All language subtitles for Strike.Back.S07E05.720p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,699 --> 00:02:15,994 Du �r en v�ldigt duktig bilf�rare. 2 00:02:17,203 --> 00:02:23,835 Du hade oturen att bli sedd n�r du korsade Punchanterritorium. 3 00:02:24,002 --> 00:02:27,297 Men du blev sedd. 4 00:02:30,300 --> 00:02:36,014 Du m�ste ha v�ldigt v�rdefull last f�r att ta s�na risker. 5 00:02:38,516 --> 00:02:40,643 D�r borta! 6 00:02:55,825 --> 00:02:59,329 N�, Dagon... �r det en bra dag? 7 00:02:59,495 --> 00:03:03,708 Ja, chefen. Jag tror det. 8 00:05:14,172 --> 00:05:17,592 - Jag s�ker fortfarande, Bravo. - Uppfattat. 9 00:05:19,928 --> 00:05:22,305 Kommer er kontakt att leverera? 10 00:05:22,472 --> 00:05:24,224 Det �r b�st f�r henne. 11 00:05:28,228 --> 00:05:30,146 Det �r ett riktigt skith�l. 12 00:05:30,313 --> 00:05:32,774 Det ser ut som min typ av st�lle. 13 00:05:38,238 --> 00:05:41,908 Alexander. Varf�r �ldras du aldrig? 14 00:05:42,075 --> 00:05:45,912 Jag har �ldrats, men bara p� insidan. 15 00:05:47,956 --> 00:05:49,707 Lauren Gillespie, DEA. 16 00:05:49,874 --> 00:05:51,501 - Vill ni ha en �l? - Ja, g�rna. 17 00:05:51,668 --> 00:05:53,670 Jag tar det. 18 00:05:53,837 --> 00:05:55,505 Ni letar efter ett paket. 19 00:05:55,672 --> 00:05:57,882 Vi f�ljde det fr�n Indien till Myanmar. 20 00:05:58,049 --> 00:06:02,345 Vi trodde att det var borta, men s� fick v�r analytiker fram de h�r. 21 00:06:05,557 --> 00:06:07,642 Det ser ut som en klassisk kapning. 22 00:06:07,809 --> 00:06:09,727 Ni ser hur kroppen �r upph�ngd? 23 00:06:09,894 --> 00:06:12,897 Det �r en varning. "Undvik mina v�gar." 24 00:06:13,064 --> 00:06:16,985 - Vems v�gar pratar vi om? - Det �r nu det blir kul. 25 00:06:17,151 --> 00:06:20,780 Jean-Baptiste Zaza, Punchankartellen. 26 00:06:20,947 --> 00:06:23,449 Han kontrollerar methproduktionen i omr�det. 27 00:06:23,616 --> 00:06:27,120 Han flydde fr�n folkmordet i Rwanda och hamnade i Asien. 28 00:06:27,287 --> 00:06:31,374 Han hackade sig upp�t i hierarkin fr�n langare till knarkkung. 29 00:06:31,541 --> 00:06:36,129 Det enda ni beh�ver veta �r att det h�r �r rena j�vla vilda v�stern. 30 00:06:36,296 --> 00:06:40,133 Den h�r Punchanprovinsen �r unik. 31 00:06:40,300 --> 00:06:43,261 Den fungerar som en oberoende stat inom Myanmar. 32 00:06:43,428 --> 00:06:49,309 Den har egen ordningsmakt och arm�, som b�da f�r stora mutor fr�n Zaza. 33 00:06:49,475 --> 00:06:53,354 Det f�r in mig p� f�rsta regeln. Han f�r inte r�ras. 34 00:06:53,521 --> 00:06:55,899 Om han stal vapnen kan vi inte agera mjukt. 35 00:06:56,065 --> 00:06:58,902 Om han d�r blir det ett blodbad. 36 00:06:59,068 --> 00:07:03,364 - Om ni vill ha hj�lp m�ste ni lyssna. - Vi kanske inte beh�ver din hj�lp. 37 00:07:04,407 --> 00:07:07,911 Lycka till. Djungeln d�rute �r en d�d zon. 38 00:07:08,077 --> 00:07:11,706 Zaza har s� m�nga tillg�ngar att de tar m�nader att sammanst�lla. 39 00:07:11,873 --> 00:07:16,961 Jag har varit h�r i tre �r och jag har knappt skrapat p� ytan. 40 00:07:17,128 --> 00:07:21,090 Vi beh�ller paketet, DEA f�r �ran... 41 00:07:21,257 --> 00:07:23,468 ...och vi �r tacksamma f�r din hj�lp. 42 00:07:26,513 --> 00:07:29,933 Om djungeln �r en d�d zon - hur kommunicerar Zaza? 43 00:07:30,099 --> 00:07:33,978 Zaza har en egen station i djungeln f�r privat kommunikation. 44 00:07:34,145 --> 00:07:39,609 Om ni sl�r ut den tvingas han g� till vanlig radio - d� kan ni tjuvlyssna. 45 00:07:39,776 --> 00:07:41,861 Ta reda p� vad han g�r, var han �r. 46 00:07:42,028 --> 00:07:44,197 Kanske till och med var han har paketen. 47 00:07:44,364 --> 00:07:48,910 Alla vid bordet som har en karta �ver Zazas stationer f�r ta en klunk. 