Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,170 --> 00:00:40,139
Превод: jaklin34
2
00:01:10,170 --> 00:01:12,139
Добре, нека направим това
последен път
3
00:01:13,173 --> 00:01:14,232
Името ми е Питър Паркър
4
00:01:15,108 --> 00:01:17,168
Бях ухапан
лала-радиоактивен паяк
5
00:01:18,145 --> 00:01:22,139
В продължение на 10 години
Направих това, и,
6
00:01:23,083 --> 00:01:27,020
Човекът паяк,
Може да овладеете силите си
7
00:01:28,255 --> 00:01:30,121
Спаси града, влюби се,
8
00:01:30,223 --> 00:01:33,057
Искам да спася града
отново и отново и отново
9
00:01:34,027 --> 00:01:37,020
Появи се в комикси,
зърно, коледния албум,
10
00:01:37,130 --> 00:01:38,257
и сладолед
11
00:01:39,099 --> 00:01:40,192
Но това не е за мен
12
00:01:41,068 --> 00:01:42,058
Сега
13
00:01:42,235 --> 00:01:44,136
ЧОВЕКЪТ ПАЯК
14
00:02:08,061 --> 00:02:08,221
Майлс!
15
00:02:09,262 --> 00:02:11,197
- Хиляди! - Вече!
16
00:02:11,298 --> 00:02:14,029
Готов за училище
17
00:02:14,201 --> 00:02:16,170
отдалечен
18
00:02:22,309 --> 00:02:24,039
Хайде, сега си пораснал
19
00:02:24,144 --> 00:02:25,203
Трябва да развиете отношението
20
00:02:26,079 --> 00:02:27,172
- Майлс!
Къде е лаптопът ми
21
00:02:27,280 --> 00:02:30,250
Вземи ме, ако искаш
сега трябва да отидем.
22
00:02:31,051 --> 00:02:33,213
- Не, татко, върви
- От теб зависи
23
00:02:34,054 --> 00:02:37,115
- ДОБРЕ
- О, Боже, мили, пътят
24
00:02:37,224 --> 00:02:38,248
Чакай малко!
25
00:02:39,126 --> 00:02:42,119
- Мамо, отвратително е.
- Само минутка
26
00:02:45,232 --> 00:02:49,033
- По-късно, петък е денят
- Е, госпожо
27
00:02:49,169 --> 00:02:50,159
ще се видим по-късно
28
00:02:51,138 --> 00:02:53,198
Виж това
Пич как
29
00:02:54,041 --> 00:02:55,100
Ха, просто се върнах
30
00:02:55,242 --> 00:02:59,145
- Виж
Хей, Майлс!
31
00:02:59,312 --> 00:03:01,008
Снощи играеха страхотно
32
00:03:01,114 --> 00:03:03,106
Какво ще кажеш снощи
Аз съм бързо заспал
33
00:03:04,017 --> 00:03:04,245
Как е новото училище
34
00:03:05,118 --> 00:03:06,142
- Лесно
- Липсваш ни, Майлс
35
00:03:07,020 --> 00:03:08,113
Знам, че ми липсваш
ще напуснеш трудно
36
00:03:09,156 --> 00:03:10,249
Чакай, отвлекли ме
37
00:03:22,102 --> 00:03:23,161
Хайде
38
00:03:24,204 --> 00:03:27,140
Баща ми наистина е просто Xang
можеш просто да ходиш
39
00:03:33,213 --> 00:03:34,181
О, Господи, Спайдърмен
40
00:03:35,015 --> 00:03:38,144
Този човек се люлее тук и там
с маска
41
00:03:38,251 --> 00:03:40,117
така го знае някой
- Ха, татко
42
00:03:41,221 --> 00:03:43,190
Обичам те, Майлс
43
00:03:44,191 --> 00:03:45,250
Ха, знам
44
00:03:46,126 --> 00:03:48,254
- Трябваше да каже, че те обичам
- Татко, сериозен ли си
45
00:03:49,062 --> 00:03:51,088
искам да чуя
Обичам те татко
46
00:03:51,264 --> 00:03:53,096
- Ти ме доведе в училище
- Обичам те татко
47
00:03:53,233 --> 00:03:54,292
- Вижте тук
- Тате, обичам те
48
00:03:57,237 --> 00:04:00,298
- Тате, обичам те
- Красив
49
00:04:09,049 --> 00:04:10,312
Хей, какво става
50
00:04:12,052 --> 00:04:13,042
Не сте сигурни
51
00:04:14,087 --> 00:04:16,022
Боже, това е толкова неудобно
52
00:04:16,223 --> 00:04:17,247
Носим същото яке
53
00:04:18,125 --> 00:04:21,061
- Хей, време е
- Ха, знам
54
00:04:57,264 --> 00:04:59,199
В тъмното, г-н Моралес, движение
55
00:05:00,033 --> 00:05:02,264
- Отново късно
- Айнщайн каза, че времето е относително, нали?
56
00:05:03,170 --> 00:05:06,197
Може би не съм твърде късно,
може би вие сте твърде бързи
57
00:05:11,144 --> 00:05:13,113
Съжалявам, но е много тихо.
58
00:05:14,080 --> 00:05:17,073
Ако искаш да оцелееш
искаш ли да седиш там
59
00:05:27,227 --> 00:05:29,093
- Харесвам шега
Наистина ли -
60
00:05:30,030 --> 00:05:33,023
Не само смешно,
смях, но в същото време риболов
61
00:05:33,200 --> 00:05:35,135
Но това е реално, всичко е относително
62
00:05:35,302 --> 00:05:37,271
Не знам, не мисля
63
00:05:47,180 --> 00:05:51,982
Отново лоша стойност, аз мисля за теб
Искам да ме измъкне оттук
64
00:05:53,286 --> 00:05:55,050
Може би не го заслужавам
в това училище
65
00:05:55,155 --> 00:05:59,183
Въпреки че очите му са затворени
50% от хората могат да дадат отговор по този въпрос
66
00:05:59,259 --> 00:06:01,023
Знаеш, че можеш да оцениш
67
00:06:01,228 --> 00:06:02,287
- 50%
Наистина ли!
68
00:06:03,163 --> 00:06:07,157
Единственият начин да се получи този отговор е погрешен
няма правилен отговор
69
00:06:08,301 --> 00:06:12,136
Опитвате се да получите и
Няма да пусна
70
00:06:12,305 --> 00:06:15,139
Ще дам
лични задачи за вас
71
00:06:16,042 --> 00:06:20,138
Не става дума за физика, а за
Искам да бъда човек
72
00:06:58,151 --> 00:07:01,019
Един чичо, който беше там
73
00:07:08,061 --> 00:07:09,256
- Как училището
- Красив
74
00:07:10,130 --> 00:07:12,224
Много красиви жени
Не ми трябват за това
75
00:07:13,166 --> 00:07:16,261
От бележките,
сигурно можете да ги получите
76
00:07:18,305 --> 00:07:20,171
Не, никой
77
00:07:20,273 --> 00:07:23,038
Не очаквах това
78
00:07:23,143 --> 00:07:26,079
всъщност ново момиче
79
00:07:26,212 --> 00:07:28,010
обичам
80
00:07:28,181 --> 00:07:30,173
- Но не знам
- Какво е името
81
00:07:31,184 --> 00:07:34,086
Знаеш, не искам
говори сега
82
00:07:35,221 --> 00:07:36,985
Ти знаеш как
83
00:07:37,123 --> 00:07:40,184
Както и да е, определено
трудно да се каже
84
00:07:41,027 --> 00:07:44,122
Ще се промениш в името на едно момиче
85
00:07:46,232 --> 00:07:49,225
- Позволявам
Сериозен ли си, чичо
86
00:07:50,070 --> 00:07:51,129
Ще ви уведомя, когато дойде времето
87
00:07:52,072 --> 00:07:54,200
Така че, добре дошли
и харесвам
88
00:07:55,141 --> 00:07:57,167
Не, не
89
00:07:59,112 --> 00:08:01,081
Не, Хей
90
00:08:02,048 --> 00:08:03,072
Хей
91
00:08:04,217 --> 00:08:06,083
Все още можете да поправите.
92
00:08:07,187 --> 00:08:11,124
- Татко
- Тази нощ трябва да приключи с мисия
93
00:08:13,026 --> 00:08:18,158
- Можеш да го направиш
Знаеш моя баща, не мога
94
00:08:18,264 --> 00:08:22,065
- Хайде, можем да помогнем.
- Не знам
95
00:08:25,271 --> 00:08:27,137
Проблемът, който получаваме
96
00:08:28,108 --> 00:08:29,167
Ще те науча
97
00:08:30,276 --> 00:08:32,108
Знам, че това е
98
00:08:32,278 --> 00:08:34,076
Това е част от моята работа
99
00:08:50,196 --> 00:08:52,062
Какво стана
100
00:08:52,232 --> 00:08:54,064
Просто изчакай,
101
00:08:58,071 --> 00:09:00,131
Бруклин!
102
00:09:03,043 --> 00:09:04,204
Тук винаги се чувства добре
103
00:09:07,080 --> 00:09:09,106
Веднъж пресни
104
00:09:16,256 --> 00:09:17,224
Сега е твой ред!
105
00:09:55,128 --> 00:09:56,152
как
106
00:10:00,033 --> 00:10:03,026
Можете да направите
107
00:10:03,236 --> 00:10:05,205
искам да знам
108
00:10:11,277 --> 00:10:13,212
- Това е лудост
-
109
00:10:14,280 --> 00:10:16,272
Всъщност това
трябва да направите това
110
00:10:17,250 --> 00:10:21,119
XA, аз също мислех
винаги го прави така
111
00:10:22,055 --> 00:10:23,148
- Не лъжи
- Вярно е.
112
00:10:24,090 --> 00:10:26,082
Тогава полицията ни хвана,
113
00:10:27,060 --> 00:10:29,996
Той беше добър човек
114
00:10:36,236 --> 00:10:38,262
Добре, хайде,
Вземи те у дома
115
00:11:06,032 --> 00:11:07,091
Майлс, хайде!
116
00:11:37,063 --> 00:11:39,157
Странно, изпуснах панталоните си
117
00:11:40,233 --> 00:11:42,065
Предполагам, тийнейджър
118
00:11:46,005 --> 00:11:47,029
Имам тайна
119
00:11:50,076 --> 00:11:51,135
Трябваше да си купя нови панталони
120
00:11:51,277 --> 00:11:54,042
Ето защо аудио
в главата ми, много трудно
121
00:11:57,083 --> 00:11:59,143
- Добре
-Какво
122
00:12:00,019 --> 00:12:02,079
защо потни
- Защо са толкова потни
123
00:12:03,122 --> 00:12:05,091
Аз съм просто нервна
124
00:12:05,225 --> 00:12:08,059
Не знам защо
Аз не съм този пубертет
125
00:12:08,228 --> 00:12:11,027
Ха, но аз свърших
126
00:12:12,065 --> 00:12:13,226
Аз съм възрастен
127
00:12:14,133 --> 00:12:15,226
Така че, вие сте нов тук, нали?
