Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,083 --> 00:00:04,000
(GUN COCKS AND SHOOTS)
2
00:00:04,625 --> 00:00:05,875
ALEXANDER COLTRANE:
I'm going to ask you
why you're still here.
3
00:00:05,959 --> 00:00:08,375
You were at a dead end
and I had the way out.
4
00:00:09,041 --> 00:00:11,709
Lao Shu, you're the one
who killed the British soldier.
5
00:00:11,792 --> 00:00:13,041
MAN: (OVER RADIO)
Novin! Novin! Sitrep!
6
00:00:13,250 --> 00:00:15,291
-GRACIE NOVIN: Go on without me.
-You heard her, let's go.
7
00:00:16,208 --> 00:00:17,583
Lao Shu is not the mission.
8
00:00:17,959 --> 00:00:19,625
NOVIN: (OVER RADIO) She had
nowhere to turn but me.
I let her down.
9
00:00:19,709 --> 00:00:21,917
COLTRANE: (OVER RADIO) You're
disobeying a direct order.
10
00:00:22,125 --> 00:00:24,333
My fight is not with you.
11
00:00:24,417 --> 00:00:26,083
Mine is. Remember Davis?
12
00:00:27,041 --> 00:00:28,875
-(GRUNTS)
-(DOOR CRUMBLES)
13
00:00:29,125 --> 00:00:30,166
(KNIFE RINGS)
14
00:00:31,709 --> 00:00:33,834
COLTRANE: (OVER RADIO) Locate
and secure the package, over.
15
00:00:33,917 --> 00:00:35,291
Copy that. It's going airborne.
16
00:00:36,709 --> 00:00:39,083
(GRUNTING)
17
00:00:39,458 --> 00:00:40,542
Grenade!
18
00:00:41,333 --> 00:00:43,333
-(MAN SCREAMS)
-(WOMAN GRUNTS)
19
00:00:44,959 --> 00:00:46,750
COLTRANE: You faced a tracker
to the missile crate.
20
00:00:46,834 --> 00:00:47,792
Seemed the best tactic.
21
00:00:48,208 --> 00:00:49,917
COLTRANE: If you're willing
to share your intelligence,
22
00:00:50,000 --> 00:00:52,125
I'm willing to discuss
some kind of a deal.
23
00:00:52,792 --> 00:00:54,250
-(PHONE RINGS)
-(SPEAKING RUSSIAN) Da?
24
00:00:54,333 --> 00:00:57,125
(SPEAKING IN RUSSIAN)
25
00:01:02,041 --> 00:01:04,166
[engine revving]
26
00:01:06,291 --> 00:01:09,250
[dramatic music]
27
00:01:09,333 --> 00:01:16,375
♪ ♪
28
00:01:23,792 --> 00:01:26,709
[men chanting]
29
00:01:26,792 --> 00:01:33,625
♪ ♪
30
00:01:33,709 --> 00:01:37,208
- [speaking Arabic]
31
00:01:42,875 --> 00:01:45,000
Hey! What are you doing!
32
00:01:45,083 --> 00:01:47,625
[men shouting]
33
00:01:47,709 --> 00:01:49,333
[tires squealing]
34
00:01:49,417 --> 00:01:52,959
[intense music]
35
00:01:53,041 --> 00:01:59,000
♪ ♪
36
00:01:59,083 --> 00:02:02,208
[indistinct shouting]
37
00:02:03,375 --> 00:02:04,709
- [gasps]
38
00:02:09,750 --> 00:02:11,458
[coughs]
39
00:02:19,834 --> 00:02:22,583
What is this all about?
40
00:02:28,917 --> 00:02:35,166
♪ ♪
41
00:02:35,250 --> 00:02:36,417
No.
42
00:02:36,500 --> 00:02:38,208
- Professor.
43
00:02:38,291 --> 00:02:40,667
Yes.
44
00:02:40,750 --> 00:02:43,667
♪ ♪
45
00:02:43,750 --> 00:02:46,875
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
46
00:02:46,959 --> 00:02:48,542
♪ ♪
47
00:02:48,625 --> 00:02:52,875
- ♪ I can't see
where you coming from ♪
48
00:02:52,959 --> 00:02:57,500
♪ But I know just what
you runnin' from ♪
49
00:02:57,583 --> 00:03:01,709
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
50
00:03:01,792 --> 00:03:06,333
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
51
00:03:06,417 --> 00:03:12,250
♪ Come on, feelin' like
you're feelin' now ♪
52
00:03:12,333 --> 00:03:16,667
♪ And doin' things
just to please your crowd ♪
53
00:03:16,750 --> 00:03:21,500
♪ When I love you like the way
I love you ♪
54
00:03:21,583 --> 00:03:25,250
♪ And I suffer,
but I ain't gonna cut you ♪
55
00:03:25,333 --> 00:03:30,917
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
56
00:03:31,000 --> 00:03:35,709
♪ This ain't no place
for no better man ♪
57
00:03:35,792 --> 00:03:42,125
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
58
00:03:42,208 --> 00:03:45,166
♪ ♪
59
00:03:45,250 --> 00:03:49,583
♪ This ain't no place
for no hero ♪
60
00:03:49,667 --> 00:03:54,500
♪ This ain't no place
for no better man ♪
61
00:03:54,583 --> 00:04:00,125
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
62
00:04:02,750 --> 00:04:05,959
- So this Bharat guy,
he's a local fixer?
63
00:04:06,041 --> 00:04:08,959
- If something's gone on,
he usually knows about it.
64
00:04:09,041 --> 00:04:10,750
- And you have used him before?
65
00:04:10,834 --> 00:04:12,375
- I have, yes.
66
00:04:12,458 --> 00:04:14,208
- In what capacity?
67
00:04:14,291 --> 00:04:16,208
- For information.
68
00:04:18,291 --> 00:04:19,375
[whistles]
69
00:04:21,625 --> 00:04:24,333
This is Bharat's.
70
00:04:24,417 --> 00:04:25,959
- All right.
71
00:04:26,041 --> 00:04:29,917
You just keep delivering
that intel, Zarkova.
72
00:04:30,000 --> 00:04:32,875
You are kinda here
just as courtesy.
73
00:04:32,959 --> 00:04:34,291
I guess we'll just
make ourselves at home
74
00:04:34,375 --> 00:04:36,041
until he gets here, eh?
75
00:04:37,458 --> 00:04:39,709
- One week since the missile
arrived in India
76
00:04:39,792 --> 00:04:41,125
and all trace was lost.
77
00:04:41,208 --> 00:04:43,834
I'm giving you access
to an FSB informant,
78
00:04:43,917 --> 00:04:45,291
so a courtesy?
79
00:04:45,375 --> 00:04:46,917
I'd say I'm more
of a necessity.
80
00:04:47,000 --> 00:04:48,750
- Uh, this mate of yours.
81
00:04:48,834 --> 00:04:51,083
5'7", awesome mullet?
82
00:04:52,875 --> 00:04:54,166
We got a runner.
83
00:04:54,250 --> 00:04:55,709
Heading west.
He's all yours, Mac.
84
00:04:55,792 --> 00:04:58,709
[intense music]
85
00:04:58,792 --> 00:05:03,166
♪ ♪
86
00:05:03,250 --> 00:05:05,500
- Move! Move!
87
00:05:05,583 --> 00:05:07,834
[men grunting]
88
00:05:07,917 --> 00:05:09,333
♪ ♪
89
00:05:09,417 --> 00:05:10,834
- [panting]
90
00:05:10,917 --> 00:05:16,583
♪ ♪
91
00:05:22,417 --> 00:05:23,667
- Hey, there.
92
00:05:23,750 --> 00:05:25,333
[cow moos]
93
00:05:25,417 --> 00:05:26,667
- Of course I ran.
94
00:05:26,750 --> 00:05:28,333
You were breaking into my room.
95
00:05:28,417 --> 00:05:31,000
- Sometimes you're a little bit
reluctant to cooperate
96
00:05:31,083 --> 00:05:33,500
and need a little persuasion.
97
00:05:33,583 --> 00:05:35,834
- I'm not on
your fucking payroll anymore.
98
00:05:37,625 --> 00:05:39,834
- We're on the track
of a stolen nuclear missile.
99
00:05:39,917 --> 00:05:41,542
Arrived in country a week ago.
100
00:05:41,625 --> 00:05:43,875
- Missile? No.
101
00:05:43,959 --> 00:05:46,458
But maybe something.
102
00:05:46,542 --> 00:05:48,500
Three scientists
have gone missing.
103
00:05:48,583 --> 00:05:50,000
Suspected kidnapping.
104
00:05:50,083 --> 00:05:51,417
- What's the connection?
105
00:05:51,500 --> 00:05:53,500
- These are not
normal scientists.
106
00:05:53,583 --> 00:05:55,208
All three men are connected to
107
00:05:55,291 --> 00:05:56,917
nuclear energy program.
108
00:05:57,000 --> 00:05:59,083
[suspenseful music]
109
00:05:59,166 --> 00:06:01,375
But now I hear
one of the scientists
110
00:06:01,458 --> 00:06:03,542
may have escaped.
111
00:06:03,625 --> 00:06:07,041
♪ ♪
112
00:06:07,125 --> 00:06:09,125
[door snaps closed]
113
00:06:09,208 --> 00:06:11,250
- Good work on the lead.
114
00:06:11,333 --> 00:06:12,709
- Thank you, sir.
115
00:06:12,792 --> 00:06:15,250
- Uh, I think he's talking
to Zarkova.
116
00:06:15,333 --> 00:06:17,083
- Hey, I was the guy
that took him down.
117
00:06:17,166 --> 00:06:18,417
- Yeah, after I ran him
118
00:06:18,500 --> 00:06:19,542
all the way down the beach
to you.
119
00:06:19,625 --> 00:06:21,000
- Oh, an ability to run.
120
00:06:21,083 --> 00:06:23,083
Pretty much a bare minimum
requirement on this job.
121
00:06:23,166 --> 00:06:24,583
Well done, boys.
- It's true.
122
00:06:24,667 --> 00:06:26,000
- So is the intel good?
123
00:06:26,083 --> 00:06:27,875
- That's what we're trying
to find out.
124
00:06:34,542 --> 00:06:35,583
- Hey, there.
125
00:06:35,667 --> 00:06:37,291
- Sergeant Wyatt.
- Correct.
126
00:06:37,375 --> 00:06:39,125
- Are you aware
of the Mahadeva Corner Shrine?