48 00:07:52,622 --> 00:07:56,626 - Tror du att vi hittar dem? - Jag k�nner mig r�tt s�ker. 49 00:07:56,793 --> 00:08:00,338 F�r att du �r bra p� ditt jobb. Du kan hitta allt. 50 00:08:00,505 --> 00:08:03,049 Det �r h�r modern krigf�ring utk�mpas. 51 00:08:03,216 --> 00:08:08,429 Det �r ocks� en aning... vad ska man s�ga... l�skigt. Eller? 52 00:08:08,596 --> 00:08:12,600 Spela inte ovetande, kapten. Ni vet precis vad det heter. 53 00:08:15,854 --> 00:08:17,605 Det kan vara fiender p� ing�ng. 54 00:08:17,772 --> 00:08:21,359 - "Kan"? Det �r antingen eller. - Det �r det. 55 00:08:21,526 --> 00:08:23,528 V�ntar du s�llskap? 56 00:08:23,695 --> 00:08:26,865 Den h�r killen har jagat mig sen jag grep hans bror. 57 00:08:27,031 --> 00:08:28,616 Vi har tre fiender p� v�g. 58 00:08:28,783 --> 00:08:30,952 Ni tar v�l hand om dem? 59 00:08:31,119 --> 00:08:33,663 Vi �r inte bev�pnade. 60 00:08:33,830 --> 00:08:37,125 De har halvautomatiska gev�r. Vi m�ste sticka! 61 00:08:37,292 --> 00:08:38,668 Har du n�t vapen? 62 00:08:38,835 --> 00:08:41,963 Jag kunde v�l inte veta att ni skulle vara obev�pnade. 63 00:09:10,867 --> 00:09:13,453 Jag l�ter dig inte gripa mig som min bror. 64 00:09:15,246 --> 00:09:17,707 - Sl�pp dem. De �r oviktiga. - Vad fan var det? 65 00:09:17,874 --> 00:09:20,210 - Vi �r ingen j�vla mordpatrull! - Vad d�? 66 00:09:20,376 --> 00:09:22,795 Vi beh�ver b�da n�t. Vi passar ihop. 67 00:09:22,962 --> 00:09:25,840 Zazas radiokanal. 68 00:09:26,883 --> 00:09:28,551 V�lkomna till Punchan. 69 00:09:29,969 --> 00:09:31,346 Fr�ga inte. 70 00:09:42,565 --> 00:09:44,651 S�g mitt namn. 71 00:09:46,277 --> 00:09:49,822 S�g mitt namn. S�g det! 72 00:09:52,867 --> 00:09:55,620 - S�g mitt namn! - Jean! 73 00:10:02,085 --> 00:10:03,461 Jean... 74 00:10:12,178 --> 00:10:13,805 Du borde flytta ihop med mig. 75 00:10:15,598 --> 00:10:18,852 Du skulle f� pengar. Allt du �nskar dig. 76 00:10:19,018 --> 00:10:21,729 Jag jobbar hellre f�r mina pengar. 77 00:10:23,982 --> 00:10:26,150 Du kommer att f� jobba f�r dem. 78 00:10:31,364 --> 00:10:34,200 - Aung? - Jag ska fundera p� det. 79 00:10:34,367 --> 00:10:38,162 Jag m�ste g�ra mig redo f�r jobbet. De �ppnar snart. 80 00:10:41,708 --> 00:10:44,169 Jag fick kontakt med k�paren du f�reslog. 81 00:10:44,335 --> 00:10:48,047 De �r intresserade. Tjugo miljoner f�r b�da k�rnspetsarna. 82 00:10:49,674 --> 00:10:52,468 Jean, det var ingen enkel aff�r. 83 00:10:52,635 --> 00:10:56,931 - Har Aung knullat andra? - Du vet vad hon jobbar med. 84 00:10:57,098 --> 00:11:00,810 Regelbundet, menar jag. Mer �n en g�ng i veckan. 85 00:11:00,977 --> 00:11:04,522 En kinesisk aff�rsman har varit h�r en hel del. 86 00:11:04,689 --> 00:11:07,859 - Nu m�ste han f�rsvinna. - Naturligtvis. 87 00:11:08,026 --> 00:11:09,777 Vi m�ste vara fokuserade. 88 00:11:11,362 --> 00:11:14,407 Tog du �ver Punchankartellen? 89 00:11:14,574 --> 00:11:17,035 Tog du kontroll �ver de rivaliserande g�ngen? 90 00:11:17,202 --> 00:11:21,039 Har dina pengar byggt skolor och byar och f�r�ndrat hela omr�det? 91 00:11:23,208 --> 00:11:25,627 Det finns inget "vi". 92 00:11:39,015 --> 00:11:43,061 Rel�station en kilometer bort. Uppfattat? 93 00:11:44,646 --> 00:11:47,565 - Uppfattat. - S�g det d�, f�r helvete. 94 00:11:47,732 --> 00:11:51,653 Eller m�ste jag k�ra upp ett sn�re i din r�v och dra f�r svar? 95 00:11:51,819 --> 00:11:55,657 - Vad �r det med dig? - Jag kanske har heml�ngtan. 96 00:12:04,958 --> 00:12:07,919 - Vad �r borsjtj nu igen? - Kall stuvning. 97 00:12:08,086 --> 00:12:11,256 - Kall r�dbetsstuvning. - Nej, det �r vinterborsjtj. 98 00:12:11,422 --> 00:12:14,217 V�rborsjtj �r annorlunda. Det �r godare. 99 00:12:14,384 --> 00:12:16,386 Kan du fokusera p� uppdraget? 100 00:12:16,553 --> 00:12:20,056 Soldat. Jag t�cker dig, lita p� mig. 101 00:12:40,368 --> 00:12:43,830 Okej. Sl� ut signalen och tvinga Zaza att anv�nda HF-radio. 102 00:13:15,278 --> 00:13:17,071 S�krat. 103 00:13:17,238 --> 00:13:20,533 Rel�stationer �ver hela djungeln? Det �r inte billigt. 