All language subtitles for Sunday In New York 1963 (tvrip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,076 --> 00:02:19,716 Jag kommer snart. Gladys, underkjolen skyltar! 2 00:02:36,036 --> 00:02:43,076 - Hall�. Var �r du? - I New York. Jag �r ledig idag. 3 00:02:43,276 --> 00:02:48,756 Jag tror dig inte. Du m�ste s�kert jobba. 4 00:02:48,996 --> 00:02:53,476 Nej, inte idag. Det �r v�r dag. Kl. 14 blir det regnv�der. 5 00:02:53,676 --> 00:02:58,275 Jag fl�g genom regnmolnen. Sexiga skyar! 6 00:02:58,475 --> 00:03:05,275 - Ska vi �ta frukost? - Jag kommer med bagels. 7 00:03:05,475 --> 00:03:08,635 Ska jag ta med n�got annat? 8 00:03:10,315 --> 00:03:15,635 Akta s� inte polisen tar dig! 9 00:03:15,835 --> 00:03:18,355 Hej s� l�nge. 10 00:03:21,755 --> 00:03:26,595 Gladys, varsko mig tre timmar f�re n�sta flygning. 11 00:03:26,795 --> 00:03:31,795 Adam, du ska l�mna ett nummer, s� att vi kan kontakta dig. 12 00:03:32,555 --> 00:03:38,155 - Gl�m inte det. - Nej d�. 13 00:03:38,355 --> 00:03:42,755 - Vill du lift in till stan? - Ska n�n k�ra till 65th Street? 14 00:03:42,955 --> 00:03:45,475 Ja, Fred ska dit�t. 15 00:03:45,715 --> 00:03:47,635 Taxi! 16 00:03:50,955 --> 00:03:54,235 Jag ska till 65th Street. 17 00:06:05,753 --> 00:06:08,513 Hej... 18 00:06:08,753 --> 00:06:14,033 - Eileen! - Adam, underbart att tr�ffas igen. 19 00:06:14,233 --> 00:06:18,633 - Vad g�r du h�r? - F�rl�t att jag inte ringde. 20 00:06:18,873 --> 00:06:23,033 Kom in! 21 00:06:24,793 --> 00:06:28,113 Hur m�r mamma och pappa? 22 00:06:28,313 --> 00:06:32,553 Pappa har b�rjat spela golf igen. 23 00:06:32,793 --> 00:06:37,073 - Och mamma? - Bara bra. 24 00:06:37,313 --> 00:06:43,833 - Har du och Wilson spikat br�llopet? - Inte �n. 25 00:06:44,873 --> 00:06:47,913 L�t honom inte smita nu. 26 00:06:48,153 --> 00:06:52,033 En rik sv�ger �r alltid en f�rdel. 27 00:06:52,233 --> 00:06:55,273 Det �r nog sant. 28 00:06:55,593 --> 00:06:59,673 �r n�got p� tok? 29 00:07:00,673 --> 00:07:03,713 Hur g�r det med romantiken? 30 00:07:04,873 --> 00:07:11,033 - Han har redan smitit. - Vad har du gjort? 31 00:07:11,233 --> 00:07:15,393 Ska en lojal bror fr�ga det? 32 00:07:15,593 --> 00:07:19,992 - Spolade han dig bara? - Du �r inte s� sn�ll som jag trodde. 33 00:07:20,232 --> 00:07:25,392 - Ja, det gjorde han. - F�r mig var ni det perfekta paret. 34 00:07:25,592 --> 00:07:30,072 - Det trodde jag ocks�... - �r du ledsen? 35 00:07:30,232 --> 00:07:32,752 Mycket? 36 00:07:32,952 --> 00:07:37,632 - Tr�kigt f�r dig. - Sj�pa dig inte. 37 00:07:37,872 --> 00:07:43,152 F�r jag stanna en vecka eller tv�? 38 00:07:43,352 --> 00:07:48,472 - Jag har tagit ledigt fr�n jobbet. - Visst f�r du stanna ett tag. 39 00:07:52,312 --> 00:07:58,632 - V�ntar du p� n�gon? - Kanske en bekant... 40 00:07:58,832 --> 00:08:01,312 - Kaffe eller te? - Kaffe. 41 00:08:01,552 --> 00:08:07,832 - Kan jag g�ra n�got f�r dig? - Ja, du ska svara p� en fr�ga. 42 00:08:08,032 --> 00:08:13,672 - Dm du vet svaret, vill s�ga... - L�t h�ra. 43 00:08:13,912 --> 00:08:17,152 - �r du redo? - Ja. 44 00:08:17,392 --> 00:08:22,352 G�r det f�r sig att en flicka sover med sin f�stman? 45 00:08:23,632 --> 00:08:27,792 - Varf�r fr�gar du det? - Fr�gan anm�ler sig. 46 00:08:28,032 --> 00:08:33,192 - Det b�r den inte g�ra. - Jag beh�ver ett svar. Kvickt. 47 00:08:33,392 --> 00:08:38,392 - Kvickt? - Tiden flyger. 48 00:08:38,632 --> 00:08:41,752 Din fr�ga �verraskar mig verkligen. 49 00:08:41,992 --> 00:08:46,911 Jag �r ocks� �verraskad, men jag kan inte g�rna fr�ga en fr�mling. 50 00:08:47,111 --> 00:08:50,711 - Ska jag upprepa fr�gan? - Nej. 51 00:08:50,911 --> 00:08:56,151 - Det f�r en flicka inte g�ra. - Du skulle blivit advokat. 52 00:08:58,191 --> 00:09:03,391 Nu fr�gar jag s� h�r: F�rv�ntas det av henne? 53 00:09:03,631 --> 00:09:08,591 Du som �r man- 54 00:09:08,831 --> 00:09:12,671 kan s�ga hur jag ska- 55 00:09:12,911 --> 00:09:16,991 f�nga en man- 56 00:09:17,191 --> 00:09:24,191 - och bilda familj och leva som bibeln l�r. 57 00:09:24,431 --> 00:09:27,671 Pratar du s� med dina pojkv�nner? 58 00:09:27,911 --> 00:09:33,431 - Det �r i s� fall problemet. - Konstruktiv kritik. 59 00:09:33,631 --> 00:09:39,031 - Det kan ha varit ett problem. - M�n vill ha anst�ndiga flickor. 60 00:09:39,271 --> 00:09:45,031 - S� kommer det alltid att vara. - Nyckelordet �r "anst�ndiga". 61 00:09:45,271 --> 00:09:51,071 Men allt �r relativt, �ven anst�ndighet. 62 00:09:51,271 --> 00:09:55,471 - Ja, du har blivit vuxen. - Inte tillr�ckligt vuxen. 63 00:09:55,671 --> 00:09:59,591 Jag �r v�rldens enda oskuld p� 22 v�rar. 64 00:09:59,831 --> 00:10:03,431 - Du �r inte den enda! - Det s�ger killarna. 65 00:10:03,631 --> 00:10:11,150 - De som bjuder ut mig. - Sluskar! 66 00:10:11,390 --> 00:10:16,430 �r du en slusk, Adam? Det tror jag inte. 67 00:10:16,630 --> 00:10:22,230 Hur �r du mot flickor? 68 00:10:22,430 --> 00:10:29,590 - Som en normal person. - Jag vill veta precis. 69 00:10:29,790 --> 00:10:33,910 Tr�ffar du n�n flicka f�r tillf�llet 70 00:10:34,150 --> 00:10:37,230 Jag umg�s med ett par stycken, ja. 71 00:10:37,430 --> 00:10:40,310 - Ett par stycken? - Ja. 72 00:10:40,510 --> 00:10:46,990 Sover du med dem? 73 00:10:47,230 --> 00:10:53,110 Nej, jag sover inte med dem. 74 00:10:53,350 --> 00:10:56,990 - �r det sant? - Ja. 75 00:10:57,190 --> 00:11:01,830 - Lovar du? S�g det. - Eileen... 76 00:11:03,350 --> 00:11:07,910 Jag lovar. 77 00:11:08,150 --> 00:11:13,470 - Du har aldrig ljugit f�r mig. - Det g�r jag inte nu heller. 78 00:11:16,230 --> 00:11:21,310 Det �r bara vi tv� som �r oskulder. 79 00:11:30,230 --> 00:11:33,390 - Vad �r det? - Mammas morgonrock. 80 00:11:33,630 --> 00:11:39,669 - Vad g�r du med den? - Jag lyder mamma. 81 00:11:39,869 --> 00:11:44,589 Den ska vara p� ett st�lle d�r man genast ser den. 82 00:11:44,789 --> 00:11:48,869 N�r du �r ute p� kv�llarna- 83 00:11:49,069 --> 00:11:53,709 och n�n karl h�lsar p�- 84 00:11:53,949 --> 00:11:58,709 - ska han tro att jag delar l�genheten med min mor. 85 00:11:58,949 --> 00:12:03,309 D� h�ller han sig i skinnet. 86 00:12:04,309 --> 00:12:09,669 - Har du lovat henne det? - Jag svor p� bibeln. 87 00:12:13,789 --> 00:12:18,389 Tokigt p�hitt, f�r jag s�ga. 88 00:12:27,789 --> 00:12:33,789 - Kysser du dina pojkv�nner? - Det beror p� personen. 89 00:12:34,029 --> 00:12:39,029 - Jag kysser inte alla och envar. - Uppmuntrar du dem? 90 00:12:39,229 --> 00:12:44,989 Nja... Problemet kommer efter uppmuntringen. 91 00:12:45,229 --> 00:12:48,629 Den har jag k�pt till dig. 92 00:12:48,869 --> 00:12:54,149 Killen �r roligt och charmig. 93 00:12:54,389 --> 00:12:57,109 En timme eller tv� g�r allt som smort. 94 00:12:57,349 --> 00:13:00,309 - Sedan kommer det. - Vad�? 95 00:13:00,509 --> 00:13:05,468 Det b�rjar g�rna med en fr�ckis. 96 00:13:05,668 --> 00:13:09,028 F�r att skapa en st�mning av l�saktighet. 97 00:13:09,228 --> 00:13:14,068 Dm jag skrattar �t fr�ckisen- 98 00:13:14,268 --> 00:13:20,548 tror killen att hans lycka �r gjord 99 00:13:20,748 --> 00:13:25,868 - Vad g�r du? - Jag ignorerar den f�rsta vitsen. 100 00:13:26,068 --> 00:13:31,708 Efter den andra g�r jag. 101 00:13:31,908 --> 00:13:39,108 - Varf�r gick det snett med Wilson? - Vi hade ett �ppenhj�rtigt samtal. 