127
00:06:39,208 --> 00:06:40,583
300 years old,
128
00:06:40,667 --> 00:06:42,500
hand-carved depictions
of Brahma and Vishnu?
129
00:06:42,583 --> 00:06:43,959
- Should I be?
130
00:06:44,041 --> 00:06:45,542
- Considering it managed
to survive
131
00:06:45,625 --> 00:06:47,417
both revolution and annexation
132
00:06:47,500 --> 00:06:50,125
until you smashed it
into pieces.
133
00:06:50,208 --> 00:06:52,625
- Team, this is, um,
Lance Corporal Chetri.
134
00:06:52,709 --> 00:06:53,959
Chetri, the team.
135
00:06:54,041 --> 00:06:57,125
I felt we could use
some support in the crib.
136
00:06:57,208 --> 00:06:58,375
- All right, kid.
137
00:06:58,458 --> 00:07:00,333
- New computer guy, right?
138
00:07:00,417 --> 00:07:01,792
- Checking through the info,
139
00:07:01,875 --> 00:07:04,125
all three scientists
were taken a week ago.
140
00:07:04,208 --> 00:07:07,750
No ransom, no trace,
no public sightings.
141
00:07:07,834 --> 00:07:11,041
- What about family
or partners?
142
00:07:11,125 --> 00:07:12,750
- One anomaly coming up.
143
00:07:12,834 --> 00:07:14,083
Samira Shah.
144
00:07:14,166 --> 00:07:16,125
Daughter of
Professor Yamal Shah.
145
00:07:16,208 --> 00:07:18,333
Works as a doctor
at the General Hospital.
146
00:07:18,417 --> 00:07:20,542
A track on her credit card
brought up a sizable payment
147
00:07:20,625 --> 00:07:22,291
this morning
at a local chemical company,
148
00:07:22,375 --> 00:07:23,458
Beta Chemika.
149
00:07:23,542 --> 00:07:25,166
Seems to be a purchase.
150
00:07:25,250 --> 00:07:27,000
Filgrastim,
for immediate delivery.
151
00:07:27,083 --> 00:07:29,792
It's a medication used to treat
low white blood cell counts.
152
00:07:29,875 --> 00:07:31,750
- It's also used
to reduce the symptoms
153
00:07:31,834 --> 00:07:33,125
of radiation poisoning, right?
154
00:07:33,208 --> 00:07:35,583
- Mm-hmm.
- Maybe that's the connection.
155
00:07:35,667 --> 00:07:38,667
Must be her father who escaped.
156
00:07:38,750 --> 00:07:40,375
- Certainly feels like
more than a coincidence.
157
00:07:40,458 --> 00:07:41,625
Let's get eyes on her.
158
00:07:41,709 --> 00:07:43,375
Find out.
- Copy that.
159
00:07:46,792 --> 00:07:48,000
- All the families
who lost someone
160
00:07:48,083 --> 00:07:50,083
in the bombings
were deeply affected.
161
00:07:50,166 --> 00:07:54,333
It was important for me
that out of my son's death
162
00:07:54,417 --> 00:07:56,000
came some element of hope.
163
00:07:56,083 --> 00:07:58,333
A foundation to help
underprivileged children
164
00:07:58,417 --> 00:07:59,333
fulfill their potential.
165
00:07:59,417 --> 00:08:00,750
- Hindu children.
166
00:08:00,834 --> 00:08:03,500
The Vartak Foundation
has a narrow focus.
167
00:08:03,583 --> 00:08:05,417
Excludes Muslims, for example.
168
00:08:05,500 --> 00:08:06,834
- And Sikhs.
169
00:08:06,917 --> 00:08:08,709
Jews, Christians.
170
00:08:08,792 --> 00:08:12,083
- But the tragedy that took
your son's life away, though,
171
00:08:12,166 --> 00:08:14,375
it was blamed
on Muslim extremists.
172
00:08:14,458 --> 00:08:15,834
- I-I feel sorry for them.
173
00:08:15,917 --> 00:08:20,375
For anyone who resorts
to violence to prove a point.
174
00:08:20,458 --> 00:08:23,041
This isn't political.
175
00:08:23,125 --> 00:08:25,375
We Hindus may be the majority
176
00:08:25,458 --> 00:08:28,083
but we still need
a helping hand at times.
177
00:08:39,000 --> 00:08:42,041
[discordant,
suspenseful music]
178
00:08:42,125 --> 00:08:45,458
♪ ♪
179
00:08:45,542 --> 00:08:47,250
What are you doing here?
180
00:08:47,333 --> 00:08:49,917
- I have news.
181
00:08:50,000 --> 00:08:52,291
- In my fucking house?
182
00:08:52,375 --> 00:08:54,166
Do you have any idea
what would happen
183
00:08:54,250 --> 00:08:55,375
if you're seen here?
184
00:08:55,458 --> 00:08:57,375
I've already got
some bitch journalist
185
00:08:57,458 --> 00:08:58,709
snapping at my heels.
186
00:08:58,792 --> 00:09:00,917
- One of the specialists,
Yamal Shah,
187
00:09:01,000 --> 00:09:02,333
he's slipped away.
188
00:09:02,417 --> 00:09:03,917
I have people tracking him.
189
00:09:04,000 --> 00:09:05,250
- People?
190
00:09:05,333 --> 00:09:07,959
No. You handle this personally.
191
00:09:08,041 --> 00:09:09,500
- And I will.
192
00:09:09,583 --> 00:09:11,959
♪ ♪
193
00:09:12,041 --> 00:09:15,875
But something more important
has happened.
194
00:09:15,959 --> 00:09:19,041
- Nothing is more important
than this.
195
00:09:19,125 --> 00:09:20,750
We're changing a nation.
196
00:09:20,834 --> 00:09:22,542
- Anjali.
197
00:09:28,041 --> 00:09:29,959
I found him.
198
00:09:30,041 --> 00:09:33,959
♪ ♪
199
00:09:34,041 --> 00:09:36,000
- You've... found him?
200
00:09:36,083 --> 00:09:38,166
- The man who killed your son.
201
00:09:38,250 --> 00:09:41,291
♪ ♪
202
00:09:41,375 --> 00:09:44,166
[horn honking in distance]
203
00:09:45,750 --> 00:09:47,000
- Approaching.
204
00:09:47,083 --> 00:09:49,291
- Copy that.
We have eyes on the back door.
205
00:09:49,375 --> 00:09:52,500
[bell ringing]
206
00:09:56,875 --> 00:09:58,500
We're standing by.
207
00:10:02,041 --> 00:10:03,125
- Samira Shah.
208
00:10:03,208 --> 00:10:05,959
We're looking for your father.
209
00:10:06,041 --> 00:10:08,291
- My father doesn't live here.
210
00:10:08,375 --> 00:10:11,291
- Planning a quick getaway?
211
00:10:11,375 --> 00:10:12,709
You're not alone, are you?
212
00:10:12,792 --> 00:10:16,583
[dramatic music]
213
00:10:16,667 --> 00:10:19,125
- We're here to help.
214
00:10:19,208 --> 00:10:23,667
♪ ♪
215
00:10:23,750 --> 00:10:25,125
[explosion booms,
man screams]
216
00:10:25,208 --> 00:10:28,166
[high-pitched ringing, gunfire]
217
00:10:28,250 --> 00:10:29,250
- Don't shoot!
218
00:10:29,333 --> 00:10:31,166
- [whimpering]
219
00:10:31,250 --> 00:10:33,667
Ah!
220
00:10:33,750 --> 00:10:39,166
♪ ♪
221
00:10:39,250 --> 00:10:42,000
- Clear.
- Clear.
222
00:10:42,083 --> 00:10:43,500
- Abu...
223
00:10:43,583 --> 00:10:45,125
- Professor Shah.
224
00:10:45,208 --> 00:10:46,625
We know you were kidnapped
a week ago.
225
00:10:46,709 --> 00:10:48,083
- British military?
226
00:10:48,166 --> 00:10:49,625
- We're looking for
a stolen nuclear missile.
227
00:10:49,709 --> 00:10:51,208
What can you tell us?
What do you know?
228
00:10:51,291 --> 00:10:53,125
- For goodness' sake,
can you give him a moment?
229
00:10:53,208 --> 00:10:57,125
- Samira, child, please.
230
00:10:57,208 --> 00:11:00,000
If you could, the medicine.
231
00:11:00,083 --> 00:11:01,792
[coughing]
232
00:11:03,625 --> 00:11:07,375
They--they took me
to some run-down factory.
233
00:11:07,458 --> 00:11:09,709
The men in there were using it
234
00:11:09,792 --> 00:11:11,542
as a rudimentary lab.
235
00:11:11,625 --> 00:11:14,959
[foreboding music]
236
00:11:15,041 --> 00:11:21,041
Under gunpoint, I was forced
to dismantle the warhead.
237
00:11:21,125 --> 00:11:23,125
- How'd you get out?
238
00:11:23,208 --> 00:11:25,709
- One of the others
tried to run.
239
00:11:25,792 --> 00:11:28,625
♪ ♪
240
00:11:28,709 --> 00:11:30,041
[gunshots]
241
00:11:30,125 --> 00:11:31,417
After they shot him,
242
00:11:31,500 --> 00:11:33,875
they threw his body
into a truck
243
00:11:33,959 --> 00:11:36,500
to be disposed of.
244
00:11:36,583 --> 00:11:38,333
I saw my chance
245
00:11:38,417 --> 00:11:40,834
to smuggle out beneath him.
246
00:11:40,917 --> 00:11:42,417
I was willing to risk a bullet
247
00:11:42,500 --> 00:11:45,125
rather than continue with
what they were making me do.
248
00:11:45,208 --> 00:11:46,375
- And what was that?
249
00:11:46,458 --> 00:11:47,917
- To use the warhead
250
00:11:48,000 --> 00:11:52,333
to create two new
portable nuclear devices.
251
00:11:52,417 --> 00:11:54,667
- So we're talking
about suitcase nukes?
252
00:11:54,750 --> 00:11:56,667
- So what was your plan?
253
00:11:56,750 --> 00:11:58,583
Gonna make a run for it?
254
00:11:58,667 --> 00:11:59,625
- Yeah.
255
00:11:59,709 --> 00:12:02,917
To Mumbai, to a hospital there.
256
00:12:03,000 --> 00:12:04,667
This is my fault.
