, Kenny.
201
00:27:15,379 --> 00:27:19,659
Han ska h�lsa p� sin mamma.
Nyckeln ligger under mattan.
202
00:27:20,939 --> 00:27:26,139
Jag hade gett upp hoppet
om att �ta bagels.
203
00:27:26,379 --> 00:27:29,578
Tur att jag hittade dig!
204
00:27:29,778 --> 00:27:34,218
- Ni �kte inte skridskor.
- Monas kn� g�r ont...
205
00:27:34,458 --> 00:27:37,818
Du ska ringa Dryfuss.
206
00:27:38,058 --> 00:27:41,658
- Drysdale?
- Ja, han ringde.
207
00:27:41,858 --> 00:27:46,978
- Se inte s� ledsen ut.
- Kn�t g�r ont!
208
00:27:47,218 --> 00:27:51,738
- Vi tr�ffas i morgon kv�ll.
- Lovar du?
209
00:27:51,938 --> 00:27:57,098
- Han �r lite op�tlitlig.
- Varenda helg!
210
00:27:57,338 --> 00:28:00,458
- Vi delar taxi.
- Toppen.
211
00:28:00,698 --> 00:28:04,578
F�r jag sitta bredvid dig?
212
00:28:04,778 --> 00:28:08,218
Vi tr�ffas nog aldrig mer.
213
00:28:08,458 --> 00:28:13,098
- Ska du ha lift?
- Nej.
214
00:28:13,298 --> 00:28:15,858
Hej d�.
215
00:28:35,178 --> 00:28:38,498
Ett �gonblick! Det �r 20 cent.
Biljetten kostar 15.
216
00:28:38,738 --> 00:28:43,738
- F�r jag 5 cent tillbaka?
- Fr�ga mannen bakom dig.
217
00:28:45,218 --> 00:28:50,258
- Vars�god.
- Tack.
218
00:29:08,017 --> 00:29:11,577
Jag �r hemskt ledsen.
219
00:29:12,817 --> 00:29:15,777
Kan du h�lla den?
220
00:29:21,617 --> 00:29:24,657
Ett �gonblick bara.
221
00:29:29,457 --> 00:29:32,617
Du tappade handsken.
222
00:29:37,257 --> 00:29:41,337
Jag �r expert.
223
00:29:50,897 --> 00:29:56,537
Det �r ingen konst
att sy den p� igen.
224
00:30:06,177 --> 00:30:12,497
Du tog v�l inte illa upp
p� grund av lappen?
225
00:30:12,697 --> 00:30:17,497
- Lappen?
- Fick du inte min lapp?
226
00:30:17,697 --> 00:30:23,016
- Nej.
- Jag skrev att jag m�ste g�.
227
00:30:23,256 --> 00:30:27,536
- Aha. Urs�kta.
- V�nta lite.
228
00:30:27,776 --> 00:30:31,496
Jag kunde inte bara g�...
229
00:30:36,336 --> 00:30:42,016
- Jag skrev en lapp.
- Vad skrev du?
230
00:30:42,256 --> 00:30:48,456
Att du tydligen inte tyckte
att jag var underh�llande.
231
00:30:48,696 --> 00:30:51,776
- Tog jag fel?
- Nej.
232
00:30:51,976 --> 00:30:56,616
Den bekv�maste utv�gen
var att bara f�rsvinna.
233
00:30:56,856 --> 00:31:02,496
Det skrev jag.
Vad �r det?
234
00:31:05,216 --> 00:31:08,416
Jag skrev en lapp till dig.
235
00:31:08,616 --> 00:31:11,816
- �r det sant?
- Jag kom inte tillbaka till bordet.
236
00:31:12,056 --> 00:31:15,776
- Nej!
- Jo.
237
00:31:15,976 --> 00:31:21,176
- Vad skrev du?
- Precis det som du skrev.
238
00:31:21,416 --> 00:31:24,976
- Nej!
- Jo.
239
00:31:29,416 --> 00:31:33,576
- Pittsburgh!
- Trevlig stad.
240
00:31:33,776 --> 00:31:37,656
- Jag nekar.
- Det �r inte Hong Kong.
241
00:31:37,896 --> 00:31:44,576
- Jag kunde varit sj�man.
- Det hade varit b�ttre.
242
00:31:44,776 --> 00:31:50,095
Som det �r nu
kan jag inte ens vara otrogen.
243
00:31:50,335 --> 00:31:54,575
- Sn�lla?
- Nej.
244
00:31:54,775 --> 00:32:00,455
- Jag ringer fr�n Pittsburgh.
- Jag tar inte telefonen.
245
00:32:09,495 --> 00:32:12,415
Det g�r du visst.
246
00:32:29,055 --> 00:32:34,855
Jag m�ste flyga till Pittsburgh.
Adam ska dit.
247
00:32:35,055 --> 00:32:38,495
Det var meningen att Morgan
skulle ta den avg�ngen.
248
00:32:38,735 --> 00:32:44,455
- Men han har inte visat sig.
- Jag har jobbat fyra s�ndagar.
249
00:32:44,695 --> 00:32:50,015
- Du �r gift, f�r dig kvittar det.
- Gift dig d�.
250
00:32:50,255 --> 00:32:55,815
- Var har du varit?
- P� badrummet.
251
00:32:56,055 --> 00:33:01,015
- Min grabb l�ste in mig.
- Det �r din avg�ng.
252
00:33:01,215 --> 00:33:04,895
Vi fick ringa brandk�ren...
253
00:33:05,135 --> 00:33:08,135
Du h�ll p� att sabba min s�ndag.
254
00:33:08,375 --> 00:33:15,054
- Det g�r en helikopter till stan.
- Jag m�ste hitta min tjej f�rst.
255
00:33:56,614 --> 00:34:01,254
Hej, Annie. Tar du ocks�
helikoptern till stan?
256
00:34:01,494 --> 00:34:07,014
Din flickv�n �r s� svartsjuk...
Vad g�r du h�r?
257
00:34:07,254 --> 00:34:11,214
- Du skulle flyga till Pittsburgh.
- Morgan d�k upp.
258
00:34:11,454 --> 00:34:16,854
Mona �r p� planet.
259
00:34:17,094 --> 00:34:22,694
Hon ville �verraska dig
i Pittsburgh.
260
00:34:22,894 --> 00:34:25,894
Stoppa planet!
261
00:34:27,894 --> 00:34:30,974
Stoppa planet!
262
00:34:51,253 --> 00:34:57,093
- Sacka inte efter musiken.
- Du f�r g�rna ro.
263
00:34:57,293 --> 00:35:03,333
Jag �r din navigat�r.
Tv� streck babord.
264
00:35:03,573 --> 00:35:08,253
Det �r styrbord.
Snart g�r jag myteri.
265
00:35:12,933 --> 00:35:16,333
- Han �r bra.
- Ingen spelar som Peter Nero.
266
00:35:16,573 --> 00:35:21,133
Det �r Robert Wilkins som spelar.
267
00:35:21,333 --> 00:35:27,013
- Jag har haft skivan en m�nad.
- Det �r Wilkins.
268
00:35:27,213 --> 00:35:31,373
- Nero!
- Ska vi sl� vad om det?
269
00:35:31,613 --> 00:35:37,293
- Den som f�rlorar f�r ro.
- Topp!
270
00:35:37,493 --> 00:35:43,173
Neros skiva �r bara
en vecka gammal!
271
00:35:43,373 --> 00:35:47,013
- S� du forts�tter du.
- Skivan kom ut f�r en vecka sen.
272
00:35:47,213 --> 00:35:52,213
Men jag recenserade den
f�r en m�nad sedan.
273
00:35:57,093 --> 00:36:00,693
- F�lj efter den b�ten.
- Recenserar du musik?
274
00:36:00,893 --> 00:36:06,492
- Ibland. Mest skriver jag om sport.
- Imponerande.
275
00:36:11,932 --> 00:36:15,212
- Bor du i Philadelphia?
- Ja.
276
00:36:15,412 --> 00:36:19,492
- Vad g�r du h�r i New York?
- Njuter av s�ndagen.
277
00:36:19,692 --> 00:36:24,412
- Genom att �ka buss?