102 00:13:39,308 --> 00:13:43,228 Han ber�ttade om m�n och kvinnor. 103 00:13:43,428 --> 00:13:48,908 N�mnde ett alternativ till att tr�na p� gymmet tre kv�llar i veckan... 104 00:13:49,148 --> 00:13:54,068 Du sa v�l �t honom p� skarpen? Bra att du blev kvitt honom. 105 00:13:55,748 --> 00:13:59,348 Nej, det tycker inte jag. 106 00:14:05,588 --> 00:14:08,708 Vem kan det vara? 107 00:14:17,908 --> 00:14:21,548 Hej... 108 00:14:21,748 --> 00:14:25,708 Eileen, det �r Mona Harris. 109 00:14:25,908 --> 00:14:29,907 Eileen �r min syster. 110 00:14:30,147 --> 00:14:33,107 Hej. 111 00:14:33,307 --> 00:14:36,227 Vad har du i p�sen? 112 00:14:36,427 --> 00:14:43,027 Bagels... Till v�r utflykt. 113 00:14:43,227 --> 00:14:45,987 Utflykt... Omt�nksamt av dig. 114 00:14:46,187 --> 00:14:50,147 - �r jag i v�gen? - Nej d�. 115 00:14:50,347 --> 00:14:57,267 L�t inte mig st�ra. L�tsas att jag inte �r h�r. 116 00:15:03,987 --> 00:15:08,787 - S�tt ig�ng d�! - Vi ska �ka skridskor. 117 00:15:08,987 --> 00:15:11,507 �ka skridskor? 118 00:15:11,707 --> 00:15:16,147 - H�nger du med? - Ni vill vara ensamma. 119 00:15:16,347 --> 00:15:22,467 - Jag vill ocks� vara ensam. - Vart ska du g�? 120 00:15:22,667 --> 00:15:28,467 Bara promenera lite och ta ett bad. 121 00:15:28,667 --> 00:15:33,147 - Jag kommer och g�r hela dagen. - Hela dagen? 122 00:15:33,347 --> 00:15:38,867 Vi ska �ka skridskor. 123 00:15:39,067 --> 00:15:43,347 - Kul att tr�ffas, Eileen. - Hoppas vi tr�ffas igen, Mona. 124 00:15:43,547 --> 00:15:48,947 Tryck upp hissen. Jag kommer snart. 125 00:15:51,187 --> 00:15:57,626 Deppa inte. Lita p� storebror. Och h�ll p� dygden. 126 00:15:57,826 --> 00:16:01,506 Upp med hakan, r�ta p� ryggen och b�da f�tterna p� jorden. 127 00:16:01,706 --> 00:16:06,746 - Det g�r susen. - Ofattbart... 128 00:16:06,946 --> 00:16:12,866 - Trevlig flicka. �r det allvar? - Jag jobbar p� det. 129 00:16:21,106 --> 00:16:24,386 Ska vi �ka hem till dig? 130 00:16:24,626 --> 00:16:30,026 - Maggie ska tv�tta h�ret. - Jag kan ringa Frank. 131 00:16:30,266 --> 00:16:34,066 Eller Burt, han bor vid East River. 132 00:16:34,266 --> 00:16:39,666 Eller Charlie. Han har utsikt �ver Grants grav. Kultur! 133 00:16:51,986 --> 00:16:56,266 - Tr�ffas Adam Tyler? - Han �r inte h�r. 134 00:16:56,506 --> 00:17:00,346 Mitt namn �r Drysdale. Vet du var han �r? 135 00:17:00,546 --> 00:17:06,386 Han gick alldeles nyss. Ett �gonblick... 136 00:17:14,546 --> 00:17:19,026 De tog just en taxi. De ska �ka skridskor. 137 00:17:19,266 --> 00:17:25,705 - �ka skridskor? - Jag s�ger att han ska ringa dig. 138 00:17:38,305 --> 00:17:40,745 Taxi! 139 00:17:41,825 --> 00:17:44,625 Taxi! 140 00:18:06,665 --> 00:18:11,945 - Vad kostar det? - 15 cent. 141 00:18:30,665 --> 00:18:36,545 - Min dr�kt... F�rl�t. - Det g�r inget. 142 00:18:36,785 --> 00:18:42,985 - Det �r kvickt ordnat... - Jag har inte br�ttom. 143 00:18:45,345 --> 00:18:48,824 Jag f�rst�r inte... 144 00:18:49,064 --> 00:18:54,824 Den vill inte lossna. 145 00:18:55,784 --> 00:18:59,424 - Rockefeller Center! - Jag ska av nu. 146 00:18:59,664 --> 00:19:05,744 Jag m�ste f�lja med dig ut. Det �r enda l�sningen. 147 00:19:05,944 --> 00:19:08,744 Kavajen matchar byxorna. 148 00:19:27,864 --> 00:19:33,224 Det �r hemskt genant. 149 00:19:34,024 --> 00:19:37,144 Jag betalar f�r lagningen. 150 00:19:38,744 --> 00:19:45,104 Beh�vs inte. Jag har tv� identiska kavajer. 151 00:19:57,464 --> 00:20:00,944 Jag betalar f�r lagningen. 152 00:20:01,144 --> 00:20:04,864 - Och du insisterar. - Blir det bra med tv� dollar? 153 00:20:05,104 --> 00:20:09,144 Nej, det �r en dyr kavaj. 154 00:20:09,384 --> 00:20:15,463 Vi kan inte prata aff�rer p� gatan. Ska vi g� p� restaurang? 155 00:20:15,663 --> 00:20:21,103 Nej, jag ska hitta min bror. Han �ker skridskor. 156 00:20:21,303 --> 00:20:27,463 - Vars�god. - Jag �r duktig p� att hitta br�der. 157 00:20:27,663 --> 00:20:31,743 Tv� huvuden �r b�ttre �n ett. 158 00:20:31,943 --> 00:20:34,903 Vet du att jag har tv� huvuden? 159 00:21:14,863 --> 00:21:19,383 - Liknar han dig? - Lite. 160 00:21:21,743 --> 00:21:25,143 Det �r s�kert han. 161 00:21:27,663 --> 00:21:30,743 Inte det? 162 00:21:30,983 --> 00:21:35,703 Mycket st�rre. Han �r pilot. 163 00:21:35,903 --> 00:21:41,182 De ringde efter honom fr�n kontoret. 164 00:21:41,382 --> 00:21:43,982 Pilot... 165 00:21:51,342 --> 00:21:54,782 Han �r inte h�r. 166 00:21:54,982 --> 00:22:00,382 H�ller han inte kontakten med kontoret? 167 00:22:00,582 --> 00:22:06,502 - Jo, det g�r han f�rst�s. - Ska vi dricka kaffe? 168 00:22:06,702 --> 00:22:11,062 - Jag... - Vi h�ller utkik inifr�n kafeterian. 169 00:22:32,902 --> 00:22:35,902 Ett bord f�r tv�. 170 00:22:45,582 --> 00:22:51,182 - Te och rostat br�d. - Kaffe och en bulle. 171 00:22:53,982 --> 00:22:58,702 - Hur ska vi b�rja? - B�rja? 172 00:22:58,942 --> 00:23:04,502 B�rjan �r viktig. Den pr�glar hela v�rt framtida f�rh�llande. 173 00:23:04,702 --> 00:23:10,781 Vi ska diskutera om tv� dollar �r tillr�cklig ers�ttning. 174 00:23:11,021 --> 00:23:15,341 Det �r mannen som ska betala tv� dollar. 175 00:23:15,581 --> 00:23:20,701 Tv� dollar �r den traditionella betalningen f�r... 176 00:23:20,941 --> 00:23:27,621 Nu �r det mycket dyrare. Jag kan en kul fr�ckis... 177 00:23:27,861 --> 00:23:34,981 En flicka g�r p� gatan. 178 00:23:35,221 --> 00:23:40,341 Hon plockar upp en ungersk officer. 179 00:23:40,541 --> 00:23:45,501 Det blir en trevlig kv�ll, champagne och stearinljus. 180 00:23:45,701 --> 00:23:49,501 N�sta morgon, n�r han fortfarande sover- 181 00:23:49,741 --> 00:23:52,981 - g�r hon i ordning ett bad �t honom- 182 00:23:53,221 --> 00:23:58,261 - och v�cker honom med frukost p� s�ngen. 183 00:23:58,461 --> 00:24:02,621 N�r han ska g� hejdar hon honom vid d�rren. 184 00:24:02,821 --> 00:24:07,781 Hon fr�gar om han inte har r�kat gl�mma n�got. 185 00:24:07,981 --> 00:24:14,661 Han undrar vad det skulle vara. Betalningen, s�ger flickan. 186 00:24:14,861 --> 00:24:20,061 D� s�ger han: En ungersk officer tar inte emot pengar! 187 00:24:22,861 --> 00:24:28,381 - �r det inte kul? - Mycket lustigt. 188 00:24:28,581 --> 00:24:34,060 Fr�ckisar �r ofta mycket lustiga. 189 00:24:35,180 --> 00:24:40,860 - Jag ska inte komma ih�g den. - Inte gl�mma den? 190 00:24:41,100 --> 00:24:44,660 Inte komma ih�g den. 191 00:24:55,300 --> 00:24:58,220 Urs�kta. 192 00:25:14,620 --> 00:25:20,380 F�r jag l�na penna och papper? 193 00:25:30,100 --> 00:25:35,820 Mannen i gr� kostym vid pelaren. 194 00:25:36,020 --> 00:25:39,580 Kan du ge honom lappen? 195 00:26:27,779 --> 00:26:31,899 Ska du vara hemma hela dagen? 196 00:26:32,099 --> 00:26:37,459 Jag h�r av mig, Charlie. 197 00:26:37,699 --> 00:26:42,899 Jag l�ser det, lita p� mig. 198 00:26:52,619 --> 00:26:56,939 Kenny, det �r Adam. Adam Tyler. 199 00:26:57,179 --> 00:27:02,179 Sitter du hemma hela dagen? 200 00:27:12,019 --> 00:27:15,179 Tack, Kenny. 201 00:27:15,379 --> 00:27:19,659 Han ska h�lsa p� sin mamma. Nyckeln ligger under mattan. 202 00:27:20,939 --> 00:27:26,139 Jag hade gett upp hoppet om att �ta bagels. 203 00:27:26,379 --> 00:27:29,578 Tur att jag hittade dig! 204 00:27:29,778 --> 00:27:34,218 - Ni �kte inte skridskor. - Monas kn� g�r ont... 205 00:27:34,458 --> 00:27:37,818 Du ska ringa Dryfuss. 