257
00:12:06,417 --> 00:12:07,875
The moment he turned up
at my door,
258
00:12:07,959 --> 00:12:09,875
we should have been
on the road.
259
00:12:09,959 --> 00:12:12,583
- Why were they
holding him here?
260
00:12:12,667 --> 00:12:15,583
- I guess they looked
at his home, his work,
261
00:12:15,667 --> 00:12:16,750
all the places
he might run to--
262
00:12:16,834 --> 00:12:18,667
- No, I mean, why hold him?
263
00:12:18,750 --> 00:12:22,709
Why not drag him out
to the car, take him back?
264
00:12:22,792 --> 00:12:24,125
Unless...
265
00:12:24,208 --> 00:12:25,917
- They were waiting
for someone.
266
00:12:26,000 --> 00:12:27,417
- We gotta move. Mac!
267
00:12:27,500 --> 00:12:29,875
[engine revving,
tires screeching]
268
00:12:29,959 --> 00:12:32,458
- Tangos incoming.
- We gotta go. Move.
269
00:12:32,542 --> 00:12:33,834
- Get him up, let's go.
270
00:12:33,917 --> 00:12:35,083
- [speaking Hindi]
- This way.
271
00:12:35,166 --> 00:12:38,834
[intense music]
272
00:12:38,917 --> 00:12:40,834
- Go left.
273
00:12:40,917 --> 00:12:41,834
Watch your step.
274
00:12:41,917 --> 00:12:45,250
♪ ♪
275
00:12:45,333 --> 00:12:46,709
- Abu.
276
00:12:46,792 --> 00:12:48,125
♪ ♪
277
00:12:48,208 --> 00:12:50,834
[men speaking Hindi]
278
00:12:52,417 --> 00:12:54,125
- [speaking Hindi]
279
00:12:54,208 --> 00:12:55,667
- [speaking Hindi]
280
00:12:55,750 --> 00:13:00,375
♪ ♪
281
00:13:00,458 --> 00:13:02,709
[gunfire]
282
00:13:06,625 --> 00:13:08,458
- Down! Down!
283
00:13:08,542 --> 00:13:10,667
[gunfire, engine revving]
284
00:13:13,333 --> 00:13:16,333
[tires squealing]
285
00:13:16,417 --> 00:13:22,166
♪ ♪
286
00:13:22,250 --> 00:13:23,542
- Extracting subject one.
287
00:13:23,625 --> 00:13:24,583
Heading north.
288
00:13:24,667 --> 00:13:25,792
- Take the first exit right
289
00:13:25,875 --> 00:13:26,875
and keep going.
290
00:13:26,959 --> 00:13:28,333
♪ ♪
291
00:13:28,417 --> 00:13:30,125
[tires squealing]
292
00:13:36,750 --> 00:13:38,709
- They're on us.
293
00:13:38,792 --> 00:13:40,333
♪ ♪
294
00:13:40,417 --> 00:13:43,208
- You might want to hold on
back there.
295
00:13:43,291 --> 00:13:48,625
♪ ♪
296
00:13:48,709 --> 00:13:51,333
Oh, no, no, no, no,
what the hell is this?
297
00:13:51,417 --> 00:13:54,542
♪ ♪
298
00:13:54,625 --> 00:13:56,542
Move! Out of the way!
299
00:13:56,625 --> 00:13:59,667
[crowd cheering, drums beating]
300
00:13:59,750 --> 00:14:01,792
[festive music]
301
00:14:01,875 --> 00:14:03,875
- Wyatt!
302
00:14:03,959 --> 00:14:05,875
We're not getting
through there, mate.
303
00:14:05,959 --> 00:14:07,875
- Move!
304
00:14:07,959 --> 00:14:09,375
[cheering, drumming]
305
00:14:09,458 --> 00:14:11,208
All right, I'm backing up.
I'm backing up.
306
00:14:11,291 --> 00:14:12,375
- Zero, we've run into
307
00:14:12,458 --> 00:14:13,458
a massive street festival.
308
00:14:13,542 --> 00:14:15,583
There's no way through.
309
00:14:17,291 --> 00:14:20,000
- Hostiles inbound.
310
00:14:20,083 --> 00:14:21,375
- Tangos in pursuit.
311
00:14:21,458 --> 00:14:23,208
We're going on foot.
Request exfil.
312
00:14:23,291 --> 00:14:24,875
Wyatt, Shah's body man.
313
00:14:24,959 --> 00:14:26,542
Novin, close protection.
I'll take the left flank.
314
00:14:26,625 --> 00:14:27,875
Zarkova, you take the right.
315
00:14:27,959 --> 00:14:29,542
Let's move.
316
00:14:29,625 --> 00:14:31,083
Stay close.
317
00:14:33,583 --> 00:14:35,125
- Professor, you stick with me!
318
00:14:35,208 --> 00:14:36,583
You keep your hand
on my shoulder, okay?
319
00:14:36,667 --> 00:14:37,583
Let's move.
320
00:14:37,667 --> 00:14:39,000
- Public space.
321
00:14:39,083 --> 00:14:40,583
ROE won't allow for firearms,
322
00:14:40,667 --> 00:14:41,959
so keep them holstered.
323
00:14:42,041 --> 00:14:43,750
- Copy that.
324
00:14:43,834 --> 00:14:45,583
- I didn't know the festival
was on this route.
325
00:14:45,667 --> 00:14:47,583
- Yeah, well, it's your job
to know.
326
00:14:47,667 --> 00:14:49,041
Move over.
327
00:14:49,125 --> 00:14:52,041
[dramatic music]
328
00:14:52,125 --> 00:14:54,125
Head northwest.
329
00:14:54,208 --> 00:14:57,417
There's a park,
Mazailvaddo Road.
330
00:14:57,500 --> 00:14:58,417
[gun cocks]
331
00:14:58,500 --> 00:14:59,917
I'll pick you up there.
332
00:15:00,000 --> 00:15:01,083
- Sir...
333
00:15:01,166 --> 00:15:02,583
- Stay on the comms.
334
00:15:02,667 --> 00:15:04,750
♪ ♪
335
00:15:04,834 --> 00:15:06,417
- Wyatt, I'm losing you
in the crowd here.
336
00:15:06,500 --> 00:15:07,709
♪ ♪
337
00:15:07,792 --> 00:15:10,750
[flare bangs,
crowd shouting]
338
00:15:10,834 --> 00:15:14,208
[drumming continues]
339
00:15:27,709 --> 00:15:30,625
[foreboding music]
340
00:15:30,709 --> 00:15:36,917
♪ ♪
341
00:15:41,834 --> 00:15:42,875
- Move forward. Move.
342
00:15:42,959 --> 00:15:45,834
- Look at me! Abu!
343
00:15:45,917 --> 00:15:49,041
[phone buzzing]
344
00:15:50,709 --> 00:15:52,041
- Hello?
345
00:15:56,083 --> 00:15:59,250
[both grunting]
346
00:16:00,750 --> 00:16:02,333
- [stuttering]
No. No.
347
00:16:02,417 --> 00:16:04,250
- Pavel!
348
00:16:04,333 --> 00:16:07,333
What the hell
are you doing here?
349
00:16:07,417 --> 00:16:09,625
- Your English is improving.
350
00:16:09,709 --> 00:16:11,875
Your new friends
must be rubbing off.
351
00:16:11,959 --> 00:16:13,875
♪ ♪
352
00:16:13,959 --> 00:16:15,667
- [speaking Russian]
353
00:16:15,750 --> 00:16:18,875
- [speaking Russian]
354
00:16:25,083 --> 00:16:26,917
- Zarkova!
355
00:16:29,667 --> 00:16:31,667
- Katrina.
356
00:16:31,750 --> 00:16:33,834
- Zarkova, sit-rep!
357
00:16:33,917 --> 00:16:35,333
[spirited drumming]
358
00:16:35,417 --> 00:16:37,917
[crowd cheering]
359
00:16:40,959 --> 00:16:43,875
[dramatic music]
360
00:16:43,959 --> 00:16:45,542
♪ ♪
361
00:16:45,625 --> 00:16:46,917
- Abu! Abu!
362
00:16:47,000 --> 00:16:48,875
[flare bangs]
363
00:16:48,959 --> 00:16:54,667
♪ ♪
364
00:16:54,750 --> 00:16:55,917
[blows landing]
365
00:16:59,125 --> 00:17:00,125
- Tango down.
366
00:17:00,208 --> 00:17:02,291
Be alert, they're in the area.
367
00:17:02,375 --> 00:17:03,709
[flare bangs]
368
00:17:03,792 --> 00:17:05,041
- Almost there, mate.
369
00:17:05,125 --> 00:17:07,625
Gotta keep going.
Gotta keep going.
370
00:17:07,709 --> 00:17:09,041
- [yells]
371
00:17:09,125 --> 00:17:10,250
[gunshots]
372
00:17:10,333 --> 00:17:12,250
[woman screams]
373
00:17:14,166 --> 00:17:17,542
- [grunting]
374
00:17:17,625 --> 00:17:19,250
[gunshot, man grunts]
375
00:17:26,333 --> 00:17:27,750
- [grunting]
376
00:17:27,834 --> 00:17:29,125
[neck snaps]
377
00:17:33,583 --> 00:17:34,959
- Thanks, mate.
378
00:17:36,792 --> 00:17:40,125
- Almost there, almost there.
- [speaking Hindi]
379
00:17:40,208 --> 00:17:41,667
- Two tangos down.
380
00:17:41,750 --> 00:17:43,834
Lost eyes on Bravo Two.
Send a sit-rep.
381
00:17:49,917 --> 00:17:53,125
[both grunting]
382
00:17:57,875 --> 00:17:59,500
- Abu!
383
00:17:59,583 --> 00:18:02,417
[intense music building]
384
00:18:02,500 --> 00:18:04,333
♪ ♪
385
00:18:04,417 --> 00:18:06,291
Abu!
386
00:18:06,375 --> 00:18:09,959
♪ ♪
387
00:18:10,041 --> 00:18:12,417
[blade shishes,
both screaming]
388
00:18:13,792 --> 00:18:15,041
- No!
389
00:18:15,125 --> 00:18:17,500
- [screaming]
Ah! Abu!
390
00:18:17,583 --> 00:18:18,792
[melancholy music]
391
00:18:18,875 --> 00:18:21,208
- Shit!
- He needs to lie down!
392
00:18:21,291 --> 00:18:22,458
- We gotta move him.