- Jag skulle tr�ffa en flicka.
278
00:36:24,612 --> 00:36:29,812
Men hon har tydligen gl�mt mig.
279
00:36:30,052 --> 00:36:34,172
- �r du arg p� henne?
- Hon �r bara gl�msk.
280
00:36:34,412 --> 00:36:37,972
Det l�ter som en trevlig relation.
281
00:36:38,172 --> 00:36:41,252
Du ror b�ttre �n hon g�r.
282
00:36:45,092 --> 00:36:49,652
F�rl�t. Blev du v�t?
283
00:37:06,252 --> 00:37:11,932
- Han du alltid bott i New York?
- Nej, jag bor i Albany.
284
00:37:12,172 --> 00:37:16,252
Jag kommer till New York
p� s�ndagarna.
285
00:37:16,452 --> 00:37:21,292
- Jag gillar New York.
- Vad g�r du i Albany?
286
00:37:21,492 --> 00:37:26,372
Recenserar musik.
287
00:37:28,012 --> 00:37:33,771
Bara ibland.
Men jag arbetar p� tidningen.
288
00:37:33,971 --> 00:37:37,331
Vilket sammantr�ffande.
289
00:37:41,251 --> 00:37:44,331
Vi g�r in n�nstans.
290
00:37:56,411 --> 00:37:59,531
- Vi beh�ver en taxi.
- Det �r nog om�jligt.
291
00:37:59,731 --> 00:38:05,491
Man f�r aldrig taxi
n�r det regnar.
292
00:38:05,691 --> 00:38:09,971
Det h�r blir v�rre
innan det blir b�ttre.
293
00:38:10,211 --> 00:38:15,291
Vi rusar till min brors l�genhet.
294
00:38:15,491 --> 00:38:19,691
Regn �r bra f�r b�nderna.
295
00:38:33,851 --> 00:38:36,851
Mamma!
296
00:38:37,051 --> 00:38:39,211
Mamma!
297
00:38:40,411 --> 00:38:45,051
Jag trodde att hon var hemma.
298
00:38:45,331 --> 00:38:49,571
- Fin l�genhet.
- Ta av kavajen.
299
00:38:49,771 --> 00:38:53,611
- Det kvittar.
- G�r det nu.
300
00:38:53,851 --> 00:39:00,530
- Jag lagar fickan.
- Jag �r lite v�t.
301
00:39:00,770 --> 00:39:05,130
Jag byter om till torra kl�der.
302
00:39:05,330 --> 00:39:09,490
- Jag har en vits p� tungan...
- S�g inget.
303
00:39:09,730 --> 00:39:14,130
Jag vill inte bli utsl�ngd
s� l�nge det regnar.
304
00:39:15,970 --> 00:39:20,330
Ta en drink om du vill.
305
00:39:20,570 --> 00:39:23,450
Tackar.
306
00:39:34,450 --> 00:39:38,850
- Vad ska du ha?
- Whisky och vatten.
307
00:39:39,050 --> 00:39:45,290
- Bara lite whisky.
- Det ska du f�.
308
00:39:57,810 --> 00:40:03,450
Ska du inte ringa din flickv�n?
309
00:40:03,650 --> 00:40:08,930
Jo, det g�r jag.
310
00:40:09,130 --> 00:40:12,650
- Kom ih�g att viska.
- Jag har inget att d�lja.
311
00:40:12,850 --> 00:40:15,850
Jag tjuvlyssnar �nd�.
312
00:40:20,290 --> 00:40:24,650
Det �r Mike Mitchell.
Tr�ffas Claire Waverly?
313
00:40:24,849 --> 00:40:29,889
- F�r jag l�mna det h�r numret?
- Javisst.
314
00:40:30,089 --> 00:40:34,609
Plaza 69970.
315
00:40:34,849 --> 00:40:37,609
Tack s� mycket.
316
00:40:39,969 --> 00:40:42,689
- Kvinnor!
- Vad �r det nu?
317
00:40:42,889 --> 00:40:48,289
Ibland vet jag inte
vilken v�g jag ska g�.
318
00:40:48,489 --> 00:40:53,929
- Finns det olika v�gar?
- M�nga. Kvinnor �r nyckfulla.
319
00:40:54,169 --> 00:41:00,689
Skulle det hj�lpa
om vi gick omkring med skyltar?
320
00:41:00,929 --> 00:41:08,089
Det skulle spara
b�de tid och besv�r.
321
00:41:08,289 --> 00:41:13,729
Den mannen finns inte
som f�rst�r sig p� kvinnor.
322
00:41:13,929 --> 00:41:18,729
- Det l�ter ju bra.
- Man m�ste h�lla sig vaken.
323
00:41:18,929 --> 00:41:22,249
�r du vaken nu?
324
00:41:23,529 --> 00:41:29,329
Har du f�rs�kt r�kna ut mig?
325
00:41:29,529 --> 00:41:33,569
- Vad har du kommit fram till?
- Jag har f�tt olika signaler.
326
00:41:33,769 --> 00:41:37,089
Ja, nej, kanske.
327
00:41:37,769 --> 00:41:43,809
Problemet kanske �r
att du bara t�nker p� sex.
328
00:41:44,049 --> 00:41:46,529
Nej.
329
00:41:46,729 --> 00:41:52,288
Du tycker inte om fr�ckisar.
Och det r�ttar jag mig efter.
330
00:41:52,488 --> 00:41:55,848
Men du tar alltid upp tr�den igen.
331
00:41:56,088 --> 00:42:02,288
- G�ng p� g�ng.
- G�r jag det?
332
00:42:02,488 --> 00:42:07,688
Du kanske har r�tt.
333
00:42:09,688 --> 00:42:15,168
Det �r nog till dig.
B�st att jag inte svarar.
334
00:42:19,528 --> 00:42:23,928
Hall�. Hej, Claire.
335
00:42:24,168 --> 00:42:27,328
Jag f�rst�r.
336
00:42:27,528 --> 00:42:31,728
- Jag har �kt buss.
- Och raggat upp en flicka.
337
00:42:31,968 --> 00:42:36,528
- Nej, jag har inte haft tr�kigt.
- Tackar.
338
00:42:36,728 --> 00:42:41,848
- En v�n. Du k�nner honom inte.
- Honom? Du ljuger.
339
00:42:42,048 --> 00:42:46,608
- Din bror �r en man.
- Men du k�nner inte honom.
340
00:42:46,808 --> 00:42:49,608
Nej, du k�nner honom inte.
341
00:42:49,808 --> 00:42:53,808
Hur sa?
342
00:42:54,928 --> 00:42:58,248
Jag ringer fr�n Philly.
343
00:42:59,168 --> 00:43:01,248
Hej d�.
344
00:43:08,968 --> 00:43:12,808
Ska vi tr�ffas n�sta s�ndag?
345
00:43:13,048 --> 00:43:18,687
T�rs du planera
s� l�ngt fram i tiden?
346
00:43:18,887 --> 00:43:21,967
Du f�r ringa fr�n Philly.
347
00:43:23,247 --> 00:43:25,727
D� g�r jag det.
348
00:43:28,647 --> 00:43:34,527
Nu ska jag laga din kavaj.
349
00:43:34,727 --> 00:43:39,887
- Ska jag g�ra upp eld?
- Ja, om du vill.
350
00:43:42,487 --> 00:43:48,487
- N�r ska jag ringa?
- Onsdag kl. 20.
351
00:43:48,687 --> 00:43:54,247
Onsdag och fredag
�r jag p� gymmet.
352
00:43:54,447 --> 00:43:59,727
- Somliga tr�nar tre g�nger i veckan.
- Jag tr�nar lite varje morgon.
353
00:44:03,247 --> 00:44:07,927
Du kan ringa n�r du vill f�re kl. 20
354
00:44:08,127 --> 00:44:12,727
- Ska du inte hem till Albany?
- Jag har semester nu.
355
00:44:12,967 --> 00:44:16,047
Gr� tr�d...
356
00:44:16,247 --> 00:44:20,327
- Det d�r kvittar.
- Det �r l�st.
357
00:44:20,527 --> 00:44:26,287
Nyckeln ligger under ishinken.
G�mmer du den f�r din mor?