206 00:27:38,058 --> 00:27:41,658 - Drysdale? - Ja, han ringde. 207 00:27:41,858 --> 00:27:46,978 - Se inte s� ledsen ut. - Kn�t g�r ont! 208 00:27:47,218 --> 00:27:51,738 - Vi tr�ffas i morgon kv�ll. - Lovar du? 209 00:27:51,938 --> 00:27:57,098 - Han �r lite op�tlitlig. - Varenda helg! 210 00:27:57,338 --> 00:28:00,458 - Vi delar taxi. - Toppen. 211 00:28:00,698 --> 00:28:04,578 F�r jag sitta bredvid dig? 212 00:28:04,778 --> 00:28:08,218 Vi tr�ffas nog aldrig mer. 213 00:28:08,458 --> 00:28:13,098 - Ska du ha lift? - Nej. 214 00:28:13,298 --> 00:28:15,858 Hej d�. 215 00:28:35,178 --> 00:28:38,498 Ett �gonblick! Det �r 20 cent. Biljetten kostar 15. 216 00:28:38,738 --> 00:28:43,738 - F�r jag 5 cent tillbaka? - Fr�ga mannen bakom dig. 217 00:28:45,218 --> 00:28:50,258 - Vars�god. - Tack. 218 00:29:08,017 --> 00:29:11,577 Jag �r hemskt ledsen. 219 00:29:12,817 --> 00:29:15,777 Kan du h�lla den? 220 00:29:21,617 --> 00:29:24,657 Ett �gonblick bara. 221 00:29:29,457 --> 00:29:32,617 Du tappade handsken. 222 00:29:37,257 --> 00:29:41,337 Jag �r expert. 223 00:29:50,897 --> 00:29:56,537 Det �r ingen konst att sy den p� igen. 224 00:30:06,177 --> 00:30:12,497 Du tog v�l inte illa upp p� grund av lappen? 225 00:30:12,697 --> 00:30:17,497 - Lappen? - Fick du inte min lapp? 226 00:30:17,697 --> 00:30:23,016 - Nej. - Jag skrev att jag m�ste g�. 227 00:30:23,256 --> 00:30:27,536 - Aha. Urs�kta. - V�nta lite. 228 00:30:27,776 --> 00:30:31,496 Jag kunde inte bara g�... 229 00:30:36,336 --> 00:30:42,016 - Jag skrev en lapp. - Vad skrev du? 230 00:30:42,256 --> 00:30:48,456 Att du tydligen inte tyckte att jag var underh�llande. 231 00:30:48,696 --> 00:30:51,776 - Tog jag fel? - Nej. 232 00:30:51,976 --> 00:30:56,616 Den bekv�maste utv�gen var att bara f�rsvinna. 233 00:30:56,856 --> 00:31:02,496 Det skrev jag. Vad �r det? 234 00:31:05,216 --> 00:31:08,416 Jag skrev en lapp till dig. 235 00:31:08,616 --> 00:31:11,816 - �r det sant? - Jag kom inte tillbaka till bordet. 236 00:31:12,056 --> 00:31:15,776 - Nej! - Jo. 237 00:31:15,976 --> 00:31:21,176 - Vad skrev du? - Precis det som du skrev. 238 00:31:21,416 --> 00:31:24,976 - Nej! - Jo. 239 00:31:29,416 --> 00:31:33,576 - Pittsburgh! - Trevlig stad. 240 00:31:33,776 --> 00:31:37,656 - Jag nekar. - Det �r inte Hong Kong. 241 00:31:37,896 --> 00:31:44,576 - Jag kunde varit sj�man. - Det hade varit b�ttre. 242 00:31:44,776 --> 00:31:50,095 Som det �r nu kan jag inte ens vara otrogen. 243 00:31:50,335 --> 00:31:54,575 - Sn�lla? - Nej. 244 00:31:54,775 --> 00:32:00,455 - Jag ringer fr�n Pittsburgh. - Jag tar inte telefonen. 245 00:32:09,495 --> 00:32:12,415 Det g�r du visst. 246 00:32:29,055 --> 00:32:34,855 Jag m�ste flyga till Pittsburgh. Adam ska dit. 247 00:32:35,055 --> 00:32:38,495 Det var meningen att Morgan skulle ta den avg�ngen. 248 00:32:38,735 --> 00:32:44,455 - Men han har inte visat sig. - Jag har jobbat fyra s�ndagar. 249 00:32:44,695 --> 00:32:50,015 - Du �r gift, f�r dig kvittar det. - Gift dig d�. 250 00:32:50,255 --> 00:32:55,815 - Var har du varit? - P� badrummet. 251 00:32:56,055 --> 00:33:01,015 - Min grabb l�ste in mig. - Det �r din avg�ng. 252 00:33:01,215 --> 00:33:04,895 Vi fick ringa brandk�ren... 253 00:33:05,135 --> 00:33:08,135 Du h�ll p� att sabba min s�ndag. 254 00:33:08,375 --> 00:33:15,054 - Det g�r en helikopter till stan. - Jag m�ste hitta min tjej f�rst. 255 00:33:56,614 --> 00:34:01,254 Hej, Annie. Tar du ocks� helikoptern till stan? 256 00:34:01,494 --> 00:34:07,014 Din flickv�n �r s� svartsjuk... Vad g�r du h�r? 257 00:34:07,254 --> 00:34:11,214 - Du skulle flyga till Pittsburgh. - Morgan d�k upp. 258 00:34:11,454 --> 00:34:16,854 Mona �r p� planet. 259 00:34:17,094 --> 00:34:22,694 Hon ville �verraska dig i Pittsburgh. 260 00:34:22,894 --> 00:34:25,894 Stoppa planet! 261 00:34:27,894 --> 00:34:30,974 Stoppa planet! 262 00:34:51,253 --> 00:34:57,093 - Sacka inte efter musiken. - Du f�r g�rna ro. 263 00:34:57,293 --> 00:35:03,333 Jag �r din navigat�r. Tv� streck babord. 264 00:35:03,573 --> 00:35:08,253 Det �r styrbord. Snart g�r jag myteri. 265 00:35:12,933 --> 00:35:16,333 - Han �r bra. - Ingen spelar som Peter Nero. 266 00:35:16,573 --> 00:35:21,133 Det �r Robert Wilkins som spelar. 267 00:35:21,333 --> 00:35:27,013 - Jag har haft skivan en m�nad. - Det �r Wilkins. 268 00:35:27,213 --> 00:35:31,373 - Nero! - Ska vi sl� vad om det? 269 00:35:31,613 --> 00:35:37,293 - Den som f�rlorar f�r ro. - Topp! 270 00:35:37,493 --> 00:35:43,173 Neros skiva �r bara en vecka gammal! 271 00:35:43,373 --> 00:35:47,013 - S� du forts�tter du. - Skivan kom ut f�r en vecka sen. 272 00:35:47,213 --> 00:35:52,213 Men jag recenserade den f�r en m�nad sedan. 273 00:35:57,093 --> 00:36:00,693 - F�lj efter den b�ten. - Recenserar du musik? 274 00:36:00,893 --> 00:36:06,492 - Ibland. Mest skriver jag om sport. - Imponerande. 275 00:36:11,932 --> 00:36:15,212 - Bor du i Philadelphia? - Ja. 276 00:36:15,412 --> 00:36:19,492 - Vad g�r du h�r i New York? - Njuter av s�ndagen. 277 00:36:19,692 --> 00:36:24,412 - Genom att �ka buss? - Jag skulle tr�ffa en flicka. 278 00:36:24,612 --> 00:36:29,812 Men hon har tydligen gl�mt mig. 279 00:36:30,052 --> 00:36:34,172 - �r du arg p� henne? - Hon �r bara gl�msk. 280 00:36:34,412 --> 00:36:37,972 Det l�ter som en trevlig relation. 281 00:36:38,172 --> 00:36:41,252 Du ror b�ttre �n hon g�r. 282 00:36:45,092 --> 00:36:49,652 F�rl�t. Blev du v�t? 283 00:37:06,252 --> 00:37:11,932 - Han du alltid bott i New York? - Nej, jag bor i Albany. 284 00:37:12,172 --> 00:37:16,252 Jag kommer till New York p� s�ndagarna. 285 00:37:16,452 --> 00:37:21,292 - Jag gillar New York. - Vad g�r du i Albany? 286 00:37:21,492 --> 00:37:26,372 Recenserar musik. 287 00:37:28,012 --> 00:37:33,771 Bara ibland. Men jag arbetar p� tidningen. 288 00:37:33,971 --> 00:37:37,331 Vilket sammantr�ffande. 289 00:37:41,251 --> 00:37:44,331 Vi g�r in n�nstans. 290 00:37:56,411 --> 00:37:59,531 - Vi beh�ver en taxi. - Det �r nog om�jligt. 291 00:37:59,731 --> 00:38:05,491 Man f�r aldrig taxi n�r det regnar. 292 00:38:05,691 --> 00:38:09,971 Det h�r blir v�rre innan det blir b�ttre. 293 00:38:10,211 --> 00:38:15,291 Vi rusar till min brors l�genhet. 294 00:38:15,491 --> 00:38:19,691 Regn �r bra f�r b�nderna. 295 00:38:33,851 --> 00:38:36,851 Mamma! 296 00:38:37,051 --> 00:38:39,211 Mamma! 297 00:38:40,411 --> 00:38:45,051 Jag trodde att hon var hemma. 298 00:38:45,331 --> 00:38:49,571 - Fin l�genhet. - Ta av kavajen. 299 00:38:49,771 --> 00:38:53,611 - Det kvittar. - G�r det nu. 300 00:38:53,851 --> 00:39:00,530 - Jag lagar fickan. - Jag �r lite v�t. 301 00:39:00,770 --> 00:39:05,130 Jag byter om till torra kl�der. 302 00:39:05,330 --> 00:39:09,490 - Jag har en vits p� tungan... - S�g inget. 303 00:39:09,730 --> 00:39:14,130 Jag vill inte bli utsl�ngd s� l�nge det regnar. 304 00:39:15,970 --> 00:39:20,330 Ta en drink om du vill. 305 00:39:20,570 --> 00:39:23,450 Tackar. 306 00:39:34,450 --> 00:39:38,850 - Vad ska du ha? - Whisky och vatten. 307 00:39:39,050 --> 00:39:45,290 - Bara lite whisky. - Det ska du f�. 308 00:39:57,810 --> 00:40:03,450 Ska du inte ringa din flickv�n? 309 00:40:03,650 --> 00:40:08,930 Jo, det g�r jag. 310 00:40:09,130 --> 00:40:12,650 - Kom ih�g att viska. - Jag har inget att d�lja. 311 00:40:12,850 --> 00:40:15,850 Jag tjuvlyssnar �nd�. 