104 00:13:20,700 --> 00:13:22,869 Det �r mycket pengar i meth. 105 00:13:23,912 --> 00:13:28,583 S� Zaza flyr fr�n folkmordet som 19-�ring helt tomh�nt. 106 00:13:28,750 --> 00:13:31,252 Han kommer till ett fr�mmande land- 107 00:13:31,419 --> 00:13:34,714 - och n�r han �r uppe i v�r �lder har han ett imperium. 108 00:13:35,882 --> 00:13:37,258 Jag har inte ens en bil. 109 00:13:37,425 --> 00:13:40,929 F�r du minderv�rdeskomplex av en knarkkung? 110 00:13:42,305 --> 00:13:44,891 Snart 40, snart pank, snart skild. 111 00:13:45,058 --> 00:13:49,187 Snart i f�rd med att spr�nga ett rel�torn. Toppar och dalar... 112 00:13:49,354 --> 00:13:51,898 - Klart. - K�r. 113 00:13:55,777 --> 00:13:58,404 Tre, tv�, ett. 114 00:14:11,125 --> 00:14:13,628 Kom igen nu! 115 00:14:13,795 --> 00:14:15,505 Men f�r helvete... 116 00:14:15,672 --> 00:14:18,466 Du hade en j�vla uppgift! 117 00:14:18,633 --> 00:14:20,593 Fan! Det s�nder fortfarande. 118 00:14:20,760 --> 00:14:24,514 Vi f�r v�l s�nka det p� hederligt vis. F�r hand. 119 00:14:24,681 --> 00:14:28,101 - Fiender p� ing�ng. Inte bra. - Tror ni att de h�rde oss? 120 00:14:28,268 --> 00:14:30,979 Ta skydd. Snabbt och tyst. 121 00:15:18,651 --> 00:15:23,031 S�tt fart! Upp p� bilen, fler fiendesoldater p� v�g! 122 00:15:25,450 --> 00:15:27,285 Kontakt! 123 00:15:29,495 --> 00:15:32,207 Kom igen! Den j�veln har l�st sig! 124 00:15:34,209 --> 00:15:36,336 Kom igen, Novin! 125 00:15:37,754 --> 00:15:39,422 Laddar om! 126 00:15:44,969 --> 00:15:46,346 Hon �r bev�pnad! 127 00:15:47,514 --> 00:15:49,724 Fokusera p� tornet! 128 00:15:54,854 --> 00:15:57,565 - Det faller! Backa! - Backa! 129 00:16:13,456 --> 00:16:15,959 Rel�stationen �r nere. Bra jobbat. 130 00:16:16,125 --> 00:16:18,711 - S�krat! - D� sticker vi. 131 00:16:18,878 --> 00:16:21,840 - Wyatt. Eiffeltornet. - Va? 132 00:16:22,006 --> 00:16:24,300 - I fell tower... - Nej. 133 00:16:24,467 --> 00:16:26,845 Det var inte ens roligt. 134 00:16:38,189 --> 00:16:40,608 �r min kommunikation utslagen? 135 00:16:40,775 --> 00:16:44,988 Vi f�r byta till 320 medan vi reparerar stationen. 136 00:16:45,154 --> 00:16:47,740 Det tar en vecka. 137 00:16:47,907 --> 00:16:52,245 - Vilka ligger bakom det h�r? - Kanske en av de mindre grupperna. 138 00:16:52,412 --> 00:16:56,541 De v�gar inte. De vet sin plats. Det h�r �r n�n annan. 139 00:16:56,708 --> 00:17:00,503 D� har de beg�tt ett stort misstag n�r de ger sig p� dig. 140 00:17:00,670 --> 00:17:02,839 Indierna tar mer betalt f�r sina piller. 141 00:17:03,006 --> 00:17:05,842 Mutor till milit�rledarna... 142 00:17:06,009 --> 00:17:09,262 Alla tror att de har mig i underl�ge. 143 00:17:11,181 --> 00:17:15,852 Efter aff�ren imorgon kan du k�pa milit�ren! 144 00:17:17,854 --> 00:17:22,233 D� kanske jag g�r dig till lillgeneral. Hade du velat det? 145 00:17:32,285 --> 00:17:36,497 Bekr�ftar att Zaza anv�nder lokal radios�ndare. Scannar nu. 146 00:17:47,342 --> 00:17:51,221 Frekvenser och koder till ett privat Direktorat A-n�tverk. 147 00:17:51,387 --> 00:17:55,099 Ni kanske kan lyssna om de s�nder n�n information om Kingfisher? 148 00:17:55,266 --> 00:17:57,894 Ska vi spionera p� dina egna? 149 00:18:00,188 --> 00:18:02,273 Jag vill ha koll p� informationen. 150 00:18:02,440 --> 00:18:06,361 Jag g�r det inte f�r att f�rr�da mitt land. Jag vill hedra mitt team. 151 00:18:06,528 --> 00:18:10,281 Jag fick en tr�ff p� en order om att skydda �vriga stationer. 152 00:18:10,448 --> 00:18:12,909 Det kom fr�n den h�r killen - Dagon Sao. 153 00:18:13,076 --> 00:18:15,870 Zazas n�rmaste man. Han var en del av regimen- 154 00:18:16,037 --> 00:18:19,374 - men han bytte smidigt sida n�r Zaza tog �ver. 155 00:18:19,541 --> 00:18:21,209 - Har du platsen? - Ja. 156 00:18:21,376 --> 00:18:26,089 Signalen kommer fr�n Jinsan Village, 63276955. 