358
00:44:27,247 --> 00:44:30,567
Mamma f�r g�rna dricka lite.
359
00:44:31,647 --> 00:44:38,767
Mina bror f�rl�gger alltid saker.
En g�ng l�g hatten i issk�pet.
360
00:44:38,967 --> 00:44:42,087
S�nt h�nder.
361
00:44:47,406 --> 00:44:50,326
Nu blir det sv�rt.
362
00:44:52,606 --> 00:44:55,646
Jag fattar inte hur min bror...
363
00:45:13,846 --> 00:45:17,566
- F�rl�t.
- F�r vad?
364
00:45:17,766 --> 00:45:23,766
Jag har tv� systrar.
Underkl�der chockar mig inte.
365
00:45:26,326 --> 00:45:30,046
Nej, jag f�rst�r...
366
00:45:51,686 --> 00:45:58,006
- �r n�got p� tok?
- Jag �r besviken.
367
00:45:58,206 --> 00:46:02,206
- Varf�r?
- Det �r lite invecklat.
368
00:46:02,406 --> 00:46:05,726
Det har att g�ra med en brors l�fte.
369
00:46:08,766 --> 00:46:13,445
- F�r jag en till drink?
- Ja, s� m�nga du vill.
370
00:46:24,565 --> 00:46:27,725
Urs�kta.
371
00:46:55,845 --> 00:47:00,605
- Fixa en drink �t mig ocks�.
- Whisky och vatten.
372
00:47:00,805 --> 00:47:06,365
- Bara lite whisky.
- Inte f�r lite.
373
00:47:11,005 --> 00:47:14,205
Som du vill.
374
00:47:31,565 --> 00:47:38,124
Jag hittade en lapp fr�n mamma.
Hon kommer inte hem i kv�ll.
375
00:47:48,564 --> 00:47:55,404
Hon �r hos min moster.
Det �r hennes syster.
376
00:47:56,924 --> 00:48:01,684
Moster brukar vara
mammas syster.
377
00:48:01,924 --> 00:48:06,364
Och pappas syster heter faster.
378
00:48:06,604 --> 00:48:12,524
- H�r �r jag!
- Ja...
379
00:48:18,204 --> 00:48:23,924
- Jag �nskar att jag var man.
- Kanske n�sta g�ng.
380
00:48:25,644 --> 00:48:28,564
Det dr�jer l�nge �n.
381
00:48:34,364 --> 00:48:36,924
Sk�l.
382
00:48:46,324 --> 00:48:50,124
Dm jag var du
hade jag kysst mig.
383
00:49:00,724 --> 00:49:05,963
- Vad t�nker du p�?
- Jag vet inget om kvinnor.
384
00:49:06,883 --> 00:49:09,963
Det har du r�tt i.
385
00:49:14,043 --> 00:49:19,523
- Vad t�nker du p� nu?
- Att jag kanske har en chans.
386
00:49:19,723 --> 00:49:26,403
- Det hade jag inte satsat p� f�rut.
- Nej, d� hade du f�rlorat.
387
00:49:34,443 --> 00:49:39,603
Nu sparar vi tid och besv�r.
388
00:49:39,803 --> 00:49:45,763
Vi har bara sl�sat bort
en halvtimma.
389
00:49:47,683 --> 00:49:52,483
P� film brukar det bli svart nu.
390
00:49:52,723 --> 00:50:00,123
Personerna blir
hejdl�st passionerade.
391
00:50:00,963 --> 00:50:06,643
- Men de m�ste kl� av sig f�rst.
- Passionen ebbar inte ut f�r det.
392
00:50:06,883 --> 00:50:11,843
Kanske inte f�r m�n, men kvinnor
har h�fth�llare. Fast inte jag...
393
00:50:12,083 --> 00:50:16,363
- Var inte s� klinisk.
- Har ungrare h�fth�llare?
394
00:50:16,603 --> 00:50:22,043
Det �r inte s� ovanligt
att m�n g�r med korsett...
395
00:50:26,723 --> 00:50:29,922
Mona, det var inte n�dv�ndigt.
396
00:50:30,162 --> 00:50:33,522
Morgon d�k upp... Lyssnar du?
397
00:50:33,722 --> 00:50:37,082
Hon lyssnar, prata p� bara.
398
00:50:37,322 --> 00:50:42,042
Du ska ta bussen till Columbus.
399
00:50:42,242 --> 00:50:46,242
D�rifr�n flyger du resten av v�gen.
Morgan f�rklara alla detaljer.
400
00:50:46,442 --> 00:50:50,202
Jag v�ntar p� dig h�r.
401
00:50:50,442 --> 00:50:54,322
S�g n�got! Han v�ntar ju p� dig.
402
00:50:58,202 --> 00:51:03,002
Nej, Mona... Adam?
403
00:51:03,602 --> 00:51:06,722
Nu �r det f�rst�s mitt fel...
404
00:51:06,922 --> 00:51:09,602
- Hur tog hon det?
- Inget vidare.
405
00:51:09,842 --> 00:51:14,242
- Varf�r �r kvinnor s� konstiga?
- Det beror p� er killar.
406
00:51:34,042 --> 00:51:38,402
F�r jag st�nga av musiken?
407
00:51:38,602 --> 00:51:43,762
- G�r som du vill.
- Du �r konstig.
408
00:51:45,362 --> 00:51:50,642
Den h�r kv�llen
ska jag sent gl�mma.
409
00:51:50,882 --> 00:51:56,282
- Varf�r �r du s� arg?
- M�ste du fr�ga?
410
00:51:56,481 --> 00:52:01,521
Vad har jag gjort mot dig?
411
00:52:01,761 --> 00:52:04,721
Det handlar om vad du
n�stan gjorde mot mig.
412
00:52:04,961 --> 00:52:08,841
Inget h�nde ju. S�tt dig!
413
00:52:13,361 --> 00:52:18,761
Felet �r din hemstickade
h�llning till k�rlek.
414
00:52:18,961 --> 00:52:22,081
Maken till osund h�llning
har jag aldrig upplevt!
415
00:52:22,321 --> 00:52:27,361
K�rlek? Hycklare d�r.
416
00:52:27,601 --> 00:52:32,801
- Det ordet ska inte du anv�nda.
- V�rst vad du �r st�tt.
417
00:52:33,041 --> 00:52:37,921
Dm vi hade gjort det...
Hade du friat sen?
418
00:52:38,161 --> 00:52:41,441
Det hade varit min skyldighet.
419
00:52:42,481 --> 00:52:48,921
Har du skyldigheter mot andra?
Kanske mot henne som ringde.
420
00:52:49,121 --> 00:52:53,921
- Eller andra som du har raggat upp.
- Dem k�nner jag inget ansvar f�r.
421
00:52:54,121 --> 00:52:57,641
- Men du k�nner ansvar f�r mig?
- Absolut.
422
00:52:57,841 --> 00:53:03,561
Varf�r?
Det var jag som tog initiativet.
423
00:53:03,761 --> 00:53:06,641
Jag tror inte att du �r n�got helgon
424
00:53:06,841 --> 00:53:11,681
Det handlar inte om mig.
Flickor f�r inte vara... nyb�rjare.
425
00:53:11,921 --> 00:53:17,801
- En g�ng ska vara den f�rsta.
- Inte med mig!
426
00:53:18,001 --> 00:53:23,640
- En man har r�tt att v�lja.
- Vem tror du att jag �r?
427
00:53:23,880 --> 00:53:29,160
En sexton�ring fr�n landet?
428
00:53:30,400 --> 00:53:35,720
Ska jag ringa om en vecka och
s�ga att jag haft andra killar?
429
00:53:35,920 --> 00:53:39,480
- Ja.
- Ring mig n�sta vecka!
430
00:53:43,040 --> 00:53:46,600
Det �r n�got som inte st�mmer h�r.
431
00:53:46,800 --> 00:53:51,920
Varf�r vill du utan vidare
bli f�rf�rd av en fr�mling?
432
00:53:52,120 --> 00:53:56,480
Utan vidare? Att du v�gar!
433
00:53:56,680 --> 00:54:01,160
- Vad var ditt sk�l?
- Du ville rusa h�rifr�n.