312 00:40:20,290 --> 00:40:24,650 Det �r Mike Mitchell. Tr�ffas Claire Waverly? 313 00:40:24,849 --> 00:40:29,889 - F�r jag l�mna det h�r numret? - Javisst. 314 00:40:30,089 --> 00:40:34,609 Plaza 69970. 315 00:40:34,849 --> 00:40:37,609 Tack s� mycket. 316 00:40:39,969 --> 00:40:42,689 - Kvinnor! - Vad �r det nu? 317 00:40:42,889 --> 00:40:48,289 Ibland vet jag inte vilken v�g jag ska g�. 318 00:40:48,489 --> 00:40:53,929 - Finns det olika v�gar? - M�nga. Kvinnor �r nyckfulla. 319 00:40:54,169 --> 00:41:00,689 Skulle det hj�lpa om vi gick omkring med skyltar? 320 00:41:00,929 --> 00:41:08,089 Det skulle spara b�de tid och besv�r. 321 00:41:08,289 --> 00:41:13,729 Den mannen finns inte som f�rst�r sig p� kvinnor. 322 00:41:13,929 --> 00:41:18,729 - Det l�ter ju bra. - Man m�ste h�lla sig vaken. 323 00:41:18,929 --> 00:41:22,249 �r du vaken nu? 324 00:41:23,529 --> 00:41:29,329 Har du f�rs�kt r�kna ut mig? 325 00:41:29,529 --> 00:41:33,569 - Vad har du kommit fram till? - Jag har f�tt olika signaler. 326 00:41:33,769 --> 00:41:37,089 Ja, nej, kanske. 327 00:41:37,769 --> 00:41:43,809 Problemet kanske �r att du bara t�nker p� sex. 328 00:41:44,049 --> 00:41:46,529 Nej. 329 00:41:46,729 --> 00:41:52,288 Du tycker inte om fr�ckisar. Och det r�ttar jag mig efter. 330 00:41:52,488 --> 00:41:55,848 Men du tar alltid upp tr�den igen. 331 00:41:56,088 --> 00:42:02,288 - G�ng p� g�ng. - G�r jag det? 332 00:42:02,488 --> 00:42:07,688 Du kanske har r�tt. 333 00:42:09,688 --> 00:42:15,168 Det �r nog till dig. B�st att jag inte svarar. 334 00:42:19,528 --> 00:42:23,928 Hall�. Hej, Claire. 335 00:42:24,168 --> 00:42:27,328 Jag f�rst�r. 336 00:42:27,528 --> 00:42:31,728 - Jag har �kt buss. - Och raggat upp en flicka. 337 00:42:31,968 --> 00:42:36,528 - Nej, jag har inte haft tr�kigt. - Tackar. 338 00:42:36,728 --> 00:42:41,848 - En v�n. Du k�nner honom inte. - Honom? Du ljuger. 339 00:42:42,048 --> 00:42:46,608 - Din bror �r en man. - Men du k�nner inte honom. 340 00:42:46,808 --> 00:42:49,608 Nej, du k�nner honom inte. 341 00:42:49,808 --> 00:42:53,808 Hur sa? 342 00:42:54,928 --> 00:42:58,248 Jag ringer fr�n Philly. 343 00:42:59,168 --> 00:43:01,248 Hej d�. 344 00:43:08,968 --> 00:43:12,808 Ska vi tr�ffas n�sta s�ndag? 345 00:43:13,048 --> 00:43:18,687 T�rs du planera s� l�ngt fram i tiden? 346 00:43:18,887 --> 00:43:21,967 Du f�r ringa fr�n Philly. 347 00:43:23,247 --> 00:43:25,727 D� g�r jag det. 348 00:43:28,647 --> 00:43:34,527 Nu ska jag laga din kavaj. 349 00:43:34,727 --> 00:43:39,887 - Ska jag g�ra upp eld? - Ja, om du vill. 350 00:43:42,487 --> 00:43:48,487 - N�r ska jag ringa? - Onsdag kl. 20. 351 00:43:48,687 --> 00:43:54,247 Onsdag och fredag �r jag p� gymmet. 352 00:43:54,447 --> 00:43:59,727 - Somliga tr�nar tre g�nger i veckan. - Jag tr�nar lite varje morgon. 353 00:44:03,247 --> 00:44:07,927 Du kan ringa n�r du vill f�re kl. 20 354 00:44:08,127 --> 00:44:12,727 - Ska du inte hem till Albany? - Jag har semester nu. 355 00:44:12,967 --> 00:44:16,047 Gr� tr�d... 356 00:44:16,247 --> 00:44:20,327 - Det d�r kvittar. - Det �r l�st. 357 00:44:20,527 --> 00:44:26,287 Nyckeln ligger under ishinken. G�mmer du den f�r din mor? 358 00:44:27,247 --> 00:44:30,567 Mamma f�r g�rna dricka lite. 359 00:44:31,647 --> 00:44:38,767 Mina bror f�rl�gger alltid saker. En g�ng l�g hatten i issk�pet. 360 00:44:38,967 --> 00:44:42,087 S�nt h�nder. 361 00:44:47,406 --> 00:44:50,326 Nu blir det sv�rt. 362 00:44:52,606 --> 00:44:55,646 Jag fattar inte hur min bror... 363 00:45:13,846 --> 00:45:17,566 - F�rl�t. - F�r vad? 364 00:45:17,766 --> 00:45:23,766 Jag har tv� systrar. Underkl�der chockar mig inte. 365 00:45:26,326 --> 00:45:30,046 Nej, jag f�rst�r... 366 00:45:51,686 --> 00:45:58,006 - �r n�got p� tok? - Jag �r besviken. 367 00:45:58,206 --> 00:46:02,206 - Varf�r? - Det �r lite invecklat. 368 00:46:02,406 --> 00:46:05,726 Det har att g�ra med en brors l�fte. 369 00:46:08,766 --> 00:46:13,445 - F�r jag en till drink? - Ja, s� m�nga du vill. 370 00:46:24,565 --> 00:46:27,725 Urs�kta. 371 00:46:55,845 --> 00:47:00,605 - Fixa en drink �t mig ocks�. - Whisky och vatten. 372 00:47:00,805 --> 00:47:06,365 - Bara lite whisky. - Inte f�r lite. 373 00:47:11,005 --> 00:47:14,205 Som du vill. 374 00:47:31,565 --> 00:47:38,124 Jag hittade en lapp fr�n mamma. Hon kommer inte hem i kv�ll. 375 00:47:48,564 --> 00:47:55,404 Hon �r hos min moster. Det �r hennes syster. 376 00:47:56,924 --> 00:48:01,684 Moster brukar vara mammas syster. 377 00:48:01,924 --> 00:48:06,364 Och pappas syster heter faster. 378 00:48:06,604 --> 00:48:12,524 - H�r �r jag! - Ja... 379 00:48:18,204 --> 00:48:23,924 - Jag �nskar att jag var man. - Kanske n�sta g�ng. 380 00:48:25,644 --> 00:48:28,564 Det dr�jer l�nge �n. 381 00:48:34,364 --> 00:48:36,924 Sk�l. 382 00:48:46,324 --> 00:48:50,124 Dm jag var du hade jag kysst mig. 383 00:49:00,724 --> 00:49:05,963 - Vad t�nker du p�? - Jag vet inget om kvinnor. 384 00:49:06,883 --> 00:49:09,963 Det har du r�tt i. 385 00:49:14,043 --> 00:49:19,523 - Vad t�nker du p� nu? - Att jag kanske har en chans. 386 00:49:19,723 --> 00:49:26,403 - Det hade jag inte satsat p� f�rut. - Nej, d� hade du f�rlorat. 387 00:49:34,443 --> 00:49:39,603 Nu sparar vi tid och besv�r. 388 00:49:39,803 --> 00:49:45,763 Vi har bara sl�sat bort en halvtimma. 389 00:49:47,683 --> 00:49:52,483 P� film brukar det bli svart nu. 390 00:49:52,723 --> 00:50:00,123 Personerna blir hejdl�st passionerade. 391 00:50:00,963 --> 00:50:06,643 - Men de m�ste kl� av sig f�rst. - Passionen ebbar inte ut f�r det. 392 00:50:06,883 --> 00:50:11,843 Kanske inte f�r m�n, men kvinnor har h�fth�llare. Fast inte jag... 393 00:50:12,083 --> 00:50:16,363 - Var inte s� klinisk. - Har ungrare h�fth�llare? 394 00:50:16,603 --> 00:50:22,043 Det �r inte s� ovanligt att m�n g�r med korsett... 395 00:50:26,723 --> 00:50:29,922 Mona, det var inte n�dv�ndigt. 396 00:50:30,162 --> 00:50:33,522 Morgon d�k upp... Lyssnar du? 397 00:50:33,722 --> 00:50:37,082 Hon lyssnar, prata p� bara. 398 00:50:37,322 --> 00:50:42,042 Du ska ta bussen till Columbus. 399 00:50:42,242 --> 00:50:46,242 D�rifr�n flyger du resten av v�gen. Morgan f�rklara alla detaljer. 400 00:50:46,442 --> 00:50:50,202 Jag v�ntar p� dig h�r. 401 00:50:50,442 --> 00:50:54,322 S�g n�got! Han v�ntar ju p� dig. 402 00:50:58,202 --> 00:51:03,002 Nej, Mona... Adam? 403 00:51:03,602 --> 00:51:06,722 Nu �r det f�rst�s mitt fel... 404 00:51:06,922 --> 00:51:09,602 - Hur tog hon det? - Inget vidare. 405 00:51:09,842 --> 00:51:14,242 - Varf�r �r kvinnor s� konstiga? - Det beror p� er killar. 406 00:51:34,042 --> 00:51:38,402 F�r jag st�nga av musiken? 407 00:51:38,602 --> 00:51:43,762 - G�r som du vill. - Du �r konstig. 408 00:51:45,362 --> 00:51:50,642 Den h�r kv�llen ska jag sent gl�mma. 409 00:51:50,882 --> 00:51:56,282 - Varf�r �r du s� arg? - M�ste du fr�ga? 410 00:51:56,481 --> 00:52:01,521 Vad har jag gjort mot dig? 411 00:52:01,761 --> 00:52:04,721 Det handlar om vad du n�stan gjorde mot mig. 412 00:52:04,961 --> 00:52:08,841 Inget h�nde ju. S�tt dig! 413 00:52:13,361 --> 00:52:18,761 Felet �r din hemstickade h�llning till k�rlek. 414 00:52:18,961 --> 00:52:22,081 Maken till osund h�llning har jag aldrig upplevt! 