128
00:12:16,202 --> 00:12:18,034
- Ние сме еднакви
- Ха
129
00:12:18,238 --> 00:12:20,139
- Вярно е.
- Красив
130
00:12:21,107 --> 00:12:24,271
- Майлс I
- Гуендал, аз съм негова
131
00:12:25,078 --> 00:12:28,139
- Чакай, името му Гуендал
- Ха, името Африка
132
00:12:29,015 --> 00:12:33,146
Не съм роден в Африка, но съм израснал тук,
133
00:12:33,253 --> 00:12:36,121
Сега дръж рамото си,
преди
134
00:12:39,292 --> 00:12:41,056
Защо си толкова уплашен
135
00:12:42,295 --> 00:12:45,094
Ако го направя
бавно, ще бъде по-добре
136
00:12:46,199 --> 00:12:48,259
Шегувам се, казвам се Гуен, без Ванда
137
00:12:49,168 --> 00:12:50,192
Това е лудост
138
00:12:53,106 --> 00:12:58,044
Хей
- Добре, ще се видим по-късно
139
00:12:59,312 --> 00:13:01,213
ще се видим по-късно
140
00:13:02,148 --> 00:13:04,117
Хей
141
00:13:05,184 --> 00:13:08,120
Моля те
142
00:13:09,088 --> 00:13:11,023
Излизаш!
143
00:13:13,026 --> 00:13:14,221
Майлс, това не е смешно!
144
00:13:15,128 --> 00:13:18,098
- Съжалявам
- Така че не мисля, че разбирате
145
00:13:19,032 --> 00:13:20,227
- Успокой се
- Добре, имам план
146
00:13:21,100 --> 00:13:24,127
- Ще рисувам много трудно
- Това не е идеален план
147
00:13:24,270 --> 00:13:27,035
Ще го направим! Внимание!
148
00:13:34,113 --> 00:13:37,242
- Приятно ми е да се запознаем! -
Разбира се, забавно е!
149
00:13:44,090 --> 00:13:46,059
Никой не знае нищо
150
00:13:47,160 --> 00:13:49,254
никой дори не забеляза
151
00:13:52,298 --> 00:13:54,028
Всички знаят
152
00:13:55,268 --> 00:13:58,102
Всички хора, които познават
разговаряхме, виждаха всичко
153
00:13:58,204 --> 00:14:00,036
Знаете, те знаят
154
00:14:00,239 --> 00:14:02,231
- Суперсила
- Защо се смеем
155
00:14:09,282 --> 00:14:11,274
Всички звуци
Умът ми е много труден
156
00:14:13,052 --> 00:14:14,987
Тайно знам
снощи, Моралес
157
00:14:15,121 --> 00:14:17,181
Долу!
- Кой Моралес
158
00:14:18,091 --> 00:14:19,150
Не е това
159
00:14:29,135 --> 00:14:31,001
Добър си
160
00:14:31,270 --> 00:14:33,034
Те никога няма да ви намерят
161
00:14:33,272 --> 00:14:35,104
Не!
162
00:14:42,148 --> 00:14:43,275
Излез от офиса ми, Моралес.
163
00:14:44,283 --> 00:14:46,013
И!
164
00:14:53,092 --> 00:14:54,060
Това е любимата ми песен
165
00:14:56,129 --> 00:14:57,119
Отворете Моралес.
166
00:14:59,098 --> 00:15:00,225
Аз лепкава!
167
00:15:04,070 --> 00:15:05,265
Просто го дръжте лепкава
168
00:15:16,048 --> 00:15:17,175
В стандартно, всичко това
169
00:15:18,284 --> 00:15:20,185
Ще бъдат обсъдени тук
170
00:15:21,154 --> 00:15:22,281
Ще видим
171
00:15:28,227 --> 00:15:30,025
Добре,
172
00:15:40,239 --> 00:15:41,207
Защо се случва това
173
00:15:44,076 --> 00:15:45,135
Моля, изчакайте лепилото
174
00:15:47,213 --> 00:15:49,114
Това, чакай малко
175
00:15:50,049 --> 00:15:52,143
Как са двата Spider-Man
Не може да бъде Спайдърмен 2
176
00:15:55,121 --> 00:15:58,057
Наистина ли
177
00:15:59,192 --> 00:16:01,184
Чичо, събуди се!
178
00:16:02,261 --> 00:16:04,253
Аз съм извън града,
Ще се върна скоро.
179
00:16:05,264 --> 00:16:08,234
Не! Не! Не е възможно
180
00:16:10,136 --> 00:16:14,005
това не е обикновено момче, което трябва да бъда
181
00:16:23,149 --> 00:16:24,117
Има някой да каже
182
00:16:49,041 --> 00:16:51,272
Ти си луд, ти си луд!
183
00:16:55,214 --> 00:16:58,048
Ще видите новия Spider-Man
184
00:17:13,232 --> 00:17:15,167
Имате ли паяк
185
00:17:17,069 --> 00:17:20,130
Знаеш как е нормален Паяк
186
00:17:31,150 --> 00:17:32,209
Как е възможно това
187
00:17:53,105 --> 00:17:54,232
Отпуснете се
188
00:18:01,113 --> 00:18:02,206
Норман, чуй ме
189
00:18:04,183 --> 00:18:07,244
Човекът паяк
- Не мога да те пусна в друго измерение
190
00:18:08,254 --> 00:18:10,120
Ще разберете какво имам предвид
191
00:18:12,191 --> 00:18:14,251
- Не съм аз
- това е истинско
192
00:18:15,161 --> 00:18:19,121
Защо трябва да -
- Все още има нужда от разяснения по този въпрос
193
00:18:19,999 --> 00:18:21,023
Предполагам, че не върви
194
00:18:21,200 --> 00:18:23,260
Приготви се!
195
00:18:57,236 --> 00:18:59,000
Ето къде
196
00:19:25,231 --> 00:19:26,995
Знаеш, че обувката ти е развързана
197
00:19:29,035 --> 00:19:31,266
Искам да ти покажа нещо
198
00:19:38,277 --> 00:19:40,075
Не знам как
199
00:19:40,246 --> 00:19:43,011
- Ти си като мен
- Не искам
200
00:19:43,215 --> 00:19:44,274
Както имам избор, синко, не мисля
201
00:19:46,252 --> 00:19:48,278
И трябва да признаеш,
202
00:19:49,188 --> 00:19:51,987
Всичко ще бъде наред
Мога да ти помогна
203
00:19:52,191 --> 00:19:54,092
Ако искаш, мога да го направя
Покажи ми пътя
204
00:19:55,061 --> 00:19:56,120
Ха
205
00:19:57,296 --> 00:19:58,264
Да се махаме оттук
206
00:19:59,098 --> 00:20:02,227
Машината трябва да бъде спряна, не се движи
207
00:20:06,305 --> 00:20:08,171
ще се видим по-късно
208
00:20:19,185 --> 00:20:21,051
Как е направил това?
209
00:20:24,056 --> 00:20:26,082
Не, не, това е за вас
210
00:20:26,258 --> 00:20:27,988
Права си, синко
211
00:20:28,294 --> 00:20:29,990
Купих това
212
00:20:31,163 --> 00:20:32,256
Боже мой
213
00:20:43,175 --> 00:20:44,143
Всичко, което ми е скучно
214
00:20:47,213 --> 00:20:49,045
Не можеш да го спреш
215
00:20:57,089 --> 00:20:58,216
Виж сега
216
00:21:01,227 --> 00:21:04,288
Имам нужда от помощ, за да го намеря там
217
00:21:06,198 --> 00:21:08,064
Не трябва да правя това
218
00:21:08,267 --> 00:21:10,236
Ние знаем
219
00:21:11,237 --> 00:21:13,206
И какво ще правим
трябваше да направим
220
00:21:14,140 --> 00:21:16,132
Защото този Спайдърмен
221
00:21:18,177 --> 00:21:19,201
Джейми
222
00:21:20,146 --> 00:21:22,172
Много е скъпо
223
00:21:23,048 --> 00:21:24,072
Мога да ви го дам
224
00:21:25,151 --> 00:21:27,177
Дойде докрай
да го наблюдава
225
00:21:28,053 --> 00:21:30,045
Това няма да бъде новина
226
00:21:34,059 --> 00:21:35,220
Не, не, не го правете
227
00:21:36,061 --> 00:21:39,054
- Не!
- Все още можеш да направиш това.
228
00:22:00,052 --> 00:22:03,022
Те не са
външен размер
229
00:22:03,155 --> 00:22:05,215
Това трябва да бъде спряно
230
00:22:18,037 --> 00:22:19,266
Защо Гражданите не са закон.
231
00:22:24,009 --> 00:22:24,999
Ще опитам това, приятелю
232
00:22:38,290 --> 00:22:40,020
Спри! Не!
233
00:22:40,192 --> 00:22:42,024
Пусни го!
234
00:23:28,173 --> 00:23:30,142
Добре ли си?
235
00:23:30,276 --> 00:23:32,245
Добре съм, това е нормално нещо
236
00:23:34,179 --> 00:23:36,205
- Не мога да понасям
- Ха
237
00:23:37,149 --> 00:23:38,242
Ха, не мога да понасям винаги
238
00:23:40,286 --> 00:23:42,221
Няма да мълчи
239
00:23:43,255 --> 00:23:47,158
Виж, трябва да сме сигурни
те не разбират
240
00:23:48,060 --> 00:23:50,052
Този ключ трябва да спре
241
00:23:50,195 --> 00:23:53,097
Качи се горе, използвай ключа
и натиснете това
242
00:23:54,166 --> 00:23:57,193
В този случай не го правете
Не ме интересува кой си
243
00:23:58,070 --> 00:24:00,198
Никой не знае и това
всеки вече е усвоил
244
00:24:01,106 --> 00:24:02,267
Те няма да споменат
машина
245
00:24:03,075 --> 00:24:04,134
По целия свят
това ще бъде загубено
246
00:24:05,044 --> 00:24:06,137
Вашето семейство, всичко
247
00:24:07,046 --> 00:24:08,105
всичко
248
00:24:09,148 --> 00:24:10,241
Трябва да направите това
249
00:24:16,155 --> 00:24:18,021
- Разбирам
- Отивам!
250
00:24:19,091 --> 00:24:21,253
Ще дойда да те търся
251
00:24:24,029 --> 00:24:25,190
Това може да бъде разрешено
252
00:24:33,172 --> 00:24:35,141
Няма значение, ще завършим теста
253
00:24:38,010 --> 00:24:40,070
Сега, ако човекът, който мислите
254
00:24:41,046 --> 00:24:42,105
Шан бързо!