434
00:54:01,360 --> 00:54:05,320
Du l�ngtade efter
den andra flickan. Erk�nn!
435
00:54:05,520 --> 00:54:08,720
Du �r inte den f�rste
som jag har f�rlorat.
436
00:54:08,960 --> 00:54:14,160
Nu ska jag g�ra som alla andra.
437
00:54:14,360 --> 00:54:17,320
Jag ska bjuda ut mig.
438
00:54:17,520 --> 00:54:22,440
- Jag ville inte rusa h�rifr�n.
- S�ger du nu, ja.
439
00:54:32,320 --> 00:54:37,400
- Du missf�rst�r.
- Det sa min bror ocks�.
440
00:54:37,600 --> 00:54:42,640
Han sa att jag missf�rst�r
v�r tids moralbegrepp.
441
00:54:42,840 --> 00:54:47,440
Han lovade p� hedersord
att han inte sov med flickor.
442
00:54:47,640 --> 00:54:50,799
Det �r inte mitt nattlinne.
443
00:54:52,359 --> 00:54:56,359
- Det kanske �r din mors.
- S�g du det?
444
00:54:56,559 --> 00:55:01,719
Mamma bor inte h�r
och har ingen syster i Yonkers.
445
00:55:08,479 --> 00:55:13,079
N�r min bror och jag
lovar varann n�got-
446
00:55:13,279 --> 00:55:18,439
d� ska vi kunna lita p� varann.
447
00:55:18,639 --> 00:55:21,719
Jag ska aldrig f�rl�ta honom.
448
00:55:22,759 --> 00:55:27,719
Jag skulle ljuga f�r min syster.
449
00:55:29,719 --> 00:55:35,919
- Du har delvis r�tt.
- Tack.
450
00:55:36,839 --> 00:55:40,879
Man kastar inte sten p�
l�saktiga kvinnor l�ngre.
451
00:55:41,119 --> 00:55:45,559
Men sex �r n�got personligt.
452
00:55:47,199 --> 00:55:52,319
Men det som somliga kan till�ta sig,
ska andra l�ta bli med.
453
00:55:53,599 --> 00:55:57,279
- S� jag f�r inte?
- Exakt.
454
00:55:57,519 --> 00:56:03,319
Jag vill g�ra det!
Vem kan ge mig lov?
455
00:56:03,559 --> 00:56:06,839
Din h�llning �r osund.
456
00:56:07,039 --> 00:56:12,719
Min h�llning �r sund.
Gymmet �r osunt.
457
00:56:12,959 --> 00:56:17,718
- Kan du inte v�nta lite l�ngre?
- Hur l�nge?
458
00:56:17,958 --> 00:56:23,878
- Tills du blir k�r.
- Jag �r k�r!
459
00:56:24,078 --> 00:56:30,838
- I vem?
- En man i Albany.
460
00:56:31,038 --> 00:56:34,998
- �r han gift?
- Nej.
461
00:56:35,198 --> 00:56:39,358
- Vad �r problemet?
- Han har inte friat.
462
00:56:39,558 --> 00:56:44,598
- Vad �r hans problem?
- Han tror att jag har ett problem.
463
00:56:46,358 --> 00:56:50,078
Jag f�rst�r. Han bad om sex.
464
00:56:52,038 --> 00:56:56,558
- Har du ett gott r�d?
- Nej.
465
00:56:57,518 --> 00:57:03,478
- Vad s�ger din intuition?
- Inte ett dugg.
466
00:57:03,678 --> 00:57:06,958
Hurdan �r han?
467
00:57:07,838 --> 00:57:12,078
Snygg. Duktig idrottsman.
468
00:57:12,278 --> 00:57:15,478
Kul och sn�ll.
469
00:57:15,678 --> 00:57:20,918
- Omt�nksam. Snygg.
- Det har du sagt.
470
00:57:21,118 --> 00:57:25,558
- Har han en miljon?
- Mycket mer.
471
00:57:25,758 --> 00:57:29,078
De �r rikast i stan.
472
00:57:29,278 --> 00:57:32,318
Varf�r sa du nej?
473
00:57:33,718 --> 00:57:37,238
Det k�ndes inte r�tt.
474
00:57:37,438 --> 00:57:42,917
N�sta generation vet nog b�ttre.
475
00:57:43,117 --> 00:57:49,197
Ja eller nej. De s�ger nog nej.
476
00:57:49,397 --> 00:57:54,557
- Pendeln sv�nger alltid tillbaka.
- Det l�ter hoppfullt.
477
00:57:54,757 --> 00:58:00,117
Moralbegrepp best�r.
478
00:58:01,077 --> 00:58:04,717
Folk �terg�r alltid till det gamla.
479
00:58:07,877 --> 00:58:14,877
Barn som leker pusslekar
blir nerv�sa och generade.
480
00:58:15,077 --> 00:58:17,477
Och svettas i handflatorna.
481
00:58:17,677 --> 00:58:24,237
S� var det anno 1800,
s� blir det �r 2000.
482
00:58:24,437 --> 00:58:30,117
Naturen �r konstant.
Nyb�rjare �r rena i hj�rtat.
483
00:58:30,357 --> 00:58:36,237
- Handflator blir alltid svettiga.
- Du skulle skriva en bok.
484
00:58:36,957 --> 00:58:41,077
Jag skriver p� en bok.
Den �r f�rdig om ett halv�r.
485
00:58:41,277 --> 00:58:45,997
Sen ska vara
korrespondent i Tokyo.
486
00:58:46,197 --> 00:58:52,997
Jag har t�nkt ut hela boken.
Jag vet vad jag ska skriva.
487
00:58:54,317 --> 00:59:00,477
- Det blir nog en bra bok.
- Tack.
488
00:59:01,597 --> 00:59:06,917
Jag ska k�pa den
n�r den kommer ut.
489
00:59:07,117 --> 00:59:11,876
- Jag skickar ett exemplar.
- Gl�m ih�g att g�ra det.
490
00:59:15,516 --> 00:59:17,836
Hej!
491
00:59:18,036 --> 00:59:20,876
Jag ville �verraska dig.
492
00:59:21,076 --> 00:59:26,036
Jag har k�rt fr�n Albany.
493
00:59:26,236 --> 00:59:32,196
Jag vill gifta mig med dig.
Vad s�ger din bror om det?
494
00:59:32,396 --> 00:59:36,676
Russell Wilson.
Jag har h�rt mycket om dig.
495
00:59:36,876 --> 00:59:40,596
Jag har h�rt mycket om dig.
496
00:59:40,836 --> 00:59:47,236
Jag har dubbelparkerat...
497
00:59:52,516 --> 00:59:55,676
Jag �lskar dig!
498
01:00:02,996 --> 01:00:08,916
- Ingen panik.
- Jag var p� vippen att skrika.
499
01:00:09,156 --> 01:00:12,196
Ett hysteriskt vr�l.
500
01:00:15,796 --> 01:00:17,716
H�r.
501
01:00:23,196 --> 01:00:26,716
Det h�r ska vi kunna l�sa.
502
01:00:26,956 --> 01:00:30,796
- Hur m�nga br�der har du?
- En.
503
01:00:30,996 --> 01:00:36,075
- Vet han det?
- Ska du spela min bror?
504
01:00:36,275 --> 01:00:41,315
F�r tillf�llet �r det klokast...
505
01:00:41,515 --> 01:00:46,835
- Jag kan vara din brors v�n.
- Jag skulle ber�ttat f�r honom.
506
01:00:47,035 --> 01:00:52,435
Nej. Vi hittar p�
en enkel f�rklaring.
507
01:00:52,635 --> 01:00:56,835
Vi �r gamla v�nner,
sprang ihop i regnet...
508
01:00:57,075 --> 01:01:00,635
Var sn�ll och ge dig iv�g.
509
01:01:00,835 --> 01:01:04,515
- Innan han kommer?
- Ja.
510
01:01:04,715 --> 01:01:10,235
Russ har varit OS-boxare.
511
01:01:10,435 --> 01:01:13,715
Jag g�r... Nej, lyssna nu.
512
01:01:13,955 --> 01:01:17,595
Jag vet att det kan bli br�k-
513
01:01:17,755 --> 01:01:24,675
- men det �r min skyldighet
att hj�lpa dig.