415 00:52:22,321 --> 00:52:27,361 K�rlek? Hycklare d�r. 416 00:52:27,601 --> 00:52:32,801 - Det ordet ska inte du anv�nda. - V�rst vad du �r st�tt. 417 00:52:33,041 --> 00:52:37,921 Dm vi hade gjort det... Hade du friat sen? 418 00:52:38,161 --> 00:52:41,441 Det hade varit min skyldighet. 419 00:52:42,481 --> 00:52:48,921 Har du skyldigheter mot andra? Kanske mot henne som ringde. 420 00:52:49,121 --> 00:52:53,921 - Eller andra som du har raggat upp. - Dem k�nner jag inget ansvar f�r. 421 00:52:54,121 --> 00:52:57,641 - Men du k�nner ansvar f�r mig? - Absolut. 422 00:52:57,841 --> 00:53:03,561 Varf�r? Det var jag som tog initiativet. 423 00:53:03,761 --> 00:53:06,641 Jag tror inte att du �r n�got helgon 424 00:53:06,841 --> 00:53:11,681 Det handlar inte om mig. Flickor f�r inte vara... nyb�rjare. 425 00:53:11,921 --> 00:53:17,801 - En g�ng ska vara den f�rsta. - Inte med mig! 426 00:53:18,001 --> 00:53:23,640 - En man har r�tt att v�lja. - Vem tror du att jag �r? 427 00:53:23,880 --> 00:53:29,160 En sexton�ring fr�n landet? 428 00:53:30,400 --> 00:53:35,720 Ska jag ringa om en vecka och s�ga att jag haft andra killar? 429 00:53:35,920 --> 00:53:39,480 - Ja. - Ring mig n�sta vecka! 430 00:53:43,040 --> 00:53:46,600 Det �r n�got som inte st�mmer h�r. 431 00:53:46,800 --> 00:53:51,920 Varf�r vill du utan vidare bli f�rf�rd av en fr�mling? 432 00:53:52,120 --> 00:53:56,480 Utan vidare? Att du v�gar! 433 00:53:56,680 --> 00:54:01,160 - Vad var ditt sk�l? - Du ville rusa h�rifr�n. 434 00:54:01,360 --> 00:54:05,320 Du l�ngtade efter den andra flickan. Erk�nn! 435 00:54:05,520 --> 00:54:08,720 Du �r inte den f�rste som jag har f�rlorat. 436 00:54:08,960 --> 00:54:14,160 Nu ska jag g�ra som alla andra. 437 00:54:14,360 --> 00:54:17,320 Jag ska bjuda ut mig. 438 00:54:17,520 --> 00:54:22,440 - Jag ville inte rusa h�rifr�n. - S�ger du nu, ja. 439 00:54:32,320 --> 00:54:37,400 - Du missf�rst�r. - Det sa min bror ocks�. 440 00:54:37,600 --> 00:54:42,640 Han sa att jag missf�rst�r v�r tids moralbegrepp. 441 00:54:42,840 --> 00:54:47,440 Han lovade p� hedersord att han inte sov med flickor. 442 00:54:47,640 --> 00:54:50,799 Det �r inte mitt nattlinne. 443 00:54:52,359 --> 00:54:56,359 - Det kanske �r din mors. - S�g du det? 444 00:54:56,559 --> 00:55:01,719 Mamma bor inte h�r och har ingen syster i Yonkers. 445 00:55:08,479 --> 00:55:13,079 N�r min bror och jag lovar varann n�got- 446 00:55:13,279 --> 00:55:18,439 d� ska vi kunna lita p� varann. 447 00:55:18,639 --> 00:55:21,719 Jag ska aldrig f�rl�ta honom. 448 00:55:22,759 --> 00:55:27,719 Jag skulle ljuga f�r min syster. 449 00:55:29,719 --> 00:55:35,919 - Du har delvis r�tt. - Tack. 450 00:55:36,839 --> 00:55:40,879 Man kastar inte sten p� l�saktiga kvinnor l�ngre. 451 00:55:41,119 --> 00:55:45,559 Men sex �r n�got personligt. 452 00:55:47,199 --> 00:55:52,319 Men det som somliga kan till�ta sig, ska andra l�ta bli med. 453 00:55:53,599 --> 00:55:57,279 - S� jag f�r inte? - Exakt. 454 00:55:57,519 --> 00:56:03,319 Jag vill g�ra det! Vem kan ge mig lov? 455 00:56:03,559 --> 00:56:06,839 Din h�llning �r osund. 456 00:56:07,039 --> 00:56:12,719 Min h�llning �r sund. Gymmet �r osunt. 457 00:56:12,959 --> 00:56:17,718 - Kan du inte v�nta lite l�ngre? - Hur l�nge? 458 00:56:17,958 --> 00:56:23,878 - Tills du blir k�r. - Jag �r k�r! 459 00:56:24,078 --> 00:56:30,838 - I vem? - En man i Albany. 460 00:56:31,038 --> 00:56:34,998 - �r han gift? - Nej. 461 00:56:35,198 --> 00:56:39,358 - Vad �r problemet? - Han har inte friat. 462 00:56:39,558 --> 00:56:44,598 - Vad �r hans problem? - Han tror att jag har ett problem. 463 00:56:46,358 --> 00:56:50,078 Jag f�rst�r. Han bad om sex. 464 00:56:52,038 --> 00:56:56,558 - Har du ett gott r�d? - Nej. 465 00:56:57,518 --> 00:57:03,478 - Vad s�ger din intuition? - Inte ett dugg. 466 00:57:03,678 --> 00:57:06,958 Hurdan �r han? 467 00:57:07,838 --> 00:57:12,078 Snygg. Duktig idrottsman. 468 00:57:12,278 --> 00:57:15,478 Kul och sn�ll. 469 00:57:15,678 --> 00:57:20,918 - Omt�nksam. Snygg. - Det har du sagt. 470 00:57:21,118 --> 00:57:25,558 - Har han en miljon? - Mycket mer. 471 00:57:25,758 --> 00:57:29,078 De �r rikast i stan. 472 00:57:29,278 --> 00:57:32,318 Varf�r sa du nej? 473 00:57:33,718 --> 00:57:37,238 Det k�ndes inte r�tt. 474 00:57:37,438 --> 00:57:42,917 N�sta generation vet nog b�ttre. 475 00:57:43,117 --> 00:57:49,197 Ja eller nej. De s�ger nog nej. 476 00:57:49,397 --> 00:57:54,557 - Pendeln sv�nger alltid tillbaka. - Det l�ter hoppfullt. 477 00:57:54,757 --> 00:58:00,117 Moralbegrepp best�r. 478 00:58:01,077 --> 00:58:04,717 Folk �terg�r alltid till det gamla. 479 00:58:07,877 --> 00:58:14,877 Barn som leker pusslekar blir nerv�sa och generade. 480 00:58:15,077 --> 00:58:17,477 Och svettas i handflatorna. 481 00:58:17,677 --> 00:58:24,237 S� var det anno 1800, s� blir det �r 2000. 482 00:58:24,437 --> 00:58:30,117 Naturen �r konstant. Nyb�rjare �r rena i hj�rtat. 483 00:58:30,357 --> 00:58:36,237 - Handflator blir alltid svettiga. - Du skulle skriva en bok. 484 00:58:36,957 --> 00:58:41,077 Jag skriver p� en bok. Den �r f�rdig om ett halv�r. 485 00:58:41,277 --> 00:58:45,997 Sen ska vara korrespondent i Tokyo. 486 00:58:46,197 --> 00:58:52,997 Jag har t�nkt ut hela boken. Jag vet vad jag ska skriva. 487 00:58:54,317 --> 00:59:00,477 - Det blir nog en bra bok. - Tack. 488 00:59:01,597 --> 00:59:06,917 Jag ska k�pa den n�r den kommer ut. 489 00:59:07,117 --> 00:59:11,876 - Jag skickar ett exemplar. - Gl�m ih�g att g�ra det. 490 00:59:15,516 --> 00:59:17,836 Hej! 491 00:59:18,036 --> 00:59:20,876 Jag ville �verraska dig. 492 00:59:21,076 --> 00:59:26,036 Jag har k�rt fr�n Albany. 493 00:59:26,236 --> 00:59:32,196 Jag vill gifta mig med dig. Vad s�ger din bror om det? 494 00:59:32,396 --> 00:59:36,676 Russell Wilson. Jag har h�rt mycket om dig. 495 00:59:36,876 --> 00:59:40,596 Jag har h�rt mycket om dig. 496 00:59:40,836 --> 00:59:47,236 Jag har dubbelparkerat... 497 00:59:52,516 --> 00:59:55,676 Jag �lskar dig! 498 01:00:02,996 --> 01:00:08,916 - Ingen panik. - Jag var p� vippen att skrika. 499 01:00:09,156 --> 01:00:12,196 Ett hysteriskt vr�l. 500 01:00:15,796 --> 01:00:17,716 H�r. 501 01:00:23,196 --> 01:00:26,716 Det h�r ska vi kunna l�sa. 502 01:00:26,956 --> 01:00:30,796 - Hur m�nga br�der har du? - En. 503 01:00:30,996 --> 01:00:36,075 - Vet han det? - Ska du spela min bror? 504 01:00:36,275 --> 01:00:41,315 F�r tillf�llet �r det klokast... 505 01:00:41,515 --> 01:00:46,835 - Jag kan vara din brors v�n. - Jag skulle ber�ttat f�r honom. 506 01:00:47,035 --> 01:00:52,435 Nej. Vi hittar p� en enkel f�rklaring. 507 01:00:52,635 --> 01:00:56,835 Vi �r gamla v�nner, sprang ihop i regnet... 508 01:00:57,075 --> 01:01:00,635 Var sn�ll och ge dig iv�g. 509 01:01:00,835 --> 01:01:04,515 - Innan han kommer? - Ja. 510 01:01:04,715 --> 01:01:10,235 Russ har varit OS-boxare. 511 01:01:10,435 --> 01:01:13,715 Jag g�r... Nej, lyssna nu. 512 01:01:13,955 --> 01:01:17,595 Jag vet att det kan bli br�k- 513 01:01:17,755 --> 01:01:24,675 - men det �r min skyldighet att hj�lpa dig. 514 01:01:24,875 --> 01:01:29,635 - Jag ber�ttar f�r honom. - N�r? 515 01:01:29,835 --> 01:01:34,715 Inte genast. Efter en drink. 