157 00:18:26,256 --> 00:18:28,758 McAllister, Wyatt - plocka in tv�an. 158 00:18:28,925 --> 00:18:31,636 Ta reda p� var Zaza har sina apparater. 159 00:18:31,803 --> 00:18:35,598 G�r det att g�ra diskret? Jag skulle verkligen �nska det. 160 00:18:43,398 --> 00:18:45,066 Jag m�ste be om en tj�nst. 161 00:18:45,233 --> 00:18:50,446 DEA har f�rs�kt att omv�nda Dagon och ge honom lite inofficiellt st�d. 162 00:18:50,613 --> 00:18:52,657 Vi vill inte att det ska komma ut. 163 00:18:52,824 --> 00:18:55,201 Om ni kommer n�ra honom- 164 00:18:55,368 --> 00:18:59,372 - s� vore det bra om ni eliminerade honom i st�llet f�r att ta in honom. 165 00:19:01,499 --> 00:19:04,335 - Jag �r inte r�tt man. - Jo, det �r du. 166 00:19:04,502 --> 00:19:07,172 Jag har resurser... 167 00:19:07,338 --> 00:19:11,092 Den sorten som kan ge mig din akt, oredigerad... 168 00:19:11,259 --> 00:19:15,221 ...vilket inneb�r insatsstyrka 18, och allt det inbegriper. 169 00:19:15,388 --> 00:19:17,265 Ut�var du utpressning? 170 00:19:17,432 --> 00:19:21,394 Om den rapporten kommer ut �r det slutet p� din karri�r. Farv�l, 20! 171 00:19:21,561 --> 00:19:23,563 V�nta. Dagon �r ett kr�k. 172 00:19:23,730 --> 00:19:27,233 Det �r bara ett skott till. Du kommer inte att ligga s�mnl�s. 173 00:19:27,400 --> 00:19:29,944 - �r du redo, Wyatt? - Ja. 174 00:19:30,111 --> 00:19:32,238 Lycka till, pojkar! 175 00:20:13,863 --> 00:20:16,741 Var f�rsiktig. Zaza �r misst�nksam. 176 00:20:16,908 --> 00:20:20,912 - Kan vi inte bara ge oss av? - Snart. Jag lovar. 177 00:20:27,335 --> 00:20:29,420 Det �r f�r mycket folk h�r. 178 00:20:29,587 --> 00:20:32,882 Du bevakar s� tar jag Dagon. 179 00:20:33,049 --> 00:20:34,926 Var diskret. 180 00:20:56,698 --> 00:21:01,494 - Vem fan �r du? - Den du uppger k�rnvapnens plats f�r. 181 00:21:01,661 --> 00:21:03,413 Jag skojar inte. Var �r de? 182 00:21:03,580 --> 00:21:08,668 Tror du att Zaza s�ger n�t? De �r p� n�n av hans inh�gnader. 183 00:21:08,835 --> 00:21:11,129 Vad t�nker han g�ra med dem? 184 00:21:15,675 --> 00:21:20,388 DEA vill se dig d�d och de gav mig pistolen. 185 00:21:23,183 --> 00:21:24,851 Snacka nu. 186 00:21:26,311 --> 00:21:28,563 Zaza ska s�lja dem. Tjugo miljoner. 187 00:21:28,730 --> 00:21:33,443 Aff�ren blir av imorgon kv�ll p� Lagoon Casino i Changzou. 188 00:21:33,610 --> 00:21:36,237 - Vem ska k�pa? - N�n fr�n al-Shabab. 189 00:21:36,404 --> 00:21:38,781 S�ljer ni k�rnvapen till jihadistsvin? 190 00:21:42,535 --> 00:21:44,746 - Visa mig h�nderna. - Vi kan g�ra upp. 191 00:21:44,913 --> 00:21:48,374 - Jas�? - Om du d�dar Zaza s� hj�lper jag dig. 192 00:21:48,541 --> 00:21:50,835 H�nderna, sa jag. 193 00:21:53,129 --> 00:21:57,008 Du kanske bara �r h�r f�r att d�da mig, som du sa. 194 00:22:08,728 --> 00:22:10,313 Wyatt? 195 00:22:17,237 --> 00:22:21,533 - Vi skulle ju ta honom levande. - Den j�veln drog. Jag hade inget val. 196 00:22:23,243 --> 00:22:27,747 Jag fick informationen. Vad �r det? 197 00:22:27,914 --> 00:22:30,500 Vad menar du? Hela byn h�rde det d�r. 198 00:22:40,426 --> 00:22:43,304 Jag kan f� hela ert team bortplockat. 199 00:22:43,471 --> 00:22:47,016 Vi fick inte r�ra Zaza. Hans n�rmaste man sa vi inget om. 200 00:22:47,183 --> 00:22:51,145 Kom inte med n�n j�vla semantik, Alexander! 201 00:22:51,312 --> 00:22:53,356 Vad hade du v�ntat dig? 202 00:22:53,523 --> 00:22:58,027 Du har slagit ut hans stationer och d�dat hans tv�a. Du startar ett krig. 203 00:22:58,194 --> 00:23:03,449 Om al-Shabab f�r tag p� godset f�r vi en terrorgrupp med k�rnvapen. 204 00:23:03,616 --> 00:23:06,870 Jag kan gladeligen f�rklara det f�r dina �verordnade. 205 00:23:08,746 --> 00:23:11,165 Vi hade inget val, okej? 206 00:23:11,332 --> 00:23:16,462 Jag antar det... Urs�kta mig. 207 00:24:34,999 --> 00:24:37,585 Det var d�r aff�ren skulle ske. 208 00:24:39,337 --> 00:24:41,589 Bevaka alla stora v�gar, hamnar. 