255
00:24:44,249 --> 00:24:47,014
Трябва да кажа, забавно
да те видя отново, Човек паяк
256
00:24:47,252 --> 00:24:50,017
- Но не е така
Точно - Ксанг
257
00:24:50,122 --> 00:24:52,114
Хайде
258
00:24:53,025 --> 00:24:57,053
Това не е добра новина за тях
259
00:24:58,130 --> 00:24:59,257
Не мога да поема този риск
260
00:25:00,132 --> 00:25:02,158
Парите, Spider-Man, не е така
261
00:25:08,207 --> 00:25:10,039
Не искате да виждате
това, което видях там
262
00:25:11,076 --> 00:25:14,137
- Изчакайте
Знам какво искам да направя
263
00:25:16,115 --> 00:25:17,083
И това няма да работи
264
00:25:18,083 --> 00:25:19,073
Те отидоха
265
00:25:33,065 --> 00:25:36,092
Тяло от тук
266
00:25:40,105 --> 00:25:42,040
Убий го!
267
00:26:10,002 --> 00:26:11,061
Не!
268
00:27:04,289 --> 00:27:05,279
Ха, мисля, че банката е в безопасност
269
00:27:16,101 --> 00:27:17,125
Полицията! Вдигни ръцете си!
270
00:27:17,302 --> 00:27:21,205
Майлс! Майлс, защо не си в училище
271
00:27:23,242 --> 00:27:25,006
Това не е нещо
272
00:27:25,244 --> 00:27:27,179
Какво е мили
273
00:27:30,249 --> 00:27:33,083
Какво стана
274
00:27:33,285 --> 00:27:38,019
- Може ли да спя тук тази вечер
Майлс, ние се ангажирахме с училището
275
00:27:38,123 --> 00:27:39,182
Джеф, тъжно е това
276
00:27:41,260 --> 00:27:43,229
Разбира се, че можете да останете
277
00:27:45,063 --> 00:27:47,032
- Татко
- Да
278
00:27:48,233 --> 00:27:50,134
Наистина ли
омраза Спайдърмен
279
00:27:52,237 --> 00:27:56,072
- Ха, искам да кажа, това, което те накара да скочиш
- Джеф, скъпа
280
00:27:56,241 --> 00:27:58,073
Той ме попита какво
281
00:27:58,210 --> 00:28:00,042
Скъпа, знаеш ли какво
Чувствам се за Спайдърмен
282
00:28:03,282 --> 00:28:07,014
Много те обича
знаете го, не е така
283
00:28:08,253 --> 00:28:11,985
Мамо, някога
Ще преместим Бруклин
284
00:28:12,224 --> 00:28:14,284
Няма да е нашето семейство
проблемът с бягството, Mph
285
00:28:16,161 --> 00:28:17,220
Ха, знам
286
00:28:22,034 --> 00:28:24,094
- Какво
- Има лош ден
287
00:28:34,179 --> 00:28:36,239
Време е за специален доклад.
288
00:28:37,249 --> 00:28:38,217
Тъжна новина тази вечер
289
00:28:39,184 --> 00:28:41,050
Герой Spider-Man, известен също като
290
00:28:41,320 --> 00:28:45,155
след смъртта на болката
е сериозно ранен при земетресението
291
00:28:48,160 --> 00:28:50,152
26 Старият Питър Паркър, човек-година
292
00:29:16,054 --> 00:29:17,989
Съпругът, какво е Питър Паркър
293
00:29:19,024 --> 00:29:20,185
просто среден човек
294
00:29:29,067 --> 00:29:30,228
Ще ми липсва
295
00:29:31,270 --> 00:29:33,205
- Ха
- Бяхме приятели
296
00:29:34,306 --> 00:29:37,242
- Наистина ли изтеглите
- Това се случва през цялото време за изтегляне
297
00:29:39,077 --> 00:29:40,170
В края
298
00:29:47,119 --> 00:29:48,212
Тогава намерих
299
00:29:51,290 --> 00:29:53,122
Spider-Man ще бъде
300
00:29:55,227 --> 00:29:57,162
И може би ще ви хареса.
301
00:29:58,163 --> 00:30:01,031
Това няма да му даде сила
302
00:30:02,167 --> 00:30:05,228
Всички ние имаме властта
да го направя,
303
00:30:08,140 --> 00:30:11,975
По наш собствен начин,
всички ние сме Спайдърмен
304
00:30:13,078 --> 00:30:14,137
И всички ние броим
305
00:30:16,214 --> 00:30:17,204
Те ми вярват
306
00:30:18,083 --> 00:30:21,110
Може би не ти,
Мисля, че това е просто метафора
307
00:32:01,219 --> 00:32:02,983
Съжалявам, господин Паркър
308
00:32:04,122 --> 00:32:05,181
Искам да направя това, което искаш
309
00:32:06,158 --> 00:32:07,182
Наистина ли
310
00:32:08,160 --> 00:32:10,220
Но, съжалявам
311
00:32:14,232 --> 00:32:16,201
Не мога да го направя без теб
312
00:32:18,170 --> 00:32:19,229
Хей, хлапе
313
00:32:21,173 --> 00:32:23,039
Какво стана
314
00:32:26,111 --> 00:32:27,238
не
315
00:32:38,290 --> 00:32:41,021
не!
316
00:32:44,229 --> 00:32:46,164
- Кой си ти
- Какво правиш там
317
00:32:48,033 --> 00:32:49,126
Спри се! PDNX
318
00:32:49,301 --> 00:32:51,133
Спри се!
319
00:32:55,207 --> 00:32:56,266
Xang не е така
320
00:32:59,211 --> 00:33:00,270
Син, само тялото
321
00:33:34,279 --> 00:33:36,077
Съжалявам
322
00:33:45,056 --> 00:33:46,217
Дете облечено
като Човекът на Паяка
323
00:33:47,058 --> 00:33:49,152
влачене на тяло
пънк в задната част на колата
324
00:33:50,061 --> 00:33:51,256
- Кой си ти
- Защо се опитваш да ме убиеш
325
00:33:52,097 --> 00:33:53,190
Не, работя
за да ви спаси
326
00:34:13,285 --> 00:34:15,254
Ха, може би не можеш да избягаш
327
00:34:17,055 --> 00:34:18,148
Добре, благодаря
328
00:34:22,127 --> 00:34:23,220
Знаеш ли какво ми направи
329
00:34:29,167 --> 00:34:31,102
- Ти ме обичаш
- Интересен въпрос
330
00:34:36,241 --> 00:34:37,265
Защо изглеждаш като Питър Паркър
331
00:34:40,312 --> 00:34:43,009
- защото Питър Паркър
Защо не е мъртъв
332
00:34:43,181 --> 00:34:45,150
косата е различна и защо
защо сте по-възрастен
333
00:34:46,051 --> 00:34:48,111
Формата на тялото е различна и защо
334
00:34:48,286 --> 00:34:51,085
Дебете ме
- Не, не, не, просто
335
00:34:51,189 --> 00:34:54,182
Също така, не изглеждаш готин, момче
Почти всички супергерои не са слаби
336
00:34:55,026 --> 00:34:55,994
- Ти си призрак
-
337
00:34:56,094 --> 00:34:57,062
- Ти си зомби
- Спри се.
338
00:34:57,162 --> 00:34:58,152
- Бях зомби
- Това не е правилно
339
00:34:58,263 --> 00:34:59,196
Вие сте от друго измерение
340
00:35:00,031 --> 00:35:02,091
Помислете за вселената
Същото е и с Alam MU
341
00:35:02,200 --> 00:35:04,226
А ти си човек-паяк
в тази вселена
342
00:35:05,070 --> 00:35:06,163
Но ако имате проблеми
това е в сферата на аудио Места
343
00:35:07,105 --> 00:35:09,165
- Но ти не знаеш.
- Това е само предположение
344
00:35:10,108 --> 00:35:11,132
Тогава ще се сетим
345
00:35:11,242 --> 00:35:13,108
Теорията на дистанционното -
- Това изключително
346
00:35:13,278 --> 00:35:15,213
Бихте ли ме научили
казахте преди
347
00:35:15,280 --> 00:35:17,977
- Точно
- Ха, добре
348
00:35:18,183 --> 00:35:21,051
- Обичам семейството ти
- Не син
349
00:35:21,219 --> 00:35:22,187
Гледай си устата
350
00:35:23,088 --> 00:35:24,078
Погрижете се за ръцете си
351
00:35:30,128 --> 00:35:31,187
Питър, Дон
352
00:35:35,033 --> 00:35:37,127
Детето ми повярва, ти
Добре е да бъдеш Човек-Паяк
353
00:35:43,208 --> 00:35:44,267
Добре ли си?
354
00:35:45,210 --> 00:35:47,179
-
- Какво се случва в тялото ви
355
00:35:48,013 --> 00:35:50,141
Предполагам, че ръката ми е все още
Измеренията включват
356
00:35:53,251 --> 00:35:56,221
Но аз описвам
Бях треньор по спайдърмен сняг
357
00:35:57,088 --> 00:35:59,148
Размерите имаха много проблеми
358
00:35:59,290 --> 00:36:02,158
Велика сила -
- Завършване на това изречение
359
00:36:02,293 --> 00:36:04,194
Болен съм
360
00:36:09,034 --> 00:36:11,162
Този съвет идва от обикновеното момче
361
00:36:11,269 --> 00:36:14,034
нямам избор
Не искам всички деца
362
00:36:14,172 --> 00:36:16,073
- Опитах да ме убие
- Какво казахте
363
00:36:16,207 --> 00:36:18,142
- иска да ме убие
- На кого му пука
364
00:36:18,276 --> 00:36:21,144
Където има ускорител
- Бруклин, риба под кулата
365
00:36:21,279 --> 00:36:22,247
- Чао
- Къде отиваш
366
00:36:23,048 --> 00:36:25,040
Моите коне
живота ми обратно
367
00:36:25,150 --> 00:36:28,086
Трябва да унищожа.
вече не можете да работите
368
00:36:28,186 --> 00:36:29,154
кой ти каза това,
369
00:36:30,021 --> 00:36:31,045
всички хора са мъртви
370
00:36:31,189 --> 00:36:32,282
Но винаги има време
371
00:36:33,158 --> 00:36:35,184
Имам цялото време
Първо, всички хора ще умрат
372
00:36:36,261 --> 00:36:38,196
- Ще направя всичко възможно за най-доброто
- Няма да има нужда от това
373
00:36:39,097 --> 00:36:42,192
Дай ми ключа!
- Не! Чакай малко
374
00:36:43,068 --> 00:36:44,092
Този ключ каза, че не е случайно
375
00:36:44,202 --> 00:36:46,068
Всеки път ключът
чуждестранен ключ към вируса,
376
00:36:46,171 --> 00:36:47,230
Не знам какво се е случило, не помня ключа
377
00:36:48,073 --> 00:36:51,043
- Кажи ми сега!
Искам да унищожа колайдера
378
00:36:51,142 --> 00:36:52,132
искам да си ходя вкъщи
379
00:36:52,277 --> 00:36:54,974
- Не, не си отивай
- Какво
380
00:36:55,146 --> 00:36:58,173
- Казах, хей!
Сблъсъкът отвори вратата, която ме доведе тук.
381
00:36:58,283 --> 00:37:00,047
И аз
382
00:37:01,019 --> 00:37:03,284
- Корал скала
- Не, наистина счупен
383
00:37:05,090 --> 00:37:06,080
Спомням си какво се случи
384
00:37:06,291 --> 00:37:10,194
Не можем да направим нищо
385
00:37:11,029 --> 00:37:14,090
Благодаря ти
трябва да остане тук.