We can't leave him here.
393
00:18:22,542 --> 00:18:24,041
♪ ♪
394
00:18:24,125 --> 00:18:25,291
- Abu!
395
00:18:25,375 --> 00:18:27,750
We need to stem the blood.
396
00:18:27,834 --> 00:18:29,125
- Subject one is down!
397
00:18:29,208 --> 00:18:31,083
I repeat, subject one is down!
398
00:18:31,166 --> 00:18:32,792
- [speaking Hindi]
399
00:18:32,875 --> 00:18:35,834
- Don't talk.
- Wait, there's something else.
400
00:18:35,917 --> 00:18:37,792
- It doesn't matter!
401
00:18:37,875 --> 00:18:39,792
It doesn't matter now!
402
00:18:39,875 --> 00:18:43,291
- When they... took
the other scientist's body
403
00:18:43,375 --> 00:18:45,125
and threw it in the truck,
404
00:18:45,208 --> 00:18:46,667
I saw something else.
405
00:18:46,750 --> 00:18:47,792
- We had an agreement.
406
00:18:47,875 --> 00:18:49,041
- You cannot deny me access.
407
00:18:49,125 --> 00:18:50,667
- It is for your own safety.
408
00:18:50,750 --> 00:18:52,333
You said you trusted me
to do this,
409
00:18:52,417 --> 00:18:54,000
so please, trust me.
410
00:18:54,083 --> 00:18:57,875
- Anjali Vartak.
She was with the man.
411
00:18:57,959 --> 00:18:59,750
The man that took me.
412
00:18:59,834 --> 00:19:03,083
- Abu, conserve your energy.
Don't talk!
413
00:19:03,166 --> 00:19:07,000
- Chalo.
Just like your mother.
414
00:19:07,083 --> 00:19:10,208
Always telling me what to do.
415
00:19:10,291 --> 00:19:12,542
[percussive music]
416
00:19:12,625 --> 00:19:14,667
- Abu...
417
00:19:14,750 --> 00:19:17,000
[melancholy music]
418
00:19:17,083 --> 00:19:23,250
♪ ♪
419
00:19:31,333 --> 00:19:33,792
[tires screeching]
420
00:19:33,875 --> 00:19:35,917
♪ ♪
421
00:19:36,000 --> 00:19:38,041
- Southwest corner of the park.
422
00:19:38,125 --> 00:19:39,875
We need to get out of here.
423
00:19:39,959 --> 00:19:41,083
Let's go.
424
00:19:41,166 --> 00:19:43,208
- We gotta go.
Let's go.
425
00:19:43,291 --> 00:19:44,917
♪ ♪
426
00:19:45,000 --> 00:19:48,208
Okay, one, two, three, yep.
427
00:19:48,291 --> 00:19:53,291
♪ ♪
428
00:19:53,375 --> 00:19:54,667
Yeah, you maybe want
to warn us next time
429
00:19:54,750 --> 00:19:56,000
there's a big fucking parade
430
00:19:56,083 --> 00:19:58,417
in the middle
of our exfil route?
431
00:19:58,500 --> 00:19:59,875
- I'm sorry, I didn't realize--
432
00:19:59,959 --> 00:20:00,917
- Look, I get it, all right?
433
00:20:01,000 --> 00:20:02,166
You're young, you're ambitious,
434
00:20:02,250 --> 00:20:03,750
you think this is beneath you.
435
00:20:03,834 --> 00:20:05,500
But right now,
you're in the field,
436
00:20:05,583 --> 00:20:06,458
the same as us.
437
00:20:06,542 --> 00:20:07,875
And there is a woman next door
438
00:20:08,000 --> 00:20:10,291
who just watched her father
bleed out in a park
439
00:20:10,375 --> 00:20:12,000
because of
your fucking screw-up.
440
00:20:12,083 --> 00:20:13,583
- All right, mate.
441
00:20:13,667 --> 00:20:14,667
She hears you.
442
00:20:14,750 --> 00:20:17,000
- So, we've got...
443
00:20:17,083 --> 00:20:19,125
creation of two
444
00:20:19,208 --> 00:20:21,542
portable nuclear devices,
445
00:20:21,625 --> 00:20:23,208
easily smuggled,
446
00:20:23,291 --> 00:20:25,250
with the ability
to be detonated
447
00:20:25,333 --> 00:20:26,959
on short notice.
448
00:20:27,041 --> 00:20:28,333
- The professor said
they were provided
449
00:20:28,417 --> 00:20:29,959
with detailed blueprints.
450
00:20:30,041 --> 00:20:32,083
Maybe that's why the missile
was moved here.
451
00:20:32,166 --> 00:20:33,959
Somebody with the skills
to design such devices.
452
00:20:34,041 --> 00:20:36,250
- I'll dig up a list of anyone
who might fit the bill.
453
00:20:36,333 --> 00:20:38,750
- What have we got
on Anjali Vartak?
454
00:20:38,834 --> 00:20:40,375
- Entrepreneur.
Philanthropist.
455
00:20:40,458 --> 00:20:43,041
Runs the largest
textile company in the region.
456
00:20:43,125 --> 00:20:44,750
Her husband passed away
four years ago,
457
00:20:44,834 --> 00:20:45,917
natural causes.
458
00:20:46,000 --> 00:20:47,291
Her son, however, was killed
459
00:20:47,375 --> 00:20:48,792
in a bombing two years ago.
460
00:20:48,875 --> 00:20:50,625
Muslim extremists
claimed credit.
461
00:20:50,709 --> 00:20:52,750
- Was the kid the target?
- No. Wrong place, wrong time.
462
00:20:52,834 --> 00:20:55,166
- Losing a kid, though,
that changes your world view.
463
00:20:55,250 --> 00:20:57,458
- All right, so she's not shy
of a few quid.
464
00:20:57,542 --> 00:20:59,917
Enough to fund a Russian plane
going down?
465
00:21:00,000 --> 00:21:01,458
- You think she's Kingfisher?
466
00:21:01,542 --> 00:21:02,959
- Somebody's paid
for the missile to be here.
467
00:21:03,041 --> 00:21:04,917
- And have it divided
into suitcase nukes.
468
00:21:05,000 --> 00:21:06,375
So what's the endgame?
469
00:21:06,458 --> 00:21:09,166
- Well, there's a strand
of radical Hindu nationalism.
470
00:21:09,250 --> 00:21:10,583
Dubbed Saffron Terror.
471
00:21:10,667 --> 00:21:12,542
They seek to remove all Muslims
from the country,
472
00:21:12,625 --> 00:21:14,041
by force if necessary,
473
00:21:14,125 --> 00:21:16,333
to create a pure Hindu state.
474
00:21:16,417 --> 00:21:17,625
Anjali's rumored to be
475
00:21:17,709 --> 00:21:19,417
a little more than sympathetic
to the cause.
476
00:21:19,500 --> 00:21:21,792
- It's rather a long walk
for a short drink.
477
00:21:21,875 --> 00:21:23,542
Lot of risk.
Lot of work.
478
00:21:23,625 --> 00:21:26,291
Stealing a missile,
then hiring Triads.
479
00:21:26,375 --> 00:21:28,375
No, she may have
terrorist sympathies,
480
00:21:28,458 --> 00:21:31,208
but I can't help feeling
there's something bigger...
481
00:21:31,291 --> 00:21:34,250
something worse
coming down the pipe.
482
00:21:37,917 --> 00:21:40,917
[uncertain orchestral music]
483
00:21:41,000 --> 00:21:47,250
♪ ♪
484
00:22:02,125 --> 00:22:04,083
[gate lock snaps open]
485
00:22:08,166 --> 00:22:11,166
[ominous music]
486
00:22:11,250 --> 00:22:18,166
♪ ♪
487
00:22:22,125 --> 00:22:28,125
♪ ♪
488
00:22:33,709 --> 00:22:35,417
- Do you know who I am?
489
00:22:35,500 --> 00:22:37,792
♪ ♪
490
00:22:37,875 --> 00:22:40,875
Do you know what you took
from me?
491
00:22:40,959 --> 00:22:43,375
I had nightmares about you.
492
00:22:43,458 --> 00:22:47,291
The monster at the center
of the maze.
493
00:22:47,375 --> 00:22:49,250
But you're nothing.
494
00:22:49,333 --> 00:22:51,917
[chuckling]
495
00:22:53,500 --> 00:22:55,083
You're barely even a man.
496
00:22:55,166 --> 00:22:57,750
- [pleading in Urdu]
497
00:22:57,834 --> 00:22:59,667
- Only if you wish.
498
00:22:59,750 --> 00:23:02,000
- [speaking Urdu]
499
00:23:02,083 --> 00:23:04,583
[speaking Urdu]
500
00:23:04,667 --> 00:23:10,834
♪ ♪
501
00:23:31,667 --> 00:23:34,583
[intense music building]
502
00:23:34,667 --> 00:23:37,208
♪ ♪
503
00:23:44,375 --> 00:23:48,000
- Your son is at rest.
504
00:23:48,083 --> 00:23:49,375
- No.
505
00:23:49,458 --> 00:23:51,542
Not until we're done.
506
00:23:55,375 --> 00:23:59,417
When will the construction
of the dirty bombs be complete?
507
00:23:59,500 --> 00:24:01,083
Gopan.
508
00:24:01,166 --> 00:24:02,917
I am risking a lot here.
509
00:24:03,000 --> 00:24:05,291
I will not be kept
at arm's length any longer.
510
00:24:05,375 --> 00:24:07,041
- I dealt with Yamal Shah.
511
00:24:07,125 --> 00:24:08,917
But it seems British military
were in the area
512
00:24:09,000 --> 00:24:10,250
trying to snatch him.
513
00:24:10,333 --> 00:24:12,166
- The British?
Why on earth are they involved?
514
00:24:12,250 --> 00:24:13,667
- I don't know.
515
00:24:13,750 --> 00:24:16,375
- You promised no mess.
No trails.
516
00:24:16,458 --> 00:24:22,000
- So while you drink and dine
with your rich friends...
517
00:24:22,083 --> 00:24:23,750
I will clean up.
518
00:24:30,083 --> 00:24:33,417
[both whispering]
519
00:24:37,959 --> 00:24:40,917
[suspenseful music]
520
00:24:41,000 --> 00:24:47,250
♪ ♪
521
00:24:47,333 --> 00:24:48,917
- Hand it over.