516 01:01:34,955 --> 01:01:40,315 Jag bjuder p� middag, vi dricker martini- 517 01:01:40,515 --> 01:01:46,075 - jag f�rklarar att det b�rjade regna... 518 01:01:46,275 --> 01:01:51,395 N�r han d�k upp blev vi paff. 519 01:01:51,595 --> 01:01:54,515 Det blev vi ju. 520 01:01:54,755 --> 01:01:58,635 - �r inte det en bra historia? - Den �r falsk. 521 01:01:58,835 --> 01:02:03,234 - Inget h�nde ju oss emellan. - Jo, moraliskt sett. 522 01:02:03,434 --> 01:02:09,234 Nu har du chansen att bli gift med mannen som du �lskar. 523 01:02:09,434 --> 01:02:14,914 - Kl� p� dig. - Jag hittar inte kjolen. 524 01:02:16,674 --> 01:02:20,994 - Du �r sn�ll, men... - Skynda dig! 525 01:02:21,194 --> 01:02:24,194 Jag ska aldrig mer �ka buss p� 5th Avenue. 526 01:02:24,394 --> 01:02:27,034 H�r �r jag! 527 01:02:27,234 --> 01:02:32,994 - Har du parkerat? - Ja. L�t mig titta p� dig. 528 01:02:35,234 --> 01:02:39,674 - Du �r r�d i ansiktet. - Jag har rusat... 529 01:02:39,874 --> 01:02:44,034 Jag fick b�ter tv� g�nger, s� fort k�rde jag fr�n Albany! 530 01:02:44,234 --> 01:02:47,554 Jag hade g�rna f�tt ett dussin b�ter 531 01:02:47,754 --> 01:02:51,714 Jag har inte friat ordentligt till d 532 01:02:51,914 --> 01:02:54,834 Eileen, vill du bli min fru? 533 01:03:01,794 --> 01:03:05,954 - Russ! - Din bror f�rst�r. 534 01:03:06,154 --> 01:03:09,194 Jag f�rst�r. 535 01:03:12,954 --> 01:03:18,354 Det h�r ska firas med martini. 536 01:03:18,554 --> 01:03:22,154 Jag dricker inte. 537 01:03:22,354 --> 01:03:25,514 F�r en g�ngs skull? 538 01:03:25,754 --> 01:03:31,633 Nej, jag har en match i n�sta vecka. 539 01:03:31,833 --> 01:03:36,793 Bara fyra ronder, men �nd�. 540 01:03:36,993 --> 01:03:40,993 - Men du f�r g�rna dricka. - Nej, det �r fel st�mning. 541 01:03:41,193 --> 01:03:44,673 Mina f�r�ldrar �r f�rtjusta! 542 01:03:44,873 --> 01:03:51,113 De tycker mycket om dig. 543 01:03:51,313 --> 01:03:56,873 De stolta �ver dig och vill umg�s mycket med dig. 544 01:03:57,073 --> 01:04:01,633 Jag tycker mycket om dem. 545 01:04:02,553 --> 01:04:09,193 Pappa tycker att hon p�minner om hans generation. 546 01:04:09,393 --> 01:04:14,633 - Det �r nog sant. - Ja, absolut. 547 01:04:14,833 --> 01:04:20,993 - Vi har gr�lat om det... - Hon n�mnde det, ja. 548 01:04:21,193 --> 01:04:26,873 - Sluta nu, det �r genant. - Hon sa �t mig p� skarpen. 549 01:04:28,353 --> 01:04:32,953 Och det gjorde susen. Hon fick mig p� kroken. 550 01:04:33,153 --> 01:04:37,273 - Jag gillar din syster. - Det l�ter bra. 551 01:04:37,473 --> 01:04:41,633 - N�r blir det br�llop? - Det blir stort! 552 01:04:41,833 --> 01:04:48,273 Pappa ser till att guvern�ren kommer. S� det b�rjar bra. 553 01:04:48,473 --> 01:04:53,873 - Sannerligen. - Vem tror du min best man �r? 554 01:04:54,073 --> 01:04:57,592 - Vem? - Du k�nner honom. Gissa. 555 01:04:57,792 --> 01:05:03,432 - Det �r f�r sv�rt. - Ni var klasskamrater. 556 01:05:03,632 --> 01:05:08,672 - Carl Levitt. - Nej, Eileen, hj�lp honom inte. 557 01:05:08,872 --> 01:05:12,072 - Ljust eller m�rkt h�r? - Blond. 558 01:05:12,272 --> 01:05:14,912 Under eller �ver 180 cm? 559 01:05:15,112 --> 01:05:17,432 Dave Bulleck! 560 01:05:17,632 --> 01:05:23,512 - Exakt! - Jag t�nkte v�l det. 561 01:05:25,192 --> 01:05:30,592 Ja, vi ska bli �kta makar. 562 01:05:31,552 --> 01:05:37,192 - Russ, inte h�r... - Det �r ju bara Adam. 563 01:05:37,392 --> 01:05:40,792 Vilka plan flyger du? 564 01:05:40,992 --> 01:05:45,272 - Det �r olika. - Jetplan? 565 01:05:45,472 --> 01:05:48,832 - Propellerplan? - Ja. 566 01:05:49,032 --> 01:05:54,272 - Vad tycker du om Cessna? - Det �r ett bra plan. 567 01:05:54,472 --> 01:05:58,192 - Ska vi �ta? - Bra ide! 568 01:05:58,392 --> 01:06:03,952 �r det inte f�r tidigt? Jag vill g� p� Club Nero. 569 01:06:04,192 --> 01:06:08,512 Tre personer kan inte dansa. 570 01:06:08,752 --> 01:06:14,552 Nu �ter vi och sedan l�mnar jag er ifred. 571 01:06:14,752 --> 01:06:17,872 - Bra. - Sagt och gjort. 572 01:06:18,072 --> 01:06:22,631 Jag �r ledig n�gra timmar... 573 01:06:27,631 --> 01:06:33,031 Russ, det �r min andrepilot. Mike Mitchell, heter han. 574 01:06:33,271 --> 01:06:38,311 Det h�r �r Russ Wilson, Eileens f�stman. 575 01:06:38,551 --> 01:06:43,071 Jag blev f�stman f�r 10 minuter sen. 576 01:06:43,311 --> 01:06:49,911 - Han har just friat. - Och hon sa ja. 577 01:06:50,111 --> 01:06:54,071 - Det kan jag intyga. - Nu kan inte Eileen smita. 578 01:06:54,271 --> 01:06:57,351 Jag st�mmer henne om hon ens f�rs�ker. 579 01:07:06,751 --> 01:07:09,511 Har ni andra nyheter? 580 01:07:18,511 --> 01:07:23,951 Hall�. Hej, mamma. 581 01:07:24,151 --> 01:07:28,831 Nej, jag m�r det bra. 582 01:07:29,751 --> 01:07:34,111 Mamma ska prata med dig, Russ. 583 01:07:34,351 --> 01:07:39,471 Hej. Jag �r mycket glad. 584 01:07:39,711 --> 01:07:42,311 Ja! 585 01:07:44,791 --> 01:07:47,590 Det ska vi g�ra. 586 01:07:47,830 --> 01:07:51,070 Gr�t inte nu. 587 01:07:51,270 --> 01:07:55,150 Jag lovar. 588 01:07:55,350 --> 01:08:01,310 Hon ska prata med dig, Adam. 589 01:08:06,230 --> 01:08:09,230 H�lsa fr�n mig. 590 01:08:16,950 --> 01:08:19,430 Hej, mamma. 591 01:08:19,630 --> 01:08:24,150 Lite f�rkyld, ja. 592 01:08:24,350 --> 01:08:30,790 Ja, ring n�r du har mer tid. 593 01:08:32,150 --> 01:08:38,310 Nu g�r ni ner, s� pratar jag lite med Mike. 594 01:08:38,550 --> 01:08:43,590 - Vi kommer om en liten stund. - Jag k�r fram bilen. 595 01:08:49,070 --> 01:08:53,870 - Du undrar f�rst�s. - M�r mamma bra? 596 01:08:54,070 --> 01:08:58,670 Flickan �r din syster och killen �r hennes f�stman. 597 01:08:58,910 --> 01:09:04,750 - Jag vet inte vem du �r. - Vi har lite br�ttom nu. 598 01:09:04,990 --> 01:09:08,630 De v�ntar p� oss. Jag ska f�rs�ka f�rklara. 599 01:09:08,870 --> 01:09:12,630 Jag tr�ffade din syster p� bussen. 600 01:09:12,870 --> 01:09:16,189 Sen b�rjade det regna. 601 01:09:16,429 --> 01:09:22,829 Det regnade tidigare idag. Vi blev genombl�ta. 602 01:09:23,069 --> 01:09:29,349 Din syster f�reslog att vi gick hit. 603 01:09:29,589 --> 01:09:33,469 Jag b�rjade nysa. 604 01:09:33,669 --> 01:09:39,509 F�r att g�ra en l�ng historia kort: Jag satt h�r i din badrock. 605 01:09:39,749 --> 01:09:45,989 D� kom Russ Wilson! 606 01:09:47,989 --> 01:09:51,229 - Det �r hennes f�stman. - Jag vet. 607 01:09:51,429 --> 01:09:55,349 Han trodde att jag var du. 608 01:09:55,589 --> 01:10:00,109 Han k�rde hit f�r att fria. 609 01:10:00,349 --> 01:10:04,069 Hemskt genant f�r mig. 610 01:10:04,309 --> 01:10:08,949 Eileen ville ber�tta f�r honom. Jag r�dde henne att l�ta bli. 611 01:10:09,149 --> 01:10:14,629 Vi skulle bjuda p� middag f�r att skapa r�tt st�mning. 612 01:10:14,869 --> 01:10:22,749 D� kommer pl�tsligt du. 613 01:10:22,949 --> 01:10:27,269 - Du �r hennes bror. - Jag vet. 614 01:10:27,509 --> 01:10:32,629 - Vad t�nker du p�? - Var min syster kl�dd i badkappa? 615 01:10:33,589 --> 01:10:38,829 Sj�lvklart inte! Hon bytte kl�der. 616 01:10:39,069 --> 01:10:42,948 Jag struntar i hennes �ktenskap. 617 01:10:43,188 --> 01:10:49,468 Men jag gillar henne, och min historia �r s� gott som sann. 618 01:10:49,708 --> 01:10:55,148 - S� gott som? - 99 procent. 619 01:10:57,108 --> 01:11:02,708 - Vad ska vi g�ra under middagen? - Vi s�ger sanningen. 