209 00:24:41,756 --> 00:24:43,842 Vi m�ste genskjuta k�paren. 210 00:25:02,902 --> 00:25:06,281 Bravo, hamnen. Vi kan ha n�t h�r. 211 00:25:10,410 --> 00:25:12,453 Skickar bild. 212 00:25:21,254 --> 00:25:23,256 Har du m�rkt n�t konstigt med Wyatt? 213 00:25:25,592 --> 00:25:28,136 Det �r mycket som �r konstigt med Wyatt. 214 00:25:28,303 --> 00:25:31,264 Har du sett hans skjortor p� sistone? 215 00:25:31,431 --> 00:25:35,101 - Vad �r det? - Jag vet inte. 216 00:25:35,268 --> 00:25:38,313 - N�t mellan honom och Gillespie. - Tr�ff p� ansiktet. 217 00:25:40,940 --> 00:25:45,361 Gabriela Barre, vapenm�klare. Jobbar enbart f�r al-Shabab. 218 00:25:46,446 --> 00:25:49,449 - Skugga henne. Ta henne. - Uppfattat. 219 00:26:13,389 --> 00:26:16,935 - G�, g�. - Hon �r p� v�g s�derut. 220 00:26:17,101 --> 00:26:18,686 Uppfattat, agerar. 221 00:26:25,735 --> 00:26:28,863 Stopp d�r. Vi vill bara prata. 222 00:26:34,619 --> 00:26:36,079 Kr�ngla inte till det nu. 223 00:26:48,633 --> 00:26:50,802 Jag vill inte sl�ss med dig. 224 00:27:04,566 --> 00:27:07,277 Det �r ingen som vill prata l�ngre. 225 00:27:07,443 --> 00:27:09,153 Fan... 226 00:27:10,238 --> 00:27:13,157 - F�r helvete... - Hon bara fl�g p� mig. 227 00:27:14,659 --> 00:27:16,744 - �verlever hon? - Det ser inte bra ut. 228 00:27:18,454 --> 00:27:20,123 Kom igen, h�ll ut. 229 00:27:21,416 --> 00:27:22,834 Telefonen. 230 00:27:25,503 --> 00:27:27,380 Ledsen, raring. 231 00:27:28,923 --> 00:27:31,551 Vi �r inne. 232 00:27:31,718 --> 00:27:36,681 Hon ser dig. Smierc. 233 00:27:38,099 --> 00:27:40,685 Hon �r d�d. 234 00:27:41,811 --> 00:27:44,772 - Vad betyder smierc? - Det �r polska. 235 00:27:44,939 --> 00:27:46,941 Den gamla damen i vit kappa. 236 00:27:47,108 --> 00:27:49,611 Hon �r... d�den. 237 00:27:51,779 --> 00:27:54,574 Det var ju lugnande. 238 00:28:02,248 --> 00:28:03,750 Vi har hennes telefon. 239 00:28:03,917 --> 00:28:06,836 - Vi har pengarna. - Det �r inte bara el�nde. 240 00:28:09,088 --> 00:28:11,508 Telefonen inneh�ll instruktioner om aff�ren. 241 00:28:11,674 --> 00:28:14,886 Med 80000 k�per man in sig i partiet. 242 00:28:15,053 --> 00:28:18,765 Zaza har en krypterad sp�rs�ndare som uppger g�mst�llet. 243 00:28:18,932 --> 00:28:22,519 N�r han f�r tio miljoner i kryptovaluta �verl�mnar han den. 244 00:28:22,685 --> 00:28:25,980 Resterande tio miljoner skickas n�r m�klaren f�r vapnen. 245 00:28:26,147 --> 00:28:28,900 - Det kr�vs mycket tillit. - D�rav vapenm�klaren. 246 00:28:29,067 --> 00:28:35,615 - Vi kunde ha f�ljt henne till m�let. - Varf�r tar vi inte bara Zaza sj�lva? 247 00:28:35,782 --> 00:28:37,784 De stulna vapnen �r allt som r�knas! 248 00:28:37,951 --> 00:28:42,622 �r 2012 torterade Shang�nget Zaza f�r att f� fram platsen f�r methlabben. 249 00:28:42,789 --> 00:28:46,292 De bearbetade honom i sju dagar och han r�rde knappt en min. 250 00:28:46,459 --> 00:28:49,838 Jag tvivlar p� att blondinen h�r kommer att lyckas b�ttre. 251 00:28:50,004 --> 00:28:54,300 Han f�rv�ntar sig en vapenm�klare s� vi skickar dit en. 252 00:28:54,467 --> 00:28:57,470 Novin. Du tar hennes plats. 253 00:28:59,722 --> 00:29:01,891 Uppfattat. 254 00:29:02,058 --> 00:29:04,060 Och om Zaza vet hur m�klaren ser ut? 255 00:29:04,227 --> 00:29:07,230 Hon har insjuknat eller skickat en ers�ttare. 256 00:29:07,397 --> 00:29:11,943 Han v�ntar p� tio miljoner dollar. Vi har inte det i v�xelpengar. 257 00:29:12,110 --> 00:29:14,946 Nej, men vi har det h�r. 258 00:29:15,113 --> 00:29:17,949 Dataleechern Zarkova anv�nde f�r att ta v�ra filer. 259 00:29:18,116 --> 00:29:20,660 - Ta upp det igen... - Aktivera den. 260 00:29:20,827 --> 00:29:23,162 Jag st�ller in den mot Zazas s�ndare. 261 00:29:23,329 --> 00:29:25,957 Den suger �t sig hans data p� 10-15 minuter. 