522
00:24:49,000 --> 00:24:51,417
♪ ♪
523
00:24:51,500 --> 00:24:52,875
- Hand over...
524
00:24:52,959 --> 00:24:55,000
- Whatever you've just used
to leech our files.
525
00:24:55,083 --> 00:24:56,959
- I don't know what
you're talking about.
526
00:24:57,041 --> 00:24:58,542
- You're under
the mistaken impression
527
00:24:58,625 --> 00:25:01,041
that this is a conversation.
528
00:25:01,125 --> 00:25:03,375
♪ ♪
529
00:25:03,458 --> 00:25:04,917
- Boss?
530
00:25:05,000 --> 00:25:06,834
- System's been breached.
531
00:25:06,917 --> 00:25:08,750
Someone hacked us.
532
00:25:08,834 --> 00:25:10,750
- So you assume it's her?
533
00:25:12,834 --> 00:25:16,583
♪ ♪
534
00:25:16,667 --> 00:25:18,792
- I'm confident with my choice.
535
00:25:20,291 --> 00:25:23,291
What files
were you instructed to take?
536
00:25:25,792 --> 00:25:28,458
Where were they to be sent?
537
00:25:40,583 --> 00:25:43,417
[intense music]
538
00:25:43,500 --> 00:25:49,041
♪ ♪
539
00:25:49,125 --> 00:25:51,625
- [gasping]
540
00:25:53,625 --> 00:25:58,500
- Once again, what were you
instructed to take?
541
00:25:58,583 --> 00:26:00,083
♪ ♪
542
00:26:00,166 --> 00:26:02,166
What are you really doing here?
543
00:26:05,667 --> 00:26:11,959
♪ ♪
544
00:26:24,041 --> 00:26:27,166
- I can give you a ride home
when you're ready.
545
00:26:33,667 --> 00:26:35,500
- I can drive myself.
546
00:26:35,583 --> 00:26:36,959
- Listen, I know I said
547
00:26:37,041 --> 00:26:39,375
that we could protect
your father, and...
548
00:26:39,458 --> 00:26:40,792
- It had nothing
to do with you.
549
00:26:40,875 --> 00:26:42,250
They were coming
after him anyway.
550
00:26:42,333 --> 00:26:43,792
- It was on my watch.
551
00:26:43,875 --> 00:26:44,959
I'm sorry.
552
00:26:45,041 --> 00:26:46,667
- The name he gave me,
Anjali Vartak.
553
00:26:46,750 --> 00:26:48,125
She's responsible.
554
00:26:48,208 --> 00:26:50,375
- It's an angle, yeah,
we're looking into it.
555
00:26:50,458 --> 00:26:52,667
- But you have your suspicions?
You have your theories?
556
00:26:52,750 --> 00:26:55,333
- My theory is
that your father...
557
00:26:55,417 --> 00:26:56,583
wouldn't want you worrying
558
00:26:56,667 --> 00:26:58,208
about this kind of stuff
right now.
559
00:26:58,291 --> 00:26:59,583
- How could you possibly know
560
00:26:59,667 --> 00:27:01,959
what my father would
or wouldn't want?
561
00:27:02,041 --> 00:27:05,041
[melancholy music]
562
00:27:05,125 --> 00:27:10,750
♪ ♪
563
00:27:10,834 --> 00:27:13,041
He believed in mercy.
564
00:27:14,667 --> 00:27:16,083
Forgiveness.
565
00:27:18,083 --> 00:27:19,417
I can't.
566
00:27:20,750 --> 00:27:22,792
Not now.
Not after this.
567
00:27:24,458 --> 00:27:27,250
[intense music]
568
00:27:27,333 --> 00:27:29,250
- [gasps]
569
00:27:29,333 --> 00:27:30,625
[panting]
570
00:27:30,709 --> 00:27:32,458
- Let's talk about the device.
571
00:27:32,542 --> 00:27:35,417
Where did you get the device?
572
00:27:35,500 --> 00:27:36,834
- [coughing]
573
00:27:36,917 --> 00:27:40,917
- I'm guessing her old mate
Pavel gave it to her.
574
00:27:41,000 --> 00:27:43,125
Maybe at the festival.
575
00:27:45,750 --> 00:27:48,583
- Is Novin correct?
576
00:27:48,667 --> 00:27:50,083
- Colonel Beshnov
577
00:27:50,166 --> 00:27:53,875
is demanding evidence
of some kind of progress.
578
00:27:53,959 --> 00:27:55,875
- So you're still in touch
with Moscow.
579
00:27:55,959 --> 00:27:57,458
This is all an op.
580
00:27:57,542 --> 00:27:59,417
- Well, this is just
fucking great, this is.
581
00:27:59,500 --> 00:28:01,041
- Of course Beshnov
thinks it's an op.
582
00:28:01,125 --> 00:28:04,083
How else could I convince him
to let me work alongside you?
583
00:28:04,166 --> 00:28:05,542
I needed this.
584
00:28:05,625 --> 00:28:08,125
To find Kingfisher
and to find who ordered
585
00:28:08,208 --> 00:28:09,709
the killing of my team.
586
00:28:09,792 --> 00:28:11,917
- It's a nice story.
587
00:28:12,000 --> 00:28:13,709
And that's the problem.
588
00:28:13,792 --> 00:28:15,875
It's a fucking story.
589
00:28:15,959 --> 00:28:17,583
Mac.
590
00:28:18,625 --> 00:28:20,750
- He's not gonna put me under.
591
00:28:20,834 --> 00:28:22,375
- Sergeant McAllister will do
what he has to do.
592
00:28:22,458 --> 00:28:23,709
- Sir, there's no point.
593
00:28:23,792 --> 00:28:25,208
She's Alpha Group.
It's day one of training.
594
00:28:25,291 --> 00:28:26,542
She's not gonna change
her story.
595
00:28:26,625 --> 00:28:27,709
- Sergeant.
596
00:28:27,792 --> 00:28:33,208
♪ ♪
597
00:28:33,291 --> 00:28:36,291
- Samira, you need
to get out of here.
598
00:28:36,375 --> 00:28:40,041
You need to get as far away
from this as you can.
599
00:28:42,041 --> 00:28:43,417
I can't tell you
what's going on
600
00:28:43,500 --> 00:28:44,834
but these--these people, the...
601
00:28:44,917 --> 00:28:46,375
nuclear weapons,
they're kidnapping,
602
00:28:46,458 --> 00:28:47,959
they're killing, I mean,
they're not messing around--
603
00:28:48,041 --> 00:28:50,166
- [shouting] Do you think
I don't know that?
604
00:28:51,625 --> 00:28:55,375
I just washed my father's blood
from my hands.
605
00:29:02,333 --> 00:29:04,625
- I'll get...
606
00:29:04,709 --> 00:29:06,500
I'll get whoever
is responsible.
607
00:29:06,583 --> 00:29:08,333
I promise.
608
00:29:10,041 --> 00:29:11,917
- And what am I meant to do?
609
00:29:13,750 --> 00:29:15,000
Sit?
610
00:29:16,834 --> 00:29:18,041
Wait?
611
00:29:19,750 --> 00:29:20,625
Hope?
612
00:29:20,709 --> 00:29:22,792
- I-I don't know.
613
00:29:22,875 --> 00:29:26,125
I don't know, I can't--
I can't answer that for you.
614
00:29:26,208 --> 00:29:28,125
But I can protect you.
615
00:29:28,208 --> 00:29:29,875
[tender music]
616
00:29:29,959 --> 00:29:32,500
And I feel like
you're worth protecting.
617
00:29:34,875 --> 00:29:37,500
Ah, no, no, no, no.
You're not thinking straight.
618
00:29:37,583 --> 00:29:40,542
- Don't tell me
what I'm thinking.
619
00:29:46,208 --> 00:29:48,083
Don't talk.
620
00:29:50,875 --> 00:29:58,041
♪ ♪
621
00:30:32,583 --> 00:30:34,208
- She has served a purpose.
622
00:30:34,291 --> 00:30:35,500
Let's get her a ticket home
623
00:30:35,583 --> 00:30:36,792
and get her the fuck
out of here.
624
00:30:36,875 --> 00:30:38,000
- No!
625
00:30:38,083 --> 00:30:39,959
It was me who got us this far.
626
00:30:40,041 --> 00:30:42,417
- Only because we let you
work with us!
627
00:30:42,500 --> 00:30:44,542
And that was a fucking mistake,
wasn't it?
628
00:30:44,625 --> 00:30:47,166
- What would you have done
in my situation?
629
00:30:47,250 --> 00:30:48,333
Huh?
630
00:30:48,417 --> 00:30:52,041
I am still a Russian soldier.
631
00:30:52,125 --> 00:30:53,917
And Colonel Beshnov
was threatening
632
00:30:54,000 --> 00:30:56,417
to put me in the morozilka.
633
00:30:56,500 --> 00:30:59,000
- Morazilla what?
634
00:30:59,083 --> 00:31:00,375
- It means freezer.
635
00:31:00,458 --> 00:31:02,917
- Soviet Intelligence
Blacklist.
636
00:31:03,000 --> 00:31:04,208
They don't just
target individuals.
637
00:31:04,291 --> 00:31:06,375
They go after entire families.
638
00:31:06,458 --> 00:31:09,417
It effectively renders them
enemies of state.
639
00:31:09,500 --> 00:31:11,083
Imprisoned.
640
00:31:11,166 --> 00:31:13,083
Or worse.
641
00:31:13,166 --> 00:31:15,250
- My mother...
642
00:31:15,333 --> 00:31:17,792
my father.
643
00:31:17,875 --> 00:31:19,125
I have to protect them.
644
00:31:19,208 --> 00:31:22,125
- Aw. Should I bring out
the violins, love?
645
00:31:22,208 --> 00:31:25,667
- Zarkova's intel did get us
here in the first place.
646
00:31:25,750 --> 00:31:28,000
That counts for something.
647
00:31:28,083 --> 00:31:30,709
Stakes like this...
648
00:31:30,792 --> 00:31:32,458
might be worth the risk.
649
00:31:34,583 --> 00:31:37,625
[stark music]
650
00:31:37,709 --> 00:31:44,625
♪ ♪
651
00:31:44,709 --> 00:31:47,625
[tender music]
652
00:31:47,709 --> 00:31:49,208
♪ ♪
653
00:31:49,291 --> 00:31:50,834
[flare bangs]
654
00:31:50,917 --> 00:31:55,834
♪ ♪
655
00:31:55,917 --> 00:31:57,500
- Abu?