514
01:01:24,875 --> 01:01:29,635
- Jag ber�ttar f�r honom.
- N�r?
515
01:01:29,835 --> 01:01:34,715
Inte genast. Efter en drink.
516
01:01:34,955 --> 01:01:40,315
Jag bjuder p� middag,
vi dricker martini-
517
01:01:40,515 --> 01:01:46,075
- jag f�rklarar
att det b�rjade regna...
518
01:01:46,275 --> 01:01:51,395
N�r han d�k upp
blev vi paff.
519
01:01:51,595 --> 01:01:54,515
Det blev vi ju.
520
01:01:54,755 --> 01:01:58,635
- �r inte det en bra historia?
- Den �r falsk.
521
01:01:58,835 --> 01:02:03,234
- Inget h�nde ju oss emellan.
- Jo, moraliskt sett.
522
01:02:03,434 --> 01:02:09,234
Nu har du chansen att bli gift
med mannen som du �lskar.
523
01:02:09,434 --> 01:02:14,914
- Kl� p� dig.
- Jag hittar inte kjolen.
524
01:02:16,674 --> 01:02:20,994
- Du �r sn�ll, men...
- Skynda dig!
525
01:02:21,194 --> 01:02:24,194
Jag ska aldrig mer
�ka buss p� 5th Avenue.
526
01:02:24,394 --> 01:02:27,034
H�r �r jag!
527
01:02:27,234 --> 01:02:32,994
- Har du parkerat?
- Ja. L�t mig titta p� dig.
528
01:02:35,234 --> 01:02:39,674
- Du �r r�d i ansiktet.
- Jag har rusat...
529
01:02:39,874 --> 01:02:44,034
Jag fick b�ter tv� g�nger,
s� fort k�rde jag fr�n Albany!
530
01:02:44,234 --> 01:02:47,554
Jag hade g�rna f�tt ett dussin b�ter
531
01:02:47,754 --> 01:02:51,714
Jag har inte friat ordentligt till d
532
01:02:51,914 --> 01:02:54,834
Eileen, vill du bli min fru?
533
01:03:01,794 --> 01:03:05,954
- Russ!
- Din bror f�rst�r.
534
01:03:06,154 --> 01:03:09,194
Jag f�rst�r.
535
01:03:12,954 --> 01:03:18,354
Det h�r ska firas med martini.
536
01:03:18,554 --> 01:03:22,154
Jag dricker inte.
537
01:03:22,354 --> 01:03:25,514
F�r en g�ngs skull?
538
01:03:25,754 --> 01:03:31,633
Nej, jag har en match i n�sta vecka.
539
01:03:31,833 --> 01:03:36,793
Bara fyra ronder, men �nd�.
540
01:03:36,993 --> 01:03:40,993
- Men du f�r g�rna dricka.
- Nej, det �r fel st�mning.
541
01:03:41,193 --> 01:03:44,673
Mina f�r�ldrar �r f�rtjusta!
542
01:03:44,873 --> 01:03:51,113
De tycker mycket om dig.
543
01:03:51,313 --> 01:03:56,873
De stolta �ver dig
och vill umg�s mycket med dig.
544
01:03:57,073 --> 01:04:01,633
Jag tycker mycket om dem.
545
01:04:02,553 --> 01:04:09,193
Pappa tycker att hon p�minner
om hans generation.
546
01:04:09,393 --> 01:04:14,633
- Det �r nog sant.
- Ja, absolut.
547
01:04:14,833 --> 01:04:20,993
- Vi har gr�lat om det...
- Hon n�mnde det, ja.
548
01:04:21,193 --> 01:04:26,873
- Sluta nu, det �r genant.
- Hon sa �t mig p� skarpen.
549
01:04:28,353 --> 01:04:32,953
Och det gjorde susen.
Hon fick mig p� kroken.
550
01:04:33,153 --> 01:04:37,273
- Jag gillar din syster.
- Det l�ter bra.
551
01:04:37,473 --> 01:04:41,633
- N�r blir det br�llop?
- Det blir stort!
552
01:04:41,833 --> 01:04:48,273
Pappa ser till att guvern�ren
kommer. S� det b�rjar bra.
553
01:04:48,473 --> 01:04:53,873
- Sannerligen.
- Vem tror du min best man �r?
554
01:04:54,073 --> 01:04:57,592
- Vem?
- Du k�nner honom. Gissa.
555
01:04:57,792 --> 01:05:03,432
- Det �r f�r sv�rt.
- Ni var klasskamrater.
556
01:05:03,632 --> 01:05:08,672
- Carl Levitt.
- Nej, Eileen, hj�lp honom inte.
557
01:05:08,872 --> 01:05:12,072
- Ljust eller m�rkt h�r?
- Blond.
558
01:05:12,272 --> 01:05:14,912
Under eller �ver 180 cm?
559
01:05:15,112 --> 01:05:17,432
Dave Bulleck!
560
01:05:17,632 --> 01:05:23,512
- Exakt!
- Jag t�nkte v�l det.
561
01:05:25,192 --> 01:05:30,592
Ja, vi ska bli �kta makar.
562
01:05:31,552 --> 01:05:37,192
- Russ, inte h�r...
- Det �r ju bara Adam.
563
01:05:37,392 --> 01:05:40,792
Vilka plan flyger du?
564
01:05:40,992 --> 01:05:45,272
- Det �r olika.
- Jetplan?
565
01:05:45,472 --> 01:05:48,832
- Propellerplan?
- Ja.
566
01:05:49,032 --> 01:05:54,272
- Vad tycker du om Cessna?
- Det �r ett bra plan.
567
01:05:54,472 --> 01:05:58,192
- Ska vi �ta?
- Bra ide!
568
01:05:58,392 --> 01:06:03,952
�r det inte f�r tidigt?
Jag vill g� p� Club Nero.
569
01:06:04,192 --> 01:06:08,512
Tre personer kan inte dansa.
570
01:06:08,752 --> 01:06:14,552
Nu �ter vi
och sedan l�mnar jag er ifred.
571
01:06:14,752 --> 01:06:17,872
- Bra.
- Sagt och gjort.
572
01:06:18,072 --> 01:06:22,631
Jag �r ledig n�gra timmar...
573
01:06:27,631 --> 01:06:33,031
Russ, det �r min andrepilot.
Mike Mitchell, heter han.
574
01:06:33,271 --> 01:06:38,311
Det h�r �r Russ Wilson,
Eileens f�stman.
575
01:06:38,551 --> 01:06:43,071
Jag blev f�stman
f�r 10 minuter sen.
576
01:06:43,311 --> 01:06:49,911
- Han har just friat.
- Och hon sa ja.
577
01:06:50,111 --> 01:06:54,071
- Det kan jag intyga.
- Nu kan inte Eileen smita.
578
01:06:54,271 --> 01:06:57,351
Jag st�mmer henne
om hon ens f�rs�ker.
579
01:07:06,751 --> 01:07:09,511
Har ni andra nyheter?
580
01:07:18,511 --> 01:07:23,951
Hall�. Hej, mamma.
581
01:07:24,151 --> 01:07:28,831
Nej, jag m�r det bra.
582
01:07:29,751 --> 01:07:34,111
Mamma ska prata med dig, Russ.
583
01:07:34,351 --> 01:07:39,471
Hej. Jag �r mycket glad.
584
01:07:39,711 --> 01:07:42,311
Ja!
585
01:07:44,791 --> 01:07:47,590
Det ska vi g�ra.
586
01:07:47,830 --> 01:07:51,070
Gr�t inte nu.
587
01:07:51,270 --> 01:07:55,150
Jag lovar.
588
01:07:55,350 --> 01:08:01,310
Hon ska prata med dig, Adam.
589
01:08:06,230 --> 01:08:09,230
H�lsa fr�n mig.
590
01:08:16,950 --> 01:08:19,430
Hej, mamma.
591
01:08:19,630 --> 01:08:24,150
Lite f�rkyld, ja.
592
01:08:24,350 --> 01:08:30,790
Ja, ring n�r du har mer tid.
593
01:08:32,150 --> 01:08:38,310
Nu g�r ni ner,
s� pratar jag lite med Mike.