620 01:11:02,948 --> 01:11:08,988 Men till dess spelar vi gamla v�nner. 621 01:11:13,028 --> 01:11:18,268 - Var min syster kl�dd i badkappa? - Nej, har jag sagt! 622 01:11:19,588 --> 01:11:22,628 De v�ntar p� oss. 623 01:11:35,508 --> 01:11:38,788 - F�r jag l�na telefonen? - Javisst. 624 01:11:39,028 --> 01:11:43,348 Vi �r fyra personer. 625 01:11:51,388 --> 01:11:56,308 - Gladys, hur ser det ut? - Inga f�rseningar. 626 01:11:56,548 --> 01:12:01,428 Ifall det �r n�got tr�ffas jag p� Chelsea 43098. 627 01:12:01,668 --> 01:12:06,627 Dm hennes plan �r f�rsenat �r jag inte v�rd ett ruttet lingon. 628 01:12:11,667 --> 01:12:14,947 Den h�r v�gen. 629 01:12:15,187 --> 01:12:18,707 Vi b�rjar med fisk och gr�nsaker. 630 01:12:18,947 --> 01:12:24,227 Oshinko och gohan. Vad ska vi dricka? 631 01:12:24,467 --> 01:12:27,467 Saki eller rom? 632 01:12:27,707 --> 01:12:32,427 Nej, jag kan inte dricka nu. 633 01:12:33,227 --> 01:12:35,827 - Eileen? - Nej. 634 01:12:36,067 --> 01:12:41,267 - Du dricker v�l? - Nej, jag m�ste kanske flyga. 635 01:12:42,507 --> 01:12:44,787 Inga drinkar. 636 01:12:44,987 --> 01:12:47,907 Gratulerar. 637 01:12:48,107 --> 01:12:52,147 Du ska bara gratta mig. 638 01:12:52,347 --> 01:12:56,387 Vilken tur jag har! 639 01:12:56,587 --> 01:13:01,267 Mike, du �r v�lkommen till br�llopet. 640 01:13:01,467 --> 01:13:04,507 Han friade med mig i rummet. 641 01:13:04,707 --> 01:13:08,267 Du skulle sett hans ansikte. 642 01:13:08,507 --> 01:13:14,547 N�r jag kom in satt de i badrockar. 643 01:13:14,747 --> 01:13:18,627 Jag stormade in som en 707. 644 01:13:19,507 --> 01:13:25,107 - M�r du bra? - Du blev paff. 645 01:13:25,307 --> 01:13:28,427 Jag blev paff. 646 01:13:32,387 --> 01:13:37,986 Vad tycker du om Cessna? 647 01:13:38,186 --> 01:13:44,466 - Cessna 180. - Bra. 648 01:13:46,786 --> 01:13:52,906 - �r propellerplan sv�ra att flyga? - Vi flyger inte med propeller. 649 01:13:53,106 --> 01:13:56,586 Det sa du att ni g�r. 650 01:13:56,786 --> 01:14:02,146 Han vet inte vad vi flyger. Han tittar aldrig ut genom rutan. 651 01:14:02,346 --> 01:14:07,506 - Dra inga f�rhastade slutsatser. - Jag �r en beskyddande bror... 652 01:14:07,746 --> 01:14:11,946 - Har du ocks� en syster? - Jag har en syster. 653 01:14:12,146 --> 01:14:15,906 - S� du �r idrottsman? - Bara lite. 654 01:14:16,106 --> 01:14:21,666 Jag �r ocks� gammal OS-boxare. Jag gick till semifinal. 655 01:14:21,866 --> 01:14:24,706 S� jag kan anv�nda n�varna. 656 01:14:24,906 --> 01:14:30,186 - Man b�r kunna f�rsvara sig. - Kan du g�ra det? 657 01:14:30,386 --> 01:14:34,546 Har ni en utl�ndsk sportbil? 658 01:14:34,746 --> 01:14:38,906 - Ja. - Den st�r i v�gen. 659 01:14:39,106 --> 01:14:44,946 Problemet �r att jag inte t�rs l�mna ut nycklarna. 660 01:14:45,626 --> 01:14:49,946 Folk kan inte hantera v�xlarna. 661 01:14:52,626 --> 01:14:55,546 Varf�r gjorde du det? 662 01:14:55,786 --> 01:15:00,785 - Adam, det �r inte som du tror. - Vi blev genombl�ta... 663 01:15:00,985 --> 01:15:06,585 Du beh�ver inte skydda mig, Mike. Gud, s� invecklat... 664 01:15:06,825 --> 01:15:11,425 Jag ville att han skulle f�rf�ra mig men han st�llde inte upp. 665 01:15:11,625 --> 01:15:18,145 Han vill inte g�ra det med en nyb�rjare. 666 01:15:18,345 --> 01:15:23,105 - S�dan �r han. - S�dan �r jag. 667 01:15:23,345 --> 01:15:28,865 Russ trodde f�rst�s att han var du. Allt har h�nt p� en halvtimma. 668 01:15:29,065 --> 01:15:35,505 - Det verkar mycket l�ngre. - F�rst�r du nu? 669 01:15:35,705 --> 01:15:39,985 Mike, jag tog fel. 670 01:15:40,185 --> 01:15:44,665 Jag ber om urs�kt. 671 01:15:46,745 --> 01:15:51,065 Men varf�r satt du i badkappa? 672 01:15:51,265 --> 01:15:56,265 Du ska inte predika f�r mig. 673 01:15:56,465 --> 01:16:00,945 Inte s� l�nge du har garderoben full av underkl�der. 674 01:16:01,145 --> 01:16:06,785 Aldrig trodde jag att du skulle ljuga f�r mig. 675 01:16:06,985 --> 01:16:12,065 Jag lj�g inte. Jag sover inte med flickor. 676 01:16:12,265 --> 01:16:16,985 - Adam! - Han har r�tt. 677 01:16:20,505 --> 01:16:25,185 - Vad �r strategin nu? - Vi m�ste ber�tta f�r honom. 678 01:16:25,385 --> 01:16:28,384 - Vem ska s�ga det? - Jag. 679 01:16:28,584 --> 01:16:33,264 Sanningen �r inte allt. Vi ska inte ljuga. 680 01:16:33,464 --> 01:16:36,984 Men vi ska t�nka p� vad vi s�ger. 681 01:16:37,184 --> 01:16:41,824 Ni blev genombl�ta i regnet. Russ trodde att du var jag. 682 01:16:42,024 --> 01:16:45,064 Ni ville skoja lite med honom. 683 01:16:45,264 --> 01:16:49,464 S�g det inte nu medsamma. V�nta tills ni dansar. 684 01:16:49,664 --> 01:16:53,704 - Viska i hans �ra. - Vad? 685 01:16:55,144 --> 01:17:00,304 Jag �r du och Mike �r Russ. 686 01:17:07,544 --> 01:17:10,944 Russ, jag m�ste ber�tta. 687 01:17:11,984 --> 01:17:16,664 Det �r s� tokigt. Du tror mig inte. 688 01:17:16,864 --> 01:17:23,024 - Det �r just vad jag �r r�dd f�r. - S�g det p� Nero Club. 689 01:17:23,224 --> 01:17:26,584 Herrn har telefon. 690 01:17:26,784 --> 01:17:32,824 - Mona landar om 44 minuter. - Jag kommer genast. 691 01:17:33,784 --> 01:17:38,984 - Det �sregnar. - Jag ska till flygplatsen. 692 01:17:39,184 --> 01:17:44,384 Jag med. Jag ska fr�ga om avg�ngarna i morgon. 693 01:17:44,584 --> 01:17:48,224 - Hur kommer du dit? - Via Penn Station. 694 01:17:48,424 --> 01:17:51,944 - Det g�r jag alltid. - Du med? 695 01:17:52,184 --> 01:17:57,623 - Nej. Terminalen p� 38th Street. - Det �r p� v�gen till Club Nero. 696 01:18:02,663 --> 01:18:09,383 Jag b�r dig i hj�rtat! 697 01:18:09,583 --> 01:18:14,263 Du sitter b�st i din brors kn�. 698 01:18:14,463 --> 01:18:20,263 - Hur kan ni flyga i kv�ll? - Regn �r inget problem. 699 01:18:21,223 --> 01:18:26,943 Vad g�r ni �t regnet p� rutan? 700 01:18:27,143 --> 01:18:35,023 - Vi har... Du f�rklarar. - Vindrutetorkare. 701 01:18:49,783 --> 01:18:54,783 Hej d�, Russ. Vi ses p� planet, Mike. 702 01:18:54,983 --> 01:18:58,383 Hej d�. 703 01:18:58,583 --> 01:19:03,063 - Hoppas att vi tr�ffas igen. - Varf�r s�ger du det? 704 01:19:03,263 --> 01:19:07,783 - En privat vits... - Hej d�. 705 01:19:09,583 --> 01:19:14,183 - Hej d�. - Vi ses p� br�llopet. 706 01:19:28,262 --> 01:19:32,439 Sa inte din man var han skulle spela poker? 707 01:19:33,742 --> 01:19:37,982 Jag beh�ver en pilot. 708 01:19:38,182 --> 01:19:42,222 S�g att han ska ringa genast. 709 01:19:42,422 --> 01:19:47,182 - Dm tre minuter landar hon. - Du ska flyga till Denver. 710 01:19:47,422 --> 01:19:52,542 - Jag? - Philip �r sjuk. 711 01:19:52,742 --> 01:20:00,182 - Harvey �r ocks� sjuk. - Min tjej landar nu. 712 01:20:00,422 --> 01:20:04,062 - Du m�ste st�lla upp. - Jag �r sjuk. 713 01:20:04,262 --> 01:20:06,982 Hall�, det �r Drysdale. 714 01:20:10,502 --> 01:20:13,142 Vad ska jag g�ra i Denver? 715 01:20:30,142 --> 01:20:33,342 Mona, jag �r hemskt ledsen. 716 01:20:34,942 --> 01:20:38,662 Bussen fick motorstopp ute p� vischan. 717 01:20:38,902 --> 01:20:43,862 De f�ste ut oss. 718 01:20:44,062 --> 01:20:48,781 Det b�rjade regna, men vi fick inte vara i bussen. 719 01:20:48,981 --> 01:20:52,981 Det �sregnade. Jag f�ll! 720 01:20:53,181 --> 01:20:57,901 - Vart ska vi? - Till Denver. Jag m�ste flyga. 721 01:20:58,101 --> 01:21:04,221 - Jag vill inte till Denver. - Jag har en biljett till dig. 722 01:21:04,421 --> 01:21:10,341 Du och jag i Colorado. 