262 00:29:26,124 --> 00:29:30,628 P� 10-15 minuter v�ntar sig Zaza miljoner och han f�r noll. 263 00:29:30,795 --> 00:29:32,755 Det �r v�rt risken. 264 00:29:33,965 --> 00:29:35,425 - Jag �r med. - Mycket bra. 265 00:29:35,592 --> 00:29:38,011 Jag vill ha en rekning p� platsen. 266 00:29:38,178 --> 00:29:42,056 Kameraplacering, blinda fl�ckar, infiltrering, exfiltrering. 267 00:29:42,223 --> 00:29:45,351 S� fort Zaza anl�nder s�tter vi ig�ng. 268 00:30:38,196 --> 00:30:40,448 Jag br�t mig in f�r att snoka. 269 00:30:41,741 --> 00:30:46,037 �rlighet. Ett intressant trick. 270 00:30:47,705 --> 00:30:50,625 - Det �r inte direkt Four Seasons. - Men det �r mitt. 271 00:30:50,792 --> 00:30:53,628 - Vad �r det med dig och Wyatt? - Inget. 272 00:30:53,795 --> 00:30:57,298 Vi vet att det �r skitsnack. Du har akter om hans tidigare jobb. 273 00:30:57,465 --> 00:31:02,053 Du �r p� mitt omr�de. Jag g�r min l�xa noga. 274 00:31:02,220 --> 00:31:07,851 Jag vet allt om dig, om Lowry och Idrisi... 275 00:31:09,185 --> 00:31:12,480 ...och att du kn�ckte ditt bef�ls k�ke en g�ng... 276 00:31:12,647 --> 00:31:16,693 ...vilket �r... ganska upphetsande. 277 00:31:19,946 --> 00:31:23,408 Tror du att det kommer att funka? 278 00:31:23,575 --> 00:31:26,452 Vi g�r allt f�r att stoppa k�rnvapnen. 279 00:31:26,619 --> 00:31:29,163 Jag kommer att genomsk�da dig. 280 00:31:29,330 --> 00:31:36,171 Ni ska bl�sa en �k�nd krigsherre p� tjugo miljoner dollar. 281 00:31:36,337 --> 00:31:42,093 Om det g�r snett kommer han att ge sig p� oss alla- 282 00:31:42,260 --> 00:31:44,429 - och han ger sig inte f�rr�n vi �r d�da. 283 00:31:46,639 --> 00:31:49,142 Det kanske inte blir n�n morgondag. 284 00:32:05,742 --> 00:32:07,911 Det var som att kyssa en orm. 285 00:32:13,499 --> 00:32:16,211 Jag har modifierat den. Ju n�rmare du �r m�let- 286 00:32:16,377 --> 00:32:18,796 -desto snabbare �verf�rs datan. 287 00:32:18,963 --> 00:32:23,593 Modifiera den lite till s� att jag inte beh�ver sitta p� hans ansikte. 288 00:32:23,760 --> 00:32:25,428 Jag f�rs�ker hj�lpa dig. 289 00:32:35,104 --> 00:32:37,398 F�rl�t. Det handlar inte om dig. 290 00:32:37,565 --> 00:32:41,069 Jag ska bara komma underfund med det h�r. 291 00:32:41,236 --> 00:32:42,946 Jag vet att ni hade n�n annan. 292 00:32:43,112 --> 00:32:45,490 - Du g�r ett j�ttebra jobb. - Korpral Jensen. 293 00:32:48,660 --> 00:32:50,370 Jag kollade upp det. 294 00:32:54,249 --> 00:32:55,625 Ja. 295 00:32:56,835 --> 00:33:01,089 Jag brukade h�ra hans r�st i �rat n�r vi jobbade... 296 00:33:01,256 --> 00:33:05,593 ...och... nu kan jag inte minnas den. 297 00:33:07,136 --> 00:33:09,222 Hur han l�t. Jag... 298 00:33:10,598 --> 00:33:12,725 Jag h�ller p� att gl�mma den. 299 00:33:16,604 --> 00:33:20,525 Ett gratisr�d: Kom ih�g att det bara �r ett jobb. 300 00:33:20,692 --> 00:33:23,695 St�mpla in och ut, f�st dig inte vid n�n. 301 00:34:14,996 --> 00:34:17,540 Jag m�ste fr�ga. Vad fan �r det d�r? 302 00:34:17,707 --> 00:34:20,919 Tigerbensvin. Vill du smaka? 303 00:34:21,085 --> 00:34:22,670 Bourbon, dubbel. Tack. 304 00:34:26,341 --> 00:34:28,635 - Dubbel bourbon. - Tack. 305 00:34:32,263 --> 00:34:36,392 Vad �r det? F�r jag inte dricka p� jobbet? 306 00:34:36,559 --> 00:34:39,395 Ta det lugnt. Det kan bli en l�ng natt. 307 00:34:44,526 --> 00:34:47,904 Det var en sak jag inte fattade... 308 00:34:48,071 --> 00:34:50,114 De h�r fotografierna p� Dagon. 309 00:34:52,742 --> 00:34:54,744 - Ser du? - Vad d�? 310 00:34:54,911 --> 00:34:58,164 Han har alltid vapnet i v�nster hand. 311 00:34:58,331 --> 00:35:01,084 N�r du sk�t honom hade han den i h�gern. 312 00:35:02,710 --> 00:35:06,798 Han �r v�l ambidexter. Vad vill du s�ga? 313 00:35:09,926 --> 00:35:12,679 Hojta till om du ser n�t. 314 00:35:12,846 --> 00:35:15,098 Eller om du vill snacka om n�t. 315 00:35:26,150 --> 00:35:29,320 Klockan �r fyra. Zaza syns inte till. Solen g�r snart upp. 316 00:35:29,487 --> 00:35:31,489 Det kanske inte blir n�t. 317 00:35:34,993 --> 00:35:36,369 Vad �r det? 318 00:35:39,122 --> 00:35:43,334 Jag snappade upp lite p� de ryska kanalerna du gav oss �tkomst till. 319 00:35:43,501 --> 00:35:46,546 - Om Kingfisher? - Nej. 320 00:35:46,713 --> 00:35:50,300 Om �verste Besjnov. Han har br�nnm�rkt dig som avhoppare. 