594
01:08:38,550 --> 01:08:43,590
- Vi kommer om en liten stund.
- Jag k�r fram bilen.
595
01:08:49,070 --> 01:08:53,870
- Du undrar f�rst�s.
- M�r mamma bra?
596
01:08:54,070 --> 01:08:58,670
Flickan �r din syster
och killen �r hennes f�stman.
597
01:08:58,910 --> 01:09:04,750
- Jag vet inte vem du �r.
- Vi har lite br�ttom nu.
598
01:09:04,990 --> 01:09:08,630
De v�ntar p� oss.
Jag ska f�rs�ka f�rklara.
599
01:09:08,870 --> 01:09:12,630
Jag tr�ffade din syster p� bussen.
600
01:09:12,870 --> 01:09:16,189
Sen b�rjade det regna.
601
01:09:16,429 --> 01:09:22,829
Det regnade tidigare idag.
Vi blev genombl�ta.
602
01:09:23,069 --> 01:09:29,349
Din syster f�reslog
att vi gick hit.
603
01:09:29,589 --> 01:09:33,469
Jag b�rjade nysa.
604
01:09:33,669 --> 01:09:39,509
F�r att g�ra en l�ng historia kort:
Jag satt h�r i din badrock.
605
01:09:39,749 --> 01:09:45,989
D� kom Russ Wilson!
606
01:09:47,989 --> 01:09:51,229
- Det �r hennes f�stman.
- Jag vet.
607
01:09:51,429 --> 01:09:55,349
Han trodde att jag var du.
608
01:09:55,589 --> 01:10:00,109
Han k�rde hit f�r att fria.
609
01:10:00,349 --> 01:10:04,069
Hemskt genant f�r mig.
610
01:10:04,309 --> 01:10:08,949
Eileen ville ber�tta f�r honom.
Jag r�dde henne att l�ta bli.
611
01:10:09,149 --> 01:10:14,629
Vi skulle bjuda p� middag
f�r att skapa r�tt st�mning.
612
01:10:14,869 --> 01:10:22,749
D� kommer pl�tsligt du.
613
01:10:22,949 --> 01:10:27,269
- Du �r hennes bror.
- Jag vet.
614
01:10:27,509 --> 01:10:32,629
- Vad t�nker du p�?
- Var min syster kl�dd i badkappa?
615
01:10:33,589 --> 01:10:38,829
Sj�lvklart inte! Hon bytte kl�der.
616
01:10:39,069 --> 01:10:42,948
Jag struntar i hennes �ktenskap.
617
01:10:43,188 --> 01:10:49,468
Men jag gillar henne, och min
historia �r s� gott som sann.
618
01:10:49,708 --> 01:10:55,148
- S� gott som?
- 99 procent.
619
01:10:57,108 --> 01:11:02,708
- Vad ska vi g�ra under middagen?
- Vi s�ger sanningen.
620
01:11:02,948 --> 01:11:08,988
Men till dess
spelar vi gamla v�nner.
621
01:11:13,028 --> 01:11:18,268
- Var min syster kl�dd i badkappa?
- Nej, har jag sagt!
622
01:11:19,588 --> 01:11:22,628
De v�ntar p� oss.
623
01:11:35,508 --> 01:11:38,788
- F�r jag l�na telefonen?
- Javisst.
624
01:11:39,028 --> 01:11:43,348
Vi �r fyra personer.
625
01:11:51,388 --> 01:11:56,308
- Gladys, hur ser det ut?
- Inga f�rseningar.
626
01:11:56,548 --> 01:12:01,428
Ifall det �r n�got
tr�ffas jag p� Chelsea 43098.
627
01:12:01,668 --> 01:12:06,627
Dm hennes plan �r f�rsenat
�r jag inte v�rd ett ruttet lingon.
628
01:12:11,667 --> 01:12:14,947
Den h�r v�gen.
629
01:12:15,187 --> 01:12:18,707
Vi b�rjar med fisk och gr�nsaker.
630
01:12:18,947 --> 01:12:24,227
Oshinko och gohan.
Vad ska vi dricka?
631
01:12:24,467 --> 01:12:27,467
Saki eller rom?
632
01:12:27,707 --> 01:12:32,427
Nej, jag kan inte dricka nu.
633
01:12:33,227 --> 01:12:35,827
- Eileen?
- Nej.
634
01:12:36,067 --> 01:12:41,267
- Du dricker v�l?
- Nej, jag m�ste kanske flyga.
635
01:12:42,507 --> 01:12:44,787
Inga drinkar.
636
01:12:44,987 --> 01:12:47,907
Gratulerar.
637
01:12:48,107 --> 01:12:52,147
Du ska bara gratta mig.
638
01:12:52,347 --> 01:12:56,387
Vilken tur jag har!
639
01:12:56,587 --> 01:13:01,267
Mike, du �r v�lkommen
till br�llopet.
640
01:13:01,467 --> 01:13:04,507
Han friade med mig i rummet.
641
01:13:04,707 --> 01:13:08,267
Du skulle sett hans ansikte.
642
01:13:08,507 --> 01:13:14,547
N�r jag kom in
satt de i badrockar.
643
01:13:14,747 --> 01:13:18,627
Jag stormade in som en 707.
644
01:13:19,507 --> 01:13:25,107
- M�r du bra?
- Du blev paff.
645
01:13:25,307 --> 01:13:28,427
Jag blev paff.
646
01:13:32,387 --> 01:13:37,986
Vad tycker du om Cessna?
647
01:13:38,186 --> 01:13:44,466
- Cessna 180.
- Bra.
648
01:13:46,786 --> 01:13:52,906
- �r propellerplan sv�ra att flyga?
- Vi flyger inte med propeller.
649
01:13:53,106 --> 01:13:56,586
Det sa du att ni g�r.
650
01:13:56,786 --> 01:14:02,146
Han vet inte vad vi flyger.
Han tittar aldrig ut genom rutan.
651
01:14:02,346 --> 01:14:07,506
- Dra inga f�rhastade slutsatser.
- Jag �r en beskyddande bror...
652
01:14:07,746 --> 01:14:11,946
- Har du ocks� en syster?
- Jag har en syster.
653
01:14:12,146 --> 01:14:15,906
- S� du �r idrottsman?
- Bara lite.
654
01:14:16,106 --> 01:14:21,666
Jag �r ocks� gammal OS-boxare.
Jag gick till semifinal.
655
01:14:21,866 --> 01:14:24,706
S� jag kan anv�nda n�varna.
656
01:14:24,906 --> 01:14:30,186
- Man b�r kunna f�rsvara sig.
- Kan du g�ra det?
657
01:14:30,386 --> 01:14:34,546
Har ni en utl�ndsk sportbil?
658
01:14:34,746 --> 01:14:38,906
- Ja.
- Den st�r i v�gen.
659
01:14:39,106 --> 01:14:44,946
Problemet �r att jag inte
t�rs l�mna ut nycklarna.
660
01:14:45,626 --> 01:14:49,946
Folk kan inte hantera v�xlarna.
661
01:14:52,626 --> 01:14:55,546
Varf�r gjorde du det?
662
01:14:55,786 --> 01:15:00,785
- Adam, det �r inte som du tror.
- Vi blev genombl�ta...
663
01:15:00,985 --> 01:15:06,585
Du beh�ver inte skydda mig, Mike.
Gud, s� invecklat...
664
01:15:06,825 --> 01:15:11,425
Jag ville att han skulle f�rf�ra mig
men han st�llde inte upp.
665
01:15:11,625 --> 01:15:18,145
Han vill inte g�ra det
med en nyb�rjare.
666
01:15:18,345 --> 01:15:23,105
- S�dan �r han.
- S�dan �r jag.
667
01:15:23,345 --> 01:15:28,865
Russ trodde f�rst�s att han var du.
Allt har h�nt p� en halvtimma.
668
01:15:29,065 --> 01:15:35,505
- Det verkar mycket l�ngre.
- F�rst�r du nu?
669
01:15:35,705 --> 01:15:39,985
Mike, jag tog fel.
670
01:15:40,185 --> 01:15:44,665
Jag ber om urs�kt.
671
01:15:46,745 --> 01:15:51,065
Men varf�r satt du i badkappa?