656
00:31:57,583 --> 00:31:58,959
Abu!
657
00:31:59,041 --> 00:32:01,041
[screams]
658
00:32:02,750 --> 00:32:06,500
♪ ♪
659
00:32:06,583 --> 00:32:08,250
- Weapons, facilities,
660
00:32:08,333 --> 00:32:10,875
converting uranium--
none of that comes cheap,
661
00:32:10,959 --> 00:32:13,083
so we need to follow the money
662
00:32:13,166 --> 00:32:15,000
and we see
if Vartak's funding it.
663
00:32:15,083 --> 00:32:17,333
- She runs a private charity,
which'll be useful to hide
664
00:32:17,417 --> 00:32:19,792
and move the kind of amounts
we're talking.
665
00:32:19,875 --> 00:32:21,625
If we can access
their financial records,
666
00:32:21,709 --> 00:32:23,291
we can look for patterns.
667
00:32:23,375 --> 00:32:26,709
The charity has secure offices
above the Kala Cultural Centre.
668
00:32:26,792 --> 00:32:27,959
- How are we going in?
Rooftop?
669
00:32:28,041 --> 00:32:29,709
- Front door.
670
00:32:29,792 --> 00:32:31,959
The foundation's holding
a fund-raiser this evening,
671
00:32:32,041 --> 00:32:34,041
and you are guests.
672
00:32:34,125 --> 00:32:36,792
- All right, Cinderella finally
gets to go to the ball.
673
00:32:36,875 --> 00:32:38,667
- There's been a boom
in the Indian textile exports
674
00:32:38,750 --> 00:32:40,583
to the U.S.,
and Anjali's companies
675
00:32:40,667 --> 00:32:41,834
have been riding that wave.
676
00:32:41,917 --> 00:32:43,583
You'll be posing
as American investors
677
00:32:43,667 --> 00:32:45,625
looking for business
opportunities.
678
00:32:45,709 --> 00:32:47,500
- Whoa, I have to pretend
to be American?
679
00:32:47,583 --> 00:32:50,500
- Why, will the accent
be an issue?
680
00:32:50,583 --> 00:32:51,875
- [in Southern accent]
Well, howdy.
681
00:32:51,959 --> 00:32:54,125
I'm from America
and I'd like to invest
682
00:32:54,208 --> 00:32:57,667
in some of your finest
Indian textiles, please.
683
00:32:57,750 --> 00:32:59,083
- Strong, silent type, then.
684
00:32:59,166 --> 00:33:02,000
Obtain a security pass,
get to the office,
685
00:33:02,083 --> 00:33:04,667
and clone the hard drives.
686
00:33:04,750 --> 00:33:08,291
Chetri will be disabling
the security cameras,
687
00:33:08,375 --> 00:33:09,500
but she'll need a window,
688
00:33:09,583 --> 00:33:10,834
so you'll be taking down
the power.
689
00:33:10,917 --> 00:33:12,208
- Lights out, got it.
690
00:33:12,291 --> 00:33:14,000
- Bravo Three,
running interference,
691
00:33:14,083 --> 00:33:15,625
should anything go wrong,
692
00:33:15,709 --> 00:33:17,166
which it won't.
693
00:33:17,250 --> 00:33:19,375
- I'll be at the bar
looking sharp, sir.
694
00:33:19,458 --> 00:33:21,291
Well, in character, of course.
695
00:33:21,375 --> 00:33:23,125
- And what about the Russian?
696
00:33:23,208 --> 00:33:26,208
- Confined to quarters,
pending review.
697
00:33:26,291 --> 00:33:28,166
- Watch your back, sir.
698
00:33:29,291 --> 00:33:31,458
[dramatic music]
699
00:33:31,542 --> 00:33:34,542
[upbeat music plays]
700
00:33:34,625 --> 00:33:37,041
♪ ♪
701
00:33:37,125 --> 00:33:40,250
- What's on your mind,
short stuff?
702
00:33:40,333 --> 00:33:42,542
- Fucking Zarkova.
703
00:33:42,625 --> 00:33:45,041
[indistinct chatter]
704
00:33:45,125 --> 00:33:47,792
Just say it.
"I told you so."
705
00:33:47,875 --> 00:33:49,208
- Ta.
706
00:33:49,291 --> 00:33:51,625
- You know, I don't actually
think that Zarkova
707
00:33:51,709 --> 00:33:53,458
did anything wrong.
708
00:33:55,458 --> 00:33:57,041
- She stole files from us.
709
00:33:57,125 --> 00:33:58,792
- Yeah, to maintain her cover.
710
00:33:58,875 --> 00:34:01,041
Each of us would have done
exactly the same thing
711
00:34:01,125 --> 00:34:02,792
in her position.
712
00:34:02,875 --> 00:34:04,750
- Oh, now you're defending her.
713
00:34:04,834 --> 00:34:08,250
You are such
a contradictory asshole.
714
00:34:08,333 --> 00:34:11,083
[indistinct chatter]
715
00:34:11,166 --> 00:34:14,417
- Vartak, top of the stairs.
716
00:34:14,500 --> 00:34:17,333
[light applause]
717
00:34:17,417 --> 00:34:20,750
- Is it just me
or is she smoking hot?
718
00:34:20,834 --> 00:34:22,291
- You're a married man.
719
00:34:22,375 --> 00:34:25,417
- Ah, no, no, no.
That conversation's off-limits.
720
00:34:25,500 --> 00:34:29,125
- Ah, Wyatt.
Two great mysteries of my life.
721
00:34:29,208 --> 00:34:32,083
Who or what the fuck
Kingfisher is,
722
00:34:32,166 --> 00:34:33,208
and whether or not
723
00:34:33,291 --> 00:34:36,583
you've signed
those divorce papers.
724
00:34:36,667 --> 00:34:37,917
- Don't look at me.
725
00:34:38,000 --> 00:34:40,125
You walked into
that one yourself.
726
00:34:42,333 --> 00:34:44,291
- All right.
727
00:34:44,375 --> 00:34:46,291
Do you see this watch?
728
00:34:46,375 --> 00:34:50,792
That is a 2016 Alpha tactical.
729
00:34:50,875 --> 00:34:52,208
- So what?
730
00:34:52,291 --> 00:34:54,959
- So it was a gift
from my wife.
731
00:34:55,041 --> 00:34:56,750
Madison. Maddie.
732
00:34:56,834 --> 00:34:58,500
Actually, right before
I deployed to Libya,
733
00:34:58,583 --> 00:35:00,083
on the trail of Idrisi.
734
00:35:00,166 --> 00:35:01,542
- Thought you said
you haven't seen her for years.
735
00:35:01,625 --> 00:35:02,792
- And I hadn't.
736
00:35:02,875 --> 00:35:05,083
Then, all of a sudden,
out of the blue,
737
00:35:05,166 --> 00:35:06,834
this care package arrives.
738
00:35:06,917 --> 00:35:09,291
And it's got this watch
and it's got a note.
739
00:35:09,375 --> 00:35:11,458
And the note said,
740
00:35:11,542 --> 00:35:14,500
"We still have time, asshole."
741
00:35:15,709 --> 00:35:19,333
She didn't give up on me.
I can't give up on her.
742
00:35:19,417 --> 00:35:22,291
- Dude, you just fucked
someone else this afternoon.
743
00:35:22,375 --> 00:35:24,542
- I'm not saying I'm perfect,
but that was different.
744
00:35:24,625 --> 00:35:26,041
- You know what I think?
745
00:35:26,125 --> 00:35:27,917
You're hanging onto it
because once that goes,
746
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
papers signed, that's you.
747
00:35:30,083 --> 00:35:31,875
Nothing to go home for.
748
00:35:33,417 --> 00:35:34,834
- And I believe
that Coltrane said
749
00:35:34,917 --> 00:35:36,458
you're gonna be the strong,
silent type.
750
00:35:36,542 --> 00:35:38,000
With the emphasis on silent.
751
00:35:38,083 --> 00:35:40,000
- Suits me.
752
00:35:40,083 --> 00:35:41,625
All right, let's go to work.
753
00:35:41,709 --> 00:35:44,166
- Don't fuck it up.
- Don't fuck it up.
754
00:35:44,250 --> 00:35:46,250
[glasses clink]
- Don't fuck it up.
755
00:35:49,542 --> 00:35:51,750
- Good evening, gentlemen.
- Good evening, madam.
756
00:35:53,375 --> 00:35:55,500
- [in American accent]
Ah, sorry, my bad.
757
00:35:55,583 --> 00:35:58,417
What about
that Bears game, huh?
758
00:35:58,500 --> 00:36:00,083
- Moving to target area.
759
00:36:01,834 --> 00:36:04,834
[suspenseful music]
760
00:36:04,917 --> 00:36:11,875
♪ ♪
761
00:36:11,959 --> 00:36:13,166
- Step away!
762
00:36:13,250 --> 00:36:16,041
- Whoa. Easy, tiger.
763
00:36:16,125 --> 00:36:18,250
Haven't you heard
of the 6-inch rule?
764
00:36:18,333 --> 00:36:19,417
[dramatic music]
765
00:36:19,500 --> 00:36:22,375
- [grunting]
766
00:36:22,458 --> 00:36:24,291
[yells]
767
00:36:24,375 --> 00:36:27,458
[both grunting]
768
00:36:28,709 --> 00:36:32,166
♪ ♪
769
00:36:32,250 --> 00:36:33,959
- Bravo Two, sit-rep.
770
00:36:34,041 --> 00:36:36,875
♪ ♪
771
00:36:36,959 --> 00:36:38,208
Bravo Two?
772
00:36:38,291 --> 00:36:42,000
- [grunting]
773
00:36:42,083 --> 00:36:45,333
- Bravo Two, sit-rep.
774
00:36:45,417 --> 00:36:47,542
Bravo Two, sit-rep.
775
00:36:47,625 --> 00:36:48,875
♪ ♪
776
00:36:49,000 --> 00:36:50,959
Bravo Three, move to check.
777
00:36:51,041 --> 00:36:53,000
- Copy that.
778
00:36:55,542 --> 00:37:00,417
♪ ♪
779
00:37:00,500 --> 00:37:03,417
[heavy rock music]
780
00:37:03,500 --> 00:37:04,959
♪ ♪
781
00:37:05,041 --> 00:37:06,166
- [grunting]
782
00:37:06,250 --> 00:37:08,500
- [grunts]
783
00:37:08,583 --> 00:37:15,667
♪ ♪
784
00:37:21,333 --> 00:37:24,917
- [grunting]
785
00:37:25,000 --> 00:37:27,500
Sleep well, sunshine.