723 01:21:10,581 --> 01:21:17,421 - Colorado �r iskallt. - Vi h�ller v�rmen. 724 01:21:17,621 --> 01:21:20,101 Adam... 725 01:21:53,261 --> 01:21:58,621 Vilken s�ndag. Det �r rena rama Korea! 726 01:21:58,821 --> 01:22:03,861 - Folk biter i gr�set som flugor. - Flyger du tillbaka hit? 727 01:22:04,101 --> 01:22:10,261 Nej, jag ska bli ranch�gare och k�pa ett luftv�rnsbatteri. 728 01:22:14,740 --> 01:22:18,380 - Vad h�nder? - Ingen fara. 729 01:22:18,580 --> 01:22:25,420 Du f�ll och slog dig. Drysdale tar avg�ngen till Denver. 730 01:22:26,420 --> 01:22:32,860 - Det �r min avg�ng! - Lugna dig nu. 731 01:22:50,060 --> 01:22:52,820 Hej d�. 732 01:24:24,139 --> 01:24:29,259 Jag m�ste ber�tta en sak. Det �r s� tokigt... 733 01:24:29,459 --> 01:24:34,659 - Jag hoppas att du skrattar. - Jag har alltid haft humor. 734 01:24:37,019 --> 01:24:40,099 Vad �r det? 735 01:24:40,939 --> 01:24:46,459 Jo, min bror Adam... 736 01:24:46,699 --> 01:24:50,339 - Det �r inte han. - Vem �r han inte? 737 01:24:50,539 --> 01:24:54,099 Han �r inte min bror. 738 01:24:54,299 --> 01:24:58,659 - Jag fattar ingenting. - Adam �r Mike. Mike �r Adam. 739 01:24:58,859 --> 01:25:02,299 - Jag m�ste ber�tta allt. - Ja, det m�ste du g�ra. 740 01:25:02,499 --> 01:25:07,458 Du kom in och Adam och jag satt i soffan. 741 01:25:07,658 --> 01:25:10,618 - F�rst�r du? - Ja. 742 01:25:10,818 --> 01:25:14,098 Det var inte Adam. Det var Mike. 743 01:25:14,338 --> 01:25:20,178 �r inte Adam din bror? 744 01:25:20,378 --> 01:25:24,538 - Jo. - Vem satt du i soffan med? 745 01:25:24,738 --> 01:25:31,458 En vilt fr�mmande karl som jag tr�ffade p� en buss. 746 01:25:31,698 --> 01:25:37,818 Sen rodde vi och det blev regn. 747 01:25:38,058 --> 01:25:44,378 Han b�rjade nysa och fick ta av sig de v�ta kl�derna... 748 01:25:48,578 --> 01:25:52,018 Det var inte alls p� det viset. 749 01:25:52,218 --> 01:25:58,418 Jag ville att han skulle �lska med mig. 750 01:26:00,818 --> 01:26:06,978 F�r att jag �lskar dig! 751 01:26:52,977 --> 01:26:58,897 - Vad t�nker du p�? - Vi ska sova p� saken. 752 01:27:03,417 --> 01:27:08,937 S�nt d�r l�ser sig alltid. 753 01:27:10,177 --> 01:27:12,497 Tror du det? 754 01:27:15,657 --> 01:27:20,257 Jag ringer i morgon. 755 01:28:27,496 --> 01:28:33,776 H�mta henne till telefonen! 756 01:28:44,256 --> 01:28:47,016 Mona? 757 01:28:47,216 --> 01:28:50,096 Mona, kom ut! 758 01:28:57,296 --> 01:29:00,176 Mona? 759 01:29:07,176 --> 01:29:10,496 Hon smet. Jag m�ste g� nu. 760 01:29:11,456 --> 01:29:14,376 Ring fr�n Denver... 761 01:29:21,536 --> 01:29:23,855 Russ? 762 01:29:33,375 --> 01:29:36,015 Russ... 763 01:29:37,535 --> 01:29:41,455 - �r inte Russ h�r? - Vad har h�nt? 764 01:29:41,655 --> 01:29:48,975 Jag hoppade av t�get och blev p�k�rd. 765 01:29:49,175 --> 01:29:55,135 - Kom in. - Jag trodde att ni gr�lade... 766 01:29:55,335 --> 01:29:59,855 Jag ville f�rklara f�r honom. Ber�ttade du? 767 01:30:00,055 --> 01:30:04,095 - Ja. - Hur tog han det? 768 01:30:04,295 --> 01:30:07,815 - Mycket bra. - S�kert? 769 01:30:09,415 --> 01:30:15,135 - D� ska inte jag vara h�r. - Nej. 770 01:30:16,415 --> 01:30:21,215 Jag ville bara hj�lpa dig. 771 01:30:21,415 --> 01:30:25,895 Det var inte ditt fel. 772 01:30:26,095 --> 01:30:31,375 Ta av dig de v�ta kl�derna. 773 01:30:31,575 --> 01:30:37,615 Du f�r sova �ver. Soffan �r sk�n. 774 01:30:38,615 --> 01:30:43,495 - Nej, jag ska hem. - Det �r f�r sent. 775 01:30:43,695 --> 01:30:48,055 Du sover �ver. 776 01:30:48,255 --> 01:30:53,534 - Det b�r jag inte g�ra. - Jag litar p� dig. 777 01:30:55,294 --> 01:31:01,694 - Du �r sn�ll. - Det �r v�l inget. 778 01:31:01,934 --> 01:31:08,014 Du f�r l�na pyjamas och tandborste. 779 01:31:08,254 --> 01:31:11,214 Du ska f� varm whisky. 780 01:31:13,654 --> 01:31:17,614 Raska p� nu, jag ska sova. 781 01:31:57,534 --> 01:32:00,854 Adam har snygga pyjamasar. 782 01:32:01,054 --> 01:32:05,254 - Vad h�nde? - Jag br�nde mig. 783 01:32:05,454 --> 01:32:11,214 En g�ng b�rjade det brinna f�r att jag gl�mde sl�cka. 784 01:32:11,414 --> 01:32:15,374 Drick nu. 785 01:32:15,614 --> 01:32:20,413 - Ska inte du dricka? - Jag �r inte f�rkyld. 786 01:32:23,053 --> 01:32:28,773 - Russ kommer inte i ottan? - Han ringer f�rst. 787 01:32:28,973 --> 01:32:33,173 - Men inte i ottan. - Det �r lite riskabelt... 788 01:32:33,373 --> 01:32:39,773 - Jag stiger upp klockan fem. - F�r tidigt. Klockan �tta. 789 01:32:39,973 --> 01:32:44,333 Fem �r s�krast. Jag ska till kontoret ocks�. 790 01:32:44,533 --> 01:32:50,773 - Jag st�dar upp efter mig. - Sn�llt av dig. 791 01:32:50,973 --> 01:32:55,853 - Det �r du som �r sn�ll. - Vi �r sn�lla b�gge tv�. 792 01:33:04,213 --> 01:33:10,413 God natt och adj�, ifall du stiger upp klockan fem. 793 01:33:14,813 --> 01:33:20,773 Jag �nskar dig allt gott. 794 01:33:21,013 --> 01:33:25,333 - Russ �r en kille med tur. - Tack. 795 01:33:25,533 --> 01:33:29,973 - F�r jag kyssa bruden? - Det �r till�tet. 796 01:34:02,412 --> 01:34:07,572 Skriv fr�n Japan. Till tidningens adress. 797 01:34:08,332 --> 01:34:14,612 - D� jobbar du inte d�r. - De kan vidarebefordra. 798 01:34:20,052 --> 01:34:24,212 God natt. 799 01:35:32,651 --> 01:35:38,571 - Mona, jag vet att du �r d�r. - S�g n�got till honom. 800 01:35:38,771 --> 01:35:44,491 - Jag har inget att s�ga. - Vi ska gifta oss. 801 01:35:44,691 --> 01:35:50,251 - Vill du gifta dig med mig? - Aldrig i livet. 802 01:35:51,331 --> 01:35:55,011 Adam, friar du? 803 01:35:55,851 --> 01:36:00,691 - Ja. - Adam! 804 01:36:02,731 --> 01:36:09,091 Vi tr�ffas i morgon. Grattis. 805 01:36:13,091 --> 01:36:16,611 �r du glad nu? 806 01:37:40,690 --> 01:37:44,090 Eileen, vakna! 807 01:37:44,290 --> 01:37:49,850 Du �r inl�st! Jag s�ger �t vaktm�staren i morgon bitti. 808 01:37:50,610 --> 01:37:53,730 Eileen, lyssna! 809 01:37:53,930 --> 01:37:59,570 Jag �r inte rik som Wilson, men Japan �r billigt. 810 01:37:59,770 --> 01:38:05,449 Jag �r en sn�ll kille, s� jag kastade bort nyckeln. 811 01:38:07,529 --> 01:38:11,849 Du �r en flicka som man gifter sig med. 812 01:38:12,049 --> 01:38:15,209 Vi har bara k�nt varann en dag. 813 01:38:15,409 --> 01:38:21,049 Men vi k�nner varann lika bra som somliga efter 20 �r. 814 01:38:21,249 --> 01:38:24,489 Nu ska du sova. 815 01:38:24,689 --> 01:38:29,489 Jag ringer fr�n Philadelphia. 816 01:38:32,049 --> 01:38:37,089 D� kan du s�ga om jag �r v�lkommen eller ej. 817 01:38:38,569 --> 01:38:41,009 God natt. 818 01:38:43,689 --> 01:38:50,289 Jag gl�mde s�ga... Jag �lskar dig, Eileen. 819 01:38:50,489 --> 01:38:53,489 Kom ih�g det. Det �r viktigt. 820 01:38:57,049 --> 01:39:00,089 Ja, det �r viktigt. 821 01:39:01,929 --> 01:39:04,489 Nej... 822 01:39:06,649 --> 01:39:11,089 Varf�r �r du inte i sovrummet? 823 01:39:11,289 --> 01:39:15,969 Jag kollar att jag st�ngde av kitteln. 824 01:39:20,289 --> 01:39:25,169 - Jag letar efter nyckeln. - Du hittar den inte. 825 01:39:25,369 --> 01:39:31,408 - Jag m�ste f�rs�ka. - Du har f�rs�kt. 826 01:39:55,088 --> 01:39:59,568 De gifte sig och reste till Japan. 827 01:39:59,808 --> 01:40:05,008 De fick tre d�ttrar. Deras pappa- 828 01:40:05,248 --> 01:40:11,888 - och jag ber�ttade f�r dem om flickan som var dygdig- 829 01:40:12,128 --> 01:40:16,128 en regnig s�ndag i New York. 65178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.