321 00:35:50,466 --> 00:35:52,844 En landsfiende. 322 00:35:55,346 --> 00:35:57,849 Okej. S� jag m�ste �ka tillbaka. 323 00:35:59,475 --> 00:36:00,977 Rentv� mitt namn. 324 00:36:01,144 --> 00:36:04,772 Katrina, att �terv�nda hem... 325 00:36:06,608 --> 00:36:09,319 Om vi sp�rar upp k�rnvapnen- 326 00:36:09,485 --> 00:36:14,365 - s� kanske jag slipper kulan, �tminstone vid ankomsten. 327 00:36:14,532 --> 00:36:16,326 Det �r en sak till. 328 00:36:17,285 --> 00:36:20,163 Du oroade dig f�r �verste Besjnov... 329 00:36:20,330 --> 00:36:22,665 ...vad han skulle g�ra mot dina f�r�ldrar. 330 00:36:22,832 --> 00:36:25,752 - De ger sig p� familjerna... - Du har inga f�r�ldrar. 331 00:36:26,794 --> 00:36:29,172 B�da dog f�r n�gra �r sen. 332 00:36:29,339 --> 00:36:31,883 Hur f�rklarar du det? 333 00:36:32,050 --> 00:36:35,678 Det... Det �r enkelt. 334 00:36:37,347 --> 00:36:42,101 Jag lj�g. K�nslom�ssig manipulation. 335 00:36:43,686 --> 00:36:45,355 Fungerade det, tror du? 336 00:36:50,902 --> 00:36:53,988 F�rsta m�let i sikte! Jag upprepar, m�l i sikte. 337 00:36:54,155 --> 00:36:56,658 P� v�g in i casinot. 338 00:36:56,824 --> 00:36:59,035 Var beredda. 339 00:37:30,692 --> 00:37:32,694 Vi ses snart. 340 00:37:35,238 --> 00:37:39,284 - Alfam�let �r i byggnaden. - Nu k�r vi. 341 00:37:52,505 --> 00:37:54,132 Tung bevakning utanf�r. 342 00:37:55,842 --> 00:37:58,261 En ring runt casinot. 343 00:38:29,709 --> 00:38:31,794 �r du h�r f�r att spela? 344 00:38:33,213 --> 00:38:38,051 - Det kan man s�ga. - Vars�god. 345 00:38:40,094 --> 00:38:42,222 Du �r Gabriela Barre. 346 00:38:42,388 --> 00:38:46,935 Jag ger dig 80000 i f�rskott f�r de tjugo miljonerna. 347 00:38:47,101 --> 00:38:51,022 Jag vill inte sl�nga mig med namn. Har du med s�ndaren? 348 00:38:54,400 --> 00:38:55,777 Den h�r �r din... 349 00:38:59,197 --> 00:39:02,283 ...n�r jag har f�tt de f�rsta tio miljonerna. 350 00:39:04,244 --> 00:39:06,955 Jag s�ger �t dem att p�b�rja �verf�ringen. 351 00:39:14,087 --> 00:39:17,966 Leechern �r aktiverad. Jag laddar ner fr�n Zazas s�ndare. 352 00:39:18,132 --> 00:39:19,968 Vi b�r kunna f� fram g�mst�llet. 353 00:39:20,134 --> 00:39:23,471 - Kan vi f� informationen hit? - Hon m�ste komma in med den. 354 00:39:23,638 --> 00:39:25,473 Vi kan bara f�lja f�rloppet. 355 00:39:27,851 --> 00:39:30,436 Aung! S�tt dig hos mig. 356 00:39:34,357 --> 00:39:36,776 Du �r v�ldigt speciell f�r mig. 357 00:39:36,943 --> 00:39:39,988 Det h�r blir din sista jobbnatt. 358 00:39:46,202 --> 00:39:50,623 - Du ser tr�tt ut. - Vi ses sen. 359 00:39:52,584 --> 00:39:56,004 - Hon verkar trevlig. - Hon �r en k�mpe, som jag. 360 00:39:56,171 --> 00:39:59,507 I Rwanda kallade hutuerna mitt folk f�r kackerlackor. 361 00:39:59,674 --> 00:40:02,343 Det tog jag som en komplimang. 362 00:40:02,510 --> 00:40:07,765 N�r v�rlden g�r under �r det kackerlackorna som kryper ut. 363 00:40:07,932 --> 00:40:11,603 - Fast man d�dar dem med insektsgift. - Roligt! 364 00:40:13,188 --> 00:40:14,731 Men nu till aff�rerna. 365 00:40:17,233 --> 00:40:18,651 Var �r mina pengar? 366 00:40:18,818 --> 00:40:21,237 Halvv�gs. Hon m�ste maska. 367 00:40:24,282 --> 00:40:26,910 Jag ringer ekonomerna och s�tter fart p� dem. 368 00:40:27,076 --> 00:40:32,498 - Vem �r mannen som spanar p� oss? - Vem d�? Han? 369 00:40:34,167 --> 00:40:36,419 Eller han, eller han? 370 00:40:36,586 --> 00:40:41,257 Jag trodde att du var aff�rsman. Du beter dig som en f�rlorare. 