786
00:37:31,000 --> 00:37:33,750
Bravo Two.
Good to go.
787
00:37:33,834 --> 00:37:35,834
One minute to execution.
788
00:37:45,083 --> 00:37:48,458
Three, two, one.
789
00:37:48,542 --> 00:37:50,667
[electricity whines]
790
00:37:52,000 --> 00:37:54,333
- Please.
It'll just be a moment.
791
00:37:54,417 --> 00:37:56,000
- Shutting down
half camera feed.
792
00:37:56,083 --> 00:37:58,083
All areas essential for us.
793
00:37:58,166 --> 00:37:59,500
Making it look like
a malfunction
794
00:37:59,583 --> 00:38:01,792
caused by a power surge
instead of...
795
00:38:01,875 --> 00:38:03,125
Oh.
796
00:38:03,208 --> 00:38:04,875
- What?
797
00:38:04,959 --> 00:38:07,083
- This wasn't the system
I was expecting.
798
00:38:07,166 --> 00:38:08,625
- Okay. Don't panic.
799
00:38:08,709 --> 00:38:11,125
Got 15 seconds before
the backup generator kicks in.
800
00:38:11,208 --> 00:38:13,500
- In the meantime,
if I could just get you all
801
00:38:13,583 --> 00:38:16,083
to raise your hands.
802
00:38:16,166 --> 00:38:17,667
Please.
803
00:38:17,750 --> 00:38:19,583
Indulge me.
804
00:38:21,542 --> 00:38:22,792
- Time's running out.
805
00:38:22,875 --> 00:38:24,166
- I-I can take down
the whole system,
806
00:38:24,250 --> 00:38:25,542
but it will raise suspicions--
807
00:38:25,625 --> 00:38:27,583
- Yeah, just do it.
Just do it.
808
00:38:39,375 --> 00:38:41,041
Bravo, good to go.
809
00:38:41,125 --> 00:38:42,083
But be aware.
810
00:38:42,166 --> 00:38:44,083
Security will be raised.
811
00:38:49,417 --> 00:38:50,959
- Bravo One on the move.
812
00:38:51,041 --> 00:38:52,250
[electricity whines]
813
00:38:52,333 --> 00:38:53,291
- See?
814
00:38:53,375 --> 00:38:55,583
Many hands make light work.
815
00:38:55,667 --> 00:38:57,750
[all laugh]
816
00:38:57,834 --> 00:38:59,417
I'm sorry, I know.
817
00:38:59,500 --> 00:39:01,041
As the Vartak Foundation...
818
00:39:01,125 --> 00:39:03,625
- I have eyes on Samira Shah,
she's in the building.
819
00:39:03,709 --> 00:39:05,083
Moving to intercept.
820
00:39:08,750 --> 00:39:11,834
- [speaking Hindi]
821
00:39:20,792 --> 00:39:23,750
- Bravo One moving
to target location.
822
00:39:27,667 --> 00:39:30,583
[hammer pounding]
823
00:39:37,750 --> 00:39:39,792
- That doesn't relate to
Anjali Vartak's off-book assets
824
00:39:39,875 --> 00:39:41,000
by any chance, does it?
825
00:39:41,083 --> 00:39:42,834
- Who the fuck are you?
826
00:39:42,917 --> 00:39:45,125
Get back.
I mean it.
827
00:39:45,208 --> 00:39:47,625
- What are you gonna do
with that?
828
00:39:47,709 --> 00:39:49,875
- I mean it--
[groans]
829
00:39:49,959 --> 00:39:52,041
Ah!
830
00:39:52,125 --> 00:39:53,417
You broke my fucking nose!
831
00:39:53,500 --> 00:39:54,750
- It's not broken, dickhead.
832
00:39:54,834 --> 00:39:57,417
- It's bleeding!
833
00:39:57,500 --> 00:39:58,875
- Smile.
834
00:39:58,959 --> 00:40:00,667
[camera clicks]
835
00:40:08,417 --> 00:40:10,458
- Connor Ryan.
Anjali's personal lawyer.
836
00:40:10,542 --> 00:40:11,959
Oversees all finances.
837
00:40:12,041 --> 00:40:13,458
- Well, if we're following
the money,
838
00:40:13,542 --> 00:40:14,959
Ryan could be in the know.
839
00:40:15,041 --> 00:40:16,625
Bravo, treat him as an asset.
840
00:40:16,709 --> 00:40:18,542
- Oh, yeah.
841
00:40:21,166 --> 00:40:22,750
Oh, shit, it might be broken.
842
00:40:22,834 --> 00:40:24,417
Do you wanna tell me why
you're smashing up
843
00:40:24,500 --> 00:40:25,625
that hard drive, Mr. Ryan?
844
00:40:25,709 --> 00:40:26,792
- Who are you?
845
00:40:26,875 --> 00:40:28,375
Are you some kind
of private military?
846
00:40:28,458 --> 00:40:29,917
- Some sort of military, yeah.
847
00:40:30,000 --> 00:40:31,041
- Ah.
848
00:40:31,125 --> 00:40:32,291
The British army.
849
00:40:32,375 --> 00:40:34,083
Thought you looked
like a fucking prick.
850
00:40:34,166 --> 00:40:35,834
- Does Miss Vartak know
you're doing this?
851
00:40:35,917 --> 00:40:37,208
- Course.
- Of course.
852
00:40:37,291 --> 00:40:38,625
Locked office
during a fund-raiser,
853
00:40:38,709 --> 00:40:40,750
smashing up hard drives
in a panic.
854
00:40:40,834 --> 00:40:41,917
- Hold on.
855
00:40:42,000 --> 00:40:43,458
You're not gonna
hit me again, are you?
856
00:40:43,542 --> 00:40:46,250
- You did just call me a prick.
- Okay. Okay.
857
00:40:46,333 --> 00:40:48,125
She's planning
on running for office.
858
00:40:48,208 --> 00:40:51,458
She... wanted some
financial housekeeping
859
00:40:51,542 --> 00:40:54,208
to stand up to the scrutiny
of the campaign trail.
860
00:40:54,291 --> 00:40:56,959
She's bringing in
outside auditors next week.
861
00:40:57,041 --> 00:40:57,959
Hush-hush.
862
00:40:58,041 --> 00:40:59,041
I said to her,
863
00:40:59,125 --> 00:41:00,583
"I'm your fucking auditor,
love."
864
00:41:00,667 --> 00:41:02,333
Well, I--you know,
I didn't say "fucking"
865
00:41:02,417 --> 00:41:05,500
and didn't say "love,"
obviously. You know.
866
00:41:05,583 --> 00:41:07,333
- So you've been
ripping her off.
867
00:41:07,417 --> 00:41:08,667
- Yeah.
868
00:41:08,750 --> 00:41:09,917
- How much?
869
00:41:11,500 --> 00:41:12,500
- I'm a...
870
00:41:12,583 --> 00:41:14,208
fucking dead man here.
871
00:41:14,291 --> 00:41:17,208
- People say you never get over
the death of a loved one.
872
00:41:17,291 --> 00:41:20,333
There are things
about my son which...
873
00:41:20,417 --> 00:41:22,291
will stay with me forever.
874
00:41:22,375 --> 00:41:24,667
Things that have informed
this foundation.
875
00:41:24,750 --> 00:41:26,000
His warmth...
876
00:41:26,083 --> 00:41:27,333
- Don't.
877
00:41:27,417 --> 00:41:28,834
- His compassion...
878
00:41:28,917 --> 00:41:31,000
- Whatever it is
you're planning, just don't.
879
00:41:31,083 --> 00:41:34,542
- Say I wanted to view
these off-book accounts.
880
00:41:34,625 --> 00:41:37,000
- Well, I mean, you couldn't.
881
00:41:37,083 --> 00:41:39,583
Not now.
882
00:41:42,500 --> 00:41:45,583
- That's a shame.
883
00:41:45,667 --> 00:41:47,583
Should've made copies.
884
00:41:48,709 --> 00:41:51,208
It's a good last resort.
Leverage.
885
00:41:51,291 --> 00:41:52,875
Blackmail.
886
00:41:52,959 --> 00:41:54,208
- Yeah.
887
00:41:54,291 --> 00:41:56,041
Well...
888
00:41:56,125 --> 00:41:58,417
You know, I'm not just
a pretty face, you know.
889
00:41:58,500 --> 00:42:00,792
- [chuckling]
890
00:42:00,875 --> 00:42:02,291
That's good to hear.
891
00:42:04,125 --> 00:42:07,208
Asset has access
to financial records.
892
00:42:07,291 --> 00:42:09,250
Extracting.
- Who are you talking to?
893
00:42:09,333 --> 00:42:10,667
- Let's go.
894
00:42:10,750 --> 00:42:12,709
- What the fuck?
Oh, come on.
895
00:42:12,792 --> 00:42:14,792
- I also wish
to announce my intention
896
00:42:14,875 --> 00:42:18,375
to stand for parliament
as an independent candidate.
897
00:42:18,458 --> 00:42:21,208
[applause]
- I wanted to look...
898
00:42:21,291 --> 00:42:24,000
at the woman
who took my father from me.
899
00:42:24,083 --> 00:42:26,542
- Samira, I told you
we'll handle this.
900
00:42:26,625 --> 00:42:29,166
- I believe there is
a brighter future waiting...
901
00:42:29,250 --> 00:42:30,583
- Just so you know,
902
00:42:30,667 --> 00:42:33,792
I don't blame you for anything.
903
00:42:33,875 --> 00:42:37,083
- Hold on, wait, wait,
wait, wait.
904
00:42:37,166 --> 00:42:41,166
- Bravo Three, gotta prep
for Bravo One and target exfil.
905
00:42:41,250 --> 00:42:43,458
- Go have some drinks,
have some food...
906
00:42:43,542 --> 00:42:46,959
- I mean it.
Walk away.
907
00:42:47,041 --> 00:42:49,041
Please.
908
00:42:49,125 --> 00:42:51,792
[applause]
909
00:42:51,875 --> 00:42:53,750
- Hey!
910
00:42:53,834 --> 00:42:55,208
[gunfire]
911
00:42:55,291 --> 00:42:57,667
[screaming]
912
00:42:57,750 --> 00:42:59,709
[panicked chatter]
913
00:42:59,792 --> 00:43:02,583
- Shots fired on Anjali.