386
00:37:14,265 --> 00:37:15,233
Нека да бъдем приятели
387
00:37:17,268 --> 00:37:20,204
Бягайте, ако унищожите
всички хора в този град ще бъдат в безопасност
388
00:37:20,271 --> 00:37:23,207
Баща ми, чичо ми и милиони
други хора ще умрат
389
00:37:24,042 --> 00:37:27,012
Върви у дома и
остави ме на мира
390
00:37:28,079 --> 00:37:29,274
Ще го направиш, Спайдърмен
391
00:37:40,225 --> 00:37:42,091
Какво правиш
392
00:37:42,260 --> 00:37:43,990
Чувствате се виновни
393
00:37:45,163 --> 00:37:49,123
Няма да скоча
Ако това не работи
394
00:37:50,168 --> 00:37:52,228
никога
395
00:38:01,312 --> 00:38:02,245
Добре, определено можеш да го направиш
396
00:38:03,114 --> 00:38:04,241
Хайде, нямаме много време
397
00:38:06,117 --> 00:38:07,983
Обичам този бургер, много добър
398
00:38:08,286 --> 00:38:09,254
Един от най-добрите бургери
Никога не го правеше
399
00:38:10,054 --> 00:38:12,080
в моя свят това е мястото
преди 6 години
400
00:38:13,091 --> 00:38:14,184
Не знам защо
401
00:38:18,129 --> 00:38:20,121
Донесете парите, нали?
сега имам нужда от питие
402
00:38:20,231 --> 00:38:21,995
- Ние се фокусираме върху
Разбира се -
403
00:38:22,167 --> 00:38:24,193
- Другият Петър
- Ако не ядете това
404
00:38:26,104 --> 00:38:27,037
слушам
405
00:38:27,138 --> 00:38:29,164
Друг Петър ми каза.
adaku ще ви покаже въжетата
406
00:38:30,241 --> 00:38:32,142
Ще се нуждаеш от спайдърмен
аз първо
407
00:38:33,111 --> 00:38:35,171
И вие сте много забавни, това ще бъде
почисти бъркотията
408
00:38:36,114 --> 00:38:37,275
Няма да го използвате
409
00:38:38,116 --> 00:38:40,142
и не
в това отношение, включително
410
00:38:42,120 --> 00:38:43,179
- Има още
- Но не мисля
411
00:38:44,155 --> 00:38:46,021
Ти си лош учител
412
00:38:46,291 --> 00:38:47,259
събуди се и се изправи пред деня
413
00:38:48,293 --> 00:38:51,195
Химични нива на замърсяване
Възходът на Ню Йорк
414
00:38:52,230 --> 00:38:54,062
Бихте ли ме научили да се люшкам
415
00:38:57,268 --> 00:38:59,100
Никъде в долината не виждам
416
00:38:59,304 --> 00:39:01,296
Няма да се люшкам след закуска,
417
00:39:02,207 --> 00:39:04,073
Повярвай ми, добре
благодари ми
418
00:39:14,052 --> 00:39:16,021
И напусни нос!
- Мисля, че това е страхотно
419
00:39:16,120 --> 00:39:17,110
Остави я, грозно!
420
00:39:17,288 --> 00:39:18,221
Вече не работи
421
00:39:20,258 --> 00:39:22,056
Как сме пристрастни
Питър, следвайте стъпките
422
00:39:22,260 --> 00:39:23,228
Това е добър въпрос
423
00:39:25,029 --> 00:39:26,190
Какво да правя,
Ако бях
424
00:39:29,100 --> 00:39:31,126
Може би! ще опитам
425
00:39:32,036 --> 00:39:33,265
И аз търся компютърен учен
426
00:39:34,072 --> 00:39:35,096
Не принадлежи на учени
427
00:39:35,240 --> 00:39:37,038
- Документът, който видях, беше училището
- готино
428
00:39:37,242 --> 00:39:39,143
Ще получа бонуса си
429
00:39:40,044 --> 00:39:42,206
Стъпка 4 компютърен хакерство
Всъщност, това не е рана
430
00:39:43,181 --> 00:39:45,013
Не искам да бъда такъв
431
00:39:45,116 --> 00:39:47,051
Пета стъпка, цялата информация за изтегляне
432
00:39:47,151 --> 00:39:48,278
и след това стъпка шест
433
00:39:49,120 --> 00:39:51,089
Отивам в кафенето и бягам
434
00:39:51,289 --> 00:39:52,188
Тогава какво ще направя
435
00:39:53,124 --> 00:39:56,060
Стъпка седма, чакате тук.
436
00:39:56,227 --> 00:39:58,287
Трябва да преподавате
Човекът-паяк, който искам да бъда
437
00:39:59,097 --> 00:40:00,065
Или няма да ти помогна
438
00:40:00,164 --> 00:40:07,128
Добре, хлапе, гледай и научи
Ще ми благодариш по-късно
439
00:40:08,039 --> 00:40:11,134
защо трябва да се заклещя
Човек-паяк - старият, беден и разхвърлян
440
00:40:13,111 --> 00:40:14,079
нов
441
00:40:24,088 --> 00:40:25,112
розов
442
00:40:29,193 --> 00:40:31,219
Какво трябва да направя
443
00:40:49,180 --> 00:40:50,204
Петър!
444
00:40:53,051 --> 00:40:55,043
- Питър!
- Какво правиш тук
445
00:40:55,253 --> 00:40:58,246
- Чакай тук.
- Не ме бутайте
446
00:40:59,090 --> 00:41:00,217
- Казах ти, изчакай навън
- Не!
447
00:41:01,025 --> 00:41:05,019
Не мога да мълча и да не го правя
така или иначе, няма да го направя отново
448
00:41:07,065 --> 00:41:10,194
- Какво
- Хората искат да ме убият повечето от работата ми публична
449
00:41:11,035 --> 00:41:13,231
Така че вероятно ще го направи
също
450
00:41:15,173 --> 00:41:19,076
Г-н Fisk, погледнете това
направете подходящия стандарт
451
00:41:19,210 --> 00:41:20,974
Това ще бъде добро нещо
452
00:41:22,013 --> 00:41:23,072
Ха, има парола
453
00:41:23,247 --> 00:41:26,081
Г-н Fisk, ако ние
стрелба отново тази седмица
454
00:41:26,184 --> 00:41:28,210
Бруклин може да бъде черна дупка
455
00:41:29,020 --> 00:41:31,251
Можете да видите това и това
Тези два размера
456
00:41:32,090 --> 00:41:34,059
Бавно започва да се разсейва
457
00:41:34,292 --> 00:41:37,023
Над този стандарт
правя
458
00:41:37,228 --> 00:41:40,198
Виж, казва
Имате 24 часа
459
00:41:40,298 --> 00:41:42,096
Имате 24 часа
460
00:41:42,200 --> 00:41:45,227
Това ще бъдат големи перспективи
пространството се разширява
461
00:41:46,070 --> 00:41:49,165
Човек, всички тези неща
същото с предишното
462
00:42:03,121 --> 00:42:05,283
- Какво правиш, Майлс
- Опитвам
463
00:42:06,090 --> 00:42:08,082
Внимателни пръсти,
нямаме време
464
00:42:08,259 --> 00:42:10,057
пуснете го, точно навреме
465
00:42:10,161 --> 00:42:12,096
Няма момент,
този момент е толкова лош
466
00:42:12,163 --> 00:42:13,187
Аз не принуждавам
467
00:42:13,297 --> 00:42:14,230
Без повече извинения
468
00:42:15,133 --> 00:42:16,101
Просто трябва повече време
469
00:42:16,267 --> 00:42:18,133
те са там, ще видите
470
00:42:19,070 --> 00:42:22,040
Майлс, последното нещо, от което се нуждаеш
да слушам това
471
00:42:23,207 --> 00:42:24,231
Релаксиращ
472
00:42:29,180 --> 00:42:30,148
Боже мой
473
00:42:41,092 --> 00:42:42,219
Младите хора са най-лошите
474
00:43:21,265 --> 00:43:22,198
Майлс, къде отиваш
475
00:43:22,300 --> 00:43:24,166
- Тук съм.
- Къде мога да те видя
476
00:43:24,235 --> 00:43:25,168
Стоя пред теб
477
00:43:27,071 --> 00:43:29,165
- Човекът-паяк не може да погледне
- Определено не
478
00:43:30,108 --> 00:43:32,043
С очите ми това е страхотно
479
00:43:32,143 --> 00:43:33,167
Можете да направите това.
480
00:43:34,045 --> 00:43:35,013
Какво стана
481
00:43:37,281 --> 00:43:46,190
Не забравяйте тази парола FTGFAPESIET40013587653454535
и не ми се обаждайте
482
00:43:47,024 --> 00:43:49,084
Ще се променя
483
00:43:51,295 --> 00:43:54,197
Човекът паяк
Здравейте, не виждам бъдещето
484
00:43:56,200 --> 00:43:58,226
Добре, сега съм малко нервна
485
00:43:59,103 --> 00:44:00,162
Вече трябва да си мъртъв
486
00:44:01,038 --> 00:44:02,097
Изненада!
487
00:44:02,273 --> 00:44:05,175
- Не знам какви са плановете им
беше невероятно
488
00:44:06,043 --> 00:44:08,171
Добре, от лицето ми
- Ти наистина си различен
489
00:44:09,046 --> 00:44:11,038
Питър Паркър: Добре,
какво беше
490
00:44:11,182 --> 00:44:12,150
Това изглежда много крехко
491
00:44:13,217 --> 00:44:15,049
Ха, първият е много по-плосък
492
00:44:19,123 --> 00:44:20,091
Какво означава това за останалата част от него
493
00:44:22,293 --> 00:44:24,159
Хей, колко си години
494
00:44:24,262 --> 00:44:26,128
Виж, заради теб
Не повече от 35 години
495
00:44:39,043 --> 00:44:40,170
Можете да го спрете.
496
00:44:41,279 --> 00:44:43,214
току-що завърших промените
497
00:44:45,216 --> 00:44:46,240
аз никога
като този
498
00:44:47,051 --> 00:44:49,145
Майлс, какво се е случило?
- Това преди много време
499
00:44:50,188 --> 00:44:52,157
- Явно се промени
- Е променен.
500
00:44:55,193 --> 00:44:58,061
Живеете ли в това измерение
за много дълго време тялото ще бъде разрушено
501
00:44:58,196 --> 00:45:00,097
Ти знаеш как
като Питър Паркър
502
00:45:01,032 --> 00:45:02,261
- Не знам
- не можете да си представите z
503
00:45:04,035 --> 00:45:07,028
И не мога да чакам да го видя
504
00:45:09,207 --> 00:45:10,175
Как се казваш
505
00:45:11,075 --> 00:45:12,168
Ливия д-р Октавие
506
00:45:21,052 --> 00:45:23,078
Мога ли да разбера къде е твоят приятел
507
00:45:23,254 --> 00:45:25,052
Дек, приятелите ми, Лив
508
00:45:26,090 --> 00:45:28,082
Дек Docdoc me врагове
509
00:45:28,292 --> 00:45:30,056
Ще се справя с него. Бягай!