672
01:15:51,265 --> 01:15:56,265
Du ska inte predika f�r mig.
673
01:15:56,465 --> 01:16:00,945
Inte s� l�nge du har garderoben
full av underkl�der.
674
01:16:01,145 --> 01:16:06,785
Aldrig trodde jag
att du skulle ljuga f�r mig.
675
01:16:06,985 --> 01:16:12,065
Jag lj�g inte.
Jag sover inte med flickor.
676
01:16:12,265 --> 01:16:16,985
- Adam!
- Han har r�tt.
677
01:16:20,505 --> 01:16:25,185
- Vad �r strategin nu?
- Vi m�ste ber�tta f�r honom.
678
01:16:25,385 --> 01:16:28,384
- Vem ska s�ga det?
- Jag.
679
01:16:28,584 --> 01:16:33,264
Sanningen �r inte allt.
Vi ska inte ljuga.
680
01:16:33,464 --> 01:16:36,984
Men vi ska t�nka p�
vad vi s�ger.
681
01:16:37,184 --> 01:16:41,824
Ni blev genombl�ta i regnet.
Russ trodde att du var jag.
682
01:16:42,024 --> 01:16:45,064
Ni ville skoja lite med honom.
683
01:16:45,264 --> 01:16:49,464
S�g det inte nu medsamma.
V�nta tills ni dansar.
684
01:16:49,664 --> 01:16:53,704
- Viska i hans �ra.
- Vad?
685
01:16:55,144 --> 01:17:00,304
Jag �r du och Mike �r Russ.
686
01:17:07,544 --> 01:17:10,944
Russ, jag m�ste ber�tta.
687
01:17:11,984 --> 01:17:16,664
Det �r s� tokigt. Du tror mig inte.
688
01:17:16,864 --> 01:17:23,024
- Det �r just vad jag �r r�dd f�r.
- S�g det p� Nero Club.
689
01:17:23,224 --> 01:17:26,584
Herrn har telefon.
690
01:17:26,784 --> 01:17:32,824
- Mona landar om 44 minuter.
- Jag kommer genast.
691
01:17:33,784 --> 01:17:38,984
- Det �sregnar.
- Jag ska till flygplatsen.
692
01:17:39,184 --> 01:17:44,384
Jag med. Jag ska fr�ga om
avg�ngarna i morgon.
693
01:17:44,584 --> 01:17:48,224
- Hur kommer du dit?
- Via Penn Station.
694
01:17:48,424 --> 01:17:51,944
- Det g�r jag alltid.
- Du med?
695
01:17:52,184 --> 01:17:57,623
- Nej. Terminalen p� 38th Street.
- Det �r p� v�gen till Club Nero.
696
01:18:02,663 --> 01:18:09,383
Jag b�r dig i hj�rtat!
697
01:18:09,583 --> 01:18:14,263
Du sitter b�st i din brors kn�.
698
01:18:14,463 --> 01:18:20,263
- Hur kan ni flyga i kv�ll?
- Regn �r inget problem.
699
01:18:21,223 --> 01:18:26,943
Vad g�r ni �t regnet p� rutan?
700
01:18:27,143 --> 01:18:35,023
- Vi har... Du f�rklarar.
- Vindrutetorkare.
701
01:18:49,783 --> 01:18:54,783
Hej d�, Russ.
Vi ses p� planet, Mike.
702
01:18:54,983 --> 01:18:58,383
Hej d�.
703
01:18:58,583 --> 01:19:03,063
- Hoppas att vi tr�ffas igen.
- Varf�r s�ger du det?
704
01:19:03,263 --> 01:19:07,783
- En privat vits...
- Hej d�.
705
01:19:09,583 --> 01:19:14,183
- Hej d�.
- Vi ses p� br�llopet.
706
01:19:28,262 --> 01:19:32,439
Sa inte din man
var han skulle spela poker?
707
01:19:33,742 --> 01:19:37,982
Jag beh�ver en pilot.
708
01:19:38,182 --> 01:19:42,222
S�g att han ska ringa genast.
709
01:19:42,422 --> 01:19:47,182
- Dm tre minuter landar hon.
- Du ska flyga till Denver.
710
01:19:47,422 --> 01:19:52,542
- Jag?
- Philip �r sjuk.
711
01:19:52,742 --> 01:20:00,182
- Harvey �r ocks� sjuk.
- Min tjej landar nu.
712
01:20:00,422 --> 01:20:04,062
- Du m�ste st�lla upp.
- Jag �r sjuk.
713
01:20:04,262 --> 01:20:06,982
Hall�, det �r Drysdale.
714
01:20:10,502 --> 01:20:13,142
Vad ska jag g�ra i Denver?
715
01:20:30,142 --> 01:20:33,342
Mona, jag �r hemskt ledsen.
716
01:20:34,942 --> 01:20:38,662
Bussen fick motorstopp
ute p� vischan.
717
01:20:38,902 --> 01:20:43,862
De f�ste ut oss.
718
01:20:44,062 --> 01:20:48,781
Det b�rjade regna,
men vi fick inte vara i bussen.
719
01:20:48,981 --> 01:20:52,981
Det �sregnade. Jag f�ll!
720
01:20:53,181 --> 01:20:57,901
- Vart ska vi?
- Till Denver. Jag m�ste flyga.
721
01:20:58,101 --> 01:21:04,221
- Jag vill inte till Denver.
- Jag har en biljett till dig.
722
01:21:04,421 --> 01:21:10,341
Du och jag i Colorado.
723
01:21:10,581 --> 01:21:17,421
- Colorado �r iskallt.
- Vi h�ller v�rmen.
724
01:21:17,621 --> 01:21:20,101
Adam...
725
01:21:53,261 --> 01:21:58,621
Vilken s�ndag.
Det �r rena rama Korea!
726
01:21:58,821 --> 01:22:03,861
- Folk biter i gr�set som flugor.
- Flyger du tillbaka hit?
727
01:22:04,101 --> 01:22:10,261
Nej, jag ska bli ranch�gare
och k�pa ett luftv�rnsbatteri.
728
01:22:14,740 --> 01:22:18,380
- Vad h�nder?
- Ingen fara.
729
01:22:18,580 --> 01:22:25,420
Du f�ll och slog dig. Drysdale
tar avg�ngen till Denver.
730
01:22:26,420 --> 01:22:32,860
- Det �r min avg�ng!
- Lugna dig nu.
731
01:22:50,060 --> 01:22:52,820
Hej d�.
732
01:24:24,139 --> 01:24:29,259
Jag m�ste ber�tta en sak.
Det �r s� tokigt...
733
01:24:29,459 --> 01:24:34,659
- Jag hoppas att du skrattar.
- Jag har alltid haft humor.
734
01:24:37,019 --> 01:24:40,099
Vad �r det?
735
01:24:40,939 --> 01:24:46,459
Jo, min bror Adam...
736
01:24:46,699 --> 01:24:50,339
- Det �r inte han.
- Vem �r han inte?
737
01:24:50,539 --> 01:24:54,099
Han �r inte min bror.
738
01:24:54,299 --> 01:24:58,659
- Jag fattar ingenting.
- Adam �r Mike. Mike �r Adam.
739
01:24:58,859 --> 01:25:02,299
- Jag m�ste ber�tta allt.
- Ja, det m�ste du g�ra.
740
01:25:02,499 --> 01:25:07,458
Du kom in och Adam och jag
satt i soffan.
741
01:25:07,658 --> 01:25:10,618
- F�rst�r du?
- Ja.
742
01:25:10,818 --> 01:25:14,098
Det var inte Adam.
Det var Mike.
743
01:25:14,338 --> 01:25:20,178
�r inte Adam din bror?
744
01:25:20,378 --> 01:25:24,538
- Jo.
- Vem satt du i soffan med?
745
01:25:24,738 --> 01:25:31,458
En vilt fr�mmande karl
som jag tr�ffade p� en buss.
746
01:25:31,698 --> 01:25:37,818
Sen rodde vi och det blev regn.
747
01:25:38,058 --> 01:25:44,378
Han b�rjade nysa och fick
ta av sig de v�ta kl�derna...