I think it was the daughter.
914
00:43:02,667 --> 00:43:03,583
Bravo Three in the mix.
915
00:43:03,667 --> 00:43:04,875
- No, stay on mission.
916
00:43:04,959 --> 00:43:06,667
Bravo One and extraction
is priority.
917
00:43:06,750 --> 00:43:07,834
Get to the vehicle.
918
00:43:07,917 --> 00:43:09,625
- Copy that.
919
00:43:09,709 --> 00:43:11,291
- Get the fuck away from her!
920
00:43:11,375 --> 00:43:13,709
[alarms blaring]
921
00:43:13,792 --> 00:43:15,750
- Hey!
922
00:43:19,041 --> 00:43:20,083
- Samira!
923
00:43:20,166 --> 00:43:23,000
[both grunting]
924
00:43:25,875 --> 00:43:29,166
[blaring continues]
925
00:43:33,125 --> 00:43:35,583
- Shite's all gone down, huh?
926
00:43:35,667 --> 00:43:36,875
[alarms blaring]
927
00:43:36,959 --> 00:43:39,041
- Hey! You should not be here!
928
00:43:39,125 --> 00:43:41,333
- Jesus fucking Christ,
you just killed him.
929
00:43:41,417 --> 00:43:42,458
- He's not dead. Shut up.
930
00:43:42,542 --> 00:43:43,959
- You ever tried meditation?
931
00:43:44,041 --> 00:43:45,625
- Namaste.
932
00:43:45,709 --> 00:43:47,417
- Hey!
933
00:43:47,500 --> 00:43:49,583
- Back! Back!
934
00:43:49,667 --> 00:43:52,709
[tense music]
935
00:43:52,792 --> 00:43:55,625
Go, go, go.
936
00:43:55,709 --> 00:43:57,375
Before you ask, I hit him
in the shoulder
937
00:43:57,458 --> 00:43:58,834
and he's not dead either.
938
00:43:58,917 --> 00:44:01,291
Ears.
939
00:44:01,375 --> 00:44:02,333
- Ah!
940
00:44:02,417 --> 00:44:06,834
♪ ♪
941
00:44:06,917 --> 00:44:08,625
[horn honks in distance]
942
00:44:08,709 --> 00:44:11,583
- Bravo Two, need exfil
to the east corner of Altinho.
943
00:44:11,667 --> 00:44:14,417
We're gonna need a pickup,
like, now, kid.
944
00:44:14,500 --> 00:44:17,333
[men shouting in Hindi]
945
00:44:17,417 --> 00:44:18,667
Okay, come on.
946
00:44:18,750 --> 00:44:20,417
- Come on, what?
- We're gonna jump.
947
00:44:23,417 --> 00:44:24,834
- Have--have you had
a fucking stroke?
948
00:44:24,917 --> 00:44:26,083
- It's the only way, trust me.
949
00:44:26,166 --> 00:44:27,625
- Oh, "trust me,"
says the Brit.
950
00:44:27,709 --> 00:44:29,375
No fucking way!
- Okay.
951
00:44:29,458 --> 00:44:30,875
Stay here, they grab you,
question you,
952
00:44:30,959 --> 00:44:32,333
find out you've been
ripping off Anjali.
953
00:44:32,417 --> 00:44:33,542
Yeah, then you're done.
954
00:44:33,625 --> 00:44:34,959
You help us, new identity,
fresh start,
955
00:44:35,041 --> 00:44:36,166
that's a guarantee.
956
00:44:36,250 --> 00:44:37,375
- Can I keep the money I stole?
957
00:44:37,458 --> 00:44:38,542
- Are you fucking
winding me up?
958
00:44:38,625 --> 00:44:39,875
- Please.
959
00:44:39,959 --> 00:44:42,166
[pounding]
960
00:44:44,667 --> 00:44:45,834
- Ah!
961
00:44:47,250 --> 00:44:49,208
- Hey.
962
00:44:49,291 --> 00:44:51,709
[yells, groans]
963
00:44:51,792 --> 00:44:54,458
[intense music]
964
00:44:54,542 --> 00:44:56,542
♪ ♪
965
00:44:56,625 --> 00:44:58,625
[car horn blares]
966
00:45:02,625 --> 00:45:04,500
- Ah, fuck!
967
00:45:08,208 --> 00:45:11,000
[tires screeching]
968
00:45:11,083 --> 00:45:12,250
- Okay! Okay.
969
00:45:12,333 --> 00:45:14,083
Okay, okay, I give in.
970
00:45:14,166 --> 00:45:15,583
- Get in the car.
971
00:45:15,667 --> 00:45:17,083
- Getting in.
972
00:45:17,166 --> 00:45:20,250
Open the door.
Open the door!
973
00:45:20,333 --> 00:45:21,458
Thank you.
974
00:45:21,542 --> 00:45:23,625
Look, inside.
- Shut the door.
975
00:45:23,709 --> 00:45:25,667
♪ ♪
976
00:45:25,750 --> 00:45:26,750
[grunts]
977
00:45:26,834 --> 00:45:28,417
- Did you just get hit
by a car?
978
00:45:28,500 --> 00:45:30,667
- Honestly, kid,
I have no idea.
979
00:45:30,750 --> 00:45:32,458
- Buckle up, dickwad.
980
00:45:32,542 --> 00:45:34,291
Asset acquired.
On the move.
981
00:45:35,709 --> 00:45:38,875
Bravo Three is still
at location.
982
00:45:38,959 --> 00:45:41,458
[electricity whines]
983
00:45:43,667 --> 00:45:46,834
- I'll check the power.
- No, shh, shh.
984
00:45:49,667 --> 00:45:52,875
[whispering] Uncuff Zarkova.
Do it.
985
00:46:05,166 --> 00:46:08,125
[stark music]
986
00:46:08,208 --> 00:46:14,542
♪ ♪
987
00:46:17,083 --> 00:46:18,709
Back, back, back.
988
00:46:18,792 --> 00:46:20,125
♪ ♪
989
00:46:20,208 --> 00:46:21,792
Grenade!
990
00:46:21,875 --> 00:46:23,625
[explosion booms]
991
00:46:23,709 --> 00:46:24,875
[grunts]
992
00:46:26,583 --> 00:46:29,667
[gunfire]
993
00:46:38,667 --> 00:46:41,750
[timer beeping]
994
00:46:49,583 --> 00:46:51,792
I suggest we get
out of here now.
995
00:46:54,417 --> 00:46:57,375
[suspenseful music]
996
00:46:57,458 --> 00:46:59,500
♪ ♪
997
00:46:59,583 --> 00:47:02,000
Are you okay?
998
00:47:02,083 --> 00:47:02,959
- I don't know.
999
00:47:03,041 --> 00:47:04,542
- No, I mean, are you hit?
1000
00:47:04,625 --> 00:47:05,625
Are you wounded?
1001
00:47:05,709 --> 00:47:07,500
- No.
1002
00:47:07,583 --> 00:47:08,709
- I'm gonna do a sweep.
1003
00:47:08,792 --> 00:47:10,333
- Make for the vehicle.
1004
00:47:10,417 --> 00:47:12,041
- It's a risk.
If they spot us...
1005
00:47:12,125 --> 00:47:15,083
- Which is why
I will draw fire.
1006
00:47:15,166 --> 00:47:17,375
- Stand by. Stand by.
1007
00:47:17,458 --> 00:47:19,792
This is gonna be loud.
1008
00:47:19,875 --> 00:47:22,917
[explosion booms]
1009
00:47:25,041 --> 00:47:28,041
[man speaking indistinctly
in distance]
1010
00:47:28,125 --> 00:47:31,083
[rapid gunfire]
1011
00:47:31,166 --> 00:47:34,125
♪ ♪
1012
00:47:34,208 --> 00:47:35,291
- [groans]
1013
00:47:35,375 --> 00:47:38,333
[exchanging gunfire]
1014
00:47:47,041 --> 00:47:48,417
[shells clinking]
1015
00:47:55,333 --> 00:47:58,500
[rapid gunfire]
1016
00:48:03,333 --> 00:48:05,125
- [grunts]
1017
00:48:05,208 --> 00:48:08,166
[intense music builds]
1018
00:48:08,250 --> 00:48:10,000
♪ ♪
1019
00:48:11,208 --> 00:48:12,667
[groans]
1020
00:48:13,959 --> 00:48:17,000
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
1021
00:48:17,083 --> 00:48:18,542
♪ ♪
1022
00:48:18,625 --> 00:48:20,834
- Wait, I have to pretend
to be American?
1023
00:48:20,917 --> 00:48:22,208
[in Southern accent]
Well, howdy,
1024
00:48:22,291 --> 00:48:24,166
I'm from America
and I'd like to invest
1025
00:48:24,250 --> 00:48:27,750
in some of your finest
Indian textiles, please.
1026
00:48:27,834 --> 00:48:32,500
- ♪ And what matters ain't
the "who's baddest" ♪
1027
00:48:32,583 --> 00:48:33,917
- [in New York accent] Say,
who's this wise guy
1028
00:48:34,000 --> 00:48:35,208
coming in here
and trying to muscle
1029
00:48:35,291 --> 00:48:37,583
into my Indian
textile business?
1030
00:48:37,667 --> 00:48:39,250
I don't know who this guy is
coming in
1031
00:48:39,333 --> 00:48:41,667
and trying to muscle into
my Indian textile business,
1032
00:48:41,750 --> 00:48:44,291
but I want him and his crew,
and I want them dead!
1033
00:48:44,375 --> 00:48:46,875
- ♪ For no better man ♪
1034
00:48:46,959 --> 00:48:48,959
♪ This ain't no place
for no hero ♪
1035
00:48:49,041 --> 00:48:50,625
- [as Christopher Walken]
I don't know
1036
00:48:50,709 --> 00:48:55,583
what interested me first
into Indian textiles.
1037
00:48:55,667 --> 00:48:56,792
It's a good question.
1038
00:48:56,875 --> 00:48:58,500
♪ ♪
1039
00:48:58,583 --> 00:49:00,792
I didn't say it was Walken.
1040
00:49:00,875 --> 00:49:03,792
Frankenstein never scared me.
1041
00:49:03,875 --> 00:49:07,375
♪ ♪
1042
00:49:13,500 --> 00:49:14,583
[engine revving]
68534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.