510
00:45:34,198 --> 00:45:36,224
- Възможно е!
- Може да се скрие
511
00:45:39,136 --> 00:45:40,104
Чакай, аз ще бъда твой приятел
512
00:45:42,106 --> 00:45:43,233
всичко
513
00:45:45,209 --> 00:45:47,235
Сигурен съм, че няма да бъде
никога няма да разберат това
514
00:45:48,145 --> 00:45:49,135
Наистина ли
515
00:45:54,085 --> 00:45:55,109
Няма да може да се бие
516
00:45:58,256 --> 00:45:59,280
Точно навреме
517
00:46:00,157 --> 00:46:01,216
Няма да можете да се измъкнете оттук
518
00:46:02,093 --> 00:46:03,117
Приготви се!
519
00:46:04,128 --> 00:46:06,097
Защо вие и вашият приятел все още не сте
520
00:46:08,032 --> 00:46:09,056
Дай ми го
521
00:46:12,069 --> 00:46:13,128
Гадно!
522
00:46:19,210 --> 00:46:21,270
- Супер нормално
Там
523
00:46:22,113 --> 00:46:23,240
Човекът паяк
- Знаеш какво е смешно
524
00:46:24,081 --> 00:46:25,049
Има много неща
525
00:46:25,149 --> 00:46:27,015
Човекът паяк!
526
00:46:27,285 --> 00:46:29,220
- Върни се при масата!
- Добре, време е да се люлееш
527
00:46:30,021 --> 00:46:31,990
Направете го, както ви научих
- Когато ме научи.
528
00:46:32,156 --> 00:46:34,022
За младите хора това беше просто шега
529
00:46:36,294 --> 00:46:38,092
- Добре, готов ли си?
- Разбира се, че не съм готов
530
00:46:41,198 --> 00:46:43,224
- Взех това
познава хората, практичният адвокат е най-добрият начин
531
00:46:44,068 --> 00:46:45,263
И ще се почувствате
директните ползи
532
00:46:49,240 --> 00:46:51,038
Хайде! Хайде!
533
00:46:55,179 --> 00:46:56,203
Него!
534
00:47:03,020 --> 00:47:03,988
Какво правиш
535
00:47:04,155 --> 00:47:05,214
Разклащам по-добре бягам
536
00:47:06,123 --> 00:47:08,058
Трябва да махате или
те ще те хванат
537
00:47:09,160 --> 00:47:10,150
Това е, което искате
538
00:47:16,167 --> 00:47:18,159
Преди да скочиш да вдигнеш бедрата,
539
00:47:24,175 --> 00:47:27,145
Това можете да направите.
два пъти, движение от първа ръка
540
00:47:27,244 --> 00:47:30,237
- ДОБРЕ
- Разхлабете и пуснете, разхлабете и изпуснете
541
00:47:31,182 --> 00:47:35,119
Вземаш и пускаш.
542
00:47:36,253 --> 00:47:39,018
- И госпожа
Майлс, ще ти кажа
543
00:47:39,190 --> 00:47:40,158
ти си велик
544
00:47:41,058 --> 00:47:44,028
Ние сме екип и съм учител.
все още можете да го направите
545
00:47:44,128 --> 00:47:46,188
Вие сте студент, който
получи добър урок
546
00:47:47,164 --> 00:47:48,132
Гордея се с нас
547
00:47:48,232 --> 00:47:49,256
Всеки иска
ти ми кажи
548
00:47:52,069 --> 00:47:53,059
Петър!
549
00:48:10,054 --> 00:48:11,249
- Здравейте приятели
- Гуенда
550
00:48:12,123 --> 00:48:13,147
Моето име е Гуен
551
00:48:14,125 --> 00:48:16,253
Познавате го добре
552
00:48:17,094 --> 00:48:18,084
Аз дойдох от друго измерение
553
00:48:19,029 --> 00:48:22,090
Така че, други размери
554
00:48:22,266 --> 00:48:25,134
Добре, да започнем
рано миналия път
555
00:48:26,036 --> 00:48:27,026
Моето име е Гуен Стейси
556
00:48:27,171 --> 00:48:29,140
Бях ухапан от паяк
това радиоактивно замърсено
557
00:48:30,141 --> 00:48:33,077
И за последните две години
в битка
558
00:48:34,044 --> 00:48:35,012
Паяка беше
559
00:48:35,179 --> 00:48:36,169
Не е същото с другите
560
00:48:37,114 --> 00:48:38,138
Групата, свързана с
561
00:48:40,151 --> 00:48:41,084
Спаси баща ми
562
00:48:45,055 --> 00:48:47,081
Мога да спася най-добрия си приятел
563
00:48:47,258 --> 00:48:48,226
Питър Паркър
564
00:48:51,128 --> 00:48:52,221
Сега
Morales Save
565
00:48:53,197 --> 00:48:55,098
И вече не сме приятели
566
00:48:56,167 --> 00:48:57,260
Не само растат
567
00:48:59,170 --> 00:49:02,140
Нещо странно се случи
568
00:49:03,307 --> 00:49:05,173
Чувствам се толкова странно
569
00:49:12,149 --> 00:49:13,208
Това беше миналата седмица
570
00:49:18,189 --> 00:49:21,091
Аз кацнах в Ню Йорк
571
00:49:21,292 --> 00:49:23,261
Но не знам защо Ню Йорк
572
00:49:29,166 --> 00:49:31,192
Паук инстинкт повикване
Ще видя видение в Академията
573
00:49:32,203 --> 00:49:36,038
Не знам защо
574
00:49:36,273 --> 00:49:37,263
в който те срещнах
575
00:49:39,210 --> 00:49:42,009
- Като косата ти.
- Не ми харесва косата ми
576
00:49:42,246 --> 00:49:45,011
- Хайде! Колко души
паяци там
577
00:49:45,149 --> 00:49:47,243
- Има комикси
- Комикс
578
00:50:06,103 --> 00:50:08,004
Мразя Спайдърмен
579
00:50:08,239 --> 00:50:10,174
- Какво стана?
- Фериха
580
00:50:10,241 --> 00:50:12,039
Не!
581
00:50:15,246 --> 00:50:18,114
Не!
582
00:50:40,204 --> 00:50:42,070
Паякът, който убих
583
00:50:42,239 --> 00:50:44,140
Защо виждам още две
584
00:50:44,275 --> 00:50:46,039
Всъщност 3
585
00:50:47,077 --> 00:50:49,103
Сега, това е много добро много добро
586
00:50:49,313 --> 00:50:53,011
И за вас
красиви езера
587
00:50:54,218 --> 00:50:57,188
Трябва ли да имаме Xang
убий всичките паяци
588
00:50:58,088 --> 00:50:59,989
И върнете семейството си
589
00:51:01,025 --> 00:51:02,288
Цялото семейство е много
ти искаш
590
00:51:12,169 --> 00:51:13,228
Утре, холистерко
591
00:51:15,139 --> 00:51:16,198
ние събираме
592
00:51:21,011 --> 00:51:24,106
- Това той носи
- Ха, беше доста смутен.
593
00:51:25,049 --> 00:51:26,108
Така че, дръжте го между нас, добре
594
00:51:28,118 --> 00:51:29,142
И можем да направим ново
595
00:51:30,087 --> 00:51:31,180
И за предпочитане все още не работи
596
00:51:35,025 --> 00:51:36,084
Съжалявам за вашия приятел
597
00:51:38,095 --> 00:51:39,119
Благодаря
598
00:51:41,198 --> 00:51:44,293
Този път знам, че е трудно, но
трябва да можете да се справите сами
599
00:51:46,070 --> 00:51:49,040
Ще има много забавление
ето само един паяк
600
00:51:49,173 --> 00:51:54,009
Ха, няма нужда да откриваш разликата отново
601
00:51:54,211 --> 00:51:55,235
Винаги е отворен за нещо
602
00:51:57,181 --> 00:51:59,082
аз ще ти кажа
603
00:52:00,284 --> 00:52:02,150
Красив
604
00:52:07,057 --> 00:52:08,116
Може би трябва да отидем
605
00:52:08,292 --> 00:52:10,261
Петър, точно пред вратата
606
00:52:12,029 --> 00:52:13,224
лошата идея е лоша идея
607
00:52:14,231 --> 00:52:17,258
Вие сте толкова сладки, но
днес проблемът се премахва
608
00:52:22,139 --> 00:52:24,005
Не съм готов за това
609
00:52:28,245 --> 00:52:30,077
Петър
610
00:52:32,082 --> 00:52:36,019
Здравейте, това може да звучи лудо.
611
00:52:36,153 --> 00:52:40,022
- но след като дойда
последното измерение -
612
00:52:40,257 --> 00:52:42,158
отдалечен
613
00:52:43,160 --> 00:52:44,287
Изглеждаш уморен, Питър
614
00:52:45,195 --> 00:52:48,097
- Аз съм изморен
- И отгоре
615
00:52:48,198 --> 00:52:50,167
- И по-големи
- Ха, чух
616
00:52:51,068 --> 00:52:52,161
О, боже, тренирам газела
617
00:52:53,070 --> 00:52:55,005
кога
618
00:52:55,239 --> 00:52:57,003
аз
619
00:52:57,274 --> 00:52:58,264
Когато всичко се случи
620
00:53:00,010 --> 00:53:01,069
Съжалявам
621
00:53:02,012 --> 00:53:03,139
Измерение, от което сме дошли
622
00:53:04,014 --> 00:53:09,043
Имате ли място за Питър от Ню Йорк
можем да разберем, че става така
623
00:53:09,219 --> 00:53:11,120
Какво мислиш
624
00:53:12,189 --> 00:53:13,282
Следвай ме
625
00:53:16,126 --> 00:53:17,150
Добре, готов съм
626
00:53:18,028 --> 00:53:19,223
Аз те имам
моите неща тук
627
00:53:32,309 --> 00:53:34,073
Трябва да защитим паяк
628
00:53:48,125 --> 00:53:49,252
О, боже, има такова място
629
00:53:50,060 --> 00:53:53,030
Мили, като това,
630
00:53:53,163 --> 00:53:54,222
по-евтини и по-малки
631
00:53:55,099 --> 00:53:56,067
представете си футон
632
00:53:57,101 --> 00:53:58,228
Ние знаем, че царят идва
633
00:53:59,136 --> 00:54:00,195
Ще ни липсва
634
00:54:01,071 --> 00:54:02,164
Не бъдете толкова сигурни
635
00:54:03,140 --> 00:54:04,199
Вероятно ще ви е нужен
636
00:54:10,047 --> 00:54:12,107
Ти си единственият за теб
хората идват тук
637
00:54:15,185 --> 00:54:18,053
- Здравейте, приятели - Какво
той е мекая риза бяла черна
638
00:54:18,188 --> 00:54:20,089
От вятъра дойде
В мазето има
639
00:54:21,024 --> 00:54:22,219
Където и да отидох, следвайте вятъра
640
00:54:23,160 --> 00:54:25,152
Вятър, дъждът миришеше
641
00:54:26,263 --> 00:54:29,995
Здравейте приятели Добър ден
Приятно ми е да се запознаем
642
00:54:33,137 --> 00:54:35,038
Това е странно
643
00:54:35,239 --> 00:54:37,071
Това не е странно
644
00:54:38,175 --> 00:54:40,201
Просто си мия ръцете.