371 00:40:41,424 --> 00:40:43,134 Hur v�gar du kalla mig det? 372 00:40:43,301 --> 00:40:46,346 - Alfa surnar till. - Om Zaza blir v�ldsam skjuter ni. 373 00:40:46,513 --> 00:40:48,932 Du kan inte ta det beslutet. Vi var �verens. 374 00:40:49,098 --> 00:40:51,935 - Uppdraget g�r f�rst. - Du ska f� tjugo miljoner. 375 00:40:52,101 --> 00:40:53,937 - Fan ta dig. - Ska du offra det... 376 00:40:54,103 --> 00:40:57,565 ...f�r att n�n j�vel eventuellt tittade snett p� dig? Var lugn. 377 00:40:57,732 --> 00:41:01,361 Vi �verf�r tio miljoner. Det tar tid. 378 00:41:01,528 --> 00:41:03,696 S�tt dig ner. Ta ett glas. 379 00:41:05,573 --> 00:41:07,158 Njut av stunden. 380 00:41:09,786 --> 00:41:14,541 N�r aff�ren �r klar kanske vi kan fira tillsammans. 381 00:41:14,707 --> 00:41:17,502 D� beh�ver jag m�nga glas till. 382 00:41:17,669 --> 00:41:19,712 Fan, s�ndaren har kraschat! 383 00:41:19,879 --> 00:41:22,715 - Jag m�ste starta om. - Nej, det �r inget alternativ. 384 00:41:22,882 --> 00:41:24,968 Har vi tillr�ckligt med information? 385 00:41:25,134 --> 00:41:28,012 - Jag vet inte... - G�r en uppskattning! 386 00:41:28,179 --> 00:41:32,016 - Ja, det borde r�cka. - S�g �t Bravo 3 att dra sig ur. 387 00:41:34,310 --> 00:41:37,939 Se d�r. Pengarna �r p� v�g in nu. 388 00:42:02,130 --> 00:42:05,967 En v�n till dig? Du gl�mde det h�r. 389 00:42:06,134 --> 00:42:07,760 L�t henne vara! 390 00:42:07,927 --> 00:42:10,221 Du �r dubbelt s� stor. Hon �r livr�dd. 391 00:42:10,388 --> 00:42:13,641 Vi har en aff�r att slutf�ra. 392 00:42:16,519 --> 00:42:18,146 VIKTIGT AUSTRALIENS F�RSVAR 393 00:42:22,650 --> 00:42:25,945 Du har r�tt. Vi diskuterar aff�rerna n�n annanstans. 394 00:42:28,489 --> 00:42:30,700 F� ut Bravo 3 d�rifr�n! 395 00:42:32,118 --> 00:42:33,620 Aff�ren �r avbl�st, g�r in. 396 00:42:36,080 --> 00:42:38,082 Bravo 4, s�dra utg�ngen. 397 00:42:40,418 --> 00:42:43,254 Inser du vad al-Shabab kommer att g�ra med dig? 398 00:42:43,421 --> 00:42:48,843 Spelet �r �ver. Du �r korpral Novin, brittiska milit�ren! 399 00:42:49,010 --> 00:42:51,179 Vi m�ste ut och dra p� oss eld! 400 00:42:56,392 --> 00:42:58,436 Jean! Pengarna. 401 00:43:00,146 --> 00:43:01,523 - Aung... - Ge mig dem. 402 00:43:01,689 --> 00:43:04,150 �r det allt du bryr dig om? 403 00:43:04,317 --> 00:43:08,029 Jag vet att du �lskar mig. Du kommer inte att skjuta mig. 404 00:43:09,531 --> 00:43:11,282 Spring! 405 00:43:12,825 --> 00:43:14,869 Ge mig pistolen! Stanna d�r! 406 00:43:38,226 --> 00:43:40,562 Aung! G�r det inte! 407 00:43:46,943 --> 00:43:51,239 Ner p� marken! Ner med er! Undan! 408 00:43:58,037 --> 00:44:01,040 Stick h�rifr�n! 409 00:44:05,712 --> 00:44:08,006 Fin timing, Zarkova! 410 00:44:18,099 --> 00:44:20,852 Vi tar med oss centralen och ses vid m�tesplatsen. 411 00:44:22,103 --> 00:44:24,147 Ut! 412 00:44:48,671 --> 00:44:51,090 Vi drog definitivt p� oss eld! 413 00:44:54,093 --> 00:44:56,262 Och vi har fiender i hasorna. 414 00:44:56,429 --> 00:44:58,431 Jag tar en genv�g genom djungeln. 415 00:45:44,143 --> 00:45:46,396 R�r dig inte. 416 00:45:49,983 --> 00:45:54,487 Tack. Gatorna kryllar av fiender. Hur fan ska vi ta oss h�rifr�n? 417 00:45:54,654 --> 00:45:58,408 Vi sticker till hamnen. S�tt fart! 418 00:46:07,250 --> 00:46:09,544 Vi tar en b�t. 419 00:46:12,338 --> 00:46:13,715 Eller ett plan. 420 00:46:16,217 --> 00:46:18,970 Det g�ller att ha en reservplan. 421 00:46:25,226 --> 00:46:29,939 - S� du kan flyga? - Ja, sj�lvklart. Du vet... 422 00:46:40,033 --> 00:46:41,951 Kontakt. 423 00:46:56,382 --> 00:47:01,012 Vi �r fortfarande p� vatten. Vi m�ste upp i luften nu! 424 00:47:27,247 --> 00:47:28,915 Helvete! 425 00:48:23,553 --> 00:48:26,931 Vem �r Pavel? 426 00:48:29,726 --> 00:48:32,854 Text: Joakim Sandstr�m www.sdimedia.com 34548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.