748
01:25:48,578 --> 01:25:52,018
Det var inte alls p� det viset.
749
01:25:52,218 --> 01:25:58,418
Jag ville att han skulle
�lska med mig.
750
01:26:00,818 --> 01:26:06,978
F�r att jag �lskar dig!
751
01:26:52,977 --> 01:26:58,897
- Vad t�nker du p�?
- Vi ska sova p� saken.
752
01:27:03,417 --> 01:27:08,937
S�nt d�r l�ser sig alltid.
753
01:27:10,177 --> 01:27:12,497
Tror du det?
754
01:27:15,657 --> 01:27:20,257
Jag ringer i morgon.
755
01:28:27,496 --> 01:28:33,776
H�mta henne till telefonen!
756
01:28:44,256 --> 01:28:47,016
Mona?
757
01:28:47,216 --> 01:28:50,096
Mona, kom ut!
758
01:28:57,296 --> 01:29:00,176
Mona?
759
01:29:07,176 --> 01:29:10,496
Hon smet. Jag m�ste g� nu.
760
01:29:11,456 --> 01:29:14,376
Ring fr�n Denver...
761
01:29:21,536 --> 01:29:23,855
Russ?
762
01:29:33,375 --> 01:29:36,015
Russ...
763
01:29:37,535 --> 01:29:41,455
- �r inte Russ h�r?
- Vad har h�nt?
764
01:29:41,655 --> 01:29:48,975
Jag hoppade av t�get
och blev p�k�rd.
765
01:29:49,175 --> 01:29:55,135
- Kom in.
- Jag trodde att ni gr�lade...
766
01:29:55,335 --> 01:29:59,855
Jag ville f�rklara f�r honom.
Ber�ttade du?
767
01:30:00,055 --> 01:30:04,095
- Ja.
- Hur tog han det?
768
01:30:04,295 --> 01:30:07,815
- Mycket bra.
- S�kert?
769
01:30:09,415 --> 01:30:15,135
- D� ska inte jag vara h�r.
- Nej.
770
01:30:16,415 --> 01:30:21,215
Jag ville bara hj�lpa dig.
771
01:30:21,415 --> 01:30:25,895
Det var inte ditt fel.
772
01:30:26,095 --> 01:30:31,375
Ta av dig de v�ta kl�derna.
773
01:30:31,575 --> 01:30:37,615
Du f�r sova �ver. Soffan �r sk�n.
774
01:30:38,615 --> 01:30:43,495
- Nej, jag ska hem.
- Det �r f�r sent.
775
01:30:43,695 --> 01:30:48,055
Du sover �ver.
776
01:30:48,255 --> 01:30:53,534
- Det b�r jag inte g�ra.
- Jag litar p� dig.
777
01:30:55,294 --> 01:31:01,694
- Du �r sn�ll.
- Det �r v�l inget.
778
01:31:01,934 --> 01:31:08,014
Du f�r l�na pyjamas
och tandborste.
779
01:31:08,254 --> 01:31:11,214
Du ska f� varm whisky.
780
01:31:13,654 --> 01:31:17,614
Raska p� nu, jag ska sova.
781
01:31:57,534 --> 01:32:00,854
Adam har snygga pyjamasar.
782
01:32:01,054 --> 01:32:05,254
- Vad h�nde?
- Jag br�nde mig.
783
01:32:05,454 --> 01:32:11,214
En g�ng b�rjade det brinna
f�r att jag gl�mde sl�cka.
784
01:32:11,414 --> 01:32:15,374
Drick nu.
785
01:32:15,614 --> 01:32:20,413
- Ska inte du dricka?
- Jag �r inte f�rkyld.
786
01:32:23,053 --> 01:32:28,773
- Russ kommer inte i ottan?
- Han ringer f�rst.
787
01:32:28,973 --> 01:32:33,173
- Men inte i ottan.
- Det �r lite riskabelt...
788
01:32:33,373 --> 01:32:39,773
- Jag stiger upp klockan fem.
- F�r tidigt. Klockan �tta.
789
01:32:39,973 --> 01:32:44,333
Fem �r s�krast.
Jag ska till kontoret ocks�.
790
01:32:44,533 --> 01:32:50,773
- Jag st�dar upp efter mig.
- Sn�llt av dig.
791
01:32:50,973 --> 01:32:55,853
- Det �r du som �r sn�ll.
- Vi �r sn�lla b�gge tv�.
792
01:33:04,213 --> 01:33:10,413
God natt och adj�,
ifall du stiger upp klockan fem.
793
01:33:14,813 --> 01:33:20,773
Jag �nskar dig allt gott.
794
01:33:21,013 --> 01:33:25,333
- Russ �r en kille med tur.
- Tack.
795
01:33:25,533 --> 01:33:29,973
- F�r jag kyssa bruden?
- Det �r till�tet.
796
01:34:02,412 --> 01:34:07,572
Skriv fr�n Japan.
Till tidningens adress.
797
01:34:08,332 --> 01:34:14,612
- D� jobbar du inte d�r.
- De kan vidarebefordra.
798
01:34:20,052 --> 01:34:24,212
God natt.
799
01:35:32,651 --> 01:35:38,571
- Mona, jag vet att du �r d�r.
- S�g n�got till honom.
800
01:35:38,771 --> 01:35:44,491
- Jag har inget att s�ga.
- Vi ska gifta oss.
801
01:35:44,691 --> 01:35:50,251
- Vill du gifta dig med mig?
- Aldrig i livet.
802
01:35:51,331 --> 01:35:55,011
Adam, friar du?
803
01:35:55,851 --> 01:36:00,691
- Ja.
- Adam!
804
01:36:02,731 --> 01:36:09,091
Vi tr�ffas i morgon.
Grattis.
805
01:36:13,091 --> 01:36:16,611
�r du glad nu?
806
01:37:40,690 --> 01:37:44,090
Eileen, vakna!
807
01:37:44,290 --> 01:37:49,850
Du �r inl�st! Jag s�ger �t
vaktm�staren i morgon bitti.
808
01:37:50,610 --> 01:37:53,730
Eileen, lyssna!
809
01:37:53,930 --> 01:37:59,570
Jag �r inte rik som Wilson,
men Japan �r billigt.
810
01:37:59,770 --> 01:38:05,449
Jag �r en sn�ll kille,
s� jag kastade bort nyckeln.
811
01:38:07,529 --> 01:38:11,849
Du �r en flicka
som man gifter sig med.
812
01:38:12,049 --> 01:38:15,209
Vi har bara k�nt varann en dag.
813
01:38:15,409 --> 01:38:21,049
Men vi k�nner varann lika bra
som somliga efter 20 �r.
814
01:38:21,249 --> 01:38:24,489
Nu ska du sova.
815
01:38:24,689 --> 01:38:29,489
Jag ringer fr�n Philadelphia.
816
01:38:32,049 --> 01:38:37,089
D� kan du s�ga om jag �r
v�lkommen eller ej.
817
01:38:38,569 --> 01:38:41,009
God natt.
818
01:38:43,689 --> 01:38:50,289
Jag gl�mde s�ga...
Jag �lskar dig, Eileen.
819
01:38:50,489 --> 01:38:53,489
Kom ih�g det. Det �r viktigt.
820
01:38:57,049 --> 01:39:00,089
Ja, det �r viktigt.
821
01:39:01,929 --> 01:39:04,489
Nej...
822
01:39:06,649 --> 01:39:11,089
Varf�r �r du inte i sovrummet?
823
01:39:11,289 --> 01:39:15,969
Jag kollar att jag
st�ngde av kitteln.
824
01:39:20,289 --> 01:39:25,169
- Jag letar efter nyckeln.
- Du hittar den inte.
825
01:39:25,369 --> 01:39:31,408
- Jag m�ste f�rs�ka.
- Du har f�rs�kt.
826
01:39:55,088 --> 01:39:59,568
De gifte sig och reste till Japan.
827
01:39:59,808 --> 01:40:05,008
De fick tre d�ttrar.
Deras pappa-
828
01:40:05,248 --> 01:40:11,888
- och jag ber�ttade f�r dem
om flickan som var dygdig-
829
01:40:12,128 --> 01:40:16,128
en regnig s�ndag i New York.
65178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.