още мокра
645
00:54:42,079 --> 00:54:44,048
Няма друга причина
646
00:54:51,088 --> 00:54:52,056
Осветлението има
647
00:54:55,192 --> 00:54:57,991
Пинк Паркър, Питър Паркър, стъпка
648
00:54:58,162 --> 00:55:00,028
Името ми е Питър Паркър
649
00:55:04,001 --> 00:55:05,230
Роден съм през 1933 година
650
00:55:06,170 --> 00:55:09,265
Искам да намеря място за престъпление и
651
00:55:10,207 --> 00:55:13,006
Започнах 55 години работа
652
00:55:13,177 --> 00:55:16,147
Бях ухапан от паяк, който някога е принадлежал на баща ми
653
00:55:17,047 --> 00:55:18,174
И ние сме приятели
654
00:55:18,282 --> 00:55:22,219
Дори не мога да си представя какво
след това
655
00:55:24,087 --> 00:55:26,022
Аз съм фотограф
за вестник
656
00:55:26,123 --> 00:55:28,058
Докато работи,
Работя като куче,
657
00:55:28,258 --> 00:55:30,022
Отидох до вратата и
658
00:55:30,127 --> 00:55:32,187
- Не забравяй, че не мога да танцувам
- Добре, това е достатъчно!
659
00:55:34,198 --> 00:55:36,224
Как се озовахте тук.
660
00:55:37,267 --> 00:55:39,065
Това е дълга история
661
00:55:44,141 --> 00:55:45,040
Може би не -
662
00:55:46,043 --> 00:55:47,272
не, ние просто
Търся начин да се върна у дома
663
00:55:50,214 --> 00:55:53,116
Само у дома
задната врата
664
00:55:53,250 --> 00:55:57,085
Единственият проблем е, а
ние оставаме и не е нужно
665
00:55:58,121 --> 00:56:01,114
- Аз ще го направя.
- Не, не, не разбираш
666
00:56:01,258 --> 00:56:02,226
Вие не го разбирате.
667
00:56:08,031 --> 00:56:10,262
Не можеш да останеш тук
Ще умреш тук
668
00:56:11,268 --> 00:56:13,134
Искам да затворя
669
00:56:14,037 --> 00:56:16,131
И ще се върна
първо всички
670
00:56:17,307 --> 00:56:21,108
Вече обещах
Трябва да продължа
671
00:56:26,283 --> 00:56:28,184
- Кой си ти
- Това е Майлс
672
00:56:29,019 --> 00:56:30,043
Ще се подготви и мултиплицира
673
00:56:30,254 --> 00:56:33,088
- Истински XA
- Виж, не можех
674
00:56:33,223 --> 00:56:34,247
Виж това! Че
направи го сега!
675
00:56:38,061 --> 00:56:40,257
- Не мога да го направя.
- Не можеше да направи без поръчки
676
00:56:41,098 --> 00:56:43,158
Шоуто не прави нищо
тях Майлс
677
00:56:45,202 --> 00:56:48,195
- Скрипт, без който не мога
- Перна не може
678
00:56:49,039 --> 00:56:51,065
Но можеш да направиш много
Какво друго можеш да направиш
679
00:56:51,208 --> 00:56:53,006
Това са само две неща
680
00:56:56,013 --> 00:56:57,140
Видях го да се движи
681
00:56:58,115 --> 00:56:59,242
Има потенциал
682
00:57:01,218 --> 00:57:02,208
Мисля, че ще можем да се върнем при нас
683
00:57:06,023 --> 00:57:09,255
Добре, сега трябва да се движим.
684
00:57:10,093 --> 00:57:12,085
Ще се борим с тях всички
685
00:57:12,262 --> 00:57:15,027
Никога не съм бил в битка веднъж
686
00:57:15,132 --> 00:57:16,122
ударна атака!
687
00:57:18,101 --> 00:57:20,070
Отново и отново, нали?
688
00:57:20,203 --> 00:57:22,069
Какво мога да направя
689
00:57:23,106 --> 00:57:25,041
Можете да получите наказание
група от улични танцьори
690
00:57:25,208 --> 00:57:29,009
Ще видите сами
какво можеш да направиш
691
00:57:29,179 --> 00:57:33,082
Не искаш
Излез от тази къща
692
00:57:33,216 --> 00:57:35,208
Не мога да го понасям
сърдечната миризма
693
00:57:36,119 --> 00:57:37,280
- Можеш да бъдеш силен
- Трансфер
694
00:57:38,088 --> 00:57:39,215
Дисциплина -
- Не знам може би
695
00:57:41,091 --> 00:57:44,027
Възхода
колко пъти сте били бити
696
00:57:44,194 --> 00:57:45,162
Можете външно
697
00:58:05,182 --> 00:58:07,014
Трябва да сте по-честни
това за себе си
698
00:58:08,018 --> 00:58:10,249
- Спри
- Не е възможно
699
00:58:11,088 --> 00:58:12,283
Нека ви помогне
700
00:58:13,123 --> 00:58:14,250
Но какво
ние говорим за това
701
00:58:16,259 --> 00:58:18,990
Майлс Майлс
702
00:58:40,217 --> 00:58:41,276
Майлс, какво ти се е случило
703
00:58:44,154 --> 00:58:47,181
Не знам какво
погледнете, проблемите ще изчезнат
704
00:58:48,158 --> 00:58:49,251
Разкажи ми сега
705
00:58:51,294 --> 00:58:53,126
Също така не ми се обади
706
00:58:57,167 --> 00:58:59,227
Не мога да приема телефона
707
00:59:00,103 --> 00:59:01,264
Аарон, това е Джеф
708
00:59:03,140 --> 00:59:05,200
Искам да ми се обадите
Ако имате мили
709
00:59:06,209 --> 00:59:10,977
Той те обича,
710
00:59:12,115 --> 00:59:13,208
Не сме се чували от него
711
00:59:14,151 --> 00:59:16,120
Знам, че това е важно
712
00:59:18,055 --> 00:59:19,148
добре
713
00:59:21,191 --> 00:59:24,161
Трябваше да направя нещо
714
00:59:25,028 --> 00:59:26,223
Не знам какво е то
Не мога
715
00:59:28,198 --> 00:59:29,257
Страхувам се
716
00:59:31,134 --> 00:59:34,229
Уморен съм от това всички да са тъжни
717
00:59:38,208 --> 00:59:40,040
Ти си единственият човек, с когото мога да говоря
718
00:59:42,179 --> 00:59:44,011
искаше ми се да си тук
719
01:00:39,236 --> 01:00:40,226
Здравейте, господин Фриски
720
01:00:41,204 --> 01:00:43,139
Ще ти го донеса
721
01:00:44,207 --> 01:00:45,971
Не е възможно
722
01:00:46,176 --> 01:00:48,008
Аз ще го взема
723
01:00:49,246 --> 01:00:51,306
Знаеш ме, не съм
никога не спирай
724
01:02:40,123 --> 01:02:43,059
- Лилаво
-
725
01:02:44,127 --> 01:02:45,026
- Син
-
726
01:02:45,195 --> 01:02:46,185
Има ли някой там?
Майлс новини
727
01:02:47,097 --> 01:02:49,066
Bisakah се отпуснете
омръзнаха от децата
728
01:02:49,232 --> 01:02:50,222
Не го познавам
729
01:02:51,301 --> 01:02:53,236
сигурен съм
задната врата
730
01:02:54,037 --> 01:02:55,198
се бори и е готов да ни посрещне.
731
01:02:56,039 --> 01:02:59,032
Къде беше
732
01:02:59,142 --> 01:03:03,011
Моят чичо е предател
ще ме убие
733
01:03:03,313 --> 01:03:05,179
Това е тъжна история.
734
01:03:06,049 --> 01:03:07,142
Не за нищо, ще намерим начин
735
01:03:08,051 --> 01:03:10,247
- Последва
- Не, не мисля така.
736
01:03:19,229 --> 01:03:21,095
След като се почувствате удобно
737
01:03:21,264 --> 01:03:23,130
Красива, Лив
738
01:03:23,266 --> 01:03:25,167
Мисля, че всички следваме
739
01:03:26,002 --> 01:03:27,197
Не, махни се, хлапе
740
01:03:28,238 --> 01:03:30,173
Вие търсите неприятности
грешни хора, деца
741
01:03:30,307 --> 01:03:32,208
Ще съжалявате
742
01:03:33,076 --> 01:03:34,271
Просто се опитваме да минем
743
01:03:35,078 --> 01:03:37,172
Вие, Скорпиони
паяци
744
01:03:38,014 --> 01:03:39,209
Моля, излезте от тук
745
01:03:40,083 --> 01:03:42,052
Няма
хаосът просто иска да танцува
746
01:03:43,253 --> 01:03:44,243
Мисля, че ще го взема
747
01:03:49,225 --> 01:03:52,127
Готови сте
всъщност тази игра
748
01:03:53,163 --> 01:03:54,256
Политика е глупава възглавница!
749
01:04:13,216 --> 01:04:15,208
Ето, няма да ви позволя
750
01:04:16,119 --> 01:04:17,178
Излизаш!
751
01:04:29,199 --> 01:04:30,132
Аз просто приятели
752
01:04:30,300 --> 01:04:31,996
Не безпокойте детето!
753
01:04:35,305 --> 01:04:37,001
Не! Не!
754
01:04:46,249 --> 01:04:47,217
Иди, пич!
755
01:04:51,020 --> 01:04:52,010
Петър!
756
01:04:58,061 --> 01:05:00,189
ще опитам
предайте се на вас
757
01:05:01,030 --> 01:05:03,090
-
- Добре, разбирам.
758
01:05:36,132 --> 01:05:37,122
Искам да кажа нещо
759
01:05:43,206 --> 01:05:44,970
кофа за боклук
760
01:05:46,075 --> 01:05:47,134
Чичо Аарон!
761
01:05:49,078 --> 01:05:51,013
О, не!
762
01:05:56,219 --> 01:05:57,278
Чичо Аарон, умолявам ви!
763
01:06:02,025 --> 01:06:04,995
От него зависи! Какво
Чакай го да го довърши!
764
01:06:33,022 --> 01:06:34,081
Махаи се от тук!
765
01:06:57,213 --> 01:06:58,237
Майлс!
766
01:06:59,148 --> 01:07:01,117
Чичо Аарон
767
01:07:01,284 --> 01:07:04,049
Това е моя вина
768
01:07:08,124 --> 01:07:11,253
Не, Майлс! Съжалявам
769
01:07:13,162 --> 01:07:16,997
Аз ви разочаровах
770
01:07:19,035 --> 01:07:21,061
Аз ви разочаровах
771
01:07:26,009 --> 01:07:28,035
Ти си най-добрият
772
01:07:29,078 --> 01:07:32,207
Единствения начин
773
01:07:33,182 --> 01:07:35,083
Продължавай
774
01:07:38,021 --> 01:07:39,011
Продължавай
775
01:08:13,256 --> 01:08:16,055
Вдигнете ръцете си сега!
776
01:08:18,061 --> 01:08:19,120
Обърни се!
777
01:08:32,141 --> 01:08:37,011
Арон
778
01:08:45,121 --> 01:08:49,149
Всички единици, искам да помогна
намери Спайдърмен нов
779
01:09:20,123 --> 01:09:21,182
Хей пич
780
01:09:23,126 --> 01:09:24,253
Добър ли си
781
01:09:28,197 --> 01:09:29,187
Всички ние преживяхме това
782
01:09:30,033 --> 01:09:33,003
Чичо ми беше за мен
783
01:09:34,203 --> 01:09:37,196
За мен това беше чичо ми Бенджамин
784
01:09:38,041 --> 01:09:40,067
За мен той е баща ми
785
01:09:41,010 --> 01:09:42,137
за мен той е най-добрият ми приятел
786
01:09:43,212 --> 01:09:46,182
Майлс, е най-трудното нещо
този бизнес
787
01:09:48,151 --> 01:09:50,017
Винаги можеш да го направиш
спаси всички хора
788
01:09:51,154 --> 01:09:54,022
Ако бях виновен,
ще разберат
789
01:09:54,157 --> 01:09:57,127
Майлс, не сме
хората не разбират
790
01:10:11,207 --> 01:10:13,039
Отивам! Отивам!
791
01:10:18,114 --> 01:10:22,051
Здравейте, нека поговорим за този размер
Не искам да бъда изненада
792
01:10:30,093 --> 01:10:32,289
- Какво стана
- Виж Miles
793
01:10:37,100 --> 01:10:39,069
Майлс, дойдох да ти кажа сбогом
794
01:10:39,168 --> 01:10:40,192
Това можем да целунем сбогом на обезпечението
795
01:10:41,003 --> 01:10:42,232
Не разбираш, чакай тук.
796
01:10:43,039 --> 01:10:44,234
Трябва да съм там
всички можете да се приберете у дома
797
01:10:45,074 --> 01:10:46,133
Ние ще бъдем задния вал
798
01:10:47,076 --> 01:10:48,066
Аз ще остана
799
01:10:49,112 --> 01:10:51,206
Интересувате ли се от моето място
Ако останеш тук, ще умреш
800
01:10:51,280 --> 01:10:53,010
Какво да правя
правя
801
01:10:54,016 --> 01:10:55,109
Просто искам да го чуя от мен
802
01:10:56,285 --> 01:10:58,083
Как denganmu
803
01:10:59,088 --> 01:11:00,112
Всичко работи, дете
804
01:11:02,191 --> 01:11:03,181
Имам нужда от ключ
805
01:11:05,094 --> 01:11:06,187
Моля те, не ми прави това
забравям
806
01:11:06,996 --> 01:11:09,056
не е справедливо да се каже
Аз мога да го направя.
807
01:11:09,232 --> 01:11:11,030
това не е тяхното решение
808
01:11:15,037 --> 01:11:18,030
Получавам ли наградата
Остави ме да го направя
809
01:11:18,241 --> 01:11:21,109
- Майлс, можеш да бъдеш убит
- Но аз бях готов, обещавам
810
01:11:23,112 --> 01:11:26,173
Къде - как - как -
не съм готов
811
01:11:29,118 --> 01:11:31,178
Не е готов
изоставен от съдбата
812
01:11:32,221 --> 01:11:35,123
само Майлс,
ще бъде обект на съдба
813
01:12:17,066 --> 01:12:20,093
Майлс, това е твоят баща
814
01:12:22,138 --> 01:12:23,128
Моля отвори вратата
815
01:12:26,008 --> 01:12:27,203
Майлс, виждам сянката ти
816
01:12:30,179 --> 01:12:32,114
Добре, разбирам
817
01:12:32,281 --> 01:12:33,249
Все още ли ми си ядосан
818
01:12:34,217 --> 01:12:36,015
Можем ли да поговорим за минута
819
01:12:38,287 --> 01:12:43,157
пътуване
820
01:12:47,096 --> 01:12:49,190
Понякога хората
получи необходимия израз
821
01:12:52,168 --> 01:12:54,137
И не искаш
нас, добре
822
01:12:56,138 --> 01:12:59,302
Помните ли какво ви казах
какво искате да правите, синко
823
01:13:03,079 --> 01:13:06,015
Искам да видя тази част
необикновен
824
01:13:06,148 --> 01:13:08,174
Мога да ви окажа натиск
825
01:13:09,051 --> 01:13:10,041
Вашият
826
01:13:11,087 --> 01:13:13,056
каквото и да изберете
Сигурен съм, че ще бъде страхотно
827
01:13:21,264 --> 01:13:23,130
Разкажи ме, ако можеш, ОК
828
01:13:25,167 --> 01:13:27,102
обичам те
829
01:13:28,137 --> 01:13:29,264
Не е нужно да казвате нищо
830
01:14:54,090 --> 01:14:56,025
поздрави на майка си
831
01:15:00,062 --> 01:15:02,258
Виж, това е нещо необичайно
832
01:15:04,133 --> 01:15:06,125
Каквото и да изберете,
Ще бъде чудесно
833
01:15:07,169 --> 01:15:09,104
Нашето семейство не работи с неуспехи
834
01:15:10,106 --> 01:15:11,233
Вие трябва да знаете
835
01:15:12,174 --> 01:15:15,008
Xang добре, продължавай
836
01:15:16,212 --> 01:15:18,181
Знам, че не съм Човек-Паяк
837
01:15:20,116 --> 01:15:21,175
не знаете
838
01:15:24,153 --> 01:15:25,121
Това са мили
839
01:15:26,088 --> 01:15:27,078
Аз живея съдба
840
01:15:46,242 --> 01:15:48,006
Направих се
841
01:15:49,011 --> 01:15:50,206
Семпурна за вас
842
01:16:57,246 --> 01:17:01,149
Този отличен частен лифт
този таван се свързва с търговския център
843
01:17:02,084 --> 01:17:03,108
Можем да смесним публиката
844
01:17:13,262 --> 01:17:14,252
Трябва да я имам
845
01:17:15,164 --> 01:17:18,259
Благодаря ви, много мило от вас
Тук тази вечер си спомням Спайдърмен
846
01:17:19,135 --> 01:17:21,297
И аз го знам много добре
847
01:17:22,071 --> 01:17:24,165
Кучи син - няма деца
- Аз стоя тук
848
01:17:25,307 --> 01:17:27,173
И аз искам да го направя
рокли за сървъри
849
01:17:28,043 --> 01:17:29,204
За да го почитат
850
01:17:30,179 --> 01:17:31,147
Но това не е от сърце
851
01:17:39,288 --> 01:17:42,190
Просто не искам да бъда груб
852
01:17:43,259 --> 01:17:45,228
Не че MJ
853
01:17:47,062 --> 01:17:49,998
Внимание! MJ, OK Питър
854
01:17:51,133 --> 01:17:52,101
Съжалявам, идвам
855
01:17:54,003 --> 01:17:56,063
По дяволите! Вярвай ми,
- и никога не сте имали опит
856
01:17:56,238 --> 01:17:57,228
Да удължи живота, приятели
857
01:17:58,073 --> 01:17:59,200
Чакай малко, нека
858
01:18:00,075 --> 01:18:02,203
Здрасти
859
01:18:04,146 --> 01:18:07,014
Искам да добавя хляба към масата 12
860
01:18:08,184 --> 01:18:11,018
отдалечен
861
01:18:12,087 --> 01:18:15,251
- Съжалявам
- Няма нужда да се извинявате,
862
01:18:16,125 --> 01:18:18,185
- Само хлябът.
- Гледам те
863
01:18:19,028 --> 01:18:21,122
Когато имаш нужда от мен,
Дори не се опитах
864
01:18:21,297 --> 01:18:24,096
Веднъж беше добро, но
Сега трябва да си купите боздуган
865
01:18:24,200 --> 01:18:25,224
Знам
по-добре да се направи
866
01:18:26,101 --> 01:18:28,070
Ако имам тази възможност
да ви го дам отново
867
01:18:29,271 --> 01:18:32,105
искаш хляб
868
01:18:33,275 --> 01:18:36,006
Да, добре, сър, ние
незабавно доставете тоста
869
01:18:37,112 --> 01:18:39,013
Беше приятно да говоря с теб
870
01:18:39,181 --> 01:18:41,173
Ти ме направи много щастлива
871
01:18:44,186 --> 01:18:46,087
Няма проблем
872
01:19:16,051 --> 01:19:17,075
Започнете процеса
873
01:19:30,266 --> 01:19:34,101
Пет, четири, три,
874
01:19:37,072 --> 01:19:38,165
А
875
01:19:54,256 --> 01:19:56,248
Питър, не е нужно да останеш
876
01:19:57,126 --> 01:19:58,185
- Не мога.
- какво какво
877
01:19:59,094 --> 01:20:00,255
Взех решението си
878
01:20:06,068 --> 01:20:07,263
Затворих вратата,
и
879
01:20:08,103 --> 01:20:09,264
След като си тръгнал,
Ще го пусна
880
01:20:11,206 --> 01:20:12,174
Късмет хора
881
01:20:17,012 --> 01:20:17,274
Знам, че си тук
882
01:20:25,220 --> 01:20:27,155
Радвам се да те видя отново, Питър
883
01:20:50,179 --> 01:20:51,147
последен пост
884
01:20:51,280 --> 01:20:53,010
Мога ли да попитам кога
да мисля за това
885
01:20:53,148 --> 01:20:56,175
довиждане, Питър Паркър
886
01:21:07,162 --> 01:21:08,221
Направих това
887
01:21:15,270 --> 01:21:17,102
Майлс Спайдърмен
888
01:21:18,240 --> 01:21:20,209
Майлс, също идваш
889
01:21:21,009 --> 01:21:22,068
Точното време, нали
890
01:21:22,177 --> 01:21:24,078
Какво стана с Майлс?
891
01:21:24,246 --> 01:21:26,181
толкова се гордея с теб
892
01:21:27,082 --> 01:21:28,141
Защо правиш това
893
01:21:29,184 --> 01:21:30,208
Ха забрави
894
01:21:33,155 --> 01:21:36,091
обичам това
895
01:21:44,233 --> 01:21:45,997
Това е твърде рисковано
896
01:21:46,101 --> 01:21:47,069
Млъкни и Млъкни
897
01:21:48,170 --> 01:21:50,196
Внимание! Питър, тичай!
898
01:21:51,106 --> 01:21:53,041
Всичко, сега!
899
01:21:56,245 --> 01:21:58,009
Съберете всички
900
01:21:58,280 --> 01:22:01,250
Опитвам се да докладвам
901
01:22:16,064 --> 01:22:17,123
Добре, сега се пригответе!
902
01:22:19,201 --> 01:22:21,102
като такива ние изглеждаме като измерения
приближаваме ни
903
01:22:21,236 --> 01:22:22,260
Това е готино, нали?
904
01:22:24,139 --> 01:22:25,107
Сега трябва да тръгваме!
905
01:22:28,210 --> 01:22:31,078
В резултат ще получите
906
01:22:31,280 --> 01:22:33,249
Извън!
907
01:22:37,152 --> 01:22:39,280
Не! Моля те!
908
01:22:55,103 --> 01:22:58,096
Твоята глупава карикатура
909
01:22:58,240 --> 01:23:00,072
Има проблем с карикатурата
910
01:23:14,223 --> 01:23:16,158
Чувстваше се като карикатура
911
01:23:30,239 --> 01:23:31,263
Гуен!
912
01:23:40,215 --> 01:23:42,241
Трябва да го видя
- Какво чакаш
913
01:23:43,285 --> 01:23:45,049
Надежден екип.
914
01:23:45,220 --> 01:23:46,279
сега, чакай!
915
01:24:00,302 --> 01:24:02,203
Готови момчета,
това ще изисква известно време
916
01:24:07,175 --> 01:24:09,201
Не се притеснявайте, излиза
трябва да свърши така
917
01:24:10,112 --> 01:24:11,205
Само ми позволи
Аз ще отида
918
01:24:12,047 --> 01:24:13,174
Как да запазим ангажимента
919
01:24:14,182 --> 01:24:16,174
- Ксанг не е това
- Никой не иска да знае
920
01:24:17,119 --> 01:24:18,178
Внимателно ръката
921
01:24:23,125 --> 01:24:24,149
- Майлс! -
Внимание!
922
01:24:38,240 --> 01:24:39,208
Това е лудост
923
01:24:40,075 --> 01:24:41,099
Не е мениджър
924
01:24:41,243 --> 01:24:42,142
Не искам да го преподавам на него
925
01:24:43,011 --> 01:24:43,273
И също не
926
01:25:02,230 --> 01:25:04,165
Добър си
927
01:25:05,167 --> 01:25:06,260
Ела тук
928
01:25:13,241 --> 01:25:15,972
Майлс, отвори вратата
929
01:25:18,013 --> 01:25:21,108
Аз ще отида първи
930
01:25:26,221 --> 01:25:29,157
- Това е той
- Ха
931
01:25:29,291 --> 01:25:31,021
Много хубаво да се знае
ние не сме сами
932
01:25:32,160 --> 01:25:34,026
Наистина ли
- Ха
933
01:25:35,130 --> 01:25:37,122
Вече е отворена, Пени първо!
934
01:25:38,033 --> 01:25:39,057
Благодаря
935
01:25:40,102 --> 01:25:41,161
Нас
936
01:25:45,140 --> 01:25:47,200
Обичам ви толкова много
937
01:25:49,044 --> 01:25:50,273
Донесох това с мен в КХП
938
01:25:51,213 --> 01:25:53,045
Детектив, не разбирам
939
01:25:53,215 --> 01:25:54,274
Но ще разбера.
940
01:25:59,187 --> 01:26:00,120
Искам да ви го дам
941
01:26:01,023 --> 01:26:02,013
за
942
01:26:04,059 --> 01:26:05,220
Страхотен
943
01:26:06,061 --> 01:26:07,029
Не казваш никога
944
01:26:07,195 --> 01:26:09,061
курс
945
01:26:12,134 --> 01:26:13,261
Трябва ли да слушам
от вас сега
946
01:26:15,303 --> 01:26:16,293
По-възрастен съм от теб
947
01:26:17,272 --> 01:26:19,036
15 месеца, но
948
01:26:19,174 --> 01:26:20,233
Мисля, че вече можеш да ме целунеш
949
01:26:21,109 --> 01:26:23,977
Айнщайн каза, че времето е относително
950
01:26:26,081 --> 01:26:27,140
красив
951
01:26:30,085 --> 01:26:31,144
Моят приятел
952
01:26:33,088 --> 01:26:34,989
Приятели
- Готино
953
01:26:35,290 --> 01:26:36,986
Ще се видим скоро, Спайдърмен
954
01:26:48,203 --> 01:26:53,005
- Твой ред
- Ха, истински
955
01:26:57,079 --> 01:26:58,206
Не толкова бързо
956
01:27:00,015 --> 01:27:01,176
Ще я задържа.
и да го изключите
957
01:27:02,017 --> 01:27:03,076
Питър, ще го направя
958
01:27:03,151 --> 01:27:05,017
Разбира се!
959
01:27:09,257 --> 01:27:11,123
Какво правиш
960
01:27:11,259 --> 01:27:13,990
- Прибирай се
- Ще убиеш
961
01:27:14,196 --> 01:27:15,255
Не мога да позволя Спайдърмен да умре
962
01:27:16,064 --> 01:27:17,032
Не можеш
963
01:27:20,068 --> 01:27:21,058
Това не е нещо
964
01:27:22,104 --> 01:27:23,163
Ха, не нещо друго
965
01:27:28,076 --> 01:27:29,135
Трябва да се приберете у дома
966
01:27:32,080 --> 01:27:33,207
Разполагане отново
967
01:27:34,282 --> 01:27:36,012
Не
968
01:27:37,119 --> 01:27:38,109
добре
969
01:27:39,020 --> 01:27:40,181
Ще се видим скоро
970
01:27:49,297 --> 01:27:50,993
Не е зле, синко
971
01:28:01,109 --> 01:28:03,169
Fisky!
972
01:28:17,092 --> 01:28:18,185
Съжалявам, не съм виждал
973
01:28:21,263 --> 01:28:23,164
Това
974
01:28:39,214 --> 01:28:41,149
това е много просто.
975
01:28:45,020 --> 01:28:47,114
Вече гледам напред
все още е убиец Спайдърмен
976
01:28:52,194 --> 01:28:53,184
не
977
01:28:55,096 --> 01:28:56,120
това е, което искате
978
01:28:57,199 --> 01:28:58,997
Използва се Фериха
979
01:28:59,267 --> 01:29:01,202
- Използва се Фериха!
- Какво правиш тук
980
01:29:01,303 --> 01:29:04,034
Не!
981
01:29:05,240 --> 01:29:07,072
Отиди сега!
982
01:29:07,209 --> 01:29:09,075
Не!
983
01:29:11,112 --> 01:29:12,239
Умолявам те!
984
01:29:17,285 --> 01:29:20,187
Никой не може
Не ми позволявайте!
985
01:29:21,022 --> 01:29:23,048
Спрете, погледнете го
986
01:30:20,315 --> 01:30:23,012
Просто оригинален човек-паяк
който може да ме победи
987
01:30:26,054 --> 01:30:27,181
Ти не си
988
01:30:34,029 --> 01:30:35,190
Човек-паяк не си
989
01:30:39,267 --> 01:30:42,999
Сега ще те унищожа
виж отново семейството си.
990
01:31:04,059 --> 01:31:05,186
До Спайдърмен
991
01:31:31,252 --> 01:31:33,118
Винаги ще бъде моето семейство
992
01:31:34,255 --> 01:31:36,190
Никога не съм мислил за това
993
01:31:37,225 --> 01:31:39,091
не
994
01:31:53,174 --> 01:31:56,167
Никога няма да се върнеш
995
01:33:46,187 --> 01:33:49,021
Ти тънък вал
996
01:33:49,190 --> 01:33:52,160
Да, добре съм
Вероятно си много зает.
997
01:33:52,260 --> 01:33:54,161
Не, не мога да говоря.
998
01:33:55,263 --> 01:33:58,131
Защото вчера дойдох
999
01:34:00,068 --> 01:34:02,003
- Чичо
- Знам, татко
1000
01:34:03,271 --> 01:34:05,263
- Съжалявам
- Ха
1001
01:34:07,175 --> 01:34:09,235
- Знаеш кой е виновен
- Знам
1002
01:34:10,245 --> 01:34:12,009
сгреших
1003
01:34:13,014 --> 01:34:15,040
Виж, Майлс Сонг
на тази врата,
1004
01:34:16,117 --> 01:34:17,085
това не е просто мисъл
1005
01:34:19,220 --> 01:34:22,122
Знаеш, мисля
1006
01:34:23,057 --> 01:34:25,117
Да поговорим само двамата
1007
01:34:26,027 --> 01:34:27,017
Например, в полицейското управление
1008
01:34:27,295 --> 01:34:32,199
Можете ли да ми кажете нещо
1009
01:34:36,137 --> 01:34:37,969
съм
1010
01:34:40,108 --> 01:34:42,043
О, боже, аз го затворих
1011
01:34:42,177 --> 01:34:43,167
Служител -
Човекът паяк
1012
01:34:45,046 --> 01:34:49,142
Виж, мисля, че трябва
1013
01:34:50,151 --> 01:34:51,278
Добре
1014
01:34:59,027 --> 01:35:00,154
ще чакам
да си сътрудничат с вас
1015
01:35:01,196 --> 01:35:03,165
Ха, също мислех
1016
01:35:04,032 --> 01:35:06,024
но по никакъв начин не приемам.
1017
01:35:07,101 --> 01:35:09,195
Но трябва да признаем
не съм съгласен
1018
01:35:10,171 --> 01:35:12,072
Благодаря ви за смелостта
1019
01:35:13,208 --> 01:35:15,200
- Обичам те
- Чакаме какво
1020
01:35:36,130 --> 01:35:37,996
Ха, този нов преглед на Спайдърмен
1021
01:35:41,035 --> 01:35:42,094
част от това движение
1022
01:35:44,038 --> 01:35:46,007
Добре, нека го направим
отново, да е така
1023
01:35:46,174 --> 01:35:49,110
Моето име е Майлс Моралес
1024
01:35:49,310 --> 01:35:51,176
Бях ухапан от радиоактивен паяк
1025
01:35:52,046 --> 01:35:52,274
след два дни
1026
01:35:53,147 --> 01:35:55,048
ще бъда
само Спайдърмен
1027
01:35:56,017 --> 01:35:56,985
Мисля, че познавате останалите
1028
01:35:57,151 --> 01:35:58,119
Завърши работата ми
1029
01:35:59,153 --> 01:36:01,054
Спести много хора
1030
01:36:03,157 --> 01:36:04,125
Удариха ме камион
1031
01:36:05,193 --> 01:36:06,217
Колата на баща ми.
1032
01:36:08,029 --> 01:36:09,224
Най-накрая да се срещнем
моя съквартирантка и аз
1033
01:36:12,100 --> 01:36:15,002
И бъдете сигурни, че не е баща ми
никога няма да разбере
1034
01:36:16,037 --> 01:36:19,064
Чувствам се сам, когато
никой, който разбира какво минавам,
1035
01:36:21,109 --> 01:36:22,202
Ще помня
приятелите ми разбират
1036
01:36:30,051 --> 01:36:32,111
Никога не си мислех
да може да направи всичко това
1037
01:36:33,087 --> 01:36:34,214
аз
1038
01:36:35,256 --> 01:36:37,191
Всеки може да бъде следващ
90784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.